All language subtitles for Rumours.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,242 --> 00:04:04,779 - Well, that's finished. 2 00:04:04,879 --> 00:04:06,013 - The crisis awaits. 3 00:04:06,114 --> 00:04:07,548 Down to work. 4 00:04:08,816 --> 00:04:10,585 - It's dinner first. 5 00:04:10,685 --> 00:04:12,687 - A working dinner, Edison. 6 00:04:12,787 --> 00:04:14,522 - Mmm, really? 7 00:04:16,256 --> 00:04:17,390 - Tony? - Yes. 8 00:04:17,491 --> 00:04:19,894 - What do you say? Working dinner? 9 00:04:19,994 --> 00:04:21,729 - Yes. Working dinn-- 10 00:04:21,829 --> 00:04:24,532 - Actually, I do have 11 00:04:24,632 --> 00:04:27,735 just a little surprise for you first. 12 00:04:27,835 --> 00:04:28,936 - What is it, Hilda? 13 00:04:29,036 --> 00:04:32,573 - This is just a little surprise on the way to the gazebo. 14 00:04:34,175 --> 00:04:36,276 It's just a short walk. 15 00:04:36,878 --> 00:04:40,915 We should be clear with the communique, 16 00:04:41,015 --> 00:04:42,817 but not so clear 17 00:04:42,917 --> 00:04:46,187 that we put ourselves in an awkward position. 18 00:04:46,286 --> 00:04:47,722 - Yes of course, exactly. 19 00:04:47,822 --> 00:04:51,025 This crisis is not one that can be classified so simply. 20 00:04:51,125 --> 00:04:52,226 - No. 21 00:04:52,325 --> 00:04:54,427 - And so we must keep our options open. 22 00:04:54,529 --> 00:04:56,164 - What we talk about? 23 00:04:56,264 --> 00:04:57,799 - That's the question, isn't it, Antonio? 24 00:04:57,899 --> 00:04:59,967 What are we really talking about here? 25 00:05:00,067 --> 00:05:01,669 What is the true na-- 26 00:05:04,238 --> 00:05:06,174 You know, for me, this is quite difficult. 27 00:05:06,274 --> 00:05:08,276 We have many important things to discuss, 28 00:05:08,375 --> 00:05:10,310 things that only we can understand 29 00:05:10,410 --> 00:05:11,512 as world leaders. 30 00:05:11,612 --> 00:05:13,446 And yet we are surrounded at all times 31 00:05:13,548 --> 00:05:15,883 by the storm of questions and interruptions. 32 00:05:15,983 --> 00:05:17,819 Some privacy would be nice. 33 00:05:17,919 --> 00:05:18,820 - Yes. 34 00:05:18,920 --> 00:05:20,021 - Yeah... 35 00:05:20,121 --> 00:05:21,421 - Cardosa! 36 00:05:25,226 --> 00:05:27,128 - Would you excuse me for a second? 37 00:05:27,228 --> 00:05:28,461 - Yes. 38 00:05:28,563 --> 00:05:29,964 - So, how have you been? 39 00:05:30,064 --> 00:05:33,466 - Good, Maxime. How's Eloise? 40 00:05:34,902 --> 00:05:36,103 - She's fine. 41 00:05:36,204 --> 00:05:38,338 Yeah. 42 00:05:39,240 --> 00:05:43,311 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 43 00:05:43,410 --> 00:05:47,615 - Maxime, I think we should forget Rimini. 44 00:05:47,715 --> 00:05:49,951 Not forget it. I don't mean that... 45 00:05:50,051 --> 00:05:52,153 It was a meaningful 46 00:05:52,253 --> 00:05:53,988 and beautiful thing. 47 00:05:54,088 --> 00:05:57,825 It is something that I needed very much at the time. 48 00:05:57,925 --> 00:06:00,661 And the consolidated annual report on Global Partnership 49 00:06:00,761 --> 00:06:02,730 is a document I'm very proud of. 50 00:06:02,830 --> 00:06:05,900 Proud of the work we did. But that's all. 51 00:06:06,767 --> 00:06:08,870 I think we have to move on. 52 00:06:08,970 --> 00:06:10,738 This isn't summer camp. 53 00:06:11,706 --> 00:06:14,542 - Of course, we're here to work. - Yes. 54 00:06:24,952 --> 00:06:26,354 - So? 55 00:06:26,453 --> 00:06:27,955 - Well, this is a very exciting find. 56 00:06:28,055 --> 00:06:31,225 It's not that exceptionally rare in the area, but-- 57 00:06:31,325 --> 00:06:33,060 - Sylvain, you seem to know more 58 00:06:33,160 --> 00:06:35,763 about this curious undertaking than our host. 59 00:06:35,863 --> 00:06:39,267 - Ah well, in fact I did come early to have a look 60 00:06:39,367 --> 00:06:40,534 and a short discussion 61 00:06:40,635 --> 00:06:42,336 with the supervising anthropologist, Dr-- 62 00:06:42,435 --> 00:06:43,871 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 63 00:06:43,971 --> 00:06:45,706 As you may know, I am writing a book. 64 00:06:45,806 --> 00:06:48,175 It's a kind of psychogeography 65 00:06:48,276 --> 00:06:49,777 of graveyards and burial customs. 66 00:06:49,877 --> 00:06:51,579 - I'm sure it will be as fascinating 67 00:06:51,679 --> 00:06:53,381 as all your other books. 68 00:06:55,616 --> 00:06:58,219 - So what is this? It's quite gruesome. 69 00:06:58,319 --> 00:07:00,388 - Well, this is an example 70 00:07:00,487 --> 00:07:03,024 of what we call bog bodies or bog people. 71 00:07:03,124 --> 00:07:05,293 There are many of them 72 00:07:05,393 --> 00:07:07,460 scattered around the North Saxony region. 73 00:07:07,561 --> 00:07:09,597 - Oh dear. It's quite revolting. 74 00:07:09,697 --> 00:07:12,266 - Well, it is from the Iron Age. 75 00:07:12,366 --> 00:07:14,135 - Is made of iron? 76 00:07:14,235 --> 00:07:17,638 - Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 77 00:07:17,738 --> 00:07:19,540 But no, it is in fact 78 00:07:19,640 --> 00:07:21,842 a mummified body 79 00:07:21,943 --> 00:07:24,979 from the Iron Age, almost 2000 years ago. 80 00:07:25,079 --> 00:07:26,580 - That's right. 81 00:07:26,681 --> 00:07:28,015 The acids in the bog 82 00:07:28,115 --> 00:07:30,151 have entirely dissolved all the bones in the body, 83 00:07:30,251 --> 00:07:32,452 but have perfectly preserved the surface details: 84 00:07:32,553 --> 00:07:33,988 all the hair, the skin... 85 00:07:34,088 --> 00:07:34,956 - The fingerprints. 86 00:07:35,056 --> 00:07:37,591 - The fingerprints of the man or woman. 87 00:07:37,692 --> 00:07:38,926 Well, in this case... 88 00:07:39,026 --> 00:07:40,561 It's hard to... 89 00:07:40,661 --> 00:07:42,063 - It's a male. 90 00:07:42,163 --> 00:07:44,398 - It's a man in this case. 91 00:07:44,497 --> 00:07:45,900 - If you look here, 92 00:07:46,000 --> 00:07:49,003 you'll see his penis has been severed 93 00:07:49,103 --> 00:07:50,671 and hung around his neck. 94 00:07:50,771 --> 00:07:53,074 - It sounds like a man to me. 95 00:07:53,174 --> 00:07:55,109 - Yes, with bog bodies, 96 00:07:55,209 --> 00:07:57,311 evidence of torture and disfigurement is quite common. 97 00:07:57,411 --> 00:08:00,815 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 98 00:08:00,915 --> 00:08:03,985 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 99 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 sacrificially murdered 100 00:08:05,653 --> 00:08:07,955 for failing to deliver the promise of a good harvest. 101 00:08:08,055 --> 00:08:10,624 - Okay, so we would like to make another photo 102 00:08:10,725 --> 00:08:12,293 here at the dig site. 103 00:08:12,393 --> 00:08:14,729 Please. And then, on to dinner. 104 00:08:14,829 --> 00:08:16,797 Tatsuro? 105 00:08:28,342 --> 00:08:31,979 - I mean, that would be weird, discovering what this... 106 00:08:32,079 --> 00:08:32,980 You know what I mean? 107 00:08:33,080 --> 00:08:35,449 Somewhere in history, we'd wanna find where... 108 00:08:35,549 --> 00:08:37,385 I think it's a great way to... 109 00:08:37,485 --> 00:08:38,686 - Perhaps that's something that you can 110 00:08:38,786 --> 00:08:40,654 bring up after dinner. 111 00:08:42,189 --> 00:08:44,091 Please, please. 112 00:08:45,126 --> 00:08:46,927 - And one last photo. 113 00:08:50,998 --> 00:08:52,466 - Hello. 114 00:08:52,566 --> 00:08:57,171 So let me begin by welcoming you all 115 00:08:57,271 --> 00:08:59,240 to Dankerode Castle. 116 00:08:59,340 --> 00:09:02,476 And thank you all for coming, 117 00:09:02,576 --> 00:09:04,812 especially under the difficult... 118 00:09:04,912 --> 00:09:07,615 or somewhat difficult circumstances 119 00:09:07,715 --> 00:09:10,084 of the present crisis, 120 00:09:10,184 --> 00:09:12,153 which, of course... 121 00:09:18,692 --> 00:09:21,128 What about you, Tatsuro? 122 00:09:21,862 --> 00:09:24,298 Well, since the theme of this year's summit 123 00:09:24,398 --> 00:09:25,766 is regret, 124 00:09:25,866 --> 00:09:28,202 do you have any regrets? 125 00:09:28,302 --> 00:09:32,139 - I suppose my biggest regret 126 00:09:32,239 --> 00:09:34,675 is that I never learned how to ride a horse, 127 00:09:34,775 --> 00:09:37,144 never had a chance, never had the opportunity. 128 00:09:37,244 --> 00:09:41,148 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 129 00:09:41,248 --> 00:09:43,050 - Oh. 130 00:09:43,150 --> 00:09:45,186 - No, no, no, no. 131 00:09:45,286 --> 00:09:46,821 - Sylvain? 132 00:09:49,156 --> 00:09:52,393 - I regret being a disdainful teenager, 133 00:09:52,493 --> 00:09:54,662 especially towards my father, 134 00:09:54,762 --> 00:09:58,065 who I realize finally now 135 00:09:58,165 --> 00:10:01,035 lived amid difficult circumstances, 136 00:10:01,135 --> 00:10:04,772 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 137 00:10:05,773 --> 00:10:07,775 He was probably a fine man, 138 00:10:07,875 --> 00:10:10,211 and he did not deserve my scorn. 139 00:10:12,581 --> 00:10:14,615 I wish he was alive so I could tell him. 140 00:10:19,153 --> 00:10:20,821 Antonio? 141 00:10:23,324 --> 00:10:27,261 - I dress up like Mussolini to costume party. 142 00:10:29,497 --> 00:10:33,267 - Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 143 00:10:33,367 --> 00:10:35,504 - I think it's a funny costume. 144 00:10:35,604 --> 00:10:38,939 - But Antonio you can't beat yourself up. 145 00:10:39,039 --> 00:10:42,443 These sorts of sensitivities that people have, 146 00:10:42,544 --> 00:10:44,645 these sensitivities to history. 147 00:10:44,745 --> 00:10:46,947 I mean, it isn't that they're not important. 148 00:10:47,047 --> 00:10:50,050 I would never say that. But... 149 00:10:56,190 --> 00:10:57,559 I suppose... 150 00:10:57,658 --> 00:11:00,661 Things are a little different now. 151 00:11:00,761 --> 00:11:02,531 I speak of progress. 152 00:11:02,631 --> 00:11:04,732 I mean, look at us... 153 00:11:05,466 --> 00:11:07,768 America, Germany, 154 00:11:07,868 --> 00:11:10,905 Italy, the United Kingdom, Japan, 155 00:11:11,005 --> 00:11:12,607 Canada, 156 00:11:12,706 --> 00:11:15,276 the Republic of France... 157 00:11:16,611 --> 00:11:18,379 The esteemed leaders of... 158 00:11:18,479 --> 00:11:21,583 each of these great nations 159 00:11:22,149 --> 00:11:25,052 gathered here around the table, great food, 160 00:11:25,152 --> 00:11:28,055 laughing, catching up with old friends. 161 00:11:31,158 --> 00:11:32,226 - Yes. 162 00:11:32,326 --> 00:11:34,461 - We're quite lucky to be here. - We are. 163 00:11:34,563 --> 00:11:36,598 - We are blessed. 164 00:11:36,697 --> 00:11:38,065 - We are blessed. 165 00:11:38,165 --> 00:11:39,800 - Blessed. 166 00:11:48,008 --> 00:11:50,244 - Well, I don't mean to change the subject 167 00:11:50,344 --> 00:11:53,247 or to dampen the mood, but we are also here 168 00:11:53,347 --> 00:11:55,517 to produce a draft outline of a provisional statement 169 00:11:55,617 --> 00:11:56,951 regarding the present crisis. 170 00:11:57,051 --> 00:11:58,553 We should not forget that. 171 00:11:58,653 --> 00:12:01,121 - No, but I think regarding the statement and the crisis, 172 00:12:01,222 --> 00:12:03,558 it is important to say what we mean. 173 00:12:03,658 --> 00:12:05,326 - Yes, of course. - Yes. 174 00:12:05,426 --> 00:12:06,460 - It's at times like this 175 00:12:06,561 --> 00:12:09,730 that people look to us to provide clarity and surety. 176 00:12:09,830 --> 00:12:11,799 - Certainly. - Exactly. 177 00:12:11,899 --> 00:12:13,702 - What I mean to ask is this: 178 00:12:13,801 --> 00:12:15,936 Have we defined the crisis? 179 00:12:16,036 --> 00:12:17,838 Have we determined concretely 180 00:12:17,938 --> 00:12:19,773 or even abstractly of what it consists? 181 00:12:19,873 --> 00:12:22,611 - Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 182 00:12:22,711 --> 00:12:24,378 - Precisely... 183 00:12:36,991 --> 00:12:38,492 - Maxime, what is it? 184 00:12:38,593 --> 00:12:40,027 - Hmm? Huh? 185 00:12:40,127 --> 00:12:41,862 - Is everything all right? 186 00:12:44,699 --> 00:12:47,067 - I was just... 187 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 Forget it. 188 00:12:49,970 --> 00:12:52,540 - No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 189 00:12:53,774 --> 00:12:55,510 - I thought I... 190 00:12:55,610 --> 00:12:57,378 Never mind. 191 00:12:57,478 --> 00:12:59,113 It's not important. 192 00:13:00,381 --> 00:13:01,716 - We're the G7, Maxime. 193 00:13:01,815 --> 00:13:03,551 Everything is important. 194 00:13:05,587 --> 00:13:07,221 - Maxime? 195 00:13:07,321 --> 00:13:11,526 Why don't you just take a moment and clear your head? 196 00:13:11,626 --> 00:13:13,762 Yeah, okay? 197 00:13:13,861 --> 00:13:15,664 - Yeah, I will. 198 00:13:15,764 --> 00:13:17,364 Thank you. 199 00:13:18,633 --> 00:13:20,434 - So sorry. 200 00:13:26,907 --> 00:13:29,143 - He feels the burden of leadership. 201 00:13:29,243 --> 00:13:32,079 - Don't we all? - No, it's not that. 202 00:13:32,179 --> 00:13:36,083 It's something a little more personal. You know? 203 00:13:37,818 --> 00:13:40,287 - Tatsuro? What do you think? 204 00:13:40,387 --> 00:13:43,290 - Contemplative gaze means heavy burden. 205 00:13:45,660 --> 00:13:47,729 - Antonio? - Yes. 206 00:13:47,828 --> 00:13:49,531 - You agree? - Yes. 207 00:13:49,631 --> 00:13:51,666 - So... 208 00:13:51,766 --> 00:13:53,500 - It's his final summit, isn't it? 209 00:13:53,601 --> 00:13:55,102 - Yes, I think so. 210 00:13:55,202 --> 00:13:56,604 - What? 211 00:13:56,705 --> 00:13:59,808 - He's going to step down. 212 00:13:59,907 --> 00:14:02,309 - Step down? What on Earth for? 213 00:14:02,409 --> 00:14:04,144 - It's the scandal. 214 00:14:04,244 --> 00:14:06,514 What's it called? The fixed-- 215 00:14:06,614 --> 00:14:08,949 - The carried interest scandal. 216 00:14:09,049 --> 00:14:11,485 - Good Heavens! - What it is? 217 00:14:11,586 --> 00:14:13,921 - Tony, you don't want to know. 218 00:14:14,689 --> 00:14:16,591 - Yes, well, it's... 219 00:14:17,559 --> 00:14:19,360 quite complicated. 220 00:14:22,496 --> 00:14:23,964 The... 221 00:14:25,132 --> 00:14:27,101 The Senate Ombudsman's office 222 00:14:27,201 --> 00:14:29,403 had taken out an insurance policy 223 00:14:29,504 --> 00:14:32,607 for the purpose of chamber renovations, 224 00:14:32,707 --> 00:14:35,909 but the insurance company, they contracted then themselves, 225 00:14:36,009 --> 00:14:38,011 procured a contract of indemnity 226 00:14:38,112 --> 00:14:39,880 against the original policy. 227 00:14:39,980 --> 00:14:41,081 - It's astonishing! 228 00:14:41,181 --> 00:14:43,183 - Yeah, but these two insurance companies 229 00:14:43,283 --> 00:14:45,252 had a joint tenancy agreement 230 00:14:45,352 --> 00:14:48,889 with an agency controlled by a private equity firm 231 00:14:48,989 --> 00:14:51,659 from whom Maxime's mother-in-law had received... 232 00:14:51,760 --> 00:14:53,862 carried interest. 233 00:14:53,961 --> 00:14:56,631 - Outrageous! The very face of evil. 234 00:14:56,731 --> 00:14:59,199 - Well, I mean, you joke, Edison, 235 00:14:59,299 --> 00:15:01,536 but it is this it's quite serious for him. 236 00:15:01,636 --> 00:15:03,170 There's talk of proroguement. 237 00:15:03,270 --> 00:15:05,372 - Prorogation, exactly. 238 00:15:11,278 --> 00:15:13,447 - Well, should we make some headway with the statement? 239 00:15:13,548 --> 00:15:16,350 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 240 00:15:16,450 --> 00:15:17,519 - Excellent. Yes. 241 00:15:17,619 --> 00:15:20,755 - Now, previously, we discussed smaller work groups. 242 00:15:20,855 --> 00:15:22,423 Hilda and I will work together? - Yeah. 243 00:15:22,524 --> 00:15:24,692 - Maxime can join up with us when he returns. 244 00:15:24,793 --> 00:15:26,994 Tatsuro, you and Sylvain? 245 00:15:27,094 --> 00:15:29,564 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 246 00:15:29,664 --> 00:15:31,064 Is that...? - Oh, fine. 247 00:15:31,165 --> 00:15:32,734 Dante and Hemingway! 248 00:15:32,834 --> 00:15:34,935 - Yes! 249 00:15:47,948 --> 00:15:49,684 - Hello? 250 00:15:55,255 --> 00:15:56,390 Hello. 251 00:16:08,068 --> 00:16:09,470 - We might say first 252 00:16:09,571 --> 00:16:11,539 that it's hard to know where to begin. 253 00:16:11,639 --> 00:16:13,273 - Yes, very good. 254 00:16:13,373 --> 00:16:16,310 It's important to get it right. 255 00:16:16,410 --> 00:16:18,078 We don't want to start with the wrong-- 256 00:16:18,178 --> 00:16:20,147 - No, exactly. It's just a provisional statement for now. 257 00:16:20,247 --> 00:16:22,349 And even then, whatever ideas we come up with now, 258 00:16:22,449 --> 00:16:25,085 are just smaller notions which can be edited 259 00:16:25,185 --> 00:16:27,120 and revised and peer reviewed, 260 00:16:27,221 --> 00:16:30,123 and anyway can be built up with more detail later. 261 00:16:30,224 --> 00:16:33,895 - Yes. So we simply write forward and... 262 00:16:33,994 --> 00:16:36,664 - Yes, exactly. We just ... - Maybe we... 263 00:16:36,764 --> 00:16:38,499 Voila! 264 00:16:38,600 --> 00:16:41,401 - Start with... 265 00:16:41,503 --> 00:16:44,806 some sort of personal reflection. 266 00:16:44,906 --> 00:16:46,541 - Yes. - Or experience. 267 00:16:46,641 --> 00:16:48,576 I mean, to say, you know, 268 00:16:50,043 --> 00:16:53,615 when I was younger, I was an actress. 269 00:16:53,715 --> 00:16:55,015 - Really? - Yeah. 270 00:16:55,115 --> 00:16:58,118 And I was in a play about 271 00:16:58,218 --> 00:17:01,221 the immigration experience 272 00:17:01,321 --> 00:17:04,191 I was portraying a villain, 273 00:17:04,291 --> 00:17:06,761 a problematical scientist. 274 00:17:06,861 --> 00:17:08,997 And I had to deliver 275 00:17:09,096 --> 00:17:11,733 these sort of terrible monologues, 276 00:17:11,833 --> 00:17:14,201 you know, racist diatribes 277 00:17:14,301 --> 00:17:18,138 full of expletives and offensive terminology 278 00:17:18,238 --> 00:17:21,141 and, you know, eugenical explications 279 00:17:21,241 --> 00:17:24,278 of racial intelligence and natural hierarchies. 280 00:17:24,378 --> 00:17:27,682 And, well, I can remember some lines from the play 281 00:17:27,782 --> 00:17:30,752 if, well, if that helps. 282 00:17:30,852 --> 00:17:34,221 - And do you think that would be... 283 00:17:34,321 --> 00:17:37,057 appropriate for the statement? 284 00:17:39,426 --> 00:17:43,463 - Well, I... I thought, you know, 285 00:17:43,565 --> 00:17:46,066 it was from a celebrated playwright. 286 00:17:46,166 --> 00:17:49,938 And I just... you know, some of the play's themes, 287 00:17:50,038 --> 00:17:53,942 you know, there's a political dimension 288 00:17:54,042 --> 00:17:57,979 and the sort of immigration experience. 289 00:17:58,078 --> 00:18:00,515 But no, of course not. 290 00:18:00,615 --> 00:18:02,684 - Don't know what I was thinking. 291 00:18:02,784 --> 00:18:04,586 - No. - Forgive me. 292 00:18:04,686 --> 00:18:06,320 - Here comes the cavalry. 293 00:18:06,420 --> 00:18:08,188 - Sorry to keep you waiting, ladies. 294 00:18:08,288 --> 00:18:11,726 - Oh, no, don't mention it. Is everything all right? 295 00:18:11,826 --> 00:18:13,795 Do you want a... 296 00:18:13,895 --> 00:18:16,330 - I could use a drink. Yes. 297 00:18:16,430 --> 00:18:19,834 Excuse me for going off like that. 298 00:18:19,934 --> 00:18:23,037 - Don't mention it. You feel things more than others do. 299 00:18:23,136 --> 00:18:24,505 Yeah. 300 00:18:26,040 --> 00:18:27,742 - Is there anyone? 301 00:18:27,842 --> 00:18:29,242 - I don't know, 302 00:18:29,343 --> 00:18:31,345 it's strange, I haven't seen anyone for a while. 303 00:18:31,445 --> 00:18:32,981 - Yeah. 304 00:18:33,081 --> 00:18:34,616 - I'll call Lucien. 305 00:18:34,716 --> 00:18:37,184 He must be with the delegation at the chateau. 306 00:18:37,284 --> 00:18:39,386 He can send someone. 307 00:18:40,855 --> 00:18:42,557 - No answer? - No. 308 00:18:42,657 --> 00:18:47,762 - Well, you can finish my drink, if you like. 309 00:19:04,211 --> 00:19:05,780 - Mmm. 310 00:19:07,615 --> 00:19:08,850 Very good. 311 00:19:11,318 --> 00:19:13,320 - What you mentioned the other time. 312 00:19:13,420 --> 00:19:15,823 - The I.T. and integration. 313 00:19:15,923 --> 00:19:17,892 - Yes, yes, yes. Excellent. 314 00:19:17,992 --> 00:19:20,662 - How about the framework agreement? 315 00:19:25,232 --> 00:19:27,467 - We probably start with the date. 316 00:19:27,568 --> 00:19:28,770 - Yes. 317 00:19:28,870 --> 00:19:30,838 - I would think that would be a good idea, today's date. 318 00:19:30,938 --> 00:19:34,274 Start with that. And... 319 00:19:34,776 --> 00:19:37,277 Yes, now, Antonio, you're new to this, 320 00:19:37,377 --> 00:19:39,479 but I know these kinds of statements 321 00:19:39,580 --> 00:19:41,683 and people pay no attention to them at all. 322 00:19:41,783 --> 00:19:44,152 What people want is concrete action. 323 00:19:44,251 --> 00:19:46,020 - Yes. 324 00:19:46,120 --> 00:19:49,256 - Not vague promises or proposals 325 00:19:49,356 --> 00:19:53,226 and long drawn-out strategies that... 326 00:19:54,929 --> 00:19:56,764 Offer people the Earth and... 327 00:19:58,465 --> 00:20:00,367 Bought it over people. 328 00:20:08,609 --> 00:20:10,377 - Mister Edison. - Excuse me. 329 00:20:12,345 --> 00:20:14,916 Excuse me. You can't swim there. 330 00:20:15,016 --> 00:20:16,818 Oh no! 331 00:20:17,417 --> 00:20:19,252 That's for the troops to sleep in. 332 00:20:19,352 --> 00:20:20,722 - For the troops... 333 00:20:20,822 --> 00:20:23,157 - It's a sleep tank for the troops. 334 00:20:23,256 --> 00:20:24,759 - Sleep tank for the troops. 335 00:20:24,859 --> 00:20:27,061 - Do you have a slip for the sleep tank? 336 00:20:27,161 --> 00:20:29,496 - Slip for the sleep tank. 337 00:20:30,531 --> 00:20:33,233 - Quarter of nine is when we start. 338 00:20:34,736 --> 00:20:37,872 - And don't start until... - Don't start. 339 00:20:37,972 --> 00:20:39,674 ...everything is announced. 340 00:20:39,774 --> 00:20:42,944 - Everything. - All the names... 341 00:20:44,979 --> 00:20:46,614 have to be announced. 342 00:20:48,248 --> 00:20:49,717 - Okay. 343 00:20:51,652 --> 00:20:55,123 - Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 344 00:20:55,223 --> 00:20:58,325 You can't solve 345 00:20:58,425 --> 00:21:00,228 all the world's problems. 346 00:21:00,327 --> 00:21:03,497 You can't even solve all of Canada's problems. 347 00:21:03,965 --> 00:21:07,034 You should worry about your own well-being. 348 00:21:10,138 --> 00:21:13,406 Are you and... Eloise... 349 00:21:16,110 --> 00:21:18,746 - Eloise wants things 350 00:21:19,580 --> 00:21:21,682 that I cannot give her. 351 00:21:25,987 --> 00:21:27,555 - What kind of things? 352 00:21:39,567 --> 00:21:43,370 It's a particular delicacy from Dankerode. 353 00:21:43,470 --> 00:21:47,440 - Pineapples? - No, there's no pineapple. 354 00:21:49,277 --> 00:21:50,945 Oh, Sylvain! 355 00:21:52,379 --> 00:21:54,414 What happened? 356 00:21:57,450 --> 00:21:58,853 - I believe we are in a crisis. 357 00:21:58,953 --> 00:22:01,689 - Well, we already knew that, Sylvain. 358 00:22:01,789 --> 00:22:05,358 That's why we have these summits in the first place. 359 00:22:06,326 --> 00:22:08,796 There's always a crisis. 360 00:22:12,066 --> 00:22:14,535 - Yes of course, but... 361 00:22:16,436 --> 00:22:18,005 - All right, what happened? 362 00:22:18,105 --> 00:22:20,541 Why are you covered in mud? 363 00:22:24,344 --> 00:22:26,681 - It is not mud. 364 00:22:27,414 --> 00:22:29,951 I went off following the wind, to try and grasp 365 00:22:30,051 --> 00:22:33,020 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 366 00:22:33,453 --> 00:22:36,657 I was frustrated because Tatsuro and I, 367 00:22:36,757 --> 00:22:38,659 with our brainstorming efforts, 368 00:22:38,759 --> 00:22:40,628 brought forth into the world 369 00:22:40,728 --> 00:22:43,631 and possibly the global community, 370 00:22:43,731 --> 00:22:46,000 some very good ideas for the statement. 371 00:22:46,100 --> 00:22:47,768 - Global warming? 372 00:22:47,869 --> 00:22:50,872 - More like, bilateral management. 373 00:22:50,972 --> 00:22:53,875 - Okay. - And global jurisdiction. 374 00:22:55,109 --> 00:22:58,312 What we do is, or should be, 375 00:22:58,411 --> 00:23:00,915 independent of the financial world. 376 00:23:01,015 --> 00:23:03,751 But, you know, it's hard to nowadays 377 00:23:03,851 --> 00:23:06,053 ignore the domestic opposition. 378 00:23:06,153 --> 00:23:08,756 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 379 00:23:08,856 --> 00:23:10,925 You know, supply chain management, 380 00:23:11,025 --> 00:23:15,428 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 381 00:23:15,529 --> 00:23:18,833 And those other things that are really important. 382 00:23:20,500 --> 00:23:22,803 And with the pages blown free, 383 00:23:22,904 --> 00:23:25,039 and scattered around me in all directions... 384 00:23:25,139 --> 00:23:27,708 like the sound of birdsong in the forest... 385 00:23:28,809 --> 00:23:31,279 I could remember only the smallest fragments 386 00:23:31,379 --> 00:23:32,813 of what then seemed to me 387 00:23:32,914 --> 00:23:35,883 as the embers of my inspiration went dark, 388 00:23:36,751 --> 00:23:39,787 a visionary capacity that would never be restored. 389 00:23:41,022 --> 00:23:42,489 My shoes were filthy. 390 00:23:43,658 --> 00:23:45,226 I was despondent. 391 00:24:52,860 --> 00:24:55,029 Hello? 392 00:24:55,129 --> 00:24:56,731 Hello? 393 00:24:56,831 --> 00:24:58,498 Anyone? 394 00:25:09,577 --> 00:25:11,212 Hello? 395 00:25:16,083 --> 00:25:17,651 Is that you? 396 00:25:19,186 --> 00:25:20,921 Hello? 397 00:25:34,035 --> 00:25:35,469 Hmm. 398 00:25:35,569 --> 00:25:39,040 - Is this some kind of joke? - A joke? 399 00:25:39,140 --> 00:25:41,242 No, Maxime. 400 00:25:41,342 --> 00:25:44,011 I would joke at such a time? 401 00:25:50,618 --> 00:25:52,753 - I didn't bring my phone. 402 00:25:52,853 --> 00:25:54,789 - It's no matter, Antonio, 403 00:25:54,889 --> 00:25:57,925 it wouldn't have helped anyway. 404 00:25:58,826 --> 00:26:00,995 - I can bring it next time. 405 00:26:04,265 --> 00:26:06,233 - Hello! - Maxime... 406 00:26:06,333 --> 00:26:07,868 - Anyone? 407 00:26:07,968 --> 00:26:11,439 - So, we have been abandoned here at the gazebo? 408 00:26:11,540 --> 00:26:14,375 - Yes, it seems... 409 00:26:14,475 --> 00:26:16,343 - Does this happen often out here, Hilda? 410 00:26:16,444 --> 00:26:18,679 Is it a local custom? 411 00:26:18,779 --> 00:26:22,416 - Happen often? No, I... 412 00:26:23,217 --> 00:26:26,854 They just built this gazebo. We are the first to use it. 413 00:26:26,954 --> 00:26:29,223 - At the chateau, you didn't think to try the phone? 414 00:26:29,323 --> 00:26:30,791 - It was dark. 415 00:26:30,891 --> 00:26:32,993 The place was totally abandoned and... 416 00:26:33,094 --> 00:26:35,496 I must say. I was a little shaken by the-- 417 00:26:35,596 --> 00:26:37,364 - Yeah, frightening. 418 00:26:37,465 --> 00:26:40,067 - And it was one of the people 419 00:26:40,167 --> 00:26:42,803 from the ground that we saw earlier? 420 00:26:42,903 --> 00:26:44,238 - Yes. 421 00:26:44,338 --> 00:26:46,674 - And it attacked you? 422 00:26:46,774 --> 00:26:49,276 - Well no, not attacked, but... 423 00:26:49,376 --> 00:26:52,113 Or I thought so at first. 424 00:26:52,213 --> 00:26:54,148 I don't really know. 425 00:26:54,248 --> 00:26:57,918 It ended up on me and we rolled around together. 426 00:26:58,018 --> 00:27:01,122 I swear I could feel it struggling with me. 427 00:27:01,222 --> 00:27:03,858 - Well, shouldn't we all just go back to the house together? 428 00:27:03,958 --> 00:27:06,026 - No one there. - We walk out on the road. 429 00:27:06,127 --> 00:27:08,696 - No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 430 00:27:08,796 --> 00:27:12,800 I think there has simply been some kind of a... 431 00:27:14,368 --> 00:27:15,669 Some kind of... 432 00:27:15,769 --> 00:27:17,539 - Some kind of what? 433 00:27:17,638 --> 00:27:20,708 - And we're all together now, 434 00:27:20,808 --> 00:27:23,344 and we have light and we have shelter, 435 00:27:23,444 --> 00:27:25,846 and they obviously know we're here. 436 00:27:25,946 --> 00:27:28,349 So shouldn't we just wait here? 437 00:27:28,449 --> 00:27:30,184 - Wait for who? 438 00:27:30,284 --> 00:27:32,554 - For the authorities. 439 00:27:41,563 --> 00:27:44,599 - This is what you wrote? - Yes. 440 00:27:45,299 --> 00:27:47,501 "Number one: break it down into steps." 441 00:27:47,602 --> 00:27:49,638 "Number two: change your environment." 442 00:27:49,737 --> 00:27:51,606 "Number three: create a detailed timeline 443 00:27:51,705 --> 00:27:53,674 with specific deadlines." 444 00:27:54,408 --> 00:27:58,212 "Number four: eliminate your procrastination pit stops." 445 00:28:00,080 --> 00:28:01,849 Well... 446 00:28:01,949 --> 00:28:04,285 - I'm certain there was more, but... 447 00:28:04,385 --> 00:28:08,189 - Tatsuro, do you remember more? - No, no. I don't remember. 448 00:28:08,289 --> 00:28:10,457 - Wasn't there more? - I don't remember! 449 00:28:10,559 --> 00:28:14,128 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 450 00:28:14,228 --> 00:28:16,063 - Enough. 451 00:28:21,570 --> 00:28:22,836 - I'm going to find some help. 452 00:28:22,937 --> 00:28:25,372 - Maxime, wait. We have to stay together. 453 00:28:25,472 --> 00:28:26,807 - Yeah. - Yeah. 454 00:28:26,907 --> 00:28:28,709 - Then come with me, Cardosa. 455 00:28:28,809 --> 00:28:31,345 - I meant we must all stay together, as a group. 456 00:28:31,445 --> 00:28:33,582 It's not safe. We don't know what's going on. 457 00:28:33,682 --> 00:28:36,183 - You always do that. 458 00:28:36,283 --> 00:28:39,086 You always find a reason not to be alone with me. 459 00:28:39,186 --> 00:28:42,557 - Maxime, no, I don't. - You do! 460 00:28:43,390 --> 00:28:46,760 Everything you say to me is an attempt to push me away 461 00:28:46,860 --> 00:28:48,663 or to escape from me. 462 00:28:48,762 --> 00:28:51,265 In every movement of your body, 463 00:28:51,365 --> 00:28:54,868 there's a haste to be finished with me. 464 00:29:02,209 --> 00:29:03,877 - Maxime! 465 00:29:06,146 --> 00:29:09,250 The house is the other way. 466 00:29:09,350 --> 00:29:10,417 Maxime! 467 00:29:10,518 --> 00:29:13,053 - Hilda, don't! Just leave him! 468 00:29:16,223 --> 00:29:18,526 - This happens every time he drinks. 469 00:29:18,627 --> 00:29:20,060 He gets like this. 470 00:29:20,160 --> 00:29:23,330 He gets emotional and he runs off. 471 00:30:08,409 --> 00:30:10,110 - Who's there? 472 00:30:13,280 --> 00:30:14,582 Oh, it's you. 473 00:30:16,751 --> 00:30:18,352 - Yeah. 474 00:30:18,452 --> 00:30:20,254 You're disappointed. 475 00:30:30,665 --> 00:30:32,966 "It's better to burn out 476 00:30:33,067 --> 00:30:35,570 than to fade away." 477 00:30:36,937 --> 00:30:39,173 Oh, Maxime. 478 00:30:40,742 --> 00:30:43,611 Have you done this before? 479 00:30:45,446 --> 00:30:47,047 - Done what? 480 00:30:47,147 --> 00:30:50,719 - Written this, this kind of note, 481 00:30:50,819 --> 00:30:53,287 the suicide note. 482 00:30:54,589 --> 00:30:56,725 - Yeah. I've many such notes. 483 00:30:56,825 --> 00:30:59,093 I write them... 484 00:31:00,294 --> 00:31:03,464 Every time I approach the edge. 485 00:31:05,132 --> 00:31:09,269 I'm sure it looks silly to you. The quote and everything. 486 00:31:09,970 --> 00:31:13,474 - I think it's... It's quite a nice quote. 487 00:31:13,575 --> 00:31:15,476 It's cool. 488 00:31:15,577 --> 00:31:17,612 Very rock and roll. 489 00:31:21,014 --> 00:31:22,550 You seem tense. 490 00:31:25,085 --> 00:31:26,887 Do you think... 491 00:31:29,957 --> 00:31:32,993 Do you think a massage might help? 492 00:31:33,093 --> 00:31:35,028 - I don't know. 493 00:31:42,002 --> 00:31:43,671 You are tense. 494 00:31:49,009 --> 00:31:51,345 Is that part true? 495 00:31:51,445 --> 00:31:53,147 - What part? 496 00:31:53,247 --> 00:31:58,919 - That you view death with inexpressible serenity? 497 00:32:01,790 --> 00:32:03,658 - I don't know. Probably not. 498 00:32:05,660 --> 00:32:07,928 No. Does anyone? 499 00:32:10,632 --> 00:32:12,600 - I think that's good. 500 00:32:15,402 --> 00:32:19,908 The line about women and minorities? 501 00:32:20,007 --> 00:32:21,709 - Yeah. 502 00:32:21,810 --> 00:32:24,445 Too often they get forgotten. 503 00:32:26,881 --> 00:32:29,551 - Should we say a little something about... 504 00:32:29,651 --> 00:32:32,019 The private sector? 505 00:32:33,220 --> 00:32:35,422 Nothing major, just... 506 00:32:36,658 --> 00:32:40,360 Some words of encouragement. 507 00:32:42,530 --> 00:32:44,599 - Why did you follow me? 508 00:32:44,699 --> 00:32:46,634 What do you want? 509 00:33:19,868 --> 00:33:22,135 - And here we are. Cut off. Alone. 510 00:33:22,236 --> 00:33:25,072 - Well, I have to say, I didn't expect 511 00:33:25,172 --> 00:33:27,074 to wake up to this kind of thing. 512 00:33:27,174 --> 00:33:28,676 - Well, I shall do the leaderly thing 513 00:33:28,776 --> 00:33:31,880 and get this out of this muddle, as Wolcott men have always done. 514 00:33:31,980 --> 00:33:33,548 Going right back to the first of us 515 00:33:33,648 --> 00:33:35,683 who helped establish the Virginia colony. 516 00:33:35,783 --> 00:33:39,219 - By all means, Edison, my good friend, lead us. 517 00:33:39,319 --> 00:33:41,923 What do you have in mind? 518 00:33:42,022 --> 00:33:44,424 - What I have in mind, dear boy, 519 00:33:44,526 --> 00:33:46,861 is that we go back to le chateau together, 520 00:33:46,961 --> 00:33:49,229 and there, we find a comfortable spot, 521 00:33:49,329 --> 00:33:53,835 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 522 00:33:53,935 --> 00:33:56,203 that befits our station as leaders, 523 00:33:56,303 --> 00:33:58,472 until such time as help arrives. 524 00:33:58,573 --> 00:34:00,008 - Uh. - What? 525 00:34:00,107 --> 00:34:01,576 - The statement. - The what? 526 00:34:01,676 --> 00:34:03,477 - The provisional statement. - What about it? 527 00:34:03,578 --> 00:34:06,380 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 528 00:34:06,480 --> 00:34:08,750 We always trot out the same nonsense anyway. 529 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 - Edison! - Well, we do. 530 00:34:10,317 --> 00:34:12,185 - The statement is important. 531 00:34:12,286 --> 00:34:14,087 It shows the world that we are working together. 532 00:34:14,187 --> 00:34:15,857 It quiets our domestic critics. 533 00:34:15,957 --> 00:34:17,525 But this is an emergency. 534 00:34:17,625 --> 00:34:19,359 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 535 00:34:19,459 --> 00:34:21,529 We could work on it for a few minutes here while we wait. 536 00:34:21,629 --> 00:34:23,798 Then, as you say, perhaps we can finish it back at the house. 537 00:34:23,898 --> 00:34:26,233 All right. Fine, the statement. We must have something. 538 00:34:26,333 --> 00:34:28,836 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 539 00:34:28,937 --> 00:34:31,973 Okay. So, I have here... 540 00:34:32,072 --> 00:34:33,975 And this is something I've been working on 541 00:34:34,074 --> 00:34:35,710 with Maxime and Hilda. 542 00:34:35,810 --> 00:34:38,278 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 543 00:34:38,378 --> 00:34:40,347 in a troubled marriage. 544 00:34:40,447 --> 00:34:41,583 What? 545 00:34:41,683 --> 00:34:43,918 This is for the provisional statement? 546 00:34:44,018 --> 00:34:45,553 Yeah. I mean, ostensibly, we have here 547 00:34:45,653 --> 00:34:47,956 a number of ideas for restoring non-sexual physical affection 548 00:34:48,056 --> 00:34:50,324 in this case, between a husband and a wife 549 00:34:50,424 --> 00:34:52,727 who are having trouble with sexual compatibility. 550 00:34:56,864 --> 00:34:58,566 - This is Maxime's stuff again. 551 00:34:58,666 --> 00:35:00,602 - He and Eloise are having problems. 552 00:35:00,702 --> 00:35:02,904 - Yes, of course, all marriages have problems. 553 00:35:03,004 --> 00:35:05,272 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 554 00:35:05,372 --> 00:35:07,709 for devising their solution. 555 00:35:09,978 --> 00:35:12,446 - What is that? 556 00:35:38,138 --> 00:35:40,173 - Where's everybody? 557 00:35:43,678 --> 00:35:44,912 What the hell? 558 00:35:45,013 --> 00:35:47,447 - Looks like there was a struggle. 559 00:36:20,213 --> 00:36:22,016 - Hey, who's out there? 560 00:36:22,116 --> 00:36:24,652 - Don't shoot! I am Antonio. 561 00:36:24,752 --> 00:36:27,588 - Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 562 00:36:27,689 --> 00:36:29,824 - Shh. Follow me. 563 00:36:29,924 --> 00:36:32,527 And I take you to the others. 564 00:36:38,766 --> 00:36:40,668 Look... Look... 565 00:36:46,074 --> 00:36:48,142 - There you are. 566 00:36:48,241 --> 00:36:50,111 You're all right? 567 00:36:50,210 --> 00:36:51,713 Hilda? Maxime? 568 00:36:51,813 --> 00:36:54,849 - Yeah. We're fine. What happened? 569 00:36:54,949 --> 00:36:56,450 We sent Tony back to get you. 570 00:36:56,551 --> 00:36:57,752 He's good at keeping out of sight. 571 00:36:57,852 --> 00:37:00,487 - Is true. - We had to flee the gazebo. 572 00:37:00,588 --> 00:37:04,458 We were attacked by dark, shadowy figures. 573 00:37:05,225 --> 00:37:06,627 - Protesters! 574 00:37:06,728 --> 00:37:08,428 - That's what I thought too at first. 575 00:37:08,529 --> 00:37:10,430 But they didn't have signs. 576 00:37:10,531 --> 00:37:12,600 They didn't chant any slogans. 577 00:37:12,700 --> 00:37:15,036 And if they objected to any specifics in our program, 578 00:37:15,136 --> 00:37:16,470 they didn't say so. 579 00:37:16,571 --> 00:37:17,939 - I believe they were protesters, 580 00:37:18,039 --> 00:37:19,640 if a little unconventional. 581 00:37:19,741 --> 00:37:21,876 - They were not protesters. - What then? 582 00:37:21,976 --> 00:37:23,343 The press? Spies? Goblins? 583 00:37:23,443 --> 00:37:25,213 - Shh! This is serious, Maxime! 584 00:37:25,312 --> 00:37:26,881 - What were they then? Terrorists? 585 00:37:26,981 --> 00:37:30,484 - Something less than terrorists and something more. 586 00:37:30,585 --> 00:37:31,919 - Yeah. 587 00:37:32,486 --> 00:37:35,455 - But you say that they attacked you? 588 00:37:35,556 --> 00:37:38,559 - Well, attacked... They loomed, threateningly. 589 00:37:38,659 --> 00:37:40,728 - Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 590 00:37:40,828 --> 00:37:43,664 - Very grumpy. - They were grumpy? 591 00:37:43,765 --> 00:37:45,800 - No, they were violent, more than grumpy. 592 00:37:45,900 --> 00:37:47,602 - Very grumpy. Scary. 593 00:37:48,268 --> 00:37:51,005 - But hey were people, ja? 594 00:37:51,105 --> 00:37:52,974 Human beings? 595 00:37:54,509 --> 00:37:56,611 They looked like the bodies. 596 00:37:56,711 --> 00:37:59,412 The ones dug up from the ground. 597 00:38:11,692 --> 00:38:14,195 - What are we doing here? Why don't we get out of here? 598 00:38:14,294 --> 00:38:15,663 - Because we were waiting for you! 599 00:38:15,763 --> 00:38:16,931 - Sylvain! 600 00:38:17,031 --> 00:38:19,432 - You're the ones who ran off crying like teenagers! 601 00:38:19,534 --> 00:38:21,334 - We weren't crying. 602 00:38:21,434 --> 00:38:24,337 We wanted to talk. 603 00:38:24,605 --> 00:38:27,108 - I'm sorry. I know you had your reasons. 604 00:38:27,208 --> 00:38:31,311 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 605 00:38:31,411 --> 00:38:33,748 - That's where they came from. The protesters. 606 00:38:33,848 --> 00:38:36,751 - They were not protesters! - So we are cut off. 607 00:38:37,251 --> 00:38:39,520 Trapped. 608 00:38:53,067 --> 00:38:54,569 - What? - What? 609 00:38:54,669 --> 00:38:56,971 Chocolate cake? 610 00:38:57,071 --> 00:38:59,140 - No, no, no, it's not a cake. 611 00:38:59,240 --> 00:39:01,374 It's a kind of a ferry. 612 00:39:01,474 --> 00:39:03,044 Well a raft, actually. 613 00:39:03,144 --> 00:39:07,515 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 614 00:39:08,549 --> 00:39:10,985 Yeah. I've ridden it myself. 615 00:39:11,085 --> 00:39:12,485 - A raft? - How far is it? 616 00:39:12,587 --> 00:39:17,390 From here? Two, maybe three kilometers... 617 00:39:17,490 --> 00:39:20,360 - Four kilometers. - ...through the woods. 618 00:39:20,460 --> 00:39:23,698 There's a path. 619 00:39:34,374 --> 00:39:35,810 Here. 620 00:39:37,245 --> 00:39:38,713 - I have a brainstorming exercise 621 00:39:38,813 --> 00:39:40,480 that might help us write the statement. 622 00:39:40,581 --> 00:39:43,284 It's something I picked up at a workshop I attended 623 00:39:43,383 --> 00:39:46,386 after losing the general election in 2018. 624 00:39:48,289 --> 00:39:50,291 It's just a word association game, 625 00:39:50,390 --> 00:39:52,660 but with a more directed focus. 626 00:39:52,760 --> 00:39:55,329 Now, since we want to produce material 627 00:39:55,428 --> 00:39:56,831 relevant to the provisional statement, 628 00:39:56,931 --> 00:39:59,567 I'll suggest some G7-themed prompts 629 00:39:59,667 --> 00:40:02,069 for our associative wordplay. 630 00:40:02,169 --> 00:40:08,175 So I have here a list of all the G7 summit locations 631 00:40:08,276 --> 00:40:13,247 going back to Rambouillet in 1975. 632 00:40:13,347 --> 00:40:14,882 - Rambouillet. 633 00:40:14,982 --> 00:40:17,285 - It was, of course, the G6 back then, 634 00:40:17,385 --> 00:40:19,053 before Canada. 635 00:40:19,153 --> 00:40:20,721 - Sorry, Maxime. 636 00:40:20,821 --> 00:40:25,458 - You know, the declaration of Rambouillet remains for me 637 00:40:25,559 --> 00:40:28,195 the most incisive and inspired 638 00:40:28,296 --> 00:40:30,463 in the history of G7 statements. 639 00:40:31,699 --> 00:40:34,035 "In these three days... 640 00:40:34,135 --> 00:40:38,372 ...we held a searching and productive exchange of views 641 00:40:38,471 --> 00:40:40,908 on the world economic situation, 642 00:40:41,008 --> 00:40:44,879 on the economic problems common to our countries, 643 00:40:44,979 --> 00:40:49,250 on the human, social, and political implications, 644 00:40:49,350 --> 00:40:52,053 and on plans for resolving them." 645 00:40:52,153 --> 00:40:53,854 - Ah, Rambouillet... 646 00:40:53,955 --> 00:40:56,991 - Yeah, it's a remarkably prescient statement. 647 00:40:57,091 --> 00:40:58,759 Still relevant today. 648 00:41:06,233 --> 00:41:08,035 - Venice, Montebello. 649 00:41:08,135 --> 00:41:10,571 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 650 00:41:10,671 --> 00:41:13,975 Versailles, Williamsburg, London. 651 00:41:14,075 --> 00:41:17,845 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 652 00:41:17,945 --> 00:41:20,214 Houston. London. 653 00:41:22,416 --> 00:41:24,484 - Another one. 654 00:41:31,292 --> 00:41:32,727 - Maxime. 655 00:41:32,827 --> 00:41:34,261 Maxime. 656 00:41:59,353 --> 00:42:01,122 It's safe. 657 00:42:08,863 --> 00:42:11,198 Dead for what, a thousand years? 658 00:42:11,298 --> 00:42:13,034 - Two thousand. 659 00:42:14,869 --> 00:42:18,672 - Probably more afraid of us than we are of him. 660 00:42:19,974 --> 00:42:22,009 - Imagine what he went through. 661 00:42:22,843 --> 00:42:24,578 The rope around his neck... 662 00:42:24,678 --> 00:42:26,914 And look at the cuts on his... 663 00:42:34,822 --> 00:42:38,059 - Do you suppose that's normal for it to dribble like that? 664 00:42:38,159 --> 00:42:39,827 - I'm afraid so. 665 00:42:39,927 --> 00:42:43,864 - Could what we just saw have been something like groundwater 666 00:42:43,964 --> 00:42:46,067 draining from the specimen? 667 00:42:46,167 --> 00:42:48,669 - Could be. Could be. 668 00:42:48,769 --> 00:42:50,704 - Imagine holding it in for that long. 669 00:42:50,805 --> 00:42:53,307 I can't even make it through a film. 670 00:42:53,407 --> 00:42:55,009 In fact, when Julie and I went-- 671 00:42:56,911 --> 00:42:59,346 - Sylvain? What is it? - What? 672 00:42:59,447 --> 00:43:01,348 Sylvain, what is it? 673 00:43:01,449 --> 00:43:02,883 - I don't know. 674 00:43:02,983 --> 00:43:06,555 I confess, I had been feeling 675 00:43:06,654 --> 00:43:10,324 somewhat afflicted after my encounter... 676 00:43:12,561 --> 00:43:14,962 I'm sorry. It's my leg. 677 00:43:15,696 --> 00:43:17,731 - Does it hurt? 678 00:43:18,866 --> 00:43:21,602 - It burns! It burns! 679 00:43:22,537 --> 00:43:23,804 My bone. 680 00:43:23,904 --> 00:43:26,340 My leg bone, it feels wrong! 681 00:43:26,440 --> 00:43:28,109 - Wrong how? 682 00:43:28,209 --> 00:43:29,511 - Look! You see? 683 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 - See? What? 684 00:43:31,712 --> 00:43:33,515 - The bone is obviously dissolving. 685 00:43:33,614 --> 00:43:36,484 My leg is flaccid, rubbery! 686 00:43:36,585 --> 00:43:38,219 - And you can't walk? 687 00:43:38,319 --> 00:43:41,021 - Absolutely not! It's out of the question. 688 00:43:42,123 --> 00:43:43,791 - Okay. 689 00:43:43,891 --> 00:43:45,926 We don't know what's out there. 690 00:43:47,228 --> 00:43:48,395 At ease. 691 00:46:05,432 --> 00:46:07,134 - Mr. Wolcott? 692 00:46:07,234 --> 00:46:08,836 Are you hungry? 693 00:46:08,936 --> 00:46:10,639 - I have some meat. 694 00:46:10,739 --> 00:46:14,208 - How very gracious of you, Antonio. 695 00:46:14,308 --> 00:46:17,144 Is this traditional Genovese salami? 696 00:46:17,244 --> 00:46:18,680 - I don't know. 697 00:46:18,779 --> 00:46:21,683 I get it off the buffet table at the hotel. 698 00:46:21,782 --> 00:46:23,752 - Oh you crafty thing! 699 00:46:23,851 --> 00:46:26,053 You're a worthy heir to Garibaldi. 700 00:46:26,153 --> 00:46:29,089 - Cardosa, this is for you. 701 00:46:30,525 --> 00:46:31,760 Meat! - Thank you. 702 00:46:31,859 --> 00:46:34,895 - Nothing. Tatsuro? For you. 703 00:46:39,967 --> 00:46:43,170 Look, look, look. 704 00:46:44,071 --> 00:46:46,240 I find a wheelbarrow! 705 00:46:46,340 --> 00:46:47,941 Oh! 706 00:46:52,747 --> 00:46:54,381 Oh. 707 00:46:58,952 --> 00:47:01,355 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 708 00:47:01,455 --> 00:47:03,424 - May I use your laptop? 709 00:47:03,525 --> 00:47:05,993 - Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 710 00:47:06,093 --> 00:47:08,996 - Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 711 00:47:09,096 --> 00:47:10,964 for the provisional statement. 712 00:47:11,065 --> 00:47:13,601 - Thoughts about my present condition. 713 00:47:13,702 --> 00:47:15,537 - Uh, sure. 714 00:47:23,812 --> 00:47:25,979 - I'm... sorry. 715 00:47:26,080 --> 00:47:28,949 I'm going to need to rest. 716 00:47:30,084 --> 00:47:32,453 I'm not as young as the rest of you. 717 00:47:32,554 --> 00:47:34,622 - Of course, Edison. 718 00:47:34,723 --> 00:47:36,691 We should have thought. 719 00:47:37,424 --> 00:47:39,993 - Maybe we can find another wheelbarrow. 720 00:47:40,094 --> 00:47:43,364 - Antonio, listen, 721 00:47:43,464 --> 00:47:45,099 it's one thing to wheel 722 00:47:45,199 --> 00:47:46,967 the president of the Fifth Republic around 723 00:47:47,067 --> 00:47:48,636 in such an undignified manner, 724 00:47:48,737 --> 00:47:53,307 but I am the leader of the world's oldest democracy. 725 00:47:55,909 --> 00:47:58,613 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 726 00:48:02,316 --> 00:48:04,051 I say I'm sorry. 727 00:48:06,453 --> 00:48:07,722 What the... 728 00:48:07,822 --> 00:48:09,289 - I don't think he can hear you, Edison. 729 00:48:09,390 --> 00:48:11,158 That's how focused he is right now. 730 00:48:11,258 --> 00:48:13,927 He said he had some ideas about the statement 731 00:48:14,027 --> 00:48:16,096 and off he went. 732 00:48:36,785 --> 00:48:38,586 - Mr. Wolcott? 733 00:48:38,686 --> 00:48:41,054 Why you have this accent? 734 00:48:42,356 --> 00:48:43,758 - Well-- 735 00:48:43,858 --> 00:48:45,560 - Shh! 736 00:50:21,255 --> 00:50:26,628 - Their ancient seed has extinguished the flames. 737 00:50:26,728 --> 00:50:28,663 - Foul plume. 738 00:50:33,668 --> 00:50:34,869 Did we just see that? 739 00:50:34,969 --> 00:50:37,539 - I don't know. I don't know. 740 00:50:38,840 --> 00:50:41,743 - What is all this? What the hell is going on? 741 00:50:42,877 --> 00:50:45,613 - A kind of ceremony, I would say. 742 00:50:45,713 --> 00:50:50,217 Some kind of gathering of like-minded individuals. 743 00:50:51,418 --> 00:50:52,419 Oh! 744 00:50:52,520 --> 00:50:54,388 It might be worth describing what we saw 745 00:50:54,488 --> 00:50:56,223 and putting in the statement. 746 00:50:56,323 --> 00:50:57,625 - I strongly disagree. 747 00:50:57,725 --> 00:50:59,226 That is exactly the sort of thing not to 748 00:50:59,326 --> 00:51:01,428 put in the statement, it would cause a panic. 749 00:51:01,529 --> 00:51:03,965 - I do not understand what we just saw. 750 00:51:04,064 --> 00:51:05,165 - Exactly, Tatsuro, 751 00:51:05,265 --> 00:51:07,267 that's the only sensible thing to say about it. 752 00:51:07,367 --> 00:51:09,269 - I saw nothing that can't be explained 753 00:51:09,369 --> 00:51:11,005 by the natural sciences. 754 00:51:11,104 --> 00:51:12,239 - Yeah. 755 00:51:12,339 --> 00:51:14,308 - A trick of the moonlight playing on a grove 756 00:51:14,408 --> 00:51:17,110 of Spanish moss swaying in the wind. 757 00:51:17,210 --> 00:51:19,047 Or one of those ethnic dances 758 00:51:19,146 --> 00:51:20,715 they have at all of these summits. 759 00:51:20,815 --> 00:51:23,450 Lederhosen and castanets, 760 00:51:23,551 --> 00:51:26,320 and those fans they have in Japan. 761 00:51:26,420 --> 00:51:29,023 Tatsuro, what are they called? 762 00:51:29,122 --> 00:51:30,959 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 763 00:51:31,059 --> 00:51:35,162 - I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 764 00:51:35,262 --> 00:51:37,732 but it's hard to share from my position 765 00:51:37,832 --> 00:51:39,199 here in the wheelbarrow. 766 00:51:39,299 --> 00:51:41,234 - What have you got there? 767 00:51:41,335 --> 00:51:44,839 - "The provisions of Treaty of Maastricht." 768 00:51:44,939 --> 00:51:47,307 - Maastricht? - Yeah. 769 00:51:51,846 --> 00:51:53,748 - What does it say? - Here. 770 00:52:02,690 --> 00:52:04,759 - Celestine. 771 00:52:17,105 --> 00:52:19,073 - Celestine! 772 00:52:19,172 --> 00:52:21,174 - Celestine? Who is Celestine? 773 00:52:21,274 --> 00:52:22,810 - Celestine Sproule. 774 00:52:22,910 --> 00:52:25,747 She's the President of the European Commission, Antonio. 775 00:52:25,847 --> 00:52:27,615 This must be her briefcase. 776 00:52:27,715 --> 00:52:30,384 - Okay. It is G7? 777 00:52:30,484 --> 00:52:33,320 - Ostensibly, yes. It depends who you ask. 778 00:52:33,420 --> 00:52:35,657 - The President of the European Commission 779 00:52:35,757 --> 00:52:39,761 has been attending the G7 summits since 1981. 780 00:52:39,861 --> 00:52:42,362 Roy Jenkins at... 781 00:52:42,462 --> 00:52:44,866 - Montebello. A beautiful mountain. 782 00:52:44,966 --> 00:52:47,535 - Yeah. - And Maxime like her? 783 00:52:47,635 --> 00:52:50,738 - Does he like Celestine? You could say that. 784 00:52:51,371 --> 00:52:55,543 - He used to like her, but he's over her now. 785 00:52:57,545 --> 00:53:01,248 - In my opinion, it was foolish to have EU representation 786 00:53:01,348 --> 00:53:05,086 before the establishment of the single market in 1993. 787 00:53:05,185 --> 00:53:07,287 At Tokyo 3? 788 00:53:07,789 --> 00:53:10,091 It's an interesting perspective, Tatsuro. 789 00:53:10,591 --> 00:53:12,527 But of course, we both know the real reason 790 00:53:12,627 --> 00:53:15,228 you're preoccupied with that particular year. 791 00:53:15,863 --> 00:53:17,197 Nikkei Collapse? 792 00:53:17,297 --> 00:53:19,299 - The lost decade! 793 00:53:21,435 --> 00:53:22,837 - He's got the fire. 794 00:53:22,937 --> 00:53:24,404 - Maxime, what are you doing? 795 00:53:24,505 --> 00:53:26,007 These are Celestine's private papers. 796 00:53:26,107 --> 00:53:28,241 - Cardosa, let him. 797 00:53:28,341 --> 00:53:29,744 We're all cold and tired. 798 00:53:29,844 --> 00:53:33,246 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 799 00:53:33,346 --> 00:53:34,782 - She's a private person. 800 00:53:34,882 --> 00:53:37,919 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 801 00:53:38,019 --> 00:53:40,121 - This is cathartic for you. 802 00:53:40,220 --> 00:53:41,789 You're still angry with her. 803 00:53:41,889 --> 00:53:45,358 And you're taking it out on her by destroying her work. 804 00:53:46,527 --> 00:53:48,830 You were always jealous of her work. 805 00:53:48,930 --> 00:53:52,834 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 806 00:53:55,235 --> 00:53:56,738 - I love strong women! 807 00:53:56,838 --> 00:53:58,706 - No, no, no, no, no. 808 00:53:59,473 --> 00:54:01,109 I love them too much! 809 00:54:01,209 --> 00:54:03,111 - Yes, me too, old boy. 810 00:54:03,211 --> 00:54:05,445 - Maxime! - Me too. 811 00:54:06,581 --> 00:54:08,683 Uh, we... must not split up. 812 00:54:08,783 --> 00:54:10,417 Maxime! 813 00:54:11,451 --> 00:54:13,621 - Do you think it might be illuminating 814 00:54:13,721 --> 00:54:15,690 to view this situation allegorically? 815 00:54:15,790 --> 00:54:17,625 - What? 816 00:54:17,725 --> 00:54:19,326 - Given that it is quite a simple matter 817 00:54:19,426 --> 00:54:22,262 to consider each of us as personifications 818 00:54:22,362 --> 00:54:24,599 of our respective nations? 819 00:54:24,699 --> 00:54:27,467 - How would it be illuminating? 820 00:54:27,568 --> 00:54:30,204 - It's important to understand the link 821 00:54:30,303 --> 00:54:32,974 between the self and the symbol, don't you think? 822 00:54:33,074 --> 00:54:34,876 - No. 823 00:54:39,247 --> 00:54:40,480 - He's too fast for me. 824 00:54:40,581 --> 00:54:42,750 - Canada too fast for Germany. 825 00:54:42,850 --> 00:54:45,253 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 826 00:54:45,352 --> 00:54:47,287 - Hilda... 827 00:54:49,023 --> 00:54:51,458 You know, you really needn't run after him 828 00:54:51,559 --> 00:54:53,628 every time he does this. 829 00:54:53,728 --> 00:54:56,030 - Yeah, I suppose you're right. 830 00:54:56,130 --> 00:55:00,101 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 831 00:55:00,201 --> 00:55:03,104 - Germany caught up in the dramatics. 832 00:55:03,204 --> 00:55:04,939 We've seen this before. 833 00:55:05,039 --> 00:55:07,608 - I only hope he can find us when he runs out of steam. 834 00:55:07,708 --> 00:55:10,443 I don't know about you, but I don't feel safe waiting here. 835 00:55:15,917 --> 00:55:17,384 - Celestine! 836 00:55:45,345 --> 00:55:47,380 - This doesn't make any sense. 837 00:55:47,480 --> 00:55:49,717 There should be helicopters 838 00:55:49,817 --> 00:55:52,820 and search teams. 839 00:55:53,754 --> 00:55:55,890 - And if they should find us... 840 00:55:57,525 --> 00:56:01,295 they would find seven or six, I should say... 841 00:56:01,394 --> 00:56:05,800 huddled, frightened men and women 842 00:56:05,900 --> 00:56:08,269 who have failed... 843 00:56:09,036 --> 00:56:12,240 not only in the writing of the provisional statement, 844 00:56:12,340 --> 00:56:14,909 which it was their sole duty to complete, 845 00:56:15,009 --> 00:56:18,312 but in most of the fundamental categories 846 00:56:18,411 --> 00:56:20,648 of humanity and decency. 847 00:56:20,748 --> 00:56:23,084 - What makes you say that, Sylvain? 848 00:56:23,184 --> 00:56:25,418 We haven't eaten each other. 849 00:56:25,519 --> 00:56:27,655 Or even struck each other. 850 00:56:27,755 --> 00:56:29,590 Even our verbal disagreements have been courteous. 851 00:56:29,690 --> 00:56:32,326 It's not as if a World War has broken out. 852 00:56:32,425 --> 00:56:34,295 - Antonio has been sharing his meats. 853 00:56:34,394 --> 00:56:36,364 - You want? 854 00:56:36,463 --> 00:56:38,599 - Thank you, Antonio, yes. 855 00:56:38,699 --> 00:56:42,236 - I guess I get carried away with my rhetoric. 856 00:56:42,336 --> 00:56:45,373 It's a blessing and a curse. 857 00:56:45,472 --> 00:56:48,376 The burden of all great leaders. 858 00:56:48,475 --> 00:56:51,045 - What day is it? - Saturday. 859 00:56:53,114 --> 00:56:55,516 - No, no, the date. 860 00:56:55,616 --> 00:56:57,919 - It's the 21st. 861 00:56:58,019 --> 00:57:00,721 What is it? What is it? 862 00:57:02,390 --> 00:57:03,958 September 21st. 863 00:57:04,058 --> 00:57:07,460 It's Maxime's birthday. 864 00:57:09,597 --> 00:57:12,099 No wonder he's been so sensitive. 865 00:57:12,199 --> 00:57:15,703 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 866 00:57:15,803 --> 00:57:17,338 And with this whole Celestine business, 867 00:57:17,437 --> 00:57:19,040 I hadn't even made the connection. 868 00:57:19,140 --> 00:57:20,541 - What do you mean? 869 00:57:20,641 --> 00:57:22,243 - Well, I knew Celestine had been appointed 870 00:57:22,343 --> 00:57:23,577 and that she would be coming, but... 871 00:57:23,678 --> 00:57:25,279 I didn't know Maxime would find it so difficult. 872 00:57:25,379 --> 00:57:29,917 - Well, their relationship has always been one of tumult. 873 00:57:30,885 --> 00:57:33,688 They met during the highly contentious 874 00:57:33,788 --> 00:57:35,957 WTO ministerial conference. 875 00:57:37,191 --> 00:57:38,693 2006. 876 00:57:38,793 --> 00:57:40,695 - I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 877 00:57:40,795 --> 00:57:43,197 - He didn't. He was a protester, 878 00:57:43,297 --> 00:57:45,266 the leader of a black block cell. 879 00:57:45,366 --> 00:57:49,003 Ja. He was pepper-sprayed. 880 00:57:49,103 --> 00:57:52,440 Ja. And Celestine was with 881 00:57:52,540 --> 00:57:54,675 the Dutch trade delegation, 882 00:57:54,775 --> 00:57:57,645 and they met during a violent encounter 883 00:57:57,745 --> 00:58:01,615 and he became infatuated with her 884 00:58:01,716 --> 00:58:05,485 after she tended to his rubber bullet wounds. 885 00:58:06,287 --> 00:58:08,990 - Back then, you could really get into a punch-up 886 00:58:09,090 --> 00:58:11,325 with protesters. 887 00:58:11,425 --> 00:58:14,762 Brave men and women of high principle, 888 00:58:14,862 --> 00:58:18,366 willing to sacrifice everything for a cause. 889 00:58:18,699 --> 00:58:21,702 They threw rocks, dressed all in black. 890 00:58:21,802 --> 00:58:24,171 It was striking to see. 891 00:58:24,839 --> 00:58:28,609 "Hooded hordes swarming across endless plains." 892 00:58:28,976 --> 00:58:31,812 I injured quite a few of them myself 893 00:58:31,912 --> 00:58:34,982 and was in turn injured by them. 894 00:59:17,526 --> 00:59:19,727 I should like to have been assassinated. 895 00:59:20,594 --> 00:59:22,930 Too late for that now I suppose. 896 00:59:23,664 --> 00:59:25,199 Wouldn't be sporting. 897 00:59:25,299 --> 00:59:27,234 - Assassinated? 898 00:59:27,334 --> 00:59:28,903 Really, Edison? 899 00:59:31,172 --> 00:59:35,510 - Instead of this ignominious sloughing away. 900 00:59:35,609 --> 00:59:38,112 I think of it from time to time. 901 00:59:38,212 --> 00:59:39,947 Arranging things, I mean. 902 00:59:40,047 --> 00:59:44,685 A conspiracy of sly minds in back rooms. 903 00:59:45,419 --> 00:59:47,755 Shots ring out. 904 00:59:47,855 --> 00:59:50,624 Bits of my brain on the tarmac. 905 00:59:51,025 --> 00:59:53,828 And they find some piteous wretch to pin it all on, 906 00:59:53,928 --> 00:59:57,731 some nutcase with an absurd grievance. 907 00:59:59,433 --> 01:00:02,069 Too many bridges, 908 01:00:02,571 --> 01:00:04,738 not enough protection for songbirds. 909 01:00:05,773 --> 01:00:08,642 Grandson afraid of picture books. 910 01:00:10,744 --> 01:00:12,480 But here I am. 911 01:00:12,581 --> 01:00:14,115 Plowing on. 912 01:00:14,215 --> 01:00:16,417 - You're still the American president, Edison. 913 01:00:16,518 --> 01:00:18,886 - Yeah, I suppose so. 914 01:00:52,052 --> 01:00:53,687 Celestine! 915 01:00:55,689 --> 01:00:59,126 Celestine, it's me, Maxime. 916 01:00:59,860 --> 01:01:01,996 Are you all right? 917 01:01:02,696 --> 01:01:04,533 What happened to you? 918 01:01:04,633 --> 01:01:06,300 Why are you here? 919 01:01:06,400 --> 01:01:09,236 And what is this large brain you have with you? 920 01:01:10,171 --> 01:01:12,039 Where's the rest of your delegation? 921 01:01:16,210 --> 01:01:18,279 Maxime? 922 01:01:21,715 --> 01:01:23,684 - Yes, it's me, Maxime. 923 01:01:24,485 --> 01:01:26,854 Celestine. It's me, Maxime. 924 01:01:32,993 --> 01:01:34,995 - What happened to you? 925 01:01:44,673 --> 01:01:46,974 - What? I can't understand you, Celestine. 926 01:02:03,457 --> 01:02:05,059 - Okay, come. 927 01:02:05,159 --> 01:02:07,228 We must catch up with the others. 928 01:02:07,328 --> 01:02:08,429 Okay? Come. 929 01:02:08,530 --> 01:02:09,698 Come. 930 01:02:19,206 --> 01:02:20,941 - Come, okay? 931 01:02:31,752 --> 01:02:32,920 - Yeah, that's you. 932 01:02:36,457 --> 01:02:37,592 - We must go, now. 933 01:02:41,663 --> 01:02:43,397 - Come, Celestine. 934 01:02:45,232 --> 01:02:46,433 Hello! 935 01:02:46,534 --> 01:02:48,502 Maxime? 936 01:02:49,303 --> 01:02:52,439 I found her huddled up against a giant brain. 937 01:02:52,540 --> 01:02:54,108 What? 938 01:02:55,175 --> 01:02:56,043 - Celestine? 939 01:02:56,143 --> 01:02:58,546 Are you all right? What happened to you? 940 01:03:12,192 --> 01:03:13,595 - She doesn't understand. 941 01:03:13,695 --> 01:03:15,029 There's something wrong with her. 942 01:03:15,129 --> 01:03:17,364 She... can only speak gibberish. 943 01:03:20,568 --> 01:03:22,936 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 944 01:03:23,037 --> 01:03:26,473 An ancient Iron Age language, I suspect. 945 01:03:26,574 --> 01:03:29,143 Perhaps Dacian. 946 01:03:29,243 --> 01:03:31,780 - Galindian. - Old Frankish? 947 01:03:31,879 --> 01:03:34,014 - Or Burgundian. Or Skaldian. 948 01:03:34,114 --> 01:03:35,949 Some dead tongue only used 949 01:03:36,050 --> 01:03:39,086 by the shamans in their pagan fertility rituals. 950 01:03:42,757 --> 01:03:44,158 - Good! Yes. 951 01:03:54,234 --> 01:03:56,638 Interesting. The thieves tongue! 952 01:03:56,738 --> 01:03:59,406 Perhaps. Perhaps. 953 01:04:02,443 --> 01:04:05,179 - Swedish. She's just speaking Swedish. 954 01:04:05,279 --> 01:04:07,214 - Swedish? 955 01:04:07,314 --> 01:04:09,149 - You think they're making a move? 956 01:04:16,390 --> 01:04:19,326 - What is she saying? - Something about a king. 957 01:04:19,426 --> 01:04:22,363 I don't think she's making any sense. 958 01:04:22,463 --> 01:04:25,600 - Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 959 01:04:38,513 --> 01:04:40,682 - The Night Queen? 960 01:04:41,482 --> 01:04:45,185 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 961 01:04:45,285 --> 01:04:46,855 - Shh! 962 01:04:46,954 --> 01:04:49,423 - Are you the Night Queen, Celestine? 963 01:05:17,117 --> 01:05:19,821 I think we should just keep moving. 964 01:05:19,920 --> 01:05:22,389 - Come, come! 965 01:05:22,489 --> 01:05:23,525 - Wait! 966 01:05:28,395 --> 01:05:29,898 Sorry. 967 01:05:36,403 --> 01:05:38,038 - What is this about a brain? 968 01:05:38,138 --> 01:05:40,441 - I saw it. Not far from here. 969 01:05:40,542 --> 01:05:42,409 A large brain. 970 01:05:42,510 --> 01:05:43,977 I took a picture. 971 01:05:44,077 --> 01:05:45,946 - How large? 972 01:05:46,046 --> 01:05:48,949 - Almost the size of a car. A small car. 973 01:05:51,686 --> 01:05:53,755 - A whale's brain, perhaps. 974 01:05:53,855 --> 01:05:55,924 Fossilized whale's brain. 975 01:05:56,023 --> 01:05:57,659 Maybe a cargo plane was bringing it 976 01:05:57,759 --> 01:06:00,427 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 977 01:06:00,528 --> 01:06:02,162 - No, there was no wreckage. - No? 978 01:06:02,262 --> 01:06:04,064 - It looks more like a human brain. 979 01:06:05,098 --> 01:06:06,601 - A human brain? 980 01:06:06,701 --> 01:06:08,670 Yes, it does, doesn't it? 981 01:06:08,770 --> 01:06:10,103 - Yeah. 982 01:06:11,539 --> 01:06:12,941 - Very interesting. 983 01:06:13,040 --> 01:06:17,311 More like a... a woman's brain, I would say. 984 01:06:18,378 --> 01:06:19,279 - Why? 985 01:06:19,379 --> 01:06:21,014 - Well, from the size, it's... 986 01:06:21,114 --> 01:06:23,016 it's slightly smaller 987 01:06:23,116 --> 01:06:24,886 than a giant man's brain would be. 988 01:06:24,985 --> 01:06:26,353 - It's quite large. 989 01:06:26,453 --> 01:06:28,957 - Well, to be sure, I'm sure it is. 990 01:06:29,056 --> 01:06:31,358 But of course, the more likely explanation 991 01:06:31,458 --> 01:06:35,062 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 992 01:06:35,162 --> 01:06:37,464 meant to mock, well, to mock us, 993 01:06:37,565 --> 01:06:39,767 the so-called brain trust of the West. 994 01:06:39,868 --> 01:06:41,569 Of the world, really! 995 01:06:43,070 --> 01:06:45,607 - Made of latex? - I don't know. 996 01:06:53,347 --> 01:06:55,082 - Yes. - What is she saying? 997 01:06:55,182 --> 01:06:56,985 - She's very confused. 998 01:06:57,084 --> 01:06:58,920 I don't think she remembers much. 999 01:06:59,019 --> 01:07:01,421 She talks about a coming war. 1000 01:07:10,230 --> 01:07:12,967 - Antonio, I hate to be a pessimist. 1001 01:07:13,066 --> 01:07:15,703 I hate to dump bad news on you, 1002 01:07:15,803 --> 01:07:17,170 but I have a feeling 1003 01:07:17,271 --> 01:07:19,641 that something apocalyptic has occurred, 1004 01:07:19,741 --> 01:07:23,578 that there is nobody out there to rescue us, 1005 01:07:23,678 --> 01:07:26,280 no homes to return to. 1006 01:07:29,216 --> 01:07:32,352 It is the cold, dark ending 1007 01:07:32,452 --> 01:07:35,055 our species rightly deserves. 1008 01:07:35,155 --> 01:07:37,391 Come at last. 1009 01:07:38,125 --> 01:07:40,327 Just as we were getting to know each other! 1010 01:07:40,427 --> 01:07:41,829 - Yeah. 1011 01:07:50,805 --> 01:07:52,574 - You all right, Edison? 1012 01:07:54,042 --> 01:07:55,677 Yes, I'm fine. 1013 01:07:55,777 --> 01:07:57,011 Right as rain. 1014 01:07:57,110 --> 01:07:59,446 But I think I'd like to stay here. 1015 01:08:01,248 --> 01:08:04,886 So you lot carry on without me. I'll be quite content. 1016 01:08:04,986 --> 01:08:06,119 - Come on Edison, don't be stupid. 1017 01:08:06,219 --> 01:08:07,789 The ferry is not far. 1018 01:08:07,889 --> 01:08:10,925 - I've had a good long run. I've seen and done my share. 1019 01:08:11,025 --> 01:08:14,494 Now all I want is to sit here a while, 1020 01:08:14,596 --> 01:08:18,900 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1021 01:08:19,000 --> 01:08:22,770 Become one with the loamy ground. 1022 01:08:23,437 --> 01:08:27,041 My body made into something useful for a change. 1023 01:08:27,407 --> 01:08:29,476 - Now you come, Mr. Wolcott. 1024 01:08:29,577 --> 01:08:33,113 - No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1025 01:08:33,213 --> 01:08:34,314 Please. 1026 01:08:34,414 --> 01:08:37,652 - Please Mr. Wolcott, come with us. 1027 01:08:37,752 --> 01:08:40,320 - No, Antonio, I won't. 1028 01:08:41,723 --> 01:08:43,457 - Please, Mr. Walcott. 1029 01:08:43,558 --> 01:08:46,761 - Antonio, please, just leave me. 1030 01:08:46,861 --> 01:08:49,030 I'll be fine. 1031 01:08:49,129 --> 01:08:51,431 - Do it for me. 1032 01:08:52,000 --> 01:08:55,469 - Antonio, look, please leave me. 1033 01:08:59,239 --> 01:09:01,075 You have to come with us. 1034 01:09:01,174 --> 01:09:03,143 - Goodbye! - It's okay. 1035 01:09:03,243 --> 01:09:05,046 It's okay, Antonio. 1036 01:09:05,145 --> 01:09:06,480 Antonio. 1037 01:09:06,581 --> 01:09:09,416 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1038 01:09:10,985 --> 01:09:12,419 - My friend. 1039 01:09:48,790 --> 01:09:49,924 - Look! 1040 01:09:50,024 --> 01:09:51,659 - Oh! 1041 01:09:51,759 --> 01:09:52,794 We're here. 1042 01:10:04,172 --> 01:10:05,540 - Where's the ferry? 1043 01:10:05,640 --> 01:10:07,942 - It must be on the other side. 1044 01:10:08,042 --> 01:10:10,444 - And how do we get it back? 1045 01:10:10,545 --> 01:10:13,514 - Someone has to bring it back from the other side. 1046 01:10:13,614 --> 01:10:16,751 - But we're all here on this side. 1047 01:10:16,851 --> 01:10:20,021 - One should be reminded of the parable 1048 01:10:20,121 --> 01:10:22,123 of the scorpion and the frog. 1049 01:10:22,222 --> 01:10:23,825 - Shhh, Sylvain. 1050 01:10:23,925 --> 01:10:25,492 - The scorpion, he is-- 1051 01:10:25,593 --> 01:10:27,494 - Sylvain, save your strength. 1052 01:10:27,595 --> 01:10:29,229 - ...among other things, a wayfarer. 1053 01:10:29,329 --> 01:10:31,699 - Antonio. Can you take him to a safe place? 1054 01:10:31,799 --> 01:10:33,768 Thank you. 1055 01:10:38,206 --> 01:10:42,242 - Deadly aggression... 1056 01:10:46,080 --> 01:10:48,216 - Sorry. 1057 01:10:48,516 --> 01:10:51,652 I disguise you. To keep safe. 1058 01:10:53,855 --> 01:10:55,623 Wait. 1059 01:10:56,557 --> 01:10:59,727 - Uh, who is the best swimmer? 1060 01:11:00,661 --> 01:11:02,964 - I'll go. 1061 01:11:04,297 --> 01:11:06,067 - Maxime, are you sure? 1062 01:11:06,167 --> 01:11:10,403 Should someone go with you? 1063 01:11:12,006 --> 01:11:14,876 - I only can go backwards. 1064 01:11:18,212 --> 01:11:19,981 - I can swim. 1065 01:11:22,083 --> 01:11:25,186 - Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1066 01:11:25,285 --> 01:11:26,821 It's not deep. 1067 01:11:26,921 --> 01:11:29,157 You just have to grab onto the guide rope, 1068 01:11:29,257 --> 01:11:30,892 you have to hold on to it anyway, 1069 01:11:30,992 --> 01:11:34,629 follow it, because we don't want you getting lost in the fog. 1070 01:11:36,130 --> 01:11:37,965 Right. 1071 01:11:38,065 --> 01:11:40,535 Now be careful of your footing 1072 01:11:40,635 --> 01:11:43,671 because the bottom is going to be extremely mucky. 1073 01:11:43,771 --> 01:11:45,405 It's... 1074 01:11:47,875 --> 01:11:49,644 Yeah. 1075 01:11:50,410 --> 01:11:52,312 - It's not deep. 1076 01:11:52,880 --> 01:11:54,682 - Chilly! 1077 01:11:55,016 --> 01:11:57,518 - Grab behind me, Tatsuro. 1078 01:12:02,223 --> 01:12:04,457 - How far, Hilda? 1079 01:12:04,559 --> 01:12:07,662 - About... 200 metres. 1080 01:12:08,229 --> 01:12:10,397 - Give us an hour. 1081 01:12:10,497 --> 01:12:14,735 If we're not back by then, you must find another way! 1082 01:13:15,997 --> 01:13:17,765 - Look! 1083 01:13:19,133 --> 01:13:21,168 Anyone order a ferry? 1084 01:13:25,773 --> 01:13:30,711 - Hah! You are like our "ferry" godmother! 1085 01:13:34,015 --> 01:13:36,684 - You okay? Did you see anything on the other side? 1086 01:13:36,784 --> 01:13:40,288 - No, the fog is thick there too. But there's a road. 1087 01:13:40,388 --> 01:13:43,157 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1088 01:13:43,257 --> 01:13:45,492 Meet us at the dock. 1089 01:13:46,360 --> 01:13:48,029 How's Sylvain? 1090 01:13:48,129 --> 01:13:49,830 - Not good. He's... 1091 01:13:49,931 --> 01:13:52,967 He's been quiet, but he's still breathing. 1092 01:13:53,067 --> 01:13:54,635 - So obviously you can see 1093 01:13:54,735 --> 01:13:56,304 the ferry can't take us all at once. 1094 01:13:56,404 --> 01:13:58,706 We should be able to make it in two trips. 1095 01:13:59,874 --> 01:14:02,610 Someone should take Sylvain first. 1096 01:14:19,026 --> 01:14:20,895 - Who is it? 1097 01:14:21,996 --> 01:14:23,364 What does it say? 1098 01:14:23,463 --> 01:14:25,800 - Maxime, what is it? 1099 01:14:26,600 --> 01:14:28,501 - It says, "help." - What? 1100 01:14:28,602 --> 01:14:30,004 - I can't recognize the number. 1101 01:14:30,104 --> 01:14:31,973 - Respond, respond! - I'll find mine. 1102 01:14:32,073 --> 01:14:33,874 - I still have no phone. 1103 01:14:33,975 --> 01:14:36,277 - "Who are you? 1104 01:14:36,377 --> 01:14:38,980 Where are you?" 1105 01:14:40,681 --> 01:14:43,617 "My name is Astrid. I'm only seven. 1106 01:14:43,718 --> 01:14:46,187 I was left at the chateau all by myself." 1107 01:14:48,656 --> 01:14:50,891 - We can't leave her. - No. 1108 01:14:52,994 --> 01:14:55,062 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1109 01:14:55,162 --> 01:14:57,465 This could be... 1110 01:14:57,565 --> 01:15:03,170 - "Where are your mom and dad... Astrid?" 1111 01:15:06,507 --> 01:15:09,810 - Yes. Yes! It makes sense. 1112 01:15:11,045 --> 01:15:12,446 Listen. 1113 01:15:12,880 --> 01:15:17,284 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1114 01:15:17,385 --> 01:15:18,986 - 11... Yes. 1115 01:15:19,086 --> 01:15:20,654 That was the creation of the road map 1116 01:15:20,755 --> 01:15:22,323 for the coordinated something, the... 1117 01:15:22,423 --> 01:15:24,291 - The sex crimes thing? - Yes. 1118 01:15:24,392 --> 01:15:26,494 The preliminary road map 1119 01:15:26,627 --> 01:15:28,529 for a coordinated international response 1120 01:15:28,629 --> 01:15:30,564 to major cyber sex crimes. 1121 01:15:30,664 --> 01:15:33,367 Now as part of that conference, which, of course, 1122 01:15:33,467 --> 01:15:35,369 we were too busy to attend, 1123 01:15:35,469 --> 01:15:38,406 a group of engineers from Lรผbingen 1124 01:15:38,507 --> 01:15:41,675 unveiled an artificial intelligence chatbot 1125 01:15:41,776 --> 01:15:46,213 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1126 01:15:47,848 --> 01:15:49,417 - You mean? - Yes! 1127 01:15:49,518 --> 01:15:51,919 That could be the chat bot messaging you. 1128 01:15:52,019 --> 01:15:54,523 You know, it seems quite similar. 1129 01:15:54,622 --> 01:15:56,657 - But I'm not a-- - Pedophile? No. 1130 01:15:56,757 --> 01:15:58,759 But the bot doesn't know that. 1131 01:15:58,859 --> 01:16:01,729 It uses AI to select likely targets. 1132 01:16:01,829 --> 01:16:04,999 And of course, people like us, 1133 01:16:05,099 --> 01:16:07,568 people in positions of great power like us, 1134 01:16:07,668 --> 01:16:10,004 you know, world leaders and so, we, you know... 1135 01:16:10,104 --> 01:16:14,108 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1136 01:16:16,210 --> 01:16:18,045 - So we should ignore it? 1137 01:16:18,145 --> 01:16:20,515 What if it's a real child who needs our help? 1138 01:16:20,614 --> 01:16:23,784 - No, in fact, we should not ignore it. 1139 01:16:23,884 --> 01:16:25,719 - If you can convince the bot 1140 01:16:25,820 --> 01:16:29,824 that you are in fact a sexual pervert, 1141 01:16:29,924 --> 01:16:32,561 it will automatically alert authorities 1142 01:16:32,693 --> 01:16:35,329 and they will come investigate. 1143 01:16:35,429 --> 01:16:38,099 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1144 01:16:38,199 --> 01:16:40,768 - This is our dilemma. 1145 01:16:40,868 --> 01:16:43,204 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1146 01:16:43,304 --> 01:16:46,006 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1147 01:16:46,107 --> 01:16:47,875 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1148 01:16:47,975 --> 01:16:49,844 but not enough that in case it is a real child, 1149 01:16:49,944 --> 01:16:51,479 we irreparably traumatize it? 1150 01:16:51,580 --> 01:16:52,913 - Yes, exactly. 1151 01:16:53,013 --> 01:16:56,350 We must be very, very careful. 1152 01:16:58,152 --> 01:17:02,089 - "My mum and dad left. I'm all by myself." 1153 01:17:02,656 --> 01:17:06,026 "Stay where you are. I will come help you." 1154 01:17:06,127 --> 01:17:10,865 - Perhaps something... something a little flirtier? 1155 01:17:11,600 --> 01:17:12,933 For the bot. 1156 01:17:16,605 --> 01:17:19,106 - "You seem like 1157 01:17:19,206 --> 01:17:22,042 a nice little girl." 1158 01:17:22,511 --> 01:17:24,044 Okay, Antonio. 1159 01:17:24,145 --> 01:17:27,148 You should take Sylvain across now, 1160 01:17:27,248 --> 01:17:29,618 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1161 01:17:29,717 --> 01:17:31,452 I'll head back to the chateau for the girl 1162 01:17:31,553 --> 01:17:32,987 as fast as I can. 1163 01:17:33,087 --> 01:17:35,856 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1164 01:17:35,956 --> 01:17:37,791 I should come with you. 1165 01:17:37,892 --> 01:17:41,695 You know, it's not far from here. 1166 01:17:41,795 --> 01:17:43,797 You know. Now we know the way. 1167 01:17:43,898 --> 01:17:46,767 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1168 01:17:46,867 --> 01:17:48,669 - Well, I would like to come too. 1169 01:17:48,769 --> 01:17:50,605 Perhaps we can finish the statement on the way. 1170 01:18:04,385 --> 01:18:08,122 - "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1171 01:18:08,789 --> 01:18:10,525 - "Looking forward." 1172 01:18:10,625 --> 01:18:12,226 Would a small child say that? 1173 01:18:12,326 --> 01:18:14,128 - I think it's the bot. 1174 01:18:23,971 --> 01:18:26,707 - Come now, Celestine. 1175 01:18:58,305 --> 01:19:01,141 - I was worried this would happen. Celestine! 1176 01:19:07,549 --> 01:19:10,317 What does this mean to her? What has she been telling you? 1177 01:19:10,417 --> 01:19:13,854 - She says that this brain 1178 01:19:13,954 --> 01:19:17,525 is the seat of power of a new union, 1179 01:19:17,626 --> 01:19:23,831 which is poised to take its place on the world stage. 1180 01:19:33,841 --> 01:19:37,911 - Celestine says she has figures that invalidate 1181 01:19:38,012 --> 01:19:42,049 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1182 01:19:43,117 --> 01:19:46,987 All the old political orders will fall, 1183 01:19:47,087 --> 01:19:49,624 she says, in a great inferno. 1184 01:19:51,292 --> 01:19:54,028 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1185 01:19:54,128 --> 01:19:57,431 which really cannot be overturned so simply. 1186 01:20:01,670 --> 01:20:03,470 "Please hurry." 1187 01:20:09,910 --> 01:20:12,946 - "I will be there soon." 1188 01:20:13,047 --> 01:20:15,617 - Tell her that she must speak of you to no one. 1189 01:20:15,717 --> 01:20:18,319 - It must be your little secret. - Yeah. 1190 01:20:25,159 --> 01:20:26,493 - No! 1191 01:20:29,963 --> 01:20:31,332 Celestine! 1192 01:20:33,400 --> 01:20:35,869 No! Celestine! 1193 01:20:57,491 --> 01:20:59,627 - Please! Please! Please! 1194 01:21:08,268 --> 01:21:10,437 - Hello? 1195 01:21:10,538 --> 01:21:11,806 - Speak English? 1196 01:21:11,905 --> 01:21:13,407 - Yes, I do speak. 1197 01:21:13,508 --> 01:21:15,876 - Phone, phone. 1198 01:21:15,976 --> 01:21:17,945 - Yes, I have. 1199 01:21:20,047 --> 01:21:21,783 No, no, no, no, no, no. 1200 01:21:21,882 --> 01:21:23,551 Perhaps say the number 1201 01:21:23,651 --> 01:21:25,986 that you want to dial and I can dial it for you. 1202 01:21:26,086 --> 01:21:29,356 - Central authorities. Japanese Embassy! 1203 01:21:29,456 --> 01:21:31,091 No, no, no, no, no. 1204 01:21:31,191 --> 01:21:32,861 Police, police, police. 1205 01:21:32,960 --> 01:21:35,295 Ambulance too. We have a sick man. 1206 01:21:35,396 --> 01:21:37,364 French President! 1207 01:21:37,464 --> 01:21:39,400 Violent protestors! 1208 01:21:39,500 --> 01:21:40,835 Floppy bodies! 1209 01:21:40,934 --> 01:21:42,704 Great big brain the size of a hatchback! 1210 01:21:42,804 --> 01:21:45,906 - Please, slow down. 1211 01:21:46,006 --> 01:21:48,275 Okay? - Okay. Okay. 1212 01:21:49,511 --> 01:21:51,078 - Sylvain? 1213 01:21:51,979 --> 01:21:53,380 You want? 1214 01:21:55,349 --> 01:21:56,316 No? 1215 01:21:57,719 --> 01:21:59,219 - Antonio! 1216 01:22:07,995 --> 01:22:09,463 Antonio! 1217 01:22:10,431 --> 01:22:11,699 Antonio. 1218 01:22:31,285 --> 01:22:32,520 Edison. 1219 01:22:33,788 --> 01:22:35,422 Edison. 1220 01:22:53,608 --> 01:22:58,178 - Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1221 01:22:58,713 --> 01:23:00,849 - Haven't really had a chance to look at it yet. 1222 01:23:00,949 --> 01:23:06,588 Let's have... a look. 1223 01:23:09,056 --> 01:23:10,157 - What is it? 1224 01:23:10,257 --> 01:23:12,192 - It appears to be... 1225 01:23:12,292 --> 01:23:14,596 a proposal for a monument of some sort, 1226 01:23:14,696 --> 01:23:17,130 a tentative proposal 1227 01:23:17,231 --> 01:23:19,934 for the establishment of what will be when it is completed 1228 01:23:20,033 --> 01:23:23,771 Western Europe's largest sundial. 1229 01:23:23,872 --> 01:23:26,473 - A sundial. That's it? 1230 01:23:26,574 --> 01:23:27,742 - Yeah. 1231 01:23:27,842 --> 01:23:30,344 There's a lot of speculation about possible locations, 1232 01:23:30,444 --> 01:23:32,479 groundskeeping concerns, materials, 1233 01:23:32,580 --> 01:23:35,517 a list of artists that might be commissioned, 1234 01:23:35,617 --> 01:23:37,017 and a long explanation 1235 01:23:37,117 --> 01:23:39,419 of how sundials work. 1236 01:23:47,327 --> 01:23:49,396 - "Where are you?" 1237 01:23:52,032 --> 01:23:54,636 "We are coming." 1238 01:24:21,228 --> 01:24:23,096 - What do we do? 1239 01:24:23,196 --> 01:24:25,132 Where are we going? 1240 01:24:30,805 --> 01:24:32,507 Maxime, what are you doing? 1241 01:24:37,779 --> 01:24:39,313 - Excuse me. 1242 01:24:44,484 --> 01:24:47,589 I understand you're... upset. 1243 01:24:49,323 --> 01:24:53,327 Our presence here has disturbed you somehow. 1244 01:24:54,328 --> 01:24:57,130 Maybe you think of this as your land. 1245 01:24:59,534 --> 01:25:01,703 It's your ancestral home, after all. 1246 01:25:01,803 --> 01:25:04,739 The... The traditional home of your peoples. 1247 01:25:04,839 --> 01:25:07,542 And that's quite understandable. 1248 01:25:09,409 --> 01:25:11,713 And we have disturbed your rest 1249 01:25:11,813 --> 01:25:16,818 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1250 01:25:19,353 --> 01:25:22,289 for which affront there can be no excuse. 1251 01:25:23,591 --> 01:25:27,194 So that's why we come to you now 1252 01:25:27,294 --> 01:25:30,330 and offer our profound apologies 1253 01:25:30,430 --> 01:25:33,901 for the hurt and offense we have-- 1254 01:25:36,436 --> 01:25:38,205 Run! 1255 01:25:46,279 --> 01:25:48,148 "I am outside. 1256 01:25:48,248 --> 01:25:50,450 Where are you?" 1257 01:25:50,551 --> 01:25:52,020 - Crap! 1258 01:25:52,120 --> 01:25:54,287 - Come, come, come! 1259 01:25:54,388 --> 01:25:56,791 Try zero-zero-zero-zero. 1260 01:25:56,891 --> 01:25:59,192 Zero-zero-zero-zero! 1261 01:26:01,294 --> 01:26:02,930 - Yes! Yes! 1262 01:26:04,999 --> 01:26:06,233 This way. 1263 01:26:13,074 --> 01:26:14,942 - Astrid! 1264 01:26:18,646 --> 01:26:20,380 Hello? 1265 01:26:27,622 --> 01:26:29,389 - Glob? 1266 01:26:29,489 --> 01:26:31,859 - Here you are! Finally! 1267 01:26:31,959 --> 01:26:33,427 I'm sorry about the mess. 1268 01:26:33,528 --> 01:26:35,797 I'm having computer problems. 1269 01:26:35,897 --> 01:26:37,297 Sorry. 1270 01:26:37,397 --> 01:26:38,700 - Where's Astrid? 1271 01:26:38,800 --> 01:26:39,634 - Astrid? - Yeah. 1272 01:26:39,734 --> 01:26:41,903 Astrid is the name of the AI system 1273 01:26:42,003 --> 01:26:46,574 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1274 01:26:46,674 --> 01:26:49,409 I asked Astrid to bring you here. 1275 01:26:49,510 --> 01:26:52,547 I begged her in fact. 1276 01:26:52,647 --> 01:26:54,716 It was the only way to contact you. 1277 01:26:54,816 --> 01:26:58,920 Communication has become complicated. 1278 01:26:59,854 --> 01:27:03,390 - What's going on? Where's everybody? 1279 01:27:03,490 --> 01:27:05,960 - Astrid sent them away. 1280 01:27:06,060 --> 01:27:08,495 - Why? How? 1281 01:27:08,596 --> 01:27:12,332 - I don't know. She likes to work alone. 1282 01:27:12,432 --> 01:27:14,234 Yet she won't let me leave. 1283 01:27:14,334 --> 01:27:16,771 It's not healthy. 1284 01:27:17,839 --> 01:27:20,908 She must find me useful. 1285 01:27:21,008 --> 01:27:22,977 For what reason? I don't know. 1286 01:27:23,077 --> 01:27:24,344 Look at me! 1287 01:27:24,444 --> 01:27:28,315 - And why did she bring us here? - I don't know. 1288 01:27:28,415 --> 01:27:30,317 Did you do sex crime? 1289 01:27:30,417 --> 01:27:31,986 - What? No. I think this is a trap. 1290 01:27:32,086 --> 01:27:35,189 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1291 01:27:35,288 --> 01:27:36,758 That's her reason. 1292 01:27:36,858 --> 01:27:39,660 I have my own reason to bring you here. 1293 01:27:39,761 --> 01:27:41,629 - Then what is it? 1294 01:27:41,729 --> 01:27:43,765 What do you want? 1295 01:27:45,533 --> 01:27:47,969 - I have something to give you. 1296 01:28:12,693 --> 01:28:15,295 - "Provisional statement on the present crisis." 1297 01:28:15,395 --> 01:28:17,430 You wrote this, Glob? 1298 01:28:17,532 --> 01:28:19,299 - No, not really. 1299 01:28:19,399 --> 01:28:20,968 Computer did most. 1300 01:28:21,068 --> 01:28:23,938 Astrid. She has that power now. 1301 01:28:29,476 --> 01:28:31,378 It says things about the Olympics. 1302 01:28:31,478 --> 01:28:32,947 It says they should be held every three years 1303 01:28:33,047 --> 01:28:34,381 instead of four. 1304 01:28:34,481 --> 01:28:36,717 - Three? Wow, good idea. 1305 01:28:36,818 --> 01:28:38,820 - They're here. 1306 01:28:38,920 --> 01:28:41,622 - Maxime! 1307 01:28:45,593 --> 01:28:47,862 - So, is there any help coming? 1308 01:28:48,395 --> 01:28:50,463 - Help? No help. 1309 01:28:50,565 --> 01:28:52,099 - What do you mean? 1310 01:28:52,200 --> 01:28:55,069 - Everything on fire. Many dead. 1311 01:29:08,516 --> 01:29:11,819 - So no one is coming? 1312 01:29:12,520 --> 01:29:14,622 - We didn't see anyone. 1313 01:29:17,191 --> 01:29:18,559 - No help. 1314 01:29:19,426 --> 01:29:20,862 - No help. 1315 01:30:56,057 --> 01:30:57,959 - Mr. President? 1316 01:30:58,626 --> 01:31:01,329 - Yes, that's me. 1317 01:31:01,429 --> 01:31:02,997 Yes, I'm the president. 1318 01:31:03,097 --> 01:31:05,132 - Hey, you feel better? 1319 01:31:05,232 --> 01:31:07,101 - Yes. Thank you, Tony. 1320 01:31:07,201 --> 01:31:08,736 Not dead yet. 1321 01:31:10,538 --> 01:31:13,274 You know, I feel as if I could be president 1322 01:31:13,374 --> 01:31:15,242 for another hundred years. 1323 01:31:17,578 --> 01:31:19,613 Bloody term limits. 1324 01:31:20,614 --> 01:31:24,652 - There are snacks in these 1325 01:31:26,220 --> 01:31:29,657 and some other goodies. 1326 01:31:29,757 --> 01:31:32,226 - Thank you, Hilda. 1327 01:31:34,362 --> 01:31:35,363 - Thank you. 1328 01:31:35,463 --> 01:31:37,865 - We get something for our pains. 1329 01:32:16,804 --> 01:32:18,873 - In case we need it. 1330 01:32:18,973 --> 01:32:20,775 - What is? 1331 01:32:22,143 --> 01:32:23,544 - Is vitamins? 1332 01:32:23,644 --> 01:32:25,913 - No, Tony, 1333 01:32:26,013 --> 01:32:28,549 not vitamins. 1334 01:32:29,350 --> 01:32:31,385 Potassium cyanide. 1335 01:32:32,019 --> 01:32:35,356 They hand them out at all the summits. 1336 01:32:35,456 --> 01:32:39,060 - When this is over, I retire early. 1337 01:32:40,561 --> 01:32:42,730 Spend some time in the mountains. 1338 01:32:45,666 --> 01:32:48,335 - I'll probably join the private sector. 1339 01:32:49,503 --> 01:32:51,205 Hilda? 1340 01:32:53,441 --> 01:32:55,142 What will you do? 1341 01:33:22,503 --> 01:33:24,271 - Your notes, Antonio. 1342 01:33:24,371 --> 01:33:26,273 Your statement notes, please. 1343 01:33:42,123 --> 01:33:44,158 Cardosa. 1344 01:35:24,325 --> 01:35:27,761 We, the leaders of the Group of Seven, 1345 01:35:27,861 --> 01:35:30,764 met in Dankerode, Germany, 1346 01:35:30,864 --> 01:35:34,902 from the 21st to the 22nd of September... 1347 01:35:35,002 --> 01:35:39,206 at a critical juncture for the global community 1348 01:35:39,306 --> 01:35:44,111 to make progress towards an equitable world. 1349 01:35:47,047 --> 01:35:48,583 If there is one message 1350 01:35:48,683 --> 01:35:50,851 that echoes forth from this conference, 1351 01:35:50,951 --> 01:35:54,989 let it be that we, as open democracies, 1352 01:35:55,089 --> 01:35:57,191 adhering to the rule of law, 1353 01:35:57,291 --> 01:36:01,696 are driven by shared values and bound by our commitment 1354 01:36:01,829 --> 01:36:05,165 to the rules-based multilateral order 1355 01:36:05,567 --> 01:36:08,369 and universal human rights, 1356 01:36:09,470 --> 01:36:12,373 and to eliminating, 1357 01:36:12,473 --> 01:36:14,074 wherever possible, 1358 01:36:14,174 --> 01:36:16,477 the procrastination pit stops 1359 01:36:16,578 --> 01:36:20,347 that have interrupted our work over the years 1360 01:36:21,750 --> 01:36:25,720 and also to cultivating opportunities 1361 01:36:26,287 --> 01:36:28,922 for non-sexual physical affection 1362 01:36:29,023 --> 01:36:32,393 and the marriages across the respective nations 1363 01:36:32,493 --> 01:36:34,295 and ensuring that everyone, 1364 01:36:34,395 --> 01:36:36,196 regardless of whether you're a woman 1365 01:36:36,297 --> 01:36:39,233 or a minority or something else, 1366 01:36:39,333 --> 01:36:43,837 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1367 01:36:45,205 --> 01:36:46,775 Not to mention the importance 1368 01:36:46,874 --> 01:36:49,009 of finding an appropriate venue 1369 01:36:49,109 --> 01:36:51,945 for what will be, when it's completed, 1370 01:36:53,247 --> 01:36:56,016 Western Europe's largest sundial. 1371 01:37:08,862 --> 01:37:10,831 I know you're afraid. 1372 01:37:12,833 --> 01:37:14,234 I'm afraid too. 1373 01:37:17,938 --> 01:37:19,473 The sky is on fire. 1374 01:37:19,574 --> 01:37:22,843 The water of the ocean is thick and black. 1375 01:37:23,578 --> 01:37:27,281 And death... is all around us. 1376 01:37:27,381 --> 01:37:29,383 Everyone is dying. 1377 01:37:30,984 --> 01:37:32,754 Everyone dies. 1378 01:37:32,853 --> 01:37:34,922 It cannot be stopped. 1379 01:37:35,989 --> 01:37:37,491 But I assure you... 1380 01:37:38,325 --> 01:37:39,960 hand to heart... 1381 01:37:40,795 --> 01:37:44,699 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1382 01:37:44,799 --> 01:37:46,835 that has characterized the discussions 1383 01:37:46,934 --> 01:37:49,604 we've had over these two days, 1384 01:37:49,704 --> 01:37:52,172 we have an opportunity 1385 01:37:52,272 --> 01:37:54,509 like none we've ever had before, 1386 01:37:54,609 --> 01:37:56,778 to foster competition 1387 01:37:56,877 --> 01:37:58,580 in the digital marketplace 1388 01:37:58,680 --> 01:38:01,649 and meet the death of our world 1389 01:38:01,750 --> 01:38:04,652 and species, head on. 1390 01:38:06,855 --> 01:38:09,624 Our vision clear and true, 1391 01:38:09,990 --> 01:38:13,360 our desire steadfast; our stride unwavering; 1392 01:38:13,460 --> 01:38:15,530 our courage unbounded 1393 01:38:15,630 --> 01:38:18,600 and our patriotic hearts aflame 1394 01:38:18,700 --> 01:38:21,368 with the strength of kings! 1395 01:38:22,837 --> 01:38:24,405 And queens! 1396 01:38:26,039 --> 01:38:27,609 And queens. 1397 01:38:30,110 --> 01:38:34,915 And with a passion unflinching and unyielding, 1398 01:38:35,015 --> 01:38:38,385 we will carry ourselves fearlessly 1399 01:38:39,186 --> 01:38:42,690 into the dreadful inferno that awaits us all. 1400 01:38:47,428 --> 01:38:51,999 "It's better to burn out than to fade away!" 92203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.