Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,242 --> 00:04:04,779
- Well, that's finished.
2
00:04:04,879 --> 00:04:06,013
- The crisis awaits.
3
00:04:06,114 --> 00:04:07,548
Down to work.
4
00:04:08,816 --> 00:04:10,585
- It's dinner first.
5
00:04:10,685 --> 00:04:12,687
- A working dinner, Edison.
6
00:04:12,787 --> 00:04:14,522
- Mmm, really?
7
00:04:16,256 --> 00:04:17,390
- Tony?
- Yes.
8
00:04:17,491 --> 00:04:19,894
- What do you say?
Working dinner?
9
00:04:19,994 --> 00:04:21,729
- Yes. Working dinn--
10
00:04:21,829 --> 00:04:24,532
- Actually, I do have
11
00:04:24,632 --> 00:04:27,735
just a little surprise
for you first.
12
00:04:27,835 --> 00:04:28,936
- What is it, Hilda?
13
00:04:29,036 --> 00:04:32,573
- This is just a little surprise
on the way to the gazebo.
14
00:04:34,175 --> 00:04:36,276
It's just a short walk.
15
00:04:36,878 --> 00:04:40,915
We should be clear
with the communique,
16
00:04:41,015 --> 00:04:42,817
but not so clear
17
00:04:42,917 --> 00:04:46,187
that we put ourselves
in an awkward position.
18
00:04:46,286 --> 00:04:47,722
- Yes of course, exactly.
19
00:04:47,822 --> 00:04:51,025
This crisis is not one that can
be classified so simply.
20
00:04:51,125 --> 00:04:52,226
- No.
21
00:04:52,325 --> 00:04:54,427
- And so we must keep
our options open.
22
00:04:54,529 --> 00:04:56,164
- What we talk about?
23
00:04:56,264 --> 00:04:57,799
- That's the question,
isn't it, Antonio?
24
00:04:57,899 --> 00:04:59,967
What are we really
talking about here?
25
00:05:00,067 --> 00:05:01,669
What is the true na--
26
00:05:04,238 --> 00:05:06,174
You know, for me,
this is quite difficult.
27
00:05:06,274 --> 00:05:08,276
We have many important
things to discuss,
28
00:05:08,375 --> 00:05:10,310
things that only
we can understand
29
00:05:10,410 --> 00:05:11,512
as world leaders.
30
00:05:11,612 --> 00:05:13,446
And yet we are
surrounded at all times
31
00:05:13,548 --> 00:05:15,883
by the storm of questions
and interruptions.
32
00:05:15,983 --> 00:05:17,819
Some privacy would be nice.
33
00:05:17,919 --> 00:05:18,820
- Yes.
34
00:05:18,920 --> 00:05:20,021
- Yeah...
35
00:05:20,121 --> 00:05:21,421
- Cardosa!
36
00:05:25,226 --> 00:05:27,128
- Would you excuse me
for a second?
37
00:05:27,228 --> 00:05:28,461
- Yes.
38
00:05:28,563 --> 00:05:29,964
- So, how have you been?
39
00:05:30,064 --> 00:05:33,466
- Good, Maxime. How's Eloise?
40
00:05:34,902 --> 00:05:36,103
- She's fine.
41
00:05:36,204 --> 00:05:38,338
Yeah.
42
00:05:39,240 --> 00:05:43,311
You and I haven't talked much
since the Rimini Summit.
43
00:05:43,410 --> 00:05:47,615
- Maxime, I think
we should forget Rimini.
44
00:05:47,715 --> 00:05:49,951
Not forget it.
I don't mean that...
45
00:05:50,051 --> 00:05:52,153
It was a meaningful
46
00:05:52,253 --> 00:05:53,988
and beautiful thing.
47
00:05:54,088 --> 00:05:57,825
It is something that
I needed very much at the time.
48
00:05:57,925 --> 00:06:00,661
And the consolidated annual
report on Global Partnership
49
00:06:00,761 --> 00:06:02,730
is a document I'm very proud of.
50
00:06:02,830 --> 00:06:05,900
Proud of the work we did.
But that's all.
51
00:06:06,767 --> 00:06:08,870
I think we have to move on.
52
00:06:08,970 --> 00:06:10,738
This isn't summer camp.
53
00:06:11,706 --> 00:06:14,542
- Of course, we're here to work.
- Yes.
54
00:06:24,952 --> 00:06:26,354
- So?
55
00:06:26,453 --> 00:06:27,955
- Well,
this is a very exciting find.
56
00:06:28,055 --> 00:06:31,225
It's not that exceptionally
rare in the area, but--
57
00:06:31,325 --> 00:06:33,060
- Sylvain, you seem to know more
58
00:06:33,160 --> 00:06:35,763
about this curious
undertaking than our host.
59
00:06:35,863 --> 00:06:39,267
- Ah well, in fact I did
come early to have a look
60
00:06:39,367 --> 00:06:40,534
and a short discussion
61
00:06:40,635 --> 00:06:42,336
with the supervising
anthropologist, Dr--
62
00:06:42,435 --> 00:06:43,871
- Dr. Boofelfullmen.
- Boofelfullmen.
63
00:06:43,971 --> 00:06:45,706
As you may know,
I am writing a book.
64
00:06:45,806 --> 00:06:48,175
It's a kind of psychogeography
65
00:06:48,276 --> 00:06:49,777
of graveyards
and burial customs.
66
00:06:49,877 --> 00:06:51,579
- I'm sure it will
be as fascinating
67
00:06:51,679 --> 00:06:53,381
as all your other books.
68
00:06:55,616 --> 00:06:58,219
- So what is this?
It's quite gruesome.
69
00:06:58,319 --> 00:07:00,388
- Well, this is an example
70
00:07:00,487 --> 00:07:03,024
of what we call bog bodies
or bog people.
71
00:07:03,124 --> 00:07:05,293
There are many of them
72
00:07:05,393 --> 00:07:07,460
scattered around
the North Saxony region.
73
00:07:07,561 --> 00:07:09,597
- Oh dear. It's quite revolting.
74
00:07:09,697 --> 00:07:12,266
- Well, it is from the Iron Age.
75
00:07:12,366 --> 00:07:14,135
- Is made of iron?
76
00:07:14,235 --> 00:07:17,638
- Yes, it almost looks like
iron, doesn't it, Antonio?
77
00:07:17,738 --> 00:07:19,540
But no, it is in fact
78
00:07:19,640 --> 00:07:21,842
a mummified body
79
00:07:21,943 --> 00:07:24,979
from the Iron Age,
almost 2000 years ago.
80
00:07:25,079 --> 00:07:26,580
- That's right.
81
00:07:26,681 --> 00:07:28,015
The acids in the bog
82
00:07:28,115 --> 00:07:30,151
have entirely dissolved
all the bones in the body,
83
00:07:30,251 --> 00:07:32,452
but have perfectly preserved
the surface details:
84
00:07:32,553 --> 00:07:33,988
all the hair, the skin...
85
00:07:34,088 --> 00:07:34,956
- The fingerprints.
86
00:07:35,056 --> 00:07:37,591
- The fingerprints
of the man or woman.
87
00:07:37,692 --> 00:07:38,926
Well, in this case...
88
00:07:39,026 --> 00:07:40,561
It's hard to...
89
00:07:40,661 --> 00:07:42,063
- It's a male.
90
00:07:42,163 --> 00:07:44,398
- It's a man in this case.
91
00:07:44,497 --> 00:07:45,900
- If you look here,
92
00:07:46,000 --> 00:07:49,003
you'll see his penis
has been severed
93
00:07:49,103 --> 00:07:50,671
and hung around his neck.
94
00:07:50,771 --> 00:07:53,074
- It sounds like a man to me.
95
00:07:53,174 --> 00:07:55,109
- Yes, with bog bodies,
96
00:07:55,209 --> 00:07:57,311
evidence of torture and
disfigurement is quite common.
97
00:07:57,411 --> 00:08:00,815
I don't mean to make anyone
nervous, but in some cases,
98
00:08:00,915 --> 00:08:03,985
the bodies appear to be those
of the chieftains or leaders,
99
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
sacrificially murdered
100
00:08:05,653 --> 00:08:07,955
for failing to deliver
the promise of a good harvest.
101
00:08:08,055 --> 00:08:10,624
- Okay, so we would like
to make another photo
102
00:08:10,725 --> 00:08:12,293
here at the dig site.
103
00:08:12,393 --> 00:08:14,729
Please. And then, on to dinner.
104
00:08:14,829 --> 00:08:16,797
Tatsuro?
105
00:08:28,342 --> 00:08:31,979
- I mean, that would be weird,
discovering what this...
106
00:08:32,079 --> 00:08:32,980
You know what I mean?
107
00:08:33,080 --> 00:08:35,449
Somewhere in history,
we'd wanna find where...
108
00:08:35,549 --> 00:08:37,385
I think it's a great way to...
109
00:08:37,485 --> 00:08:38,686
- Perhaps that's
something that you can
110
00:08:38,786 --> 00:08:40,654
bring up after dinner.
111
00:08:42,189 --> 00:08:44,091
Please, please.
112
00:08:45,126 --> 00:08:46,927
- And one last photo.
113
00:08:50,998 --> 00:08:52,466
- Hello.
114
00:08:52,566 --> 00:08:57,171
So let me begin
by welcoming you all
115
00:08:57,271 --> 00:08:59,240
to Dankerode Castle.
116
00:08:59,340 --> 00:09:02,476
And thank you all for coming,
117
00:09:02,576 --> 00:09:04,812
especially under
the difficult...
118
00:09:04,912 --> 00:09:07,615
or somewhat difficult
circumstances
119
00:09:07,715 --> 00:09:10,084
of the present crisis,
120
00:09:10,184 --> 00:09:12,153
which, of course...
121
00:09:18,692 --> 00:09:21,128
What about you, Tatsuro?
122
00:09:21,862 --> 00:09:24,298
Well, since the theme
of this year's summit
123
00:09:24,398 --> 00:09:25,766
is regret,
124
00:09:25,866 --> 00:09:28,202
do you have any regrets?
125
00:09:28,302 --> 00:09:32,139
- I suppose my biggest regret
126
00:09:32,239 --> 00:09:34,675
is that I never learned
how to ride a horse,
127
00:09:34,775 --> 00:09:37,144
never had a chance,
never had the opportunity.
128
00:09:37,244 --> 00:09:41,148
Always want to, but, uh,
getting a bit too old now.
129
00:09:41,248 --> 00:09:43,050
- Oh.
130
00:09:43,150 --> 00:09:45,186
- No, no, no, no.
131
00:09:45,286 --> 00:09:46,821
- Sylvain?
132
00:09:49,156 --> 00:09:52,393
- I regret being
a disdainful teenager,
133
00:09:52,493 --> 00:09:54,662
especially towards my father,
134
00:09:54,762 --> 00:09:58,065
who I realize finally now
135
00:09:58,165 --> 00:10:01,035
lived amid
difficult circumstances,
136
00:10:01,135 --> 00:10:04,772
teaching at the Department
of Sociology at the Sorbonne.
137
00:10:05,773 --> 00:10:07,775
He was probably a fine man,
138
00:10:07,875 --> 00:10:10,211
and he did not deserve my scorn.
139
00:10:12,581 --> 00:10:14,615
I wish he was alive
so I could tell him.
140
00:10:19,153 --> 00:10:20,821
Antonio?
141
00:10:23,324 --> 00:10:27,261
- I dress up like Mussolini
to costume party.
142
00:10:29,497 --> 00:10:33,267
- Well, you didn't mean any
harm, did you, Antonio?
143
00:10:33,367 --> 00:10:35,504
- I think it's a funny costume.
144
00:10:35,604 --> 00:10:38,939
- But Antonio
you can't beat yourself up.
145
00:10:39,039 --> 00:10:42,443
These sorts of sensitivities
that people have,
146
00:10:42,544 --> 00:10:44,645
these sensitivities to history.
147
00:10:44,745 --> 00:10:46,947
I mean, it isn't
that they're not important.
148
00:10:47,047 --> 00:10:50,050
I would never say that. But...
149
00:10:56,190 --> 00:10:57,559
I suppose...
150
00:10:57,658 --> 00:11:00,661
Things are a little
different now.
151
00:11:00,761 --> 00:11:02,531
I speak of progress.
152
00:11:02,631 --> 00:11:04,732
I mean, look at us...
153
00:11:05,466 --> 00:11:07,768
America, Germany,
154
00:11:07,868 --> 00:11:10,905
Italy, the United Kingdom,
Japan,
155
00:11:11,005 --> 00:11:12,607
Canada,
156
00:11:12,706 --> 00:11:15,276
the Republic of France...
157
00:11:16,611 --> 00:11:18,379
The esteemed leaders of...
158
00:11:18,479 --> 00:11:21,583
each of these great nations
159
00:11:22,149 --> 00:11:25,052
gathered here around the table,
great food,
160
00:11:25,152 --> 00:11:28,055
laughing,
catching up with old friends.
161
00:11:31,158 --> 00:11:32,226
- Yes.
162
00:11:32,326 --> 00:11:34,461
- We're quite lucky to be here.
- We are.
163
00:11:34,563 --> 00:11:36,598
- We are blessed.
164
00:11:36,697 --> 00:11:38,065
- We are blessed.
165
00:11:38,165 --> 00:11:39,800
- Blessed.
166
00:11:48,008 --> 00:11:50,244
- Well, I don't mean
to change the subject
167
00:11:50,344 --> 00:11:53,247
or to dampen the mood,
but we are also here
168
00:11:53,347 --> 00:11:55,517
to produce a draft outline
of a provisional statement
169
00:11:55,617 --> 00:11:56,951
regarding the present crisis.
170
00:11:57,051 --> 00:11:58,553
We should not forget that.
171
00:11:58,653 --> 00:12:01,121
- No, but I think regarding
the statement and the crisis,
172
00:12:01,222 --> 00:12:03,558
it is important to say
what we mean.
173
00:12:03,658 --> 00:12:05,326
- Yes, of course.
- Yes.
174
00:12:05,426 --> 00:12:06,460
- It's at times like this
175
00:12:06,561 --> 00:12:09,730
that people look to us
to provide clarity and surety.
176
00:12:09,830 --> 00:12:11,799
- Certainly.
- Exactly.
177
00:12:11,899 --> 00:12:13,702
- What I mean to ask is this:
178
00:12:13,801 --> 00:12:15,936
Have we defined the crisis?
179
00:12:16,036 --> 00:12:17,838
Have we determined concretely
180
00:12:17,938 --> 00:12:19,773
or even abstractly
of what it consists?
181
00:12:19,873 --> 00:12:22,611
- Of what it comprises.
Yes, yes, exactly, exactly.
182
00:12:22,711 --> 00:12:24,378
- Precisely...
183
00:12:36,991 --> 00:12:38,492
- Maxime, what is it?
184
00:12:38,593 --> 00:12:40,027
- Hmm? Huh?
185
00:12:40,127 --> 00:12:41,862
- Is everything all right?
186
00:12:44,699 --> 00:12:47,067
- I was just...
187
00:12:47,167 --> 00:12:49,169
Forget it.
188
00:12:49,970 --> 00:12:52,540
- No, no, no. Go ahead.
What's troubling you?
189
00:12:53,774 --> 00:12:55,510
- I thought I...
190
00:12:55,610 --> 00:12:57,378
Never mind.
191
00:12:57,478 --> 00:12:59,113
It's not important.
192
00:13:00,381 --> 00:13:01,716
- We're the G7, Maxime.
193
00:13:01,815 --> 00:13:03,551
Everything is important.
194
00:13:05,587 --> 00:13:07,221
- Maxime?
195
00:13:07,321 --> 00:13:11,526
Why don't you just take
a moment and clear your head?
196
00:13:11,626 --> 00:13:13,762
Yeah, okay?
197
00:13:13,861 --> 00:13:15,664
- Yeah, I will.
198
00:13:15,764 --> 00:13:17,364
Thank you.
199
00:13:18,633 --> 00:13:20,434
- So sorry.
200
00:13:26,907 --> 00:13:29,143
- He feels the burden
of leadership.
201
00:13:29,243 --> 00:13:32,079
- Don't we all?
- No, it's not that.
202
00:13:32,179 --> 00:13:36,083
It's something a little
more personal. You know?
203
00:13:37,818 --> 00:13:40,287
- Tatsuro? What do you think?
204
00:13:40,387 --> 00:13:43,290
- Contemplative gaze
means heavy burden.
205
00:13:45,660 --> 00:13:47,729
- Antonio?
- Yes.
206
00:13:47,828 --> 00:13:49,531
- You agree?
- Yes.
207
00:13:49,631 --> 00:13:51,666
- So...
208
00:13:51,766 --> 00:13:53,500
- It's his final summit,
isn't it?
209
00:13:53,601 --> 00:13:55,102
- Yes, I think so.
210
00:13:55,202 --> 00:13:56,604
- What?
211
00:13:56,705 --> 00:13:59,808
- He's going to step down.
212
00:13:59,907 --> 00:14:02,309
- Step down?
What on Earth for?
213
00:14:02,409 --> 00:14:04,144
- It's the scandal.
214
00:14:04,244 --> 00:14:06,514
What's it called?
The fixed--
215
00:14:06,614 --> 00:14:08,949
- The carried interest scandal.
216
00:14:09,049 --> 00:14:11,485
- Good Heavens!
- What it is?
217
00:14:11,586 --> 00:14:13,921
- Tony, you don't want to know.
218
00:14:14,689 --> 00:14:16,591
- Yes, well, it's...
219
00:14:17,559 --> 00:14:19,360
quite complicated.
220
00:14:22,496 --> 00:14:23,964
The...
221
00:14:25,132 --> 00:14:27,101
The Senate Ombudsman's office
222
00:14:27,201 --> 00:14:29,403
had taken out
an insurance policy
223
00:14:29,504 --> 00:14:32,607
for the purpose
of chamber renovations,
224
00:14:32,707 --> 00:14:35,909
but the insurance company,
they contracted then themselves,
225
00:14:36,009 --> 00:14:38,011
procured a contract of indemnity
226
00:14:38,112 --> 00:14:39,880
against the original policy.
227
00:14:39,980 --> 00:14:41,081
- It's astonishing!
228
00:14:41,181 --> 00:14:43,183
- Yeah, but these two
insurance companies
229
00:14:43,283 --> 00:14:45,252
had a joint tenancy agreement
230
00:14:45,352 --> 00:14:48,889
with an agency controlled
by a private equity firm
231
00:14:48,989 --> 00:14:51,659
from whom Maxime's
mother-in-law had received...
232
00:14:51,760 --> 00:14:53,862
carried interest.
233
00:14:53,961 --> 00:14:56,631
- Outrageous!
The very face of evil.
234
00:14:56,731 --> 00:14:59,199
- Well, I mean,
you joke, Edison,
235
00:14:59,299 --> 00:15:01,536
but it is this it's
quite serious for him.
236
00:15:01,636 --> 00:15:03,170
There's talk of proroguement.
237
00:15:03,270 --> 00:15:05,372
- Prorogation, exactly.
238
00:15:11,278 --> 00:15:13,447
- Well, should we make some
headway with the statement?
239
00:15:13,548 --> 00:15:16,350
I'm sure Maxime will join us
when he feels restored.
240
00:15:16,450 --> 00:15:17,519
- Excellent. Yes.
241
00:15:17,619 --> 00:15:20,755
- Now, previously, we discussed
smaller work groups.
242
00:15:20,855 --> 00:15:22,423
Hilda and I will work together?
- Yeah.
243
00:15:22,524 --> 00:15:24,692
- Maxime can join up with us
when he returns.
244
00:15:24,793 --> 00:15:26,994
Tatsuro, you and Sylvain?
245
00:15:27,094 --> 00:15:29,564
Yes. And that leaves you
with Antonio, Edison.
246
00:15:29,664 --> 00:15:31,064
Is that...?
- Oh, fine.
247
00:15:31,165 --> 00:15:32,734
Dante and Hemingway!
248
00:15:32,834 --> 00:15:34,935
- Yes!
249
00:15:47,948 --> 00:15:49,684
- Hello?
250
00:15:55,255 --> 00:15:56,390
Hello.
251
00:16:08,068 --> 00:16:09,470
- We might say first
252
00:16:09,571 --> 00:16:11,539
that it's hard to know
where to begin.
253
00:16:11,639 --> 00:16:13,273
- Yes, very good.
254
00:16:13,373 --> 00:16:16,310
It's important to get it right.
255
00:16:16,410 --> 00:16:18,078
We don't want to start
with the wrong--
256
00:16:18,178 --> 00:16:20,147
- No, exactly. It's just
a provisional statement for now.
257
00:16:20,247 --> 00:16:22,349
And even then, whatever
ideas we come up with now,
258
00:16:22,449 --> 00:16:25,085
are just smaller notions
which can be edited
259
00:16:25,185 --> 00:16:27,120
and revised and peer reviewed,
260
00:16:27,221 --> 00:16:30,123
and anyway can be built up
with more detail later.
261
00:16:30,224 --> 00:16:33,895
- Yes. So we simply
write forward and...
262
00:16:33,994 --> 00:16:36,664
- Yes, exactly. We just ...
- Maybe we...
263
00:16:36,764 --> 00:16:38,499
Voila!
264
00:16:38,600 --> 00:16:41,401
- Start with...
265
00:16:41,503 --> 00:16:44,806
some sort of
personal reflection.
266
00:16:44,906 --> 00:16:46,541
- Yes.
- Or experience.
267
00:16:46,641 --> 00:16:48,576
I mean, to say, you know,
268
00:16:50,043 --> 00:16:53,615
when I was younger,
I was an actress.
269
00:16:53,715 --> 00:16:55,015
- Really?
- Yeah.
270
00:16:55,115 --> 00:16:58,118
And I was in a play about
271
00:16:58,218 --> 00:17:01,221
the immigration experience
272
00:17:01,321 --> 00:17:04,191
I was portraying a villain,
273
00:17:04,291 --> 00:17:06,761
a problematical scientist.
274
00:17:06,861 --> 00:17:08,997
And I had to deliver
275
00:17:09,096 --> 00:17:11,733
these sort of
terrible monologues,
276
00:17:11,833 --> 00:17:14,201
you know, racist diatribes
277
00:17:14,301 --> 00:17:18,138
full of expletives
and offensive terminology
278
00:17:18,238 --> 00:17:21,141
and, you know,
eugenical explications
279
00:17:21,241 --> 00:17:24,278
of racial intelligence
and natural hierarchies.
280
00:17:24,378 --> 00:17:27,682
And, well, I can remember
some lines from the play
281
00:17:27,782 --> 00:17:30,752
if, well, if that helps.
282
00:17:30,852 --> 00:17:34,221
- And do you think
that would be...
283
00:17:34,321 --> 00:17:37,057
appropriate for the statement?
284
00:17:39,426 --> 00:17:43,463
- Well, I...
I thought, you know,
285
00:17:43,565 --> 00:17:46,066
it was from
a celebrated playwright.
286
00:17:46,166 --> 00:17:49,938
And I just... you know,
some of the play's themes,
287
00:17:50,038 --> 00:17:53,942
you know, there's
a political dimension
288
00:17:54,042 --> 00:17:57,979
and the sort
of immigration experience.
289
00:17:58,078 --> 00:18:00,515
But no, of course not.
290
00:18:00,615 --> 00:18:02,684
- Don't know what I was
thinking.
291
00:18:02,784 --> 00:18:04,586
- No.
- Forgive me.
292
00:18:04,686 --> 00:18:06,320
- Here comes the cavalry.
293
00:18:06,420 --> 00:18:08,188
- Sorry to keep you
waiting, ladies.
294
00:18:08,288 --> 00:18:11,726
- Oh, no, don't mention it.
Is everything all right?
295
00:18:11,826 --> 00:18:13,795
Do you want a...
296
00:18:13,895 --> 00:18:16,330
- I could use a drink. Yes.
297
00:18:16,430 --> 00:18:19,834
Excuse me for
going off like that.
298
00:18:19,934 --> 00:18:23,037
- Don't mention it. You feel
things more than others do.
299
00:18:23,136 --> 00:18:24,505
Yeah.
300
00:18:26,040 --> 00:18:27,742
- Is there anyone?
301
00:18:27,842 --> 00:18:29,242
- I don't know,
302
00:18:29,343 --> 00:18:31,345
it's strange, I haven't
seen anyone for a while.
303
00:18:31,445 --> 00:18:32,981
- Yeah.
304
00:18:33,081 --> 00:18:34,616
- I'll call Lucien.
305
00:18:34,716 --> 00:18:37,184
He must be with
the delegation at the chateau.
306
00:18:37,284 --> 00:18:39,386
He can send someone.
307
00:18:40,855 --> 00:18:42,557
- No answer?
- No.
308
00:18:42,657 --> 00:18:47,762
- Well, you can finish
my drink, if you like.
309
00:19:04,211 --> 00:19:05,780
- Mmm.
310
00:19:07,615 --> 00:19:08,850
Very good.
311
00:19:11,318 --> 00:19:13,320
- What you mentioned
the other time.
312
00:19:13,420 --> 00:19:15,823
- The I.T. and integration.
313
00:19:15,923 --> 00:19:17,892
- Yes, yes, yes. Excellent.
314
00:19:17,992 --> 00:19:20,662
- How about
the framework agreement?
315
00:19:25,232 --> 00:19:27,467
- We probably start
with the date.
316
00:19:27,568 --> 00:19:28,770
- Yes.
317
00:19:28,870 --> 00:19:30,838
- I would think that would be
a good idea, today's date.
318
00:19:30,938 --> 00:19:34,274
Start with that. And...
319
00:19:34,776 --> 00:19:37,277
Yes, now, Antonio,
you're new to this,
320
00:19:37,377 --> 00:19:39,479
but I know these kinds
of statements
321
00:19:39,580 --> 00:19:41,683
and people pay no attention
to them at all.
322
00:19:41,783 --> 00:19:44,152
What people want
is concrete action.
323
00:19:44,251 --> 00:19:46,020
- Yes.
324
00:19:46,120 --> 00:19:49,256
- Not vague promises
or proposals
325
00:19:49,356 --> 00:19:53,226
and long drawn-out
strategies that...
326
00:19:54,929 --> 00:19:56,764
Offer people the Earth and...
327
00:19:58,465 --> 00:20:00,367
Bought it over people.
328
00:20:08,609 --> 00:20:10,377
- Mister Edison.
- Excuse me.
329
00:20:12,345 --> 00:20:14,916
Excuse me.
You can't swim there.
330
00:20:15,016 --> 00:20:16,818
Oh no!
331
00:20:17,417 --> 00:20:19,252
That's for the troops
to sleep in.
332
00:20:19,352 --> 00:20:20,722
- For the troops...
333
00:20:20,822 --> 00:20:23,157
- It's a sleep tank
for the troops.
334
00:20:23,256 --> 00:20:24,759
- Sleep tank for the troops.
335
00:20:24,859 --> 00:20:27,061
- Do you have a slip
for the sleep tank?
336
00:20:27,161 --> 00:20:29,496
- Slip for the sleep tank.
337
00:20:30,531 --> 00:20:33,233
- Quarter of nine
is when we start.
338
00:20:34,736 --> 00:20:37,872
- And don't start until...
- Don't start.
339
00:20:37,972 --> 00:20:39,674
...everything is announced.
340
00:20:39,774 --> 00:20:42,944
- Everything.
- All the names...
341
00:20:44,979 --> 00:20:46,614
have to be announced.
342
00:20:48,248 --> 00:20:49,717
- Okay.
343
00:20:51,652 --> 00:20:55,123
- Sometimes I think, Maxime,
you are too hard on yourself.
344
00:20:55,223 --> 00:20:58,325
You can't solve
345
00:20:58,425 --> 00:21:00,228
all the world's problems.
346
00:21:00,327 --> 00:21:03,497
You can't even solve
all of Canada's problems.
347
00:21:03,965 --> 00:21:07,034
You should worry about
your own well-being.
348
00:21:10,138 --> 00:21:13,406
Are you and... Eloise...
349
00:21:16,110 --> 00:21:18,746
- Eloise wants things
350
00:21:19,580 --> 00:21:21,682
that I cannot give her.
351
00:21:25,987 --> 00:21:27,555
- What kind of things?
352
00:21:39,567 --> 00:21:43,370
It's a particular delicacy
from Dankerode.
353
00:21:43,470 --> 00:21:47,440
- Pineapples?
- No, there's no pineapple.
354
00:21:49,277 --> 00:21:50,945
Oh, Sylvain!
355
00:21:52,379 --> 00:21:54,414
What happened?
356
00:21:57,450 --> 00:21:58,853
- I believe we are in a crisis.
357
00:21:58,953 --> 00:22:01,689
- Well, we already
knew that, Sylvain.
358
00:22:01,789 --> 00:22:05,358
That's why we have these
summits in the first place.
359
00:22:06,326 --> 00:22:08,796
There's always a crisis.
360
00:22:12,066 --> 00:22:14,535
- Yes of course, but...
361
00:22:16,436 --> 00:22:18,005
- All right, what happened?
362
00:22:18,105 --> 00:22:20,541
Why are you covered in mud?
363
00:22:24,344 --> 00:22:26,681
- It is not mud.
364
00:22:27,414 --> 00:22:29,951
I went off following the wind,to try and grasp
365
00:22:30,051 --> 00:22:33,020
the pages of notes thatTatsuro and I had produced.
366
00:22:33,453 --> 00:22:36,657
I was frustrated becauseTatsuro and I,
367
00:22:36,757 --> 00:22:38,659
with our brainstorming efforts,
368
00:22:38,759 --> 00:22:40,628
brought forth into the world
369
00:22:40,728 --> 00:22:43,631
and possiblythe global community,
370
00:22:43,731 --> 00:22:46,000
some very good ideasfor the statement.
371
00:22:46,100 --> 00:22:47,768
- Global warming?
372
00:22:47,869 --> 00:22:50,872
- More like,
bilateral management.
373
00:22:50,972 --> 00:22:53,875
- Okay.
- And global jurisdiction.
374
00:22:55,109 --> 00:22:58,312
What we do is, or should be,
375
00:22:58,411 --> 00:23:00,915
independentof the financial world.
376
00:23:01,015 --> 00:23:03,751
But, you know,it's hard to nowadays
377
00:23:03,851 --> 00:23:06,053
ignore the domestic opposition.
378
00:23:06,153 --> 00:23:08,756
- And domestic violence.
- Yeah, domestic violence.
379
00:23:08,856 --> 00:23:10,925
You know,
supply chain management,
380
00:23:11,025 --> 00:23:15,428
you know, in the grand scheme
of geopolitical issues...
381
00:23:15,529 --> 00:23:18,833
And those other things
that are really important.
382
00:23:20,500 --> 00:23:22,803
And with the pages blown free,
383
00:23:22,904 --> 00:23:25,039
and scattered around mein all directions...
384
00:23:25,139 --> 00:23:27,708
like the sound of birdsongin the forest...
385
00:23:28,809 --> 00:23:31,279
I could remember onlythe smallest fragments
386
00:23:31,379 --> 00:23:32,813
of what then seemed to me
387
00:23:32,914 --> 00:23:35,883
as the embers ofmy inspiration went dark,
388
00:23:36,751 --> 00:23:39,787
a visionary capacitythat would never be restored.
389
00:23:41,022 --> 00:23:42,489
My shoes were filthy.
390
00:23:43,658 --> 00:23:45,226
I was despondent.
391
00:24:52,860 --> 00:24:55,029
Hello?
392
00:24:55,129 --> 00:24:56,731
Hello?
393
00:24:56,831 --> 00:24:58,498
Anyone?
394
00:25:09,577 --> 00:25:11,212
Hello?
395
00:25:16,083 --> 00:25:17,651
Is that you?
396
00:25:19,186 --> 00:25:20,921
Hello?
397
00:25:34,035 --> 00:25:35,469
Hmm.
398
00:25:35,569 --> 00:25:39,040
- Is this some kind of joke?
- A joke?
399
00:25:39,140 --> 00:25:41,242
No, Maxime.
400
00:25:41,342 --> 00:25:44,011
I would joke at such a time?
401
00:25:50,618 --> 00:25:52,753
- I didn't bring my phone.
402
00:25:52,853 --> 00:25:54,789
- It's no matter, Antonio,
403
00:25:54,889 --> 00:25:57,925
it wouldn't have helped anyway.
404
00:25:58,826 --> 00:26:00,995
- I can bring it next time.
405
00:26:04,265 --> 00:26:06,233
- Hello!
- Maxime...
406
00:26:06,333 --> 00:26:07,868
- Anyone?
407
00:26:07,968 --> 00:26:11,439
- So, we have been
abandoned here at the gazebo?
408
00:26:11,540 --> 00:26:14,375
- Yes, it seems...
409
00:26:14,475 --> 00:26:16,343
- Does this happen often
out here, Hilda?
410
00:26:16,444 --> 00:26:18,679
Is it a local custom?
411
00:26:18,779 --> 00:26:22,416
- Happen often?
No, I...
412
00:26:23,217 --> 00:26:26,854
They just built this gazebo.
We are the first to use it.
413
00:26:26,954 --> 00:26:29,223
- At the chateau, you didn't
think to try the phone?
414
00:26:29,323 --> 00:26:30,791
- It was dark.
415
00:26:30,891 --> 00:26:32,993
The place was
totally abandoned and...
416
00:26:33,094 --> 00:26:35,496
I must say.
I was a little shaken by the--
417
00:26:35,596 --> 00:26:37,364
- Yeah, frightening.
418
00:26:37,465 --> 00:26:40,067
- And it was one of the people
419
00:26:40,167 --> 00:26:42,803
from the ground
that we saw earlier?
420
00:26:42,903 --> 00:26:44,238
- Yes.
421
00:26:44,338 --> 00:26:46,674
- And it attacked you?
422
00:26:46,774 --> 00:26:49,276
- Well no, not attacked, but...
423
00:26:49,376 --> 00:26:52,113
Or I thought so at first.
424
00:26:52,213 --> 00:26:54,148
I don't really know.
425
00:26:54,248 --> 00:26:57,918
It ended up on me
and we rolled around together.
426
00:26:58,018 --> 00:27:01,122
I swear I could feel it
struggling with me.
427
00:27:01,222 --> 00:27:03,858
- Well, shouldn't we all just go
back to the house together?
428
00:27:03,958 --> 00:27:06,026
- No one there.
- We walk out on the road.
429
00:27:06,127 --> 00:27:08,696
- No, no. It is 20 kilometers.
It would take hours.
430
00:27:08,796 --> 00:27:12,800
I think there has simply
been some kind of a...
431
00:27:14,368 --> 00:27:15,669
Some kind of...
432
00:27:15,769 --> 00:27:17,539
- Some kind of what?
433
00:27:17,638 --> 00:27:20,708
- And we're all together now,
434
00:27:20,808 --> 00:27:23,344
and we have light
and we have shelter,
435
00:27:23,444 --> 00:27:25,846
and they obviously
know we're here.
436
00:27:25,946 --> 00:27:28,349
So shouldn't we just wait here?
437
00:27:28,449 --> 00:27:30,184
- Wait for who?
438
00:27:30,284 --> 00:27:32,554
- For the authorities.
439
00:27:41,563 --> 00:27:44,599
- This is what you wrote?
- Yes.
440
00:27:45,299 --> 00:27:47,501
"Number one: break it
down into steps."
441
00:27:47,602 --> 00:27:49,638
"Number two: change
your environment."
442
00:27:49,737 --> 00:27:51,606
"Number three: create
a detailed timeline
443
00:27:51,705 --> 00:27:53,674
with specific deadlines."
444
00:27:54,408 --> 00:27:58,212
"Number four: eliminate
your procrastination pit stops."
445
00:28:00,080 --> 00:28:01,849
Well...
446
00:28:01,949 --> 00:28:04,285
- I'm certain there
was more, but...
447
00:28:04,385 --> 00:28:08,189
- Tatsuro, do you remember more?
- No, no. I don't remember.
448
00:28:08,289 --> 00:28:10,457
- Wasn't there more?
- I don't remember!
449
00:28:10,559 --> 00:28:14,128
Remember only the phrase,
"procrastination pit stop."
450
00:28:14,228 --> 00:28:16,063
- Enough.
451
00:28:21,570 --> 00:28:22,836
- I'm going to find some help.
452
00:28:22,937 --> 00:28:25,372
- Maxime, wait.
We have to stay together.
453
00:28:25,472 --> 00:28:26,807
- Yeah.
- Yeah.
454
00:28:26,907 --> 00:28:28,709
- Then come with me, Cardosa.
455
00:28:28,809 --> 00:28:31,345
- I meant we must all stay
together, as a group.
456
00:28:31,445 --> 00:28:33,582
It's not safe.
We don't know what's going on.
457
00:28:33,682 --> 00:28:36,183
- You always do that.
458
00:28:36,283 --> 00:28:39,086
You always find a reason
not to be alone with me.
459
00:28:39,186 --> 00:28:42,557
- Maxime, no, I don't.
- You do!
460
00:28:43,390 --> 00:28:46,760
Everything you say to me is
an attempt to push me away
461
00:28:46,860 --> 00:28:48,663
or to escape from me.
462
00:28:48,762 --> 00:28:51,265
In every movement of your body,
463
00:28:51,365 --> 00:28:54,868
there's a haste
to be finished with me.
464
00:29:02,209 --> 00:29:03,877
- Maxime!
465
00:29:06,146 --> 00:29:09,250
The house is the other way.
466
00:29:09,350 --> 00:29:10,417
Maxime!
467
00:29:10,518 --> 00:29:13,053
- Hilda, don't! Just leave him!
468
00:29:16,223 --> 00:29:18,526
- This happens
every time he drinks.
469
00:29:18,627 --> 00:29:20,060
He gets like this.
470
00:29:20,160 --> 00:29:23,330
He gets emotional
and he runs off.
471
00:30:08,409 --> 00:30:10,110
- Who's there?
472
00:30:13,280 --> 00:30:14,582
Oh, it's you.
473
00:30:16,751 --> 00:30:18,352
- Yeah.
474
00:30:18,452 --> 00:30:20,254
You're disappointed.
475
00:30:30,665 --> 00:30:32,966
"It's better to burn out
476
00:30:33,067 --> 00:30:35,570
than to fade away."
477
00:30:36,937 --> 00:30:39,173
Oh, Maxime.
478
00:30:40,742 --> 00:30:43,611
Have you done this before?
479
00:30:45,446 --> 00:30:47,047
- Done what?
480
00:30:47,147 --> 00:30:50,719
- Written this,
this kind of note,
481
00:30:50,819 --> 00:30:53,287
the suicide note.
482
00:30:54,589 --> 00:30:56,725
- Yeah. I've many such notes.
483
00:30:56,825 --> 00:30:59,093
I write them...
484
00:31:00,294 --> 00:31:03,464
Every time I approach the edge.
485
00:31:05,132 --> 00:31:09,269
I'm sure it looks silly to you.
The quote and everything.
486
00:31:09,970 --> 00:31:13,474
- I think it's...
It's quite a nice quote.
487
00:31:13,575 --> 00:31:15,476
It's cool.
488
00:31:15,577 --> 00:31:17,612
Very rock and roll.
489
00:31:21,014 --> 00:31:22,550
You seem tense.
490
00:31:25,085 --> 00:31:26,887
Do you think...
491
00:31:29,957 --> 00:31:32,993
Do you think
a massage might help?
492
00:31:33,093 --> 00:31:35,028
- I don't know.
493
00:31:42,002 --> 00:31:43,671
You are tense.
494
00:31:49,009 --> 00:31:51,345
Is that part true?
495
00:31:51,445 --> 00:31:53,147
- What part?
496
00:31:53,247 --> 00:31:58,919
- That you view death
with inexpressible serenity?
497
00:32:01,790 --> 00:32:03,658
- I don't know. Probably not.
498
00:32:05,660 --> 00:32:07,928
No. Does anyone?
499
00:32:10,632 --> 00:32:12,600
- I think that's good.
500
00:32:15,402 --> 00:32:19,908
The line about
women and minorities?
501
00:32:20,007 --> 00:32:21,709
- Yeah.
502
00:32:21,810 --> 00:32:24,445
Too often they get forgotten.
503
00:32:26,881 --> 00:32:29,551
- Should we say a little
something about...
504
00:32:29,651 --> 00:32:32,019
The private sector?
505
00:32:33,220 --> 00:32:35,422
Nothing major, just...
506
00:32:36,658 --> 00:32:40,360
Some words of encouragement.
507
00:32:42,530 --> 00:32:44,599
- Why did you follow me?
508
00:32:44,699 --> 00:32:46,634
What do you want?
509
00:33:19,868 --> 00:33:22,135
- And here we are.
Cut off. Alone.
510
00:33:22,236 --> 00:33:25,072
- Well, I have to say,
I didn't expect
511
00:33:25,172 --> 00:33:27,074
to wake up
to this kind of thing.
512
00:33:27,174 --> 00:33:28,676
- Well, I shall do
the leaderly thing
513
00:33:28,776 --> 00:33:31,880
and get this out of this muddle,
as Wolcott men have always done.
514
00:33:31,980 --> 00:33:33,548
Going right back
to the first of us
515
00:33:33,648 --> 00:33:35,683
who helped establish
the Virginia colony.
516
00:33:35,783 --> 00:33:39,219
- By all means, Edison,
my good friend, lead us.
517
00:33:39,319 --> 00:33:41,923
What do you have in mind?
518
00:33:42,022 --> 00:33:44,424
- What I have in mind, dear boy,
519
00:33:44,526 --> 00:33:46,861
is that we go back
to le chateau together,
520
00:33:46,961 --> 00:33:49,229
and there,
we find a comfortable spot,
521
00:33:49,329 --> 00:33:53,835
a spot conducive to the kind of
productive diplomatic colloquy
522
00:33:53,935 --> 00:33:56,203
that befits our station
as leaders,
523
00:33:56,303 --> 00:33:58,472
until such time as help arrives.
524
00:33:58,573 --> 00:34:00,008
- Uh.
- What?
525
00:34:00,107 --> 00:34:01,576
- The statement.
- The what?
526
00:34:01,676 --> 00:34:03,477
- The provisional statement.
- What about it?
527
00:34:03,578 --> 00:34:06,380
- We haven't finished it yet.
- Is there any point?
528
00:34:06,480 --> 00:34:08,750
We always trot out
the same nonsense anyway.
529
00:34:08,850 --> 00:34:10,217
- Edison!
- Well, we do.
530
00:34:10,317 --> 00:34:12,185
- The statement is important.
531
00:34:12,286 --> 00:34:14,087
It shows the world
that we are working together.
532
00:34:14,187 --> 00:34:15,857
It quiets our domestic critics.
533
00:34:15,957 --> 00:34:17,525
But this is an emergency.
534
00:34:17,625 --> 00:34:19,359
We have to wait for Maxime
and Hilda anyway.
535
00:34:19,459 --> 00:34:21,529
We could work on it for a few
minutes here while we wait.
536
00:34:21,629 --> 00:34:23,798
Then, as you say, perhaps we can
finish it back at the house.
537
00:34:23,898 --> 00:34:26,233
All right. Fine, the statement.
We must have something.
538
00:34:26,333 --> 00:34:28,836
Yes, of course. We've all been
working very hard on it.
539
00:34:28,937 --> 00:34:31,973
Okay. So, I have here...
540
00:34:32,072 --> 00:34:33,975
And this is something
I've been working on
541
00:34:34,074 --> 00:34:35,710
with Maxime and Hilda.
542
00:34:35,810 --> 00:34:38,278
Well, it's a kind of framework
for conflict resolution
543
00:34:38,378 --> 00:34:40,347
in a troubled marriage.
544
00:34:40,447 --> 00:34:41,583
What?
545
00:34:41,683 --> 00:34:43,918
This is for
the provisional statement?
546
00:34:44,018 --> 00:34:45,553
Yeah. I mean, ostensibly,
we have here
547
00:34:45,653 --> 00:34:47,956
a number of ideas for restoring
non-sexual physical affection
548
00:34:48,056 --> 00:34:50,324
in this case, between
a husband and a wife
549
00:34:50,424 --> 00:34:52,727
who are having trouble
with sexual compatibility.
550
00:34:56,864 --> 00:34:58,566
- This is Maxime's stuff again.
551
00:34:58,666 --> 00:35:00,602
- He and Eloise
are having problems.
552
00:35:00,702 --> 00:35:02,904
- Yes, of course,
all marriages have problems.
553
00:35:03,004 --> 00:35:05,272
But the provisional statement
is hardly an appropriate forum
554
00:35:05,372 --> 00:35:07,709
for devising their solution.
555
00:35:09,978 --> 00:35:12,446
- What is that?
556
00:35:38,138 --> 00:35:40,173
- Where's everybody?
557
00:35:43,678 --> 00:35:44,912
What the hell?
558
00:35:45,013 --> 00:35:47,447
- Looks like
there was a struggle.
559
00:36:20,213 --> 00:36:22,016
- Hey, who's out there?
560
00:36:22,116 --> 00:36:24,652
- Don't shoot!
I am Antonio.
561
00:36:24,752 --> 00:36:27,588
- Prime Minister Lamorte,
what are you doing down there?
562
00:36:27,689 --> 00:36:29,824
- Shh. Follow me.
563
00:36:29,924 --> 00:36:32,527
And I take you to the others.
564
00:36:38,766 --> 00:36:40,668
Look... Look...
565
00:36:46,074 --> 00:36:48,142
- There you are.
566
00:36:48,241 --> 00:36:50,111
You're all right?
567
00:36:50,210 --> 00:36:51,713
Hilda? Maxime?
568
00:36:51,813 --> 00:36:54,849
- Yeah. We're fine.
What happened?
569
00:36:54,949 --> 00:36:56,450
We sent Tony back to get you.
570
00:36:56,551 --> 00:36:57,752
He's good at
keeping out of sight.
571
00:36:57,852 --> 00:37:00,487
- Is true.
- We had to flee the gazebo.
572
00:37:00,588 --> 00:37:04,458
We were attacked
by dark, shadowy figures.
573
00:37:05,225 --> 00:37:06,627
- Protesters!
574
00:37:06,728 --> 00:37:08,428
- That's what
I thought too at first.
575
00:37:08,529 --> 00:37:10,430
But they didn't have signs.
576
00:37:10,531 --> 00:37:12,600
They didn't chant any slogans.
577
00:37:12,700 --> 00:37:15,036
And if they objected
to any specifics in our program,
578
00:37:15,136 --> 00:37:16,470
they didn't say so.
579
00:37:16,571 --> 00:37:17,939
- I believe they were
protesters,
580
00:37:18,039 --> 00:37:19,640
if a little unconventional.
581
00:37:19,741 --> 00:37:21,876
- They were not protesters.
- What then?
582
00:37:21,976 --> 00:37:23,343
The press? Spies? Goblins?
583
00:37:23,443 --> 00:37:25,213
- Shh!
This is serious, Maxime!
584
00:37:25,312 --> 00:37:26,881
- What were they then?
Terrorists?
585
00:37:26,981 --> 00:37:30,484
- Something less than terrorists
and something more.
586
00:37:30,585 --> 00:37:31,919
- Yeah.
587
00:37:32,486 --> 00:37:35,455
- But you say
that they attacked you?
588
00:37:35,556 --> 00:37:38,559
- Well, attacked...
They loomed, threateningly.
589
00:37:38,659 --> 00:37:40,728
- Their demeanor was
quite aggressive, quite hostile.
590
00:37:40,828 --> 00:37:43,664
- Very grumpy.
- They were grumpy?
591
00:37:43,765 --> 00:37:45,800
- No, they were violent,
more than grumpy.
592
00:37:45,900 --> 00:37:47,602
- Very grumpy. Scary.
593
00:37:48,268 --> 00:37:51,005
- But hey were people, ja?
594
00:37:51,105 --> 00:37:52,974
Human beings?
595
00:37:54,509 --> 00:37:56,611
They looked like the bodies.
596
00:37:56,711 --> 00:37:59,412
The ones dug up from the ground.
597
00:38:11,692 --> 00:38:14,195
- What are we doing here?
Why don't we get out of here?
598
00:38:14,294 --> 00:38:15,663
- Because we were
waiting for you!
599
00:38:15,763 --> 00:38:16,931
- Sylvain!
600
00:38:17,031 --> 00:38:19,432
- You're the ones who
ran off crying like teenagers!
601
00:38:19,534 --> 00:38:21,334
- We weren't crying.
602
00:38:21,434 --> 00:38:24,337
We wanted to talk.
603
00:38:24,605 --> 00:38:27,108
- I'm sorry.
I know you had your reasons.
604
00:38:27,208 --> 00:38:31,311
Anyway, we were about to
head back to the castle, but...
605
00:38:31,411 --> 00:38:33,748
- That's where they came from.
The protesters.
606
00:38:33,848 --> 00:38:36,751
- They were not protesters!
- So we are cut off.
607
00:38:37,251 --> 00:38:39,520
Trapped.
608
00:38:53,067 --> 00:38:54,569
- What?
- What?
609
00:38:54,669 --> 00:38:56,971
Chocolate cake?
610
00:38:57,071 --> 00:38:59,140
- No, no, no, it's not a cake.
611
00:38:59,240 --> 00:39:01,374
It's a kind of a ferry.
612
00:39:01,474 --> 00:39:03,044
Well a raft, actually.
613
00:39:03,144 --> 00:39:07,515
But it goes through the marsh.
Right to the main highway.
614
00:39:08,549 --> 00:39:10,985
Yeah. I've ridden it myself.
615
00:39:11,085 --> 00:39:12,485
- A raft?
- How far is it?
616
00:39:12,587 --> 00:39:17,390
From here?
Two, maybe three kilometers...
617
00:39:17,490 --> 00:39:20,360
- Four kilometers.
- ...through the woods.
618
00:39:20,460 --> 00:39:23,698
There's a path.
619
00:39:34,374 --> 00:39:35,810
Here.
620
00:39:37,245 --> 00:39:38,713
- I have
a brainstorming exercise
621
00:39:38,813 --> 00:39:40,480
that might help us
write the statement.
622
00:39:40,581 --> 00:39:43,284
It's something I picked up
at a workshop I attended
623
00:39:43,383 --> 00:39:46,386
after losing
the general election in 2018.
624
00:39:48,289 --> 00:39:50,291
It's just
a word association game,
625
00:39:50,390 --> 00:39:52,660
but with a more directed focus.
626
00:39:52,760 --> 00:39:55,329
Now, since we want
to produce material
627
00:39:55,428 --> 00:39:56,831
relevant to
the provisional statement,
628
00:39:56,931 --> 00:39:59,567
I'll suggest some
G7-themed prompts
629
00:39:59,667 --> 00:40:02,069
for our associative wordplay.
630
00:40:02,169 --> 00:40:08,175
So I have here a list
of all the G7 summit locations
631
00:40:08,276 --> 00:40:13,247
going back to
Rambouillet in 1975.
632
00:40:13,347 --> 00:40:14,882
- Rambouillet.
633
00:40:14,982 --> 00:40:17,285
- It was, of course,
the G6 back then,
634
00:40:17,385 --> 00:40:19,053
before Canada.
635
00:40:19,153 --> 00:40:20,721
- Sorry, Maxime.
636
00:40:20,821 --> 00:40:25,458
- You know, the declaration
of Rambouillet remains for me
637
00:40:25,559 --> 00:40:28,195
the most incisive and inspired
638
00:40:28,296 --> 00:40:30,463
in the history of G7 statements.
639
00:40:31,699 --> 00:40:34,035
"In these three days...
640
00:40:34,135 --> 00:40:38,372
...we held a searching
and productive exchange of views
641
00:40:38,471 --> 00:40:40,908
on the world economic situation,
642
00:40:41,008 --> 00:40:44,879
on the economic problems
common to our countries,
643
00:40:44,979 --> 00:40:49,250
on the human, social,
and political implications,
644
00:40:49,350 --> 00:40:52,053
and on plans
for resolving them."
645
00:40:52,153 --> 00:40:53,854
- Ah, Rambouillet...
646
00:40:53,955 --> 00:40:56,991
- Yeah, it's a remarkably
prescient statement.
647
00:40:57,091 --> 00:40:58,759
Still relevant today.
648
00:41:06,233 --> 00:41:08,035
- Venice, Montebello.
649
00:41:08,135 --> 00:41:10,571
Anyone can jump in any time,
anything that comes to mind.
650
00:41:10,671 --> 00:41:13,975
Versailles,
Williamsburg, London.
651
00:41:14,075 --> 00:41:17,845
Bonn, Tokyo, Venice,
Toronto, Paris.
652
00:41:17,945 --> 00:41:20,214
Houston. London.
653
00:41:22,416 --> 00:41:24,484
- Another one.
654
00:41:31,292 --> 00:41:32,727
- Maxime.
655
00:41:32,827 --> 00:41:34,261
Maxime.
656
00:41:59,353 --> 00:42:01,122
It's safe.
657
00:42:08,863 --> 00:42:11,198
Dead for what, a thousand years?
658
00:42:11,298 --> 00:42:13,034
- Two thousand.
659
00:42:14,869 --> 00:42:18,672
- Probably more afraid of us
than we are of him.
660
00:42:19,974 --> 00:42:22,009
- Imagine what he went through.
661
00:42:22,843 --> 00:42:24,578
The rope around his neck...
662
00:42:24,678 --> 00:42:26,914
And look at the cuts on his...
663
00:42:34,822 --> 00:42:38,059
- Do you suppose that's normal
for it to dribble like that?
664
00:42:38,159 --> 00:42:39,827
- I'm afraid so.
665
00:42:39,927 --> 00:42:43,864
- Could what we just saw have
been something like groundwater
666
00:42:43,964 --> 00:42:46,067
draining from the specimen?
667
00:42:46,167 --> 00:42:48,669
- Could be. Could be.
668
00:42:48,769 --> 00:42:50,704
- Imagine holding it in
for that long.
669
00:42:50,805 --> 00:42:53,307
I can't even make it
through a film.
670
00:42:53,407 --> 00:42:55,009
In fact, when Julie
and I went--
671
00:42:56,911 --> 00:42:59,346
- Sylvain? What is it?
- What?
672
00:42:59,447 --> 00:43:01,348
Sylvain, what is it?
673
00:43:01,449 --> 00:43:02,883
- I don't know.
674
00:43:02,983 --> 00:43:06,555
I confess, I had been feeling
675
00:43:06,654 --> 00:43:10,324
somewhat afflicted
after my encounter...
676
00:43:12,561 --> 00:43:14,962
I'm sorry. It's my leg.
677
00:43:15,696 --> 00:43:17,731
- Does it hurt?
678
00:43:18,866 --> 00:43:21,602
- It burns! It burns!
679
00:43:22,537 --> 00:43:23,804
My bone.
680
00:43:23,904 --> 00:43:26,340
My leg bone, it feels wrong!
681
00:43:26,440 --> 00:43:28,109
- Wrong how?
682
00:43:28,209 --> 00:43:29,511
- Look! You see?
683
00:43:29,610 --> 00:43:31,612
- See? What?
684
00:43:31,712 --> 00:43:33,515
- The bone is obviously
dissolving.
685
00:43:33,614 --> 00:43:36,484
My leg is flaccid, rubbery!
686
00:43:36,585 --> 00:43:38,219
- And you can't walk?
687
00:43:38,319 --> 00:43:41,021
- Absolutely not!
It's out of the question.
688
00:43:42,123 --> 00:43:43,791
- Okay.
689
00:43:43,891 --> 00:43:45,926
We don't know what's out there.
690
00:43:47,228 --> 00:43:48,395
At ease.
691
00:46:05,432 --> 00:46:07,134
- Mr. Wolcott?
692
00:46:07,234 --> 00:46:08,836
Are you hungry?
693
00:46:08,936 --> 00:46:10,639
- I have some meat.
694
00:46:10,739 --> 00:46:14,208
- How very gracious
of you, Antonio.
695
00:46:14,308 --> 00:46:17,144
Is this traditional
Genovese salami?
696
00:46:17,244 --> 00:46:18,680
- I don't know.
697
00:46:18,779 --> 00:46:21,683
I get it off
the buffet table at the hotel.
698
00:46:21,782 --> 00:46:23,752
- Oh you crafty thing!
699
00:46:23,851 --> 00:46:26,053
You're a worthy heir
to Garibaldi.
700
00:46:26,153 --> 00:46:29,089
- Cardosa, this is for you.
701
00:46:30,525 --> 00:46:31,760
Meat!
- Thank you.
702
00:46:31,859 --> 00:46:34,895
- Nothing. Tatsuro? For you.
703
00:46:39,967 --> 00:46:43,170
Look, look, look.
704
00:46:44,071 --> 00:46:46,240
I find a wheelbarrow!
705
00:46:46,340 --> 00:46:47,941
Oh!
706
00:46:52,747 --> 00:46:54,381
Oh.
707
00:46:58,952 --> 00:47:01,355
- Cardosa?
- Yes, Sylvain?
708
00:47:01,455 --> 00:47:03,424
- May I use your laptop?
709
00:47:03,525 --> 00:47:05,993
- Well, it's in my bag.
Do... Do you need it?
710
00:47:06,093 --> 00:47:08,996
- Yes. I'm having some thoughts
that might be helpful
711
00:47:09,096 --> 00:47:10,964
for the provisional statement.
712
00:47:11,065 --> 00:47:13,601
- Thoughts about
my present condition.
713
00:47:13,702 --> 00:47:15,537
- Uh, sure.
714
00:47:23,812 --> 00:47:25,979
- I'm... sorry.
715
00:47:26,080 --> 00:47:28,949
I'm going to need to rest.
716
00:47:30,084 --> 00:47:32,453
I'm not as young
as the rest of you.
717
00:47:32,554 --> 00:47:34,622
- Of course, Edison.
718
00:47:34,723 --> 00:47:36,691
We should have thought.
719
00:47:37,424 --> 00:47:39,993
- Maybe we can find
another wheelbarrow.
720
00:47:40,094 --> 00:47:43,364
- Antonio, listen,
721
00:47:43,464 --> 00:47:45,099
it's one thing to wheel
722
00:47:45,199 --> 00:47:46,967
the president of
the Fifth Republic around
723
00:47:47,067 --> 00:47:48,636
in such an undignified manner,
724
00:47:48,737 --> 00:47:53,307
but I am the leader
of the world's oldest democracy.
725
00:47:55,909 --> 00:47:58,613
Sorry, Sylvain.
I'm sure you understand.
726
00:48:02,316 --> 00:48:04,051
I say I'm sorry.
727
00:48:06,453 --> 00:48:07,722
What the...
728
00:48:07,822 --> 00:48:09,289
- I don't think
he can hear you, Edison.
729
00:48:09,390 --> 00:48:11,158
That's how focused
he is right now.
730
00:48:11,258 --> 00:48:13,927
He said he had some ideas
about the statement
731
00:48:14,027 --> 00:48:16,096
and off he went.
732
00:48:36,785 --> 00:48:38,586
- Mr. Wolcott?
733
00:48:38,686 --> 00:48:41,054
Why you have this accent?
734
00:48:42,356 --> 00:48:43,758
- Well--
735
00:48:43,858 --> 00:48:45,560
- Shh!
736
00:50:21,255 --> 00:50:26,628
- Their ancient seed
has extinguished the flames.
737
00:50:26,728 --> 00:50:28,663
- Foul plume.
738
00:50:33,668 --> 00:50:34,869
Did we just see that?
739
00:50:34,969 --> 00:50:37,539
- I don't know.
I don't know.
740
00:50:38,840 --> 00:50:41,743
- What is all this?
What the hell is going on?
741
00:50:42,877 --> 00:50:45,613
- A kind of ceremony,
I would say.
742
00:50:45,713 --> 00:50:50,217
Some kind of gathering
of like-minded individuals.
743
00:50:51,418 --> 00:50:52,419
Oh!
744
00:50:52,520 --> 00:50:54,388
It might be worth
describing what we saw
745
00:50:54,488 --> 00:50:56,223
and putting in the statement.
746
00:50:56,323 --> 00:50:57,625
- I strongly disagree.
747
00:50:57,725 --> 00:50:59,226
That is exactly
the sort of thing not to
748
00:50:59,326 --> 00:51:01,428
put in the statement,
it would cause a panic.
749
00:51:01,529 --> 00:51:03,965
- I do not understand
what we just saw.
750
00:51:04,064 --> 00:51:05,165
- Exactly, Tatsuro,
751
00:51:05,265 --> 00:51:07,267
that's the only sensible
thing to say about it.
752
00:51:07,367 --> 00:51:09,269
- I saw nothing that
can't be explained
753
00:51:09,369 --> 00:51:11,005
by the natural sciences.
754
00:51:11,104 --> 00:51:12,239
- Yeah.
755
00:51:12,339 --> 00:51:14,308
- A trick of the moonlight
playing on a grove
756
00:51:14,408 --> 00:51:17,110
of Spanish moss
swaying in the wind.
757
00:51:17,210 --> 00:51:19,047
Or one of those ethnic dances
758
00:51:19,146 --> 00:51:20,715
they have at all
of these summits.
759
00:51:20,815 --> 00:51:23,450
Lederhosen and castanets,
760
00:51:23,551 --> 00:51:26,320
and those fans
they have in Japan.
761
00:51:26,420 --> 00:51:29,023
Tatsuro, what are they called?
762
00:51:29,122 --> 00:51:30,959
- Fans, yes.
- Exactly, there you are.
763
00:51:31,059 --> 00:51:35,162
- I admire your hard-headed
American pragmatism, Edison,
764
00:51:35,262 --> 00:51:37,732
but it's hard to share
from my position
765
00:51:37,832 --> 00:51:39,199
here in the wheelbarrow.
766
00:51:39,299 --> 00:51:41,234
- What have you got there?
767
00:51:41,335 --> 00:51:44,839
- "The provisions of Treaty
of Maastricht."
768
00:51:44,939 --> 00:51:47,307
- Maastricht?
- Yeah.
769
00:51:51,846 --> 00:51:53,748
- What does it say?
- Here.
770
00:52:02,690 --> 00:52:04,759
- Celestine.
771
00:52:17,105 --> 00:52:19,073
- Celestine!
772
00:52:19,172 --> 00:52:21,174
- Celestine? Who is Celestine?
773
00:52:21,274 --> 00:52:22,810
- Celestine Sproule.
774
00:52:22,910 --> 00:52:25,747
She's the President of the
European Commission, Antonio.
775
00:52:25,847 --> 00:52:27,615
This must be her briefcase.
776
00:52:27,715 --> 00:52:30,384
- Okay. It is G7?
777
00:52:30,484 --> 00:52:33,320
- Ostensibly, yes.
It depends who you ask.
778
00:52:33,420 --> 00:52:35,657
- The President of
the European Commission
779
00:52:35,757 --> 00:52:39,761
has been attending
the G7 summits since 1981.
780
00:52:39,861 --> 00:52:42,362
Roy Jenkins at...
781
00:52:42,462 --> 00:52:44,866
- Montebello.
A beautiful mountain.
782
00:52:44,966 --> 00:52:47,535
- Yeah.
- And Maxime like her?
783
00:52:47,635 --> 00:52:50,738
- Does he like Celestine?
You could say that.
784
00:52:51,371 --> 00:52:55,543
- He used to like her,
but he's over her now.
785
00:52:57,545 --> 00:53:01,248
- In my opinion, it was foolish
to have EU representation
786
00:53:01,348 --> 00:53:05,086
before the establishment
of the single market in 1993.
787
00:53:05,185 --> 00:53:07,287
At Tokyo 3?
788
00:53:07,789 --> 00:53:10,091
It's an interesting
perspective, Tatsuro.
789
00:53:10,591 --> 00:53:12,527
But of course,
we both know the real reason
790
00:53:12,627 --> 00:53:15,228
you're preoccupied
with that particular year.
791
00:53:15,863 --> 00:53:17,197
Nikkei Collapse?
792
00:53:17,297 --> 00:53:19,299
- The lost decade!
793
00:53:21,435 --> 00:53:22,837
- He's got the fire.
794
00:53:22,937 --> 00:53:24,404
- Maxime, what are you doing?
795
00:53:24,505 --> 00:53:26,007
These are Celestine's
private papers.
796
00:53:26,107 --> 00:53:28,241
- Cardosa, let him.
797
00:53:28,341 --> 00:53:29,744
We're all cold and tired.
798
00:53:29,844 --> 00:53:33,246
Let us warm our bodies
in the glow of Maxime's passion.
799
00:53:33,346 --> 00:53:34,782
- She's a private person.
800
00:53:34,882 --> 00:53:37,919
She wouldn't want them
to fall into the wrong hands.
801
00:53:38,019 --> 00:53:40,121
- This is cathartic for you.
802
00:53:40,220 --> 00:53:41,789
You're still angry with her.
803
00:53:41,889 --> 00:53:45,358
And you're taking it out
on her by destroying her work.
804
00:53:46,527 --> 00:53:48,830
You were always
jealous of her work.
805
00:53:48,930 --> 00:53:52,834
You pretend to be a feminist,
but you don't like strong women.
806
00:53:55,235 --> 00:53:56,738
- I love strong women!
807
00:53:56,838 --> 00:53:58,706
- No, no, no, no, no.
808
00:53:59,473 --> 00:54:01,109
I love them too much!
809
00:54:01,209 --> 00:54:03,111
- Yes, me too, old boy.
810
00:54:03,211 --> 00:54:05,445
- Maxime!
- Me too.
811
00:54:06,581 --> 00:54:08,683
Uh, we...
must not split up.
812
00:54:08,783 --> 00:54:10,417
Maxime!
813
00:54:11,451 --> 00:54:13,621
- Do you think it
might be illuminating
814
00:54:13,721 --> 00:54:15,690
to view this
situation allegorically?
815
00:54:15,790 --> 00:54:17,625
- What?
816
00:54:17,725 --> 00:54:19,326
- Given that it is
quite a simple matter
817
00:54:19,426 --> 00:54:22,262
to consider each of us
as personifications
818
00:54:22,362 --> 00:54:24,599
of our respective nations?
819
00:54:24,699 --> 00:54:27,467
- How would it be illuminating?
820
00:54:27,568 --> 00:54:30,204
- It's important
to understand the link
821
00:54:30,303 --> 00:54:32,974
between the self and the symbol,
don't you think?
822
00:54:33,074 --> 00:54:34,876
- No.
823
00:54:39,247 --> 00:54:40,480
- He's too fast for me.
824
00:54:40,581 --> 00:54:42,750
- Canada too fast for Germany.
825
00:54:42,850 --> 00:54:45,253
- What does it mean?
- Doesn't mean anything.
826
00:54:45,352 --> 00:54:47,287
- Hilda...
827
00:54:49,023 --> 00:54:51,458
You know, you really
needn't run after him
828
00:54:51,559 --> 00:54:53,628
every time he does this.
829
00:54:53,728 --> 00:54:56,030
- Yeah, I suppose you're right.
830
00:54:56,130 --> 00:55:00,101
I do tend to get a little
caught up in the dramatics.
831
00:55:00,201 --> 00:55:03,104
- Germany caught up
in the dramatics.
832
00:55:03,204 --> 00:55:04,939
We've seen this before.
833
00:55:05,039 --> 00:55:07,608
- I only hope he can find us
when he runs out of steam.
834
00:55:07,708 --> 00:55:10,443
I don't know about you, but
I don't feel safe waiting here.
835
00:55:15,917 --> 00:55:17,384
- Celestine!
836
00:55:45,345 --> 00:55:47,380
- This doesn't make any sense.
837
00:55:47,480 --> 00:55:49,717
There should be helicopters
838
00:55:49,817 --> 00:55:52,820
and search teams.
839
00:55:53,754 --> 00:55:55,890
- And if they should find us...
840
00:55:57,525 --> 00:56:01,295
they would find seven or six,
I should say...
841
00:56:01,394 --> 00:56:05,800
huddled, frightened
men and women
842
00:56:05,900 --> 00:56:08,269
who have failed...
843
00:56:09,036 --> 00:56:12,240
not only in the writing
of the provisional statement,
844
00:56:12,340 --> 00:56:14,909
which it was
their sole duty to complete,
845
00:56:15,009 --> 00:56:18,312
but in most of
the fundamental categories
846
00:56:18,411 --> 00:56:20,648
of humanity and decency.
847
00:56:20,748 --> 00:56:23,084
- What makes you
say that, Sylvain?
848
00:56:23,184 --> 00:56:25,418
We haven't eaten each other.
849
00:56:25,519 --> 00:56:27,655
Or even struck each other.
850
00:56:27,755 --> 00:56:29,590
Even our verbal disagreements
have been courteous.
851
00:56:29,690 --> 00:56:32,326
It's not as if a World War
has broken out.
852
00:56:32,425 --> 00:56:34,295
- Antonio has been
sharing his meats.
853
00:56:34,394 --> 00:56:36,364
- You want?
854
00:56:36,463 --> 00:56:38,599
- Thank you, Antonio, yes.
855
00:56:38,699 --> 00:56:42,236
- I guess I get carried away
with my rhetoric.
856
00:56:42,336 --> 00:56:45,373
It's a blessing and a curse.
857
00:56:45,472 --> 00:56:48,376
The burden of
all great leaders.
858
00:56:48,475 --> 00:56:51,045
- What day is it?
- Saturday.
859
00:56:53,114 --> 00:56:55,516
- No, no, the date.
860
00:56:55,616 --> 00:56:57,919
- It's the 21st.
861
00:56:58,019 --> 00:57:00,721
What is it? What is it?
862
00:57:02,390 --> 00:57:03,958
September 21st.
863
00:57:04,058 --> 00:57:07,460
It's Maxime's birthday.
864
00:57:09,597 --> 00:57:12,099
No wonder he's
been so sensitive.
865
00:57:12,199 --> 00:57:15,703
Maxime's birthday's
very important to him, Antonio.
866
00:57:15,803 --> 00:57:17,338
And with this whole
Celestine business,
867
00:57:17,437 --> 00:57:19,040
I hadn't even made
the connection.
868
00:57:19,140 --> 00:57:20,541
- What do you mean?
869
00:57:20,641 --> 00:57:22,243
- Well, I knew Celestine
had been appointed
870
00:57:22,343 --> 00:57:23,577
and that she would
be coming, but...
871
00:57:23,678 --> 00:57:25,279
I didn't know Maxime
would find it so difficult.
872
00:57:25,379 --> 00:57:29,917
- Well, their relationship
has always been one of tumult.
873
00:57:30,885 --> 00:57:33,688
They met
during the highly contentious
874
00:57:33,788 --> 00:57:35,957
WTO ministerial conference.
875
00:57:37,191 --> 00:57:38,693
2006.
876
00:57:38,793 --> 00:57:40,695
- I didn't know Maxime
ever worked in the WTO.
877
00:57:40,795 --> 00:57:43,197
- He didn't.
He was a protester,
878
00:57:43,297 --> 00:57:45,266
the leader of
a black block cell.
879
00:57:45,366 --> 00:57:49,003
Ja. He was pepper-sprayed.
880
00:57:49,103 --> 00:57:52,440
Ja. And Celestine was with
881
00:57:52,540 --> 00:57:54,675
the Dutch trade delegation,
882
00:57:54,775 --> 00:57:57,645
and they met during
a violent encounter
883
00:57:57,745 --> 00:58:01,615
and he became
infatuated with her
884
00:58:01,716 --> 00:58:05,485
after she tended
to his rubber bullet wounds.
885
00:58:06,287 --> 00:58:08,990
- Back then, you could really
get into a punch-up
886
00:58:09,090 --> 00:58:11,325
with protesters.
887
00:58:11,425 --> 00:58:14,762
Brave men and women
of high principle,
888
00:58:14,862 --> 00:58:18,366
willing to sacrifice
everything for a cause.
889
00:58:18,699 --> 00:58:21,702
They threw rocks,
dressed all in black.
890
00:58:21,802 --> 00:58:24,171
It was striking to see.
891
00:58:24,839 --> 00:58:28,609
"Hooded hordes swarming
across endless plains."
892
00:58:28,976 --> 00:58:31,812
I injured quite
a few of them myself
893
00:58:31,912 --> 00:58:34,982
and was in turn injured by them.
894
00:59:17,526 --> 00:59:19,727
I should like
to have been assassinated.
895
00:59:20,594 --> 00:59:22,930
Too late for that now I suppose.
896
00:59:23,664 --> 00:59:25,199
Wouldn't be sporting.
897
00:59:25,299 --> 00:59:27,234
- Assassinated?
898
00:59:27,334 --> 00:59:28,903
Really, Edison?
899
00:59:31,172 --> 00:59:35,510
- Instead of this ignominious
sloughing away.
900
00:59:35,609 --> 00:59:38,112
I think of it
from time to time.
901
00:59:38,212 --> 00:59:39,947
Arranging things, I mean.
902
00:59:40,047 --> 00:59:44,685
A conspiracy of sly minds
in back rooms.
903
00:59:45,419 --> 00:59:47,755
Shots ring out.
904
00:59:47,855 --> 00:59:50,624
Bits of my brain on the tarmac.
905
00:59:51,025 --> 00:59:53,828
And they find some piteous
wretch to pin it all on,
906
00:59:53,928 --> 00:59:57,731
some nutcase
with an absurd grievance.
907
00:59:59,433 --> 01:00:02,069
Too many bridges,
908
01:00:02,571 --> 01:00:04,738
not enough protection
for songbirds.
909
01:00:05,773 --> 01:00:08,642
Grandson afraid
of picture books.
910
01:00:10,744 --> 01:00:12,480
But here I am.
911
01:00:12,581 --> 01:00:14,115
Plowing on.
912
01:00:14,215 --> 01:00:16,417
- You're still
the American president, Edison.
913
01:00:16,518 --> 01:00:18,886
- Yeah, I suppose so.
914
01:00:52,052 --> 01:00:53,687
Celestine!
915
01:00:55,689 --> 01:00:59,126
Celestine, it's me, Maxime.
916
01:00:59,860 --> 01:01:01,996
Are you all right?
917
01:01:02,696 --> 01:01:04,533
What happened to you?
918
01:01:04,633 --> 01:01:06,300
Why are you here?
919
01:01:06,400 --> 01:01:09,236
And what is this large brain
you have with you?
920
01:01:10,171 --> 01:01:12,039
Where's the rest
of your delegation?
921
01:01:16,210 --> 01:01:18,279
Maxime?
922
01:01:21,715 --> 01:01:23,684
- Yes, it's me, Maxime.
923
01:01:24,485 --> 01:01:26,854
Celestine. It's me, Maxime.
924
01:01:32,993 --> 01:01:34,995
- What happened to you?
925
01:01:44,673 --> 01:01:46,974
- What? I can't understand
you, Celestine.
926
01:02:03,457 --> 01:02:05,059
- Okay, come.
927
01:02:05,159 --> 01:02:07,228
We must catch up
with the others.
928
01:02:07,328 --> 01:02:08,429
Okay? Come.
929
01:02:08,530 --> 01:02:09,698
Come.
930
01:02:19,206 --> 01:02:20,941
- Come, okay?
931
01:02:31,752 --> 01:02:32,920
- Yeah, that's you.
932
01:02:36,457 --> 01:02:37,592
- We must go, now.
933
01:02:41,663 --> 01:02:43,397
- Come, Celestine.
934
01:02:45,232 --> 01:02:46,433
Hello!
935
01:02:46,534 --> 01:02:48,502
Maxime?
936
01:02:49,303 --> 01:02:52,439
I found her huddled up
against a giant brain.
937
01:02:52,540 --> 01:02:54,108
What?
938
01:02:55,175 --> 01:02:56,043
- Celestine?
939
01:02:56,143 --> 01:02:58,546
Are you all right?
What happened to you?
940
01:03:12,192 --> 01:03:13,595
- She doesn't understand.
941
01:03:13,695 --> 01:03:15,029
There's something
wrong with her.
942
01:03:15,129 --> 01:03:17,364
She... can only speak gibberish.
943
01:03:20,568 --> 01:03:22,936
Gibberish to our ears, but
perhaps there is sense within.
944
01:03:23,037 --> 01:03:26,473
An ancient Iron Age
language, I suspect.
945
01:03:26,574 --> 01:03:29,143
Perhaps Dacian.
946
01:03:29,243 --> 01:03:31,780
- Galindian.
- Old Frankish?
947
01:03:31,879 --> 01:03:34,014
- Or Burgundian.
Or Skaldian.
948
01:03:34,114 --> 01:03:35,949
Some dead tongue only used
949
01:03:36,050 --> 01:03:39,086
by the shamans in their
pagan fertility rituals.
950
01:03:42,757 --> 01:03:44,158
- Good! Yes.
951
01:03:54,234 --> 01:03:56,638
Interesting. The thieves tongue!
952
01:03:56,738 --> 01:03:59,406
Perhaps. Perhaps.
953
01:04:02,443 --> 01:04:05,179
- Swedish.
She's just speaking Swedish.
954
01:04:05,279 --> 01:04:07,214
- Swedish?
955
01:04:07,314 --> 01:04:09,149
- You think they're
making a move?
956
01:04:16,390 --> 01:04:19,326
- What is she saying?
- Something about a king.
957
01:04:19,426 --> 01:04:22,363
I don't think
she's making any sense.
958
01:04:22,463 --> 01:04:25,600
- Where did you learn to
speak Swedish, Celestine?
959
01:04:38,513 --> 01:04:40,682
- The Night Queen?
960
01:04:41,482 --> 01:04:45,185
Who is the Night Queen?
Are you the Night Queen?
961
01:04:45,285 --> 01:04:46,855
- Shh!
962
01:04:46,954 --> 01:04:49,423
- Are you
the Night Queen, Celestine?
963
01:05:17,117 --> 01:05:19,821
I think we should
just keep moving.
964
01:05:19,920 --> 01:05:22,389
- Come, come!
965
01:05:22,489 --> 01:05:23,525
- Wait!
966
01:05:28,395 --> 01:05:29,898
Sorry.
967
01:05:36,403 --> 01:05:38,038
- What is this about a brain?
968
01:05:38,138 --> 01:05:40,441
- I saw it. Not far from here.
969
01:05:40,542 --> 01:05:42,409
A large brain.
970
01:05:42,510 --> 01:05:43,977
I took a picture.
971
01:05:44,077 --> 01:05:45,946
- How large?
972
01:05:46,046 --> 01:05:48,949
- Almost the size of a car.
A small car.
973
01:05:51,686 --> 01:05:53,755
- A whale's brain, perhaps.
974
01:05:53,855 --> 01:05:55,924
Fossilized whale's brain.
975
01:05:56,023 --> 01:05:57,659
Maybe a cargo plane
was bringing it
976
01:05:57,759 --> 01:06:00,427
to the museum in Wiesbaden
and had some engine trouble?
977
01:06:00,528 --> 01:06:02,162
- No, there was no wreckage.
- No?
978
01:06:02,262 --> 01:06:04,064
- It looks more like
a human brain.
979
01:06:05,098 --> 01:06:06,601
- A human brain?
980
01:06:06,701 --> 01:06:08,670
Yes, it does, doesn't it?
981
01:06:08,770 --> 01:06:10,103
- Yeah.
982
01:06:11,539 --> 01:06:12,941
- Very interesting.
983
01:06:13,040 --> 01:06:17,311
More like a...
a woman's brain, I would say.
984
01:06:18,378 --> 01:06:19,279
- Why?
985
01:06:19,379 --> 01:06:21,014
- Well, from the size, it's...
986
01:06:21,114 --> 01:06:23,016
it's slightly smaller
987
01:06:23,116 --> 01:06:24,886
than a giant man's
brain would be.
988
01:06:24,985 --> 01:06:26,353
- It's quite large.
989
01:06:26,453 --> 01:06:28,957
- Well, to be sure,
I'm sure it is.
990
01:06:29,056 --> 01:06:31,358
But of course, the more
likely explanation
991
01:06:31,458 --> 01:06:35,062
is that this is some kind
of stunt, a protest stunt
992
01:06:35,162 --> 01:06:37,464
meant to mock,
well, to mock us,
993
01:06:37,565 --> 01:06:39,767
the so-called brain trust
of the West.
994
01:06:39,868 --> 01:06:41,569
Of the world, really!
995
01:06:43,070 --> 01:06:45,607
- Made of latex?
- I don't know.
996
01:06:53,347 --> 01:06:55,082
- Yes.
- What is she saying?
997
01:06:55,182 --> 01:06:56,985
- She's very confused.
998
01:06:57,084 --> 01:06:58,920
I don't think
she remembers much.
999
01:06:59,019 --> 01:07:01,421
She talks about a coming war.
1000
01:07:10,230 --> 01:07:12,967
- Antonio,
I hate to be a pessimist.
1001
01:07:13,066 --> 01:07:15,703
I hate to dump bad news on you,
1002
01:07:15,803 --> 01:07:17,170
but I have a feeling
1003
01:07:17,271 --> 01:07:19,641
that something apocalyptic
has occurred,
1004
01:07:19,741 --> 01:07:23,578
that there is nobody
out there to rescue us,
1005
01:07:23,678 --> 01:07:26,280
no homes to return to.
1006
01:07:29,216 --> 01:07:32,352
It is the cold, dark ending
1007
01:07:32,452 --> 01:07:35,055
our species rightly deserves.
1008
01:07:35,155 --> 01:07:37,391
Come at last.
1009
01:07:38,125 --> 01:07:40,327
Just as we were getting
to know each other!
1010
01:07:40,427 --> 01:07:41,829
- Yeah.
1011
01:07:50,805 --> 01:07:52,574
- You all right, Edison?
1012
01:07:54,042 --> 01:07:55,677
Yes, I'm fine.
1013
01:07:55,777 --> 01:07:57,011
Right as rain.
1014
01:07:57,110 --> 01:07:59,446
But I think
I'd like to stay here.
1015
01:08:01,248 --> 01:08:04,886
So you lot carry on without me.
I'll be quite content.
1016
01:08:04,986 --> 01:08:06,119
- Come on Edison,
don't be stupid.
1017
01:08:06,219 --> 01:08:07,789
The ferry is not far.
1018
01:08:07,889 --> 01:08:10,925
- I've had a good long run.
I've seen and done my share.
1019
01:08:11,025 --> 01:08:14,494
Now all I want is
to sit here a while,
1020
01:08:14,596 --> 01:08:18,900
fade into a beautiful sleep
and never wake up.
1021
01:08:19,000 --> 01:08:22,770
Become one with
the loamy ground.
1022
01:08:23,437 --> 01:08:27,041
My body made into something
useful for a change.
1023
01:08:27,407 --> 01:08:29,476
- Now you come, Mr. Wolcott.
1024
01:08:29,577 --> 01:08:33,113
- No, Antonio. Thank you.
I shall not come.
1025
01:08:33,213 --> 01:08:34,314
Please.
1026
01:08:34,414 --> 01:08:37,652
- Please Mr. Wolcott,
come with us.
1027
01:08:37,752 --> 01:08:40,320
- No, Antonio, I won't.
1028
01:08:41,723 --> 01:08:43,457
- Please, Mr. Walcott.
1029
01:08:43,558 --> 01:08:46,761
- Antonio, please,
just leave me.
1030
01:08:46,861 --> 01:08:49,030
I'll be fine.
1031
01:08:49,129 --> 01:08:51,431
- Do it for me.
1032
01:08:52,000 --> 01:08:55,469
- Antonio, look,
please leave me.
1033
01:08:59,239 --> 01:09:01,075
You have to come with us.
1034
01:09:01,174 --> 01:09:03,143
- Goodbye!
- It's okay.
1035
01:09:03,243 --> 01:09:05,046
It's okay, Antonio.
1036
01:09:05,145 --> 01:09:06,480
Antonio.
1037
01:09:06,581 --> 01:09:09,416
We'll send someone for him right
as soon as we can get help.
1038
01:09:10,985 --> 01:09:12,419
- My friend.
1039
01:09:48,790 --> 01:09:49,924
- Look!
1040
01:09:50,024 --> 01:09:51,659
- Oh!
1041
01:09:51,759 --> 01:09:52,794
We're here.
1042
01:10:04,172 --> 01:10:05,540
- Where's the ferry?
1043
01:10:05,640 --> 01:10:07,942
- It must be on the other side.
1044
01:10:08,042 --> 01:10:10,444
- And how do we get it back?
1045
01:10:10,545 --> 01:10:13,514
- Someone has to bring it back
from the other side.
1046
01:10:13,614 --> 01:10:16,751
- But we're all here
on this side.
1047
01:10:16,851 --> 01:10:20,021
- One should be reminded
of the parable
1048
01:10:20,121 --> 01:10:22,123
of the scorpion and the frog.
1049
01:10:22,222 --> 01:10:23,825
- Shhh, Sylvain.
1050
01:10:23,925 --> 01:10:25,492
- The scorpion, he is--
1051
01:10:25,593 --> 01:10:27,494
- Sylvain, save your strength.
1052
01:10:27,595 --> 01:10:29,229
- ...among other things,
a wayfarer.
1053
01:10:29,329 --> 01:10:31,699
- Antonio. Can you take
him to a safe place?
1054
01:10:31,799 --> 01:10:33,768
Thank you.
1055
01:10:38,206 --> 01:10:42,242
- Deadly aggression...
1056
01:10:46,080 --> 01:10:48,216
- Sorry.
1057
01:10:48,516 --> 01:10:51,652
I disguise you. To keep safe.
1058
01:10:53,855 --> 01:10:55,623
Wait.
1059
01:10:56,557 --> 01:10:59,727
- Uh, who is the best swimmer?
1060
01:11:00,661 --> 01:11:02,964
- I'll go.
1061
01:11:04,297 --> 01:11:06,067
- Maxime, are you sure?
1062
01:11:06,167 --> 01:11:10,403
Should someone go with you?
1063
01:11:12,006 --> 01:11:14,876
- I only can go backwards.
1064
01:11:18,212 --> 01:11:19,981
- I can swim.
1065
01:11:22,083 --> 01:11:25,186
- Yeah, well, you might not
have to do too much swimming.
1066
01:11:25,285 --> 01:11:26,821
It's not deep.
1067
01:11:26,921 --> 01:11:29,157
You just have to grab
onto the guide rope,
1068
01:11:29,257 --> 01:11:30,892
you have to hold on
to it anyway,
1069
01:11:30,992 --> 01:11:34,629
follow it, because we don't want
you getting lost in the fog.
1070
01:11:36,130 --> 01:11:37,965
Right.
1071
01:11:38,065 --> 01:11:40,535
Now be careful of your footing
1072
01:11:40,635 --> 01:11:43,671
because the bottom is going
to be extremely mucky.
1073
01:11:43,771 --> 01:11:45,405
It's...
1074
01:11:47,875 --> 01:11:49,644
Yeah.
1075
01:11:50,410 --> 01:11:52,312
- It's not deep.
1076
01:11:52,880 --> 01:11:54,682
- Chilly!
1077
01:11:55,016 --> 01:11:57,518
- Grab behind me, Tatsuro.
1078
01:12:02,223 --> 01:12:04,457
- How far, Hilda?
1079
01:12:04,559 --> 01:12:07,662
- About... 200 metres.
1080
01:12:08,229 --> 01:12:10,397
- Give us an hour.
1081
01:12:10,497 --> 01:12:14,735
If we're not back by then,
you must find another way!
1082
01:13:15,997 --> 01:13:17,765
- Look!
1083
01:13:19,133 --> 01:13:21,168
Anyone order a ferry?
1084
01:13:25,773 --> 01:13:30,711
- Hah! You are like
our "ferry" godmother!
1085
01:13:34,015 --> 01:13:36,684
- You okay? Did you see
anything on the other side?
1086
01:13:36,784 --> 01:13:40,288
- No, the fog is thick there
too. But there's a road.
1087
01:13:40,388 --> 01:13:43,157
I left Tatsuro there, he's
going to try to find some help.
1088
01:13:43,257 --> 01:13:45,492
Meet us at the dock.
1089
01:13:46,360 --> 01:13:48,029
How's Sylvain?
1090
01:13:48,129 --> 01:13:49,830
- Not good. He's...
1091
01:13:49,931 --> 01:13:52,967
He's been quiet,
but he's still breathing.
1092
01:13:53,067 --> 01:13:54,635
- So obviously you can see
1093
01:13:54,735 --> 01:13:56,304
the ferry can't take
us all at once.
1094
01:13:56,404 --> 01:13:58,706
We should be able
to make it in two trips.
1095
01:13:59,874 --> 01:14:02,610
Someone should
take Sylvain first.
1096
01:14:19,026 --> 01:14:20,895
- Who is it?
1097
01:14:21,996 --> 01:14:23,364
What does it say?
1098
01:14:23,463 --> 01:14:25,800
- Maxime, what is it?
1099
01:14:26,600 --> 01:14:28,501
- It says, "help."
- What?
1100
01:14:28,602 --> 01:14:30,004
- I can't recognize the number.
1101
01:14:30,104 --> 01:14:31,973
- Respond, respond!
- I'll find mine.
1102
01:14:32,073 --> 01:14:33,874
- I still have no phone.
1103
01:14:33,975 --> 01:14:36,277
- "Who are you?
1104
01:14:36,377 --> 01:14:38,980
Where are you?"
1105
01:14:40,681 --> 01:14:43,617
"My name is Astrid.
I'm only seven.
1106
01:14:43,718 --> 01:14:46,187
I was left at the chateau
all by myself."
1107
01:14:48,656 --> 01:14:50,891
- We can't leave her.
- No.
1108
01:14:52,994 --> 01:14:55,062
- We must save her.
- Wait, wait, wait.
1109
01:14:55,162 --> 01:14:57,465
This could be...
1110
01:14:57,565 --> 01:15:03,170
- "Where are your mom
and dad... Astrid?"
1111
01:15:06,507 --> 01:15:09,810
- Yes. Yes! It makes sense.
1112
01:15:11,045 --> 01:15:12,446
Listen.
1113
01:15:12,880 --> 01:15:17,284
Do you remember the item 11
on the summit agenda memo?
1114
01:15:17,385 --> 01:15:18,986
- 11... Yes.
1115
01:15:19,086 --> 01:15:20,654
That was the creation of the
road map
1116
01:15:20,755 --> 01:15:22,323
for the coordinated
something, the...
1117
01:15:22,423 --> 01:15:24,291
- The sex crimes thing?
- Yes.
1118
01:15:24,392 --> 01:15:26,494
The preliminary road map
1119
01:15:26,627 --> 01:15:28,529
for a coordinated
international response
1120
01:15:28,629 --> 01:15:30,564
to major cyber sex crimes.
1121
01:15:30,664 --> 01:15:33,367
Now as part of that conference,
which, of course,
1122
01:15:33,467 --> 01:15:35,369
we were too busy to attend,
1123
01:15:35,469 --> 01:15:38,406
a group of engineers
from Lรผbingen
1124
01:15:38,507 --> 01:15:41,675
unveiled an artificial
intelligence chatbot
1125
01:15:41,776 --> 01:15:46,213
designed to ensnare pedophiles
via automated text message.
1126
01:15:47,848 --> 01:15:49,417
- You mean?
- Yes!
1127
01:15:49,518 --> 01:15:51,919
That could be the chat bot
messaging you.
1128
01:15:52,019 --> 01:15:54,523
You know,
it seems quite similar.
1129
01:15:54,622 --> 01:15:56,657
- But I'm not a--
- Pedophile? No.
1130
01:15:56,757 --> 01:15:58,759
But the bot doesn't know that.
1131
01:15:58,859 --> 01:16:01,729
It uses AI to select
likely targets.
1132
01:16:01,829 --> 01:16:04,999
And of course, people like us,
1133
01:16:05,099 --> 01:16:07,568
people in positions
of great power like us,
1134
01:16:07,668 --> 01:16:10,004
you know, world leaders
and so, we, you know...
1135
01:16:10,104 --> 01:16:14,108
statistics show that we are
more likely to be pedophiles.
1136
01:16:16,210 --> 01:16:18,045
- So we should ignore it?
1137
01:16:18,145 --> 01:16:20,515
What if it's a real child
who needs our help?
1138
01:16:20,614 --> 01:16:23,784
- No, in fact,
we should not ignore it.
1139
01:16:23,884 --> 01:16:25,719
- If you can convince the bot
1140
01:16:25,820 --> 01:16:29,824
that you are in fact
a sexual pervert,
1141
01:16:29,924 --> 01:16:32,561
it will automatically
alert authorities
1142
01:16:32,693 --> 01:16:35,329
and they will
come investigate.
1143
01:16:35,429 --> 01:16:38,099
- We could be rescued.
- What if it is a real child?
1144
01:16:38,199 --> 01:16:40,768
- This is our dilemma.
1145
01:16:40,868 --> 01:16:43,204
So we must flirt with the child
enough to convince the bot
1146
01:16:43,304 --> 01:16:46,006
that we are sexual predators,
pedophiles, specifically,
1147
01:16:46,107 --> 01:16:47,875
and thus alert the authorities
to our whereabouts,
1148
01:16:47,975 --> 01:16:49,844
but not enough that in case
it is a real child,
1149
01:16:49,944 --> 01:16:51,479
we irreparably traumatize it?
1150
01:16:51,580 --> 01:16:52,913
- Yes, exactly.
1151
01:16:53,013 --> 01:16:56,350
We must be very, very careful.
1152
01:16:58,152 --> 01:17:02,089
- "My mum and dad left.
I'm all by myself."
1153
01:17:02,656 --> 01:17:06,026
"Stay where you are.
I will come help you."
1154
01:17:06,127 --> 01:17:10,865
- Perhaps something...
something a little flirtier?
1155
01:17:11,600 --> 01:17:12,933
For the bot.
1156
01:17:16,605 --> 01:17:19,106
- "You seem like
1157
01:17:19,206 --> 01:17:22,042
a nice little girl."
1158
01:17:22,511 --> 01:17:24,044
Okay, Antonio.
1159
01:17:24,145 --> 01:17:27,148
You should take
Sylvain across now,
1160
01:17:27,248 --> 01:17:29,618
Cardosa and Hilda stay here
with Celestine,
1161
01:17:29,717 --> 01:17:31,452
I'll head back to
the chateau for the girl
1162
01:17:31,553 --> 01:17:32,987
as fast as I can.
1163
01:17:33,087 --> 01:17:35,856
No, no, I know the chateau well,
I know the security protocols.
1164
01:17:35,956 --> 01:17:37,791
I should come with you.
1165
01:17:37,892 --> 01:17:41,695
You know,
it's not far from here.
1166
01:17:41,795 --> 01:17:43,797
You know.
Now we know the way.
1167
01:17:43,898 --> 01:17:46,767
A straight line, and we'll
be there in 10 minutes.
1168
01:17:46,867 --> 01:17:48,669
- Well, I would like
to come too.
1169
01:17:48,769 --> 01:17:50,605
Perhaps we can finish
the statement on the way.
1170
01:18:04,385 --> 01:18:08,122
- "You seem like a nice man.
Looking forward to seeing you."
1171
01:18:08,789 --> 01:18:10,525
- "Looking forward."
1172
01:18:10,625 --> 01:18:12,226
Would a small child say that?
1173
01:18:12,326 --> 01:18:14,128
- I think it's the bot.
1174
01:18:23,971 --> 01:18:26,707
- Come now, Celestine.
1175
01:18:58,305 --> 01:19:01,141
- I was worried this would
happen. Celestine!
1176
01:19:07,549 --> 01:19:10,317
What does this mean to her?
What has she been telling you?
1177
01:19:10,417 --> 01:19:13,854
- She says that this brain
1178
01:19:13,954 --> 01:19:17,525
is the seat of power
of a new union,
1179
01:19:17,626 --> 01:19:23,831
which is poised to take
its place on the world stage.
1180
01:19:33,841 --> 01:19:37,911
- Celestine says she has
figures that invalidate
1181
01:19:38,012 --> 01:19:42,049
the Amsterdam Treaty
and the Treaty of Lisbon.
1182
01:19:43,117 --> 01:19:46,987
All the old political
orders will fall,
1183
01:19:47,087 --> 01:19:49,624
she says, in a great inferno.
1184
01:19:51,292 --> 01:19:54,028
Well, except, of course,
the Treaty of Maastricht,
1185
01:19:54,128 --> 01:19:57,431
which really cannot be
overturned so simply.
1186
01:20:01,670 --> 01:20:03,470
"Please hurry."
1187
01:20:09,910 --> 01:20:12,946
- "I will be there soon."
1188
01:20:13,047 --> 01:20:15,617
- Tell her that she must
speak of you to no one.
1189
01:20:15,717 --> 01:20:18,319
- It must be your little secret.
- Yeah.
1190
01:20:25,159 --> 01:20:26,493
- No!
1191
01:20:29,963 --> 01:20:31,332
Celestine!
1192
01:20:33,400 --> 01:20:35,869
No! Celestine!
1193
01:20:57,491 --> 01:20:59,627
- Please! Please! Please!
1194
01:21:08,268 --> 01:21:10,437
- Hello?
1195
01:21:10,538 --> 01:21:11,806
- Speak English?
1196
01:21:11,905 --> 01:21:13,407
- Yes, I do speak.
1197
01:21:13,508 --> 01:21:15,876
- Phone, phone.
1198
01:21:15,976 --> 01:21:17,945
- Yes, I have.
1199
01:21:20,047 --> 01:21:21,783
No, no, no, no, no, no.
1200
01:21:21,882 --> 01:21:23,551
Perhaps say the number
1201
01:21:23,651 --> 01:21:25,986
that you want to dial
and I can dial it for you.
1202
01:21:26,086 --> 01:21:29,356
- Central authorities.
Japanese Embassy!
1203
01:21:29,456 --> 01:21:31,091
No, no, no, no, no.
1204
01:21:31,191 --> 01:21:32,861
Police, police, police.
1205
01:21:32,960 --> 01:21:35,295
Ambulance too.
We have a sick man.
1206
01:21:35,396 --> 01:21:37,364
French President!
1207
01:21:37,464 --> 01:21:39,400
Violent protestors!
1208
01:21:39,500 --> 01:21:40,835
Floppy bodies!
1209
01:21:40,934 --> 01:21:42,704
Great big brain the size
of a hatchback!
1210
01:21:42,804 --> 01:21:45,906
- Please, slow down.
1211
01:21:46,006 --> 01:21:48,275
Okay?
- Okay. Okay.
1212
01:21:49,511 --> 01:21:51,078
- Sylvain?
1213
01:21:51,979 --> 01:21:53,380
You want?
1214
01:21:55,349 --> 01:21:56,316
No?
1215
01:21:57,719 --> 01:21:59,219
- Antonio!
1216
01:22:07,995 --> 01:22:09,463
Antonio!
1217
01:22:10,431 --> 01:22:11,699
Antonio.
1218
01:22:31,285 --> 01:22:32,520
Edison.
1219
01:22:33,788 --> 01:22:35,422
Edison.
1220
01:22:53,608 --> 01:22:58,178
- Cardosa, did you read
what Sylvain was writing?
1221
01:22:58,713 --> 01:23:00,849
- Haven't really had
a chance to look at it yet.
1222
01:23:00,949 --> 01:23:06,588
Let's have... a look.
1223
01:23:09,056 --> 01:23:10,157
- What is it?
1224
01:23:10,257 --> 01:23:12,192
- It appears to be...
1225
01:23:12,292 --> 01:23:14,596
a proposal for a monument
of some sort,
1226
01:23:14,696 --> 01:23:17,130
a tentative proposal
1227
01:23:17,231 --> 01:23:19,934
for the establishment of what
will be when it is completed
1228
01:23:20,033 --> 01:23:23,771
Western Europe's
largest sundial.
1229
01:23:23,872 --> 01:23:26,473
- A sundial. That's it?
1230
01:23:26,574 --> 01:23:27,742
- Yeah.
1231
01:23:27,842 --> 01:23:30,344
There's a lot of speculation
about possible locations,
1232
01:23:30,444 --> 01:23:32,479
groundskeeping concerns,
materials,
1233
01:23:32,580 --> 01:23:35,517
a list of artists
that might be commissioned,
1234
01:23:35,617 --> 01:23:37,017
and a long explanation
1235
01:23:37,117 --> 01:23:39,419
of how sundials work.
1236
01:23:47,327 --> 01:23:49,396
- "Where are you?"
1237
01:23:52,032 --> 01:23:54,636
"We are coming."
1238
01:24:21,228 --> 01:24:23,096
- What do we do?
1239
01:24:23,196 --> 01:24:25,132
Where are we going?
1240
01:24:30,805 --> 01:24:32,507
Maxime, what are you doing?
1241
01:24:37,779 --> 01:24:39,313
- Excuse me.
1242
01:24:44,484 --> 01:24:47,589
I understand you're... upset.
1243
01:24:49,323 --> 01:24:53,327
Our presence here
has disturbed you somehow.
1244
01:24:54,328 --> 01:24:57,130
Maybe you think of this
as your land.
1245
01:24:59,534 --> 01:25:01,703
It's your ancestral home,
after all.
1246
01:25:01,803 --> 01:25:04,739
The... The traditional
home of your peoples.
1247
01:25:04,839 --> 01:25:07,542
And that's quite understandable.
1248
01:25:09,409 --> 01:25:11,713
And we have disturbed your rest
1249
01:25:11,813 --> 01:25:16,818
and somehow upset the balance
of your sacred energies...
1250
01:25:19,353 --> 01:25:22,289
for which affront
there can be no excuse.
1251
01:25:23,591 --> 01:25:27,194
So that's why we come to you now
1252
01:25:27,294 --> 01:25:30,330
and offer our profound apologies
1253
01:25:30,430 --> 01:25:33,901
for the hurt
and offense we have--
1254
01:25:36,436 --> 01:25:38,205
Run!
1255
01:25:46,279 --> 01:25:48,148
"I am outside.
1256
01:25:48,248 --> 01:25:50,450
Where are you?"
1257
01:25:50,551 --> 01:25:52,020
- Crap!
1258
01:25:52,120 --> 01:25:54,287
- Come, come, come!
1259
01:25:54,388 --> 01:25:56,791
Try zero-zero-zero-zero.
1260
01:25:56,891 --> 01:25:59,192
Zero-zero-zero-zero!
1261
01:26:01,294 --> 01:26:02,930
- Yes! Yes!
1262
01:26:04,999 --> 01:26:06,233
This way.
1263
01:26:13,074 --> 01:26:14,942
- Astrid!
1264
01:26:18,646 --> 01:26:20,380
Hello?
1265
01:26:27,622 --> 01:26:29,389
- Glob?
1266
01:26:29,489 --> 01:26:31,859
- Here you are! Finally!
1267
01:26:31,959 --> 01:26:33,427
I'm sorry about the mess.
1268
01:26:33,528 --> 01:26:35,797
I'm having computer problems.
1269
01:26:35,897 --> 01:26:37,297
Sorry.
1270
01:26:37,397 --> 01:26:38,700
- Where's Astrid?
1271
01:26:38,800 --> 01:26:39,634
- Astrid?
- Yeah.
1272
01:26:39,734 --> 01:26:41,903
Astrid is the name
of the AI system
1273
01:26:42,003 --> 01:26:46,574
powering the union's new
predator entrapment chatbot.
1274
01:26:46,674 --> 01:26:49,409
I asked Astrid
to bring you here.
1275
01:26:49,510 --> 01:26:52,547
I begged her in fact.
1276
01:26:52,647 --> 01:26:54,716
It was the only way
to contact you.
1277
01:26:54,816 --> 01:26:58,920
Communication has
become complicated.
1278
01:26:59,854 --> 01:27:03,390
- What's going on?
Where's everybody?
1279
01:27:03,490 --> 01:27:05,960
- Astrid sent them away.
1280
01:27:06,060 --> 01:27:08,495
- Why? How?
1281
01:27:08,596 --> 01:27:12,332
- I don't know.
She likes to work alone.
1282
01:27:12,432 --> 01:27:14,234
Yet she won't let me leave.
1283
01:27:14,334 --> 01:27:16,771
It's not healthy.
1284
01:27:17,839 --> 01:27:20,908
She must find me useful.
1285
01:27:21,008 --> 01:27:22,977
For what reason? I don't know.
1286
01:27:23,077 --> 01:27:24,344
Look at me!
1287
01:27:24,444 --> 01:27:28,315
- And why did she bring us here?
- I don't know.
1288
01:27:28,415 --> 01:27:30,317
Did you do sex crime?
1289
01:27:30,417 --> 01:27:31,986
- What? No.
I think this is a trap.
1290
01:27:32,086 --> 01:27:35,189
- I think we should just leave.
- No, no, it's not trap.
1291
01:27:35,288 --> 01:27:36,758
That's her reason.
1292
01:27:36,858 --> 01:27:39,660
I have my own reason
to bring you here.
1293
01:27:39,761 --> 01:27:41,629
- Then what is it?
1294
01:27:41,729 --> 01:27:43,765
What do you want?
1295
01:27:45,533 --> 01:27:47,969
- I have something to give you.
1296
01:28:12,693 --> 01:28:15,295
- "Provisional statement
on the present crisis."
1297
01:28:15,395 --> 01:28:17,430
You wrote this, Glob?
1298
01:28:17,532 --> 01:28:19,299
- No, not really.
1299
01:28:19,399 --> 01:28:20,968
Computer did most.
1300
01:28:21,068 --> 01:28:23,938
Astrid. She has that power now.
1301
01:28:29,476 --> 01:28:31,378
It says things
about the Olympics.
1302
01:28:31,478 --> 01:28:32,947
It says they should be held
every three years
1303
01:28:33,047 --> 01:28:34,381
instead of four.
1304
01:28:34,481 --> 01:28:36,717
- Three? Wow, good idea.
1305
01:28:36,818 --> 01:28:38,820
- They're here.
1306
01:28:38,920 --> 01:28:41,622
- Maxime!
1307
01:28:45,593 --> 01:28:47,862
- So, is there any help coming?
1308
01:28:48,395 --> 01:28:50,463
- Help? No help.
1309
01:28:50,565 --> 01:28:52,099
- What do you mean?
1310
01:28:52,200 --> 01:28:55,069
- Everything on fire. Many dead.
1311
01:29:08,516 --> 01:29:11,819
- So no one is coming?
1312
01:29:12,520 --> 01:29:14,622
- We didn't see anyone.
1313
01:29:17,191 --> 01:29:18,559
- No help.
1314
01:29:19,426 --> 01:29:20,862
- No help.
1315
01:30:56,057 --> 01:30:57,959
- Mr. President?
1316
01:30:58,626 --> 01:31:01,329
- Yes, that's me.
1317
01:31:01,429 --> 01:31:02,997
Yes, I'm the president.
1318
01:31:03,097 --> 01:31:05,132
- Hey, you feel better?
1319
01:31:05,232 --> 01:31:07,101
- Yes. Thank you, Tony.
1320
01:31:07,201 --> 01:31:08,736
Not dead yet.
1321
01:31:10,538 --> 01:31:13,274
You know, I feel as if
I could be president
1322
01:31:13,374 --> 01:31:15,242
for another hundred years.
1323
01:31:17,578 --> 01:31:19,613
Bloody term limits.
1324
01:31:20,614 --> 01:31:24,652
- There are snacks in these
1325
01:31:26,220 --> 01:31:29,657
and some other goodies.
1326
01:31:29,757 --> 01:31:32,226
- Thank you, Hilda.
1327
01:31:34,362 --> 01:31:35,363
- Thank you.
1328
01:31:35,463 --> 01:31:37,865
- We get something
for our pains.
1329
01:32:16,804 --> 01:32:18,873
- In case we need it.
1330
01:32:18,973 --> 01:32:20,775
- What is?
1331
01:32:22,143 --> 01:32:23,544
- Is vitamins?
1332
01:32:23,644 --> 01:32:25,913
- No, Tony,
1333
01:32:26,013 --> 01:32:28,549
not vitamins.
1334
01:32:29,350 --> 01:32:31,385
Potassium cyanide.
1335
01:32:32,019 --> 01:32:35,356
They hand them out
at all the summits.
1336
01:32:35,456 --> 01:32:39,060
- When this is over,
I retire early.
1337
01:32:40,561 --> 01:32:42,730
Spend some time
in the mountains.
1338
01:32:45,666 --> 01:32:48,335
- I'll probably join
the private sector.
1339
01:32:49,503 --> 01:32:51,205
Hilda?
1340
01:32:53,441 --> 01:32:55,142
What will you do?
1341
01:33:22,503 --> 01:33:24,271
- Your notes, Antonio.
1342
01:33:24,371 --> 01:33:26,273
Your statement notes, please.
1343
01:33:42,123 --> 01:33:44,158
Cardosa.
1344
01:35:24,325 --> 01:35:27,761
We, the leaders
of the Group of Seven,
1345
01:35:27,861 --> 01:35:30,764
met in Dankerode, Germany,
1346
01:35:30,864 --> 01:35:34,902
from the 21st
to the 22nd of September...
1347
01:35:35,002 --> 01:35:39,206
at a critical juncture
for the global community
1348
01:35:39,306 --> 01:35:44,111
to make progress
towards an equitable world.
1349
01:35:47,047 --> 01:35:48,583
If there is one message
1350
01:35:48,683 --> 01:35:50,851
that echoes forth
from this conference,
1351
01:35:50,951 --> 01:35:54,989
let it be that we,
as open democracies,
1352
01:35:55,089 --> 01:35:57,191
adhering to the rule of law,
1353
01:35:57,291 --> 01:36:01,696
are driven by shared values
and bound by our commitment
1354
01:36:01,829 --> 01:36:05,165
to the rules-based
multilateral order
1355
01:36:05,567 --> 01:36:08,369
and universal human rights,
1356
01:36:09,470 --> 01:36:12,373
and to eliminating,
1357
01:36:12,473 --> 01:36:14,074
wherever possible,
1358
01:36:14,174 --> 01:36:16,477
the procrastination pit stops
1359
01:36:16,578 --> 01:36:20,347
that have interrupted
our work over the years
1360
01:36:21,750 --> 01:36:25,720
and also to
cultivating opportunities
1361
01:36:26,287 --> 01:36:28,922
for non-sexual
physical affection
1362
01:36:29,023 --> 01:36:32,393
and the marriages across
the respective nations
1363
01:36:32,493 --> 01:36:34,295
and ensuring that everyone,
1364
01:36:34,395 --> 01:36:36,196
regardless of whether
you're a woman
1365
01:36:36,297 --> 01:36:39,233
or a minority or something else,
1366
01:36:39,333 --> 01:36:43,837
that everyone has access
to slips for the sleep tank.
1367
01:36:45,205 --> 01:36:46,775
Not to mention the importance
1368
01:36:46,874 --> 01:36:49,009
of finding an appropriate venue
1369
01:36:49,109 --> 01:36:51,945
for what will be,
when it's completed,
1370
01:36:53,247 --> 01:36:56,016
Western Europe's
largest sundial.
1371
01:37:08,862 --> 01:37:10,831
I know you're afraid.
1372
01:37:12,833 --> 01:37:14,234
I'm afraid too.
1373
01:37:17,938 --> 01:37:19,473
The sky is on fire.
1374
01:37:19,574 --> 01:37:22,843
The water of the ocean
is thick and black.
1375
01:37:23,578 --> 01:37:27,281
And death... is all around us.
1376
01:37:27,381 --> 01:37:29,383
Everyone is dying.
1377
01:37:30,984 --> 01:37:32,754
Everyone dies.
1378
01:37:32,853 --> 01:37:34,922
It cannot be stopped.
1379
01:37:35,989 --> 01:37:37,491
But I assure you...
1380
01:37:38,325 --> 01:37:39,960
hand to heart...
1381
01:37:40,795 --> 01:37:44,699
that if we nurture the sense
of common purpose and vision,
1382
01:37:44,799 --> 01:37:46,835
that has characterized
the discussions
1383
01:37:46,934 --> 01:37:49,604
we've had over these two days,
1384
01:37:49,704 --> 01:37:52,172
we have an opportunity
1385
01:37:52,272 --> 01:37:54,509
like none we've ever had before,
1386
01:37:54,609 --> 01:37:56,778
to foster competition
1387
01:37:56,877 --> 01:37:58,580
in the digital marketplace
1388
01:37:58,680 --> 01:38:01,649
and meet the death of our world
1389
01:38:01,750 --> 01:38:04,652
and species, head on.
1390
01:38:06,855 --> 01:38:09,624
Our vision clear and true,
1391
01:38:09,990 --> 01:38:13,360
our desire steadfast;
our stride unwavering;
1392
01:38:13,460 --> 01:38:15,530
our courage unbounded
1393
01:38:15,630 --> 01:38:18,600
and our patriotic hearts aflame
1394
01:38:18,700 --> 01:38:21,368
with the strength of kings!
1395
01:38:22,837 --> 01:38:24,405
And queens!
1396
01:38:26,039 --> 01:38:27,609
And queens.
1397
01:38:30,110 --> 01:38:34,915
And with a passion
unflinching and unyielding,
1398
01:38:35,015 --> 01:38:38,385
we will carry
ourselves fearlessly
1399
01:38:39,186 --> 01:38:42,690
into the dreadful inferno
that awaits us all.
1400
01:38:47,428 --> 01:38:51,999
"It's better to burn out
than to fade away!"
92203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.