All language subtitles for Poppas.House.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:07,140 Okay. Here's my advice when it comes to marriage: 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,140 Never marry someone you love more than they love you. 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,780 That is so cynical. You were married for 20 years. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,840 It had to have been nice for some time. 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,750 Nice? 6 00:00:17,850 --> 00:00:20,180 The last nice thing my ex-wife said to me was, 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,420 "I do," and then she didn't 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,990 for the rest of the marriage. 9 00:00:24,090 --> 00:00:25,890 Go ahead, give me your feminist rebuttal. 10 00:00:25,990 --> 00:00:27,120 I don't have one, 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,160 P. Bear. 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,730 P. Bear? What the hell is that? 13 00:00:29,860 --> 00:00:31,830 It's my new nickname for you. 14 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 I don't like it. 15 00:00:32,830 --> 00:00:34,360 It sounds like I get up five times 16 00:00:34,460 --> 00:00:36,700 in the middle of the night to use the bathroom. 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,870 Go back to "Poppa." 18 00:00:37,970 --> 00:00:39,970 Okay... P. Bear. 19 00:00:39,970 --> 00:00:43,210 See? Now I got to go use the bathroom. 20 00:00:43,310 --> 00:00:45,310 How about a word from our sponsors? 21 00:00:45,310 --> 00:00:46,880 Hey, Trey. 22 00:00:46,980 --> 00:00:48,080 Okay, this was a good conversation, 23 00:00:48,210 --> 00:00:49,080 but we got to figure out 24 00:00:49,180 --> 00:00:50,450 new ways to market our show. 25 00:00:50,550 --> 00:00:51,680 How about T-shirts? 26 00:00:51,780 --> 00:00:54,320 How about you go back outside and play? 27 00:00:54,420 --> 00:00:55,880 And that smell 28 00:00:55,980 --> 00:00:57,490 better not be coming off your shoe. 29 00:00:57,490 --> 00:01:00,360 It's not. Hey! 30 00:01:00,360 --> 00:01:02,560 What was that? 31 00:01:02,660 --> 00:01:04,060 Go wash your hands. 32 00:01:05,790 --> 00:01:06,960 He is so cute. 33 00:01:07,060 --> 00:01:09,430 You didn't smell his fingers. 34 00:01:09,530 --> 00:01:11,670 All right, P. Bear, we got to get back to the marketing. 35 00:01:11,670 --> 00:01:13,470 I got an idea. Why don't we get 36 00:01:13,570 --> 00:01:15,670 one of those things at the dealership 37 00:01:15,670 --> 00:01:17,110 that does this? 38 00:01:18,070 --> 00:01:19,540 Guess what! 39 00:01:19,540 --> 00:01:21,510 Hey, Junior. Hi-vy, Ivy. 40 00:01:22,610 --> 00:01:23,610 My feral son Trey, 41 00:01:23,750 --> 00:01:25,350 who is currently peeing in your petunias, 42 00:01:25,350 --> 00:01:26,750 is a genius. 43 00:01:26,850 --> 00:01:29,150 Yeah, he just took an IQ test, and apparently he's gifted. 44 00:01:29,250 --> 00:01:30,590 Really? The same boy 45 00:01:30,690 --> 00:01:32,460 that brought all the bees in my house? Yep. 46 00:01:32,560 --> 00:01:34,760 The one that likes to sniff the seats? Yep. 47 00:01:34,860 --> 00:01:35,920 The one that like to take a... Yep. 48 00:01:36,020 --> 00:01:37,390 ...in top of the... Yep. 49 00:01:37,390 --> 00:01:39,090 Upper decker, yep. 50 00:01:40,030 --> 00:01:41,400 But here's the best part. 51 00:01:41,500 --> 00:01:43,570 He got accepted into Buckingham. 52 00:01:43,570 --> 00:01:45,030 The palace? 53 00:01:45,130 --> 00:01:47,240 No, not the palace. The school. 54 00:01:47,340 --> 00:01:49,540 It's one of the top schools in the country. 55 00:01:49,640 --> 00:01:51,210 Congratulations, Junior. 56 00:01:51,310 --> 00:01:53,840 You know, they don't just take anybody. 57 00:01:53,940 --> 00:01:56,080 Let me guess. That's where you went? 58 00:01:56,180 --> 00:01:58,180 It is. 59 00:01:58,950 --> 00:02:01,080 You see, Buckingham is a place 60 00:02:01,180 --> 00:02:02,620 that teaches kids really important things 61 00:02:02,720 --> 00:02:05,890 like kindness and compassion, happiness... 62 00:02:05,990 --> 00:02:07,360 Aw, these private schools are nothing but 63 00:02:07,460 --> 00:02:08,720 a big money racket. 64 00:02:08,820 --> 00:02:11,130 You got your tuitions and your uniforms, 65 00:02:11,230 --> 00:02:12,830 the mandatory donations. 66 00:02:12,960 --> 00:02:15,300 By the time your kid finishes school, 67 00:02:15,400 --> 00:02:17,570 you're broke, living underneath a bridge. 68 00:02:17,570 --> 00:02:19,940 Gosh, Dad. Again with this? 69 00:02:20,040 --> 00:02:21,370 I went to private school. 70 00:02:21,470 --> 00:02:23,010 Yeah, and I don't hold that against you, son. 71 00:02:23,110 --> 00:02:24,370 I hold it against your mother. 72 00:02:24,470 --> 00:02:27,640 See, public school teaches you grit and street smarts. 73 00:02:27,780 --> 00:02:30,150 Getting locked in a locker for the whole day, 74 00:02:30,280 --> 00:02:33,250 it prepares you for working a nine-to-five. 75 00:02:33,350 --> 00:02:35,150 I am the man I am today 76 00:02:35,250 --> 00:02:37,450 courtesy of public school. 77 00:02:37,550 --> 00:02:41,760 And I am the woman I am today courtesy of private school. 78 00:02:41,760 --> 00:02:43,360 And I rest my case. 79 00:02:44,160 --> 00:02:45,690 And I am having dinner tomorrow night 80 00:02:45,830 --> 00:02:46,830 to celebrate Trey's brilliance 81 00:02:46,930 --> 00:02:48,500 and would love for you to be there. 82 00:02:48,600 --> 00:02:51,030 And I have to go pee right now. How bad you got to pee? 83 00:02:51,170 --> 00:02:52,340 Are you gonna come? Are you gonna come? I got to pee, son. 84 00:02:52,470 --> 00:02:53,870 I'll-I'll be there. I'll be there! 85 00:02:55,700 --> 00:02:57,710 ♪ Poppa's ♪ 86 00:02:57,810 --> 00:02:59,610 ♪ House ♪ 87 00:02:59,610 --> 00:03:02,850 ♪ Yeah. ♪ 88 00:03:03,580 --> 00:03:08,480 Now, I just want to say how proud we are of Trey 89 00:03:08,580 --> 00:03:12,190 for getting into such a prestigious school. 90 00:03:12,290 --> 00:03:13,990 Clearly, he gets his brains 91 00:03:13,990 --> 00:03:15,020 from his mother. 92 00:03:15,120 --> 00:03:16,090 Thank you, Daddy. 93 00:03:16,190 --> 00:03:17,890 They say you can't 94 00:03:17,990 --> 00:03:19,960 lick your own elbow. 95 00:03:20,060 --> 00:03:22,270 My dad also says you can't lick your own... 96 00:03:22,370 --> 00:03:23,470 All right. 97 00:03:24,770 --> 00:03:25,900 Anyways... 98 00:03:26,030 --> 00:03:26,970 Where was I? Yes, our generous... 99 00:03:26,970 --> 00:03:28,370 Look, cut the crap. 100 00:03:28,500 --> 00:03:30,770 You need money for tuition, right? 101 00:03:30,870 --> 00:03:33,010 "Need" is such a strong word. 102 00:03:33,010 --> 00:03:35,240 I-I prefer "yearning..." 103 00:03:35,340 --> 00:03:37,080 To answer your question, yes. 104 00:03:37,180 --> 00:03:39,750 We would like for you to help us pay for Trey's education. 105 00:03:39,880 --> 00:03:43,180 Help? So, that means you have some of the money? 106 00:03:43,190 --> 00:03:46,790 We've raised almost $5,000, but that's not enough. 107 00:03:46,890 --> 00:03:49,760 No, not at all. 108 00:03:49,860 --> 00:03:50,890 Not for Buckingham. 109 00:03:51,030 --> 00:03:52,530 Well, why don't you take out a loan? 110 00:03:52,530 --> 00:03:53,860 Ooh, tried and denied. 111 00:03:53,860 --> 00:03:56,700 Why don't you ask shortstop over there? 112 00:03:56,800 --> 00:03:57,900 Also tried, also denied. 113 00:03:58,030 --> 00:03:59,570 Hey, I paid for this house. 114 00:03:59,700 --> 00:04:01,700 Helped pay for this hou-- 115 00:04:01,700 --> 00:04:02,870 No, no, you paid for it. 116 00:04:02,870 --> 00:04:04,610 Yeah, you paid. You did that. 117 00:04:04,710 --> 00:04:05,870 Whole house. 118 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Look, I already told you 119 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 that I don't like these-- 120 00:04:08,740 --> 00:04:10,280 What is-- Who's that for? 121 00:04:11,180 --> 00:04:12,250 What? What? 122 00:04:12,380 --> 00:04:13,580 Hello. 123 00:04:13,720 --> 00:04:14,580 Grandma! 124 00:04:14,680 --> 00:04:17,120 Grandma! Mommy! 125 00:04:17,220 --> 00:04:19,760 I thought I smelled half my money. 126 00:04:19,860 --> 00:04:21,360 Hello, Catherine. 127 00:04:21,460 --> 00:04:22,860 Hello, tightwad. 128 00:04:22,860 --> 00:04:23,690 Hello, Catherine. 129 00:04:23,690 --> 00:04:25,090 Hello, little one. 130 00:04:25,190 --> 00:04:26,700 Are we having your lasagna 131 00:04:26,800 --> 00:04:29,100 again? 132 00:04:29,200 --> 00:04:31,030 Little one. You hear that? 133 00:04:31,130 --> 00:04:32,200 Having your mom here better work. 134 00:04:32,200 --> 00:04:34,240 Look, if anyone can get money out of my dad, 135 00:04:34,340 --> 00:04:35,900 it's my mom. Trust me. 136 00:04:35,900 --> 00:04:38,110 I have a plan. 137 00:04:38,240 --> 00:04:40,040 Grandma, do you have presents for us? 138 00:04:40,040 --> 00:04:42,010 Do you remember the magic words? 139 00:04:42,110 --> 00:04:44,910 We love you more than Poppa! 140 00:04:44,910 --> 00:04:47,580 Ooh! Presents for the babies. 141 00:04:47,680 --> 00:04:51,350 Now, go open them in a place where I can't see you. 142 00:04:52,220 --> 00:04:55,320 Catherine, are you aging backwards? 143 00:04:55,460 --> 00:04:57,220 Oh, Joseph, Joseph. 144 00:04:57,230 --> 00:04:59,430 You always know what to say. 145 00:04:59,530 --> 00:05:01,800 Unlike some people sitting here, 146 00:05:01,900 --> 00:05:03,530 right over there. 147 00:05:04,400 --> 00:05:05,570 You look good, too, Joseph. 148 00:05:05,570 --> 00:05:06,570 Thank you. 149 00:05:06,670 --> 00:05:08,370 You still have some hair. 150 00:05:10,810 --> 00:05:13,440 You sure were the one that got away. 151 00:05:14,740 --> 00:05:16,910 Yeah, and I sure wish you would stay away. 152 00:05:17,010 --> 00:05:18,310 What are you doing here, 153 00:05:18,410 --> 00:05:19,420 wallet whisperer? 154 00:05:19,520 --> 00:05:20,620 You already got half. 155 00:05:20,720 --> 00:05:22,580 I don't want your money, tightwad. 156 00:05:22,590 --> 00:05:23,950 It's for our grandson. 157 00:05:24,050 --> 00:05:25,320 I told you years ago, 158 00:05:25,420 --> 00:05:26,820 I don't believe in these kinds of schools. 159 00:05:26,920 --> 00:05:31,490 I thought you'd say that, but have you told this guy? 160 00:05:35,760 --> 00:05:37,270 There are so many kids 161 00:05:37,370 --> 00:05:38,270 who don't get to go to private school. 162 00:05:38,370 --> 00:05:40,700 What's two plus two, little guy? 163 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 I can't afford to know that. 164 00:05:44,010 --> 00:05:46,940 He can't afford to know that. 165 00:05:47,040 --> 00:05:49,980 These kids didn't have the opportunity to learn 166 00:05:49,980 --> 00:05:51,480 because they couldn't get the money 167 00:05:51,480 --> 00:05:53,220 from their rich grandfather who claims to love them. 168 00:05:53,320 --> 00:05:55,680 Mm! I don't want to be that grandpa. 169 00:05:55,780 --> 00:05:57,290 You sure don't. 170 00:05:57,390 --> 00:05:58,650 And all you have to do is show up 171 00:05:58,650 --> 00:06:02,160 with $22,740 and 15 cents. 172 00:06:02,160 --> 00:06:04,390 That's it? What a deal. 173 00:06:06,060 --> 00:06:07,500 A deal indeed. 174 00:06:07,500 --> 00:06:10,030 And then your grandchild can live happily ever after. 175 00:06:10,170 --> 00:06:11,700 What's two plus two, honey? 176 00:06:11,800 --> 00:06:13,640 Money! 177 00:06:13,640 --> 00:06:14,540 Yes, it is. 178 00:06:14,640 --> 00:06:17,410 Thank you, Poppa! 179 00:06:18,710 --> 00:06:20,680 So... 180 00:06:20,780 --> 00:06:21,880 cash or check? 181 00:06:22,010 --> 00:06:24,910 Tried and denied. 182 00:06:25,050 --> 00:06:26,620 Damon, a word. 183 00:06:28,320 --> 00:06:30,050 What, woman? 184 00:06:36,020 --> 00:06:37,630 "Some hair." 185 00:06:38,730 --> 00:06:42,430 My plan's coming together like butt cheeks. 186 00:06:43,470 --> 00:06:45,270 How dare you not even consider... 187 00:06:45,370 --> 00:06:46,770 Don't start with the "how dare you's." 188 00:06:46,870 --> 00:06:48,200 That's all I ever hear from you. 189 00:06:48,200 --> 00:06:50,410 "How dare you this. How dare you that." 190 00:06:50,510 --> 00:06:51,810 Like, "How dare you sleep with that slut?" 191 00:06:51,910 --> 00:06:53,840 She wasn't a slut. 192 00:06:53,940 --> 00:06:56,910 She was a ballet dancer working her way through law school. 193 00:06:57,010 --> 00:06:58,310 Yeah, like a slut. 194 00:06:58,410 --> 00:07:00,010 She was moonlighting at NASA. 195 00:07:00,020 --> 00:07:02,120 Oh, like a slut on the moon. 196 00:07:03,290 --> 00:07:04,520 Why you always bring her up? 197 00:07:04,520 --> 00:07:06,090 You're the one who cheated first. 198 00:07:06,190 --> 00:07:07,350 No, I had a fling. 199 00:07:07,360 --> 00:07:09,830 You fell in love. I never gave him my heart. 200 00:07:09,930 --> 00:07:12,190 Yeah, but you gave him everything else, 201 00:07:12,290 --> 00:07:14,600 including what you only gave me on my birthday. 202 00:07:14,700 --> 00:07:16,670 You know I have bad knees. 203 00:07:18,030 --> 00:07:20,300 Okay, now, look, do not make this conversation 204 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 about you, all right? 205 00:07:21,700 --> 00:07:23,810 This is about what is best for our grandson. 206 00:07:23,940 --> 00:07:25,870 Catherine, I'm standing on principle. 207 00:07:25,970 --> 00:07:27,410 The only thing you are standing on 208 00:07:27,410 --> 00:07:29,140 is that pile of crap that is coming out of your mouth. 209 00:07:29,280 --> 00:07:30,780 Hey, don't you dare with that... 210 00:07:30,880 --> 00:07:33,250 Don't you "don't you dare" me. That's my thing. 211 00:07:33,250 --> 00:07:34,950 You know what, Catherine? What? 212 00:07:35,050 --> 00:07:37,320 You're not winning this argument. 213 00:07:38,550 --> 00:07:41,160 You know, this is not about winning anything. 214 00:07:41,290 --> 00:07:43,330 This is about you being selfish. 215 00:07:43,430 --> 00:07:44,990 Now, you don't mind wasting your money 216 00:07:45,090 --> 00:07:47,460 on your fancy cars. Collectibles. 217 00:07:47,560 --> 00:07:49,630 Music collection. Vintage. 218 00:07:49,730 --> 00:07:51,970 Your stupid fancy sneakers. 219 00:07:52,070 --> 00:07:54,470 I have a club foot 220 00:07:54,600 --> 00:07:56,610 and fallen arches. 221 00:07:56,710 --> 00:07:59,240 And you never bring up the real waste of my money, 222 00:07:59,240 --> 00:08:01,640 which is you and your alimony payment. 223 00:08:01,780 --> 00:08:04,210 Well, I earned every single dollar. 224 00:08:04,310 --> 00:08:06,450 Cooking the meals, raising the kids, 225 00:08:06,450 --> 00:08:08,650 putting up with your tiny head and your even tinier... 226 00:08:08,780 --> 00:08:10,320 Hey, hey, watch your mouth. 227 00:08:10,450 --> 00:08:12,420 I was gonna say heart, but if the condom fits, then... 228 00:08:12,520 --> 00:08:13,860 You know the condom didn't fit. 229 00:08:13,990 --> 00:08:15,320 You'd bring home those Magnums. 230 00:08:15,420 --> 00:08:16,930 Why? Oh. Oh, real-- It's like a body bag. 231 00:08:17,030 --> 00:08:18,530 Yes. Oh, so now it's a body bag? 232 00:08:18,630 --> 00:08:19,590 It's that bad? Yes. 233 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Quiet! 234 00:08:20,760 --> 00:08:22,030 Both of you. 235 00:08:22,160 --> 00:08:24,600 Oh, quite a big bark coming from such a little pup. 236 00:08:24,600 --> 00:08:28,270 The little jokes are getting old, just like you. 237 00:08:28,370 --> 00:08:29,910 Ooh. 238 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Thank you. 239 00:08:31,470 --> 00:08:35,040 Junior, are you gonna let her talk to your mother like that? 240 00:08:35,180 --> 00:08:37,580 Did you hear that? I think someone's at the door. 241 00:08:37,680 --> 00:08:38,910 I'll get it. 242 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 Poppa, before you make a decision, 243 00:08:44,990 --> 00:08:46,860 please come see the school tomorrow, 244 00:08:46,990 --> 00:08:48,160 see what your dollar buys. 245 00:08:48,260 --> 00:08:49,990 Just keep an open mind. 246 00:08:49,990 --> 00:08:52,160 Ha! Open mind? 247 00:08:52,160 --> 00:08:53,700 I can be open-minded. 248 00:08:53,830 --> 00:08:55,060 You couldn't be open-minded 249 00:08:55,160 --> 00:08:56,700 if someone cracked your head open. 250 00:08:56,800 --> 00:08:58,570 And by "someone," I mean me. 251 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Nina, I will be there. 252 00:09:01,340 --> 00:09:03,410 And my mind is open. 253 00:09:03,510 --> 00:09:05,770 However, my wallet remains closed. 254 00:09:14,150 --> 00:09:15,220 Uh, Dad, you should take your hat off. 255 00:09:15,350 --> 00:09:16,890 For who? Is the pope in town? 256 00:09:17,020 --> 00:09:19,550 ♪ And here's your gold star ♪ 257 00:09:19,660 --> 00:09:21,920 ♪ For brightest smile ♪ 258 00:09:22,060 --> 00:09:23,690 ♪ And here's your gold star ♪ 259 00:09:23,690 --> 00:09:26,090 ♪ For one good day in a row ♪ 260 00:09:26,230 --> 00:09:27,760 ♪ And here's your gold star ♪ 261 00:09:27,860 --> 00:09:29,870 ♪ For last place ♪ 262 00:09:29,970 --> 00:09:32,900 ♪ Way to never give up. ♪ 263 00:09:33,000 --> 00:09:35,370 Look at this. Everybody here gets a gold star? 264 00:09:35,370 --> 00:09:36,910 Isn't it great? 265 00:09:37,010 --> 00:09:37,770 See, this is what I'm talking about 266 00:09:37,870 --> 00:09:39,340 with these types of schools. 267 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Hello, Fulton family. 268 00:09:41,180 --> 00:09:42,410 Welcome to Buckingham. 269 00:09:42,540 --> 00:09:43,850 It's a pleasure to have you. 270 00:09:43,950 --> 00:09:44,750 Oh, the pleasure is ours, 271 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Your Majesty. 272 00:09:45,980 --> 00:09:47,480 Mwah! 273 00:09:47,580 --> 00:09:48,880 I am so sorry. 274 00:09:48,980 --> 00:09:51,220 He does this when he's nervous. It's a tic. 275 00:09:51,320 --> 00:09:52,860 Yeah, yeah. 276 00:09:52,960 --> 00:09:54,090 Whenever I hear an accent, I have to imitate it. 277 00:09:54,220 --> 00:09:55,560 Remember Jamaica? 278 00:09:55,560 --> 00:09:56,930 Me can't get rid of me accent 279 00:09:57,030 --> 00:09:58,090 for three weeks. 280 00:09:58,190 --> 00:09:59,560 Or your ganja habit. 281 00:09:59,560 --> 00:10:01,230 Lord have mercy. 282 00:10:02,900 --> 00:10:04,030 You must be Trey. 283 00:10:04,130 --> 00:10:05,300 I'm Headmistress Pierce, 284 00:10:05,430 --> 00:10:06,670 but the students call me Susan. 285 00:10:06,770 --> 00:10:08,500 Hey, Susan, want to see me lick my... 286 00:10:08,600 --> 00:10:10,310 Hey. No, hey. No. 287 00:10:10,440 --> 00:10:13,080 Why don't you go and explore our Leadership Lounge, 288 00:10:13,180 --> 00:10:14,480 and I'll talk to your parents and grandparents? 289 00:10:14,580 --> 00:10:17,040 See, Buckingham is all about family. 290 00:10:17,050 --> 00:10:19,510 We think of children as trees that we nurture, 291 00:10:19,610 --> 00:10:22,120 but the family is the roots. 292 00:10:22,220 --> 00:10:25,120 Well, all this talk about trees makes me want to leaves. 293 00:10:25,220 --> 00:10:27,460 Susan, get it? 294 00:10:27,560 --> 00:10:29,990 I prefer the parents call me Headmistress. 295 00:10:30,090 --> 00:10:32,230 Oh, my ex-husband had a head mistress. 296 00:10:32,330 --> 00:10:34,230 Oh, and she was good at her job. 297 00:10:36,700 --> 00:10:38,630 Are you smelling my hair? 298 00:10:38,730 --> 00:10:40,340 Uh, yes. 299 00:10:40,470 --> 00:10:43,970 Enough with all this tiddlysquat and collywobble. 300 00:10:44,070 --> 00:10:47,210 I would love to have a look-see at your learnatorium. 301 00:10:47,310 --> 00:10:48,440 Are you mocking me? 302 00:10:48,540 --> 00:10:50,610 Mocking you? No! 303 00:10:50,610 --> 00:10:52,950 God save the Queen, no! 304 00:10:53,050 --> 00:10:55,080 I can't stop. I'm sorry. 305 00:10:55,720 --> 00:10:58,020 Neither can I. 306 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 Dr. Reed?! 307 00:11:00,120 --> 00:11:03,960 What in the Daniel Radcliffe are you doing here? 308 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 Nina invited me. 309 00:11:05,490 --> 00:11:08,360 She wrote such a lovely recommendation for Trey. 310 00:11:08,460 --> 00:11:10,830 And she insisted on coming. 311 00:11:10,930 --> 00:11:13,570 Oh, so this must be your little radio girlfriend. 312 00:11:13,670 --> 00:11:15,600 And you must be the bitter ex-wife. 313 00:11:16,470 --> 00:11:17,740 Maybe you are funny. 314 00:11:17,840 --> 00:11:20,310 I told you. 315 00:11:20,310 --> 00:11:21,880 I take it back. 316 00:11:21,980 --> 00:11:24,680 Well, what you probably don't know 317 00:11:24,810 --> 00:11:26,750 is that I had the privilege 318 00:11:26,850 --> 00:11:30,820 of writing the Buckingham cheer 20 years ago. 319 00:11:30,820 --> 00:11:33,160 20 years ago, my ass. 320 00:11:33,260 --> 00:11:36,220 ♪ Hey, Poppa, yeah, hey, Poppa, yeah ♪ 321 00:11:36,360 --> 00:11:37,490 ♪ Introduce yourself, okay ♪ 322 00:11:37,590 --> 00:11:38,890 ♪ Introduce yourself ♪ 323 00:11:38,990 --> 00:11:40,730 ♪ Right on, my name is Poppa, yeah ♪ 324 00:11:40,860 --> 00:11:42,360 ♪ And I'm a Buckster, yeah ♪ 325 00:11:42,460 --> 00:11:44,170 ♪ I cheer for Ivy, all right, all right. ♪ 326 00:11:44,270 --> 00:11:45,500 Oh. 327 00:11:45,500 --> 00:11:47,100 Ow! I'm stuck. 328 00:11:48,040 --> 00:11:49,740 And here's your gold star... 329 00:11:49,870 --> 00:11:53,440 ♪ For finally making me laugh. ♪ 330 00:11:57,110 --> 00:11:58,350 What is wrong with you? 331 00:11:58,450 --> 00:11:59,880 This reminds me of high school. 332 00:12:00,020 --> 00:12:02,920 You know, you-you actually could still be in high school. 333 00:12:03,020 --> 00:12:04,290 High school, my ass. 334 00:12:04,390 --> 00:12:05,990 Really? 335 00:12:06,090 --> 00:12:07,720 Well, thank you, Joseph Joseph. 336 00:12:07,860 --> 00:12:09,720 You know what? And you could be the hot jock 337 00:12:09,830 --> 00:12:11,390 in a letterman's jacket. 338 00:12:11,490 --> 00:12:13,830 With the receding hairline. 339 00:12:13,930 --> 00:12:18,430 Hey, I'll take a half a 'fro over a no-'fro anytime. 340 00:12:18,570 --> 00:12:22,040 And besides, what I have left is very soft. 341 00:12:22,140 --> 00:12:24,110 I think they make a blue pill for that. 342 00:12:25,240 --> 00:12:29,950 Perhaps we should spend some time in the wellness room. 343 00:12:30,050 --> 00:12:31,710 The wellness room? 344 00:12:31,710 --> 00:12:34,120 What in the Meghan Markle is that? 345 00:12:35,350 --> 00:12:37,120 I'm sorry. I-I can't stop. 346 00:12:41,290 --> 00:12:42,930 Children today are told 347 00:12:43,030 --> 00:12:45,190 to keep their negative emotions locked away, 348 00:12:45,190 --> 00:12:48,530 but at Buckingham, we believe that there's just no such thing 349 00:12:48,530 --> 00:12:49,970 as a negative emotion. 350 00:12:50,100 --> 00:12:52,200 Well, what's this thing I'm feeling right now? 351 00:12:52,300 --> 00:12:54,600 Cynicism? Inferiority? 352 00:12:54,700 --> 00:12:56,810 I was thinking more of contempt. 353 00:12:56,940 --> 00:12:58,270 Well, perhaps you should take this class. 354 00:12:58,370 --> 00:13:00,880 See, the children here learn to turn suppression 355 00:13:00,980 --> 00:13:04,250 into expression, with aggression. 356 00:13:04,250 --> 00:13:06,910 All right, children. Time to let it all out. 357 00:13:06,920 --> 00:13:09,450 Three, two, one. 358 00:13:09,550 --> 00:13:11,320 And rage! 359 00:13:19,090 --> 00:13:22,160 You're not the boss of me, Dad! 360 00:13:23,970 --> 00:13:26,370 This is money down the drain. 361 00:13:29,470 --> 00:13:30,470 Dad, wait. 362 00:13:30,610 --> 00:13:33,240 I am not spending my hard-earned money 363 00:13:33,340 --> 00:13:34,610 on this place. 364 00:13:34,610 --> 00:13:36,610 And there it is. 365 00:13:36,610 --> 00:13:37,810 Just admit it. 366 00:13:37,950 --> 00:13:39,710 The only reason you don't want Trey to come here 367 00:13:39,810 --> 00:13:41,020 is because of money. 368 00:13:41,150 --> 00:13:42,990 No, because of my money. 369 00:13:43,090 --> 00:13:44,790 See, I don't see you chipping in to send him 370 00:13:44,890 --> 00:13:48,990 to this obnoxious, gold-star touchy-feely-obsessed school. 371 00:13:49,090 --> 00:13:51,490 The only joke I see here is you 372 00:13:51,590 --> 00:13:54,960 and your pompous, ignorant view of this institution. 373 00:13:55,060 --> 00:13:56,060 Look, lady, let me tell you something... 374 00:13:56,160 --> 00:13:57,700 No, I will be doing the telling. 375 00:13:57,830 --> 00:13:59,200 I've had to stand here listening 376 00:13:59,300 --> 00:14:00,500 to your disparagingly snide remarks 377 00:14:00,640 --> 00:14:02,770 about something I have dedicated my life to. 378 00:14:02,870 --> 00:14:04,710 Yeah, but... You, sir, are a dinosaur. 379 00:14:04,810 --> 00:14:07,810 And I, for one, will not cry when you become extinct. 380 00:14:07,810 --> 00:14:09,510 I feel sorry for Trey. 381 00:14:09,610 --> 00:14:11,350 There. I dressed you down. 382 00:14:11,480 --> 00:14:12,980 Hold up. 383 00:14:13,080 --> 00:14:14,850 You bargain basement Mary Poppins. 384 00:14:14,980 --> 00:14:17,890 Nobody dresses this man down but me. 385 00:14:18,020 --> 00:14:19,620 Now, sure, he's pigheaded. 386 00:14:19,720 --> 00:14:20,820 You're damn right he is. 387 00:14:20,820 --> 00:14:22,190 And cheap. Than a mug. 388 00:14:22,320 --> 00:14:24,490 And always thinks he's right about everything. 389 00:14:24,490 --> 00:14:26,790 Which he is not. But... 390 00:14:26,790 --> 00:14:29,430 And here comes my mom's "but." 391 00:14:30,200 --> 00:14:32,500 Junior, I think I got this. 392 00:14:33,300 --> 00:14:34,570 But you can search this world over 393 00:14:34,700 --> 00:14:36,370 and you will never find another man 394 00:14:36,470 --> 00:14:38,810 who is more dedicated and loving towards his family, 395 00:14:38,910 --> 00:14:40,940 and especially his grandson. 396 00:14:41,040 --> 00:14:42,580 Now, he may not be perfect... 397 00:14:43,480 --> 00:14:47,010 ...but he's the best man that I've ever known. 398 00:14:47,020 --> 00:14:49,580 Hey, what about me, Cat? 399 00:14:49,680 --> 00:14:52,290 Uh-- "Cat"? We not like that. 400 00:14:55,590 --> 00:14:57,290 Each to their own, dear. 401 00:14:59,830 --> 00:15:00,900 Wow, you meant that? 402 00:15:01,030 --> 00:15:02,400 Don't you make me regret saying it. 403 00:15:02,530 --> 00:15:04,030 But yes. 404 00:15:04,030 --> 00:15:06,070 I know you only want the best for Trey. 405 00:15:06,170 --> 00:15:07,570 I do. I just don't want him to grow up 406 00:15:07,700 --> 00:15:11,540 to be a soft, spoiled, entitled mooch. 407 00:15:11,540 --> 00:15:13,110 Like me. 408 00:15:15,010 --> 00:15:17,350 That's what you're afraid of, right? 409 00:15:19,110 --> 00:15:22,180 I-I can't believe I just hyped up my mom to defend you. 410 00:15:22,180 --> 00:15:24,690 Junior, listen... No. No, Dad. 411 00:15:24,690 --> 00:15:26,220 I get it, all right? 412 00:15:26,220 --> 00:15:28,160 I'm a complete disappointment to you. 413 00:15:30,760 --> 00:15:32,290 Junior. 414 00:15:32,430 --> 00:15:34,330 Not complete. 415 00:15:37,270 --> 00:15:38,400 Go fix it. 416 00:15:38,400 --> 00:15:40,100 Go fix it, and I'll fix things 417 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 with Mary Poppins. 418 00:15:50,350 --> 00:15:52,280 Junior. You ever heard of knocking? 419 00:15:52,380 --> 00:15:54,980 You ever heard of not slamming the door in your father's face? 420 00:15:55,080 --> 00:15:56,580 You ever heard of not being a jerk? 421 00:15:56,580 --> 00:15:58,050 You ever heard of not calling your father a jerk? 422 00:15:58,050 --> 00:15:59,920 Only when he's not a jerk! 423 00:16:00,020 --> 00:16:01,620 Which is rare. 424 00:16:01,720 --> 00:16:03,430 Look, Dad, I don't even know why you're here. 425 00:16:03,530 --> 00:16:05,190 It's obvious that you're embarrassed by me. 426 00:16:05,290 --> 00:16:07,060 I'm not embarrassed by you, son. 427 00:16:07,060 --> 00:16:09,760 Well, you don't think I have fire or grit. 428 00:16:09,860 --> 00:16:11,800 You know, and maybe you're right, you know? 429 00:16:11,900 --> 00:16:14,600 Maybe I'm just a guy with amazing arms, abs and chest 430 00:16:14,600 --> 00:16:16,970 that likes to play in the bathtub with toy boats. 431 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 But that's who I am, Dad, all right? 432 00:16:19,110 --> 00:16:20,980 Whether you like it or not. 433 00:16:22,440 --> 00:16:24,980 You play with boats in the bath? 434 00:16:25,080 --> 00:16:26,610 Yeah, it's fun. 435 00:16:27,480 --> 00:16:29,320 Look, Jun-- 436 00:16:32,850 --> 00:16:34,290 Look. 437 00:16:40,330 --> 00:16:43,470 Do I wish you were tougher? Yes. 438 00:16:43,570 --> 00:16:44,770 But you know what, son? 439 00:16:44,770 --> 00:16:46,730 In a lot of ways, I look up to you. 440 00:16:48,040 --> 00:16:49,740 You're smart. 441 00:16:51,510 --> 00:16:53,310 You're kind. 442 00:16:53,310 --> 00:16:55,840 And your relationship with Nina, I envy. 443 00:16:55,940 --> 00:17:00,320 You are a much better father and husband than I ever was. 444 00:17:00,420 --> 00:17:02,120 Well, do you ever think 445 00:17:02,220 --> 00:17:03,820 that's because I went to private school? 446 00:17:03,920 --> 00:17:06,050 And didn't get shoved in a locker like you every day? 447 00:17:06,150 --> 00:17:07,660 Well... 448 00:17:07,760 --> 00:17:09,920 to be honest, I never got shoved in the locker. 449 00:17:10,020 --> 00:17:12,090 I did the shoving. 450 00:17:12,930 --> 00:17:16,230 But seriously, son, if-if I hurt your feelings, 451 00:17:16,330 --> 00:17:17,570 I'm sorry. 452 00:17:19,500 --> 00:17:20,600 Wh-What was that? 453 00:17:20,700 --> 00:17:22,540 You said sorry. Those are kissing words. 454 00:17:22,640 --> 00:17:24,940 I'm trying to apologize... 455 00:17:25,810 --> 00:17:26,940 Synonym. 456 00:17:28,110 --> 00:17:30,210 I don't make the rules. I just enforce them. 457 00:17:30,310 --> 00:17:33,220 You think I want to do this? No. 458 00:17:33,320 --> 00:17:35,920 So, listen, you kiss everybody that says "I'm sorry"? 459 00:17:36,050 --> 00:17:37,150 Mm. 460 00:17:38,990 --> 00:17:40,220 Yes. 461 00:17:40,360 --> 00:17:43,460 Okay, Junior, listen, this is not about you and me. 462 00:17:44,190 --> 00:17:46,030 This is about Trey and what's best for him. 463 00:17:46,030 --> 00:17:48,730 And to be honest, I didn't see anything at Buckingham 464 00:17:48,860 --> 00:17:50,200 to make me change my mind. 465 00:17:50,200 --> 00:17:51,730 Well, maybe this will change your mind. 466 00:17:51,870 --> 00:17:53,200 Trey, show him. 467 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 Check it out. 468 00:17:54,400 --> 00:17:57,140 Whoa! Look at that cool T-shirt. 469 00:17:57,240 --> 00:17:58,340 Where'd you get that from? 470 00:17:58,340 --> 00:18:00,780 I made it at school. Try the QR code. 471 00:18:00,910 --> 00:18:02,110 What's that? 472 00:18:02,240 --> 00:18:03,350 Take your phone and point it at the little box. 473 00:18:03,450 --> 00:18:05,410 I do that every night. 474 00:18:05,550 --> 00:18:06,680 It's not working. 475 00:18:06,680 --> 00:18:09,020 Is that a phone or a Life Alert? 476 00:18:12,950 --> 00:18:15,260 Whoa, look, the podcast came up. 477 00:18:15,360 --> 00:18:16,420 This kid is smart. 478 00:18:16,560 --> 00:18:18,590 You-You did this all at Buckingham? 479 00:18:18,690 --> 00:18:19,530 Duh. 480 00:18:21,630 --> 00:18:22,900 Wow. 481 00:18:22,900 --> 00:18:24,170 I'm impressed. 482 00:18:24,270 --> 00:18:26,130 Thank you, Poppa. You're the best grandpa ever. 483 00:18:26,230 --> 00:18:27,770 Aw. Aw. 484 00:18:27,870 --> 00:18:29,870 You hear that, Damon? And you see that face? 485 00:18:29,970 --> 00:18:32,370 Now, if that doesn't melt the ice on your wallet, 486 00:18:32,470 --> 00:18:33,570 then you really are the Grinch. 487 00:18:33,580 --> 00:18:36,910 You always know what to say. 488 00:18:36,910 --> 00:18:38,810 Trey, I would be 489 00:18:38,910 --> 00:18:40,350 honored to help pay 490 00:18:40,450 --> 00:18:41,880 - for your tuition. - Yes. 491 00:18:41,980 --> 00:18:44,050 Joseph Joseph, now, I know you're not gonna let Damon 492 00:18:44,150 --> 00:18:45,420 come in and steal your glory again. 493 00:18:45,520 --> 00:18:48,020 What? Of course not. 494 00:18:48,120 --> 00:18:49,890 I'll split it with you, 50/50. 495 00:18:49,990 --> 00:18:51,460 Mm-mm. Too late for that, Jack. 496 00:18:51,560 --> 00:18:54,460 Okay, fine. You don't want my 50%? 497 00:18:54,560 --> 00:18:56,400 I'll go 60. Ooh. 498 00:18:56,500 --> 00:18:58,070 I've got 60%. Do we have 75? 499 00:18:58,170 --> 00:18:59,070 Do we have 75? 500 00:18:59,070 --> 00:19:01,270 - Seventy-five. - 75% from Baldy. 501 00:19:01,370 --> 00:19:04,010 We got Tiny, Bald Head with 75, back in the game. 502 00:19:04,110 --> 00:19:05,710 Do I hear 80? Do we have 80? 503 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 Ninety. 504 00:19:06,910 --> 00:19:09,480 90. Soft-Bottom Baby Shoes with 90. 505 00:19:09,580 --> 00:19:11,450 Baby Shoes taking baby steps to 90. Do I hear... 506 00:19:11,450 --> 00:19:13,320 - Ninety-five! - 95! 507 00:19:13,420 --> 00:19:15,320 - Ninety-eight! - 98! 508 00:19:15,420 --> 00:19:16,820 Going once, going twice... 509 00:19:16,920 --> 00:19:20,020 Sold to the sexy man with two first names. 510 00:19:20,120 --> 00:19:21,490 That would be me. 511 00:19:21,620 --> 00:19:23,390 In your face, Damon. 512 00:19:23,490 --> 00:19:26,130 Nope, in your wallet. That's right. 513 00:19:26,230 --> 00:19:28,360 In my... In... 514 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Wait a minute. 515 00:19:29,600 --> 00:19:31,500 I've been had. 516 00:19:31,630 --> 00:19:35,370 Oh, Joseph Joseph, my silly little puppet. 517 00:19:35,470 --> 00:19:37,710 Welcome to my web. 518 00:19:39,110 --> 00:19:40,110 ♪ Hey, Junior? ♪ 519 00:19:40,110 --> 00:19:41,240 ♪ Yeah? ♪ 520 00:19:41,340 --> 00:19:42,440 ♪ Hey, Junior? ♪ Yeah? ♪ 521 00:19:42,440 --> 00:19:44,010 ♪ Introduce yourself ♪ Okay ♪ 522 00:19:44,110 --> 00:19:45,480 ♪ Introduce yourself ♪ 523 00:19:45,580 --> 00:19:47,080 ♪ My name is Junior ♪ Yeah ♪ 524 00:19:47,180 --> 00:19:48,280 ♪ My son is Trey ♪ Yeah ♪ 525 00:19:48,380 --> 00:19:49,850 ♪ And he's a Buckster ♪ 526 00:19:49,950 --> 00:19:51,150 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah! ♪ 527 00:19:56,960 --> 00:19:59,030 You kiss everybody who says sorry? 528 00:20:02,530 --> 00:20:04,600 Mm. That's all? 529 00:20:04,700 --> 00:20:06,530 Oh, well... 530 00:20:09,940 --> 00:20:11,910 How's the petting? 531 00:20:12,910 --> 00:20:14,840 Is that good? 532 00:20:14,940 --> 00:20:17,040 No, you're petting him like a dog. 533 00:20:19,050 --> 00:20:21,420 How many times do you have to do this? 534 00:20:21,520 --> 00:20:22,780 I think seven more. 535 00:20:22,780 --> 00:20:24,550 Like 70,000. Yeah. 536 00:20:24,650 --> 00:20:26,520 Um... But you guys are crushing it. 537 00:20:26,620 --> 00:20:28,660 Mm-hmm. 538 00:20:28,660 --> 00:20:31,260 Just like a baby's diaper. 539 00:20:32,330 --> 00:20:34,730 Let's get through this so these kids stop roasting me. 540 00:20:39,300 --> 00:20:43,310 Captioning sponsored by CBS 541 00:20:43,410 --> 00:20:47,010 and TOYOTA. 542 00:20:47,010 --> 00:20:51,450 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.