All language subtitles for Persona 3 The Movie 1 - Spring of Birth 2013.engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,830 --> 00:00:48,310 Time never waits. It delivers all equally to the same end. 2 00:00:28,550 --> 00:00:48,310 You, who wish to safeguard the future, however limited it may be... 3 00:00:32,090 --> 00:00:48,310 You will be given one year; 4 00:00:37,220 --> 00:00:48,310 go forth without falter, with your heart as your guide... 5 00:00:51,780 --> 00:00:54,030 A train is approaching. 6 00:00:54,030 --> 00:00:57,820 For your safety, please stand behind the yellow line. 7 00:01:27,020 --> 00:01:32,400 Train service today is significantly delayed due to an accident. 8 00:01:32,400 --> 00:01:35,070 We sincerely apologize for any inconvenience. 9 00:01:49,920 --> 00:01:49,920 ... 10 00:02:09,190 --> 00:02:12,940 Dreamless dorm, ticking clock 11 00:02:13,320 --> 00:02:17,780 I walk away from the soundless room 12 00:02:18,240 --> 00:02:22,530 Windless night, moonlight melts 13 00:02:23,080 --> 00:02:27,710 my ghostly shadow to the lukewarm gloom 14 00:02:28,330 --> 00:02:30,120 Nightly dance 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 of bleeding swords 16 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 reminds me that 17 00:02:43,180 --> 00:02:44,760 I still live 18 00:02:48,310 --> 00:02:53,770 I will burn my dread 19 00:02:53,770 --> 00:02:56,400 I once ran away from the god of fear 20 00:02:56,400 --> 00:02:59,200 and he chained me to despair 21 00:02:59,200 --> 00:03:03,530 Burn my dread 22 00:03:03,530 --> 00:03:08,410 I'll break the chain and run till I see the sunlight again 23 00:03:08,410 --> 00:03:17,090 I'll lift my face and run to the sunlight 24 00:03:42,360 --> 00:03:46,620 Voiceless town, tapping feet 25 00:03:46,620 --> 00:03:51,500 I clench my fist in pockets tight 26 00:03:52,710 --> 00:03:55,820 Far in mist a tower awaits 27 00:03:56,710 --> 00:04:01,470 like a merciless tomb, devouring moonlight 28 00:04:21,900 --> 00:04:27,490 I will burn my dread 29 00:04:27,490 --> 00:04:29,990 This time I'll grapple down that god of fear 30 00:04:29,990 --> 00:04:32,710 and throw him into hell's fire 31 00:04:32,710 --> 00:04:37,250 Burn my dread 32 00:04:37,250 --> 00:04:41,960 I'll shrug the pain and run till I see the sunlight again 33 00:04:41,960 --> 00:04:52,020 Oh, I will run, burning all regret and dread 34 00:04:52,020 --> 00:05:02,240 And I will face the sun with pride of the living 35 00:05:07,160 --> 00:05:07,200 ... 36 00:05:26,880 --> 00:05:26,970 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 37 00:05:26,880 --> 00:05:26,970 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 38 00:05:26,970 --> 00:05:27,050 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 39 00:05:26,970 --> 00:05:27,050 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 40 00:05:27,050 --> 00:05:27,130 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 41 00:05:27,050 --> 00:05:27,130 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 42 00:05:27,130 --> 00:05:27,220 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 43 00:05:27,130 --> 00:05:27,220 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 44 00:05:27,220 --> 00:05:27,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 45 00:05:27,220 --> 00:05:27,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 46 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 47 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 48 00:07:07,570 --> 00:07:08,990 You're late. 49 00:07:11,450 --> 00:07:13,740 I've been waiting a long time for you. 50 00:07:19,550 --> 00:07:23,000 Now if you want to proceed, please sign your name there. 51 00:07:24,840 --> 00:07:26,930 It's a contract. 52 00:07:28,890 --> 00:07:30,890 Don't worry. 53 00:07:30,890 --> 00:07:34,850 All it says is that you'll accept full responsibility for your actions. 54 00:07:34,850 --> 00:07:36,730 You know, the usual stuff. 55 00:07:38,520 --> 00:07:38,560 Makoto Yuki 56 00:07:38,560 --> 00:07:38,600 Makoto Yuki 57 00:07:38,600 --> 00:07:38,640 Makoto Yuki 58 00:07:38,640 --> 00:07:38,680 Makoto Yuki 59 00:07:38,680 --> 00:07:38,720 Makoto Yuki 60 00:07:38,720 --> 00:07:38,770 Makoto Yuki 61 00:07:38,770 --> 00:07:38,810 Makoto Yuki 62 00:07:38,810 --> 00:07:38,850 Makoto Yuki 63 00:07:38,850 --> 00:07:38,890 Makoto Yuki 64 00:07:38,890 --> 00:07:38,930 Makoto Yuki 65 00:07:38,930 --> 00:07:38,980 Makoto Yuki 66 00:07:38,980 --> 00:07:39,020 Makoto Yuki 67 00:07:39,020 --> 00:07:39,060 Makoto Yuki 68 00:07:39,060 --> 00:07:39,100 Makoto Yuki 69 00:07:39,100 --> 00:07:39,140 Makoto Yuki 70 00:07:39,140 --> 00:07:39,180 Makoto Yuki 71 00:07:39,180 --> 00:07:39,230 Makoto Yuki 72 00:07:39,230 --> 00:07:39,270 Makoto Yuki 73 00:07:39,270 --> 00:07:39,310 Makoto Yuki 74 00:07:39,310 --> 00:07:39,350 Makoto Yuki 75 00:07:39,350 --> 00:07:39,390 Makoto Yuki 76 00:07:39,390 --> 00:07:39,430 Makoto Yuki 77 00:07:39,430 --> 00:07:39,480 Makoto Yuki 78 00:07:39,480 --> 00:07:39,520 Makoto Yuki 79 00:07:39,520 --> 00:07:39,560 Makoto Yuki 80 00:07:39,560 --> 00:07:39,600 Makoto Yuki 81 00:07:39,600 --> 00:07:39,640 Makoto Yuki 82 00:07:39,640 --> 00:07:39,680 Makoto Yuki 83 00:07:39,680 --> 00:07:39,730 Makoto Yuki 84 00:07:39,730 --> 00:07:39,770 Makoto Yuki 85 00:07:39,770 --> 00:07:39,810 Makoto Yuki 86 00:07:39,810 --> 00:07:39,850 Makoto Yuki 87 00:07:39,850 --> 00:07:39,890 Makoto Yuki 88 00:07:39,890 --> 00:07:39,930 Makoto Yuki 89 00:07:39,930 --> 00:07:39,980 Makoto Yuki 90 00:07:39,980 --> 00:07:40,020 Makoto Yuki 91 00:07:40,020 --> 00:07:40,060 Makoto Yuki 92 00:07:40,060 --> 00:07:40,100 Makoto Yuki 93 00:07:40,100 --> 00:07:40,140 Makoto Yuki 94 00:07:40,140 --> 00:07:40,180 Makoto Yuki 95 00:07:40,180 --> 00:07:40,230 Makoto Yuki 96 00:07:40,230 --> 00:07:40,270 Makoto Yuki 97 00:07:40,270 --> 00:07:40,310 Makoto Yuki 98 00:07:40,310 --> 00:07:40,350 Makoto Yuki 99 00:07:40,350 --> 00:07:42,520 Makoto Yuki 100 00:07:47,220 --> 00:07:48,030 Did you know? 101 00:07:49,180 --> 00:07:52,530 No one can escape time. It delivers us all to the same end. 102 00:07:53,530 --> 00:07:55,950 You can't plug your ears and cover your eyes. 103 00:08:01,750 --> 00:08:04,590 And so it begins... 104 00:08:08,880 --> 00:08:09,550 Who's there?! 105 00:08:23,560 --> 00:08:25,650 Wait, Takeba! 106 00:08:27,400 --> 00:08:29,780 But Kirijo, heโ€” 107 00:08:30,070 --> 00:08:31,360 Don't worry. 108 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 He's an ordinary transfer student. 109 00:08:35,030 --> 00:08:36,370 What do you mean, "ordinary"? 110 00:08:40,370 --> 00:08:42,170 I didn't think you'd arrive so late. 111 00:08:42,910 --> 00:08:45,140 My name is Mitsuru Kirijo. 112 00:08:45,140 --> 00:08:46,940 I'm one of the students who live in this dorm. 113 00:08:47,680 --> 00:08:50,070 Why'd he pick this hour to show up? 114 00:08:50,760 --> 00:08:53,380 It was a last minute decision to assign him here. 115 00:08:53,680 --> 00:08:57,090 He'll eventually be moved to a room in the boys' dorm. 116 00:08:58,540 --> 00:08:59,900 Is it okay for him to be here? 117 00:08:59,900 --> 00:09:00,640 I guess we'll see. 118 00:09:04,850 --> 00:09:05,840 Hey, you! 119 00:09:05,840 --> 00:09:08,920 Your room is on the second floor at the end of the hallway. 120 00:09:08,920 --> 00:09:11,150 Takeba, show him the way. 121 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 This is Yukari Takeba. 122 00:09:13,600 --> 00:09:15,580 She'll be a junior this spring. 123 00:09:15,580 --> 00:09:16,930 Just like you. 124 00:09:18,040 --> 00:09:19,160 Hey. 125 00:09:20,280 --> 00:09:22,790 Makoto Yuki. Nice to meet you. 126 00:09:23,920 --> 00:09:27,430 Uh, yeah. Nice to meet you, too. 127 00:09:30,170 --> 00:09:31,840 It's getting late, 128 00:09:32,520 --> 00:09:33,990 so you should get some rest. 129 00:09:35,510 --> 00:09:36,840 I'll show you the way. 130 00:09:37,800 --> 00:09:39,270 Follow me. 131 00:09:45,230 --> 00:09:47,460 Here's the key to your room. 132 00:09:47,460 --> 00:09:48,100 Thanks. 133 00:09:51,450 --> 00:09:54,110 Hey, can I ask you something? 134 00:09:54,830 --> 00:09:58,110 On your way here from the station, was everything okay? 135 00:09:59,530 --> 00:10:00,770 I just mean... 136 00:10:04,370 --> 00:10:06,630 Sorry. It's nothing. 137 00:10:06,630 --> 00:10:08,790 Well, good night. 138 00:10:14,880 --> 00:10:14,920 ... 139 00:10:37,660 --> 00:10:39,660 So that's it. 140 00:10:39,660 --> 00:10:41,510 See? There it is. 141 00:10:58,700 --> 00:11:00,030 Good morning! 142 00:11:02,810 --> 00:11:05,850 Welcome to Gekkoukan High School. 143 00:11:05,850 --> 00:11:07,430 Hope you like it. 144 00:11:11,490 --> 00:11:14,320 Starting today, you are all juniors. 145 00:11:14,320 --> 00:11:16,200 Let's have a good year together. 146 00:11:16,200 --> 00:11:19,750 Don't do anything to get me into trouble, okay? 147 00:11:20,270 --> 00:11:23,030 All right, that's it for homeroom. 148 00:11:23,620 --> 00:11:24,270 All rise! 149 00:11:25,120 --> 00:11:25,950 Bow! 150 00:11:35,170 --> 00:11:37,140 Hey there, transfer student! 151 00:11:37,140 --> 00:11:37,960 Who are you? 152 00:11:37,960 --> 00:11:41,520 Come on! Don't be like that! 153 00:11:41,520 --> 00:11:42,970 I'm Junpei Iori! 154 00:11:43,330 --> 00:11:44,680 Nice to meet ya! 155 00:11:44,680 --> 00:11:45,970 Personal space. 156 00:11:46,680 --> 00:11:50,140 I transfered here when I was in eighth grade. 157 00:11:50,140 --> 00:11:53,750 I know how tough it is bein' the new kid. 158 00:11:53,750 --> 00:11:55,980 So I wanted to come say, "Hey." 159 00:11:56,940 --> 00:11:58,060 See what a nice guy I am? 160 00:11:58,060 --> 00:11:59,180 Personal space. 161 00:11:59,180 --> 00:12:01,760 At it again, huh? 162 00:12:01,760 --> 00:12:04,170 Hey, it's Yukari! 163 00:12:04,170 --> 00:12:07,520 I didn't think we'd be in the same class again. 164 00:12:07,520 --> 00:12:10,440 I swear, you'll talk to anyone if they'll listen. 165 00:12:10,440 --> 00:12:13,710 Did you ever think you might be bothering someone? 166 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 What a coincidence. 167 00:12:17,300 --> 00:12:19,280 It looks like we're in the same homeroom. 168 00:12:19,280 --> 00:12:22,990 Uh, hello? Are you forgetting that I'm in this class too? 169 00:12:22,990 --> 00:12:23,660 And? 170 00:12:23,660 --> 00:12:24,340 Takeba. 171 00:12:24,910 --> 00:12:27,970 Huh? Kirijo? 172 00:12:28,470 --> 00:12:29,590 Do you have a minute? 173 00:12:30,980 --> 00:12:34,230 Makoto Yuki Background Report 174 00:12:33,100 --> 00:12:36,730 It's pretty unusual to see you at school, Mr. Chairman. 175 00:12:36,730 --> 00:12:41,740 Chairman 176 00:12:37,010 --> 00:12:41,740 When Kirijo told me about him, I couldn't contain my curiosity. 177 00:12:41,740 --> 00:12:44,220 Then do you think he's... 178 00:12:44,220 --> 00:12:45,970 It's almost certain. 179 00:12:45,970 --> 00:12:48,830 This subject is rather unique. 180 00:12:49,530 --> 00:12:54,010 Even those who have the potential tend to be unstable at first. 181 00:12:54,010 --> 00:12:56,740 Memory loss, disorientation, and so on. 182 00:12:56,740 --> 00:13:00,690 But he arrived at the dorm like it was nothing. 183 00:13:00,690 --> 00:13:04,220 He casually walked there at that hour. 184 00:13:05,090 --> 00:13:07,970 Are you saying he's not normal? 185 00:13:07,970 --> 00:13:08,920 Possibly. 186 00:13:08,920 --> 00:13:10,170 Which brings me to my point. 187 00:13:10,170 --> 00:13:14,980 Takeba, I'd like you to monitor him for a few more days. 188 00:13:15,770 --> 00:13:18,480 You mean spy on him? 189 00:13:18,480 --> 00:13:22,480 Chairman 190 00:13:20,560 --> 00:13:22,480 I suppose so. 191 00:13:23,230 --> 00:13:24,990 Skim through this, Takeba. 192 00:13:28,360 --> 00:13:31,890 I feel kinda bad, though. 193 00:13:31,890 --> 00:13:34,000 He doesn't know anything yet. 194 00:13:34,530 --> 00:13:40,240 This is necessary to determine if he's qualified to know. 195 00:13:40,240 --> 00:13:42,450 I understand that, but still... 196 00:13:42,450 --> 00:13:45,820 He seems to have bounced around from school to school. 197 00:13:45,820 --> 00:13:48,010 He's moving from relative to relative. 198 00:13:48,010 --> 00:13:51,620 His parents are dead. 199 00:13:51,620 --> 00:13:55,520 And they died in the accident that happened in this city ten years ago. 200 00:13:57,430 --> 00:13:59,520 That's a strange coincidence. 201 00:14:02,480 --> 00:14:05,810 The accident ten years ago... 202 00:14:31,420 --> 00:14:35,390 Welcome to the Velvet Room. 203 00:14:38,970 --> 00:14:42,220 My name is Igor. 204 00:14:42,220 --> 00:14:45,150 I am delighted to make your acquaintance. 205 00:14:45,850 --> 00:14:48,300 This is Elizabeth. 206 00:14:48,300 --> 00:14:51,150 She's a resident here, like myself. 207 00:14:51,150 --> 00:14:54,870 Pleased to meet you. 208 00:14:55,320 --> 00:15:01,550 This place exists between dream and reality, mind and matter. 209 00:15:02,500 --> 00:15:06,630 It's been years since we've had a guest. 210 00:15:09,260 --> 00:15:16,420 Only those who have signed the contract can enter this place. 211 00:15:16,420 --> 00:15:21,820 Henceforth, you shall be welcome here in the Velvet Room. 212 00:15:23,350 --> 00:15:25,530 Hold on to this. 213 00:15:27,520 --> 00:15:30,990 This key signifies that you are a guest. 214 00:15:31,320 --> 00:15:33,170 Take good care of it. 215 00:15:34,240 --> 00:15:37,330 Until we meet again. 216 00:15:41,330 --> 00:15:41,370 ... 217 00:15:53,510 --> 00:15:55,580 Moriyama, please stop. 218 00:15:55,580 --> 00:15:59,680 Why? We're inspecting your personal belongings for you. 219 00:15:59,680 --> 00:16:02,480 That's Fuuka the honors student for you! 220 00:16:02,480 --> 00:16:05,190 Nothing fun on her at all! 221 00:16:05,190 --> 00:16:07,650 Keep up the good behavior! 222 00:16:08,770 --> 00:16:09,860 Come on! 223 00:16:09,860 --> 00:16:11,990 We're so nice it's scary! 224 00:16:22,120 --> 00:16:24,750 Thank you for helping. 225 00:16:31,380 --> 00:16:33,560 Um, sorry to bother you. 226 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Parking Lot 227 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Station Plaza 228 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Station Plaza 229 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Shopping Mall 230 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Shopping Mall 231 00:17:20,630 --> 00:17:22,220 What's going on? 232 00:17:22,220 --> 00:17:24,670 What kind of messed-up joke is this, you guys? 233 00:17:49,870 --> 00:17:52,130 Still no change? 234 00:17:52,400 --> 00:17:56,150 His pulse and brainwaves are both remarkably stable. 235 00:17:56,150 --> 00:17:58,660 He has the potential. 236 00:17:58,660 --> 00:18:00,450 So it would seem. 237 00:18:00,450 --> 00:18:03,540 If he didn't, they would've preyed on him by now. 238 00:18:03,540 --> 00:18:07,330 I still feel kinda bad, though. 239 00:18:09,350 --> 00:18:10,520 Operations Room. 240 00:18:11,100 --> 00:18:14,190 You're not gonna believe this! This thing is huge! 241 00:18:17,610 --> 00:18:18,450 What was that? 242 00:18:25,240 --> 00:18:26,200 Akihiko! 243 00:18:26,200 --> 00:18:27,780 Sanada! 244 00:18:27,780 --> 00:18:29,340 Are you okay? 245 00:18:29,340 --> 00:18:33,000 I'm all right, but it'll be here any second. 246 00:18:33,000 --> 00:18:34,300 Get ready to be surprised! 247 00:18:34,600 --> 00:18:36,490 This is no time to joke around! 248 00:18:36,490 --> 00:18:38,340 Sanada, is it one of them? 249 00:18:38,340 --> 00:18:40,800 Yeah, but not an ordinary one. 250 00:18:42,970 --> 00:18:44,660 Mr. Chairman, please stay in the command room! 251 00:18:44,660 --> 00:18:48,970 Takeba, go upstairs and wake him up! Then go out the back! 252 00:18:48,970 --> 00:18:50,190 But what about you two? 253 00:18:50,970 --> 00:18:53,190 We'll stop it here. 254 00:19:14,710 --> 00:19:16,210 Yuki? 255 00:19:18,040 --> 00:19:19,130 The moon... 256 00:19:19,420 --> 00:19:20,830 What are you doing? 257 00:19:20,830 --> 00:19:23,390 We need to hurry! Do you wanna live or not?! 258 00:19:24,970 --> 00:19:26,140 I don't really care. 259 00:19:29,850 --> 00:19:33,230 Is dying that scary to you? 260 00:19:34,020 --> 00:19:36,310 How can you say that? 261 00:19:41,360 --> 00:19:43,990 What is that? 262 00:19:45,400 --> 00:19:46,410 Look out! 263 00:19:52,290 --> 00:19:53,210 Get up! 264 00:19:53,800 --> 00:19:54,980 To the roof! 265 00:20:00,590 --> 00:20:02,880 I can't die here! 266 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 I haven't done anything yet! 267 00:20:04,800 --> 00:20:06,590 I don't want to die! 268 00:20:18,850 --> 00:20:19,670 Are you okay? 269 00:20:33,120 --> 00:20:34,000 No way. 270 00:20:39,370 --> 00:20:40,760 Run! 271 00:21:07,070 --> 00:21:07,660 This is bad! 272 00:21:07,660 --> 00:21:08,850 Let's go! 273 00:21:08,850 --> 00:21:09,870 Wait! 274 00:21:44,610 --> 00:21:46,110 Go on. 275 00:21:54,910 --> 00:21:59,630 Persona. 276 00:22:10,180 --> 00:22:12,140 Thou art I, 277 00:22:13,260 --> 00:22:14,870 and I am thou. 278 00:22:15,900 --> 00:22:19,400 From the sea of thy soul I cometh. 279 00:22:21,230 --> 00:22:23,210 I am the Master of Strings, 280 00:22:26,310 --> 00:22:28,030 Orpheus! 281 00:22:39,330 --> 00:22:41,790 A Persona... 282 00:22:41,790 --> 00:22:43,420 Yuki... 283 00:23:03,740 --> 00:23:06,650 No! You won't last long if you attack like that! 284 00:24:38,030 --> 00:24:40,750 Yuki... 285 00:24:54,420 --> 00:24:57,990 It's so nice to see you again. 286 00:25:00,140 --> 00:25:04,250 I see that it was Orpheus who heeded your call. 287 00:25:04,250 --> 00:25:07,150 How fascinating. 288 00:25:08,390 --> 00:25:11,840 That power is called a Persona. 289 00:25:11,840 --> 00:25:16,360 It is a manifestation of your psyche. 290 00:25:16,360 --> 00:25:25,330 A Persona is a facet of your personality that surfaces as you react to external stimuli. 291 00:25:25,740 --> 00:25:33,260 You can think of it as a mask that protects you as you brave many hardships. 292 00:25:33,580 --> 00:25:38,340 That being said, your power is still weak. 293 00:25:38,800 --> 00:25:44,730 Your abilities will evolve as you develop your Social Linksโ€”your emotional ties with others. 294 00:25:44,730 --> 00:25:50,770 The stronger your Social Links, the more powerful your Persona ability. 295 00:25:52,690 --> 00:25:59,460 Now, then. Time marches on in your world. 296 00:25:59,460 --> 00:26:02,880 I shouldn't keep you here any longer. 297 00:26:02,880 --> 00:26:06,990 We eagerly await your next visit. 298 00:26:06,990 --> 00:26:11,430 Until then, farewell. 299 00:26:15,220 --> 00:26:15,260 ... 300 00:26:30,270 --> 00:26:31,410 You're awake! 301 00:26:36,360 --> 00:26:37,400 How do you feel? 302 00:26:39,110 --> 00:26:40,180 Where am I? 303 00:26:40,180 --> 00:26:43,580 The hospital. It's about time you woke up! 304 00:26:43,580 --> 00:26:45,410 How much sleep do you need?! 305 00:26:46,280 --> 00:26:48,580 Still, I'm glad you're okay. 306 00:26:48,580 --> 00:26:50,170 I was so worried about you. 307 00:26:51,790 --> 00:26:53,130 Worried? 308 00:26:53,920 --> 00:26:59,060 Look, I'm sorry I wasn't able to do anything to help on the roof. 309 00:26:59,060 --> 00:27:02,450 I was supposed to protect you, but I... 310 00:27:03,380 --> 00:27:05,340 Don't worry about it. 311 00:27:06,640 --> 00:27:08,430 I wasn't counting on you. 312 00:27:08,430 --> 00:27:10,340 Wh-What's that supposed to mean?! 313 00:27:10,340 --> 00:27:12,060 You really know how to make a girl mad. 314 00:27:18,360 --> 00:27:24,450 I'm sorry I didn't tell you before, but I just wanted to say that I'm sorta like you. 315 00:27:25,280 --> 00:27:29,250 To be honest, I already know about your past. 316 00:27:29,830 --> 00:27:34,950 Your parents died in the explosion here ten years ago, right? 317 00:27:35,540 --> 00:27:36,710 Yeah. 318 00:27:37,460 --> 00:27:39,300 Well, I lost someone, too. 319 00:27:39,300 --> 00:27:42,720 My father died in that accident. 320 00:27:43,210 --> 00:27:47,860 I've hid so many things from you. I told myself that as soon as you woke up, I'd tell you the truth. 321 00:27:47,860 --> 00:27:50,030 I'm sorry I hid that from you. 322 00:27:50,030 --> 00:27:52,300 And all the other stuff. 323 00:27:52,300 --> 00:27:53,710 Other stuff? 324 00:27:53,710 --> 00:27:57,480 When you get back to the dorm, I think they'll explain everything to you. 325 00:27:58,810 --> 00:28:01,530 You can decide what you want to do after that. 326 00:28:02,400 --> 00:28:03,170 Take care. 327 00:28:06,490 --> 00:28:06,490 ... 328 00:28:13,200 --> 00:28:14,190 Come in. 329 00:28:18,580 --> 00:28:19,630 Hello. 330 00:28:22,400 --> 00:28:24,720 My name is Shuji Ikutsuki. 331 00:28:24,720 --> 00:28:27,560 I'm the chairman of the board for your school. 332 00:28:27,560 --> 00:28:30,780 Besides me, the only other unfamiliar face is Sanada, correct? 333 00:28:30,780 --> 00:28:33,210 I'm Akihiko Sanada. Nice to meet you. 334 00:28:33,210 --> 00:28:34,650 Please, have a seat. 335 00:28:39,850 --> 00:28:43,660 Okay, let me start off by asking you this. 336 00:28:44,150 --> 00:28:47,850 Would you believe me if I said that a day consists of more than 24 hours? 337 00:28:49,360 --> 00:28:50,160 Yes. 338 00:28:51,160 --> 00:28:52,910 So you know about the Dark Hour? 339 00:28:53,330 --> 00:28:58,200 I don't remember when it started, but I've known for as long as I can remember. 340 00:28:58,200 --> 00:29:03,840 Ah, I see. As you are aware, the Dark Hour is a hidden period of time. 341 00:29:03,840 --> 00:29:07,940 It is the time between one day and the next 342 00:29:07,940 --> 00:29:10,570 that appears only to those with the potential. 343 00:29:10,570 --> 00:29:12,840 We call it the Dark Hour. 344 00:29:12,840 --> 00:29:17,460 Normal people don't realize it, since they're all sleeping inside their coffins. 345 00:29:17,460 --> 00:29:20,150 But that's not what makes the Dark Hour so interesting. 346 00:29:20,150 --> 00:29:20,190 Mysterious Suicides 347 00:29:20,150 --> 00:29:22,860 You saw those creatures. 348 00:29:20,190 --> 00:29:20,230 Mysterious Suicides 349 00:29:20,230 --> 00:29:20,280 Mysterious Suicides 350 00:29:20,280 --> 00:29:20,320 Mysterious Suicides 351 00:29:20,320 --> 00:29:20,360 Mysterious Suicides 352 00:29:20,360 --> 00:29:20,400 Mysterious Suicides 353 00:29:20,400 --> 00:29:20,440 Mysterious Suicides 354 00:29:20,440 --> 00:29:20,480 Mysterious Suicides 355 00:29:20,480 --> 00:29:20,530 Mysterious Suicides 356 00:29:20,530 --> 00:29:20,570 Mysterious Suicides 357 00:29:20,570 --> 00:29:20,610 Mysterious Suicides 358 00:29:20,610 --> 00:29:20,650 Mysterious Suicides 359 00:29:20,650 --> 00:29:20,690 Mysterious Suicides 360 00:29:20,690 --> 00:29:20,730 Mysterious Suicides 361 00:29:20,730 --> 00:29:20,780 Mysterious Suicides 362 00:29:20,780 --> 00:29:20,820 Mysterious Suicides 363 00:29:20,820 --> 00:29:20,860 Mysterious Suicides 364 00:29:20,860 --> 00:29:20,900 Mysterious Suicides 365 00:29:20,900 --> 00:29:20,940 Mysterious Suicides 366 00:29:20,940 --> 00:29:20,980 Mysterious Suicides 367 00:29:20,980 --> 00:29:21,030 Mysterious Suicides 368 00:29:21,030 --> 00:29:21,070 Mysterious Suicides 369 00:29:21,070 --> 00:29:21,110 Mysterious Suicides 370 00:29:21,110 --> 00:29:21,150 Mysterious Suicides 371 00:29:21,150 --> 00:29:21,190 Mysterious Suicides 372 00:29:21,190 --> 00:29:21,230 Mysterious Suicides 373 00:29:21,230 --> 00:29:21,280 Mysterious Suicides 374 00:29:21,280 --> 00:29:21,320 Mysterious Suicides 375 00:29:21,320 --> 00:29:21,360 Mysterious Suicides 376 00:29:21,360 --> 00:29:21,400 Mysterious Suicides 377 00:29:21,400 --> 00:29:21,440 Mysterious Suicides 378 00:29:21,440 --> 00:29:21,480 Mysterious Suicides 379 00:29:21,480 --> 00:29:21,530 Mysterious Suicides 380 00:29:21,530 --> 00:29:21,570 Mysterious Suicides 381 00:29:21,570 --> 00:29:21,610 Mysterious Suicides 382 00:29:21,610 --> 00:29:21,650 Mysterious Suicides 383 00:29:21,650 --> 00:29:21,690 Mysterious Suicides 384 00:29:21,690 --> 00:29:21,730 Mysterious Suicides 385 00:29:21,730 --> 00:29:21,780 Mysterious Suicides 386 00:29:21,780 --> 00:29:21,820 Mysterious Suicides 387 00:29:21,820 --> 00:29:21,860 Mysterious Suicides 388 00:29:21,860 --> 00:29:21,900 Mysterious Suicides 389 00:29:21,900 --> 00:29:21,940 Mysterious Suicides 390 00:29:21,940 --> 00:29:21,990 Mysterious Suicides 391 00:29:21,990 --> 00:29:22,030 Mysterious Suicides 392 00:29:22,030 --> 00:29:22,070 Mysterious Suicides 393 00:29:22,070 --> 00:29:22,110 Mysterious Suicides 394 00:29:22,110 --> 00:29:22,150 Mysterious Suicides 395 00:29:22,150 --> 00:29:22,190 Mysterious Suicides 396 00:29:22,190 --> 00:29:22,240 Mysterious Suicides 397 00:29:22,240 --> 00:29:22,280 Mysterious Suicides 398 00:29:22,280 --> 00:29:22,320 Mysterious Suicides 399 00:29:22,320 --> 00:29:22,360 Mysterious Suicides 400 00:29:22,360 --> 00:29:22,400 Mysterious Suicides 401 00:29:22,400 --> 00:29:22,440 Mysterious Suicides 402 00:29:22,440 --> 00:29:22,490 Mysterious Suicides 403 00:29:22,490 --> 00:29:22,530 Mysterious Suicides 404 00:29:22,530 --> 00:29:22,570 Mysterious Suicides 405 00:29:22,570 --> 00:29:22,610 Mysterious Suicides 406 00:29:22,610 --> 00:29:22,650 Mysterious Suicides 407 00:29:22,650 --> 00:29:22,690 Mysterious Suicides 408 00:29:22,690 --> 00:29:22,740 Mysterious Suicides 409 00:29:22,740 --> 00:29:22,780 Mysterious Suicides 410 00:29:22,780 --> 00:29:22,820 Mysterious Suicides 411 00:29:22,820 --> 00:29:22,860 Mysterious Suicides 412 00:29:22,860 --> 00:29:22,900 Mysterious Suicides 413 00:29:22,860 --> 00:29:24,650 We call them "Shadows." 414 00:29:22,900 --> 00:29:22,940 Mysterious Suicides 415 00:29:22,940 --> 00:29:22,990 Mysterious Suicides 416 00:29:22,990 --> 00:29:23,030 Mysterious Suicides 417 00:29:23,030 --> 00:29:23,070 Mysterious Suicides 418 00:29:23,070 --> 00:29:23,110 Mysterious Suicides 419 00:29:23,110 --> 00:29:23,150 Mysterious Suicides 420 00:29:23,150 --> 00:29:23,190 Mysterious Suicides 421 00:29:23,190 --> 00:29:23,240 Mysterious Suicides 422 00:29:23,240 --> 00:29:23,280 Mysterious Suicides 423 00:29:23,280 --> 00:29:23,320 Mysterious Suicides 424 00:29:23,320 --> 00:29:23,360 Mysterious Suicides 425 00:29:23,360 --> 00:29:23,400 Mysterious Suicides 426 00:29:23,400 --> 00:29:23,440 Mysterious Suicides 427 00:29:23,440 --> 00:29:23,490 Mysterious Suicides 428 00:29:23,490 --> 00:29:23,530 Mysterious Suicides 429 00:29:23,530 --> 00:29:23,570 Mysterious Suicides 430 00:29:23,570 --> 00:29:23,610 Mysterious Suicides 431 00:29:23,610 --> 00:29:23,650 Mysterious Suicides 432 00:29:23,650 --> 00:29:23,700 Mysterious Suicides 433 00:29:23,700 --> 00:29:23,740 Mysterious Suicides 434 00:29:23,740 --> 00:29:23,780 Mysterious Suicides 435 00:29:23,780 --> 00:29:23,820 Mysterious Suicides 436 00:29:23,820 --> 00:29:23,860 Mysterious Suicides 437 00:29:23,860 --> 00:29:23,900 Mysterious Suicides 438 00:29:23,900 --> 00:29:23,950 Mysterious Suicides 439 00:29:23,950 --> 00:29:23,990 Mysterious Suicides 440 00:29:23,990 --> 00:29:24,030 Mysterious Suicides 441 00:29:24,030 --> 00:29:24,070 Mysterious Suicides 442 00:29:24,070 --> 00:29:24,110 Mysterious Suicides 443 00:29:24,110 --> 00:29:24,150 Mysterious Suicides 444 00:29:24,150 --> 00:29:24,200 Mysterious Suicides 445 00:29:24,200 --> 00:29:24,240 Mysterious Suicides 446 00:29:24,240 --> 00:29:24,280 Mysterious Suicides 447 00:29:24,280 --> 00:29:24,320 Mysterious Suicides 448 00:29:24,320 --> 00:29:24,360 Mysterious Suicides 449 00:29:24,360 --> 00:29:24,400 Mysterious Suicides 450 00:29:24,400 --> 00:29:24,450 Mysterious Suicides 451 00:29:24,450 --> 00:29:24,490 Mysterious Suicides 452 00:29:24,490 --> 00:29:24,530 Mysterious Suicides 453 00:29:24,530 --> 00:29:24,570 Mysterious Suicides 454 00:29:24,570 --> 00:29:24,610 Mysterious Suicides 455 00:29:24,610 --> 00:29:24,650 Mysterious Suicides 456 00:29:24,970 --> 00:29:29,660 They only appear during the Dark Hour and attack anyone not in a coffin. 457 00:29:29,660 --> 00:29:29,700 Masashi Sakata 458 00:29:29,700 --> 00:29:29,740 Masashi Sakata 459 00:29:29,740 --> 00:29:29,780 Masashi Sakata 460 00:29:29,780 --> 00:29:29,830 Masashi Sakata 461 00:29:29,830 --> 00:29:29,870 Masashi Sakata 462 00:29:29,870 --> 00:29:29,910 Masashi Sakata 463 00:29:29,910 --> 00:29:29,950 Masashi Sakata 464 00:29:29,950 --> 00:29:29,990 Masashi Sakata 465 00:29:29,990 --> 00:29:30,030 Masashi Sakata 466 00:29:30,030 --> 00:29:30,080 Masashi Sakata 467 00:29:30,080 --> 00:29:30,120 Masashi Sakata 468 00:29:30,120 --> 00:29:30,160 Masashi Sakata 469 00:29:30,160 --> 00:29:30,200 Masashi Sakata 470 00:29:30,200 --> 00:29:30,240 Masashi Sakata 471 00:29:30,240 --> 00:29:30,290 Masashi Sakata 472 00:29:30,290 --> 00:29:30,330 Masashi Sakata 473 00:29:30,330 --> 00:29:30,370 Masashi Sakata 474 00:29:30,360 --> 00:29:33,760 All those people in the news lately suffering from Apathy Syndrome 475 00:29:30,370 --> 00:29:30,410 Masashi Sakata 476 00:29:30,410 --> 00:29:30,450 Masashi Sakata 477 00:29:30,450 --> 00:29:30,490 Masashi Sakata 478 00:29:30,490 --> 00:29:30,540 Masashi Sakata 479 00:29:30,540 --> 00:29:30,580 Masashi Sakata 480 00:29:30,580 --> 00:29:30,620 Masashi Sakata 481 00:29:30,620 --> 00:29:30,660 Masashi Sakata 482 00:29:30,660 --> 00:29:30,700 Masashi Sakata 483 00:29:30,700 --> 00:29:30,740 Masashi Sakata 484 00:29:30,740 --> 00:29:30,790 Masashi Sakata 485 00:29:30,790 --> 00:29:30,830 Masashi Sakata 486 00:29:30,830 --> 00:29:30,870 Masashi Sakata 487 00:29:30,870 --> 00:29:30,910 Masashi Sakata 488 00:29:30,910 --> 00:29:30,950 Masashi Sakata 489 00:29:30,950 --> 00:29:30,990 Masashi Sakata 490 00:29:30,990 --> 00:29:31,040 Masashi Sakata 491 00:29:31,040 --> 00:29:31,080 Masashi Sakata 492 00:29:31,080 --> 00:29:31,120 Masashi Sakata 493 00:29:31,120 --> 00:29:31,160 Masashi Sakata 494 00:29:31,160 --> 00:29:31,200 Masashi Sakata 495 00:29:31,200 --> 00:29:31,240 Masashi Sakata 496 00:29:31,240 --> 00:29:31,290 Masashi Sakata 497 00:29:31,290 --> 00:29:31,330 Masashi Sakata 498 00:29:31,330 --> 00:29:31,370 Masashi Sakata 499 00:29:31,370 --> 00:29:31,410 Masashi Sakata 500 00:29:31,410 --> 00:29:31,450 Masashi Sakata 501 00:29:31,450 --> 00:29:31,490 Masashi Sakata 502 00:29:31,490 --> 00:29:31,540 Masashi Sakata 503 00:29:31,540 --> 00:29:31,580 Masashi Sakata 504 00:29:31,580 --> 00:29:31,620 Masashi Sakata 505 00:29:31,620 --> 00:29:31,660 Masashi Sakata 506 00:29:31,660 --> 00:29:31,700 Masashi Sakata 507 00:29:31,700 --> 00:29:31,740 Masashi Sakata 508 00:29:31,740 --> 00:29:31,790 Masashi Sakata 509 00:29:31,790 --> 00:29:31,830 Masashi Sakata 510 00:29:31,830 --> 00:29:31,870 Masashi Sakata 511 00:29:31,870 --> 00:29:31,910 Masashi Sakata 512 00:29:31,910 --> 00:29:31,950 Masashi Sakata 513 00:29:31,950 --> 00:29:32,000 Masashi Sakata 514 00:29:32,000 --> 00:29:32,040 Masashi Sakata 515 00:29:32,040 --> 00:29:32,080 Masashi Sakata 516 00:29:32,080 --> 00:29:32,120 Masashi Sakata 517 00:29:32,120 --> 00:29:32,160 Masashi Sakata 518 00:29:32,160 --> 00:29:32,200 Masashi Sakata 519 00:29:32,200 --> 00:29:32,250 Masashi Sakata 520 00:29:32,250 --> 00:29:32,290 Masashi Sakata 521 00:29:32,290 --> 00:29:32,330 Masashi Sakata 522 00:29:32,330 --> 00:29:32,370 Masashi Sakata 523 00:29:32,370 --> 00:29:32,410 Masashi Sakata 524 00:29:32,410 --> 00:29:32,450 Masashi Sakata 525 00:29:32,450 --> 00:29:32,500 Masashi Sakata 526 00:29:32,500 --> 00:29:32,540 Masashi Sakata 527 00:29:32,540 --> 00:29:32,580 Masashi Sakata 528 00:29:32,580 --> 00:29:32,620 Masashi Sakata 529 00:29:32,620 --> 00:29:32,660 Masashi Sakata 530 00:29:32,660 --> 00:29:32,700 Masashi Sakata 531 00:29:32,700 --> 00:29:32,750 Masashi Sakata 532 00:29:32,750 --> 00:29:32,790 Masashi Sakata 533 00:29:32,790 --> 00:29:32,830 Masashi Sakata 534 00:29:32,830 --> 00:29:32,870 Masashi Sakata 535 00:29:32,870 --> 00:29:32,910 Masashi Sakata 536 00:29:32,910 --> 00:29:32,950 Masashi Sakata 537 00:29:32,950 --> 00:29:33,000 Masashi Sakata 538 00:29:33,000 --> 00:29:33,040 Masashi Sakata 539 00:29:33,040 --> 00:29:33,080 Masashi Sakata 540 00:29:33,080 --> 00:29:33,120 Masashi Sakata 541 00:29:33,120 --> 00:29:33,160 Masashi Sakata 542 00:29:33,160 --> 00:29:33,200 Masashi Sakata 543 00:29:33,200 --> 00:29:33,250 Masashi Sakata 544 00:29:33,250 --> 00:29:33,290 Masashi Sakata 545 00:29:33,290 --> 00:29:33,330 Masashi Sakata 546 00:29:33,330 --> 00:29:33,370 Masashi Sakata 547 00:29:33,370 --> 00:29:33,410 Masashi Sakata 548 00:29:33,410 --> 00:29:33,450 Masashi Sakata 549 00:29:33,450 --> 00:29:33,500 Masashi Sakata 550 00:29:33,500 --> 00:29:33,540 Masashi Sakata 551 00:29:33,540 --> 00:29:33,580 Masashi Sakata 552 00:29:33,580 --> 00:29:33,620 Masashi Sakata 553 00:29:33,620 --> 00:29:33,660 Masashi Sakata 554 00:29:33,660 --> 00:29:33,710 Masashi Sakata 555 00:29:33,710 --> 00:29:33,750 Masashi Sakata 556 00:29:33,750 --> 00:29:33,790 Masashi Sakata 557 00:29:33,760 --> 00:29:36,170 are probably victims of the Shadows. 558 00:29:33,790 --> 00:29:33,830 Masashi Sakata 559 00:29:33,830 --> 00:29:33,870 Masashi Sakata 560 00:29:33,870 --> 00:29:33,910 Masashi Sakata 561 00:29:33,910 --> 00:29:33,960 Masashi Sakata 562 00:29:33,960 --> 00:29:34,000 Masashi Sakata 563 00:29:34,000 --> 00:29:34,040 Masashi Sakata 564 00:29:34,040 --> 00:29:34,080 Masashi Sakata 565 00:29:34,080 --> 00:29:34,120 Masashi Sakata 566 00:29:34,120 --> 00:29:34,160 Masashi Sakata 567 00:29:34,160 --> 00:29:34,210 Masashi Sakata 568 00:29:34,210 --> 00:29:34,250 Masashi Sakata 569 00:29:34,250 --> 00:29:34,290 Masashi Sakata 570 00:29:34,290 --> 00:29:34,330 Masashi Sakata 571 00:29:34,330 --> 00:29:34,370 Masashi Sakata 572 00:29:34,370 --> 00:29:34,410 Masashi Sakata 573 00:29:34,410 --> 00:29:34,460 Masashi Sakata 574 00:29:34,460 --> 00:29:34,500 Masashi Sakata 575 00:29:34,500 --> 00:29:34,540 Masashi Sakata 576 00:29:34,540 --> 00:29:34,580 Masashi Sakata 577 00:29:34,580 --> 00:29:34,620 Masashi Sakata 578 00:29:34,620 --> 00:29:34,660 Masashi Sakata 579 00:29:34,660 --> 00:29:34,710 Masashi Sakata 580 00:29:34,710 --> 00:29:34,750 Masashi Sakata 581 00:29:34,750 --> 00:29:34,790 Masashi Sakata 582 00:29:34,790 --> 00:29:34,830 Masashi Sakata 583 00:29:34,830 --> 00:29:34,870 Masashi Sakata 584 00:29:34,870 --> 00:29:34,910 Masashi Sakata 585 00:29:34,910 --> 00:29:34,960 Masashi Sakata 586 00:29:34,960 --> 00:29:35,000 Masashi Sakata 587 00:29:35,000 --> 00:29:35,040 Masashi Sakata 588 00:29:35,040 --> 00:29:35,080 Masashi Sakata 589 00:29:35,080 --> 00:29:35,120 Masashi Sakata 590 00:29:35,120 --> 00:29:35,160 Masashi Sakata 591 00:29:35,160 --> 00:29:35,210 Masashi Sakata 592 00:29:35,210 --> 00:29:35,250 Masashi Sakata 593 00:29:35,250 --> 00:29:35,290 Masashi Sakata 594 00:29:35,290 --> 00:29:35,330 Masashi Sakata 595 00:29:35,330 --> 00:29:35,370 Masashi Sakata 596 00:29:35,370 --> 00:29:35,420 Masashi Sakata 597 00:29:35,420 --> 00:29:35,460 Masashi Sakata 598 00:29:35,460 --> 00:29:35,500 Masashi Sakata 599 00:29:35,500 --> 00:29:35,540 Masashi Sakata 600 00:29:35,540 --> 00:29:35,580 Masashi Sakata 601 00:29:35,580 --> 00:29:35,620 Masashi Sakata 602 00:29:35,620 --> 00:29:35,670 Masashi Sakata 603 00:29:35,670 --> 00:29:35,710 Masashi Sakata 604 00:29:35,710 --> 00:29:35,750 Masashi Sakata 605 00:29:35,750 --> 00:29:35,790 Masashi Sakata 606 00:29:35,790 --> 00:29:35,830 Masashi Sakata 607 00:29:35,830 --> 00:29:35,870 Masashi Sakata 608 00:29:35,870 --> 00:29:35,920 Masashi Sakata 609 00:29:35,920 --> 00:29:35,960 Masashi Sakata 610 00:29:35,960 --> 00:29:36,000 Masashi Sakata 611 00:29:36,000 --> 00:29:36,040 Masashi Sakata 612 00:29:36,040 --> 00:29:36,080 Masashi Sakata 613 00:29:36,080 --> 00:29:36,120 Masashi Sakata 614 00:29:36,120 --> 00:29:36,170 Masashi Sakata 615 00:29:36,700 --> 00:29:38,170 Long story short, 616 00:29:38,170 --> 00:29:41,280 we're the Specialized Extracurricular Execution Squadโ€”SEES for short. 617 00:29:41,280 --> 00:29:44,080 On paper, we're classified as a school club, 618 00:29:44,080 --> 00:29:47,430 but in reality, this group is dedicated to defeating the Shadows. 619 00:29:47,710 --> 00:29:49,930 Defeating the Shadows? 620 00:29:49,930 --> 00:29:54,780 Although rare, there are those who can function during the Dark Hour. 621 00:29:54,780 --> 00:29:59,940 Some may even awaken to a power that enables them to fight the Shadows. 622 00:30:00,240 --> 00:30:01,590 You mean "Personas." 623 00:30:01,590 --> 00:30:05,700 Indeed. Which means, it's all up to you guys. 624 00:30:05,700 --> 00:30:07,950 Sounds exciting, huh? 625 00:30:07,950 --> 00:30:10,950 Akihiko! You just got hurt the other day! 626 00:30:11,580 --> 00:30:15,110 What he's trying to say is, we want you to join us. 627 00:30:20,870 --> 00:30:23,460 We've prepared an Evoker for you. 628 00:30:25,040 --> 00:30:27,210 We'd like you to lend us your strength. 629 00:30:29,180 --> 00:30:30,220 All right. 630 00:30:31,120 --> 00:30:33,490 Are you sure? Just like that? 631 00:30:33,490 --> 00:30:34,760 We really appreciate it. 632 00:30:34,760 --> 00:30:36,880 We need all the help we can get. 633 00:30:36,880 --> 00:30:40,450 And that's an interesting ability that you have. 634 00:30:40,450 --> 00:30:42,050 You're opposed, Takeba? 635 00:30:42,050 --> 00:30:45,420 No. I'm glad to have him on board, but I... 636 00:30:45,420 --> 00:30:49,910 It's settled, then. We're all looking forward to working with you, Yuki. 637 00:30:55,910 --> 00:30:55,910 ... 638 00:31:03,460 --> 00:31:06,840 Yeah, just like that. Keep coming, keep coming. 639 00:31:06,840 --> 00:31:09,340 And now the brakes! How about that?! 640 00:31:10,960 --> 00:31:14,850 Huh? What, I failed it again? 641 00:31:15,160 --> 00:31:17,600 Looks pretty fun, right, transfer student? 642 00:31:17,880 --> 00:31:18,950 I guess. 643 00:31:18,950 --> 00:31:20,300 You guess? 644 00:31:20,300 --> 00:31:22,130 Yeah! I cleared it! 645 00:31:22,130 --> 00:31:24,640 And what's up with Junpei? 646 00:31:24,640 --> 00:31:26,510 He said everything was on him today. 647 00:31:26,510 --> 00:31:29,060 Maybe it was something he ate. 648 00:31:29,060 --> 00:31:32,770 Hey! How are you doing? I'm on fire! 649 00:31:32,770 --> 00:31:34,500 But that goes without saying. 650 00:31:34,500 --> 00:31:36,870 I'm not the man I was yesterday! 651 00:31:36,870 --> 00:31:39,460 Call me "New Junpei"! 652 00:31:39,460 --> 00:31:42,230 Tomochika, let's play this one next! 653 00:31:42,230 --> 00:31:44,210 Everything's on you, right? 654 00:31:44,210 --> 00:31:47,210 Yep! I'm trusting you to watch my six! 655 00:31:49,050 --> 00:31:51,720 Sweet! Another level cleared! 656 00:31:51,720 --> 00:31:54,500 It's strange to see you in an arcade, though. 657 00:31:54,500 --> 00:31:58,470 Well, all my stuff is in boxes in my room right now. 658 00:31:58,830 --> 00:32:00,730 I've got nothing to do until tonight! 659 00:32:00,730 --> 00:32:00,770 I've got nothing to do until tonight! 660 00:32:00,770 --> 00:32:00,810 I've got nothing to do until tonight! 661 00:32:00,810 --> 00:32:00,850 I've got nothing to do until tonight! 662 00:32:00,850 --> 00:32:00,890 I've got nothing to do until tonight! 663 00:32:00,890 --> 00:32:00,940 I've got nothing to do until tonight! 664 00:32:00,940 --> 00:32:00,980 I've got nothing to do until tonight! 665 00:32:00,980 --> 00:32:01,020 I've got nothing to do until tonight! 666 00:32:01,020 --> 00:32:01,060 I've got nothing to do until tonight! 667 00:32:01,060 --> 00:32:01,100 I've got nothing to do until tonight! 668 00:32:01,100 --> 00:32:01,140 I've got nothing to do until tonight! 669 00:32:01,140 --> 00:32:01,190 I've got nothing to do until tonight! 670 00:32:01,190 --> 00:32:01,230 I've got nothing to do until tonight! 671 00:32:02,680 --> 00:32:03,480 Nice to meet'cha! 672 00:32:03,760 --> 00:32:07,640 He's staying here?! You've gotta be kidding me! 673 00:32:07,640 --> 00:32:10,300 I bumped into him the other night. 674 00:32:10,300 --> 00:32:14,130 He has the potential, but he just awakened to it recently. 675 00:32:14,130 --> 00:32:16,640 You have the potential?! For real?! 676 00:32:16,640 --> 00:32:19,800 He found me cryin' like a baby at the convenience store, 677 00:32:19,800 --> 00:32:21,940 surrounded by a bunch of coffins. 678 00:32:21,940 --> 00:32:22,560 You got lost? 679 00:32:22,560 --> 00:32:23,860 No! 680 00:32:23,860 --> 00:32:27,490 He said that's, ya know, completely normal in the beginning. 681 00:32:27,490 --> 00:32:30,970 Typical Persona-user stuff. Did ya guys know that? 682 00:32:31,420 --> 00:32:35,500 With this many people, we can start exploring that place. 683 00:32:35,500 --> 00:32:38,320 We're gonna go on a mission already?! 684 00:32:38,320 --> 00:32:40,980 You can count on me! I'm your man! 685 00:32:40,980 --> 00:32:42,620 Glad to hear it. 686 00:32:42,620 --> 00:32:45,970 In that case, meet us just before midnight tonight. 687 00:32:45,970 --> 00:32:46,980 Where at? 688 00:32:52,980 --> 00:32:55,840 Uh, isn't this the school? 689 00:32:55,840 --> 00:32:58,740 Just wait a few minutes. It's almost midnight. 690 00:33:30,940 --> 00:33:32,820 This is Tartarus, 691 00:33:32,820 --> 00:33:36,030 the labyrinth that reveals itself during the Dark Hour. 692 00:33:36,030 --> 00:33:39,940 We believe we can find the reason for the Dark Hour there. 693 00:33:39,940 --> 00:33:45,190 It's no surprise, since it only appears during the Dark Hour. 694 00:33:46,160 --> 00:33:50,450 You can think of it as a Shadow nest. 695 00:33:51,120 --> 00:33:54,800 For a long time, Akihiko and I were the only Persona-users we had. 696 00:33:54,800 --> 00:33:58,230 But that number recently jumped to five, so I'd like to commence the exploration of Tartarus. 697 00:34:02,810 --> 00:34:05,810 Those weapons were specially constructed in a Kirijo laboratory. 698 00:34:07,060 --> 00:34:08,520 Ordinary weapons are ineffective, 699 00:34:09,010 --> 00:34:11,150 but in the hands of Persona-users, 700 00:34:11,680 --> 00:34:14,650 they can hurt the Shadows. 701 00:34:17,650 --> 00:34:22,520 During the Dark Hour, a Persona-user's physical abilities are somewhat enhanced. 702 00:34:22,520 --> 00:34:23,790 Please hit! 703 00:34:23,320 --> 00:34:26,600 You should be able to defeat weaker Shadows using just those weapons. 704 00:34:31,870 --> 00:34:32,960 Watch and learn! 705 00:34:33,630 --> 00:34:35,850 This is how it's done! 706 00:34:38,130 --> 00:34:41,810 Personas are your trump cards, so use them with care. 707 00:34:54,820 --> 00:34:56,190 I can do it! 708 00:35:17,460 --> 00:35:19,580 Junpei has leveled up! 709 00:35:19,580 --> 00:35:21,450 You don't seem completely useless. 710 00:35:21,450 --> 00:35:24,460 Of course! This is a piece of cake with me here! 711 00:35:24,460 --> 00:35:25,770 That's awesome. 712 00:35:25,770 --> 00:35:30,050 We can hear you inside our heads. 713 00:35:31,060 --> 00:35:35,950 With my Persona ability, this is the best I can do, even with an amplifier. 714 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 I hear something. 715 00:35:39,560 --> 00:35:40,600 What is it?! 716 00:35:40,600 --> 00:35:41,840 I don't know! 717 00:35:41,840 --> 00:35:43,280 An earthquake? 718 00:35:45,320 --> 00:35:46,540 It's coming. 719 00:35:49,910 --> 00:35:51,140 What the hell is that? 720 00:35:51,140 --> 00:35:52,670 Be careful! It's a powerful one! 721 00:35:52,670 --> 00:35:54,220 That much is obvious! 722 00:35:54,220 --> 00:35:55,080 Hermes! 723 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 Whoa, it didn't work! 724 00:36:07,430 --> 00:36:09,290 Help us, Io! 725 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 It's not stopping! 726 00:36:20,610 --> 00:36:22,110 Takeba! Iori! 727 00:36:23,480 --> 00:36:26,600 Yuki! Try to turn things around! 728 00:36:26,600 --> 00:36:27,620 Understood. 729 00:36:30,410 --> 00:36:31,500 Yuki... 730 00:36:32,200 --> 00:36:33,000 Persona. 731 00:37:06,200 --> 00:37:07,890 What was that? 732 00:37:07,890 --> 00:37:10,620 This is how a Persona-user fights. 733 00:37:16,620 --> 00:37:17,590 Orpheus! 734 00:37:34,640 --> 00:37:35,730 Wow. 735 00:37:36,820 --> 00:37:38,010 Yuki! 736 00:37:38,690 --> 00:37:40,230 As I expected. 737 00:37:40,940 --> 00:37:41,910 Are you okay? 738 00:37:40,940 --> 00:37:42,850 Yuki fought well. 739 00:37:42,850 --> 00:37:45,000 Don't you ever pull a crazy stunt like that again! 740 00:37:45,000 --> 00:37:46,240 I'm fine. 741 00:37:45,000 --> 00:37:46,240 What the hell, man? 742 00:37:48,690 --> 00:37:51,210 I could've done that, too. 743 00:37:54,540 --> 00:37:54,580 ... 744 00:38:02,040 --> 00:38:05,370 As I begin my term as student council president, 745 00:38:05,370 --> 00:38:07,890 I'd like to share with you my vision for this coming year. 746 00:38:08,420 --> 00:38:13,430 It is my firm belief that each of us must accept the responsibility of bettering our school. 747 00:38:14,100 --> 00:38:18,190 However, change cannot occur without sustained effort and an unprecedented level of commitment. 748 00:38:18,190 --> 00:38:21,980 Tatsumi Memorial Hospital 749 00:38:19,850 --> 00:38:21,980 How can anyone compete with that? 750 00:38:22,560 --> 00:38:24,780 Her speech was impossibly perfect. 751 00:38:24,780 --> 00:38:27,720 Does she have any weaknesses at all? 752 00:38:27,720 --> 00:38:29,380 Fire, probably. 753 00:38:29,380 --> 00:38:32,860 Uh, I didn't mean physically. 754 00:38:35,070 --> 00:38:36,400 Pardon me. 755 00:38:36,400 --> 00:38:38,790 Hey, I brought that thing you asked. 756 00:38:39,910 --> 00:38:43,810 Uh... Is Sanada... 757 00:38:44,830 --> 00:38:46,870 ...in this room? 758 00:38:46,870 --> 00:38:48,550 Oh, you're here. 759 00:38:49,130 --> 00:38:51,800 What are all of you guys doing here? 760 00:38:51,800 --> 00:38:54,590 We came to see you! 761 00:38:54,590 --> 00:38:57,050 But it doesn't look like anything's wrong with you. 762 00:38:57,050 --> 00:38:59,380 I'm just here for a checkup. 763 00:38:59,380 --> 00:39:00,060 Aki. 764 00:39:01,520 --> 00:39:02,820 Is that it? 765 00:39:02,820 --> 00:39:04,840 Yeah, thanks. 766 00:39:04,840 --> 00:39:09,030 Pfft. I don't have time for this shit. 767 00:39:16,530 --> 00:39:18,170 That guy never changes. 768 00:39:18,980 --> 00:39:21,540 He's a friend from school... sort of. 769 00:39:22,330 --> 00:39:25,050 He knows a few people suffering from Apathy Syndrome, 770 00:39:25,050 --> 00:39:26,820 so I was asking him about it. 771 00:39:26,820 --> 00:39:30,290 Wow, talk about dedicated! 772 00:39:30,290 --> 00:39:31,930 So, Junpei. 773 00:39:31,930 --> 00:39:33,040 Did you bring it? 774 00:39:33,040 --> 00:39:35,600 Of course! 775 00:39:36,390 --> 00:39:37,390 That's a... 776 00:39:38,080 --> 00:39:40,690 They confiscate everything on you when you check in. 777 00:39:41,270 --> 00:39:43,610 Apparently, strength training's forbidden in the hospital. 778 00:39:44,230 --> 00:39:46,860 I've wasted enough time. I need to get back to my training. 779 00:39:48,770 --> 00:39:51,930 Speaking of which, why boxing? 780 00:39:54,950 --> 00:39:57,760 It's not the sport itself I like. 781 00:39:57,760 --> 00:40:00,110 I just wanted to learn how to fight. 782 00:40:02,500 --> 00:40:05,960 I know what it's like to feel powerless. 783 00:40:06,620 --> 00:40:09,110 And I don't want to feel that way again. 784 00:40:11,670 --> 00:40:13,350 Are we done here? 785 00:40:14,090 --> 00:40:15,660 Yeah. 786 00:40:15,660 --> 00:40:17,890 Hey! Where are you going?! 787 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Man, that guy rubs me the wrong way! 788 00:40:30,110 --> 00:40:33,700 Compared to him, Sanada is so damn cool! 789 00:40:33,700 --> 00:40:35,680 "I fight so I won't regret..." 790 00:40:35,680 --> 00:40:38,760 Does that sound like something a video game protagonist would say or what?! 791 00:40:38,760 --> 00:40:41,160 I guess that's what guys are into. 792 00:40:44,120 --> 00:40:48,170 What do you suppose Makoto fights for? 793 00:40:51,290 --> 00:40:55,300 He probably doesn't care one way or the other. 794 00:40:55,300 --> 00:40:57,430 He fights because he was asked to. 795 00:40:57,430 --> 00:40:59,970 Huh? What's that supposed to mean? 796 00:41:01,640 --> 00:41:05,190 Living like that must be really lonely. 797 00:41:02,430 --> 00:41:03,690 Bookworms 798 00:41:02,430 --> 00:41:03,690 Used Bookstore 799 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Bookworms 800 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 801 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 802 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 803 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Bookworms 804 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 805 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 806 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 807 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Bookworms 808 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 809 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 810 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 811 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 812 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 813 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 814 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 815 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 816 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 817 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 818 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 819 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 820 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 821 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 822 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 823 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 824 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 825 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 826 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 827 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 828 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 829 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 830 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 831 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 832 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 833 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 834 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 835 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 836 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 837 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 838 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 839 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 840 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 841 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 842 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 843 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 844 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 845 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 846 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 847 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 848 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 849 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 850 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 851 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 852 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 853 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 854 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 855 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 856 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 857 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 858 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 859 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 860 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 861 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 862 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 863 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 864 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 865 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 866 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 867 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 868 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 869 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 870 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 871 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 872 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 873 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 874 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 875 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 876 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 877 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 878 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 879 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 880 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 881 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 882 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 883 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 884 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 885 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 886 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 887 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 888 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 889 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 890 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 891 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 892 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 893 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 894 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 895 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 896 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 897 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 898 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 899 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 900 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 901 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 902 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 903 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 904 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 905 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 906 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 907 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 908 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 909 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 910 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 911 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 912 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 913 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 914 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 915 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 916 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 917 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 918 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 919 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 920 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 921 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 922 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 923 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 924 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 925 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 926 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 927 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 928 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 929 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 930 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 931 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 932 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 933 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 934 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 935 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 936 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 937 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Bookworms 938 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 939 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 940 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 941 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Bookworms 942 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 943 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 944 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 945 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Bookworms 946 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 947 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 948 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 949 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Bookworms 950 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 951 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 952 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 953 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Bookworms 954 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 955 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 956 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 957 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Bookworms 958 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 959 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 960 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 961 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Bookworms 962 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 963 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 964 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 965 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Bookworms 966 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 967 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 968 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 969 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Bookworms 970 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 971 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 972 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 973 00:41:05,190 --> 00:41:08,900 Bookworms Used Bookstore 974 00:41:08,900 --> 00:41:08,940 Bookworms Used Bookstore 975 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Stop bothering me! Leave me alone! 976 00:41:10,840 --> 00:41:14,140 I can't! They say all sorts of scary people are there. 977 00:41:14,140 --> 00:41:16,450 I don't want you to go to that kind of place. 978 00:41:16,450 --> 00:41:19,740 Where I go is none of your business! Why should you care? 979 00:41:20,060 --> 00:41:21,450 I have to care! 980 00:41:22,450 --> 00:41:25,960 God, you're so annoying! What is with you?! 981 00:41:33,170 --> 00:41:35,590 I only hang out with you to mess with you. 982 00:41:35,590 --> 00:41:39,010 Seriously, stop acting like we're friends. 983 00:41:44,350 --> 00:41:47,090 Y-You did this at school, too! 984 00:41:51,230 --> 00:41:53,370 I have to thank you somehow. Please have some. 985 00:41:54,440 --> 00:41:55,430 Thanks. 986 00:41:56,070 --> 00:42:00,270 I have to go buy food for everyone during lunch break, 987 00:42:00,270 --> 00:42:02,120 so I never have time to eat. 988 00:42:06,030 --> 00:42:07,370 Wh-What is it? 989 00:42:08,030 --> 00:42:10,140 Why do you have to care? 990 00:42:11,040 --> 00:42:12,830 She said you shouldn't, right? 991 00:42:12,830 --> 00:42:16,380 I know. It's because we're friends. 992 00:42:17,890 --> 00:42:22,140 It's my own fault that Moriyama is mad at me. 993 00:42:22,760 --> 00:42:27,390 I didn't think about her feelings and said some pretty awful things. 994 00:42:30,850 --> 00:42:34,650 I want to apologize, but I can never find the words. 995 00:42:34,650 --> 00:42:38,680 I think it's probably because I'm afraid that she won't forgive me. 996 00:42:38,680 --> 00:42:39,660 Afraid? 997 00:42:40,940 --> 00:42:42,210 Yes, I'm afraid. 998 00:42:43,200 --> 00:42:45,290 She's an important friend. 999 00:42:46,080 --> 00:42:49,530 That's why I have to care. 1000 00:43:00,260 --> 00:43:01,860 Friends... 1001 00:43:13,350 --> 00:43:15,440 Hi, how've you been? 1002 00:43:16,520 --> 00:43:18,010 You again? 1003 00:43:18,010 --> 00:43:18,950 Be careful. 1004 00:43:20,360 --> 00:43:23,550 A new ordeal awaits you. 1005 00:43:24,610 --> 00:43:26,020 Ordeal? 1006 00:43:26,020 --> 00:43:28,510 I'm sure that you know what that means. 1007 00:43:31,910 --> 00:43:34,530 I'll come see you again when it's over. 1008 00:43:44,720 --> 00:43:44,720 ... 1009 00:43:57,860 --> 00:44:00,640 You're still at it? 1010 00:44:00,640 --> 00:44:01,360 Yeah. 1011 00:44:01,880 --> 00:44:04,060 You never know when the enemy might appear. 1012 00:44:04,060 --> 00:44:08,230 We don't know what they'll target, so all we can do is search everything. 1013 00:44:10,370 --> 00:44:12,880 I asked Shinji about the Apathy Syndrome victims, 1014 00:44:13,380 --> 00:44:15,230 but it sounds like my hunch was wrong. 1015 00:44:15,230 --> 00:44:20,600 Maybe this is the best Penthesilea can do in terms of data gathering. 1016 00:44:21,750 --> 00:44:23,040 Huh? 1017 00:44:23,040 --> 00:44:25,970 What?! You actually found one?! 1018 00:44:25,970 --> 00:44:28,330 Wait. Something's not right. 1019 00:44:28,330 --> 00:44:30,930 The reading is too big. We've never encountered anything like... 1020 00:44:33,400 --> 00:44:35,910 It's another big one like last month's? 1021 00:44:40,230 --> 00:44:44,910 There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour. 1022 00:44:51,910 --> 00:44:52,920 What's that? 1023 00:45:03,030 --> 00:45:04,260 Sorry to keep you waiting. 1024 00:45:04,260 --> 00:45:08,310 The Shadow is currently located inside a monorail, not far from the station. 1025 00:45:06,880 --> 00:45:08,310 Awesome! 1026 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Doesn't that mean we have to walk down the tracks? 1027 00:45:11,750 --> 00:45:13,710 Isn't that dangerous? 1028 00:45:13,710 --> 00:45:15,060 Don't worry. 1029 00:45:15,060 --> 00:45:20,480 No electronic equipment is operable during the Dark Hour, including the monorails. 1030 00:45:20,480 --> 00:45:23,140 But your bike... 1031 00:45:23,140 --> 00:45:24,820 It's special. 1032 00:45:25,530 --> 00:45:28,180 Yuki, you're in charge. 1033 00:45:28,180 --> 00:45:32,330 Wait! Why him? He doesn't look like a leader! 1034 00:45:33,780 --> 00:45:34,830 Can you handle it? 1035 00:45:35,740 --> 00:45:37,080 Yes. 1036 00:45:38,410 --> 00:45:40,300 Good luck, Yuki. 1037 00:45:40,300 --> 00:45:41,450 Right. 1038 00:45:44,090 --> 00:45:46,470 Why didn't she pick me?! 1039 00:45:56,140 --> 00:45:58,110 That must be it. 1040 00:45:58,440 --> 00:46:01,770 The readings are definitely coming from that monorail. 1041 00:46:08,990 --> 00:46:10,620 The doors are wide open. 1042 00:46:10,900 --> 00:46:15,370 It's definitely strange for all the doors to be open before it's reached the station. 1043 00:46:19,580 --> 00:46:20,960 Dude, seriously?! 1044 00:46:24,420 --> 00:46:26,570 Damn, it won't open! 1045 00:46:26,570 --> 00:46:28,290 What's wrong? What happened? 1046 00:46:28,290 --> 00:46:30,930 It looks like we're trapped inside. 1047 00:46:31,800 --> 00:46:33,850 It must be the Shadow. 1048 00:46:35,350 --> 00:46:37,030 There it is! 1049 00:46:37,930 --> 00:46:38,850 There's another! 1050 00:46:40,150 --> 00:46:41,600 Bastard, you're not getting away! 1051 00:46:41,600 --> 00:46:42,500 Wait! 1052 00:46:42,500 --> 00:46:44,390 Don't run off by yourself! 1053 00:46:44,390 --> 00:46:47,760 Who needs your advice?! We can beat that thing no problem! 1054 00:46:47,760 --> 00:46:49,470 Junpei! Wait! 1055 00:46:49,470 --> 00:46:51,620 Yuki, let's go after him! 1056 00:46:51,620 --> 00:46:52,870 But he said... 1057 00:46:55,000 --> 00:46:56,200 He's our teammate! 1058 00:47:07,470 --> 00:47:09,000 We're moving. 1059 00:47:09,000 --> 00:47:11,580 It shouldn't be able to work during the Dark Hour! 1060 00:47:11,580 --> 00:47:15,140 It seems the monorail is under the enemy's control. 1061 00:47:23,020 --> 00:47:24,480 What do you mean, "it seems"?! 1062 00:47:27,530 --> 00:47:28,680 We've got a problem! 1063 00:47:28,680 --> 00:47:29,990 What is it now?! 1064 00:47:30,270 --> 00:47:35,330 If we can't stop that thing, it'll crash into another train! 1065 00:47:35,740 --> 00:47:39,230 Calm down and listen. I sense a strong presence in the front car. 1066 00:47:39,230 --> 00:47:40,810 That must be the one we're after. 1067 00:47:40,810 --> 00:47:42,920 We'll have to defeat it to stop the train! 1068 00:47:42,920 --> 00:47:43,670 Right. 1069 00:47:44,120 --> 00:47:45,670 Come, Hermes! 1070 00:47:53,840 --> 00:47:56,250 Now that's how it's done! 1071 00:47:59,430 --> 00:48:00,940 That was close. 1072 00:48:05,390 --> 00:48:06,440 What the hell is this? 1073 00:48:07,730 --> 00:48:11,570 I'm getting a totally different vibe from the others. 1074 00:48:22,740 --> 00:48:24,960 But I can still take this thing down myself. 1075 00:48:39,590 --> 00:48:41,220 Hurry! 1076 00:48:41,220 --> 00:48:42,730 We know! 1077 00:48:47,890 --> 00:48:49,480 Thanks. 1078 00:49:00,280 --> 00:49:01,120 Bitch! 1079 00:49:08,000 --> 00:49:10,300 Shit... Shit! 1080 00:49:20,010 --> 00:49:22,600 I'm just as good! I'm just as good as him! 1081 00:49:34,230 --> 00:49:36,700 I'm so screwed. I dunno if I can keep going. 1082 00:49:51,290 --> 00:49:52,240 Guys! 1083 00:49:52,240 --> 00:49:53,790 Junpei! Are you okay? 1084 00:49:58,340 --> 00:49:59,220 Orpheus. 1085 00:50:09,140 --> 00:50:10,550 Yuki! 1086 00:50:10,550 --> 00:50:11,980 Why, you... 1087 00:50:17,190 --> 00:50:19,240 We'll never get up close like this! 1088 00:50:19,540 --> 00:50:21,120 Do whatever it takes! 1089 00:50:21,120 --> 00:50:23,980 If you don't stop it, you'll collide in less than five minutes! 1090 00:50:23,980 --> 00:50:25,500 Easier said than done! 1091 00:50:25,950 --> 00:50:28,740 Hey! What does she mean, "collide"? 1092 00:50:28,740 --> 00:50:30,990 What are you guys talking about? 1093 00:50:30,990 --> 00:50:33,610 We're gonna crash into the train ahead of us. 1094 00:50:33,610 --> 00:50:34,510 What? 1095 00:50:34,510 --> 00:50:38,170 Most people don't know the Dark Hour exists. 1096 00:50:38,170 --> 00:50:41,620 But if half the city is destroyed, there will be panic. 1097 00:50:41,620 --> 00:50:43,040 That must be avoided at all costs. 1098 00:50:43,040 --> 00:50:45,520 Wait a minute! We're... 1099 00:50:45,930 --> 00:50:48,550 We're still inside the train! 1100 00:50:48,550 --> 00:50:50,270 If it collides with us inside... 1101 00:50:52,140 --> 00:50:53,280 We're dead. 1102 00:50:55,770 --> 00:50:57,030 No way. 1103 00:50:57,570 --> 00:50:59,280 You're kidding, right? 1104 00:50:59,820 --> 00:51:04,790 You're making it sound like this is life or death! 1105 00:51:04,790 --> 00:51:07,330 Dammit, Stupei! Are you only figuring that out now?! 1106 00:51:35,940 --> 00:51:41,230 The time has come for you to wield your power. 1107 00:51:41,990 --> 00:51:47,200 Your power is unique. It's like the number zero. 1108 00:51:47,910 --> 00:51:52,760 It's empty, but at the same time holds infinite possibilities. 1109 00:51:53,210 --> 00:51:57,340 You, my boy, are able to possess multiple Personas 1110 00:51:57,920 --> 00:52:01,650 and summon them as needed. 1111 00:52:02,210 --> 00:52:07,080 This is the Magician Arcana you earned in your earlier battle. 1112 00:52:07,080 --> 00:52:08,980 The Persona it contains is... 1113 00:52:13,810 --> 00:52:14,980 Jack Frost! 1114 00:52:20,900 --> 00:52:22,240 A different Persona?! 1115 00:52:29,750 --> 00:52:31,020 Oh, wow... 1116 00:52:31,020 --> 00:52:33,250 You can use Personas that way? 1117 00:52:33,520 --> 00:52:35,500 Hurry! You're running out of time! 1118 00:52:36,380 --> 00:52:38,760 But all he can do is hold it off! 1119 00:52:41,130 --> 00:52:42,450 He can't attack! 1120 00:52:47,180 --> 00:52:48,520 I'm trusting you to watch my six. 1121 00:52:51,180 --> 00:52:52,770 Friggin' show-off. 1122 00:52:53,120 --> 00:52:55,460 That's not how you use that phrase! 1123 00:52:55,460 --> 00:52:56,590 Junpei? 1124 00:52:56,590 --> 00:52:59,280 I know! I know... 1125 00:52:59,550 --> 00:53:02,780 If I don't do this, I won't be able to call myself a man! 1126 00:53:03,100 --> 00:53:05,910 This is the last one! Get your butt out here, Persona! 1127 00:53:29,340 --> 00:53:31,500 I could've handled her myself. 1128 00:53:31,500 --> 00:53:33,060 I don't get it. 1129 00:53:33,340 --> 00:53:35,560 Why aren't we stopping?! 1130 00:53:38,640 --> 00:53:40,720 Okay, let's see. 1131 00:53:40,720 --> 00:53:42,820 It's hopeless! We'll never figure this out! 1132 00:53:43,340 --> 00:53:46,500 How do you stop this thing?! 1133 00:53:43,340 --> 00:53:46,500 But we beat the Shadows! 1134 00:53:47,440 --> 00:53:49,830 How can you be so calm?! 1135 00:53:49,830 --> 00:53:52,270 If we don't stop this train, we're gonna die! 1136 00:53:52,270 --> 00:53:54,580 Oh, you want to stop the train? 1137 00:53:56,410 --> 00:53:58,490 Hey, do you know what you're doing? 1138 00:53:58,490 --> 00:53:59,490 I saw how earlier. 1139 00:53:59,490 --> 00:54:01,340 Earlier? That was an arcade game! 1140 00:54:01,780 --> 00:54:03,090 Don't touch that, idiot! 1141 00:54:23,770 --> 00:54:25,570 We... stopped. 1142 00:54:28,150 --> 00:54:29,400 Happy now? 1143 00:54:30,400 --> 00:54:34,120 Well, I'll be. You're not so useless, after all. 1144 00:54:37,620 --> 00:54:37,670 ... 1145 00:55:01,270 --> 00:55:01,310 ... 1146 00:55:06,900 --> 00:55:06,950 MIDTERM TEST RESULTS 1147 00:55:06,950 --> 00:55:06,990 MIDTERM TEST RESULTS 1148 00:55:06,990 --> 00:55:07,030 MIDTERM TEST RESULTS 1149 00:55:07,030 --> 00:55:07,070 MIDTERM TEST RESULTS 1150 00:55:07,070 --> 00:55:07,110 MIDTERM TEST RESULTS 1151 00:55:07,110 --> 00:55:07,150 MIDTERM TEST RESULTS 1152 00:55:07,150 --> 00:55:07,200 MIDTERM TEST RESULTS 1153 00:55:07,200 --> 00:55:07,240 MIDTERM TEST RESULTS 1154 00:55:07,240 --> 00:55:07,280 MIDTERM TEST RESULTS 1155 00:55:07,280 --> 00:55:07,320 MIDTERM TEST RESULTS 1156 00:55:07,320 --> 00:55:07,360 MIDTERM TEST RESULTS 1157 00:55:07,360 --> 00:55:07,400 MIDTERM TEST RESULTS 1158 00:55:07,400 --> 00:55:07,450 MIDTERM TEST RESULTS 1159 00:55:07,450 --> 00:55:07,490 MIDTERM TEST RESULTS 1160 00:55:07,490 --> 00:55:07,530 MIDTERM TEST RESULTS 1161 00:55:07,530 --> 00:55:07,570 MIDTERM TEST RESULTS 1162 00:55:07,570 --> 00:55:07,610 MIDTERM TEST RESULTS 1163 00:55:07,610 --> 00:55:07,650 MIDTERM TEST RESULTS 1164 00:55:07,650 --> 00:55:07,700 MIDTERM TEST RESULTS 1165 00:55:07,700 --> 00:55:07,740 MIDTERM TEST RESULTS 1166 00:55:07,740 --> 00:55:07,780 MIDTERM TEST RESULTS 1167 00:55:07,780 --> 00:55:07,820 MIDTERM TEST RESULTS 1168 00:55:07,820 --> 00:55:07,860 MIDTERM TEST RESULTS 1169 00:55:07,860 --> 00:55:07,900 MIDTERM TEST RESULTS 1170 00:55:07,900 --> 00:55:07,950 MIDTERM TEST RESULTS 1171 00:55:07,950 --> 00:55:07,990 MIDTERM TEST RESULTS 1172 00:55:07,990 --> 00:55:08,030 MIDTERM TEST RESULTS 1173 00:55:08,030 --> 00:55:08,070 MIDTERM TEST RESULTS 1174 00:55:08,070 --> 00:55:08,110 MIDTERM TEST RESULTS 1175 00:55:08,110 --> 00:55:08,150 MIDTERM TEST RESULTS 1176 00:55:08,150 --> 00:55:08,200 MIDTERM TEST RESULTS 1177 00:55:08,200 --> 00:55:08,240 MIDTERM TEST RESULTS 1178 00:55:08,240 --> 00:55:08,280 MIDTERM TEST RESULTS 1179 00:55:08,280 --> 00:55:08,320 MIDTERM TEST RESULTS 1180 00:55:08,320 --> 00:55:08,360 MIDTERM TEST RESULTS 1181 00:55:08,360 --> 00:55:08,400 MIDTERM TEST RESULTS 1182 00:55:08,400 --> 00:55:08,450 MIDTERM TEST RESULTS 1183 00:55:08,450 --> 00:55:08,490 MIDTERM TEST RESULTS 1184 00:55:08,490 --> 00:55:08,530 MIDTERM TEST RESULTS 1185 00:55:08,530 --> 00:55:08,570 MIDTERM TEST RESULTS 1186 00:55:08,570 --> 00:55:08,610 MIDTERM TEST RESULTS 1187 00:55:08,610 --> 00:55:08,660 MIDTERM TEST RESULTS 1188 00:55:08,660 --> 00:55:08,700 MIDTERM TEST RESULTS 1189 00:55:08,700 --> 00:55:08,740 MIDTERM TEST RESULTS 1190 00:55:08,740 --> 00:55:08,780 MIDTERM TEST RESULTS 1191 00:55:08,780 --> 00:55:08,820 MIDTERM TEST RESULTS 1192 00:55:08,820 --> 00:55:08,860 MIDTERM TEST RESULTS 1193 00:55:08,860 --> 00:55:08,910 MIDTERM TEST RESULTS 1194 00:55:08,910 --> 00:55:08,950 MIDTERM TEST RESULTS 1195 00:55:08,950 --> 00:55:08,990 MIDTERM TEST RESULTS 1196 00:55:08,990 --> 00:55:09,030 MIDTERM TEST RESULTS 1197 00:55:09,030 --> 00:55:09,070 MIDTERM TEST RESULTS 1198 00:55:09,070 --> 00:55:09,110 MIDTERM TEST RESULTS 1199 00:55:09,110 --> 00:55:09,160 MIDTERM TEST RESULTS 1200 00:55:09,160 --> 00:55:09,200 MIDTERM TEST RESULTS 1201 00:55:09,200 --> 00:55:09,240 MIDTERM TEST RESULTS 1202 00:55:09,240 --> 00:55:09,280 MIDTERM TEST RESULTS 1203 00:55:09,280 --> 00:55:09,320 MIDTERM TEST RESULTS 1204 00:55:09,320 --> 00:55:09,360 MIDTERM TEST RESULTS 1205 00:55:09,360 --> 00:55:09,410 MIDTERM TEST RESULTS 1206 00:55:09,410 --> 00:55:09,450 MIDTERM TEST RESULTS 1207 00:55:09,450 --> 00:55:09,490 MIDTERM TEST RESULTS 1208 00:55:09,490 --> 00:55:09,530 MIDTERM TEST RESULTS 1209 00:55:09,530 --> 00:55:09,570 MIDTERM TEST RESULTS 1210 00:55:09,570 --> 00:55:09,610 MIDTERM TEST RESULTS 1211 00:55:09,610 --> 00:55:09,660 MIDTERM TEST RESULTS 1212 00:55:09,660 --> 00:55:09,700 MIDTERM TEST RESULTS 1213 00:55:09,700 --> 00:55:09,740 MIDTERM TEST RESULTS 1214 00:55:09,740 --> 00:55:09,780 MIDTERM TEST RESULTS 1215 00:55:09,780 --> 00:55:09,820 MIDTERM TEST RESULTS 1216 00:55:09,820 --> 00:55:09,860 MIDTERM TEST RESULTS 1217 00:55:09,860 --> 00:55:09,910 MIDTERM TEST RESULTS 1218 00:55:09,910 --> 00:55:09,950 MIDTERM TEST RESULTS 1219 00:55:09,950 --> 00:55:09,990 MIDTERM TEST RESULTS 1220 00:55:09,990 --> 00:55:10,030 MIDTERM TEST RESULTS 1221 00:55:10,030 --> 00:55:10,070 MIDTERM TEST RESULTS 1222 00:55:10,070 --> 00:55:10,110 MIDTERM TEST RESULTS 1223 00:55:10,110 --> 00:55:10,160 MIDTERM TEST RESULTS 1224 00:55:10,160 --> 00:55:10,200 MIDTERM TEST RESULTS 1225 00:55:10,200 --> 00:55:10,240 MIDTERM TEST RESULTS 1226 00:55:10,240 --> 00:55:10,280 MIDTERM TEST RESULTS 1227 00:55:10,280 --> 00:55:10,320 MIDTERM TEST RESULTS 1228 00:55:10,320 --> 00:55:10,370 MIDTERM TEST RESULTS 1229 00:55:10,370 --> 00:55:10,410 MIDTERM TEST RESULTS 1230 00:55:10,410 --> 00:55:10,450 MIDTERM TEST RESULTS 1231 00:55:10,450 --> 00:55:10,490 MIDTERM TEST RESULTS 1232 00:55:10,490 --> 00:55:10,530 MIDTERM TEST RESULTS 1233 00:55:10,530 --> 00:55:10,570 MIDTERM TEST RESULTS 1234 00:55:10,570 --> 00:55:10,620 MIDTERM TEST RESULTS 1235 00:55:10,620 --> 00:55:10,660 MIDTERM TEST RESULTS 1236 00:55:10,660 --> 00:55:10,700 MIDTERM TEST RESULTS 1237 00:55:10,700 --> 00:55:10,740 MIDTERM TEST RESULTS 1238 00:55:10,740 --> 00:55:10,780 MIDTERM TEST RESULTS 1239 00:55:10,780 --> 00:55:10,820 MIDTERM TEST RESULTS 1240 00:55:10,820 --> 00:55:10,870 MIDTERM TEST RESULTS 1241 00:55:10,870 --> 00:55:10,910 MIDTERM TEST RESULTS 1242 00:55:10,910 --> 00:55:10,950 MIDTERM TEST RESULTS 1243 00:55:10,950 --> 00:55:10,990 MIDTERM TEST RESULTS 1244 00:55:10,990 --> 00:55:11,030 MIDTERM TEST RESULTS 1245 00:55:11,030 --> 00:55:11,070 MIDTERM TEST RESULTS 1246 00:55:11,070 --> 00:55:11,120 MIDTERM TEST RESULTS 1247 00:55:11,120 --> 00:55:11,160 MIDTERM TEST RESULTS 1248 00:55:11,160 --> 00:55:11,200 MIDTERM TEST RESULTS 1249 00:55:11,200 --> 00:55:11,240 MIDTERM TEST RESULTS 1250 00:55:11,240 --> 00:55:11,280 MIDTERM TEST RESULTS 1251 00:55:11,280 --> 00:55:11,320 MIDTERM TEST RESULTS 1252 00:55:11,320 --> 00:55:11,370 MIDTERM TEST RESULTS 1253 00:55:11,370 --> 00:55:11,410 MIDTERM TEST RESULTS 1254 00:55:11,410 --> 00:55:11,450 MIDTERM TEST RESULTS 1255 00:55:11,450 --> 00:55:11,490 MIDTERM TEST RESULTS 1256 00:55:11,490 --> 00:55:11,530 MIDTERM TEST RESULTS 1257 00:55:11,530 --> 00:55:11,570 MIDTERM TEST RESULTS 1258 00:55:11,570 --> 00:55:11,620 MIDTERM TEST RESULTS 1259 00:55:11,620 --> 00:55:11,660 MIDTERM TEST RESULTS 1260 00:55:11,660 --> 00:55:11,700 MIDTERM TEST RESULTS 1261 00:55:11,700 --> 00:55:11,740 MIDTERM TEST RESULTS 1262 00:55:11,740 --> 00:55:11,780 MIDTERM TEST RESULTS 1263 00:55:11,780 --> 00:55:11,830 MIDTERM TEST RESULTS 1264 00:55:11,830 --> 00:55:11,870 MIDTERM TEST RESULTS 1265 00:55:11,870 --> 00:55:11,910 MIDTERM TEST RESULTS 1266 00:55:11,910 --> 00:55:11,950 MIDTERM TEST RESULTS 1267 00:55:11,950 --> 00:55:11,990 MIDTERM TEST RESULTS 1268 00:55:11,990 --> 00:55:12,030 MIDTERM TEST RESULTS 1269 00:55:12,030 --> 00:55:12,080 MIDTERM TEST RESULTS 1270 00:55:12,080 --> 00:55:12,120 MIDTERM TEST RESULTS 1271 00:55:12,120 --> 00:55:12,160 MIDTERM TEST RESULTS 1272 00:55:12,160 --> 00:55:12,200 MIDTERM TEST RESULTS 1273 00:55:12,200 --> 00:55:12,240 MIDTERM TEST RESULTS 1274 00:55:12,240 --> 00:55:12,280 MIDTERM TEST RESULTS 1275 00:55:12,280 --> 00:55:12,330 MIDTERM TEST RESULTS 1276 00:55:12,330 --> 00:55:12,370 MIDTERM TEST RESULTS 1277 00:55:12,370 --> 00:55:12,410 MIDTERM TEST RESULTS 1278 00:55:12,410 --> 00:55:12,450 MIDTERM TEST RESULTS 1279 00:55:12,450 --> 00:55:12,490 MIDTERM TEST RESULTS 1280 00:55:12,490 --> 00:55:12,530 MIDTERM TEST RESULTS 1281 00:55:12,530 --> 00:55:12,580 MIDTERM TEST RESULTS 1282 00:55:12,580 --> 00:55:12,620 MIDTERM TEST RESULTS 1283 00:55:12,620 --> 00:55:12,660 MIDTERM TEST RESULTS 1284 00:55:12,660 --> 00:55:12,700 MIDTERM TEST RESULTS 1285 00:55:12,700 --> 00:55:12,740 MIDTERM TEST RESULTS 1286 00:55:12,740 --> 00:55:12,780 MIDTERM TEST RESULTS 1287 00:55:12,780 --> 00:55:12,830 MIDTERM TEST RESULTS 1288 00:55:12,830 --> 00:55:12,870 MIDTERM TEST RESULTS 1289 00:55:12,870 --> 00:55:12,910 MIDTERM TEST RESULTS 1290 00:55:12,910 --> 00:55:12,950 MIDTERM TEST RESULTS 1291 00:55:12,950 --> 00:55:12,990 MIDTERM TEST RESULTS 1292 00:55:12,990 --> 00:55:13,030 MIDTERM TEST RESULTS 1293 00:55:13,030 --> 00:55:13,080 MIDTERM TEST RESULTS 1294 00:55:13,080 --> 00:55:13,120 MIDTERM TEST RESULTS 1295 00:55:13,120 --> 00:55:13,160 MIDTERM TEST RESULTS 1296 00:55:13,160 --> 00:55:13,200 MIDTERM TEST RESULTS 1297 00:55:13,200 --> 00:55:13,240 MIDTERM TEST RESULTS 1298 00:55:13,240 --> 00:55:13,280 MIDTERM TEST RESULTS 1299 00:55:13,280 --> 00:55:13,330 MIDTERM TEST RESULTS 1300 00:55:13,330 --> 00:55:13,370 MIDTERM TEST RESULTS 1301 00:55:13,370 --> 00:55:13,410 MIDTERM TEST RESULTS 1302 00:55:13,410 --> 00:55:13,450 MIDTERM TEST RESULTS 1303 00:55:13,450 --> 00:55:13,490 MIDTERM TEST RESULTS 1304 00:55:13,490 --> 00:55:13,540 MIDTERM TEST RESULTS 1305 00:55:13,540 --> 00:55:13,580 MIDTERM TEST RESULTS 1306 00:55:13,580 --> 00:55:13,620 MIDTERM TEST RESULTS 1307 00:55:13,620 --> 00:55:13,660 MIDTERM TEST RESULTS 1308 00:55:13,660 --> 00:55:13,700 MIDTERM TEST RESULTS 1309 00:55:13,700 --> 00:55:13,740 MIDTERM TEST RESULTS 1310 00:55:13,740 --> 00:55:13,790 MIDTERM TEST RESULTS 1311 00:55:13,790 --> 00:55:13,830 MIDTERM TEST RESULTS 1312 00:55:13,910 --> 00:55:13,950 ... 1313 00:55:25,050 --> 00:55:25,050 ... 1314 00:55:41,690 --> 00:55:41,690 ... 1315 00:56:06,460 --> 00:56:06,500 Fuuka Yamagishi 1316 00:56:06,500 --> 00:56:06,550 Fuuka Yamagishi 1317 00:56:06,550 --> 00:56:06,590 Fuuka Yamagishi 1318 00:56:06,590 --> 00:56:06,630 Fuuka Yamagishi 1319 00:56:06,630 --> 00:56:06,670 Fuuka Yamagishi 1320 00:56:06,670 --> 00:56:06,710 Fuuka Yamagishi 1321 00:56:06,710 --> 00:56:06,750 Fuuka Yamagishi 1322 00:56:06,750 --> 00:56:06,800 Fuuka Yamagishi 1323 00:56:06,800 --> 00:56:06,840 Fuuka Yamagishi 1324 00:56:06,840 --> 00:56:06,880 Fuuka Yamagishi 1325 00:56:06,880 --> 00:56:06,920 Fuuka Yamagishi 1326 00:56:06,920 --> 00:56:06,960 Fuuka Yamagishi 1327 00:56:06,960 --> 00:56:07,010 Fuuka Yamagishi 1328 00:56:07,010 --> 00:56:07,050 Fuuka Yamagishi 1329 00:56:07,050 --> 00:56:07,090 Fuuka Yamagishi 1330 00:56:07,090 --> 00:56:07,130 Fuuka Yamagishi 1331 00:56:07,130 --> 00:56:07,170 Fuuka Yamagishi 1332 00:56:07,170 --> 00:56:07,210 Fuuka Yamagishi 1333 00:56:07,170 --> 00:56:10,470 Fuuka Yamagishi. She's a junior in Class E. 1334 00:56:07,210 --> 00:56:07,260 Fuuka Yamagishi 1335 00:56:07,260 --> 00:56:07,300 Fuuka Yamagishi 1336 00:56:07,300 --> 00:56:07,340 Fuuka Yamagishi 1337 00:56:07,340 --> 00:56:07,380 Fuuka Yamagishi 1338 00:56:07,380 --> 00:56:07,420 Fuuka Yamagishi 1339 00:56:07,420 --> 00:56:07,460 Fuuka Yamagishi 1340 00:56:07,460 --> 00:56:07,510 Fuuka Yamagishi 1341 00:56:07,510 --> 00:56:07,550 Fuuka Yamagishi 1342 00:56:07,550 --> 00:56:07,590 Fuuka Yamagishi 1343 00:56:07,590 --> 00:56:07,630 Fuuka Yamagishi 1344 00:56:07,630 --> 00:56:07,670 Fuuka Yamagishi 1345 00:56:07,670 --> 00:56:07,710 Fuuka Yamagishi 1346 00:56:07,710 --> 00:56:07,760 Fuuka Yamagishi 1347 00:56:07,760 --> 00:56:07,800 Fuuka Yamagishi 1348 00:56:07,800 --> 00:56:07,840 Fuuka Yamagishi 1349 00:56:07,840 --> 00:56:07,880 Fuuka Yamagishi 1350 00:56:07,880 --> 00:56:07,920 Fuuka Yamagishi 1351 00:56:07,920 --> 00:56:07,960 Fuuka Yamagishi 1352 00:56:07,960 --> 00:56:08,010 Fuuka Yamagishi 1353 00:56:08,010 --> 00:56:08,050 Fuuka Yamagishi 1354 00:56:08,050 --> 00:56:08,090 Fuuka Yamagishi 1355 00:56:08,090 --> 00:56:08,130 Fuuka Yamagishi 1356 00:56:08,130 --> 00:56:08,170 Fuuka Yamagishi 1357 00:56:08,170 --> 00:56:08,210 Fuuka Yamagishi 1358 00:56:08,210 --> 00:56:08,260 Fuuka Yamagishi 1359 00:56:08,260 --> 00:56:08,300 Fuuka Yamagishi 1360 00:56:08,300 --> 00:56:08,340 Fuuka Yamagishi 1361 00:56:08,340 --> 00:56:08,380 Fuuka Yamagishi 1362 00:56:08,380 --> 00:56:08,420 Fuuka Yamagishi 1363 00:56:08,420 --> 00:56:08,460 Fuuka Yamagishi 1364 00:56:08,460 --> 00:56:08,510 Fuuka Yamagishi 1365 00:56:08,510 --> 00:56:08,550 Fuuka Yamagishi 1366 00:56:08,550 --> 00:56:08,590 Fuuka Yamagishi 1367 00:56:08,590 --> 00:56:08,630 Fuuka Yamagishi 1368 00:56:08,630 --> 00:56:08,670 Fuuka Yamagishi 1369 00:56:08,670 --> 00:56:08,720 Fuuka Yamagishi 1370 00:56:08,720 --> 00:56:08,760 Fuuka Yamagishi 1371 00:56:08,760 --> 00:56:08,800 Fuuka Yamagishi 1372 00:56:08,800 --> 00:56:08,840 Fuuka Yamagishi 1373 00:56:08,840 --> 00:56:08,880 Fuuka Yamagishi 1374 00:56:08,880 --> 00:56:08,920 Fuuka Yamagishi 1375 00:56:08,920 --> 00:56:08,970 Fuuka Yamagishi 1376 00:56:08,970 --> 00:56:09,010 Fuuka Yamagishi 1377 00:56:09,010 --> 00:56:09,050 Fuuka Yamagishi 1378 00:56:09,050 --> 00:56:09,090 Fuuka Yamagishi 1379 00:56:09,090 --> 00:56:09,130 Fuuka Yamagishi 1380 00:56:09,130 --> 00:56:09,170 Fuuka Yamagishi 1381 00:56:09,170 --> 00:56:09,220 Fuuka Yamagishi 1382 00:56:09,220 --> 00:56:09,260 Fuuka Yamagishi 1383 00:56:09,260 --> 00:56:09,300 Fuuka Yamagishi 1384 00:56:09,300 --> 00:56:09,340 Fuuka Yamagishi 1385 00:56:09,340 --> 00:56:09,380 Fuuka Yamagishi 1386 00:56:09,380 --> 00:56:09,420 Fuuka Yamagishi 1387 00:56:09,420 --> 00:56:09,470 Fuuka Yamagishi 1388 00:56:09,470 --> 00:56:09,510 Fuuka Yamagishi 1389 00:56:09,510 --> 00:56:09,550 Fuuka Yamagishi 1390 00:56:09,550 --> 00:56:09,590 Fuuka Yamagishi 1391 00:56:09,590 --> 00:56:09,630 Fuuka Yamagishi 1392 00:56:09,630 --> 00:56:09,670 Fuuka Yamagishi 1393 00:56:09,670 --> 00:56:09,720 Fuuka Yamagishi 1394 00:56:09,720 --> 00:56:09,760 Fuuka Yamagishi 1395 00:56:09,760 --> 00:56:09,800 Fuuka Yamagishi 1396 00:56:09,800 --> 00:56:09,840 Fuuka Yamagishi 1397 00:56:09,840 --> 00:56:09,880 Fuuka Yamagishi 1398 00:56:09,880 --> 00:56:09,920 Fuuka Yamagishi 1399 00:56:09,920 --> 00:56:09,970 Fuuka Yamagishi 1400 00:56:09,970 --> 00:56:10,010 Fuuka Yamagishi 1401 00:56:10,010 --> 00:56:10,050 Fuuka Yamagishi 1402 00:56:10,050 --> 00:56:10,090 Fuuka Yamagishi 1403 00:56:10,090 --> 00:56:10,130 Fuuka Yamagishi 1404 00:56:10,130 --> 00:56:10,170 Fuuka Yamagishi 1405 00:56:10,170 --> 00:56:10,220 Fuuka Yamagishi 1406 00:56:10,220 --> 00:56:10,260 Fuuka Yamagishi 1407 00:56:10,260 --> 00:56:10,300 Fuuka Yamagishi 1408 00:56:10,300 --> 00:56:10,340 Fuuka Yamagishi 1409 00:56:10,340 --> 00:56:10,380 Fuuka Yamagishi 1410 00:56:10,380 --> 00:56:10,430 Fuuka Yamagishi 1411 00:56:10,430 --> 00:56:10,470 Fuuka Yamagishi 1412 00:56:10,470 --> 00:56:14,720 Sweet! A girl! She's a new member, right? 1413 00:56:15,260 --> 00:56:16,720 Who? 1414 00:56:17,040 --> 00:56:19,280 She was at the same hospital as me. 1415 00:56:19,280 --> 00:56:20,730 That's how we found out about her. 1416 00:56:22,470 --> 00:56:25,320 Huh? Where have you been? 1417 00:56:25,590 --> 00:56:29,170 I went to see those girls found in front of the school gate this morning. 1418 00:56:29,170 --> 00:56:30,760 Something about it bothered me. 1419 00:56:31,600 --> 00:56:34,280 Oh, those girls in Class E. 1420 00:56:34,280 --> 00:56:38,830 It's a little creepy that they found two of them passed out there. 1421 00:56:39,320 --> 00:56:41,770 How are they? Do they have it? 1422 00:56:41,770 --> 00:56:45,840 Yes. They both have Apathy Syndrome. 1423 00:56:46,870 --> 00:56:50,840 Apathy Syndrome? Don't you only get that when you're attacked by Shadows? 1424 00:56:51,340 --> 00:56:57,100 Correct. And the fact that they were found at Gekkoukan High's front gate is troubling. 1425 00:56:58,260 --> 00:57:00,790 So it's related to Tartarus somehow? 1426 00:57:00,790 --> 00:57:02,720 My thoughts exactly. 1427 00:57:02,720 --> 00:57:05,360 Oh, I don't think that's the case. 1428 00:57:05,770 --> 00:57:07,360 Do you know something? 1429 00:57:07,940 --> 00:57:11,740 Actually, rumors are flying around the school right now. 1430 00:57:14,110 --> 00:57:18,870 Good evening, everyone, and welcome to "Junpei's Believe It, or Don't." 1431 00:57:19,360 --> 00:57:23,120 There are many strange things in this world. 1432 00:57:23,120 --> 00:57:27,380 According to one story, if you get caught at school late at night, 1433 00:57:27,380 --> 00:57:31,880 you'll be devoured by a maniacal ghost that roams the halls! 1434 00:57:32,420 --> 00:57:36,460 The other day, this friend of mine... Let's call her Anna. 1435 00:57:36,460 --> 00:57:40,880 She said to me, "Junpei, I saw something strange." 1436 00:57:40,880 --> 00:57:43,640 She said it was about the girls from Class E. 1437 00:57:43,640 --> 00:57:47,150 She claims she saw them go into the school on the night of the incident. 1438 00:57:47,680 --> 00:57:51,650 And then it hit me. 1439 00:57:51,650 --> 00:57:56,200 That ghost must've tried to make her its dinner! 1440 00:57:56,200 --> 00:57:58,910 And that's why they found her lying on the ground by the gate! 1441 00:57:59,870 --> 00:58:04,160 Yes, there are strange things in this world. 1442 00:58:04,480 --> 00:58:09,920 Believe it... or don't. 1443 00:58:14,540 --> 00:58:15,990 What do you think? 1444 00:58:15,990 --> 00:58:17,660 Vengeful spirits aside, 1445 00:58:17,660 --> 00:58:22,720 the fact that both were afflicted with Apathy Syndrome at the same time in front of the school worries me. 1446 00:58:23,220 --> 00:58:27,400 If we retrace their footsteps, we might find some sign of a Shadow attack. 1447 00:58:27,970 --> 00:58:32,150 If we can find that, we might be able to save people before they're attacked. 1448 00:58:34,110 --> 00:58:36,650 What were they doing at school at night? 1449 00:58:37,230 --> 00:58:38,660 That's the real question. 1450 00:58:39,390 --> 00:58:43,870 If we can figure out why they were there, we might be able to learn something. 1451 00:58:44,660 --> 00:58:44,660 ... 1452 00:58:53,920 --> 00:58:56,300 Fuuka Yamagishi isn't here. 1453 00:58:57,880 --> 00:58:59,820 Can we go? 1454 00:58:59,820 --> 00:59:02,830 Hey, this is a new girl member we're talking about! 1455 00:59:02,830 --> 00:59:04,650 Don't give up so easily! 1456 00:59:06,060 --> 00:59:06,990 Hey, got a minute? 1457 00:59:07,780 --> 00:59:10,390 Has Yamagishi gone home already? 1458 00:59:10,390 --> 00:59:13,600 Yamagishi hasn't been to school since last week. 1459 00:59:13,600 --> 00:59:14,890 She's been sick. 1460 00:59:14,890 --> 00:59:16,460 What, seriously? 1461 00:59:16,460 --> 00:59:17,200 Yeah. 1462 00:59:18,240 --> 00:59:20,020 How can you say that?! 1463 00:59:20,020 --> 00:59:23,140 I only offered a hypothesis based on the evidence. 1464 00:59:23,140 --> 00:59:25,150 They brought it on themselves. 1465 00:59:25,150 --> 00:59:29,460 What?! What'd they do to deserve falling into a coma in front of the school? 1466 00:59:29,780 --> 00:59:31,990 They were probably on drugs or something. 1467 00:59:31,990 --> 00:59:36,710 I hear those two partied a lot at night behind Port Island Station. 1468 00:59:37,670 --> 00:59:40,580 That place is a popular hangout spot for delinquents. 1469 00:59:40,580 --> 00:59:42,170 Screw you! 1470 00:59:44,380 --> 00:59:46,470 Port Island Station, huh? 1471 00:59:46,470 --> 00:59:48,590 Do you think it's connected? 1472 00:59:48,590 --> 00:59:50,850 Beats me, but that's our only lead. 1473 00:59:51,460 --> 00:59:56,860 What would a couple of party girls have been doing at school at night? 1474 00:59:59,270 --> 01:00:03,240 The people who partied with them on Port Island might know something. 1475 01:00:04,320 --> 01:00:05,690 Let's check it out! 1476 01:00:05,690 --> 01:00:07,600 I'm just saying... 1477 01:00:07,600 --> 01:00:08,730 What's the matter? 1478 01:00:08,730 --> 01:00:11,370 I've heard some nasty rumors about that place. 1479 01:00:11,890 --> 01:00:13,690 We really shouldn't go. 1480 01:00:13,690 --> 01:00:15,840 Who cares about that? 1481 01:00:15,840 --> 01:00:18,490 This might keep the Shadows from causing more harm! 1482 01:00:18,490 --> 01:00:20,260 We have to do this! 1483 01:00:21,880 --> 01:00:25,390 Well, you might not be interested in any of that stuff, Yuki. 1484 01:00:26,000 --> 01:00:27,520 Come on, Makoto! 1485 01:00:27,520 --> 01:00:30,360 You're not getting outta this one! 1486 01:00:30,360 --> 01:00:32,590 You're coming with us! 1487 01:00:32,590 --> 01:00:33,270 Okay. 1488 01:00:33,670 --> 01:00:36,540 That's our Makoto! You're on board? 1489 01:00:36,540 --> 01:00:37,180 Personal space. 1490 01:00:37,180 --> 01:00:40,180 With you and me together, there's nothing to fear! 1491 01:00:40,180 --> 01:00:41,470 Personal space! 1492 01:00:42,030 --> 01:00:42,030 ... 1493 01:00:49,660 --> 01:00:54,910 Anyway, he was still giving me lip, so I got pissed, too. 1494 01:00:54,910 --> 01:00:56,600 You're such a baby! 1495 01:00:56,600 --> 01:00:57,550 Bite me! 1496 01:00:57,870 --> 01:01:00,670 Who the hell are they? 1497 01:01:01,540 --> 01:01:02,760 Seriously? Uniforms? 1498 01:01:02,760 --> 01:01:04,800 They're from Gekko High. 1499 01:01:05,260 --> 01:01:08,710 Oh god, this is worse than I thought. 1500 01:01:08,710 --> 01:01:10,060 Junpei, stop gawking! 1501 01:01:10,060 --> 01:01:11,420 I can't help it! 1502 01:01:11,420 --> 01:01:14,710 Hey, you, I think you're in the wrong place. 1503 01:01:14,710 --> 01:01:17,700 You don't belong here. Get it? 1504 01:01:17,700 --> 01:01:19,190 Beat it, Goatee. 1505 01:01:19,510 --> 01:01:21,390 "Goatee"? 1506 01:01:22,110 --> 01:01:24,140 Oh, you mean me. 1507 01:01:24,140 --> 01:01:26,820 We don't need your permission to be here. 1508 01:01:28,320 --> 01:01:30,700 This one's got some bite. I like that. 1509 01:01:32,030 --> 01:01:33,980 Hey! Are you nuts?! 1510 01:01:33,980 --> 01:01:35,820 Take a look around you! 1511 01:01:35,820 --> 01:01:36,780 I'm not blind, ya know. 1512 01:01:36,780 --> 01:01:39,340 C'mon, don't be intimidated by these scum! 1513 01:01:40,830 --> 01:01:43,260 What was that? 1514 01:01:43,540 --> 01:01:46,680 W-We're sorry! She didn't mean anything by it! 1515 01:01:46,680 --> 01:01:49,810 She's pushy, but she means well! 1516 01:01:47,020 --> 01:01:49,070 Well, speak up. 1517 01:01:49,810 --> 01:01:51,980 That's smart. 1518 01:01:51,980 --> 01:01:54,440 You chained your nose to your face so you won't lose it. 1519 01:01:55,440 --> 01:01:56,700 It makes sense now! 1520 01:01:56,700 --> 01:01:57,590 Burn! 1521 01:01:57,590 --> 01:01:59,650 Dude, he dissed you! 1522 01:02:00,740 --> 01:02:02,530 Die, you bastard! 1523 01:02:11,830 --> 01:02:13,290 Oops. Sorry. 1524 01:02:13,790 --> 01:02:15,090 Why, you little... 1525 01:02:17,750 --> 01:02:19,790 That's enough. 1526 01:02:20,870 --> 01:02:22,550 And who the hell are you? 1527 01:02:23,170 --> 01:02:25,550 It's the guy from the hospital... 1528 01:02:25,920 --> 01:02:30,120 They didn't know what they were getting into. I'll make sure they leave. All right? 1529 01:02:30,120 --> 01:02:32,090 It's too late for that! 1530 01:02:32,090 --> 01:02:33,830 You're going down, too! 1531 01:02:35,300 --> 01:02:36,560 I don't got time for this crap. 1532 01:02:37,040 --> 01:02:39,310 Don't act like you're hot shit! 1533 01:02:48,070 --> 01:02:51,080 W-Wait. You're that Aragaki guy, aren't you? 1534 01:02:51,650 --> 01:02:55,500 I thought you were one of us, but here you are trying to start shit. 1535 01:02:55,500 --> 01:02:59,080 Really now? I don't remember swearing a blood oath. 1536 01:03:03,210 --> 01:03:03,840 Screw this. 1537 01:03:11,170 --> 01:03:13,210 Um, thanks... 1538 01:03:12,540 --> 01:03:14,220 You idiots! 1539 01:03:14,640 --> 01:03:17,680 Get outta here. This place isn't for you. 1540 01:03:17,680 --> 01:03:18,230 Wait! 1541 01:03:19,050 --> 01:03:23,610 We're sorry, but we came here for a reason! 1542 01:03:24,400 --> 01:03:26,850 Because of that ghost story? 1543 01:03:26,850 --> 01:03:28,920 How'd you know? 1544 01:03:28,920 --> 01:03:31,030 It's obvious from your school uniforms. 1545 01:03:33,030 --> 01:03:37,910 Those girls who wound up in the hospital were here talkin' shit every night. 1546 01:03:38,870 --> 01:03:42,750 Something about all the things they'd done to some girl named Yamagishi. 1547 01:03:43,870 --> 01:03:46,880 So they were picking on her? 1548 01:03:47,460 --> 01:03:49,660 That's why everybody's spooked. 1549 01:03:49,660 --> 01:03:52,140 And that's why people are saying it's Yamagishi's spirit that did it. 1550 01:03:52,460 --> 01:03:54,540 Her spirit? 1551 01:03:54,540 --> 01:03:56,510 What do you mean by that?! 1552 01:03:56,510 --> 01:03:58,320 You guys don't know? 1553 01:03:58,320 --> 01:04:00,900 This Yamagishi girl might be dead. 1554 01:04:01,220 --> 01:04:02,400 Are you serious?! 1555 01:04:03,100 --> 01:04:07,200 She hasn't been home in over a week. 1556 01:04:07,200 --> 01:04:11,340 Don't you guys go to school? How do you not know this? 1557 01:04:11,340 --> 01:04:14,480 I thought she was out sick, but she's missing? 1558 01:04:14,480 --> 01:04:17,730 Anyway, that's all I know. Satisfied? 1559 01:04:17,730 --> 01:04:20,850 Yeah, thanks! 1560 01:04:20,850 --> 01:04:22,790 C'mon, show some appreciation. 1561 01:04:24,790 --> 01:04:26,050 Thank you very much! 1562 01:04:26,880 --> 01:04:29,420 Don't come here again. 1563 01:04:30,800 --> 01:04:32,050 You're a softie, aren't you? 1564 01:04:33,260 --> 01:04:34,850 S-Sorry! 1565 01:04:40,940 --> 01:04:40,940 ... 1566 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1567 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1568 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1569 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1570 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1571 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1572 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1573 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1574 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1575 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1576 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1577 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1578 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1579 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1580 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1581 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1582 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1583 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1584 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1585 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1586 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1587 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1588 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1589 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1590 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1591 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1592 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1593 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1594 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1595 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1596 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1597 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1598 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1599 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1600 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1601 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1602 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1603 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1604 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1605 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1606 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1607 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1608 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1609 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1610 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1611 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1612 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1613 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1614 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1615 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1616 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1617 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1618 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1619 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1620 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1621 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1622 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1623 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1624 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1625 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1626 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1627 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1628 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1629 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1630 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1631 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1632 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1633 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1634 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1635 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1636 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1637 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1638 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1639 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1640 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1641 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1642 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1643 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1644 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1645 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1646 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1647 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1648 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1649 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1650 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1651 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1652 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1653 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1654 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1655 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1656 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1657 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1658 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1659 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1660 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1661 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1662 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1663 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1664 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1665 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1666 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1667 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1668 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1669 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1670 01:04:51,270 --> 01:04:52,110 No... 1671 01:04:53,160 --> 01:04:54,910 I never thought it'd turn out like this. 1672 01:04:55,810 --> 01:04:59,690 The day before two students were found unconscious, 1673 01:04:59,690 --> 01:05:02,530 the four of you stayed inside the school. 1674 01:05:03,160 --> 01:05:06,610 What did you do to Yamagishi? 1675 01:05:07,460 --> 01:05:10,760 We... We were just messing around! 1676 01:05:11,780 --> 01:05:15,090 Go on! Get in there! 1677 01:05:17,420 --> 01:05:18,260 Wait! Don't! 1678 01:05:18,600 --> 01:05:19,920 Thanks for guarding the school! 1679 01:05:19,920 --> 01:05:21,140 Moriyama! 1680 01:05:22,010 --> 01:05:23,430 You locked her in? 1681 01:05:24,560 --> 01:05:28,170 Later that night, my crew was afraid we'd get in trouble if she committed suicide, 1682 01:05:28,170 --> 01:05:30,080 so they went back to the school. 1683 01:05:30,650 --> 01:05:34,010 But they never came back! 1684 01:05:34,010 --> 01:05:38,530 And they were found unconscious in front of the school the next day. 1685 01:05:38,990 --> 01:05:40,590 I was scared! 1686 01:05:40,590 --> 01:05:44,290 I went to the gym to let Fuuka out, but the door was still locked. 1687 01:05:44,950 --> 01:05:47,570 So I opened it and went inside, but she wasn't there. 1688 01:05:47,570 --> 01:05:48,750 She had vanished? 1689 01:05:49,430 --> 01:05:50,170 I see. 1690 01:05:51,830 --> 01:05:56,000 Did you notice anything unusual before the incidents? 1691 01:05:57,760 --> 01:06:00,480 They all heard a voice. A creepy voice. 1692 01:06:01,090 --> 01:06:03,180 They said it was calling their name. 1693 01:06:03,500 --> 01:06:04,480 Voices? 1694 01:06:04,480 --> 01:06:05,440 Could that be it?! 1695 01:06:06,220 --> 01:06:07,400 No doubt about it. 1696 01:06:07,400 --> 01:06:11,790 Until now, there was no way of knowing how or why some people are conscious during the Dark Hour. 1697 01:06:11,790 --> 01:06:14,200 But it's the voice. 1698 01:06:14,200 --> 01:06:18,700 It draws them into the Dark Hour, or maybe it pulls them. 1699 01:06:20,950 --> 01:06:24,390 This whole thing has made me realize... 1700 01:06:24,390 --> 01:06:27,080 They're clearly targeting humans. 1701 01:06:27,830 --> 01:06:31,090 Shadows are the enemy of mankind. 1702 01:06:32,670 --> 01:06:35,270 But why Yamagishi? 1703 01:06:35,270 --> 01:06:37,970 Why is she missing and not afflicted with Apathy Syndrome? 1704 01:06:38,380 --> 01:06:41,590 The Shadows have to be behind that, too, right? 1705 01:06:42,220 --> 01:06:42,850 Beats me. 1706 01:06:45,270 --> 01:06:46,690 How can you talk like that?! 1707 01:06:46,690 --> 01:06:49,210 Isn't she an acquaintance of yours? 1708 01:06:50,270 --> 01:06:50,980 I guess. 1709 01:06:52,210 --> 01:06:53,480 Aren't you worried?! 1710 01:06:54,060 --> 01:06:56,650 What're you so mad about, Yukari? 1711 01:06:56,650 --> 01:06:57,810 Why do you think?! 1712 01:06:57,810 --> 01:07:00,280 We'll assemble in the Operations Room after school. 1713 01:07:00,940 --> 01:07:03,490 We'll discuss how to deal with this then. 1714 01:07:04,620 --> 01:07:05,980 Understood. 1715 01:07:05,980 --> 01:07:08,620 "Operations Room"? 1716 01:07:08,620 --> 01:07:10,250 What kind of club are you guys? 1717 01:07:10,950 --> 01:07:13,880 We're going to rescue Fuuka Yamagishi. 1718 01:07:14,540 --> 01:07:17,760 If my guess is right, she's still inside the school. 1719 01:07:22,260 --> 01:07:25,850 I've decided to keep Natsuki Moriyama in protective custody here in the dorm. 1720 01:07:25,850 --> 01:07:29,020 That way, if anything should happen to her, we'll be able to take immediate action. 1721 01:07:29,300 --> 01:07:31,980 Um, I don't get it. 1722 01:07:31,980 --> 01:07:34,640 Is Fuuka inside the school somewhere? 1723 01:07:34,640 --> 01:07:37,350 What happens to the school at midnight? 1724 01:07:37,350 --> 01:07:39,150 It turns into Tartarus. 1725 01:07:39,430 --> 01:07:40,840 Exactly. 1726 01:07:40,840 --> 01:07:46,160 That's how Yamagishi wandered into Tartarus. 1727 01:07:47,240 --> 01:07:48,280 No way! 1728 01:07:48,280 --> 01:07:51,700 She's been inside Tartarus for the past ten days?! 1729 01:07:51,700 --> 01:07:54,110 We can't jump to conclusions. 1730 01:07:54,110 --> 01:07:56,870 Tartarus only appears during the Dark Hour. 1731 01:07:56,870 --> 01:07:59,820 So what about the rest of the day? 1732 01:07:59,820 --> 01:08:01,430 Nowhere. 1733 01:08:01,840 --> 01:08:05,810 She essentially ceases to exist during the day, I think. 1734 01:08:07,090 --> 01:08:08,990 That's what I think, too. 1735 01:08:08,990 --> 01:08:12,880 She's probably been stuck in the Dark Hour ever since. 1736 01:08:12,880 --> 01:08:16,420 So, even though it's been ten days for us, 1737 01:08:16,420 --> 01:08:19,240 perhaps only ten hours have passed for her. 1738 01:08:19,690 --> 01:08:21,640 It's possible she's still alive. 1739 01:08:21,640 --> 01:08:26,450 Even so, that's a lot of time. 1740 01:08:27,070 --> 01:08:32,330 I mean, an ordinary person who can't use a Persona, trapped in a place full of Shadows? 1741 01:08:33,210 --> 01:08:36,050 Are you just gonna let her die, then?! 1742 01:08:38,460 --> 01:08:39,310 Sorry. 1743 01:08:40,790 --> 01:08:42,420 I have an idea. 1744 01:08:42,420 --> 01:08:45,180 Let's try to enter Tartarus exactly how she did. 1745 01:08:45,460 --> 01:08:49,520 Wait for midnight inside the gym? 1746 01:08:49,520 --> 01:08:51,190 Is that a good idea? 1747 01:08:51,680 --> 01:08:56,660 Honestly, I still have reservations about this. 1748 01:08:56,660 --> 01:09:00,230 If something goes wrong, you could all end up lost in Tartarus, too. 1749 01:09:00,230 --> 01:09:01,070 But... 1750 01:09:01,520 --> 01:09:05,980 I won't stand by and do nothing if there's a chance we can save her. 1751 01:09:05,980 --> 01:09:07,580 I'd never forgive myself. 1752 01:09:08,280 --> 01:09:10,580 If you guys don't want to go, then I'll go by myself. 1753 01:09:11,120 --> 01:09:12,310 Sanada... 1754 01:09:12,910 --> 01:09:17,270 We're aware of the risks, but we can't just leave her there. 1755 01:09:19,040 --> 01:09:23,230 I can't guarantee your safety, but I hope we can count on you. 1756 01:09:24,300 --> 01:09:25,580 Understood. 1757 01:09:25,580 --> 01:09:26,720 Do you really? 1758 01:09:28,000 --> 01:09:30,910 What's gotten into you, Yukari? 1759 01:09:30,910 --> 01:09:36,380 I don't have the same kind of resolve that Sanada has. 1760 01:09:36,380 --> 01:09:41,240 Even so, if there's someone I can help, I have to do it. 1761 01:09:41,860 --> 01:09:44,930 I want to help Yamagishi, too. 1762 01:09:46,030 --> 01:09:47,700 You don't even care. 1763 01:09:47,700 --> 01:09:50,830 Don't come if you're only doing it because you were asked to. 1764 01:09:50,830 --> 01:09:53,870 I really hate that part of you. 1765 01:09:55,620 --> 01:09:56,750 Understood. 1766 01:09:58,480 --> 01:10:01,010 H-Hey, what do you mean, "Understood"? 1767 01:10:01,580 --> 01:10:03,520 Hey, wait up, Makoto! 1768 01:10:03,520 --> 01:10:05,960 She didn't really mean all that! 1769 01:10:05,960 --> 01:10:07,800 Okay? 1770 01:10:13,470 --> 01:10:14,640 Are you sure? 1771 01:10:15,140 --> 01:10:19,430 We won't need much manpower if we're only rescuing Yamagishi. 1772 01:10:19,430 --> 01:10:21,630 They should be able to handle it by themselves. 1773 01:10:21,630 --> 01:10:25,530 But just to be safe, I'll arrange for a little insurance. 1774 01:10:32,860 --> 01:10:35,820 Don't you think you were a little hard on him earlier? 1775 01:10:35,820 --> 01:10:36,930 I'm scared. 1776 01:10:37,620 --> 01:10:41,670 If he keeps fighting without thinking for himself, 1777 01:10:42,500 --> 01:10:44,740 it's going to get him killed some day. 1778 01:10:44,740 --> 01:10:46,650 C'mon, you're overthinking it. 1779 01:10:47,200 --> 01:10:48,550 Takeba. Iori. 1780 01:10:49,210 --> 01:10:51,550 Everything is ready. Let's go. 1781 01:10:55,300 --> 01:10:56,640 All right! 1782 01:10:57,940 --> 01:10:59,970 Are you sure about Makoto? 1783 01:10:59,970 --> 01:11:04,470 Yes. I'll have him stay here and guard Natsuki Moriyama. 1784 01:11:04,470 --> 01:11:06,700 Well, if you're okay with it. 1785 01:11:11,820 --> 01:11:13,730 You're not going? 1786 01:11:13,730 --> 01:11:16,080 I was told that having me along would upset her. 1787 01:11:16,900 --> 01:11:20,210 What? Well, not like I care. 1788 01:11:23,710 --> 01:11:25,430 You hated her that much? 1789 01:11:26,540 --> 01:11:27,870 You mean Fuuka? 1790 01:11:28,800 --> 01:11:32,720 Yeah, right! That kinda stuff doesn't have anything to do with hate. 1791 01:11:33,550 --> 01:11:36,310 She just annoys me. That's all. 1792 01:11:38,890 --> 01:11:44,670 She always looked so frazzled whenever I gave her a hard time. Like it was the end of the world. 1793 01:11:45,350 --> 01:11:46,840 Then I realized... 1794 01:11:46,840 --> 01:11:50,990 She's an honor student, but deep inside, she's the same as us. 1795 01:11:51,480 --> 01:11:54,620 I could tell. She didn't belong anywhere either. 1796 01:11:55,500 --> 01:11:58,120 That's why I let her hang out with us. 1797 01:11:58,870 --> 01:12:01,380 But what did Fuuka say? 1798 01:12:01,830 --> 01:12:06,380 "You should go home. Your family must be worried sick!" Can you believe that? 1799 01:12:06,700 --> 01:12:09,510 I go out to party because I have no home! 1800 01:12:10,420 --> 01:12:14,040 She's the same as us, so I can tell. 1801 01:12:14,040 --> 01:12:17,850 I knew exactly which buttons to push. 1802 01:12:21,220 --> 01:12:23,010 Admit it! It's funny! 1803 01:12:23,010 --> 01:12:24,850 She said she wanted to apologize. 1804 01:12:25,980 --> 01:12:28,400 She wanted to apologize for being so rude. 1805 01:12:29,020 --> 01:12:31,280 That's what she told me. 1806 01:12:32,360 --> 01:12:34,340 Kinda late for that now. 1807 01:12:34,340 --> 01:12:37,330 She said she was afraid you wouldn't forgive her. 1808 01:12:38,240 --> 01:12:39,290 That sounds like her. 1809 01:12:42,460 --> 01:12:45,530 She said she was scared because you were a good friend. 1810 01:12:50,340 --> 01:12:52,550 Why the hell is she like that? 1811 01:12:57,590 --> 01:13:00,160 See? We got in no problem. 1812 01:13:00,160 --> 01:13:03,130 Man, I'm a genius! 1813 01:13:03,130 --> 01:13:06,230 So you unlocked it earlier. Trรจs bien! 1814 01:13:07,020 --> 01:13:07,760 Tray Ben? 1815 01:13:07,760 --> 01:13:08,600 Bueno! 1816 01:13:09,780 --> 01:13:13,060 All right. We'll divide into teams here. 1817 01:13:13,060 --> 01:13:15,660 Two of you will enter Tartarus, 1818 01:13:15,660 --> 01:13:18,190 and one of you will remain outside with me. 1819 01:13:18,190 --> 01:13:19,750 I'll go. 1820 01:13:20,620 --> 01:13:22,400 Then I'll be the second... 1821 01:13:22,400 --> 01:13:24,540 Wait, wait, Yukari! 1822 01:13:25,160 --> 01:13:26,000 What's up? 1823 01:13:26,400 --> 01:13:30,540 Remember how I accidentally screwed up on the monorail? 1824 01:13:30,540 --> 01:13:32,990 Gimme a chance to make up for that! 1825 01:13:32,990 --> 01:13:34,850 Trust is something that has to be earned. 1826 01:13:35,490 --> 01:13:37,740 I'll give you another shot. 1827 01:13:37,740 --> 01:13:39,120 You can come with me. 1828 01:13:39,120 --> 01:13:40,020 Sweet! 1829 01:13:41,510 --> 01:13:44,180 What's wrong, Takeba? You don't wanna stay behind with Mitsuru? 1830 01:13:44,180 --> 01:13:47,290 Oh, no! It's fine! 1831 01:13:48,400 --> 01:13:51,190 If that's settled, let's all get ready. 1832 01:13:51,940 --> 01:13:53,650 It's almost time. 1833 01:14:03,580 --> 01:14:04,920 Fuuka! 1834 01:14:30,020 --> 01:14:32,690 What... is that? 1835 01:14:37,030 --> 01:14:38,200 They're calling. 1836 01:14:39,650 --> 01:14:42,830 Fuuka... I have to apologize... 1837 01:14:44,990 --> 01:14:47,920 It's not working. I can't hear their voices. 1838 01:14:48,620 --> 01:14:50,400 I'll try boosting the output. 1839 01:14:50,400 --> 01:14:53,160 Maybe I should've gone with them. 1840 01:14:53,160 --> 01:14:56,460 As I said before, I'm not willing to risk more members. 1841 01:14:58,800 --> 01:15:01,410 I'm sure they're fine. 1842 01:15:03,050 --> 01:15:04,970 Don't be such a baby, Junpei. 1843 01:15:04,970 --> 01:15:06,560 Easier said than done. 1844 01:15:07,060 --> 01:15:11,880 It's been over thirty minutes since we lost contact with Kirijo. 1845 01:15:11,880 --> 01:15:15,050 Don't worry. It's still midnight. 1846 01:15:15,050 --> 01:15:17,320 Yeah, that doesn't help. 1847 01:15:17,940 --> 01:15:18,820 Who's there? 1848 01:15:21,400 --> 01:15:22,580 Is someone there? 1849 01:15:24,070 --> 01:15:27,830 Are you human? 1850 01:15:33,460 --> 01:15:35,070 Are you Fuuka Yamagishi? 1851 01:15:35,070 --> 01:15:36,990 Huh? Oh. Yes! 1852 01:15:36,990 --> 01:15:38,320 But who are you? 1853 01:15:38,320 --> 01:15:39,960 Everything's gonna be okay! 1854 01:15:39,960 --> 01:15:41,790 We came to rescue you! 1855 01:15:41,790 --> 01:15:43,870 Rescue me? 1856 01:15:43,870 --> 01:15:45,860 I have to say, I'm amazed you're okay! 1857 01:15:45,860 --> 01:15:47,880 Have you run into any monsters? 1858 01:15:47,880 --> 01:15:51,200 So there are strange creatures in here. 1859 01:15:51,200 --> 01:15:55,110 I've managed to avoid them so far. 1860 01:15:55,110 --> 01:15:58,760 Are you serious?! How's that possible?! 1861 01:15:58,760 --> 01:16:02,040 Well, it's hard to describe, 1862 01:16:02,040 --> 01:16:05,020 but I can sort of tell where they are. 1863 01:16:05,020 --> 01:16:07,410 What do you mean? 1864 01:16:07,410 --> 01:16:09,570 Are you psychic? 1865 01:16:09,570 --> 01:16:12,520 She has the same power as Mitsuru. 1866 01:16:12,520 --> 01:16:15,120 No, maybe even stronger. 1867 01:16:16,370 --> 01:16:17,830 Hang on to this. 1868 01:16:18,750 --> 01:16:20,050 But that's a... 1869 01:16:20,460 --> 01:16:22,380 Think of it as a lucky charm. 1870 01:16:22,380 --> 01:16:23,720 It's not really a gun. 1871 01:16:38,900 --> 01:16:39,750 Hi there. 1872 01:16:42,190 --> 01:16:43,270 What? 1873 01:16:43,270 --> 01:16:45,960 It seems your teammates found the girl. 1874 01:16:46,620 --> 01:16:47,450 Good for them. 1875 01:16:47,990 --> 01:16:51,710 After all, her abilities are something that you guys will need. 1876 01:16:54,330 --> 01:16:56,650 Are you sure you shouldn't go? 1877 01:16:56,650 --> 01:16:58,160 I don't know. 1878 01:16:58,160 --> 01:17:00,810 Even though the other girl has gone there? 1879 01:17:24,860 --> 01:17:27,140 Whoa, check out the Moon! I've never seen it so bright! 1880 01:17:27,140 --> 01:17:30,000 Has it always been like that? 1881 01:17:30,570 --> 01:17:35,080 Some research indicates that the Shadows are affected by the phases of the moon. 1882 01:17:35,080 --> 01:17:37,630 Of course, the same can be said for humans. 1883 01:17:45,140 --> 01:17:49,310 There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour. 1884 01:17:51,090 --> 01:17:54,440 It's a full moon... again. 1885 01:17:57,100 --> 01:17:58,870 It's a full moon. 1886 01:17:58,870 --> 01:18:02,800 Of course. There was one that night and the other night. 1887 01:18:02,800 --> 01:18:04,950 Huh? What're you talking about? 1888 01:18:05,480 --> 01:18:07,730 Why didn't I see it sooner?! 1889 01:18:09,240 --> 01:18:12,720 The night the dorm was attacked, the night of the monorail incident, 1890 01:18:12,720 --> 01:18:13,970 and now today! 1891 01:18:14,740 --> 01:18:16,830 They were all during full moons! 1892 01:18:17,910 --> 01:18:21,990 Yes... Tonight, you will face another ordeal. 1893 01:18:23,250 --> 01:18:25,220 Come... Akihiko! 1894 01:18:25,220 --> 01:18:26,090 Mitsuru! 1895 01:18:26,370 --> 01:18:28,350 Shadows... 1896 01:18:29,340 --> 01:18:30,290 Be careful! 1897 01:18:30,290 --> 01:18:30,850 Mitsuru! 1898 01:18:31,260 --> 01:18:32,070 Mitsuru! 1899 01:18:34,050 --> 01:18:35,470 What is this thing? 1900 01:18:35,470 --> 01:18:38,110 It's much bigger than the others. 1901 01:18:38,600 --> 01:18:41,090 And it's attacking someone! 1902 01:18:41,790 --> 01:18:43,110 Dammit! 1903 01:18:43,110 --> 01:18:45,860 What is it? What's going on?! 1904 01:18:46,180 --> 01:18:47,200 It's one of them! 1905 01:18:47,200 --> 01:18:49,870 If my guess is right, they come every full moon! 1906 01:18:50,990 --> 01:18:56,090 Tonight, there's more than one ordeal you must face. 1907 01:18:56,090 --> 01:18:57,250 What do you mean? 1908 01:18:57,490 --> 01:19:00,110 I'm saying that it'll be difficult to overcome them. 1909 01:19:00,670 --> 01:19:02,130 If you don't hurry, 1910 01:19:02,760 --> 01:19:03,860 everyone will die. 1911 01:19:03,860 --> 01:19:05,070 Die? 1912 01:19:10,760 --> 01:19:11,760 Die... 1913 01:19:12,170 --> 01:19:13,770 Are you okay with that? 1914 01:19:22,770 --> 01:19:24,350 Die... 1915 01:19:46,420 --> 01:19:47,140 Mitsuru! 1916 01:19:47,140 --> 01:19:48,450 Yukari! 1917 01:19:48,450 --> 01:19:49,350 Are you okay?! 1918 01:19:55,180 --> 01:19:57,170 Be careful. They're... 1919 01:19:57,170 --> 01:19:59,280 All right, playtime's over! 1920 01:19:59,280 --> 01:20:01,060 Polydeuces! 1921 01:20:05,690 --> 01:20:07,870 Normal attacks won't work on these Shadows. 1922 01:20:08,530 --> 01:20:09,200 How about this?! 1923 01:20:16,070 --> 01:20:19,240 Not bad! But I won't lose to you! 1924 01:20:24,590 --> 01:20:25,460 Stand back! 1925 01:20:28,540 --> 01:20:30,470 Come on, come on, come on! 1926 01:20:42,730 --> 01:20:44,360 They're not so tough. 1927 01:21:00,530 --> 01:21:02,000 What the hell? 1928 01:21:15,050 --> 01:21:16,630 I'll handle this one! 1929 01:21:24,430 --> 01:21:26,730 But it worked a second ago! 1930 01:21:54,720 --> 01:21:55,760 Moriyama?! 1931 01:21:55,760 --> 01:21:57,950 What? Why is she here?! 1932 01:22:01,970 --> 01:22:03,270 Fuuka... 1933 01:22:08,730 --> 01:22:09,400 No! 1934 01:22:11,980 --> 01:22:14,430 Don't be crazy! Go back! 1935 01:22:25,830 --> 01:22:26,420 Run! 1936 01:22:28,620 --> 01:22:30,170 Fuuka? 1937 01:22:32,790 --> 01:22:37,930 I... I wanted to tell you... 1938 01:22:38,440 --> 01:22:40,150 I'm sorry... 1939 01:22:42,130 --> 01:22:44,770 I'm sorry, Fuuka. 1940 01:22:48,020 --> 01:22:49,090 I'm sorry. 1941 01:22:50,040 --> 01:22:51,470 Moriyama... 1942 01:23:06,910 --> 01:23:08,710 Fuuka? What are you planning to do? 1943 01:23:09,450 --> 01:23:10,890 Let's run away! 1944 01:23:11,460 --> 01:23:13,710 Wait! That's not a weapon! 1945 01:23:14,030 --> 01:23:15,500 I know. 1946 01:23:17,750 --> 01:23:19,340 Don't! Just run! 1947 01:23:20,160 --> 01:23:20,850 Persona... 1948 01:23:53,380 --> 01:23:57,760 That's crazy! Your Persona isn't a combat type! 1949 01:24:00,130 --> 01:24:01,450 Moriyama! 1950 01:24:35,160 --> 01:24:36,550 Orpheus! 1951 01:24:43,340 --> 01:24:44,910 Orpheus? 1952 01:24:44,910 --> 01:24:45,680 Why is he... 1953 01:24:46,800 --> 01:24:51,060 There you go again, showing up at the last second and hogging all the glory! 1954 01:24:59,110 --> 01:25:01,200 Forget about using fire! 1955 01:25:01,680 --> 01:25:03,560 Orpheus's attacks are no good! 1956 01:25:03,560 --> 01:25:04,820 Really now? 1957 01:25:15,920 --> 01:25:18,590 The show-off summoned another Persona? 1958 01:25:31,230 --> 01:25:32,930 Did it work? 1959 01:25:33,560 --> 01:25:34,350 No. 1960 01:25:37,940 --> 01:25:40,360 Be careful! They're still alive! 1961 01:25:58,000 --> 01:25:59,510 So we're no match for them? 1962 01:26:00,800 --> 01:26:04,460 Yuki! Get Yamagishi and Moriyama out of here! 1963 01:26:05,680 --> 01:26:09,420 If you stay, we'll all be killed! Save yourselves! 1964 01:26:09,420 --> 01:26:10,550 Hurry! 1965 01:26:16,430 --> 01:26:19,890 What are you doing?! Go! Hurry! 1966 01:26:27,400 --> 01:26:29,030 Oh, no you don't! 1967 01:26:31,610 --> 01:26:32,830 Just leave, dammit! 1968 01:26:36,080 --> 01:26:37,830 Go! Hurry! 1969 01:27:03,810 --> 01:27:07,360 Go, Yuki! That's an order! 1970 01:27:20,750 --> 01:27:21,880 Yuki! 1971 01:27:24,920 --> 01:27:26,720 Yuki, let's go after him! 1972 01:27:27,100 --> 01:27:27,880 But he said... 1973 01:27:27,880 --> 01:27:29,300 He's our teammate! 1974 01:27:30,970 --> 01:27:32,410 Yes, I'm afraid. 1975 01:27:33,200 --> 01:27:35,440 She's a good friend. 1976 01:27:36,180 --> 01:27:39,570 That's why I care. 1977 01:27:40,600 --> 01:27:41,900 I'm trusting you to watch my six. 1978 01:27:44,480 --> 01:27:46,150 Friggin' show-off. 1979 01:27:46,400 --> 01:27:49,660 If I don't do this, I won't be able to call myself a man! 1980 01:27:50,240 --> 01:27:53,450 She said she was scared because you were a good friend. 1981 01:28:13,550 --> 01:28:15,470 Why are you... 1982 01:28:16,550 --> 01:28:18,350 Orpheus! 1983 01:29:13,190 --> 01:29:16,530 A fight's no fun if someone else is protecting you the whole time! 1984 01:29:17,110 --> 01:29:21,290 I'm not gonna let these things hurt any more of my friends! 1985 01:29:32,680 --> 01:29:33,930 What's that? 1986 01:29:35,340 --> 01:29:36,450 I can see it. 1987 01:29:37,780 --> 01:29:40,430 Use fire! It'll work now! 1988 01:29:40,430 --> 01:29:41,800 Hurry! 1989 01:29:42,300 --> 01:29:43,020 Hermes! 1990 01:29:51,440 --> 01:29:54,160 Dude, seriously? It worked! 1991 01:29:54,860 --> 01:29:59,530 These enemies can alter what they're vulnerable to at will. 1992 01:29:59,530 --> 01:30:02,100 But they can't become invulnerable. 1993 01:30:02,100 --> 01:30:04,170 They always have a weakness. 1994 01:30:04,170 --> 01:30:06,170 I don't believe it. You can see that?! 1995 01:30:06,580 --> 01:30:08,540 Yes. Use wind now! 1996 01:30:08,890 --> 01:30:09,800 Got it! 1997 01:30:16,420 --> 01:30:18,050 They're changing their weakness again! 1998 01:30:20,050 --> 01:30:20,560 Lightning! 1999 01:30:20,990 --> 01:30:22,600 I've been waiting for this! 2000 01:30:29,480 --> 01:30:30,400 Ice! 2001 01:30:30,400 --> 01:30:31,810 Jack Frost! 2002 01:30:45,420 --> 01:30:46,460 Use slashing attacks! 2003 01:30:46,740 --> 01:30:47,960 On it! 2004 01:30:54,170 --> 01:30:55,720 Let's finish them! 2005 01:31:16,280 --> 01:31:18,070 Only one left! We can do this! 2006 01:31:22,660 --> 01:31:24,200 Fire will work this time! 2007 01:31:30,250 --> 01:31:32,710 It's on the ropes now! Finish it, Makoto! 2008 01:31:33,030 --> 01:31:34,340 Yuki, it's all yours! 2009 01:31:34,660 --> 01:31:35,210 Yuki! 2010 01:31:35,210 --> 01:31:36,720 Get it, Yuki! 2011 01:31:36,960 --> 01:31:38,470 Persona! 2012 01:32:09,540 --> 01:32:12,070 We... made it? 2013 01:32:13,900 --> 01:32:17,310 We did it! We actually did it! 2014 01:32:30,560 --> 01:32:30,600 ... 2015 01:32:39,690 --> 01:32:42,930 So I hear Yamagishi's back at school starting today. 2016 01:32:42,930 --> 01:32:47,540 Yes. Being thrust into the heat of battle really wore her out. 2017 01:32:48,070 --> 01:32:49,980 But she seems to have finally recovered. 2018 01:32:49,980 --> 01:32:51,540 I have mixed feelings. 2019 01:32:51,540 --> 01:32:57,170 That Natsuki girl doesn't remember anything that happened during the Dark Hour, right? 2020 01:32:57,490 --> 01:33:01,430 Doesn't that mean she'll forget Yamagishi saved her life? 2021 01:33:02,050 --> 01:33:05,160 Actually, I don't think it'll matter. 2022 01:33:03,360 --> 01:33:05,160 Hey, ghost girl is back! 2023 01:33:05,160 --> 01:33:06,710 Cut it out! She'll hear you! 2024 01:33:06,710 --> 01:33:07,930 Fuuka! 2025 01:33:12,720 --> 01:33:14,040 Moriyama... 2026 01:33:14,040 --> 01:33:16,710 Fuuka, you're moving into the dorm? 2027 01:33:16,710 --> 01:33:18,350 Y-Yes. 2028 01:33:19,610 --> 01:33:21,320 You'll need to buy some stuff, right? 2029 01:33:22,160 --> 01:33:25,280 If you want, I can go shopping with you. 2030 01:33:27,740 --> 01:33:29,050 Moriyama... 2031 01:33:29,990 --> 01:33:33,810 Still, what was Moriyama doing in Tartarus in the first place? 2032 01:33:33,810 --> 01:33:35,460 Isn't it obvious? 2033 01:33:37,080 --> 01:33:39,150 She came to help her friend. 2034 01:33:47,090 --> 01:33:49,300 Hey, hold on a second, Makoto! 2035 01:33:49,300 --> 01:33:51,220 Was that a smile? 2036 01:33:49,940 --> 01:33:51,220 Junpei! 2037 01:33:51,850 --> 01:33:51,850 ... 2038 01:34:03,530 --> 01:34:04,950 Like a 2039 01:34:04,950 --> 01:34:06,120 Song of spring 2040 01:34:06,120 --> 01:34:07,240 Loud and clear 2041 01:34:07,240 --> 01:34:08,580 Ringing in my ears 2042 01:34:08,580 --> 01:34:11,700 The beating of my heart 2043 01:34:12,120 --> 01:34:14,170 But whatever it said 2044 01:34:14,170 --> 01:34:18,340 I'd always joke that this winter's made 2045 01:34:18,340 --> 01:34:20,090 for a lifetime 2046 01:34:20,090 --> 01:34:22,590 Hear another heart 2047 01:34:22,590 --> 01:34:23,470 Sing of spring 2048 01:34:23,470 --> 01:34:25,090 Ringing loud and pure 2049 01:34:25,090 --> 01:34:28,100 And joked at what it said 2050 01:34:28,680 --> 01:34:30,810 But it felt so strong, 2051 01:34:30,810 --> 01:34:37,690 and then I couldn't resist the joy of having 2052 01:34:37,690 --> 01:34:41,070 two hearts 2053 01:34:41,070 --> 01:34:43,030 ring in my 2054 01:34:43,030 --> 01:34:45,360 little chest 2055 01:34:45,360 --> 01:34:47,530 It's spring 2056 01:34:47,530 --> 01:34:50,330 The winter is gone 2057 01:34:51,080 --> 01:34:55,500 There's a sense of promise in the air 2058 01:34:55,500 --> 01:34:58,290 It's spring all around 2059 01:34:58,290 --> 01:35:01,880 Listen if you care 2060 01:35:01,880 --> 01:35:04,050 It's spring 2061 01:35:04,050 --> 01:35:06,970 I'm sure that it sounds 2062 01:35:07,590 --> 01:35:12,010 quite improbable, but it's true there 2063 01:35:12,010 --> 01:35:14,890 is more than one heart 2064 01:35:14,890 --> 01:35:17,900 beating in my chest 2065 01:35:36,580 --> 01:35:38,960 More than one heart 2066 01:35:40,670 --> 01:35:44,840 More than I had ever dared to hope 2067 01:35:44,840 --> 01:35:47,420 Born into spring 2068 01:35:49,010 --> 01:35:52,550 We can do anything 2069 01:35:53,140 --> 01:35:56,680 We can move mountains now 2070 01:35:57,270 --> 01:36:01,650 We can sail across the seas of time 2071 01:36:01,650 --> 01:36:07,320 Fate is ours to command 2072 01:36:08,200 --> 01:36:10,280 It's spring 2073 01:36:10,280 --> 01:36:13,160 The winter is gone 2074 01:36:13,910 --> 01:36:18,250 There's an urgent promise in the air 2075 01:36:18,250 --> 01:36:21,000 It's spring all around 2076 01:36:21,000 --> 01:36:24,710 Listen if you care 2077 01:36:24,710 --> 01:36:26,760 It's spring 2078 01:36:26,760 --> 01:36:29,590 I'm sure that it sounds 2079 01:36:30,380 --> 01:36:34,810 quite improbable, but it's true there 2080 01:36:34,810 --> 01:36:37,640 is more than one heart 2081 01:36:37,640 --> 01:36:40,690 beating in my chest 2082 01:37:11,020 --> 01:37:11,020 ... 2083 01:37:11,750 --> 01:37:14,390 You've prevailed yet again. 2084 01:37:17,300 --> 01:37:18,880 But it's funny. 2085 01:37:18,880 --> 01:37:22,770 It doesn't seem so certain, considering the vast potential within you. 2086 01:37:23,390 --> 01:37:27,520 As a matter of fact, your power seems to have changed quite a bit. 2087 01:37:28,560 --> 01:37:29,780 Changed? 2088 01:37:30,040 --> 01:37:33,480 Hey, if you don't mind, can I be your friend? 2089 01:37:33,480 --> 01:37:35,890 I'm very curious about you! 2090 01:37:44,620 --> 01:37:46,590 My name is Pharos. 2091 01:37:47,410 --> 01:37:49,050 You may call me that if you wish. 2092 01:38:12,150 --> 01:38:18,030 Coming 128114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.