Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,830 --> 00:00:48,310
Time never waits. It delivers all equally to the same end.
2
00:00:28,550 --> 00:00:48,310
You, who wish to safeguard the future, however limited it may be...
3
00:00:32,090 --> 00:00:48,310
You will be given one year;
4
00:00:37,220 --> 00:00:48,310
go forth without falter, with your heart as your guide...
5
00:00:51,780 --> 00:00:54,030
A train is approaching.
6
00:00:54,030 --> 00:00:57,820
For your safety, please stand behind the yellow line.
7
00:01:27,020 --> 00:01:32,400
Train service today is significantly delayed due to an accident.
8
00:01:32,400 --> 00:01:35,070
We sincerely apologize for any inconvenience.
9
00:01:49,920 --> 00:01:49,920
...
10
00:02:09,190 --> 00:02:12,940
Dreamless dorm, ticking clock
11
00:02:13,320 --> 00:02:17,780
I walk away from the soundless room
12
00:02:18,240 --> 00:02:22,530
Windless night, moonlight melts
13
00:02:23,080 --> 00:02:27,710
my ghostly shadow to the lukewarm gloom
14
00:02:28,330 --> 00:02:30,120
Nightly dance
15
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
of bleeding swords
16
00:02:37,800 --> 00:02:39,760
reminds me that
17
00:02:43,180 --> 00:02:44,760
I still live
18
00:02:48,310 --> 00:02:53,770
I will burn my dread
19
00:02:53,770 --> 00:02:56,400
I once ran away from the god of fear
20
00:02:56,400 --> 00:02:59,200
and he chained me to despair
21
00:02:59,200 --> 00:03:03,530
Burn my dread
22
00:03:03,530 --> 00:03:08,410
I'll break the chain and run till I see the sunlight again
23
00:03:08,410 --> 00:03:17,090
I'll lift my face and run to the sunlight
24
00:03:42,360 --> 00:03:46,620
Voiceless town, tapping feet
25
00:03:46,620 --> 00:03:51,500
I clench my fist in pockets tight
26
00:03:52,710 --> 00:03:55,820
Far in mist a tower awaits
27
00:03:56,710 --> 00:04:01,470
like a merciless tomb, devouring moonlight
28
00:04:21,900 --> 00:04:27,490
I will burn my dread
29
00:04:27,490 --> 00:04:29,990
This time I'll grapple down that god of fear
30
00:04:29,990 --> 00:04:32,710
and throw him into hell's fire
31
00:04:32,710 --> 00:04:37,250
Burn my dread
32
00:04:37,250 --> 00:04:41,960
I'll shrug the pain and run till I see the sunlight again
33
00:04:41,960 --> 00:04:52,020
Oh, I will run, burning all regret and dread
34
00:04:52,020 --> 00:05:02,240
And I will face the sun with pride of the living
35
00:05:07,160 --> 00:05:07,200
...
36
00:05:26,880 --> 00:05:26,970
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
37
00:05:26,880 --> 00:05:26,970
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
38
00:05:26,970 --> 00:05:27,050
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
39
00:05:26,970 --> 00:05:27,050
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
40
00:05:27,050 --> 00:05:27,130
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
41
00:05:27,050 --> 00:05:27,130
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
42
00:05:27,130 --> 00:05:27,220
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
43
00:05:27,130 --> 00:05:27,220
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
44
00:05:27,220 --> 00:05:27,300
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
45
00:05:27,220 --> 00:05:27,300
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
46
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
47
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
Iwatodai Dormitory Move-in Guide
48
00:07:07,570 --> 00:07:08,990
You're late.
49
00:07:11,450 --> 00:07:13,740
I've been waiting a long time for you.
50
00:07:19,550 --> 00:07:23,000
Now if you want to proceed, please sign your name there.
51
00:07:24,840 --> 00:07:26,930
It's a contract.
52
00:07:28,890 --> 00:07:30,890
Don't worry.
53
00:07:30,890 --> 00:07:34,850
All it says is that you'll accept full responsibility for your actions.
54
00:07:34,850 --> 00:07:36,730
You know, the usual stuff.
55
00:07:38,520 --> 00:07:38,560
Makoto Yuki
56
00:07:38,560 --> 00:07:38,600
Makoto Yuki
57
00:07:38,600 --> 00:07:38,640
Makoto Yuki
58
00:07:38,640 --> 00:07:38,680
Makoto Yuki
59
00:07:38,680 --> 00:07:38,720
Makoto Yuki
60
00:07:38,720 --> 00:07:38,770
Makoto Yuki
61
00:07:38,770 --> 00:07:38,810
Makoto Yuki
62
00:07:38,810 --> 00:07:38,850
Makoto Yuki
63
00:07:38,850 --> 00:07:38,890
Makoto Yuki
64
00:07:38,890 --> 00:07:38,930
Makoto Yuki
65
00:07:38,930 --> 00:07:38,980
Makoto Yuki
66
00:07:38,980 --> 00:07:39,020
Makoto Yuki
67
00:07:39,020 --> 00:07:39,060
Makoto Yuki
68
00:07:39,060 --> 00:07:39,100
Makoto Yuki
69
00:07:39,100 --> 00:07:39,140
Makoto Yuki
70
00:07:39,140 --> 00:07:39,180
Makoto Yuki
71
00:07:39,180 --> 00:07:39,230
Makoto Yuki
72
00:07:39,230 --> 00:07:39,270
Makoto Yuki
73
00:07:39,270 --> 00:07:39,310
Makoto Yuki
74
00:07:39,310 --> 00:07:39,350
Makoto Yuki
75
00:07:39,350 --> 00:07:39,390
Makoto Yuki
76
00:07:39,390 --> 00:07:39,430
Makoto Yuki
77
00:07:39,430 --> 00:07:39,480
Makoto Yuki
78
00:07:39,480 --> 00:07:39,520
Makoto Yuki
79
00:07:39,520 --> 00:07:39,560
Makoto Yuki
80
00:07:39,560 --> 00:07:39,600
Makoto Yuki
81
00:07:39,600 --> 00:07:39,640
Makoto Yuki
82
00:07:39,640 --> 00:07:39,680
Makoto Yuki
83
00:07:39,680 --> 00:07:39,730
Makoto Yuki
84
00:07:39,730 --> 00:07:39,770
Makoto Yuki
85
00:07:39,770 --> 00:07:39,810
Makoto Yuki
86
00:07:39,810 --> 00:07:39,850
Makoto Yuki
87
00:07:39,850 --> 00:07:39,890
Makoto Yuki
88
00:07:39,890 --> 00:07:39,930
Makoto Yuki
89
00:07:39,930 --> 00:07:39,980
Makoto Yuki
90
00:07:39,980 --> 00:07:40,020
Makoto Yuki
91
00:07:40,020 --> 00:07:40,060
Makoto Yuki
92
00:07:40,060 --> 00:07:40,100
Makoto Yuki
93
00:07:40,100 --> 00:07:40,140
Makoto Yuki
94
00:07:40,140 --> 00:07:40,180
Makoto Yuki
95
00:07:40,180 --> 00:07:40,230
Makoto Yuki
96
00:07:40,230 --> 00:07:40,270
Makoto Yuki
97
00:07:40,270 --> 00:07:40,310
Makoto Yuki
98
00:07:40,310 --> 00:07:40,350
Makoto Yuki
99
00:07:40,350 --> 00:07:42,520
Makoto Yuki
100
00:07:47,220 --> 00:07:48,030
Did you know?
101
00:07:49,180 --> 00:07:52,530
No one can escape time. It delivers us all to the same end.
102
00:07:53,530 --> 00:07:55,950
You can't plug your ears and cover your eyes.
103
00:08:01,750 --> 00:08:04,590
And so it begins...
104
00:08:08,880 --> 00:08:09,550
Who's there?!
105
00:08:23,560 --> 00:08:25,650
Wait, Takeba!
106
00:08:27,400 --> 00:08:29,780
But Kirijo, heโ
107
00:08:30,070 --> 00:08:31,360
Don't worry.
108
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
He's an ordinary transfer student.
109
00:08:35,030 --> 00:08:36,370
What do you mean, "ordinary"?
110
00:08:40,370 --> 00:08:42,170
I didn't think you'd arrive so late.
111
00:08:42,910 --> 00:08:45,140
My name is Mitsuru Kirijo.
112
00:08:45,140 --> 00:08:46,940
I'm one of the students who live in this dorm.
113
00:08:47,680 --> 00:08:50,070
Why'd he pick this hour to show up?
114
00:08:50,760 --> 00:08:53,380
It was a last minute decision to assign him here.
115
00:08:53,680 --> 00:08:57,090
He'll eventually be moved to
a room in the boys' dorm.
116
00:08:58,540 --> 00:08:59,900
Is it okay for him to be here?
117
00:08:59,900 --> 00:09:00,640
I guess we'll see.
118
00:09:04,850 --> 00:09:05,840
Hey, you!
119
00:09:05,840 --> 00:09:08,920
Your room is on the second floor at the end of the hallway.
120
00:09:08,920 --> 00:09:11,150
Takeba, show him the way.
121
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
This is Yukari Takeba.
122
00:09:13,600 --> 00:09:15,580
She'll be a junior this spring.
123
00:09:15,580 --> 00:09:16,930
Just like you.
124
00:09:18,040 --> 00:09:19,160
Hey.
125
00:09:20,280 --> 00:09:22,790
Makoto Yuki. Nice to meet you.
126
00:09:23,920 --> 00:09:27,430
Uh, yeah. Nice to meet you, too.
127
00:09:30,170 --> 00:09:31,840
It's getting late,
128
00:09:32,520 --> 00:09:33,990
so you should get some rest.
129
00:09:35,510 --> 00:09:36,840
I'll show you the way.
130
00:09:37,800 --> 00:09:39,270
Follow me.
131
00:09:45,230 --> 00:09:47,460
Here's the key to your room.
132
00:09:47,460 --> 00:09:48,100
Thanks.
133
00:09:51,450 --> 00:09:54,110
Hey, can I ask you something?
134
00:09:54,830 --> 00:09:58,110
On your way here from the station, was everything okay?
135
00:09:59,530 --> 00:10:00,770
I just mean...
136
00:10:04,370 --> 00:10:06,630
Sorry. It's nothing.
137
00:10:06,630 --> 00:10:08,790
Well, good night.
138
00:10:14,880 --> 00:10:14,920
...
139
00:10:37,660 --> 00:10:39,660
So that's it.
140
00:10:39,660 --> 00:10:41,510
See? There it is.
141
00:10:58,700 --> 00:11:00,030
Good morning!
142
00:11:02,810 --> 00:11:05,850
Welcome to Gekkoukan High School.
143
00:11:05,850 --> 00:11:07,430
Hope you like it.
144
00:11:11,490 --> 00:11:14,320
Starting today, you are all juniors.
145
00:11:14,320 --> 00:11:16,200
Let's have a good year together.
146
00:11:16,200 --> 00:11:19,750
Don't do anything to get me into trouble, okay?
147
00:11:20,270 --> 00:11:23,030
All right, that's it for homeroom.
148
00:11:23,620 --> 00:11:24,270
All rise!
149
00:11:25,120 --> 00:11:25,950
Bow!
150
00:11:35,170 --> 00:11:37,140
Hey there, transfer student!
151
00:11:37,140 --> 00:11:37,960
Who are you?
152
00:11:37,960 --> 00:11:41,520
Come on! Don't be like that!
153
00:11:41,520 --> 00:11:42,970
I'm Junpei Iori!
154
00:11:43,330 --> 00:11:44,680
Nice to meet ya!
155
00:11:44,680 --> 00:11:45,970
Personal space.
156
00:11:46,680 --> 00:11:50,140
I transfered here when I was in eighth grade.
157
00:11:50,140 --> 00:11:53,750
I know how tough it is bein' the new kid.
158
00:11:53,750 --> 00:11:55,980
So I wanted to come say, "Hey."
159
00:11:56,940 --> 00:11:58,060
See what a nice guy I am?
160
00:11:58,060 --> 00:11:59,180
Personal space.
161
00:11:59,180 --> 00:12:01,760
At it again, huh?
162
00:12:01,760 --> 00:12:04,170
Hey, it's Yukari!
163
00:12:04,170 --> 00:12:07,520
I didn't think we'd be in the same class again.
164
00:12:07,520 --> 00:12:10,440
I swear, you'll talk to anyone if they'll listen.
165
00:12:10,440 --> 00:12:13,710
Did you ever think you might be bothering someone?
166
00:12:15,000 --> 00:12:17,300
What a coincidence.
167
00:12:17,300 --> 00:12:19,280
It looks like we're in the same homeroom.
168
00:12:19,280 --> 00:12:22,990
Uh, hello? Are you forgetting that I'm in this class too?
169
00:12:22,990 --> 00:12:23,660
And?
170
00:12:23,660 --> 00:12:24,340
Takeba.
171
00:12:24,910 --> 00:12:27,970
Huh? Kirijo?
172
00:12:28,470 --> 00:12:29,590
Do you have a minute?
173
00:12:30,980 --> 00:12:34,230
Makoto Yuki Background Report
174
00:12:33,100 --> 00:12:36,730
It's pretty unusual to see you
at school, Mr. Chairman.
175
00:12:36,730 --> 00:12:41,740
Chairman
176
00:12:37,010 --> 00:12:41,740
When Kirijo told me about him, I couldn't contain my curiosity.
177
00:12:41,740 --> 00:12:44,220
Then do you think he's...
178
00:12:44,220 --> 00:12:45,970
It's almost certain.
179
00:12:45,970 --> 00:12:48,830
This subject is rather unique.
180
00:12:49,530 --> 00:12:54,010
Even those who have the potential tend to be unstable at first.
181
00:12:54,010 --> 00:12:56,740
Memory loss, disorientation, and so on.
182
00:12:56,740 --> 00:13:00,690
But he arrived at the dorm like it was nothing.
183
00:13:00,690 --> 00:13:04,220
He casually walked there at that hour.
184
00:13:05,090 --> 00:13:07,970
Are you saying he's not normal?
185
00:13:07,970 --> 00:13:08,920
Possibly.
186
00:13:08,920 --> 00:13:10,170
Which brings me to my point.
187
00:13:10,170 --> 00:13:14,980
Takeba, I'd like you to monitor him for a few more days.
188
00:13:15,770 --> 00:13:18,480
You mean spy on him?
189
00:13:18,480 --> 00:13:22,480
Chairman
190
00:13:20,560 --> 00:13:22,480
I suppose so.
191
00:13:23,230 --> 00:13:24,990
Skim through this, Takeba.
192
00:13:28,360 --> 00:13:31,890
I feel kinda bad, though.
193
00:13:31,890 --> 00:13:34,000
He doesn't know anything yet.
194
00:13:34,530 --> 00:13:40,240
This is necessary to determine if he's qualified to know.
195
00:13:40,240 --> 00:13:42,450
I understand that, but still...
196
00:13:42,450 --> 00:13:45,820
He seems to have bounced around from school to school.
197
00:13:45,820 --> 00:13:48,010
He's moving from relative to relative.
198
00:13:48,010 --> 00:13:51,620
His parents are dead.
199
00:13:51,620 --> 00:13:55,520
And they died in the accident that happened in this city ten years ago.
200
00:13:57,430 --> 00:13:59,520
That's a strange coincidence.
201
00:14:02,480 --> 00:14:05,810
The accident ten years ago...
202
00:14:31,420 --> 00:14:35,390
Welcome to the Velvet Room.
203
00:14:38,970 --> 00:14:42,220
My name is Igor.
204
00:14:42,220 --> 00:14:45,150
I am delighted to make your acquaintance.
205
00:14:45,850 --> 00:14:48,300
This is Elizabeth.
206
00:14:48,300 --> 00:14:51,150
She's a resident here, like myself.
207
00:14:51,150 --> 00:14:54,870
Pleased to meet you.
208
00:14:55,320 --> 00:15:01,550
This place exists between dream and reality, mind and matter.
209
00:15:02,500 --> 00:15:06,630
It's been years since we've had a guest.
210
00:15:09,260 --> 00:15:16,420
Only those who have signed the contract can enter this place.
211
00:15:16,420 --> 00:15:21,820
Henceforth, you shall be welcome here in the Velvet Room.
212
00:15:23,350 --> 00:15:25,530
Hold on to this.
213
00:15:27,520 --> 00:15:30,990
This key signifies that you are a guest.
214
00:15:31,320 --> 00:15:33,170
Take good care of it.
215
00:15:34,240 --> 00:15:37,330
Until we meet again.
216
00:15:41,330 --> 00:15:41,370
...
217
00:15:53,510 --> 00:15:55,580
Moriyama, please stop.
218
00:15:55,580 --> 00:15:59,680
Why? We're inspecting your personal belongings for you.
219
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
That's Fuuka the honors student for you!
220
00:16:02,480 --> 00:16:05,190
Nothing fun on her at all!
221
00:16:05,190 --> 00:16:07,650
Keep up the good behavior!
222
00:16:08,770 --> 00:16:09,860
Come on!
223
00:16:09,860 --> 00:16:11,990
We're so nice it's scary!
224
00:16:22,120 --> 00:16:24,750
Thank you for helping.
225
00:16:31,380 --> 00:16:33,560
Um, sorry to bother you.
226
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Parking Lot
227
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Station Plaza
228
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Station Plaza
229
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Shopping Mall
230
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Shopping Mall
231
00:17:20,630 --> 00:17:22,220
What's going on?
232
00:17:22,220 --> 00:17:24,670
What kind of messed-up joke is this, you guys?
233
00:17:49,870 --> 00:17:52,130
Still no change?
234
00:17:52,400 --> 00:17:56,150
His pulse and brainwaves are both remarkably stable.
235
00:17:56,150 --> 00:17:58,660
He has the potential.
236
00:17:58,660 --> 00:18:00,450
So it would seem.
237
00:18:00,450 --> 00:18:03,540
If he didn't, they would've preyed on him by now.
238
00:18:03,540 --> 00:18:07,330
I still feel kinda bad, though.
239
00:18:09,350 --> 00:18:10,520
Operations Room.
240
00:18:11,100 --> 00:18:14,190
You're not gonna believe this! This thing is huge!
241
00:18:17,610 --> 00:18:18,450
What was that?
242
00:18:25,240 --> 00:18:26,200
Akihiko!
243
00:18:26,200 --> 00:18:27,780
Sanada!
244
00:18:27,780 --> 00:18:29,340
Are you okay?
245
00:18:29,340 --> 00:18:33,000
I'm all right, but it'll be here any second.
246
00:18:33,000 --> 00:18:34,300
Get ready to be surprised!
247
00:18:34,600 --> 00:18:36,490
This is no time to joke around!
248
00:18:36,490 --> 00:18:38,340
Sanada, is it one of them?
249
00:18:38,340 --> 00:18:40,800
Yeah, but not an ordinary one.
250
00:18:42,970 --> 00:18:44,660
Mr. Chairman, please stay in the command room!
251
00:18:44,660 --> 00:18:48,970
Takeba, go upstairs and wake him up! Then go out the back!
252
00:18:48,970 --> 00:18:50,190
But what about you two?
253
00:18:50,970 --> 00:18:53,190
We'll stop it here.
254
00:19:14,710 --> 00:19:16,210
Yuki?
255
00:19:18,040 --> 00:19:19,130
The moon...
256
00:19:19,420 --> 00:19:20,830
What are you doing?
257
00:19:20,830 --> 00:19:23,390
We need to hurry! Do you wanna live or not?!
258
00:19:24,970 --> 00:19:26,140
I don't really care.
259
00:19:29,850 --> 00:19:33,230
Is dying that scary to you?
260
00:19:34,020 --> 00:19:36,310
How can you say that?
261
00:19:41,360 --> 00:19:43,990
What is that?
262
00:19:45,400 --> 00:19:46,410
Look out!
263
00:19:52,290 --> 00:19:53,210
Get up!
264
00:19:53,800 --> 00:19:54,980
To the roof!
265
00:20:00,590 --> 00:20:02,880
I can't die here!
266
00:20:02,880 --> 00:20:04,800
I haven't done anything yet!
267
00:20:04,800 --> 00:20:06,590
I don't want to die!
268
00:20:18,850 --> 00:20:19,670
Are you okay?
269
00:20:33,120 --> 00:20:34,000
No way.
270
00:20:39,370 --> 00:20:40,760
Run!
271
00:21:07,070 --> 00:21:07,660
This is bad!
272
00:21:07,660 --> 00:21:08,850
Let's go!
273
00:21:08,850 --> 00:21:09,870
Wait!
274
00:21:44,610 --> 00:21:46,110
Go on.
275
00:21:54,910 --> 00:21:59,630
Persona.
276
00:22:10,180 --> 00:22:12,140
Thou art I,
277
00:22:13,260 --> 00:22:14,870
and I am thou.
278
00:22:15,900 --> 00:22:19,400
From the sea of thy soul I cometh.
279
00:22:21,230 --> 00:22:23,210
I am the Master of Strings,
280
00:22:26,310 --> 00:22:28,030
Orpheus!
281
00:22:39,330 --> 00:22:41,790
A Persona...
282
00:22:41,790 --> 00:22:43,420
Yuki...
283
00:23:03,740 --> 00:23:06,650
No! You won't last long if you attack like that!
284
00:24:38,030 --> 00:24:40,750
Yuki...
285
00:24:54,420 --> 00:24:57,990
It's so nice to see you again.
286
00:25:00,140 --> 00:25:04,250
I see that it was Orpheus who heeded your call.
287
00:25:04,250 --> 00:25:07,150
How fascinating.
288
00:25:08,390 --> 00:25:11,840
That power is called a Persona.
289
00:25:11,840 --> 00:25:16,360
It is a manifestation of your psyche.
290
00:25:16,360 --> 00:25:25,330
A Persona is a facet of your personality that surfaces as you react to external stimuli.
291
00:25:25,740 --> 00:25:33,260
You can think of it as a mask that protects you as you brave many hardships.
292
00:25:33,580 --> 00:25:38,340
That being said, your power is still weak.
293
00:25:38,800 --> 00:25:44,730
Your abilities will evolve as you develop your
Social Linksโyour emotional ties with others.
294
00:25:44,730 --> 00:25:50,770
The stronger your Social Links, the more powerful your Persona ability.
295
00:25:52,690 --> 00:25:59,460
Now, then. Time marches on in your world.
296
00:25:59,460 --> 00:26:02,880
I shouldn't keep you here any longer.
297
00:26:02,880 --> 00:26:06,990
We eagerly await your next visit.
298
00:26:06,990 --> 00:26:11,430
Until then, farewell.
299
00:26:15,220 --> 00:26:15,260
...
300
00:26:30,270 --> 00:26:31,410
You're awake!
301
00:26:36,360 --> 00:26:37,400
How do you feel?
302
00:26:39,110 --> 00:26:40,180
Where am I?
303
00:26:40,180 --> 00:26:43,580
The hospital. It's about time you woke up!
304
00:26:43,580 --> 00:26:45,410
How much sleep do you need?!
305
00:26:46,280 --> 00:26:48,580
Still, I'm glad you're okay.
306
00:26:48,580 --> 00:26:50,170
I was so worried about you.
307
00:26:51,790 --> 00:26:53,130
Worried?
308
00:26:53,920 --> 00:26:59,060
Look, I'm sorry I wasn't able to do anything to help on the roof.
309
00:26:59,060 --> 00:27:02,450
I was supposed to protect you, but I...
310
00:27:03,380 --> 00:27:05,340
Don't worry about it.
311
00:27:06,640 --> 00:27:08,430
I wasn't counting on you.
312
00:27:08,430 --> 00:27:10,340
Wh-What's that supposed to mean?!
313
00:27:10,340 --> 00:27:12,060
You really know how to make a girl mad.
314
00:27:18,360 --> 00:27:24,450
I'm sorry I didn't tell you before, but I just wanted to say that I'm sorta like you.
315
00:27:25,280 --> 00:27:29,250
To be honest, I already know about your past.
316
00:27:29,830 --> 00:27:34,950
Your parents died in the explosion here ten years ago, right?
317
00:27:35,540 --> 00:27:36,710
Yeah.
318
00:27:37,460 --> 00:27:39,300
Well, I lost someone, too.
319
00:27:39,300 --> 00:27:42,720
My father died in that accident.
320
00:27:43,210 --> 00:27:47,860
I've hid so many things from you. I told myself that as soon as you woke up, I'd tell you the truth.
321
00:27:47,860 --> 00:27:50,030
I'm sorry I hid that from you.
322
00:27:50,030 --> 00:27:52,300
And all the other stuff.
323
00:27:52,300 --> 00:27:53,710
Other stuff?
324
00:27:53,710 --> 00:27:57,480
When you get back to the dorm, I think they'll explain everything to you.
325
00:27:58,810 --> 00:28:01,530
You can decide what you want to do after that.
326
00:28:02,400 --> 00:28:03,170
Take care.
327
00:28:06,490 --> 00:28:06,490
...
328
00:28:13,200 --> 00:28:14,190
Come in.
329
00:28:18,580 --> 00:28:19,630
Hello.
330
00:28:22,400 --> 00:28:24,720
My name is Shuji Ikutsuki.
331
00:28:24,720 --> 00:28:27,560
I'm the chairman of the board for your school.
332
00:28:27,560 --> 00:28:30,780
Besides me, the only other unfamiliar face is Sanada, correct?
333
00:28:30,780 --> 00:28:33,210
I'm Akihiko Sanada. Nice to meet you.
334
00:28:33,210 --> 00:28:34,650
Please, have a seat.
335
00:28:39,850 --> 00:28:43,660
Okay, let me start off by asking you this.
336
00:28:44,150 --> 00:28:47,850
Would you believe me if I said that a day consists of more than 24 hours?
337
00:28:49,360 --> 00:28:50,160
Yes.
338
00:28:51,160 --> 00:28:52,910
So you know about the Dark Hour?
339
00:28:53,330 --> 00:28:58,200
I don't remember when it started, but I've known for as long as I can remember.
340
00:28:58,200 --> 00:29:03,840
Ah, I see. As you are aware, the Dark Hour is a hidden period of time.
341
00:29:03,840 --> 00:29:07,940
It is the time between one day and the next
342
00:29:07,940 --> 00:29:10,570
that appears only to those with the potential.
343
00:29:10,570 --> 00:29:12,840
We call it the Dark Hour.
344
00:29:12,840 --> 00:29:17,460
Normal people don't realize it, since they're all sleeping inside their coffins.
345
00:29:17,460 --> 00:29:20,150
But that's not what makes the Dark Hour so interesting.
346
00:29:20,150 --> 00:29:20,190
Mysterious Suicides
347
00:29:20,150 --> 00:29:22,860
You saw those creatures.
348
00:29:20,190 --> 00:29:20,230
Mysterious Suicides
349
00:29:20,230 --> 00:29:20,280
Mysterious Suicides
350
00:29:20,280 --> 00:29:20,320
Mysterious Suicides
351
00:29:20,320 --> 00:29:20,360
Mysterious Suicides
352
00:29:20,360 --> 00:29:20,400
Mysterious Suicides
353
00:29:20,400 --> 00:29:20,440
Mysterious Suicides
354
00:29:20,440 --> 00:29:20,480
Mysterious Suicides
355
00:29:20,480 --> 00:29:20,530
Mysterious Suicides
356
00:29:20,530 --> 00:29:20,570
Mysterious Suicides
357
00:29:20,570 --> 00:29:20,610
Mysterious Suicides
358
00:29:20,610 --> 00:29:20,650
Mysterious Suicides
359
00:29:20,650 --> 00:29:20,690
Mysterious Suicides
360
00:29:20,690 --> 00:29:20,730
Mysterious Suicides
361
00:29:20,730 --> 00:29:20,780
Mysterious Suicides
362
00:29:20,780 --> 00:29:20,820
Mysterious Suicides
363
00:29:20,820 --> 00:29:20,860
Mysterious Suicides
364
00:29:20,860 --> 00:29:20,900
Mysterious Suicides
365
00:29:20,900 --> 00:29:20,940
Mysterious Suicides
366
00:29:20,940 --> 00:29:20,980
Mysterious Suicides
367
00:29:20,980 --> 00:29:21,030
Mysterious Suicides
368
00:29:21,030 --> 00:29:21,070
Mysterious Suicides
369
00:29:21,070 --> 00:29:21,110
Mysterious Suicides
370
00:29:21,110 --> 00:29:21,150
Mysterious Suicides
371
00:29:21,150 --> 00:29:21,190
Mysterious Suicides
372
00:29:21,190 --> 00:29:21,230
Mysterious Suicides
373
00:29:21,230 --> 00:29:21,280
Mysterious Suicides
374
00:29:21,280 --> 00:29:21,320
Mysterious Suicides
375
00:29:21,320 --> 00:29:21,360
Mysterious Suicides
376
00:29:21,360 --> 00:29:21,400
Mysterious Suicides
377
00:29:21,400 --> 00:29:21,440
Mysterious Suicides
378
00:29:21,440 --> 00:29:21,480
Mysterious Suicides
379
00:29:21,480 --> 00:29:21,530
Mysterious Suicides
380
00:29:21,530 --> 00:29:21,570
Mysterious Suicides
381
00:29:21,570 --> 00:29:21,610
Mysterious Suicides
382
00:29:21,610 --> 00:29:21,650
Mysterious Suicides
383
00:29:21,650 --> 00:29:21,690
Mysterious Suicides
384
00:29:21,690 --> 00:29:21,730
Mysterious Suicides
385
00:29:21,730 --> 00:29:21,780
Mysterious Suicides
386
00:29:21,780 --> 00:29:21,820
Mysterious Suicides
387
00:29:21,820 --> 00:29:21,860
Mysterious Suicides
388
00:29:21,860 --> 00:29:21,900
Mysterious Suicides
389
00:29:21,900 --> 00:29:21,940
Mysterious Suicides
390
00:29:21,940 --> 00:29:21,990
Mysterious Suicides
391
00:29:21,990 --> 00:29:22,030
Mysterious Suicides
392
00:29:22,030 --> 00:29:22,070
Mysterious Suicides
393
00:29:22,070 --> 00:29:22,110
Mysterious Suicides
394
00:29:22,110 --> 00:29:22,150
Mysterious Suicides
395
00:29:22,150 --> 00:29:22,190
Mysterious Suicides
396
00:29:22,190 --> 00:29:22,240
Mysterious Suicides
397
00:29:22,240 --> 00:29:22,280
Mysterious Suicides
398
00:29:22,280 --> 00:29:22,320
Mysterious Suicides
399
00:29:22,320 --> 00:29:22,360
Mysterious Suicides
400
00:29:22,360 --> 00:29:22,400
Mysterious Suicides
401
00:29:22,400 --> 00:29:22,440
Mysterious Suicides
402
00:29:22,440 --> 00:29:22,490
Mysterious Suicides
403
00:29:22,490 --> 00:29:22,530
Mysterious Suicides
404
00:29:22,530 --> 00:29:22,570
Mysterious Suicides
405
00:29:22,570 --> 00:29:22,610
Mysterious Suicides
406
00:29:22,610 --> 00:29:22,650
Mysterious Suicides
407
00:29:22,650 --> 00:29:22,690
Mysterious Suicides
408
00:29:22,690 --> 00:29:22,740
Mysterious Suicides
409
00:29:22,740 --> 00:29:22,780
Mysterious Suicides
410
00:29:22,780 --> 00:29:22,820
Mysterious Suicides
411
00:29:22,820 --> 00:29:22,860
Mysterious Suicides
412
00:29:22,860 --> 00:29:22,900
Mysterious Suicides
413
00:29:22,860 --> 00:29:24,650
We call them "Shadows."
414
00:29:22,900 --> 00:29:22,940
Mysterious Suicides
415
00:29:22,940 --> 00:29:22,990
Mysterious Suicides
416
00:29:22,990 --> 00:29:23,030
Mysterious Suicides
417
00:29:23,030 --> 00:29:23,070
Mysterious Suicides
418
00:29:23,070 --> 00:29:23,110
Mysterious Suicides
419
00:29:23,110 --> 00:29:23,150
Mysterious Suicides
420
00:29:23,150 --> 00:29:23,190
Mysterious Suicides
421
00:29:23,190 --> 00:29:23,240
Mysterious Suicides
422
00:29:23,240 --> 00:29:23,280
Mysterious Suicides
423
00:29:23,280 --> 00:29:23,320
Mysterious Suicides
424
00:29:23,320 --> 00:29:23,360
Mysterious Suicides
425
00:29:23,360 --> 00:29:23,400
Mysterious Suicides
426
00:29:23,400 --> 00:29:23,440
Mysterious Suicides
427
00:29:23,440 --> 00:29:23,490
Mysterious Suicides
428
00:29:23,490 --> 00:29:23,530
Mysterious Suicides
429
00:29:23,530 --> 00:29:23,570
Mysterious Suicides
430
00:29:23,570 --> 00:29:23,610
Mysterious Suicides
431
00:29:23,610 --> 00:29:23,650
Mysterious Suicides
432
00:29:23,650 --> 00:29:23,700
Mysterious Suicides
433
00:29:23,700 --> 00:29:23,740
Mysterious Suicides
434
00:29:23,740 --> 00:29:23,780
Mysterious Suicides
435
00:29:23,780 --> 00:29:23,820
Mysterious Suicides
436
00:29:23,820 --> 00:29:23,860
Mysterious Suicides
437
00:29:23,860 --> 00:29:23,900
Mysterious Suicides
438
00:29:23,900 --> 00:29:23,950
Mysterious Suicides
439
00:29:23,950 --> 00:29:23,990
Mysterious Suicides
440
00:29:23,990 --> 00:29:24,030
Mysterious Suicides
441
00:29:24,030 --> 00:29:24,070
Mysterious Suicides
442
00:29:24,070 --> 00:29:24,110
Mysterious Suicides
443
00:29:24,110 --> 00:29:24,150
Mysterious Suicides
444
00:29:24,150 --> 00:29:24,200
Mysterious Suicides
445
00:29:24,200 --> 00:29:24,240
Mysterious Suicides
446
00:29:24,240 --> 00:29:24,280
Mysterious Suicides
447
00:29:24,280 --> 00:29:24,320
Mysterious Suicides
448
00:29:24,320 --> 00:29:24,360
Mysterious Suicides
449
00:29:24,360 --> 00:29:24,400
Mysterious Suicides
450
00:29:24,400 --> 00:29:24,450
Mysterious Suicides
451
00:29:24,450 --> 00:29:24,490
Mysterious Suicides
452
00:29:24,490 --> 00:29:24,530
Mysterious Suicides
453
00:29:24,530 --> 00:29:24,570
Mysterious Suicides
454
00:29:24,570 --> 00:29:24,610
Mysterious Suicides
455
00:29:24,610 --> 00:29:24,650
Mysterious Suicides
456
00:29:24,970 --> 00:29:29,660
They only appear during the Dark Hour and attack anyone not in a coffin.
457
00:29:29,660 --> 00:29:29,700
Masashi Sakata
458
00:29:29,700 --> 00:29:29,740
Masashi Sakata
459
00:29:29,740 --> 00:29:29,780
Masashi Sakata
460
00:29:29,780 --> 00:29:29,830
Masashi Sakata
461
00:29:29,830 --> 00:29:29,870
Masashi Sakata
462
00:29:29,870 --> 00:29:29,910
Masashi Sakata
463
00:29:29,910 --> 00:29:29,950
Masashi Sakata
464
00:29:29,950 --> 00:29:29,990
Masashi Sakata
465
00:29:29,990 --> 00:29:30,030
Masashi Sakata
466
00:29:30,030 --> 00:29:30,080
Masashi Sakata
467
00:29:30,080 --> 00:29:30,120
Masashi Sakata
468
00:29:30,120 --> 00:29:30,160
Masashi Sakata
469
00:29:30,160 --> 00:29:30,200
Masashi Sakata
470
00:29:30,200 --> 00:29:30,240
Masashi Sakata
471
00:29:30,240 --> 00:29:30,290
Masashi Sakata
472
00:29:30,290 --> 00:29:30,330
Masashi Sakata
473
00:29:30,330 --> 00:29:30,370
Masashi Sakata
474
00:29:30,360 --> 00:29:33,760
All those people in the news lately suffering from Apathy Syndrome
475
00:29:30,370 --> 00:29:30,410
Masashi Sakata
476
00:29:30,410 --> 00:29:30,450
Masashi Sakata
477
00:29:30,450 --> 00:29:30,490
Masashi Sakata
478
00:29:30,490 --> 00:29:30,540
Masashi Sakata
479
00:29:30,540 --> 00:29:30,580
Masashi Sakata
480
00:29:30,580 --> 00:29:30,620
Masashi Sakata
481
00:29:30,620 --> 00:29:30,660
Masashi Sakata
482
00:29:30,660 --> 00:29:30,700
Masashi Sakata
483
00:29:30,700 --> 00:29:30,740
Masashi Sakata
484
00:29:30,740 --> 00:29:30,790
Masashi Sakata
485
00:29:30,790 --> 00:29:30,830
Masashi Sakata
486
00:29:30,830 --> 00:29:30,870
Masashi Sakata
487
00:29:30,870 --> 00:29:30,910
Masashi Sakata
488
00:29:30,910 --> 00:29:30,950
Masashi Sakata
489
00:29:30,950 --> 00:29:30,990
Masashi Sakata
490
00:29:30,990 --> 00:29:31,040
Masashi Sakata
491
00:29:31,040 --> 00:29:31,080
Masashi Sakata
492
00:29:31,080 --> 00:29:31,120
Masashi Sakata
493
00:29:31,120 --> 00:29:31,160
Masashi Sakata
494
00:29:31,160 --> 00:29:31,200
Masashi Sakata
495
00:29:31,200 --> 00:29:31,240
Masashi Sakata
496
00:29:31,240 --> 00:29:31,290
Masashi Sakata
497
00:29:31,290 --> 00:29:31,330
Masashi Sakata
498
00:29:31,330 --> 00:29:31,370
Masashi Sakata
499
00:29:31,370 --> 00:29:31,410
Masashi Sakata
500
00:29:31,410 --> 00:29:31,450
Masashi Sakata
501
00:29:31,450 --> 00:29:31,490
Masashi Sakata
502
00:29:31,490 --> 00:29:31,540
Masashi Sakata
503
00:29:31,540 --> 00:29:31,580
Masashi Sakata
504
00:29:31,580 --> 00:29:31,620
Masashi Sakata
505
00:29:31,620 --> 00:29:31,660
Masashi Sakata
506
00:29:31,660 --> 00:29:31,700
Masashi Sakata
507
00:29:31,700 --> 00:29:31,740
Masashi Sakata
508
00:29:31,740 --> 00:29:31,790
Masashi Sakata
509
00:29:31,790 --> 00:29:31,830
Masashi Sakata
510
00:29:31,830 --> 00:29:31,870
Masashi Sakata
511
00:29:31,870 --> 00:29:31,910
Masashi Sakata
512
00:29:31,910 --> 00:29:31,950
Masashi Sakata
513
00:29:31,950 --> 00:29:32,000
Masashi Sakata
514
00:29:32,000 --> 00:29:32,040
Masashi Sakata
515
00:29:32,040 --> 00:29:32,080
Masashi Sakata
516
00:29:32,080 --> 00:29:32,120
Masashi Sakata
517
00:29:32,120 --> 00:29:32,160
Masashi Sakata
518
00:29:32,160 --> 00:29:32,200
Masashi Sakata
519
00:29:32,200 --> 00:29:32,250
Masashi Sakata
520
00:29:32,250 --> 00:29:32,290
Masashi Sakata
521
00:29:32,290 --> 00:29:32,330
Masashi Sakata
522
00:29:32,330 --> 00:29:32,370
Masashi Sakata
523
00:29:32,370 --> 00:29:32,410
Masashi Sakata
524
00:29:32,410 --> 00:29:32,450
Masashi Sakata
525
00:29:32,450 --> 00:29:32,500
Masashi Sakata
526
00:29:32,500 --> 00:29:32,540
Masashi Sakata
527
00:29:32,540 --> 00:29:32,580
Masashi Sakata
528
00:29:32,580 --> 00:29:32,620
Masashi Sakata
529
00:29:32,620 --> 00:29:32,660
Masashi Sakata
530
00:29:32,660 --> 00:29:32,700
Masashi Sakata
531
00:29:32,700 --> 00:29:32,750
Masashi Sakata
532
00:29:32,750 --> 00:29:32,790
Masashi Sakata
533
00:29:32,790 --> 00:29:32,830
Masashi Sakata
534
00:29:32,830 --> 00:29:32,870
Masashi Sakata
535
00:29:32,870 --> 00:29:32,910
Masashi Sakata
536
00:29:32,910 --> 00:29:32,950
Masashi Sakata
537
00:29:32,950 --> 00:29:33,000
Masashi Sakata
538
00:29:33,000 --> 00:29:33,040
Masashi Sakata
539
00:29:33,040 --> 00:29:33,080
Masashi Sakata
540
00:29:33,080 --> 00:29:33,120
Masashi Sakata
541
00:29:33,120 --> 00:29:33,160
Masashi Sakata
542
00:29:33,160 --> 00:29:33,200
Masashi Sakata
543
00:29:33,200 --> 00:29:33,250
Masashi Sakata
544
00:29:33,250 --> 00:29:33,290
Masashi Sakata
545
00:29:33,290 --> 00:29:33,330
Masashi Sakata
546
00:29:33,330 --> 00:29:33,370
Masashi Sakata
547
00:29:33,370 --> 00:29:33,410
Masashi Sakata
548
00:29:33,410 --> 00:29:33,450
Masashi Sakata
549
00:29:33,450 --> 00:29:33,500
Masashi Sakata
550
00:29:33,500 --> 00:29:33,540
Masashi Sakata
551
00:29:33,540 --> 00:29:33,580
Masashi Sakata
552
00:29:33,580 --> 00:29:33,620
Masashi Sakata
553
00:29:33,620 --> 00:29:33,660
Masashi Sakata
554
00:29:33,660 --> 00:29:33,710
Masashi Sakata
555
00:29:33,710 --> 00:29:33,750
Masashi Sakata
556
00:29:33,750 --> 00:29:33,790
Masashi Sakata
557
00:29:33,760 --> 00:29:36,170
are probably victims of the Shadows.
558
00:29:33,790 --> 00:29:33,830
Masashi Sakata
559
00:29:33,830 --> 00:29:33,870
Masashi Sakata
560
00:29:33,870 --> 00:29:33,910
Masashi Sakata
561
00:29:33,910 --> 00:29:33,960
Masashi Sakata
562
00:29:33,960 --> 00:29:34,000
Masashi Sakata
563
00:29:34,000 --> 00:29:34,040
Masashi Sakata
564
00:29:34,040 --> 00:29:34,080
Masashi Sakata
565
00:29:34,080 --> 00:29:34,120
Masashi Sakata
566
00:29:34,120 --> 00:29:34,160
Masashi Sakata
567
00:29:34,160 --> 00:29:34,210
Masashi Sakata
568
00:29:34,210 --> 00:29:34,250
Masashi Sakata
569
00:29:34,250 --> 00:29:34,290
Masashi Sakata
570
00:29:34,290 --> 00:29:34,330
Masashi Sakata
571
00:29:34,330 --> 00:29:34,370
Masashi Sakata
572
00:29:34,370 --> 00:29:34,410
Masashi Sakata
573
00:29:34,410 --> 00:29:34,460
Masashi Sakata
574
00:29:34,460 --> 00:29:34,500
Masashi Sakata
575
00:29:34,500 --> 00:29:34,540
Masashi Sakata
576
00:29:34,540 --> 00:29:34,580
Masashi Sakata
577
00:29:34,580 --> 00:29:34,620
Masashi Sakata
578
00:29:34,620 --> 00:29:34,660
Masashi Sakata
579
00:29:34,660 --> 00:29:34,710
Masashi Sakata
580
00:29:34,710 --> 00:29:34,750
Masashi Sakata
581
00:29:34,750 --> 00:29:34,790
Masashi Sakata
582
00:29:34,790 --> 00:29:34,830
Masashi Sakata
583
00:29:34,830 --> 00:29:34,870
Masashi Sakata
584
00:29:34,870 --> 00:29:34,910
Masashi Sakata
585
00:29:34,910 --> 00:29:34,960
Masashi Sakata
586
00:29:34,960 --> 00:29:35,000
Masashi Sakata
587
00:29:35,000 --> 00:29:35,040
Masashi Sakata
588
00:29:35,040 --> 00:29:35,080
Masashi Sakata
589
00:29:35,080 --> 00:29:35,120
Masashi Sakata
590
00:29:35,120 --> 00:29:35,160
Masashi Sakata
591
00:29:35,160 --> 00:29:35,210
Masashi Sakata
592
00:29:35,210 --> 00:29:35,250
Masashi Sakata
593
00:29:35,250 --> 00:29:35,290
Masashi Sakata
594
00:29:35,290 --> 00:29:35,330
Masashi Sakata
595
00:29:35,330 --> 00:29:35,370
Masashi Sakata
596
00:29:35,370 --> 00:29:35,420
Masashi Sakata
597
00:29:35,420 --> 00:29:35,460
Masashi Sakata
598
00:29:35,460 --> 00:29:35,500
Masashi Sakata
599
00:29:35,500 --> 00:29:35,540
Masashi Sakata
600
00:29:35,540 --> 00:29:35,580
Masashi Sakata
601
00:29:35,580 --> 00:29:35,620
Masashi Sakata
602
00:29:35,620 --> 00:29:35,670
Masashi Sakata
603
00:29:35,670 --> 00:29:35,710
Masashi Sakata
604
00:29:35,710 --> 00:29:35,750
Masashi Sakata
605
00:29:35,750 --> 00:29:35,790
Masashi Sakata
606
00:29:35,790 --> 00:29:35,830
Masashi Sakata
607
00:29:35,830 --> 00:29:35,870
Masashi Sakata
608
00:29:35,870 --> 00:29:35,920
Masashi Sakata
609
00:29:35,920 --> 00:29:35,960
Masashi Sakata
610
00:29:35,960 --> 00:29:36,000
Masashi Sakata
611
00:29:36,000 --> 00:29:36,040
Masashi Sakata
612
00:29:36,040 --> 00:29:36,080
Masashi Sakata
613
00:29:36,080 --> 00:29:36,120
Masashi Sakata
614
00:29:36,120 --> 00:29:36,170
Masashi Sakata
615
00:29:36,700 --> 00:29:38,170
Long story short,
616
00:29:38,170 --> 00:29:41,280
we're the Specialized Extracurricular Execution SquadโSEES for short.
617
00:29:41,280 --> 00:29:44,080
On paper, we're classified as a school club,
618
00:29:44,080 --> 00:29:47,430
but in reality, this group is dedicated to defeating the Shadows.
619
00:29:47,710 --> 00:29:49,930
Defeating the Shadows?
620
00:29:49,930 --> 00:29:54,780
Although rare, there are those who can function during the Dark Hour.
621
00:29:54,780 --> 00:29:59,940
Some may even awaken to a power that enables them to fight the Shadows.
622
00:30:00,240 --> 00:30:01,590
You mean "Personas."
623
00:30:01,590 --> 00:30:05,700
Indeed. Which means, it's all up to you guys.
624
00:30:05,700 --> 00:30:07,950
Sounds exciting, huh?
625
00:30:07,950 --> 00:30:10,950
Akihiko! You just got hurt the other day!
626
00:30:11,580 --> 00:30:15,110
What he's trying to say is, we want you to join us.
627
00:30:20,870 --> 00:30:23,460
We've prepared an Evoker for you.
628
00:30:25,040 --> 00:30:27,210
We'd like you to lend us your strength.
629
00:30:29,180 --> 00:30:30,220
All right.
630
00:30:31,120 --> 00:30:33,490
Are you sure? Just like that?
631
00:30:33,490 --> 00:30:34,760
We really appreciate it.
632
00:30:34,760 --> 00:30:36,880
We need all the help we can get.
633
00:30:36,880 --> 00:30:40,450
And that's an interesting ability that you have.
634
00:30:40,450 --> 00:30:42,050
You're opposed, Takeba?
635
00:30:42,050 --> 00:30:45,420
No. I'm glad to have him on board, but I...
636
00:30:45,420 --> 00:30:49,910
It's settled, then. We're all looking forward to working with you, Yuki.
637
00:30:55,910 --> 00:30:55,910
...
638
00:31:03,460 --> 00:31:06,840
Yeah, just like that. Keep coming, keep coming.
639
00:31:06,840 --> 00:31:09,340
And now the brakes! How about that?!
640
00:31:10,960 --> 00:31:14,850
Huh? What, I failed it again?
641
00:31:15,160 --> 00:31:17,600
Looks pretty fun, right, transfer student?
642
00:31:17,880 --> 00:31:18,950
I guess.
643
00:31:18,950 --> 00:31:20,300
You guess?
644
00:31:20,300 --> 00:31:22,130
Yeah! I cleared it!
645
00:31:22,130 --> 00:31:24,640
And what's up with Junpei?
646
00:31:24,640 --> 00:31:26,510
He said everything was on him today.
647
00:31:26,510 --> 00:31:29,060
Maybe it was something he ate.
648
00:31:29,060 --> 00:31:32,770
Hey! How are you doing? I'm on fire!
649
00:31:32,770 --> 00:31:34,500
But that goes without saying.
650
00:31:34,500 --> 00:31:36,870
I'm not the man I was yesterday!
651
00:31:36,870 --> 00:31:39,460
Call me "New Junpei"!
652
00:31:39,460 --> 00:31:42,230
Tomochika, let's play this one next!
653
00:31:42,230 --> 00:31:44,210
Everything's on you, right?
654
00:31:44,210 --> 00:31:47,210
Yep! I'm trusting you to watch my six!
655
00:31:49,050 --> 00:31:51,720
Sweet! Another level cleared!
656
00:31:51,720 --> 00:31:54,500
It's strange to see you in an arcade, though.
657
00:31:54,500 --> 00:31:58,470
Well, all my stuff is in boxes in my room right now.
658
00:31:58,830 --> 00:32:00,730
I've got nothing to do until tonight!
659
00:32:00,730 --> 00:32:00,770
I've got nothing to do until tonight!
660
00:32:00,770 --> 00:32:00,810
I've got nothing to do until tonight!
661
00:32:00,810 --> 00:32:00,850
I've got nothing to do until tonight!
662
00:32:00,850 --> 00:32:00,890
I've got nothing to do until tonight!
663
00:32:00,890 --> 00:32:00,940
I've got nothing to do until tonight!
664
00:32:00,940 --> 00:32:00,980
I've got nothing to do until tonight!
665
00:32:00,980 --> 00:32:01,020
I've got nothing to do until tonight!
666
00:32:01,020 --> 00:32:01,060
I've got nothing to do until tonight!
667
00:32:01,060 --> 00:32:01,100
I've got nothing to do until tonight!
668
00:32:01,100 --> 00:32:01,140
I've got nothing to do until tonight!
669
00:32:01,140 --> 00:32:01,190
I've got nothing to do until tonight!
670
00:32:01,190 --> 00:32:01,230
I've got nothing to do until tonight!
671
00:32:02,680 --> 00:32:03,480
Nice to meet'cha!
672
00:32:03,760 --> 00:32:07,640
He's staying here?! You've gotta be kidding me!
673
00:32:07,640 --> 00:32:10,300
I bumped into him the other night.
674
00:32:10,300 --> 00:32:14,130
He has the potential, but he just awakened to it recently.
675
00:32:14,130 --> 00:32:16,640
You have the potential?! For real?!
676
00:32:16,640 --> 00:32:19,800
He found me cryin' like a baby at the convenience store,
677
00:32:19,800 --> 00:32:21,940
surrounded by a bunch of coffins.
678
00:32:21,940 --> 00:32:22,560
You got lost?
679
00:32:22,560 --> 00:32:23,860
No!
680
00:32:23,860 --> 00:32:27,490
He said that's, ya know, completely normal in the beginning.
681
00:32:27,490 --> 00:32:30,970
Typical Persona-user stuff. Did ya guys know that?
682
00:32:31,420 --> 00:32:35,500
With this many people, we can start exploring that place.
683
00:32:35,500 --> 00:32:38,320
We're gonna go on a mission already?!
684
00:32:38,320 --> 00:32:40,980
You can count on me! I'm your man!
685
00:32:40,980 --> 00:32:42,620
Glad to hear it.
686
00:32:42,620 --> 00:32:45,970
In that case, meet us just before midnight tonight.
687
00:32:45,970 --> 00:32:46,980
Where at?
688
00:32:52,980 --> 00:32:55,840
Uh, isn't this the school?
689
00:32:55,840 --> 00:32:58,740
Just wait a few minutes. It's almost midnight.
690
00:33:30,940 --> 00:33:32,820
This is Tartarus,
691
00:33:32,820 --> 00:33:36,030
the labyrinth that reveals itself during the Dark Hour.
692
00:33:36,030 --> 00:33:39,940
We believe we can find the reason for the Dark Hour there.
693
00:33:39,940 --> 00:33:45,190
It's no surprise, since it only appears during the Dark Hour.
694
00:33:46,160 --> 00:33:50,450
You can think of it as a Shadow nest.
695
00:33:51,120 --> 00:33:54,800
For a long time, Akihiko and I were the only Persona-users we had.
696
00:33:54,800 --> 00:33:58,230
But that number recently jumped to five, so I'd like to commence the exploration of Tartarus.
697
00:34:02,810 --> 00:34:05,810
Those weapons were specially constructed in a Kirijo laboratory.
698
00:34:07,060 --> 00:34:08,520
Ordinary weapons are ineffective,
699
00:34:09,010 --> 00:34:11,150
but in the hands of Persona-users,
700
00:34:11,680 --> 00:34:14,650
they can hurt the Shadows.
701
00:34:17,650 --> 00:34:22,520
During the Dark Hour, a Persona-user's physical abilities are somewhat enhanced.
702
00:34:22,520 --> 00:34:23,790
Please hit!
703
00:34:23,320 --> 00:34:26,600
You should be able to defeat weaker Shadows using just those weapons.
704
00:34:31,870 --> 00:34:32,960
Watch and learn!
705
00:34:33,630 --> 00:34:35,850
This is how it's done!
706
00:34:38,130 --> 00:34:41,810
Personas are your trump cards,
so use them with care.
707
00:34:54,820 --> 00:34:56,190
I can do it!
708
00:35:17,460 --> 00:35:19,580
Junpei has leveled up!
709
00:35:19,580 --> 00:35:21,450
You don't seem completely useless.
710
00:35:21,450 --> 00:35:24,460
Of course! This is a piece of cake with me here!
711
00:35:24,460 --> 00:35:25,770
That's awesome.
712
00:35:25,770 --> 00:35:30,050
We can hear you inside our heads.
713
00:35:31,060 --> 00:35:35,950
With my Persona ability, this is the best I can do, even with an amplifier.
714
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
I hear something.
715
00:35:39,560 --> 00:35:40,600
What is it?!
716
00:35:40,600 --> 00:35:41,840
I don't know!
717
00:35:41,840 --> 00:35:43,280
An earthquake?
718
00:35:45,320 --> 00:35:46,540
It's coming.
719
00:35:49,910 --> 00:35:51,140
What the hell is that?
720
00:35:51,140 --> 00:35:52,670
Be careful! It's a powerful one!
721
00:35:52,670 --> 00:35:54,220
That much is obvious!
722
00:35:54,220 --> 00:35:55,080
Hermes!
723
00:36:02,720 --> 00:36:04,720
Whoa, it didn't work!
724
00:36:07,430 --> 00:36:09,290
Help us, Io!
725
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
It's not stopping!
726
00:36:20,610 --> 00:36:22,110
Takeba! Iori!
727
00:36:23,480 --> 00:36:26,600
Yuki! Try to turn things around!
728
00:36:26,600 --> 00:36:27,620
Understood.
729
00:36:30,410 --> 00:36:31,500
Yuki...
730
00:36:32,200 --> 00:36:33,000
Persona.
731
00:37:06,200 --> 00:37:07,890
What was that?
732
00:37:07,890 --> 00:37:10,620
This is how a Persona-user fights.
733
00:37:16,620 --> 00:37:17,590
Orpheus!
734
00:37:34,640 --> 00:37:35,730
Wow.
735
00:37:36,820 --> 00:37:38,010
Yuki!
736
00:37:38,690 --> 00:37:40,230
As I expected.
737
00:37:40,940 --> 00:37:41,910
Are you okay?
738
00:37:40,940 --> 00:37:42,850
Yuki fought well.
739
00:37:42,850 --> 00:37:45,000
Don't you ever pull a crazy stunt like that again!
740
00:37:45,000 --> 00:37:46,240
I'm fine.
741
00:37:45,000 --> 00:37:46,240
What the hell, man?
742
00:37:48,690 --> 00:37:51,210
I could've done that, too.
743
00:37:54,540 --> 00:37:54,580
...
744
00:38:02,040 --> 00:38:05,370
As I begin my term as student council president,
745
00:38:05,370 --> 00:38:07,890
I'd like to share with you my vision for this coming year.
746
00:38:08,420 --> 00:38:13,430
It is my firm belief that each of us must accept the responsibility of bettering our school.
747
00:38:14,100 --> 00:38:18,190
However, change cannot occur without sustained effort and an unprecedented level of commitment.
748
00:38:18,190 --> 00:38:21,980
Tatsumi Memorial Hospital
749
00:38:19,850 --> 00:38:21,980
How can anyone compete with that?
750
00:38:22,560 --> 00:38:24,780
Her speech was impossibly perfect.
751
00:38:24,780 --> 00:38:27,720
Does she have any weaknesses at all?
752
00:38:27,720 --> 00:38:29,380
Fire, probably.
753
00:38:29,380 --> 00:38:32,860
Uh, I didn't mean physically.
754
00:38:35,070 --> 00:38:36,400
Pardon me.
755
00:38:36,400 --> 00:38:38,790
Hey, I brought that thing you asked.
756
00:38:39,910 --> 00:38:43,810
Uh... Is Sanada...
757
00:38:44,830 --> 00:38:46,870
...in this room?
758
00:38:46,870 --> 00:38:48,550
Oh, you're here.
759
00:38:49,130 --> 00:38:51,800
What are all of you guys doing here?
760
00:38:51,800 --> 00:38:54,590
We came to see you!
761
00:38:54,590 --> 00:38:57,050
But it doesn't look like anything's wrong with you.
762
00:38:57,050 --> 00:38:59,380
I'm just here for a checkup.
763
00:38:59,380 --> 00:39:00,060
Aki.
764
00:39:01,520 --> 00:39:02,820
Is that it?
765
00:39:02,820 --> 00:39:04,840
Yeah, thanks.
766
00:39:04,840 --> 00:39:09,030
Pfft. I don't have time for this shit.
767
00:39:16,530 --> 00:39:18,170
That guy never changes.
768
00:39:18,980 --> 00:39:21,540
He's a friend from school... sort of.
769
00:39:22,330 --> 00:39:25,050
He knows a few people suffering from Apathy Syndrome,
770
00:39:25,050 --> 00:39:26,820
so I was asking him about it.
771
00:39:26,820 --> 00:39:30,290
Wow, talk about dedicated!
772
00:39:30,290 --> 00:39:31,930
So, Junpei.
773
00:39:31,930 --> 00:39:33,040
Did you bring it?
774
00:39:33,040 --> 00:39:35,600
Of course!
775
00:39:36,390 --> 00:39:37,390
That's a...
776
00:39:38,080 --> 00:39:40,690
They confiscate everything on you when you check in.
777
00:39:41,270 --> 00:39:43,610
Apparently, strength training's forbidden in the hospital.
778
00:39:44,230 --> 00:39:46,860
I've wasted enough time. I need to get back to my training.
779
00:39:48,770 --> 00:39:51,930
Speaking of which, why boxing?
780
00:39:54,950 --> 00:39:57,760
It's not the sport itself I like.
781
00:39:57,760 --> 00:40:00,110
I just wanted to learn how to fight.
782
00:40:02,500 --> 00:40:05,960
I know what it's like to feel powerless.
783
00:40:06,620 --> 00:40:09,110
And I don't want to feel that way again.
784
00:40:11,670 --> 00:40:13,350
Are we done here?
785
00:40:14,090 --> 00:40:15,660
Yeah.
786
00:40:15,660 --> 00:40:17,890
Hey! Where are you going?!
787
00:40:26,900 --> 00:40:29,400
Man, that guy rubs me the wrong way!
788
00:40:30,110 --> 00:40:33,700
Compared to him, Sanada is so damn cool!
789
00:40:33,700 --> 00:40:35,680
"I fight so I won't regret..."
790
00:40:35,680 --> 00:40:38,760
Does that sound like something a video game protagonist would say or what?!
791
00:40:38,760 --> 00:40:41,160
I guess that's what guys are into.
792
00:40:44,120 --> 00:40:48,170
What do you suppose Makoto fights for?
793
00:40:51,290 --> 00:40:55,300
He probably doesn't care one way or the other.
794
00:40:55,300 --> 00:40:57,430
He fights because he was asked to.
795
00:40:57,430 --> 00:40:59,970
Huh? What's that supposed to mean?
796
00:41:01,640 --> 00:41:05,190
Living like that must be really lonely.
797
00:41:02,430 --> 00:41:03,690
Bookworms
798
00:41:02,430 --> 00:41:03,690
Used Bookstore
799
00:41:03,690 --> 00:41:03,730
Bookworms
800
00:41:03,690 --> 00:41:03,730
Used Bookstore
801
00:41:03,690 --> 00:41:03,730
Used Bookstore
802
00:41:03,690 --> 00:41:03,730
Used Bookstore
803
00:41:03,730 --> 00:41:03,770
Bookworms
804
00:41:03,730 --> 00:41:03,770
Used Bookstore
805
00:41:03,730 --> 00:41:03,770
Used Bookstore
806
00:41:03,730 --> 00:41:03,770
Used Bookstore
807
00:41:03,770 --> 00:41:03,810
Bookworms
808
00:41:03,770 --> 00:41:03,810
Used Bookstore
809
00:41:03,770 --> 00:41:03,810
Used Bookstore
810
00:41:03,770 --> 00:41:03,810
Used Bookstore
811
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Bookworms
812
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Bookworms
813
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Bookworms
814
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Used Bookstore
815
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Used Bookstore
816
00:41:03,810 --> 00:41:03,850
Used Bookstore
817
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Bookworms
818
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Bookworms
819
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Bookworms
820
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Used Bookstore
821
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Used Bookstore
822
00:41:03,850 --> 00:41:03,890
Used Bookstore
823
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Bookworms
824
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Bookworms
825
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Bookworms
826
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Used Bookstore
827
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Used Bookstore
828
00:41:03,890 --> 00:41:03,940
Used Bookstore
829
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Bookworms
830
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Bookworms
831
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Bookworms
832
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Used Bookstore
833
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Used Bookstore
834
00:41:03,940 --> 00:41:03,980
Used Bookstore
835
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Bookworms
836
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Bookworms
837
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Bookworms
838
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Used Bookstore
839
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Used Bookstore
840
00:41:03,980 --> 00:41:04,020
Used Bookstore
841
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Bookworms
842
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Bookworms
843
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Bookworms
844
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Used Bookstore
845
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Used Bookstore
846
00:41:04,020 --> 00:41:04,060
Used Bookstore
847
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Bookworms
848
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Bookworms
849
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Bookworms
850
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Used Bookstore
851
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Used Bookstore
852
00:41:04,060 --> 00:41:04,100
Used Bookstore
853
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Bookworms
854
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Bookworms
855
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Bookworms
856
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Used Bookstore
857
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Used Bookstore
858
00:41:04,100 --> 00:41:04,140
Used Bookstore
859
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Bookworms
860
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Bookworms
861
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Bookworms
862
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Used Bookstore
863
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Used Bookstore
864
00:41:04,140 --> 00:41:04,190
Used Bookstore
865
00:41:04,190 --> 00:41:04,230
Used Bookstore
866
00:41:04,190 --> 00:41:04,230
Used Bookstore
867
00:41:04,190 --> 00:41:04,230
Used Bookstore
868
00:41:04,230 --> 00:41:04,270
Used Bookstore
869
00:41:04,230 --> 00:41:04,270
Used Bookstore
870
00:41:04,230 --> 00:41:04,270
Used Bookstore
871
00:41:04,270 --> 00:41:04,310
Used Bookstore
872
00:41:04,270 --> 00:41:04,310
Used Bookstore
873
00:41:04,270 --> 00:41:04,310
Used Bookstore
874
00:41:04,310 --> 00:41:04,350
Used Bookstore
875
00:41:04,310 --> 00:41:04,350
Used Bookstore
876
00:41:04,310 --> 00:41:04,350
Used Bookstore
877
00:41:04,350 --> 00:41:04,400
Used Bookstore
878
00:41:04,350 --> 00:41:04,400
Used Bookstore
879
00:41:04,350 --> 00:41:04,400
Used Bookstore
880
00:41:04,400 --> 00:41:04,440
Used Bookstore
881
00:41:04,400 --> 00:41:04,440
Used Bookstore
882
00:41:04,400 --> 00:41:04,440
Used Bookstore
883
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Bookworms
884
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Bookworms
885
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Bookworms
886
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Used Bookstore
887
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Used Bookstore
888
00:41:04,440 --> 00:41:04,480
Used Bookstore
889
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Bookworms
890
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Bookworms
891
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Bookworms
892
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Used Bookstore
893
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Used Bookstore
894
00:41:04,480 --> 00:41:04,520
Used Bookstore
895
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Bookworms
896
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Bookworms
897
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Bookworms
898
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Used Bookstore
899
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Used Bookstore
900
00:41:04,520 --> 00:41:04,560
Used Bookstore
901
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Bookworms
902
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Bookworms
903
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Bookworms
904
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Used Bookstore
905
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Used Bookstore
906
00:41:04,560 --> 00:41:04,600
Used Bookstore
907
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Bookworms
908
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Bookworms
909
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Bookworms
910
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Used Bookstore
911
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Used Bookstore
912
00:41:04,600 --> 00:41:04,650
Used Bookstore
913
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Bookworms
914
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Bookworms
915
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Bookworms
916
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Used Bookstore
917
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Used Bookstore
918
00:41:04,650 --> 00:41:04,690
Used Bookstore
919
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Bookworms
920
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Bookworms
921
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Bookworms
922
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Used Bookstore
923
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Used Bookstore
924
00:41:04,690 --> 00:41:04,730
Used Bookstore
925
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Bookworms
926
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Bookworms
927
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Bookworms
928
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Used Bookstore
929
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Used Bookstore
930
00:41:04,730 --> 00:41:04,770
Used Bookstore
931
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Bookworms
932
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Bookworms
933
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Bookworms
934
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Used Bookstore
935
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Used Bookstore
936
00:41:04,770 --> 00:41:04,810
Used Bookstore
937
00:41:04,810 --> 00:41:04,850
Bookworms
938
00:41:04,810 --> 00:41:04,850
Used Bookstore
939
00:41:04,810 --> 00:41:04,850
Used Bookstore
940
00:41:04,810 --> 00:41:04,850
Used Bookstore
941
00:41:04,850 --> 00:41:04,900
Bookworms
942
00:41:04,850 --> 00:41:04,900
Used Bookstore
943
00:41:04,850 --> 00:41:04,900
Used Bookstore
944
00:41:04,850 --> 00:41:04,900
Used Bookstore
945
00:41:04,900 --> 00:41:04,940
Bookworms
946
00:41:04,900 --> 00:41:04,940
Used Bookstore
947
00:41:04,900 --> 00:41:04,940
Used Bookstore
948
00:41:04,900 --> 00:41:04,940
Used Bookstore
949
00:41:04,940 --> 00:41:04,980
Bookworms
950
00:41:04,940 --> 00:41:04,980
Used Bookstore
951
00:41:04,940 --> 00:41:04,980
Used Bookstore
952
00:41:04,940 --> 00:41:04,980
Used Bookstore
953
00:41:04,980 --> 00:41:05,020
Bookworms
954
00:41:04,980 --> 00:41:05,020
Used Bookstore
955
00:41:04,980 --> 00:41:05,020
Used Bookstore
956
00:41:04,980 --> 00:41:05,020
Used Bookstore
957
00:41:05,020 --> 00:41:05,060
Bookworms
958
00:41:05,020 --> 00:41:05,060
Used Bookstore
959
00:41:05,020 --> 00:41:05,060
Used Bookstore
960
00:41:05,020 --> 00:41:05,060
Used Bookstore
961
00:41:05,060 --> 00:41:05,100
Bookworms
962
00:41:05,060 --> 00:41:05,100
Used Bookstore
963
00:41:05,060 --> 00:41:05,100
Used Bookstore
964
00:41:05,060 --> 00:41:05,100
Used Bookstore
965
00:41:05,100 --> 00:41:05,150
Bookworms
966
00:41:05,100 --> 00:41:05,150
Used Bookstore
967
00:41:05,100 --> 00:41:05,150
Used Bookstore
968
00:41:05,100 --> 00:41:05,150
Used Bookstore
969
00:41:05,150 --> 00:41:05,190
Bookworms
970
00:41:05,150 --> 00:41:05,190
Used Bookstore
971
00:41:05,150 --> 00:41:05,190
Used Bookstore
972
00:41:05,150 --> 00:41:05,190
Used Bookstore
973
00:41:05,190 --> 00:41:08,900
Bookworms
Used Bookstore
974
00:41:08,900 --> 00:41:08,940
Bookworms
Used Bookstore
975
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
Stop bothering me! Leave me alone!
976
00:41:10,840 --> 00:41:14,140
I can't! They say all sorts of scary people are there.
977
00:41:14,140 --> 00:41:16,450
I don't want you to go to that kind of place.
978
00:41:16,450 --> 00:41:19,740
Where I go is none of your business! Why should you care?
979
00:41:20,060 --> 00:41:21,450
I have to care!
980
00:41:22,450 --> 00:41:25,960
God, you're so annoying! What is with you?!
981
00:41:33,170 --> 00:41:35,590
I only hang out with you to mess with you.
982
00:41:35,590 --> 00:41:39,010
Seriously, stop acting like we're friends.
983
00:41:44,350 --> 00:41:47,090
Y-You did this at school, too!
984
00:41:51,230 --> 00:41:53,370
I have to thank you somehow. Please have some.
985
00:41:54,440 --> 00:41:55,430
Thanks.
986
00:41:56,070 --> 00:42:00,270
I have to go buy food for everyone during lunch break,
987
00:42:00,270 --> 00:42:02,120
so I never have time to eat.
988
00:42:06,030 --> 00:42:07,370
Wh-What is it?
989
00:42:08,030 --> 00:42:10,140
Why do you have to care?
990
00:42:11,040 --> 00:42:12,830
She said you shouldn't, right?
991
00:42:12,830 --> 00:42:16,380
I know. It's because we're friends.
992
00:42:17,890 --> 00:42:22,140
It's my own fault that Moriyama is mad at me.
993
00:42:22,760 --> 00:42:27,390
I didn't think about her feelings and said some pretty awful things.
994
00:42:30,850 --> 00:42:34,650
I want to apologize, but I can never find the words.
995
00:42:34,650 --> 00:42:38,680
I think it's probably because I'm afraid that she won't forgive me.
996
00:42:38,680 --> 00:42:39,660
Afraid?
997
00:42:40,940 --> 00:42:42,210
Yes, I'm afraid.
998
00:42:43,200 --> 00:42:45,290
She's an important friend.
999
00:42:46,080 --> 00:42:49,530
That's why I have to care.
1000
00:43:00,260 --> 00:43:01,860
Friends...
1001
00:43:13,350 --> 00:43:15,440
Hi, how've you been?
1002
00:43:16,520 --> 00:43:18,010
You again?
1003
00:43:18,010 --> 00:43:18,950
Be careful.
1004
00:43:20,360 --> 00:43:23,550
A new ordeal awaits you.
1005
00:43:24,610 --> 00:43:26,020
Ordeal?
1006
00:43:26,020 --> 00:43:28,510
I'm sure that you know what that means.
1007
00:43:31,910 --> 00:43:34,530
I'll come see you again when it's over.
1008
00:43:44,720 --> 00:43:44,720
...
1009
00:43:57,860 --> 00:44:00,640
You're still at it?
1010
00:44:00,640 --> 00:44:01,360
Yeah.
1011
00:44:01,880 --> 00:44:04,060
You never know when the enemy might appear.
1012
00:44:04,060 --> 00:44:08,230
We don't know what they'll target,
so all we can do is search everything.
1013
00:44:10,370 --> 00:44:12,880
I asked Shinji about the Apathy Syndrome victims,
1014
00:44:13,380 --> 00:44:15,230
but it sounds like my hunch was wrong.
1015
00:44:15,230 --> 00:44:20,600
Maybe this is the best Penthesilea can do in terms of data gathering.
1016
00:44:21,750 --> 00:44:23,040
Huh?
1017
00:44:23,040 --> 00:44:25,970
What?! You actually found one?!
1018
00:44:25,970 --> 00:44:28,330
Wait. Something's not right.
1019
00:44:28,330 --> 00:44:30,930
The reading is too big. We've never encountered anything like...
1020
00:44:33,400 --> 00:44:35,910
It's another big one like last month's?
1021
00:44:40,230 --> 00:44:44,910
There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour.
1022
00:44:51,910 --> 00:44:52,920
What's that?
1023
00:45:03,030 --> 00:45:04,260
Sorry to keep you waiting.
1024
00:45:04,260 --> 00:45:08,310
The Shadow is currently located inside a monorail, not far from the station.
1025
00:45:06,880 --> 00:45:08,310
Awesome!
1026
00:45:08,580 --> 00:45:11,750
Doesn't that mean we have to walk down the tracks?
1027
00:45:11,750 --> 00:45:13,710
Isn't that dangerous?
1028
00:45:13,710 --> 00:45:15,060
Don't worry.
1029
00:45:15,060 --> 00:45:20,480
No electronic equipment is operable during the Dark Hour, including the monorails.
1030
00:45:20,480 --> 00:45:23,140
But your bike...
1031
00:45:23,140 --> 00:45:24,820
It's special.
1032
00:45:25,530 --> 00:45:28,180
Yuki, you're in charge.
1033
00:45:28,180 --> 00:45:32,330
Wait! Why him? He doesn't look like a leader!
1034
00:45:33,780 --> 00:45:34,830
Can you handle it?
1035
00:45:35,740 --> 00:45:37,080
Yes.
1036
00:45:38,410 --> 00:45:40,300
Good luck, Yuki.
1037
00:45:40,300 --> 00:45:41,450
Right.
1038
00:45:44,090 --> 00:45:46,470
Why didn't she pick me?!
1039
00:45:56,140 --> 00:45:58,110
That must be it.
1040
00:45:58,440 --> 00:46:01,770
The readings are definitely coming from that monorail.
1041
00:46:08,990 --> 00:46:10,620
The doors are wide open.
1042
00:46:10,900 --> 00:46:15,370
It's definitely strange for all the doors to be open before it's reached the station.
1043
00:46:19,580 --> 00:46:20,960
Dude, seriously?!
1044
00:46:24,420 --> 00:46:26,570
Damn, it won't open!
1045
00:46:26,570 --> 00:46:28,290
What's wrong? What happened?
1046
00:46:28,290 --> 00:46:30,930
It looks like we're trapped inside.
1047
00:46:31,800 --> 00:46:33,850
It must be the Shadow.
1048
00:46:35,350 --> 00:46:37,030
There it is!
1049
00:46:37,930 --> 00:46:38,850
There's another!
1050
00:46:40,150 --> 00:46:41,600
Bastard, you're not getting away!
1051
00:46:41,600 --> 00:46:42,500
Wait!
1052
00:46:42,500 --> 00:46:44,390
Don't run off by yourself!
1053
00:46:44,390 --> 00:46:47,760
Who needs your advice?! We can beat that thing no problem!
1054
00:46:47,760 --> 00:46:49,470
Junpei! Wait!
1055
00:46:49,470 --> 00:46:51,620
Yuki, let's go after him!
1056
00:46:51,620 --> 00:46:52,870
But he said...
1057
00:46:55,000 --> 00:46:56,200
He's our teammate!
1058
00:47:07,470 --> 00:47:09,000
We're moving.
1059
00:47:09,000 --> 00:47:11,580
It shouldn't be able to work during the Dark Hour!
1060
00:47:11,580 --> 00:47:15,140
It seems the monorail is under the enemy's control.
1061
00:47:23,020 --> 00:47:24,480
What do you mean, "it seems"?!
1062
00:47:27,530 --> 00:47:28,680
We've got a problem!
1063
00:47:28,680 --> 00:47:29,990
What is it now?!
1064
00:47:30,270 --> 00:47:35,330
If we can't stop that thing, it'll crash into another train!
1065
00:47:35,740 --> 00:47:39,230
Calm down and listen. I sense a strong presence in the front car.
1066
00:47:39,230 --> 00:47:40,810
That must be the one we're after.
1067
00:47:40,810 --> 00:47:42,920
We'll have to defeat it to stop the train!
1068
00:47:42,920 --> 00:47:43,670
Right.
1069
00:47:44,120 --> 00:47:45,670
Come, Hermes!
1070
00:47:53,840 --> 00:47:56,250
Now that's how it's done!
1071
00:47:59,430 --> 00:48:00,940
That was close.
1072
00:48:05,390 --> 00:48:06,440
What the hell is this?
1073
00:48:07,730 --> 00:48:11,570
I'm getting a totally different vibe from the others.
1074
00:48:22,740 --> 00:48:24,960
But I can still take this thing down myself.
1075
00:48:39,590 --> 00:48:41,220
Hurry!
1076
00:48:41,220 --> 00:48:42,730
We know!
1077
00:48:47,890 --> 00:48:49,480
Thanks.
1078
00:49:00,280 --> 00:49:01,120
Bitch!
1079
00:49:08,000 --> 00:49:10,300
Shit... Shit!
1080
00:49:20,010 --> 00:49:22,600
I'm just as good! I'm just as good as him!
1081
00:49:34,230 --> 00:49:36,700
I'm so screwed. I dunno if I can keep going.
1082
00:49:51,290 --> 00:49:52,240
Guys!
1083
00:49:52,240 --> 00:49:53,790
Junpei! Are you okay?
1084
00:49:58,340 --> 00:49:59,220
Orpheus.
1085
00:50:09,140 --> 00:50:10,550
Yuki!
1086
00:50:10,550 --> 00:50:11,980
Why, you...
1087
00:50:17,190 --> 00:50:19,240
We'll never get up close like this!
1088
00:50:19,540 --> 00:50:21,120
Do whatever it takes!
1089
00:50:21,120 --> 00:50:23,980
If you don't stop it, you'll collide in less than five minutes!
1090
00:50:23,980 --> 00:50:25,500
Easier said than done!
1091
00:50:25,950 --> 00:50:28,740
Hey! What does she mean, "collide"?
1092
00:50:28,740 --> 00:50:30,990
What are you guys talking about?
1093
00:50:30,990 --> 00:50:33,610
We're gonna crash into the train ahead of us.
1094
00:50:33,610 --> 00:50:34,510
What?
1095
00:50:34,510 --> 00:50:38,170
Most people don't know the Dark Hour exists.
1096
00:50:38,170 --> 00:50:41,620
But if half the city is destroyed, there will be panic.
1097
00:50:41,620 --> 00:50:43,040
That must be avoided at all costs.
1098
00:50:43,040 --> 00:50:45,520
Wait a minute! We're...
1099
00:50:45,930 --> 00:50:48,550
We're still inside the train!
1100
00:50:48,550 --> 00:50:50,270
If it collides with us inside...
1101
00:50:52,140 --> 00:50:53,280
We're dead.
1102
00:50:55,770 --> 00:50:57,030
No way.
1103
00:50:57,570 --> 00:50:59,280
You're kidding, right?
1104
00:50:59,820 --> 00:51:04,790
You're making it sound like this is life or death!
1105
00:51:04,790 --> 00:51:07,330
Dammit, Stupei! Are you only figuring that out now?!
1106
00:51:35,940 --> 00:51:41,230
The time has come for you to wield your power.
1107
00:51:41,990 --> 00:51:47,200
Your power is unique. It's like the number zero.
1108
00:51:47,910 --> 00:51:52,760
It's empty, but at the same time holds infinite possibilities.
1109
00:51:53,210 --> 00:51:57,340
You, my boy, are able to possess multiple Personas
1110
00:51:57,920 --> 00:52:01,650
and summon them as needed.
1111
00:52:02,210 --> 00:52:07,080
This is the Magician Arcana you earned in your earlier battle.
1112
00:52:07,080 --> 00:52:08,980
The Persona it contains is...
1113
00:52:13,810 --> 00:52:14,980
Jack Frost!
1114
00:52:20,900 --> 00:52:22,240
A different Persona?!
1115
00:52:29,750 --> 00:52:31,020
Oh, wow...
1116
00:52:31,020 --> 00:52:33,250
You can use Personas that way?
1117
00:52:33,520 --> 00:52:35,500
Hurry! You're running out of time!
1118
00:52:36,380 --> 00:52:38,760
But all he can do is hold it off!
1119
00:52:41,130 --> 00:52:42,450
He can't attack!
1120
00:52:47,180 --> 00:52:48,520
I'm trusting you to watch my six.
1121
00:52:51,180 --> 00:52:52,770
Friggin' show-off.
1122
00:52:53,120 --> 00:52:55,460
That's not how you use that phrase!
1123
00:52:55,460 --> 00:52:56,590
Junpei?
1124
00:52:56,590 --> 00:52:59,280
I know! I know...
1125
00:52:59,550 --> 00:53:02,780
If I don't do this, I won't be able to call myself a man!
1126
00:53:03,100 --> 00:53:05,910
This is the last one! Get your butt out here, Persona!
1127
00:53:29,340 --> 00:53:31,500
I could've handled her myself.
1128
00:53:31,500 --> 00:53:33,060
I don't get it.
1129
00:53:33,340 --> 00:53:35,560
Why aren't we stopping?!
1130
00:53:38,640 --> 00:53:40,720
Okay, let's see.
1131
00:53:40,720 --> 00:53:42,820
It's hopeless! We'll never figure this out!
1132
00:53:43,340 --> 00:53:46,500
How do you stop this thing?!
1133
00:53:43,340 --> 00:53:46,500
But we beat the Shadows!
1134
00:53:47,440 --> 00:53:49,830
How can you be so calm?!
1135
00:53:49,830 --> 00:53:52,270
If we don't stop this train, we're gonna die!
1136
00:53:52,270 --> 00:53:54,580
Oh, you want to stop the train?
1137
00:53:56,410 --> 00:53:58,490
Hey, do you know what you're doing?
1138
00:53:58,490 --> 00:53:59,490
I saw how earlier.
1139
00:53:59,490 --> 00:54:01,340
Earlier? That was an arcade game!
1140
00:54:01,780 --> 00:54:03,090
Don't touch that, idiot!
1141
00:54:23,770 --> 00:54:25,570
We... stopped.
1142
00:54:28,150 --> 00:54:29,400
Happy now?
1143
00:54:30,400 --> 00:54:34,120
Well, I'll be. You're not so useless, after all.
1144
00:54:37,620 --> 00:54:37,670
...
1145
00:55:01,270 --> 00:55:01,310
...
1146
00:55:06,900 --> 00:55:06,950
MIDTERM TEST RESULTS
1147
00:55:06,950 --> 00:55:06,990
MIDTERM TEST RESULTS
1148
00:55:06,990 --> 00:55:07,030
MIDTERM TEST RESULTS
1149
00:55:07,030 --> 00:55:07,070
MIDTERM TEST RESULTS
1150
00:55:07,070 --> 00:55:07,110
MIDTERM TEST RESULTS
1151
00:55:07,110 --> 00:55:07,150
MIDTERM TEST RESULTS
1152
00:55:07,150 --> 00:55:07,200
MIDTERM TEST RESULTS
1153
00:55:07,200 --> 00:55:07,240
MIDTERM TEST RESULTS
1154
00:55:07,240 --> 00:55:07,280
MIDTERM TEST RESULTS
1155
00:55:07,280 --> 00:55:07,320
MIDTERM TEST RESULTS
1156
00:55:07,320 --> 00:55:07,360
MIDTERM TEST RESULTS
1157
00:55:07,360 --> 00:55:07,400
MIDTERM TEST RESULTS
1158
00:55:07,400 --> 00:55:07,450
MIDTERM TEST RESULTS
1159
00:55:07,450 --> 00:55:07,490
MIDTERM TEST RESULTS
1160
00:55:07,490 --> 00:55:07,530
MIDTERM TEST RESULTS
1161
00:55:07,530 --> 00:55:07,570
MIDTERM TEST RESULTS
1162
00:55:07,570 --> 00:55:07,610
MIDTERM TEST RESULTS
1163
00:55:07,610 --> 00:55:07,650
MIDTERM TEST RESULTS
1164
00:55:07,650 --> 00:55:07,700
MIDTERM TEST RESULTS
1165
00:55:07,700 --> 00:55:07,740
MIDTERM TEST RESULTS
1166
00:55:07,740 --> 00:55:07,780
MIDTERM TEST RESULTS
1167
00:55:07,780 --> 00:55:07,820
MIDTERM TEST RESULTS
1168
00:55:07,820 --> 00:55:07,860
MIDTERM TEST RESULTS
1169
00:55:07,860 --> 00:55:07,900
MIDTERM TEST RESULTS
1170
00:55:07,900 --> 00:55:07,950
MIDTERM TEST RESULTS
1171
00:55:07,950 --> 00:55:07,990
MIDTERM TEST RESULTS
1172
00:55:07,990 --> 00:55:08,030
MIDTERM TEST RESULTS
1173
00:55:08,030 --> 00:55:08,070
MIDTERM TEST RESULTS
1174
00:55:08,070 --> 00:55:08,110
MIDTERM TEST RESULTS
1175
00:55:08,110 --> 00:55:08,150
MIDTERM TEST RESULTS
1176
00:55:08,150 --> 00:55:08,200
MIDTERM TEST RESULTS
1177
00:55:08,200 --> 00:55:08,240
MIDTERM TEST RESULTS
1178
00:55:08,240 --> 00:55:08,280
MIDTERM TEST RESULTS
1179
00:55:08,280 --> 00:55:08,320
MIDTERM TEST RESULTS
1180
00:55:08,320 --> 00:55:08,360
MIDTERM TEST RESULTS
1181
00:55:08,360 --> 00:55:08,400
MIDTERM TEST RESULTS
1182
00:55:08,400 --> 00:55:08,450
MIDTERM TEST RESULTS
1183
00:55:08,450 --> 00:55:08,490
MIDTERM TEST RESULTS
1184
00:55:08,490 --> 00:55:08,530
MIDTERM TEST RESULTS
1185
00:55:08,530 --> 00:55:08,570
MIDTERM TEST RESULTS
1186
00:55:08,570 --> 00:55:08,610
MIDTERM TEST RESULTS
1187
00:55:08,610 --> 00:55:08,660
MIDTERM TEST RESULTS
1188
00:55:08,660 --> 00:55:08,700
MIDTERM TEST RESULTS
1189
00:55:08,700 --> 00:55:08,740
MIDTERM TEST RESULTS
1190
00:55:08,740 --> 00:55:08,780
MIDTERM TEST RESULTS
1191
00:55:08,780 --> 00:55:08,820
MIDTERM TEST RESULTS
1192
00:55:08,820 --> 00:55:08,860
MIDTERM TEST RESULTS
1193
00:55:08,860 --> 00:55:08,910
MIDTERM TEST RESULTS
1194
00:55:08,910 --> 00:55:08,950
MIDTERM TEST RESULTS
1195
00:55:08,950 --> 00:55:08,990
MIDTERM TEST RESULTS
1196
00:55:08,990 --> 00:55:09,030
MIDTERM TEST RESULTS
1197
00:55:09,030 --> 00:55:09,070
MIDTERM TEST RESULTS
1198
00:55:09,070 --> 00:55:09,110
MIDTERM TEST RESULTS
1199
00:55:09,110 --> 00:55:09,160
MIDTERM TEST RESULTS
1200
00:55:09,160 --> 00:55:09,200
MIDTERM TEST RESULTS
1201
00:55:09,200 --> 00:55:09,240
MIDTERM TEST RESULTS
1202
00:55:09,240 --> 00:55:09,280
MIDTERM TEST RESULTS
1203
00:55:09,280 --> 00:55:09,320
MIDTERM TEST RESULTS
1204
00:55:09,320 --> 00:55:09,360
MIDTERM TEST RESULTS
1205
00:55:09,360 --> 00:55:09,410
MIDTERM TEST RESULTS
1206
00:55:09,410 --> 00:55:09,450
MIDTERM TEST RESULTS
1207
00:55:09,450 --> 00:55:09,490
MIDTERM TEST RESULTS
1208
00:55:09,490 --> 00:55:09,530
MIDTERM TEST RESULTS
1209
00:55:09,530 --> 00:55:09,570
MIDTERM TEST RESULTS
1210
00:55:09,570 --> 00:55:09,610
MIDTERM TEST RESULTS
1211
00:55:09,610 --> 00:55:09,660
MIDTERM TEST RESULTS
1212
00:55:09,660 --> 00:55:09,700
MIDTERM TEST RESULTS
1213
00:55:09,700 --> 00:55:09,740
MIDTERM TEST RESULTS
1214
00:55:09,740 --> 00:55:09,780
MIDTERM TEST RESULTS
1215
00:55:09,780 --> 00:55:09,820
MIDTERM TEST RESULTS
1216
00:55:09,820 --> 00:55:09,860
MIDTERM TEST RESULTS
1217
00:55:09,860 --> 00:55:09,910
MIDTERM TEST RESULTS
1218
00:55:09,910 --> 00:55:09,950
MIDTERM TEST RESULTS
1219
00:55:09,950 --> 00:55:09,990
MIDTERM TEST RESULTS
1220
00:55:09,990 --> 00:55:10,030
MIDTERM TEST RESULTS
1221
00:55:10,030 --> 00:55:10,070
MIDTERM TEST RESULTS
1222
00:55:10,070 --> 00:55:10,110
MIDTERM TEST RESULTS
1223
00:55:10,110 --> 00:55:10,160
MIDTERM TEST RESULTS
1224
00:55:10,160 --> 00:55:10,200
MIDTERM TEST RESULTS
1225
00:55:10,200 --> 00:55:10,240
MIDTERM TEST RESULTS
1226
00:55:10,240 --> 00:55:10,280
MIDTERM TEST RESULTS
1227
00:55:10,280 --> 00:55:10,320
MIDTERM TEST RESULTS
1228
00:55:10,320 --> 00:55:10,370
MIDTERM TEST RESULTS
1229
00:55:10,370 --> 00:55:10,410
MIDTERM TEST RESULTS
1230
00:55:10,410 --> 00:55:10,450
MIDTERM TEST RESULTS
1231
00:55:10,450 --> 00:55:10,490
MIDTERM TEST RESULTS
1232
00:55:10,490 --> 00:55:10,530
MIDTERM TEST RESULTS
1233
00:55:10,530 --> 00:55:10,570
MIDTERM TEST RESULTS
1234
00:55:10,570 --> 00:55:10,620
MIDTERM TEST RESULTS
1235
00:55:10,620 --> 00:55:10,660
MIDTERM TEST RESULTS
1236
00:55:10,660 --> 00:55:10,700
MIDTERM TEST RESULTS
1237
00:55:10,700 --> 00:55:10,740
MIDTERM TEST RESULTS
1238
00:55:10,740 --> 00:55:10,780
MIDTERM TEST RESULTS
1239
00:55:10,780 --> 00:55:10,820
MIDTERM TEST RESULTS
1240
00:55:10,820 --> 00:55:10,870
MIDTERM TEST RESULTS
1241
00:55:10,870 --> 00:55:10,910
MIDTERM TEST RESULTS
1242
00:55:10,910 --> 00:55:10,950
MIDTERM TEST RESULTS
1243
00:55:10,950 --> 00:55:10,990
MIDTERM TEST RESULTS
1244
00:55:10,990 --> 00:55:11,030
MIDTERM TEST RESULTS
1245
00:55:11,030 --> 00:55:11,070
MIDTERM TEST RESULTS
1246
00:55:11,070 --> 00:55:11,120
MIDTERM TEST RESULTS
1247
00:55:11,120 --> 00:55:11,160
MIDTERM TEST RESULTS
1248
00:55:11,160 --> 00:55:11,200
MIDTERM TEST RESULTS
1249
00:55:11,200 --> 00:55:11,240
MIDTERM TEST RESULTS
1250
00:55:11,240 --> 00:55:11,280
MIDTERM TEST RESULTS
1251
00:55:11,280 --> 00:55:11,320
MIDTERM TEST RESULTS
1252
00:55:11,320 --> 00:55:11,370
MIDTERM TEST RESULTS
1253
00:55:11,370 --> 00:55:11,410
MIDTERM TEST RESULTS
1254
00:55:11,410 --> 00:55:11,450
MIDTERM TEST RESULTS
1255
00:55:11,450 --> 00:55:11,490
MIDTERM TEST RESULTS
1256
00:55:11,490 --> 00:55:11,530
MIDTERM TEST RESULTS
1257
00:55:11,530 --> 00:55:11,570
MIDTERM TEST RESULTS
1258
00:55:11,570 --> 00:55:11,620
MIDTERM TEST RESULTS
1259
00:55:11,620 --> 00:55:11,660
MIDTERM TEST RESULTS
1260
00:55:11,660 --> 00:55:11,700
MIDTERM TEST RESULTS
1261
00:55:11,700 --> 00:55:11,740
MIDTERM TEST RESULTS
1262
00:55:11,740 --> 00:55:11,780
MIDTERM TEST RESULTS
1263
00:55:11,780 --> 00:55:11,830
MIDTERM TEST RESULTS
1264
00:55:11,830 --> 00:55:11,870
MIDTERM TEST RESULTS
1265
00:55:11,870 --> 00:55:11,910
MIDTERM TEST RESULTS
1266
00:55:11,910 --> 00:55:11,950
MIDTERM TEST RESULTS
1267
00:55:11,950 --> 00:55:11,990
MIDTERM TEST RESULTS
1268
00:55:11,990 --> 00:55:12,030
MIDTERM TEST RESULTS
1269
00:55:12,030 --> 00:55:12,080
MIDTERM TEST RESULTS
1270
00:55:12,080 --> 00:55:12,120
MIDTERM TEST RESULTS
1271
00:55:12,120 --> 00:55:12,160
MIDTERM TEST RESULTS
1272
00:55:12,160 --> 00:55:12,200
MIDTERM TEST RESULTS
1273
00:55:12,200 --> 00:55:12,240
MIDTERM TEST RESULTS
1274
00:55:12,240 --> 00:55:12,280
MIDTERM TEST RESULTS
1275
00:55:12,280 --> 00:55:12,330
MIDTERM TEST RESULTS
1276
00:55:12,330 --> 00:55:12,370
MIDTERM TEST RESULTS
1277
00:55:12,370 --> 00:55:12,410
MIDTERM TEST RESULTS
1278
00:55:12,410 --> 00:55:12,450
MIDTERM TEST RESULTS
1279
00:55:12,450 --> 00:55:12,490
MIDTERM TEST RESULTS
1280
00:55:12,490 --> 00:55:12,530
MIDTERM TEST RESULTS
1281
00:55:12,530 --> 00:55:12,580
MIDTERM TEST RESULTS
1282
00:55:12,580 --> 00:55:12,620
MIDTERM TEST RESULTS
1283
00:55:12,620 --> 00:55:12,660
MIDTERM TEST RESULTS
1284
00:55:12,660 --> 00:55:12,700
MIDTERM TEST RESULTS
1285
00:55:12,700 --> 00:55:12,740
MIDTERM TEST RESULTS
1286
00:55:12,740 --> 00:55:12,780
MIDTERM TEST RESULTS
1287
00:55:12,780 --> 00:55:12,830
MIDTERM TEST RESULTS
1288
00:55:12,830 --> 00:55:12,870
MIDTERM TEST RESULTS
1289
00:55:12,870 --> 00:55:12,910
MIDTERM TEST RESULTS
1290
00:55:12,910 --> 00:55:12,950
MIDTERM TEST RESULTS
1291
00:55:12,950 --> 00:55:12,990
MIDTERM TEST RESULTS
1292
00:55:12,990 --> 00:55:13,030
MIDTERM TEST RESULTS
1293
00:55:13,030 --> 00:55:13,080
MIDTERM TEST RESULTS
1294
00:55:13,080 --> 00:55:13,120
MIDTERM TEST RESULTS
1295
00:55:13,120 --> 00:55:13,160
MIDTERM TEST RESULTS
1296
00:55:13,160 --> 00:55:13,200
MIDTERM TEST RESULTS
1297
00:55:13,200 --> 00:55:13,240
MIDTERM TEST RESULTS
1298
00:55:13,240 --> 00:55:13,280
MIDTERM TEST RESULTS
1299
00:55:13,280 --> 00:55:13,330
MIDTERM TEST RESULTS
1300
00:55:13,330 --> 00:55:13,370
MIDTERM TEST RESULTS
1301
00:55:13,370 --> 00:55:13,410
MIDTERM TEST RESULTS
1302
00:55:13,410 --> 00:55:13,450
MIDTERM TEST RESULTS
1303
00:55:13,450 --> 00:55:13,490
MIDTERM TEST RESULTS
1304
00:55:13,490 --> 00:55:13,540
MIDTERM TEST RESULTS
1305
00:55:13,540 --> 00:55:13,580
MIDTERM TEST RESULTS
1306
00:55:13,580 --> 00:55:13,620
MIDTERM TEST RESULTS
1307
00:55:13,620 --> 00:55:13,660
MIDTERM TEST RESULTS
1308
00:55:13,660 --> 00:55:13,700
MIDTERM TEST RESULTS
1309
00:55:13,700 --> 00:55:13,740
MIDTERM TEST RESULTS
1310
00:55:13,740 --> 00:55:13,790
MIDTERM TEST RESULTS
1311
00:55:13,790 --> 00:55:13,830
MIDTERM TEST RESULTS
1312
00:55:13,910 --> 00:55:13,950
...
1313
00:55:25,050 --> 00:55:25,050
...
1314
00:55:41,690 --> 00:55:41,690
...
1315
00:56:06,460 --> 00:56:06,500
Fuuka Yamagishi
1316
00:56:06,500 --> 00:56:06,550
Fuuka Yamagishi
1317
00:56:06,550 --> 00:56:06,590
Fuuka Yamagishi
1318
00:56:06,590 --> 00:56:06,630
Fuuka Yamagishi
1319
00:56:06,630 --> 00:56:06,670
Fuuka Yamagishi
1320
00:56:06,670 --> 00:56:06,710
Fuuka Yamagishi
1321
00:56:06,710 --> 00:56:06,750
Fuuka Yamagishi
1322
00:56:06,750 --> 00:56:06,800
Fuuka Yamagishi
1323
00:56:06,800 --> 00:56:06,840
Fuuka Yamagishi
1324
00:56:06,840 --> 00:56:06,880
Fuuka Yamagishi
1325
00:56:06,880 --> 00:56:06,920
Fuuka Yamagishi
1326
00:56:06,920 --> 00:56:06,960
Fuuka Yamagishi
1327
00:56:06,960 --> 00:56:07,010
Fuuka Yamagishi
1328
00:56:07,010 --> 00:56:07,050
Fuuka Yamagishi
1329
00:56:07,050 --> 00:56:07,090
Fuuka Yamagishi
1330
00:56:07,090 --> 00:56:07,130
Fuuka Yamagishi
1331
00:56:07,130 --> 00:56:07,170
Fuuka Yamagishi
1332
00:56:07,170 --> 00:56:07,210
Fuuka Yamagishi
1333
00:56:07,170 --> 00:56:10,470
Fuuka Yamagishi. She's a junior in Class E.
1334
00:56:07,210 --> 00:56:07,260
Fuuka Yamagishi
1335
00:56:07,260 --> 00:56:07,300
Fuuka Yamagishi
1336
00:56:07,300 --> 00:56:07,340
Fuuka Yamagishi
1337
00:56:07,340 --> 00:56:07,380
Fuuka Yamagishi
1338
00:56:07,380 --> 00:56:07,420
Fuuka Yamagishi
1339
00:56:07,420 --> 00:56:07,460
Fuuka Yamagishi
1340
00:56:07,460 --> 00:56:07,510
Fuuka Yamagishi
1341
00:56:07,510 --> 00:56:07,550
Fuuka Yamagishi
1342
00:56:07,550 --> 00:56:07,590
Fuuka Yamagishi
1343
00:56:07,590 --> 00:56:07,630
Fuuka Yamagishi
1344
00:56:07,630 --> 00:56:07,670
Fuuka Yamagishi
1345
00:56:07,670 --> 00:56:07,710
Fuuka Yamagishi
1346
00:56:07,710 --> 00:56:07,760
Fuuka Yamagishi
1347
00:56:07,760 --> 00:56:07,800
Fuuka Yamagishi
1348
00:56:07,800 --> 00:56:07,840
Fuuka Yamagishi
1349
00:56:07,840 --> 00:56:07,880
Fuuka Yamagishi
1350
00:56:07,880 --> 00:56:07,920
Fuuka Yamagishi
1351
00:56:07,920 --> 00:56:07,960
Fuuka Yamagishi
1352
00:56:07,960 --> 00:56:08,010
Fuuka Yamagishi
1353
00:56:08,010 --> 00:56:08,050
Fuuka Yamagishi
1354
00:56:08,050 --> 00:56:08,090
Fuuka Yamagishi
1355
00:56:08,090 --> 00:56:08,130
Fuuka Yamagishi
1356
00:56:08,130 --> 00:56:08,170
Fuuka Yamagishi
1357
00:56:08,170 --> 00:56:08,210
Fuuka Yamagishi
1358
00:56:08,210 --> 00:56:08,260
Fuuka Yamagishi
1359
00:56:08,260 --> 00:56:08,300
Fuuka Yamagishi
1360
00:56:08,300 --> 00:56:08,340
Fuuka Yamagishi
1361
00:56:08,340 --> 00:56:08,380
Fuuka Yamagishi
1362
00:56:08,380 --> 00:56:08,420
Fuuka Yamagishi
1363
00:56:08,420 --> 00:56:08,460
Fuuka Yamagishi
1364
00:56:08,460 --> 00:56:08,510
Fuuka Yamagishi
1365
00:56:08,510 --> 00:56:08,550
Fuuka Yamagishi
1366
00:56:08,550 --> 00:56:08,590
Fuuka Yamagishi
1367
00:56:08,590 --> 00:56:08,630
Fuuka Yamagishi
1368
00:56:08,630 --> 00:56:08,670
Fuuka Yamagishi
1369
00:56:08,670 --> 00:56:08,720
Fuuka Yamagishi
1370
00:56:08,720 --> 00:56:08,760
Fuuka Yamagishi
1371
00:56:08,760 --> 00:56:08,800
Fuuka Yamagishi
1372
00:56:08,800 --> 00:56:08,840
Fuuka Yamagishi
1373
00:56:08,840 --> 00:56:08,880
Fuuka Yamagishi
1374
00:56:08,880 --> 00:56:08,920
Fuuka Yamagishi
1375
00:56:08,920 --> 00:56:08,970
Fuuka Yamagishi
1376
00:56:08,970 --> 00:56:09,010
Fuuka Yamagishi
1377
00:56:09,010 --> 00:56:09,050
Fuuka Yamagishi
1378
00:56:09,050 --> 00:56:09,090
Fuuka Yamagishi
1379
00:56:09,090 --> 00:56:09,130
Fuuka Yamagishi
1380
00:56:09,130 --> 00:56:09,170
Fuuka Yamagishi
1381
00:56:09,170 --> 00:56:09,220
Fuuka Yamagishi
1382
00:56:09,220 --> 00:56:09,260
Fuuka Yamagishi
1383
00:56:09,260 --> 00:56:09,300
Fuuka Yamagishi
1384
00:56:09,300 --> 00:56:09,340
Fuuka Yamagishi
1385
00:56:09,340 --> 00:56:09,380
Fuuka Yamagishi
1386
00:56:09,380 --> 00:56:09,420
Fuuka Yamagishi
1387
00:56:09,420 --> 00:56:09,470
Fuuka Yamagishi
1388
00:56:09,470 --> 00:56:09,510
Fuuka Yamagishi
1389
00:56:09,510 --> 00:56:09,550
Fuuka Yamagishi
1390
00:56:09,550 --> 00:56:09,590
Fuuka Yamagishi
1391
00:56:09,590 --> 00:56:09,630
Fuuka Yamagishi
1392
00:56:09,630 --> 00:56:09,670
Fuuka Yamagishi
1393
00:56:09,670 --> 00:56:09,720
Fuuka Yamagishi
1394
00:56:09,720 --> 00:56:09,760
Fuuka Yamagishi
1395
00:56:09,760 --> 00:56:09,800
Fuuka Yamagishi
1396
00:56:09,800 --> 00:56:09,840
Fuuka Yamagishi
1397
00:56:09,840 --> 00:56:09,880
Fuuka Yamagishi
1398
00:56:09,880 --> 00:56:09,920
Fuuka Yamagishi
1399
00:56:09,920 --> 00:56:09,970
Fuuka Yamagishi
1400
00:56:09,970 --> 00:56:10,010
Fuuka Yamagishi
1401
00:56:10,010 --> 00:56:10,050
Fuuka Yamagishi
1402
00:56:10,050 --> 00:56:10,090
Fuuka Yamagishi
1403
00:56:10,090 --> 00:56:10,130
Fuuka Yamagishi
1404
00:56:10,130 --> 00:56:10,170
Fuuka Yamagishi
1405
00:56:10,170 --> 00:56:10,220
Fuuka Yamagishi
1406
00:56:10,220 --> 00:56:10,260
Fuuka Yamagishi
1407
00:56:10,260 --> 00:56:10,300
Fuuka Yamagishi
1408
00:56:10,300 --> 00:56:10,340
Fuuka Yamagishi
1409
00:56:10,340 --> 00:56:10,380
Fuuka Yamagishi
1410
00:56:10,380 --> 00:56:10,430
Fuuka Yamagishi
1411
00:56:10,430 --> 00:56:10,470
Fuuka Yamagishi
1412
00:56:10,470 --> 00:56:14,720
Sweet! A girl! She's a new member, right?
1413
00:56:15,260 --> 00:56:16,720
Who?
1414
00:56:17,040 --> 00:56:19,280
She was at the same hospital as me.
1415
00:56:19,280 --> 00:56:20,730
That's how we found out about her.
1416
00:56:22,470 --> 00:56:25,320
Huh? Where have you been?
1417
00:56:25,590 --> 00:56:29,170
I went to see those girls found in front of the school gate this morning.
1418
00:56:29,170 --> 00:56:30,760
Something about it bothered me.
1419
00:56:31,600 --> 00:56:34,280
Oh, those girls in Class E.
1420
00:56:34,280 --> 00:56:38,830
It's a little creepy that they found two of them passed out there.
1421
00:56:39,320 --> 00:56:41,770
How are they? Do they have it?
1422
00:56:41,770 --> 00:56:45,840
Yes. They both have Apathy Syndrome.
1423
00:56:46,870 --> 00:56:50,840
Apathy Syndrome? Don't you only get that when you're attacked by Shadows?
1424
00:56:51,340 --> 00:56:57,100
Correct. And the fact that they were found at Gekkoukan High's front gate is troubling.
1425
00:56:58,260 --> 00:57:00,790
So it's related to Tartarus somehow?
1426
00:57:00,790 --> 00:57:02,720
My thoughts exactly.
1427
00:57:02,720 --> 00:57:05,360
Oh, I don't think that's the case.
1428
00:57:05,770 --> 00:57:07,360
Do you know something?
1429
00:57:07,940 --> 00:57:11,740
Actually, rumors are flying around the school right now.
1430
00:57:14,110 --> 00:57:18,870
Good evening, everyone, and welcome to "Junpei's Believe It, or Don't."
1431
00:57:19,360 --> 00:57:23,120
There are many strange things in this world.
1432
00:57:23,120 --> 00:57:27,380
According to one story, if you get caught at school late at night,
1433
00:57:27,380 --> 00:57:31,880
you'll be devoured by a maniacal ghost that roams the halls!
1434
00:57:32,420 --> 00:57:36,460
The other day, this friend of mine... Let's call her Anna.
1435
00:57:36,460 --> 00:57:40,880
She said to me, "Junpei, I saw something strange."
1436
00:57:40,880 --> 00:57:43,640
She said it was about the girls from Class E.
1437
00:57:43,640 --> 00:57:47,150
She claims she saw them go into the school on the night of the incident.
1438
00:57:47,680 --> 00:57:51,650
And then it hit me.
1439
00:57:51,650 --> 00:57:56,200
That ghost must've tried to make her its dinner!
1440
00:57:56,200 --> 00:57:58,910
And that's why they found her lying on the ground by the gate!
1441
00:57:59,870 --> 00:58:04,160
Yes, there are strange things in this world.
1442
00:58:04,480 --> 00:58:09,920
Believe it... or don't.
1443
00:58:14,540 --> 00:58:15,990
What do you think?
1444
00:58:15,990 --> 00:58:17,660
Vengeful spirits aside,
1445
00:58:17,660 --> 00:58:22,720
the fact that both were afflicted with Apathy Syndrome at the same time in front of the school worries me.
1446
00:58:23,220 --> 00:58:27,400
If we retrace their footsteps, we might find some sign of a Shadow attack.
1447
00:58:27,970 --> 00:58:32,150
If we can find that, we might be able to save people before they're attacked.
1448
00:58:34,110 --> 00:58:36,650
What were they doing at school at night?
1449
00:58:37,230 --> 00:58:38,660
That's the real question.
1450
00:58:39,390 --> 00:58:43,870
If we can figure out why they were there, we might be able to learn something.
1451
00:58:44,660 --> 00:58:44,660
...
1452
00:58:53,920 --> 00:58:56,300
Fuuka Yamagishi isn't here.
1453
00:58:57,880 --> 00:58:59,820
Can we go?
1454
00:58:59,820 --> 00:59:02,830
Hey, this is a new girl member we're talking about!
1455
00:59:02,830 --> 00:59:04,650
Don't give up so easily!
1456
00:59:06,060 --> 00:59:06,990
Hey, got a minute?
1457
00:59:07,780 --> 00:59:10,390
Has Yamagishi gone home already?
1458
00:59:10,390 --> 00:59:13,600
Yamagishi hasn't been to school since last week.
1459
00:59:13,600 --> 00:59:14,890
She's been sick.
1460
00:59:14,890 --> 00:59:16,460
What, seriously?
1461
00:59:16,460 --> 00:59:17,200
Yeah.
1462
00:59:18,240 --> 00:59:20,020
How can you say that?!
1463
00:59:20,020 --> 00:59:23,140
I only offered a hypothesis based on the evidence.
1464
00:59:23,140 --> 00:59:25,150
They brought it on themselves.
1465
00:59:25,150 --> 00:59:29,460
What?! What'd they do to deserve falling into a coma in front of the school?
1466
00:59:29,780 --> 00:59:31,990
They were probably on drugs or something.
1467
00:59:31,990 --> 00:59:36,710
I hear those two partied a lot at night behind Port Island Station.
1468
00:59:37,670 --> 00:59:40,580
That place is a popular hangout
spot for delinquents.
1469
00:59:40,580 --> 00:59:42,170
Screw you!
1470
00:59:44,380 --> 00:59:46,470
Port Island Station, huh?
1471
00:59:46,470 --> 00:59:48,590
Do you think it's connected?
1472
00:59:48,590 --> 00:59:50,850
Beats me, but that's our only lead.
1473
00:59:51,460 --> 00:59:56,860
What would a couple of party girls have been doing at school at night?
1474
00:59:59,270 --> 01:00:03,240
The people who partied with them on Port Island might know something.
1475
01:00:04,320 --> 01:00:05,690
Let's check it out!
1476
01:00:05,690 --> 01:00:07,600
I'm just saying...
1477
01:00:07,600 --> 01:00:08,730
What's the matter?
1478
01:00:08,730 --> 01:00:11,370
I've heard some nasty rumors about that place.
1479
01:00:11,890 --> 01:00:13,690
We really shouldn't go.
1480
01:00:13,690 --> 01:00:15,840
Who cares about that?
1481
01:00:15,840 --> 01:00:18,490
This might keep the Shadows from causing more harm!
1482
01:00:18,490 --> 01:00:20,260
We have to do this!
1483
01:00:21,880 --> 01:00:25,390
Well, you might not be interested in any of that stuff, Yuki.
1484
01:00:26,000 --> 01:00:27,520
Come on, Makoto!
1485
01:00:27,520 --> 01:00:30,360
You're not getting outta this one!
1486
01:00:30,360 --> 01:00:32,590
You're coming with us!
1487
01:00:32,590 --> 01:00:33,270
Okay.
1488
01:00:33,670 --> 01:00:36,540
That's our Makoto! You're on board?
1489
01:00:36,540 --> 01:00:37,180
Personal space.
1490
01:00:37,180 --> 01:00:40,180
With you and me together,
there's nothing to fear!
1491
01:00:40,180 --> 01:00:41,470
Personal space!
1492
01:00:42,030 --> 01:00:42,030
...
1493
01:00:49,660 --> 01:00:54,910
Anyway, he was still giving me lip, so I got pissed, too.
1494
01:00:54,910 --> 01:00:56,600
You're such a baby!
1495
01:00:56,600 --> 01:00:57,550
Bite me!
1496
01:00:57,870 --> 01:01:00,670
Who the hell are they?
1497
01:01:01,540 --> 01:01:02,760
Seriously? Uniforms?
1498
01:01:02,760 --> 01:01:04,800
They're from Gekko High.
1499
01:01:05,260 --> 01:01:08,710
Oh god, this is worse than I thought.
1500
01:01:08,710 --> 01:01:10,060
Junpei, stop gawking!
1501
01:01:10,060 --> 01:01:11,420
I can't help it!
1502
01:01:11,420 --> 01:01:14,710
Hey, you, I think you're in the wrong place.
1503
01:01:14,710 --> 01:01:17,700
You don't belong here. Get it?
1504
01:01:17,700 --> 01:01:19,190
Beat it, Goatee.
1505
01:01:19,510 --> 01:01:21,390
"Goatee"?
1506
01:01:22,110 --> 01:01:24,140
Oh, you mean me.
1507
01:01:24,140 --> 01:01:26,820
We don't need your permission to be here.
1508
01:01:28,320 --> 01:01:30,700
This one's got some bite. I like that.
1509
01:01:32,030 --> 01:01:33,980
Hey! Are you nuts?!
1510
01:01:33,980 --> 01:01:35,820
Take a look around you!
1511
01:01:35,820 --> 01:01:36,780
I'm not blind, ya know.
1512
01:01:36,780 --> 01:01:39,340
C'mon, don't be intimidated by these scum!
1513
01:01:40,830 --> 01:01:43,260
What was that?
1514
01:01:43,540 --> 01:01:46,680
W-We're sorry! She didn't mean anything by it!
1515
01:01:46,680 --> 01:01:49,810
She's pushy, but she means well!
1516
01:01:47,020 --> 01:01:49,070
Well, speak up.
1517
01:01:49,810 --> 01:01:51,980
That's smart.
1518
01:01:51,980 --> 01:01:54,440
You chained your nose to your face so you won't lose it.
1519
01:01:55,440 --> 01:01:56,700
It makes sense now!
1520
01:01:56,700 --> 01:01:57,590
Burn!
1521
01:01:57,590 --> 01:01:59,650
Dude, he dissed you!
1522
01:02:00,740 --> 01:02:02,530
Die, you bastard!
1523
01:02:11,830 --> 01:02:13,290
Oops. Sorry.
1524
01:02:13,790 --> 01:02:15,090
Why, you little...
1525
01:02:17,750 --> 01:02:19,790
That's enough.
1526
01:02:20,870 --> 01:02:22,550
And who the hell are you?
1527
01:02:23,170 --> 01:02:25,550
It's the guy from the hospital...
1528
01:02:25,920 --> 01:02:30,120
They didn't know what they were getting into.
I'll make sure they leave. All right?
1529
01:02:30,120 --> 01:02:32,090
It's too late for that!
1530
01:02:32,090 --> 01:02:33,830
You're going down, too!
1531
01:02:35,300 --> 01:02:36,560
I don't got time for this crap.
1532
01:02:37,040 --> 01:02:39,310
Don't act like you're hot shit!
1533
01:02:48,070 --> 01:02:51,080
W-Wait. You're that Aragaki guy, aren't you?
1534
01:02:51,650 --> 01:02:55,500
I thought you were one of us,
but here you are trying to start shit.
1535
01:02:55,500 --> 01:02:59,080
Really now? I don't remember swearing a blood oath.
1536
01:03:03,210 --> 01:03:03,840
Screw this.
1537
01:03:11,170 --> 01:03:13,210
Um, thanks...
1538
01:03:12,540 --> 01:03:14,220
You idiots!
1539
01:03:14,640 --> 01:03:17,680
Get outta here. This place isn't for you.
1540
01:03:17,680 --> 01:03:18,230
Wait!
1541
01:03:19,050 --> 01:03:23,610
We're sorry, but we came here for a reason!
1542
01:03:24,400 --> 01:03:26,850
Because of that ghost story?
1543
01:03:26,850 --> 01:03:28,920
How'd you know?
1544
01:03:28,920 --> 01:03:31,030
It's obvious from your school uniforms.
1545
01:03:33,030 --> 01:03:37,910
Those girls who wound up in the hospital were here talkin' shit every night.
1546
01:03:38,870 --> 01:03:42,750
Something about all the things they'd done to some girl named Yamagishi.
1547
01:03:43,870 --> 01:03:46,880
So they were picking on her?
1548
01:03:47,460 --> 01:03:49,660
That's why everybody's spooked.
1549
01:03:49,660 --> 01:03:52,140
And that's why people are saying it's Yamagishi's spirit that did it.
1550
01:03:52,460 --> 01:03:54,540
Her spirit?
1551
01:03:54,540 --> 01:03:56,510
What do you mean by that?!
1552
01:03:56,510 --> 01:03:58,320
You guys don't know?
1553
01:03:58,320 --> 01:04:00,900
This Yamagishi girl might be dead.
1554
01:04:01,220 --> 01:04:02,400
Are you serious?!
1555
01:04:03,100 --> 01:04:07,200
She hasn't been home in over a week.
1556
01:04:07,200 --> 01:04:11,340
Don't you guys go to school? How do you not know this?
1557
01:04:11,340 --> 01:04:14,480
I thought she was out sick,
but she's missing?
1558
01:04:14,480 --> 01:04:17,730
Anyway, that's all I know. Satisfied?
1559
01:04:17,730 --> 01:04:20,850
Yeah, thanks!
1560
01:04:20,850 --> 01:04:22,790
C'mon, show some appreciation.
1561
01:04:24,790 --> 01:04:26,050
Thank you very much!
1562
01:04:26,880 --> 01:04:29,420
Don't come here again.
1563
01:04:30,800 --> 01:04:32,050
You're a softie, aren't you?
1564
01:04:33,260 --> 01:04:34,850
S-Sorry!
1565
01:04:40,940 --> 01:04:40,940
...
1566
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1567
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1568
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1569
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1570
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1571
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1572
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1573
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1574
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1575
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1576
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1577
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1578
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1579
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1580
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1581
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1582
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1583
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1584
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1585
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1586
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1587
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1588
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1589
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1590
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1591
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1592
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1593
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1594
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1595
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1596
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1597
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1598
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1599
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1600
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1601
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1602
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1603
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1604
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1605
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1606
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1607
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1608
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1609
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1610
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1611
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1612
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1613
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1614
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1615
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1616
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1617
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1618
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1619
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1620
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1621
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1622
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1623
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1624
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1625
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1626
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1627
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1628
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1629
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1630
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1631
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1632
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1633
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1634
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1635
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1636
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1637
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1638
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1639
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1640
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1641
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1642
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1643
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1644
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1645
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1646
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1647
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1648
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1649
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1650
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1651
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1652
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1653
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1654
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1655
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1656
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1657
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1658
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1659
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1660
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1661
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1662
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1663
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1664
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1665
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1666
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1667
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1668
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1669
01:04:47,360 --> 01:04:50,110
Student Council Office
1670
01:04:51,270 --> 01:04:52,110
No...
1671
01:04:53,160 --> 01:04:54,910
I never thought it'd turn out like this.
1672
01:04:55,810 --> 01:04:59,690
The day before two students were found unconscious,
1673
01:04:59,690 --> 01:05:02,530
the four of you stayed inside the school.
1674
01:05:03,160 --> 01:05:06,610
What did you do to Yamagishi?
1675
01:05:07,460 --> 01:05:10,760
We... We were just messing around!
1676
01:05:11,780 --> 01:05:15,090
Go on! Get in there!
1677
01:05:17,420 --> 01:05:18,260
Wait! Don't!
1678
01:05:18,600 --> 01:05:19,920
Thanks for guarding the school!
1679
01:05:19,920 --> 01:05:21,140
Moriyama!
1680
01:05:22,010 --> 01:05:23,430
You locked her in?
1681
01:05:24,560 --> 01:05:28,170
Later that night, my crew was afraid we'd get in trouble if she committed suicide,
1682
01:05:28,170 --> 01:05:30,080
so they went back to the school.
1683
01:05:30,650 --> 01:05:34,010
But they never came back!
1684
01:05:34,010 --> 01:05:38,530
And they were found unconscious in front of the school the next day.
1685
01:05:38,990 --> 01:05:40,590
I was scared!
1686
01:05:40,590 --> 01:05:44,290
I went to the gym to let Fuuka out, but the door was still locked.
1687
01:05:44,950 --> 01:05:47,570
So I opened it and went inside,
but she wasn't there.
1688
01:05:47,570 --> 01:05:48,750
She had vanished?
1689
01:05:49,430 --> 01:05:50,170
I see.
1690
01:05:51,830 --> 01:05:56,000
Did you notice anything unusual before the incidents?
1691
01:05:57,760 --> 01:06:00,480
They all heard a voice. A creepy voice.
1692
01:06:01,090 --> 01:06:03,180
They said it was calling their name.
1693
01:06:03,500 --> 01:06:04,480
Voices?
1694
01:06:04,480 --> 01:06:05,440
Could that be it?!
1695
01:06:06,220 --> 01:06:07,400
No doubt about it.
1696
01:06:07,400 --> 01:06:11,790
Until now, there was no way of knowing how or why some people are conscious during the Dark Hour.
1697
01:06:11,790 --> 01:06:14,200
But it's the voice.
1698
01:06:14,200 --> 01:06:18,700
It draws them into the Dark Hour, or maybe it pulls them.
1699
01:06:20,950 --> 01:06:24,390
This whole thing has made me realize...
1700
01:06:24,390 --> 01:06:27,080
They're clearly targeting humans.
1701
01:06:27,830 --> 01:06:31,090
Shadows are the enemy of mankind.
1702
01:06:32,670 --> 01:06:35,270
But why Yamagishi?
1703
01:06:35,270 --> 01:06:37,970
Why is she missing and not afflicted with Apathy Syndrome?
1704
01:06:38,380 --> 01:06:41,590
The Shadows have to be behind that, too, right?
1705
01:06:42,220 --> 01:06:42,850
Beats me.
1706
01:06:45,270 --> 01:06:46,690
How can you talk like that?!
1707
01:06:46,690 --> 01:06:49,210
Isn't she an acquaintance of yours?
1708
01:06:50,270 --> 01:06:50,980
I guess.
1709
01:06:52,210 --> 01:06:53,480
Aren't you worried?!
1710
01:06:54,060 --> 01:06:56,650
What're you so mad about, Yukari?
1711
01:06:56,650 --> 01:06:57,810
Why do you think?!
1712
01:06:57,810 --> 01:07:00,280
We'll assemble in the Operations Room after school.
1713
01:07:00,940 --> 01:07:03,490
We'll discuss how to deal with this then.
1714
01:07:04,620 --> 01:07:05,980
Understood.
1715
01:07:05,980 --> 01:07:08,620
"Operations Room"?
1716
01:07:08,620 --> 01:07:10,250
What kind of club are you guys?
1717
01:07:10,950 --> 01:07:13,880
We're going to rescue Fuuka Yamagishi.
1718
01:07:14,540 --> 01:07:17,760
If my guess is right, she's still inside the school.
1719
01:07:22,260 --> 01:07:25,850
I've decided to keep Natsuki Moriyama in protective custody here in the dorm.
1720
01:07:25,850 --> 01:07:29,020
That way, if anything should happen to her, we'll be able to take immediate action.
1721
01:07:29,300 --> 01:07:31,980
Um, I don't get it.
1722
01:07:31,980 --> 01:07:34,640
Is Fuuka inside the school somewhere?
1723
01:07:34,640 --> 01:07:37,350
What happens to the school at midnight?
1724
01:07:37,350 --> 01:07:39,150
It turns into Tartarus.
1725
01:07:39,430 --> 01:07:40,840
Exactly.
1726
01:07:40,840 --> 01:07:46,160
That's how Yamagishi wandered into Tartarus.
1727
01:07:47,240 --> 01:07:48,280
No way!
1728
01:07:48,280 --> 01:07:51,700
She's been inside Tartarus for the past ten days?!
1729
01:07:51,700 --> 01:07:54,110
We can't jump to conclusions.
1730
01:07:54,110 --> 01:07:56,870
Tartarus only appears during the Dark Hour.
1731
01:07:56,870 --> 01:07:59,820
So what about the rest of the day?
1732
01:07:59,820 --> 01:08:01,430
Nowhere.
1733
01:08:01,840 --> 01:08:05,810
She essentially ceases to exist during the day, I think.
1734
01:08:07,090 --> 01:08:08,990
That's what I think, too.
1735
01:08:08,990 --> 01:08:12,880
She's probably been stuck in the Dark Hour ever since.
1736
01:08:12,880 --> 01:08:16,420
So, even though it's been ten days for us,
1737
01:08:16,420 --> 01:08:19,240
perhaps only ten hours have passed for her.
1738
01:08:19,690 --> 01:08:21,640
It's possible she's still alive.
1739
01:08:21,640 --> 01:08:26,450
Even so, that's a lot of time.
1740
01:08:27,070 --> 01:08:32,330
I mean, an ordinary person who can't use a Persona, trapped in a place full of Shadows?
1741
01:08:33,210 --> 01:08:36,050
Are you just gonna let her die, then?!
1742
01:08:38,460 --> 01:08:39,310
Sorry.
1743
01:08:40,790 --> 01:08:42,420
I have an idea.
1744
01:08:42,420 --> 01:08:45,180
Let's try to enter Tartarus exactly how she did.
1745
01:08:45,460 --> 01:08:49,520
Wait for midnight inside the gym?
1746
01:08:49,520 --> 01:08:51,190
Is that a good idea?
1747
01:08:51,680 --> 01:08:56,660
Honestly, I still have reservations about this.
1748
01:08:56,660 --> 01:09:00,230
If something goes wrong, you could all end up lost in Tartarus, too.
1749
01:09:00,230 --> 01:09:01,070
But...
1750
01:09:01,520 --> 01:09:05,980
I won't stand by and do nothing if there's a chance we can save her.
1751
01:09:05,980 --> 01:09:07,580
I'd never forgive myself.
1752
01:09:08,280 --> 01:09:10,580
If you guys don't want to go,
then I'll go by myself.
1753
01:09:11,120 --> 01:09:12,310
Sanada...
1754
01:09:12,910 --> 01:09:17,270
We're aware of the risks, but we can't just leave her there.
1755
01:09:19,040 --> 01:09:23,230
I can't guarantee your safety,
but I hope we can count on you.
1756
01:09:24,300 --> 01:09:25,580
Understood.
1757
01:09:25,580 --> 01:09:26,720
Do you really?
1758
01:09:28,000 --> 01:09:30,910
What's gotten into you, Yukari?
1759
01:09:30,910 --> 01:09:36,380
I don't have the same kind of resolve that Sanada has.
1760
01:09:36,380 --> 01:09:41,240
Even so, if there's someone I can help, I have to do it.
1761
01:09:41,860 --> 01:09:44,930
I want to help Yamagishi, too.
1762
01:09:46,030 --> 01:09:47,700
You don't even care.
1763
01:09:47,700 --> 01:09:50,830
Don't come if you're only doing it because you were asked to.
1764
01:09:50,830 --> 01:09:53,870
I really hate that part of you.
1765
01:09:55,620 --> 01:09:56,750
Understood.
1766
01:09:58,480 --> 01:10:01,010
H-Hey, what do you mean, "Understood"?
1767
01:10:01,580 --> 01:10:03,520
Hey, wait up, Makoto!
1768
01:10:03,520 --> 01:10:05,960
She didn't really mean all that!
1769
01:10:05,960 --> 01:10:07,800
Okay?
1770
01:10:13,470 --> 01:10:14,640
Are you sure?
1771
01:10:15,140 --> 01:10:19,430
We won't need much manpower if we're only rescuing Yamagishi.
1772
01:10:19,430 --> 01:10:21,630
They should be able to handle it by themselves.
1773
01:10:21,630 --> 01:10:25,530
But just to be safe, I'll arrange for a little insurance.
1774
01:10:32,860 --> 01:10:35,820
Don't you think you were a little hard on him earlier?
1775
01:10:35,820 --> 01:10:36,930
I'm scared.
1776
01:10:37,620 --> 01:10:41,670
If he keeps fighting without thinking for himself,
1777
01:10:42,500 --> 01:10:44,740
it's going to get him killed some day.
1778
01:10:44,740 --> 01:10:46,650
C'mon, you're overthinking it.
1779
01:10:47,200 --> 01:10:48,550
Takeba. Iori.
1780
01:10:49,210 --> 01:10:51,550
Everything is ready. Let's go.
1781
01:10:55,300 --> 01:10:56,640
All right!
1782
01:10:57,940 --> 01:10:59,970
Are you sure about Makoto?
1783
01:10:59,970 --> 01:11:04,470
Yes. I'll have him stay here
and guard Natsuki Moriyama.
1784
01:11:04,470 --> 01:11:06,700
Well, if you're okay with it.
1785
01:11:11,820 --> 01:11:13,730
You're not going?
1786
01:11:13,730 --> 01:11:16,080
I was told that having me along would upset her.
1787
01:11:16,900 --> 01:11:20,210
What? Well, not like I care.
1788
01:11:23,710 --> 01:11:25,430
You hated her that much?
1789
01:11:26,540 --> 01:11:27,870
You mean Fuuka?
1790
01:11:28,800 --> 01:11:32,720
Yeah, right! That kinda stuff doesn't have anything to do with hate.
1791
01:11:33,550 --> 01:11:36,310
She just annoys me. That's all.
1792
01:11:38,890 --> 01:11:44,670
She always looked so frazzled whenever I gave her a hard time. Like it was the end of the world.
1793
01:11:45,350 --> 01:11:46,840
Then I realized...
1794
01:11:46,840 --> 01:11:50,990
She's an honor student, but deep inside, she's the same as us.
1795
01:11:51,480 --> 01:11:54,620
I could tell. She didn't belong anywhere either.
1796
01:11:55,500 --> 01:11:58,120
That's why I let her hang out with us.
1797
01:11:58,870 --> 01:12:01,380
But what did Fuuka say?
1798
01:12:01,830 --> 01:12:06,380
"You should go home. Your family must be worried sick!" Can you believe that?
1799
01:12:06,700 --> 01:12:09,510
I go out to party because I have no home!
1800
01:12:10,420 --> 01:12:14,040
She's the same as us, so I can tell.
1801
01:12:14,040 --> 01:12:17,850
I knew exactly which buttons to push.
1802
01:12:21,220 --> 01:12:23,010
Admit it! It's funny!
1803
01:12:23,010 --> 01:12:24,850
She said she wanted to apologize.
1804
01:12:25,980 --> 01:12:28,400
She wanted to apologize for being so rude.
1805
01:12:29,020 --> 01:12:31,280
That's what she told me.
1806
01:12:32,360 --> 01:12:34,340
Kinda late for that now.
1807
01:12:34,340 --> 01:12:37,330
She said she was afraid you wouldn't forgive her.
1808
01:12:38,240 --> 01:12:39,290
That sounds like her.
1809
01:12:42,460 --> 01:12:45,530
She said she was scared because you were a good friend.
1810
01:12:50,340 --> 01:12:52,550
Why the hell is she like that?
1811
01:12:57,590 --> 01:13:00,160
See? We got in no problem.
1812
01:13:00,160 --> 01:13:03,130
Man, I'm a genius!
1813
01:13:03,130 --> 01:13:06,230
So you unlocked it earlier. Trรจs bien!
1814
01:13:07,020 --> 01:13:07,760
Tray Ben?
1815
01:13:07,760 --> 01:13:08,600
Bueno!
1816
01:13:09,780 --> 01:13:13,060
All right. We'll divide into teams here.
1817
01:13:13,060 --> 01:13:15,660
Two of you will enter Tartarus,
1818
01:13:15,660 --> 01:13:18,190
and one of you will remain outside with me.
1819
01:13:18,190 --> 01:13:19,750
I'll go.
1820
01:13:20,620 --> 01:13:22,400
Then I'll be the second...
1821
01:13:22,400 --> 01:13:24,540
Wait, wait, Yukari!
1822
01:13:25,160 --> 01:13:26,000
What's up?
1823
01:13:26,400 --> 01:13:30,540
Remember how I accidentally screwed up on the monorail?
1824
01:13:30,540 --> 01:13:32,990
Gimme a chance to make up for that!
1825
01:13:32,990 --> 01:13:34,850
Trust is something that has to be earned.
1826
01:13:35,490 --> 01:13:37,740
I'll give you another shot.
1827
01:13:37,740 --> 01:13:39,120
You can come with me.
1828
01:13:39,120 --> 01:13:40,020
Sweet!
1829
01:13:41,510 --> 01:13:44,180
What's wrong, Takeba? You don't wanna stay behind with Mitsuru?
1830
01:13:44,180 --> 01:13:47,290
Oh, no! It's fine!
1831
01:13:48,400 --> 01:13:51,190
If that's settled, let's all get ready.
1832
01:13:51,940 --> 01:13:53,650
It's almost time.
1833
01:14:03,580 --> 01:14:04,920
Fuuka!
1834
01:14:30,020 --> 01:14:32,690
What... is that?
1835
01:14:37,030 --> 01:14:38,200
They're calling.
1836
01:14:39,650 --> 01:14:42,830
Fuuka... I have to apologize...
1837
01:14:44,990 --> 01:14:47,920
It's not working. I can't hear their voices.
1838
01:14:48,620 --> 01:14:50,400
I'll try boosting the output.
1839
01:14:50,400 --> 01:14:53,160
Maybe I should've gone with them.
1840
01:14:53,160 --> 01:14:56,460
As I said before, I'm not willing to risk more members.
1841
01:14:58,800 --> 01:15:01,410
I'm sure they're fine.
1842
01:15:03,050 --> 01:15:04,970
Don't be such a baby, Junpei.
1843
01:15:04,970 --> 01:15:06,560
Easier said than done.
1844
01:15:07,060 --> 01:15:11,880
It's been over thirty minutes since we lost contact with Kirijo.
1845
01:15:11,880 --> 01:15:15,050
Don't worry. It's still midnight.
1846
01:15:15,050 --> 01:15:17,320
Yeah, that doesn't help.
1847
01:15:17,940 --> 01:15:18,820
Who's there?
1848
01:15:21,400 --> 01:15:22,580
Is someone there?
1849
01:15:24,070 --> 01:15:27,830
Are you human?
1850
01:15:33,460 --> 01:15:35,070
Are you Fuuka Yamagishi?
1851
01:15:35,070 --> 01:15:36,990
Huh? Oh. Yes!
1852
01:15:36,990 --> 01:15:38,320
But who are you?
1853
01:15:38,320 --> 01:15:39,960
Everything's gonna be okay!
1854
01:15:39,960 --> 01:15:41,790
We came to rescue you!
1855
01:15:41,790 --> 01:15:43,870
Rescue me?
1856
01:15:43,870 --> 01:15:45,860
I have to say, I'm amazed you're okay!
1857
01:15:45,860 --> 01:15:47,880
Have you run into any monsters?
1858
01:15:47,880 --> 01:15:51,200
So there are strange creatures in here.
1859
01:15:51,200 --> 01:15:55,110
I've managed to avoid them so far.
1860
01:15:55,110 --> 01:15:58,760
Are you serious?! How's that possible?!
1861
01:15:58,760 --> 01:16:02,040
Well, it's hard to describe,
1862
01:16:02,040 --> 01:16:05,020
but I can sort of tell where they are.
1863
01:16:05,020 --> 01:16:07,410
What do you mean?
1864
01:16:07,410 --> 01:16:09,570
Are you psychic?
1865
01:16:09,570 --> 01:16:12,520
She has the same power as Mitsuru.
1866
01:16:12,520 --> 01:16:15,120
No, maybe even stronger.
1867
01:16:16,370 --> 01:16:17,830
Hang on to this.
1868
01:16:18,750 --> 01:16:20,050
But that's a...
1869
01:16:20,460 --> 01:16:22,380
Think of it as a lucky charm.
1870
01:16:22,380 --> 01:16:23,720
It's not really a gun.
1871
01:16:38,900 --> 01:16:39,750
Hi there.
1872
01:16:42,190 --> 01:16:43,270
What?
1873
01:16:43,270 --> 01:16:45,960
It seems your teammates found the girl.
1874
01:16:46,620 --> 01:16:47,450
Good for them.
1875
01:16:47,990 --> 01:16:51,710
After all, her abilities are something that you guys will need.
1876
01:16:54,330 --> 01:16:56,650
Are you sure you shouldn't go?
1877
01:16:56,650 --> 01:16:58,160
I don't know.
1878
01:16:58,160 --> 01:17:00,810
Even though the other girl has gone there?
1879
01:17:24,860 --> 01:17:27,140
Whoa, check out the Moon! I've never seen it so bright!
1880
01:17:27,140 --> 01:17:30,000
Has it always been like that?
1881
01:17:30,570 --> 01:17:35,080
Some research indicates that the Shadows are affected by the phases of the moon.
1882
01:17:35,080 --> 01:17:37,630
Of course, the same can be said for humans.
1883
01:17:45,140 --> 01:17:49,310
There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour.
1884
01:17:51,090 --> 01:17:54,440
It's a full moon... again.
1885
01:17:57,100 --> 01:17:58,870
It's a full moon.
1886
01:17:58,870 --> 01:18:02,800
Of course. There was one that night and the other night.
1887
01:18:02,800 --> 01:18:04,950
Huh? What're you talking about?
1888
01:18:05,480 --> 01:18:07,730
Why didn't I see it sooner?!
1889
01:18:09,240 --> 01:18:12,720
The night the dorm was attacked,
the night of the monorail incident,
1890
01:18:12,720 --> 01:18:13,970
and now today!
1891
01:18:14,740 --> 01:18:16,830
They were all during full moons!
1892
01:18:17,910 --> 01:18:21,990
Yes... Tonight, you will face another ordeal.
1893
01:18:23,250 --> 01:18:25,220
Come... Akihiko!
1894
01:18:25,220 --> 01:18:26,090
Mitsuru!
1895
01:18:26,370 --> 01:18:28,350
Shadows...
1896
01:18:29,340 --> 01:18:30,290
Be careful!
1897
01:18:30,290 --> 01:18:30,850
Mitsuru!
1898
01:18:31,260 --> 01:18:32,070
Mitsuru!
1899
01:18:34,050 --> 01:18:35,470
What is this thing?
1900
01:18:35,470 --> 01:18:38,110
It's much bigger than the others.
1901
01:18:38,600 --> 01:18:41,090
And it's attacking someone!
1902
01:18:41,790 --> 01:18:43,110
Dammit!
1903
01:18:43,110 --> 01:18:45,860
What is it? What's going on?!
1904
01:18:46,180 --> 01:18:47,200
It's one of them!
1905
01:18:47,200 --> 01:18:49,870
If my guess is right, they come every full moon!
1906
01:18:50,990 --> 01:18:56,090
Tonight, there's more than one ordeal you must face.
1907
01:18:56,090 --> 01:18:57,250
What do you mean?
1908
01:18:57,490 --> 01:19:00,110
I'm saying that it'll be difficult to overcome them.
1909
01:19:00,670 --> 01:19:02,130
If you don't hurry,
1910
01:19:02,760 --> 01:19:03,860
everyone will die.
1911
01:19:03,860 --> 01:19:05,070
Die?
1912
01:19:10,760 --> 01:19:11,760
Die...
1913
01:19:12,170 --> 01:19:13,770
Are you okay with that?
1914
01:19:22,770 --> 01:19:24,350
Die...
1915
01:19:46,420 --> 01:19:47,140
Mitsuru!
1916
01:19:47,140 --> 01:19:48,450
Yukari!
1917
01:19:48,450 --> 01:19:49,350
Are you okay?!
1918
01:19:55,180 --> 01:19:57,170
Be careful. They're...
1919
01:19:57,170 --> 01:19:59,280
All right, playtime's over!
1920
01:19:59,280 --> 01:20:01,060
Polydeuces!
1921
01:20:05,690 --> 01:20:07,870
Normal attacks won't work on these Shadows.
1922
01:20:08,530 --> 01:20:09,200
How about this?!
1923
01:20:16,070 --> 01:20:19,240
Not bad! But I won't lose to you!
1924
01:20:24,590 --> 01:20:25,460
Stand back!
1925
01:20:28,540 --> 01:20:30,470
Come on, come on, come on!
1926
01:20:42,730 --> 01:20:44,360
They're not so tough.
1927
01:21:00,530 --> 01:21:02,000
What the hell?
1928
01:21:15,050 --> 01:21:16,630
I'll handle this one!
1929
01:21:24,430 --> 01:21:26,730
But it worked a second ago!
1930
01:21:54,720 --> 01:21:55,760
Moriyama?!
1931
01:21:55,760 --> 01:21:57,950
What? Why is she here?!
1932
01:22:01,970 --> 01:22:03,270
Fuuka...
1933
01:22:08,730 --> 01:22:09,400
No!
1934
01:22:11,980 --> 01:22:14,430
Don't be crazy! Go back!
1935
01:22:25,830 --> 01:22:26,420
Run!
1936
01:22:28,620 --> 01:22:30,170
Fuuka?
1937
01:22:32,790 --> 01:22:37,930
I... I wanted to tell you...
1938
01:22:38,440 --> 01:22:40,150
I'm sorry...
1939
01:22:42,130 --> 01:22:44,770
I'm sorry, Fuuka.
1940
01:22:48,020 --> 01:22:49,090
I'm sorry.
1941
01:22:50,040 --> 01:22:51,470
Moriyama...
1942
01:23:06,910 --> 01:23:08,710
Fuuka? What are you planning to do?
1943
01:23:09,450 --> 01:23:10,890
Let's run away!
1944
01:23:11,460 --> 01:23:13,710
Wait! That's not a weapon!
1945
01:23:14,030 --> 01:23:15,500
I know.
1946
01:23:17,750 --> 01:23:19,340
Don't! Just run!
1947
01:23:20,160 --> 01:23:20,850
Persona...
1948
01:23:53,380 --> 01:23:57,760
That's crazy! Your Persona isn't a combat type!
1949
01:24:00,130 --> 01:24:01,450
Moriyama!
1950
01:24:35,160 --> 01:24:36,550
Orpheus!
1951
01:24:43,340 --> 01:24:44,910
Orpheus?
1952
01:24:44,910 --> 01:24:45,680
Why is he...
1953
01:24:46,800 --> 01:24:51,060
There you go again, showing up at the last second and hogging all the glory!
1954
01:24:59,110 --> 01:25:01,200
Forget about using fire!
1955
01:25:01,680 --> 01:25:03,560
Orpheus's attacks are no good!
1956
01:25:03,560 --> 01:25:04,820
Really now?
1957
01:25:15,920 --> 01:25:18,590
The show-off summoned another Persona?
1958
01:25:31,230 --> 01:25:32,930
Did it work?
1959
01:25:33,560 --> 01:25:34,350
No.
1960
01:25:37,940 --> 01:25:40,360
Be careful! They're still alive!
1961
01:25:58,000 --> 01:25:59,510
So we're no match for them?
1962
01:26:00,800 --> 01:26:04,460
Yuki! Get Yamagishi and Moriyama out of here!
1963
01:26:05,680 --> 01:26:09,420
If you stay, we'll all be killed! Save yourselves!
1964
01:26:09,420 --> 01:26:10,550
Hurry!
1965
01:26:16,430 --> 01:26:19,890
What are you doing?! Go! Hurry!
1966
01:26:27,400 --> 01:26:29,030
Oh, no you don't!
1967
01:26:31,610 --> 01:26:32,830
Just leave, dammit!
1968
01:26:36,080 --> 01:26:37,830
Go! Hurry!
1969
01:27:03,810 --> 01:27:07,360
Go, Yuki! That's an order!
1970
01:27:20,750 --> 01:27:21,880
Yuki!
1971
01:27:24,920 --> 01:27:26,720
Yuki, let's go after him!
1972
01:27:27,100 --> 01:27:27,880
But he said...
1973
01:27:27,880 --> 01:27:29,300
He's our teammate!
1974
01:27:30,970 --> 01:27:32,410
Yes, I'm afraid.
1975
01:27:33,200 --> 01:27:35,440
She's a good friend.
1976
01:27:36,180 --> 01:27:39,570
That's why I care.
1977
01:27:40,600 --> 01:27:41,900
I'm trusting you to watch my six.
1978
01:27:44,480 --> 01:27:46,150
Friggin' show-off.
1979
01:27:46,400 --> 01:27:49,660
If I don't do this, I won't be able to call myself a man!
1980
01:27:50,240 --> 01:27:53,450
She said she was scared because you were a good friend.
1981
01:28:13,550 --> 01:28:15,470
Why are you...
1982
01:28:16,550 --> 01:28:18,350
Orpheus!
1983
01:29:13,190 --> 01:29:16,530
A fight's no fun if someone else is protecting you the whole time!
1984
01:29:17,110 --> 01:29:21,290
I'm not gonna let these things hurt any more of my friends!
1985
01:29:32,680 --> 01:29:33,930
What's that?
1986
01:29:35,340 --> 01:29:36,450
I can see it.
1987
01:29:37,780 --> 01:29:40,430
Use fire! It'll work now!
1988
01:29:40,430 --> 01:29:41,800
Hurry!
1989
01:29:42,300 --> 01:29:43,020
Hermes!
1990
01:29:51,440 --> 01:29:54,160
Dude, seriously? It worked!
1991
01:29:54,860 --> 01:29:59,530
These enemies can alter what they're vulnerable to at will.
1992
01:29:59,530 --> 01:30:02,100
But they can't become invulnerable.
1993
01:30:02,100 --> 01:30:04,170
They always have a weakness.
1994
01:30:04,170 --> 01:30:06,170
I don't believe it. You can see that?!
1995
01:30:06,580 --> 01:30:08,540
Yes. Use wind now!
1996
01:30:08,890 --> 01:30:09,800
Got it!
1997
01:30:16,420 --> 01:30:18,050
They're changing their weakness again!
1998
01:30:20,050 --> 01:30:20,560
Lightning!
1999
01:30:20,990 --> 01:30:22,600
I've been waiting for this!
2000
01:30:29,480 --> 01:30:30,400
Ice!
2001
01:30:30,400 --> 01:30:31,810
Jack Frost!
2002
01:30:45,420 --> 01:30:46,460
Use slashing attacks!
2003
01:30:46,740 --> 01:30:47,960
On it!
2004
01:30:54,170 --> 01:30:55,720
Let's finish them!
2005
01:31:16,280 --> 01:31:18,070
Only one left! We can do this!
2006
01:31:22,660 --> 01:31:24,200
Fire will work this time!
2007
01:31:30,250 --> 01:31:32,710
It's on the ropes now! Finish it, Makoto!
2008
01:31:33,030 --> 01:31:34,340
Yuki, it's all yours!
2009
01:31:34,660 --> 01:31:35,210
Yuki!
2010
01:31:35,210 --> 01:31:36,720
Get it, Yuki!
2011
01:31:36,960 --> 01:31:38,470
Persona!
2012
01:32:09,540 --> 01:32:12,070
We... made it?
2013
01:32:13,900 --> 01:32:17,310
We did it! We actually did it!
2014
01:32:30,560 --> 01:32:30,600
...
2015
01:32:39,690 --> 01:32:42,930
So I hear Yamagishi's back at school starting today.
2016
01:32:42,930 --> 01:32:47,540
Yes. Being thrust into the heat of battle really wore her out.
2017
01:32:48,070 --> 01:32:49,980
But she seems to have finally recovered.
2018
01:32:49,980 --> 01:32:51,540
I have mixed feelings.
2019
01:32:51,540 --> 01:32:57,170
That Natsuki girl doesn't remember anything that happened during the Dark Hour, right?
2020
01:32:57,490 --> 01:33:01,430
Doesn't that mean she'll forget Yamagishi saved her life?
2021
01:33:02,050 --> 01:33:05,160
Actually, I don't think it'll matter.
2022
01:33:03,360 --> 01:33:05,160
Hey, ghost girl is back!
2023
01:33:05,160 --> 01:33:06,710
Cut it out! She'll hear you!
2024
01:33:06,710 --> 01:33:07,930
Fuuka!
2025
01:33:12,720 --> 01:33:14,040
Moriyama...
2026
01:33:14,040 --> 01:33:16,710
Fuuka, you're moving into the dorm?
2027
01:33:16,710 --> 01:33:18,350
Y-Yes.
2028
01:33:19,610 --> 01:33:21,320
You'll need to buy some stuff, right?
2029
01:33:22,160 --> 01:33:25,280
If you want, I can go shopping with you.
2030
01:33:27,740 --> 01:33:29,050
Moriyama...
2031
01:33:29,990 --> 01:33:33,810
Still, what was Moriyama doing in Tartarus in the first place?
2032
01:33:33,810 --> 01:33:35,460
Isn't it obvious?
2033
01:33:37,080 --> 01:33:39,150
She came to help her friend.
2034
01:33:47,090 --> 01:33:49,300
Hey, hold on a second, Makoto!
2035
01:33:49,300 --> 01:33:51,220
Was that a smile?
2036
01:33:49,940 --> 01:33:51,220
Junpei!
2037
01:33:51,850 --> 01:33:51,850
...
2038
01:34:03,530 --> 01:34:04,950
Like a
2039
01:34:04,950 --> 01:34:06,120
Song of spring
2040
01:34:06,120 --> 01:34:07,240
Loud and clear
2041
01:34:07,240 --> 01:34:08,580
Ringing in my ears
2042
01:34:08,580 --> 01:34:11,700
The beating of my heart
2043
01:34:12,120 --> 01:34:14,170
But whatever it said
2044
01:34:14,170 --> 01:34:18,340
I'd always joke that this winter's made
2045
01:34:18,340 --> 01:34:20,090
for a lifetime
2046
01:34:20,090 --> 01:34:22,590
Hear another heart
2047
01:34:22,590 --> 01:34:23,470
Sing of spring
2048
01:34:23,470 --> 01:34:25,090
Ringing loud and pure
2049
01:34:25,090 --> 01:34:28,100
And joked at what it said
2050
01:34:28,680 --> 01:34:30,810
But it felt so strong,
2051
01:34:30,810 --> 01:34:37,690
and then I couldn't resist the joy of having
2052
01:34:37,690 --> 01:34:41,070
two hearts
2053
01:34:41,070 --> 01:34:43,030
ring in my
2054
01:34:43,030 --> 01:34:45,360
little chest
2055
01:34:45,360 --> 01:34:47,530
It's spring
2056
01:34:47,530 --> 01:34:50,330
The winter is gone
2057
01:34:51,080 --> 01:34:55,500
There's a sense of promise in the air
2058
01:34:55,500 --> 01:34:58,290
It's spring all around
2059
01:34:58,290 --> 01:35:01,880
Listen if you care
2060
01:35:01,880 --> 01:35:04,050
It's spring
2061
01:35:04,050 --> 01:35:06,970
I'm sure that it sounds
2062
01:35:07,590 --> 01:35:12,010
quite improbable, but it's true there
2063
01:35:12,010 --> 01:35:14,890
is more than one heart
2064
01:35:14,890 --> 01:35:17,900
beating in my chest
2065
01:35:36,580 --> 01:35:38,960
More than one heart
2066
01:35:40,670 --> 01:35:44,840
More than I had ever dared to hope
2067
01:35:44,840 --> 01:35:47,420
Born into spring
2068
01:35:49,010 --> 01:35:52,550
We can do anything
2069
01:35:53,140 --> 01:35:56,680
We can move mountains now
2070
01:35:57,270 --> 01:36:01,650
We can sail across the seas of time
2071
01:36:01,650 --> 01:36:07,320
Fate is ours to command
2072
01:36:08,200 --> 01:36:10,280
It's spring
2073
01:36:10,280 --> 01:36:13,160
The winter is gone
2074
01:36:13,910 --> 01:36:18,250
There's an urgent promise in the air
2075
01:36:18,250 --> 01:36:21,000
It's spring all around
2076
01:36:21,000 --> 01:36:24,710
Listen if you care
2077
01:36:24,710 --> 01:36:26,760
It's spring
2078
01:36:26,760 --> 01:36:29,590
I'm sure that it sounds
2079
01:36:30,380 --> 01:36:34,810
quite improbable, but it's true there
2080
01:36:34,810 --> 01:36:37,640
is more than one heart
2081
01:36:37,640 --> 01:36:40,690
beating in my chest
2082
01:37:11,020 --> 01:37:11,020
...
2083
01:37:11,750 --> 01:37:14,390
You've prevailed yet again.
2084
01:37:17,300 --> 01:37:18,880
But it's funny.
2085
01:37:18,880 --> 01:37:22,770
It doesn't seem so certain, considering the vast potential within you.
2086
01:37:23,390 --> 01:37:27,520
As a matter of fact, your power seems to have changed quite a bit.
2087
01:37:28,560 --> 01:37:29,780
Changed?
2088
01:37:30,040 --> 01:37:33,480
Hey, if you don't mind, can I be your friend?
2089
01:37:33,480 --> 01:37:35,890
I'm very curious about you!
2090
01:37:44,620 --> 01:37:46,590
My name is Pharos.
2091
01:37:47,410 --> 01:37:49,050
You may call me that if you wish.
2092
01:38:12,150 --> 01:38:18,030
Coming
128114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.