All language subtitles for Peaky Blinders_S01E06_Episode 6.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:25,720 [gate squeaks] 2 00:01:13,440 --> 00:01:14,840 Service. 3 00:01:15,000 --> 00:01:16,400 [knocks on table] 4 00:01:17,920 --> 00:01:21,120 We do not open for two more hours. You come back later. 5 00:01:22,080 --> 00:01:23,120 Police. 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Inspector Campbell, Sir. 7 00:01:31,960 --> 00:01:33,320 Any trouble, Sir? 8 00:01:34,480 --> 00:01:35,720 Look. 9 00:01:36,400 --> 00:01:37,600 I know. 10 00:01:38,960 --> 00:01:40,360 I know. 11 00:01:42,480 --> 00:01:46,080 That is, I am given to understand by several of my officers... 12 00:01:46,840 --> 00:01:48,080 [clears throat] 13 00:01:48,160 --> 00:01:51,960 ...several of my officers that people come here. 14 00:01:54,000 --> 00:01:58,560 That men come here for a certain purpose. 15 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 [theme song playing] 16 00:02:13,080 --> 00:02:14,120 Arthur? 17 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Arthur, wake up. 18 00:02:16,640 --> 00:02:19,400 Get home, get bathed, check your kit, 19 00:02:19,480 --> 00:02:20,760 check your weapons. 20 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 Why? 21 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 What's going on? 22 00:02:30,160 --> 00:02:31,600 We're doing it today. 23 00:02:44,680 --> 00:02:46,360 Fetch the wagons, Charlie. 24 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 It's today. 25 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 [moaning] 26 00:03:09,640 --> 00:03:13,000 [boy] Dad? Our Katie's done a wee in the bed again. 27 00:03:14,080 --> 00:03:15,960 I'll be there in a minute, mate. 28 00:03:16,040 --> 00:03:17,160 [banging on door] 29 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 [John exclaims] 30 00:03:18,880 --> 00:03:21,560 John? I told you to keep the doors locked. 31 00:03:21,640 --> 00:03:24,400 I could've been anyone. Now get dressed. 32 00:03:24,680 --> 00:03:25,920 We're doing it today. 33 00:03:26,000 --> 00:03:28,360 As a matter of fact, he's doing me today. 34 00:03:28,440 --> 00:03:30,320 Make sure he's done you by nine. 35 00:03:30,400 --> 00:03:33,840 - You should learn to knock! - It's not a day for knocking. 36 00:03:35,080 --> 00:03:37,920 Dear Lord, make this day pass well. 37 00:03:39,120 --> 00:03:40,880 Let none get hurt 38 00:03:40,960 --> 00:03:43,520 and make them that do, not Shelby's. 39 00:03:45,080 --> 00:03:46,320 Watch John 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,480 because he has so many depending on him. 41 00:03:50,640 --> 00:03:51,840 Watch Arthur 42 00:03:52,840 --> 00:03:56,400 because he's likely to hurt himself as much as anyone else. 43 00:03:57,360 --> 00:03:59,000 And watch Thomas. 44 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 I know how he is. 45 00:04:02,920 --> 00:04:05,120 But he does what he does for us. 46 00:04:07,400 --> 00:04:08,600 I think. 47 00:04:09,680 --> 00:04:10,960 Amen. 48 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 I used to do that every morning during the war. 49 00:04:20,280 --> 00:04:22,520 I hoped I'd done it for the last time. 50 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 Today will be the last time, Pol. 51 00:04:26,440 --> 00:04:29,560 After today there'll be no need for prayers. 52 00:04:29,640 --> 00:04:31,040 We'll be set. 53 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 Family meeting, half ten. 54 00:04:49,320 --> 00:04:51,200 I'm sorry I kept you. 55 00:04:51,280 --> 00:04:52,800 It is so early. 56 00:04:53,440 --> 00:04:54,840 Yes. I- I-- 57 00:04:55,120 --> 00:04:57,600 I didn't sleep last night. 58 00:05:00,360 --> 00:05:03,920 Mr Zhang said you are special, special customer. 59 00:05:15,840 --> 00:05:17,280 Do you want to sit? 60 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 Do you want to take off your boots? 61 00:05:29,560 --> 00:05:30,920 Yes. 62 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 And this. 63 00:05:47,520 --> 00:05:49,000 So tight. 64 00:06:01,920 --> 00:06:05,080 We can clean and press your shirt while we do this. 65 00:06:05,840 --> 00:06:07,920 That's a very efficient service. 66 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 You never been to a place like this before? 67 00:06:15,120 --> 00:06:16,600 It's okay. 68 00:06:16,680 --> 00:06:20,120 Sometimes old men who have lost their wives they come here. 69 00:06:20,200 --> 00:06:21,720 Most of the time. 70 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 Old men? I am so old? 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 [laughs] No. 72 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 I mean I am young. 73 00:06:28,720 --> 00:06:29,880 Anyway... 74 00:06:31,760 --> 00:06:33,640 I'll make you young as well. 75 00:07:34,200 --> 00:07:35,520 Whore. 76 00:07:48,720 --> 00:07:50,680 [Campbell] Dear Grace. 77 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 I write this letter to you with a heavy heart. 78 00:07:54,760 --> 00:07:58,920 I know exactly what you did and with whom. 79 00:07:59,800 --> 00:08:02,760 I will not mention any of it in my report. 80 00:08:02,880 --> 00:08:07,120 However, you should be aware that I know you gave 81 00:08:07,200 --> 00:08:10,440 yourself to the man who is our sworn enemy. 82 00:08:10,880 --> 00:08:12,840 That is not only treason, 83 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 it is disgusting beyond all measure. 84 00:08:17,000 --> 00:08:19,320 Your father would be ashamed of you. 85 00:08:20,080 --> 00:08:23,400 And as for myself, I am beyond desolation. 86 00:08:23,840 --> 00:08:27,200 You have betrayed every principle and standard 87 00:08:27,280 --> 00:08:29,960 of honor that was your birthright. 88 00:08:30,960 --> 00:08:32,240 And for what? 89 00:08:32,480 --> 00:08:33,760 [Chin exclaims] 90 00:08:34,400 --> 00:08:35,800 Love. 91 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 [Campbell breathing heavily] 92 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 Oh my God. I'm sorry. Did I do that? 93 00:09:00,400 --> 00:09:01,560 It's okay. 94 00:09:02,080 --> 00:09:04,400 You are special, special customer. 95 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Would you sit with me for a moment? 96 00:09:07,720 --> 00:09:09,000 Please. 97 00:09:29,280 --> 00:09:33,400 [Mr Zhang and Chin talking in Chinese] 98 00:09:43,080 --> 00:09:44,440 For the suits. 99 00:09:45,080 --> 00:09:47,120 You want to hear something funny? 100 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 [gun cocking] 101 00:10:13,880 --> 00:10:15,360 I am unarmed. 102 00:10:20,080 --> 00:10:21,760 It's curious, Inspector. 103 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 I thought you came here to clean up the city. 104 00:10:25,160 --> 00:10:27,280 Not to sleep with its whores. 105 00:10:29,400 --> 00:10:33,080 You're no different from any other copper that came before you. 106 00:10:33,280 --> 00:10:37,440 I'm no different from those who would follow should I choose to leave. 107 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 You've no reason to stay. 108 00:10:39,760 --> 00:10:43,280 - You have what you came for. - Yes, I have what I came for. 109 00:10:44,960 --> 00:10:48,120 I have a meeting with Mr Winston Churchill at midday. 110 00:10:49,040 --> 00:10:53,280 I've no doubt he intends to congratulate me on finding those stolen guns. 111 00:10:54,440 --> 00:10:57,880 And you still don't know how we found them, do you? 112 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Good. 113 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 No, you got lucky. 114 00:11:02,120 --> 00:11:03,160 Did I? 115 00:11:03,560 --> 00:11:04,480 Yeah. 116 00:11:05,680 --> 00:11:07,920 One thing I have learnt. 117 00:11:09,440 --> 00:11:12,160 Is that you and I are opposites 118 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 but also just the same. 119 00:11:16,320 --> 00:11:18,040 Like an image in a mirror. 120 00:11:20,920 --> 00:11:23,360 We hate people. 121 00:11:25,000 --> 00:11:28,120 And they in turn hate us. 122 00:11:29,480 --> 00:11:31,240 And fear us. 123 00:11:35,440 --> 00:11:37,160 Before the day is over, 124 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 your heart will be broken, 125 00:11:40,680 --> 00:11:42,280 just the same as mine. 126 00:11:46,280 --> 00:11:48,360 Men like us, Mr Shelby, 127 00:11:49,720 --> 00:11:51,480 will always be alone. 128 00:11:53,200 --> 00:11:54,720 And what love we get, 129 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 we will have to pay for. 130 00:11:59,400 --> 00:12:02,040 You forget, Inspector. 131 00:12:03,480 --> 00:12:04,800 I have my family. 132 00:12:08,520 --> 00:12:10,040 Enjoy your day. 133 00:12:14,120 --> 00:12:15,400 [scoffs] 134 00:12:17,440 --> 00:12:19,000 [baby cooing] 135 00:12:22,240 --> 00:12:24,000 Oh, little one. 136 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 You're much better with him than I am. 137 00:12:28,040 --> 00:12:31,520 He settles quicker with me because he can't smell the milk. 138 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 You look tired. 139 00:12:32,880 --> 00:12:34,120 Let's put him down. 140 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 [shushing] 141 00:12:39,560 --> 00:12:41,800 Mine were terrors for the tit. 142 00:12:42,480 --> 00:12:43,920 Both of them. 143 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 Well, you never knew my children, did you? 144 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 I was a child myself then. 145 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 You never talk about them. 146 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 Never had reason to. 147 00:12:59,600 --> 00:13:02,240 My heart breaks even when I think about them. 148 00:13:06,080 --> 00:13:07,200 But today- 149 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 I do have reason to. 150 00:13:10,520 --> 00:13:11,920 Sit down, Ada. 151 00:13:21,200 --> 00:13:23,280 They were three and five years old. 152 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 Sally was three. 153 00:13:26,520 --> 00:13:28,040 Michael was five. Well... 154 00:13:29,160 --> 00:13:31,160 Two weeks away from being six. 155 00:13:33,640 --> 00:13:35,000 It was Sunday morning. 156 00:13:35,360 --> 00:13:36,960 While I was at church. 157 00:13:40,680 --> 00:13:42,120 "You're not forgiven" 158 00:13:43,320 --> 00:13:47,880 this pinch-faced bitch said to me. "You are not forgiven". 159 00:13:48,400 --> 00:13:51,320 You see, some sheets I washed and hung on the line 160 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 had the name of a hotel on them. 161 00:13:53,400 --> 00:13:55,320 They'd been stolen in a robbery. 162 00:13:55,400 --> 00:13:58,600 And they said some porter at the hotel had been coshed. 163 00:13:59,200 --> 00:14:02,760 And a women from round here told the police I had the sheets. 164 00:14:02,840 --> 00:14:04,960 Jealous, you see, of the new sheets. 165 00:14:05,040 --> 00:14:06,920 And when the police came, 166 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 they found a spirit still 167 00:14:10,000 --> 00:14:12,240 for making a few drops of Gin. 168 00:14:15,800 --> 00:14:17,120 And for that... 169 00:14:20,000 --> 00:14:22,360 They took my children from me. 170 00:14:24,800 --> 00:14:27,400 And they never told me where they took them. 171 00:14:28,480 --> 00:14:31,680 And they did it because they could. Because I was weak. 172 00:14:32,200 --> 00:14:34,920 But they'll never take your baby away from you. 173 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 Do you know why? 174 00:14:37,520 --> 00:14:39,360 Because Tommy wouldn't let them. 175 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Because Tommy won't let them walk all over us. 176 00:14:43,200 --> 00:14:47,120 Now it is Tommy that has brought strength and power to this family. 177 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 'Cause he knows... 178 00:14:50,400 --> 00:14:53,920 You have to be as bad as them above in order want to survive. 179 00:14:55,960 --> 00:14:59,240 I'm telling you this because I want you to forgive him. 180 00:14:59,320 --> 00:15:00,240 How can I? 181 00:15:00,680 --> 00:15:03,600 When my Freddie is rotting in jail because of him. 182 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 There's something about today that you need to know. 183 00:15:14,840 --> 00:15:16,520 [keys jingling] 184 00:15:21,200 --> 00:15:23,320 Alright Freddie, time to go. 185 00:15:23,400 --> 00:15:25,720 I want you to get a message to Campbell. 186 00:15:26,040 --> 00:15:28,200 I can't let them move me to Brixton. 187 00:15:29,880 --> 00:15:33,440 - If I get to Brixton they'll kill me. - Freddie. 188 00:15:34,280 --> 00:15:37,080 You're not going to get as far as Brixton prison. 189 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 On your feet. 190 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 I told the Prime Minister personally that the guns 191 00:15:44,200 --> 00:15:46,720 had been retrieved and he actually heard me 192 00:15:46,800 --> 00:15:50,200 and listened and I'm pretty sure he gave me a half smile. 193 00:15:50,280 --> 00:15:53,600 He never usually smiles unless a political opponent dies. 194 00:15:55,240 --> 00:15:59,040 I plan to put your name forward in the New Year's Honors list. 195 00:16:00,680 --> 00:16:04,040 - That would be too much, Sir. - Nonsense. You deserve it. 196 00:16:04,560 --> 00:16:07,360 As I recall, you wrote to me several times 197 00:16:07,440 --> 00:16:09,720 about an undercover operative. A woman. 198 00:16:12,240 --> 00:16:14,440 Was she involved in the discovery? 199 00:16:18,920 --> 00:16:21,520 Does she deserve some kind of commendation? 200 00:16:28,280 --> 00:16:29,480 Yes. 201 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 She was instrumental. 202 00:16:32,200 --> 00:16:34,880 A truly loyal servant of the crown. 203 00:16:34,960 --> 00:16:37,320 And that is what the record should state. 204 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 And what of the men who actually stole the guns? 205 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 The Peaky-- 206 00:16:42,760 --> 00:16:44,200 Blinders, Sir. 207 00:16:46,960 --> 00:16:48,520 If we were to make arrests 208 00:16:49,040 --> 00:16:52,120 the whole thing would end up in open court and I know 209 00:16:52,200 --> 00:16:54,560 we wish to keep this matter confidential. 210 00:16:54,640 --> 00:16:56,120 So they'll go free? 211 00:16:56,200 --> 00:16:57,440 Not quite, Sir. 212 00:16:58,960 --> 00:17:00,440 You see, I have plans 213 00:17:01,160 --> 00:17:02,600 for the Peaky Blinders. 214 00:17:06,560 --> 00:17:07,680 Alright. 215 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 Right. I've got you all here today 216 00:17:16,640 --> 00:17:19,920 because this is the day that we replace Billy Kimber. 217 00:17:20,440 --> 00:17:22,920 This is the day we become respectable. 218 00:17:23,000 --> 00:17:27,720 The day we join the official National Association 219 00:17:28,040 --> 00:17:30,000 of Race Course Bookmakers. 220 00:17:31,640 --> 00:17:34,720 But first we do the dirty work. 221 00:17:35,080 --> 00:17:37,320 We've all known this days been coming. 222 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 I just haven't told anybody the date. 223 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 We're going to the Worcester races. 224 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 The track opens at one. We'll get there at two. 225 00:17:47,240 --> 00:17:51,600 Now, Kimber thinks we're going there to help him to fight the Lee brothers. 226 00:17:51,680 --> 00:17:54,080 But thanks to the efforts of our John 227 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 and his lovely new wife Esme, 228 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 the Lees are now our kin. 229 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 I interrupted those efforts this morning and- 230 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 but I can assure you all, 231 00:18:03,840 --> 00:18:07,080 John is making great sacrifices for the cause of peace. 232 00:18:07,160 --> 00:18:08,760 Yeah. All right. 233 00:18:08,840 --> 00:18:12,840 So it'll be us and the Lees against Kimber's boys. 234 00:18:13,360 --> 00:18:15,640 We take them out but leave the bookies. 235 00:18:16,600 --> 00:18:20,800 I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, 236 00:18:20,880 --> 00:18:25,160 that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. 237 00:18:26,000 --> 00:18:29,200 And what about Kimber himself? 238 00:18:30,120 --> 00:18:31,800 I'll deal with Kimber. 239 00:18:32,240 --> 00:18:33,560 Any other questions? 240 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Yes. 241 00:18:39,160 --> 00:18:42,480 Does anybody object if I bring a newcomer to the meeting? 242 00:18:46,600 --> 00:18:47,800 Come on. 243 00:18:50,440 --> 00:18:52,720 I'd like to introduce the newest member 244 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 of the Shelby clan. 245 00:19:04,480 --> 00:19:06,040 Welcome home, Ada. 246 00:19:07,520 --> 00:19:08,920 We named him Karl. 247 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 After Karl Marx. 248 00:19:11,480 --> 00:19:12,680 Karl Bloody Marx. 249 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Let me get a look at him. 250 00:19:14,320 --> 00:19:15,600 Here we go. 251 00:19:15,680 --> 00:19:19,080 Hey, look. He looks just like me. 252 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 That's his arse that looks like you, Arthur. 253 00:19:21,800 --> 00:19:23,440 He's alright. 254 00:19:23,520 --> 00:19:24,840 He's a Shelby. 255 00:19:25,360 --> 00:19:26,880 Well. Ada? 256 00:19:28,240 --> 00:19:29,640 Am I forgiven? 257 00:19:30,240 --> 00:19:33,240 If what Aunt Polly says is true, you are. 258 00:19:35,480 --> 00:19:36,760 It's true. 259 00:19:39,560 --> 00:19:41,040 Thank you, Tommy. 260 00:19:45,480 --> 00:19:47,440 [Freddie] So who the hell are you? 261 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 [Michael] Someone who wants to keep his eyes. 262 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 They came to my house. 263 00:19:53,040 --> 00:19:55,000 Told me to volunteer for this. 264 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Who did? 265 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 The Peaky Blinders. 266 00:20:06,240 --> 00:20:08,200 Tommy, Tommy, Tommy. 267 00:21:01,560 --> 00:21:03,000 Get out of the way. 268 00:21:05,600 --> 00:21:09,520 - What the bloody hell is that? - Looks like your friends are here. 269 00:21:09,600 --> 00:21:11,760 [shells clattering] 270 00:21:13,760 --> 00:21:15,600 Stay down on the ground. 271 00:21:15,680 --> 00:21:17,240 Or the next one's for you. 272 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Make it look good. 273 00:21:24,000 --> 00:21:26,040 I am sorry about this comrade. 274 00:21:27,520 --> 00:21:32,000 - Holy shit! Danny, you're dead. - Yeah. I've been living in London. 275 00:21:32,440 --> 00:21:34,920 Same thing. In you get. 276 00:21:35,000 --> 00:21:37,160 [all chattering] 277 00:21:42,200 --> 00:21:43,840 All right, lads, listen up. 278 00:21:43,920 --> 00:21:47,280 You have a pint and a chaser, no more. On the house. 279 00:21:48,520 --> 00:21:51,160 Right. Let's get pouring. 280 00:21:52,200 --> 00:21:54,120 Do you have the enclosure tickets 281 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 and a register of book keepers on the track? 282 00:21:56,880 --> 00:21:58,200 In me coat. 283 00:21:59,160 --> 00:22:00,720 You did a good job, Grace. 284 00:22:05,880 --> 00:22:07,360 The next family meeting, 285 00:22:07,720 --> 00:22:09,400 I'll make sure you're there. 286 00:22:10,480 --> 00:22:11,960 If I were family 287 00:22:12,040 --> 00:22:13,400 but I'm not. 288 00:22:14,760 --> 00:22:16,120 That could change. 289 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 - Tommy? - We'll talk about it more 290 00:22:19,360 --> 00:22:20,880 when I get back. Alright? 291 00:22:20,960 --> 00:22:24,560 - When will you be back? - Now is this how you're going to be? 292 00:22:24,640 --> 00:22:28,360 You waiting at home for me saying, "What time do you call this?" 293 00:22:29,920 --> 00:22:31,600 The barrel needs changing. 294 00:22:34,840 --> 00:22:39,040 Go on Tommy, go out the back and give her a good seeing to before we go. 295 00:22:46,960 --> 00:22:48,120 Grace. 296 00:22:48,760 --> 00:22:50,920 Hey, Grace, I was joking. 297 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 [John] Tommy, we need more mild. 298 00:22:54,080 --> 00:22:55,720 Just help yourselves. 299 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 Tommy, the truth is 300 00:23:00,000 --> 00:23:02,840 when you get back from the races I won't be here. 301 00:23:03,560 --> 00:23:05,160 What are you talking about? 302 00:23:07,240 --> 00:23:11,400 Alright, look. Grace, I know you weren't born to be with a man like me. 303 00:23:13,600 --> 00:23:15,400 But I'm turning things around. 304 00:23:15,840 --> 00:23:17,560 When I get back here tonight, 305 00:23:18,280 --> 00:23:21,000 I will have one of the biggest 306 00:23:21,080 --> 00:23:24,560 legal racetrack syndicates in the country. 307 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 And I'm going to close down some of the other stuff. 308 00:23:30,920 --> 00:23:34,080 Maybe open up a club, hey? 309 00:23:34,160 --> 00:23:35,680 Like in London. 310 00:23:36,760 --> 00:23:38,200 And another thing. 311 00:23:40,880 --> 00:23:42,920 You have a contract of employment. 312 00:23:43,360 --> 00:23:47,160 With a real Limited company, you remember? 313 00:23:47,880 --> 00:23:49,800 I remember everything, Tommy. 314 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 I am going to make a success of this. 315 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 I am going to make a success of it. I am. 316 00:23:55,840 --> 00:23:57,520 I know. I know. 317 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 I'm not talking about marriage. 318 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 We know each other. 319 00:24:06,920 --> 00:24:08,200 We can talk. 320 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 We are the same. 321 00:24:10,720 --> 00:24:13,640 Tommy, I have done something terrible to you. 322 00:24:16,560 --> 00:24:18,720 Right, tell him what you just told me. 323 00:24:18,800 --> 00:24:22,160 Just heard there's two vans driving up the Stratford Road. 324 00:24:22,240 --> 00:24:25,680 An old corporal of mine said he recognized some of the men. 325 00:24:25,760 --> 00:24:29,000 He said it's Kimber's boys and they're heading this way. 326 00:24:34,040 --> 00:24:37,200 Ada, wake up. You and the baby get into the Bull Ring, 327 00:24:37,280 --> 00:24:38,960 where there's lots of people. 328 00:24:39,040 --> 00:24:41,920 - What's going on? - We've been fucking betrayed. 329 00:24:42,000 --> 00:24:45,120 Somebody let slip, Kimber's men are on their way here. 330 00:24:45,200 --> 00:24:48,000 - But you can handle them Tommy? - It's just us. 331 00:24:48,080 --> 00:24:51,040 All the Lees are all on their way to the Worcester. 332 00:24:51,120 --> 00:24:52,560 We're outnumbered. Fuck! 333 00:24:52,640 --> 00:24:56,000 Who else knew today was the day you were moving on Kimber? 334 00:24:56,080 --> 00:24:59,040 You said you kept it secret. Who else did you tell? 335 00:25:00,480 --> 00:25:04,560 There's only one thing could blind a man as smart as you Tommy. Love. 336 00:25:04,960 --> 00:25:06,360 It was that barmaid. 337 00:25:09,200 --> 00:25:10,560 I will deal with Grace. 338 00:25:11,600 --> 00:25:14,480 If you set eyes on her again, you might kill her. 339 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 Going for good? 340 00:25:32,920 --> 00:25:34,360 I heard there's trouble. 341 00:25:34,440 --> 00:25:36,560 Instinct is a funny thing. 342 00:25:37,200 --> 00:25:40,680 See, normally I can tell about a person. But with you-- 343 00:25:40,760 --> 00:25:42,880 Look, the fighting is about to begin. 344 00:25:42,960 --> 00:25:45,920 - We should get out of here. - We know who you are. 345 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 Tommy knows as well. 346 00:25:50,040 --> 00:25:53,240 Turns out that copper as good as told him this morning. 347 00:25:53,320 --> 00:25:55,800 But I wanted to hear it from your lips. 348 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 I am an agent of the crown. 349 00:26:03,360 --> 00:26:06,560 I have the power to arrest and the right to use force. 350 00:26:06,640 --> 00:26:09,680 So please step out of my way. 351 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 Like I say, instinct is a funny thing. 352 00:26:12,080 --> 00:26:14,440 You fell for Tommy for real, didn't you? 353 00:26:15,240 --> 00:26:16,840 This gun is loaded. 354 00:26:17,200 --> 00:26:18,640 I'm not afraid of you. 355 00:26:19,360 --> 00:26:20,880 I feel sorry for you. 356 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 Slip of a thing. 357 00:26:23,480 --> 00:26:26,520 You thought you'd come in here and stitch us all up. 358 00:26:26,600 --> 00:26:29,600 We've had some coppers narks in here before but you? 359 00:26:29,680 --> 00:26:31,360 You're the Queen of them all. 360 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 So who are you? 361 00:26:36,600 --> 00:26:38,400 A little rich girl, I'd guess? 362 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 Unionist? 363 00:26:41,080 --> 00:26:42,920 An Ulster Volunteer? 364 00:26:44,040 --> 00:26:46,160 You thought Fenians, 365 00:26:46,240 --> 00:26:48,120 communists, 366 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 low people, 367 00:26:50,200 --> 00:26:52,000 they're all the same. 368 00:26:52,400 --> 00:26:53,640 Scum. 369 00:26:54,400 --> 00:26:55,960 Then you met Tommy. 370 00:27:01,040 --> 00:27:04,760 I'd fight you with my fists and show you how a rich girl fights. 371 00:27:04,840 --> 00:27:06,520 I'm from a tough family too. 372 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 No. 373 00:27:17,360 --> 00:27:19,240 We women have more sense. 374 00:27:20,760 --> 00:27:22,840 Why don't you pour us both a drink? 375 00:27:35,520 --> 00:27:36,760 So am I right? 376 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Did you fall for Tommy? 377 00:27:51,320 --> 00:27:52,360 Yes. 378 00:27:52,680 --> 00:27:53,960 Then I pity you. 379 00:27:55,120 --> 00:27:56,840 I think he'll try to kill me. 380 00:27:57,840 --> 00:27:59,040 He's too soft. 381 00:27:59,120 --> 00:28:02,600 - Soft? - Soft like you. 382 00:28:03,360 --> 00:28:06,080 You saved his life the night the coppers came. 383 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 That's why we're drinking and not fighting. 384 00:28:10,320 --> 00:28:11,600 We owe you. 385 00:28:17,800 --> 00:28:21,560 What was he like, before France? 386 00:28:23,040 --> 00:28:26,000 He laughed, a lot. 387 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 He wanted to work with horses. 388 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 He won medals. 389 00:28:33,200 --> 00:28:34,520 Threw them in the Cut. 390 00:28:35,920 --> 00:28:38,280 Not a single man came back the same. 391 00:28:40,560 --> 00:28:43,520 You know, after all this is over, 392 00:28:45,240 --> 00:28:46,760 he might forgive you. 393 00:28:46,840 --> 00:28:49,760 He might take you in. You can never tell with men. 394 00:28:49,840 --> 00:28:54,360 They go for whoever their dicks point at and there's no changing their minds. 395 00:28:54,440 --> 00:28:56,360 But I should tell you something. 396 00:28:57,600 --> 00:28:59,160 I will never forgive you,. 397 00:29:00,600 --> 00:29:02,080 Or accept you. 398 00:29:03,160 --> 00:29:04,520 Or take you in. 399 00:29:05,960 --> 00:29:09,320 And it's me who runs business of the heart in this family. 400 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 And as far as I'm concerned, 401 00:29:13,200 --> 00:29:15,120 you're a snitch from the Parish. 402 00:29:16,160 --> 00:29:19,080 And if you're not gone from this city by tomorrow, 403 00:29:20,080 --> 00:29:21,440 I'll kill you myself. 404 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Now go. 405 00:29:43,120 --> 00:29:45,000 Maybe what really upsets you, 406 00:29:45,560 --> 00:29:48,280 is the thought that one day you might lose him. 407 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 Tommy. We've had word from Nipper at Hay Mills 408 00:30:01,680 --> 00:30:04,480 and he says the police are letting them through. 409 00:30:04,560 --> 00:30:07,160 And how come all our police have disappeared? 410 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Because it was the police who told Kimber about the plan. 411 00:30:10,680 --> 00:30:13,480 - And who told the police? - You know what John? 412 00:30:13,560 --> 00:30:17,120 For all I think I'm the smartest one, I'm guessing it was me. 413 00:30:20,040 --> 00:30:21,440 All right, men. 414 00:30:21,520 --> 00:30:24,160 You were mostly in the war so you know 415 00:30:24,240 --> 00:30:28,280 battle plans always change and get fucked up. 416 00:30:28,360 --> 00:30:29,920 Well here it is. 417 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 Things have changed. 418 00:30:31,480 --> 00:30:34,240 We fight them here. Today. Alone. 419 00:30:34,320 --> 00:30:36,360 Now they're gonna come for the pub. 420 00:30:36,440 --> 00:30:38,960 They're gonna try and break us up for good. 421 00:30:39,040 --> 00:30:41,480 And we'll have no help from the law today. 422 00:30:42,760 --> 00:30:44,960 That pub there is called the Garrison. 423 00:30:45,160 --> 00:30:46,920 Well now it really is one. 424 00:30:47,000 --> 00:30:49,240 And it belongs to us, right? 425 00:30:49,320 --> 00:30:50,520 [all] Right! 426 00:30:50,680 --> 00:30:53,760 - How many are there? - Jeremiah says two Riley vans. 427 00:30:53,840 --> 00:30:56,760 So I reckon we're outnumbered three to one. 428 00:30:56,880 --> 00:30:57,960 [Arthur] Fuck. 429 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 But it's us boys. It's us. 430 00:31:00,760 --> 00:31:04,800 The Small Heath Rifles. We never lost a fight yet, did we? 431 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 - [all] No! - Alright. Jeremiah. 432 00:31:07,560 --> 00:31:11,040 I know you vowed to God you'd never pick up a weapon again. 433 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 But can you ask him from me 434 00:31:13,200 --> 00:31:14,880 if you can help us today? 435 00:31:15,280 --> 00:31:17,880 God says he don't deal with Small Heath, sir. 436 00:31:17,960 --> 00:31:20,120 [Thomas] Good man. Arthur, Scud-boat. 437 00:31:20,200 --> 00:31:21,600 You'll take the flanks. 438 00:31:21,680 --> 00:31:23,600 - Just like at St. Marie. - Sure. 439 00:31:23,680 --> 00:31:26,080 Curly, when a Shelby man dies here today, 440 00:31:26,160 --> 00:31:28,000 you bury us side by side. 441 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 All right. We have about ten minutes. 442 00:31:31,640 --> 00:31:33,440 Make your peace with whoever. 443 00:31:36,760 --> 00:31:41,400 We've had reports of a large group of men in vehicles heading towards the city. 444 00:31:41,480 --> 00:31:44,040 Most of them are known to the police, sir. 445 00:31:44,760 --> 00:31:47,440 We think a gang fight's about to break out. 446 00:31:47,520 --> 00:31:52,160 I want all officers and constables stood down in the following areas. 447 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 Bordesley, Small Heath, 448 00:31:54,880 --> 00:31:57,480 Shard End, Greet and Hay Mills. 449 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 - Stood down Sir? - Immediately. 450 00:31:59,640 --> 00:32:03,160 And the vehicles approaching the city should not be impeded. 451 00:32:03,240 --> 00:32:05,960 - What the hell is going on? - Let dog eat dog. 452 00:32:07,520 --> 00:32:09,880 Let the beasts devour each other. 453 00:32:11,240 --> 00:32:13,800 And then we shall pick the bones. 454 00:32:28,120 --> 00:32:29,480 She's gone then? 455 00:32:36,560 --> 00:32:40,440 You're not accustomed to not getting what you want, are you Tommy? 456 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 You wanted my pub and you took it. 457 00:32:55,240 --> 00:32:56,800 You got a fair price. 458 00:33:00,400 --> 00:33:02,840 What I got was an ultimatum. 459 00:33:03,480 --> 00:33:05,240 Like you give to everybody. 460 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 Do it or else. 461 00:33:08,240 --> 00:33:10,320 And yet it's funny. 462 00:33:11,120 --> 00:33:12,840 Everybody round here... 463 00:33:12,920 --> 00:33:15,080 They want you to win this battle. 464 00:33:17,560 --> 00:33:19,000 I think what it is, 465 00:33:19,320 --> 00:33:22,640 you're bad men but you're our bad men. 466 00:33:26,920 --> 00:33:28,680 Will you go looking for her? 467 00:33:32,800 --> 00:33:34,320 She is in the past. 468 00:33:37,840 --> 00:33:39,880 And the past is not my concern. 469 00:33:43,520 --> 00:33:46,200 And the future is no longer my concern either. 470 00:33:46,280 --> 00:33:47,880 What is your concern Tommy? 471 00:33:50,400 --> 00:33:51,640 The one minute. 472 00:33:55,280 --> 00:33:56,840 The soldier's minute. 473 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 In a battle that's all you get. 474 00:34:03,720 --> 00:34:05,800 One minute of everything at once. 475 00:34:10,280 --> 00:34:12,280 And anything before is nothing. 476 00:34:14,880 --> 00:34:18,120 Everything after, nothing. 477 00:34:20,920 --> 00:34:22,520 Nothing in comparison 478 00:34:23,400 --> 00:34:24,960 to that one minute. 479 00:34:31,000 --> 00:34:33,880 [Harry] Didn't you get enough minutes over there? 480 00:34:34,200 --> 00:34:35,200 [scoffs] 481 00:34:39,760 --> 00:34:41,240 It seems not, doesn't it? 482 00:34:43,200 --> 00:34:44,880 [door opens] 483 00:34:44,960 --> 00:34:46,760 [panting] Tommy, they're here. 484 00:35:31,760 --> 00:35:34,320 Get your weapons out boys, and load them up. 485 00:35:38,800 --> 00:35:40,320 Take your time. 486 00:35:41,160 --> 00:35:44,560 Hold them up in the air so as they can see what we've got. 487 00:35:52,160 --> 00:35:55,800 All guns and no balls, right, Billy boy? 488 00:36:04,640 --> 00:36:06,600 So what do we do now? 489 00:36:06,680 --> 00:36:08,320 Just give the order. 490 00:36:31,280 --> 00:36:35,000 The men who have arrived in Garrison Lane are armed with rifles. 491 00:36:36,760 --> 00:36:38,080 Did you hear me? 492 00:36:38,640 --> 00:36:41,960 Their methods of self-destruction are not my concern. 493 00:36:42,440 --> 00:36:46,320 We have also had a report of machine gun fire in Saltleigh. 494 00:36:46,600 --> 00:36:49,320 The ravings of an old soldier with shell shock. 495 00:36:49,400 --> 00:36:52,760 We only found twenty-four of those twenty-five Lewis guns. 496 00:36:52,840 --> 00:36:55,000 If they were to get to use the one-- 497 00:36:58,640 --> 00:37:00,000 You know when- 498 00:37:01,120 --> 00:37:04,080 when you came here from Belfast I was overjoyed. 499 00:37:04,920 --> 00:37:08,520 I was sick of this force and I was sick of all the corruption. 500 00:37:08,600 --> 00:37:11,800 When you made that speech about cleaning this place up, 501 00:37:11,960 --> 00:37:14,560 I gave a little cheer inside. 502 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 You said it was the devil's work to look the other way. 503 00:37:20,320 --> 00:37:23,400 I am not looking the other way, Sergeant Moss. 504 00:37:23,480 --> 00:37:26,200 I am looking directly at the events of the day. 505 00:37:26,800 --> 00:37:28,760 And I like what I see. 506 00:37:36,200 --> 00:37:38,560 It doesn't have to be like this, Kimber. 507 00:37:39,080 --> 00:37:40,560 Too late for all that. 508 00:37:40,640 --> 00:37:43,840 You bit off more than you can chew, you little toe rag. 509 00:37:43,920 --> 00:37:46,360 And now we're taking over this shit hole. 510 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Well... If we have to use guns, 511 00:37:49,840 --> 00:37:52,120 let's use proper guns. 512 00:37:57,960 --> 00:38:01,640 Sergeant Thorne reporting for duty, Sir. 513 00:38:04,000 --> 00:38:06,840 You were saying something about being out-gunned? 514 00:38:21,880 --> 00:38:23,120 [Ada] Move! 515 00:38:25,440 --> 00:38:27,840 [baby crying] What are you doing? 516 00:38:27,920 --> 00:38:30,520 I believe you boys call this 'no-man's land'. 517 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 - Ada! - Shut up and listen. 518 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 - Have you lost your mind? - I said shut up! 519 00:38:37,040 --> 00:38:38,920 Now most of you were in France. 520 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 So you all know what happens next. 521 00:38:42,560 --> 00:38:44,640 I've got brothers and a husband here 522 00:38:44,720 --> 00:38:47,240 but you've all got somebody waiting for you. 523 00:38:47,320 --> 00:38:50,120 Now, I'm wearing black in preparation. 524 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 I want you to look at me. 525 00:38:57,120 --> 00:38:59,400 I want you all to look at me. 526 00:39:00,080 --> 00:39:02,000 Who'll be wearing black for you? 527 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 Think about them. 528 00:39:05,920 --> 00:39:07,720 Think about them right now. 529 00:39:08,760 --> 00:39:10,480 And fight if you want to 530 00:39:11,120 --> 00:39:13,320 but that baby ain't moving anywhere. 531 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 And neither am I. 532 00:39:21,760 --> 00:39:23,000 She's right you know. 533 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 Why should all you men die. 534 00:39:27,080 --> 00:39:29,800 It should just be them who caused it. [screams] 535 00:39:36,120 --> 00:39:37,600 [Freddie] Don't shoot. 536 00:39:37,680 --> 00:39:40,240 You're all right son. You're all right. 537 00:39:40,320 --> 00:39:43,960 Ada, move away. Don't shoot! 538 00:39:44,040 --> 00:39:46,480 [men shouting] 539 00:39:46,560 --> 00:39:48,640 Hold your guns up. 540 00:39:50,640 --> 00:39:51,920 Enough! 541 00:39:59,760 --> 00:40:02,840 Kimber and me fought this battle one on one. 542 00:40:04,160 --> 00:40:05,280 It's over. 543 00:40:11,320 --> 00:40:12,920 Go home to your families. 544 00:40:44,000 --> 00:40:46,960 Scudboat, Curly. Pick him up. 545 00:41:07,520 --> 00:41:11,000 [door opens and closes] 546 00:41:18,120 --> 00:41:20,080 I want to ask you one question. 547 00:41:20,360 --> 00:41:21,600 Then I'll leave. 548 00:41:22,600 --> 00:41:24,480 Tommy knows who I am. 549 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 What did you say to him? 550 00:41:27,560 --> 00:41:29,480 What did you say to him? 551 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 I told him-- 552 00:41:37,480 --> 00:41:40,640 that his heart would be broken before the day was over. 553 00:41:43,200 --> 00:41:44,680 So it seems 554 00:41:46,040 --> 00:41:48,400 you've broken two hearts, Grace. 555 00:41:52,040 --> 00:41:53,440 As well as my own. 556 00:42:00,720 --> 00:42:01,840 [door closes] 557 00:42:03,760 --> 00:42:05,200 [screams] 558 00:42:06,560 --> 00:42:10,040 [Arthur] Take it Tommy! Take it! Take it! 559 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Hold him still! 560 00:42:12,400 --> 00:42:14,640 Come on! Come on! 561 00:42:18,280 --> 00:42:20,400 There. I still have the knack. 562 00:42:23,680 --> 00:42:24,840 Have a drink. 563 00:42:29,160 --> 00:42:30,560 All right. Deep breath! 564 00:42:30,640 --> 00:42:32,000 [groans] 565 00:42:32,080 --> 00:42:33,920 That's it! It's done! 566 00:42:57,400 --> 00:42:59,440 Now we can bury him properly. 567 00:42:59,800 --> 00:43:01,880 In the grave we dug for him. 568 00:43:03,680 --> 00:43:04,600 Yeah. 569 00:43:05,480 --> 00:43:07,160 It's high on a hill. 570 00:43:07,240 --> 00:43:08,720 He'd like that. 571 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 - To Danny Whizz-Bang. - Danny. 572 00:43:19,280 --> 00:43:21,200 May we all die twice. 573 00:43:24,760 --> 00:43:26,280 To Danny Whizz-Bang. 574 00:43:29,640 --> 00:43:31,000 Danny Whizz-Bang. 575 00:43:48,800 --> 00:43:50,160 [sighs] 576 00:43:50,400 --> 00:43:51,880 Come on, 577 00:43:51,960 --> 00:43:54,040 the day is ours. Let's celebrate. 578 00:44:17,840 --> 00:44:18,960 Well? 579 00:44:20,040 --> 00:44:21,280 Who won? 580 00:44:22,760 --> 00:44:26,040 A Mr William Kimber has been found dead 581 00:44:26,120 --> 00:44:27,720 with a gun shot wound. 582 00:44:28,320 --> 00:44:32,520 So I'm guessing that means the Peaky Blinders won. 583 00:44:32,760 --> 00:44:33,760 Sir. 584 00:44:36,080 --> 00:44:39,640 Also the Communist agitator Freddie Thorne 585 00:44:39,720 --> 00:44:42,920 was taken from his transport by armed men. 586 00:44:44,480 --> 00:44:48,960 Since there were no officers on the street at the time following your orders, 587 00:44:49,040 --> 00:44:51,800 he managed to escape easily and is now at large. 588 00:44:53,040 --> 00:44:55,960 The prison officers said they recognized the men. 589 00:44:56,040 --> 00:44:58,760 They were Peaky Blinders as well, Sir. 590 00:45:00,480 --> 00:45:03,520 I mean we could go down there and make a few arrests 591 00:45:03,600 --> 00:45:05,640 but no one will have seen anything. 592 00:45:06,080 --> 00:45:08,920 And there were no officers there to witness, Sir. 593 00:45:10,760 --> 00:45:13,160 The Shelbys will get away with murder. 594 00:45:14,000 --> 00:45:15,720 Just like they always have. 595 00:45:17,360 --> 00:45:20,800 Some things never change, eh sir? 596 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 [door closes] 597 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 [people cheering] 598 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 [John] A toast... A toast, a toast! 599 00:45:49,040 --> 00:45:51,040 To Shelby Limited! 600 00:45:51,120 --> 00:45:52,760 [people cheering] 601 00:45:57,720 --> 00:45:59,040 [Curly] He's got sons. 602 00:45:59,120 --> 00:46:00,840 Should we find work for them? 603 00:46:00,920 --> 00:46:02,680 No. Let them be. 604 00:46:03,160 --> 00:46:05,960 Let them find ordinary work like ordinary men. 605 00:46:51,000 --> 00:46:53,760 Could you put me through to Mr Churchill please? 606 00:46:55,840 --> 00:46:57,000 Yes, Sir. 607 00:46:58,040 --> 00:46:59,160 Sir, 608 00:47:00,160 --> 00:47:03,200 I've made a decision about my future. 609 00:47:17,920 --> 00:47:19,520 Everyone's leaving town. 610 00:47:21,040 --> 00:47:22,960 - Tommy, you're hurt. - I'm fine. 611 00:47:25,680 --> 00:47:27,240 What exactly can I say? 612 00:47:27,320 --> 00:47:28,520 I don't know, Grace. 613 00:47:31,400 --> 00:47:33,320 I could tell you who I really am. 614 00:47:33,760 --> 00:47:35,400 I think I know who you are. 615 00:47:37,080 --> 00:47:38,400 And you know who I am. 616 00:47:38,480 --> 00:47:40,520 The circumstance is not important. 617 00:47:41,720 --> 00:47:42,960 Circumstance? 618 00:47:43,040 --> 00:47:44,280 Is all it is. 619 00:47:46,080 --> 00:47:47,400 Just uniform. 620 00:47:48,560 --> 00:47:49,800 Yeah. 621 00:47:55,000 --> 00:47:57,520 Some day I will throw this gun in the canal. 622 00:47:58,400 --> 00:47:59,960 Why not now? 623 00:48:10,280 --> 00:48:11,800 Here it comes, Tommy. 624 00:48:14,720 --> 00:48:16,080 I love you. 625 00:48:18,760 --> 00:48:20,840 And there it goes, Grace. 626 00:48:22,800 --> 00:48:24,400 Away it goes. 627 00:48:25,920 --> 00:48:28,200 We can say it as much as we like-- 628 00:48:30,560 --> 00:48:32,560 but there is no chance. 629 00:48:45,520 --> 00:48:48,440 I'll be in London one week. At this address. 630 00:48:49,080 --> 00:48:51,440 Finish your business here and join me. 631 00:48:53,800 --> 00:48:55,440 I have an idea. 632 00:49:08,640 --> 00:49:09,840 [door opens] 633 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 [Arthur] There he is... 634 00:49:14,760 --> 00:49:15,880 Drink? 635 00:49:20,960 --> 00:49:22,480 Not whiskey. 636 00:49:25,480 --> 00:49:27,120 If you check behind the bar, 637 00:49:29,400 --> 00:49:31,920 you will find a bottle of Champagne. 638 00:49:41,880 --> 00:49:43,440 The one she bought. 639 00:49:50,400 --> 00:49:51,960 Today was a good day. 640 00:49:56,200 --> 00:49:58,360 All of Kimber's men were busy here, 641 00:49:59,120 --> 00:50:02,720 so the Lee boys took all their pitches at the Worcester races. 642 00:50:05,600 --> 00:50:08,400 It couldn't have gone better if we'd planned it. 643 00:50:08,480 --> 00:50:12,120 Shelby Brothers Limited are now the third 644 00:50:12,320 --> 00:50:16,600 largest legal race track operation in the country. 645 00:50:16,680 --> 00:50:17,840 [drunkenly] Cheers. 646 00:50:17,920 --> 00:50:21,360 Only the Sabinis and the Solomons are bigger than us, boys. 647 00:50:25,440 --> 00:50:28,000 And all my family is here to celebrate. 648 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 [cork pops] 649 00:50:32,440 --> 00:50:34,320 To Shelby Brother's Limited. 650 00:50:34,960 --> 00:50:36,440 [Arthur] Shelby! 651 00:50:36,520 --> 00:50:37,600 Cheers. 652 00:50:54,320 --> 00:50:55,680 There'll be others. 653 00:51:04,440 --> 00:51:05,760 To the others. 654 00:51:08,000 --> 00:51:09,160 All of them. 655 00:51:41,360 --> 00:51:43,120 Dear Grace. 656 00:51:43,200 --> 00:51:45,960 Without a secretary I write my own letters 657 00:51:46,320 --> 00:51:48,120 and I write without malice. 658 00:51:49,520 --> 00:51:51,720 I learnt long ago to hate my enemies. 659 00:51:52,840 --> 00:51:54,800 But I've never loved one before. 660 00:52:00,000 --> 00:52:02,160 The idea of New York is interesting 661 00:52:03,040 --> 00:52:05,400 but I have worked so hard for this day. 662 00:52:05,480 --> 00:52:07,080 For this victory. 663 00:52:07,160 --> 00:52:09,120 I have responsibilities here. 664 00:52:10,160 --> 00:52:11,960 For people I need to protect 665 00:52:12,560 --> 00:52:14,200 and people who I love. 666 00:52:17,000 --> 00:52:20,320 Before the war, when I had an important decision to make, 667 00:52:20,400 --> 00:52:21,960 I used to flip a coin. 668 00:52:22,560 --> 00:52:24,760 Perhaps that is what I will do again. 669 00:52:27,520 --> 00:52:29,840 Polly tells me you fell in love for real 670 00:52:29,920 --> 00:52:32,960 and Polly is never wrong about matters of the heart. 671 00:52:36,320 --> 00:52:39,040 I will give you my decision within three days. 672 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 All my love. 673 00:52:43,600 --> 00:52:44,840 Thomas Shelby. 674 00:53:20,640 --> 00:53:21,840 [gunshot] 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.