All language subtitles for Peaky Blinders_S01E04_Episode 4.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,040 [theme song playing] 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,600 [indistinct chattering] 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,400 [laughing] 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,000 God, I'm getting big now. 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,680 - So, how was London? - It's crackling with revolution. 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,920 The Poplar docks are on strike. 7 00:00:47,040 --> 00:00:49,480 Did our friends give us what we asked for? 8 00:00:52,080 --> 00:00:54,640 - How much? - Two hundred pounds. 9 00:00:54,720 --> 00:00:56,400 Who did you meet? 10 00:00:56,480 --> 00:00:58,600 An attache from the Russian embassy. 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,880 In a Chinese restaurant. 12 00:01:01,840 --> 00:01:05,840 Our revolution is international. And it grows by the day. 13 00:01:14,280 --> 00:01:16,400 [chattering] 14 00:01:21,480 --> 00:01:23,720 Jeremiah, Jeremiah... What do you see? 15 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 Your sister and Freddie got back this morning. 16 00:01:27,400 --> 00:01:31,240 I tried following them, but Freddie's so good at getting away. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 He's like a fish. 18 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 Right, well, keep fishing, eh? 19 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 We wait until the boy's in position. 20 00:02:01,680 --> 00:02:05,640 - [Scudboat] Last bets now! - Don't spend your rent money, Charlie! 21 00:02:06,600 --> 00:02:09,800 That's your starters, gentlemen. No more bets. 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 - I was here on time. - Finished. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,520 - I got a tip off, I need this bet. - The race has started. 24 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 - Please. - No! 25 00:02:18,720 --> 00:02:20,400 [sighs] Fine. 26 00:02:20,480 --> 00:02:24,040 - Get rid of him. - [Arthur] We said no, now get out! 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,720 [man] All right. All right, I'm off. I'm off. 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,520 Night, lads. See you tomorrow. 29 00:03:05,800 --> 00:03:08,080 - It's a good day. - Where's John? 30 00:03:08,160 --> 00:03:09,840 John is in the Garrison. 31 00:03:09,920 --> 00:03:12,760 He says he wants a meeting about a family matter. 32 00:03:13,360 --> 00:03:17,800 After he's said his piece he'll come back and take his place with Scudboat. 33 00:03:17,880 --> 00:03:20,400 Scudboat? John will be here in ten minutes. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,600 - All right. - Five. 35 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 Wait. 36 00:04:00,360 --> 00:04:01,960 Good boy. 37 00:04:18,600 --> 00:04:19,800 [creaking] 38 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 John? 39 00:04:30,360 --> 00:04:31,480 [all shouting] 40 00:04:31,640 --> 00:04:33,440 Put that down! Put that down! 41 00:04:35,440 --> 00:04:36,840 This is for Cheltenham. 42 00:04:37,760 --> 00:04:39,800 We're just taking back what's ours. 43 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 There's more money here. Search everywhere. 44 00:04:48,640 --> 00:04:51,240 All right John, there's only one man... No! 45 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 There's only one man guarding the house. 46 00:04:54,200 --> 00:04:55,720 What's troubling you? 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 [clearing throat] 48 00:04:57,680 --> 00:05:01,600 Polly, you know what it's been like. Since Martha died. 49 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 God takes the best first. 50 00:05:03,640 --> 00:05:07,960 Truth is, my kids have been running bloody rings around me. 51 00:05:09,240 --> 00:05:12,040 Running barefoot with the dogs until all hours. 52 00:05:13,640 --> 00:05:16,920 Pol, give him ten bob for some shoes. Is that it, John? 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,880 Tommy, it would be better to do this without you. 54 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 Now what's your point? 55 00:05:23,880 --> 00:05:26,320 What the kids need is a mother. 56 00:05:29,480 --> 00:05:31,560 So that's why I'm getting married. 57 00:05:32,920 --> 00:05:35,960 Does this poor girl know you're going to marry her, 58 00:05:36,040 --> 00:05:39,200 or are you going to spring it on her all of a sudden? 59 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 I already proposed and she said, "Yes." 60 00:05:41,840 --> 00:05:45,280 I think there's a shell about to land and go bang. 61 00:05:48,600 --> 00:05:51,120 It's, er... It's Lizzie Stark. 62 00:05:51,200 --> 00:05:53,840 [laughing] 63 00:05:55,440 --> 00:05:57,640 John, Lizzie Stark is a strong woman, 64 00:05:57,720 --> 00:06:01,240 and I'm sure she provides a fine service for her customers. 65 00:06:01,320 --> 00:06:06,760 I won't hear the word. Understand? Do not use that word. 66 00:06:06,840 --> 00:06:08,440 What word is that, John? 67 00:06:09,040 --> 00:06:10,720 You know what word that is. 68 00:06:10,800 --> 00:06:14,360 - Everybody bloody knows. - Everybody can go to hell. 69 00:06:15,320 --> 00:06:16,640 Whore. That word? 70 00:06:16,720 --> 00:06:19,760 Or prostitute? How about that one? 71 00:06:19,840 --> 00:06:24,560 Right. I want it known. If anyone calls her a whore again, 72 00:06:24,640 --> 00:06:28,000 I will push the barrel of my revolver down their throats, 73 00:06:28,080 --> 00:06:30,760 and blow the word back down into their hearts. 74 00:06:30,840 --> 00:06:34,280 Men and their cocks never cease to amaze me. 75 00:06:34,360 --> 00:06:37,480 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical... 76 00:06:37,560 --> 00:06:40,440 She's changed. All right. People change. 77 00:06:40,520 --> 00:06:45,760 - Like with religion. - Lizzie Stark has got religion, eh? 78 00:06:45,840 --> 00:06:48,320 No! No, she doesn't have religion. But-- 79 00:06:48,960 --> 00:06:50,320 But she loves me. 80 00:06:51,040 --> 00:06:55,600 Now listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 81 00:06:57,080 --> 00:07:02,640 But of all the people in the world, I want you to see it... 82 00:07:03,920 --> 00:07:06,760 - As brave. - Oh, it's brave all right. 83 00:07:06,840 --> 00:07:09,920 [Polly] Brave is going where no man has gone before. 84 00:07:10,520 --> 00:07:14,000 And with Lizzy Stark, John that's not what you'll be doing. 85 00:07:14,080 --> 00:07:16,560 Listen, Tommy. Welcome her to the family. 86 00:07:17,360 --> 00:07:19,560 As someone who's had a hard life. 87 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 All right? Because I need someone. 88 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 The kids need someone. 89 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 [door opens] 90 00:07:28,320 --> 00:07:31,240 - Tommy! We've been done over! - What? 91 00:07:36,480 --> 00:07:38,720 Jesus Christ! 92 00:07:38,800 --> 00:07:41,000 What the bloody hell happened here? 93 00:07:41,080 --> 00:07:43,960 [Scudboat] The Lees. All of them. 94 00:07:44,040 --> 00:07:47,360 Cousins, nephews, even their bastards... 95 00:07:47,440 --> 00:07:50,960 [Polly] They've taken anything they can lay their hands on. 96 00:07:53,040 --> 00:07:54,120 Four cash boxes. 97 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 They left these. 98 00:07:57,760 --> 00:08:00,720 Wire cutters. Why would they leave that? 99 00:08:00,800 --> 00:08:01,840 Nobody move. 100 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 I think our friends are playing the game. 101 00:08:06,600 --> 00:08:07,640 What game? 102 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 Aunt Pol. Don't touch anything. 103 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 Erasmus Lee was in France. 104 00:08:15,480 --> 00:08:16,520 Shit... 105 00:08:20,960 --> 00:08:23,520 Whenever we gave up ground to the Germans, 106 00:08:25,040 --> 00:08:29,160 we'd leave behind booby traps, set up with wires. 107 00:08:29,240 --> 00:08:32,400 We'd leave wire cutters as part of the joke. 108 00:08:33,640 --> 00:08:36,000 Somewhere in here there's a hand grenade. 109 00:08:36,080 --> 00:08:37,520 Holy Jesus. 110 00:08:39,360 --> 00:08:41,080 Attached to a wire. 111 00:08:43,159 --> 00:08:47,320 Don't move any chairs or open any doors. 112 00:08:50,920 --> 00:08:53,040 Go easy, John Boy. Go easy. 113 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 No. 114 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 Boys, no. It's not in here. 115 00:08:58,720 --> 00:09:01,440 If it was in here, it would have blown by now. 116 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 It was my name on that bullet Erasmus sent. 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,120 He's set up a trap all right. 118 00:09:11,120 --> 00:09:13,040 But he's set it up just for me. 119 00:09:26,200 --> 00:09:27,240 Finn. 120 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Finn stay exactly where you are. 121 00:09:32,680 --> 00:09:34,320 I was pretending I was you. 122 00:09:37,120 --> 00:09:39,280 Which door did you open to come in? 123 00:09:39,360 --> 00:09:41,400 I didn't. I climbed in. 124 00:09:42,880 --> 00:09:48,080 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, okay? 125 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 No. Finn. 126 00:09:52,960 --> 00:09:54,040 Clear! 127 00:09:58,880 --> 00:10:00,360 [man] Are you all right? 128 00:10:00,440 --> 00:10:01,760 It could've killed us. 129 00:10:02,440 --> 00:10:04,160 [both panting] 130 00:10:17,120 --> 00:10:21,520 That's why you should never pretend to be me, okay? 131 00:10:21,640 --> 00:10:22,760 Okay? 132 00:10:42,560 --> 00:10:43,760 [whistles] 133 00:10:59,880 --> 00:11:01,920 I got you ten minutes with her. 134 00:11:02,000 --> 00:11:03,280 [woman shouting] 135 00:11:03,920 --> 00:11:07,880 You could say thank you. It's easier to see the Pope these days. 136 00:11:39,200 --> 00:11:41,440 Put your hand on the Bible. 137 00:11:41,520 --> 00:11:42,720 I don't believe. 138 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 I know I didn't come here to lie. 139 00:11:47,560 --> 00:11:49,560 This war is cutting us all off. 140 00:11:50,680 --> 00:11:53,240 A boy almost got killed. 141 00:11:53,560 --> 00:11:55,000 [laughing] 142 00:11:56,160 --> 00:11:57,280 A child. 143 00:11:57,360 --> 00:11:58,880 You're all children. 144 00:11:59,440 --> 00:12:01,120 I say enough. 145 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 Your boys tried to kill me and it didn't work. 146 00:12:07,680 --> 00:12:10,400 I come here with a proposition. 147 00:12:14,480 --> 00:12:16,320 I thought he was your ally. 148 00:12:16,840 --> 00:12:19,000 I plan to betray him. 149 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 No wonder you won't touch a Bible. 150 00:12:21,880 --> 00:12:25,400 - I have ambitions. - You want to play a switch. 151 00:12:25,480 --> 00:12:27,800 - I need your boys. - For what? 152 00:12:27,880 --> 00:12:31,960 Kimber's not the brains. There's a gadze who runs the races. 153 00:12:32,040 --> 00:12:36,320 I'm collecting smart people. But I need strong men too. 154 00:12:36,400 --> 00:12:38,920 Now your boys should know this. 155 00:12:39,000 --> 00:12:42,280 We get the winner in one of every three races before 156 00:12:42,360 --> 00:12:45,600 the race even starts. No need for chalkers or rafflers. 157 00:12:45,680 --> 00:12:47,120 I'm talking certainties. 158 00:12:47,200 --> 00:12:50,000 You're saying you're going to do someone down, 159 00:12:50,080 --> 00:12:52,560 and in the same breath ask me to trust you. 160 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 On my mother's side, we are kin. 161 00:13:00,160 --> 00:13:03,760 Let us talk family business. 162 00:13:12,880 --> 00:13:14,440 Ada, can you do my back? 163 00:13:17,720 --> 00:13:18,760 Ada? 164 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 I know what was in the envelope. 165 00:13:23,680 --> 00:13:25,960 I looked. Money. 166 00:13:26,040 --> 00:13:29,240 That bloke we met in London you said was a Frenchman, 167 00:13:29,320 --> 00:13:31,920 he was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 168 00:13:32,000 --> 00:13:37,200 How is it you take all the risks, and Stanley Chapman gets the money? 169 00:13:37,280 --> 00:13:41,120 - It's money for the cause. - You're blind. 170 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 I'd be if your brothers had anything to do with it. 171 00:13:44,280 --> 00:13:46,760 This isn't about them. This is about you. 172 00:13:46,840 --> 00:13:49,800 And me. And this. 173 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 You're a dreamer, Freddie. 174 00:13:56,640 --> 00:13:59,200 You give money away while we rot in here. 175 00:14:00,840 --> 00:14:03,200 And you talk about revolution. 176 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 I need to know. 177 00:14:09,240 --> 00:14:11,480 Who are you loyal to, Freddie? 178 00:14:14,720 --> 00:14:16,880 I said, who are you loyal to? 179 00:14:36,120 --> 00:14:37,880 [door opens] 180 00:14:55,440 --> 00:14:57,680 Did you have something to do with this? 181 00:14:59,440 --> 00:15:01,800 I asked an acquaintance for an address. 182 00:15:01,880 --> 00:15:04,760 She said she would only give it to me anonymously. 183 00:15:04,840 --> 00:15:06,880 She is afraid of the consequences. 184 00:15:08,480 --> 00:15:09,760 Whose address is it? 185 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Tommy, I'd like to suggest a strategy. 186 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 [car approaching] 187 00:15:34,080 --> 00:15:37,280 Your message said, you have an address for me. 188 00:15:42,200 --> 00:15:43,720 Anonymous tip off. 189 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 The address of Stanley Chapman. 190 00:15:48,880 --> 00:15:53,120 - You promised me Freddie Thorne. - This is instead of Freddie Thorne. 191 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 No deal. 192 00:15:54,960 --> 00:15:58,960 Inspector, Stanley Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 193 00:16:01,680 --> 00:16:05,080 He is currently holding 200 pounds in cash. 194 00:16:05,160 --> 00:16:08,600 Given to the Communist party by the Russian Government. 195 00:16:10,480 --> 00:16:14,280 That's right, Chapman has snow on his boots, 196 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 and all you need is a shovel. 197 00:16:17,240 --> 00:16:19,560 If he talks, you'll have proof. 198 00:16:20,920 --> 00:16:22,760 You might even get that medal. 199 00:16:24,480 --> 00:16:28,640 Now, before I give you the address, 200 00:16:30,040 --> 00:16:34,960 I want your word, that you will let Freddie Thorne 201 00:16:35,040 --> 00:16:37,600 and my sister leave the city. 202 00:16:41,200 --> 00:16:43,400 Very well. You have my word. 203 00:16:48,840 --> 00:16:53,080 Our little truce is proving quite productive for both of us, Inspector. 204 00:16:54,760 --> 00:16:59,880 I get the information and protection and you... 205 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 Well... 206 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 You get Bolsheviks. 207 00:17:10,520 --> 00:17:12,359 But on a more pressing matter, 208 00:17:14,960 --> 00:17:18,880 I'm afraid Mr Churchill is becoming impatient. 209 00:17:20,599 --> 00:17:27,560 And I fear that if you don't get back those stolen weapons soon, 210 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 I will be replaced. 211 00:17:29,720 --> 00:17:32,400 It would be the finish of me. That's for sure. 212 00:17:32,480 --> 00:17:36,360 When my business with Kimber is done, the guns will be returned. 213 00:17:36,440 --> 00:17:40,040 - That was the deal. - Then I am in your hands. Completely. 214 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 You hold all the cards. 215 00:17:44,520 --> 00:17:48,840 But I hope to God, that my dismissal doesn't come 216 00:17:48,920 --> 00:17:51,880 before your decision to hand back those guns. 217 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 I say this for your sake. 218 00:17:54,120 --> 00:17:59,840 Because, if I were to be fired and it were your fault, 219 00:18:02,040 --> 00:18:04,720 I would do things that would shame the devil. 220 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 [laughs] 221 00:18:07,000 --> 00:18:09,640 My fury is a thing to behold. 222 00:18:11,480 --> 00:18:15,960 On my last day in power for example, I would see to it 223 00:18:16,960 --> 00:18:19,760 that you and your scum brothers have your heads, 224 00:18:19,840 --> 00:18:22,640 stoved in with mallets and spades. 225 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 And your sister too. 226 00:18:27,160 --> 00:18:31,320 The baby inside her would be of no consequence to me. 227 00:18:31,400 --> 00:18:37,320 The only one to be spared would be your little brother, Finn. 228 00:18:37,440 --> 00:18:41,680 He would however be lifted as a juvenile, 229 00:18:41,760 --> 00:18:45,600 and dumped into that part of the adult prison, 230 00:18:45,680 --> 00:18:49,760 where men have the most appetite for boys like him. 231 00:18:51,360 --> 00:18:54,960 That would be a dark day indeed, Mr. Shelby. 232 00:18:56,240 --> 00:18:59,560 If my dismissal comes before your decision. 233 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 Do you understand? 234 00:19:04,440 --> 00:19:06,160 Know this... 235 00:19:08,480 --> 00:19:09,880 The clock is ticking. 236 00:19:58,760 --> 00:20:00,360 Stanley, it's the police. 237 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 Stanley, get here. 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 [Stanley] You bastards! 239 00:20:08,920 --> 00:20:11,560 [Stanley screaming] 240 00:20:17,320 --> 00:20:18,720 Look what we found. 241 00:20:20,200 --> 00:20:22,840 Stanley Chapman does have snow on his boots. 242 00:20:32,840 --> 00:20:34,120 Mr. Chapman... 243 00:20:36,040 --> 00:20:37,640 You are fucked! 244 00:20:47,720 --> 00:20:48,960 [door opens] 245 00:20:52,240 --> 00:20:55,680 [Moss] He still refuses to say where it came from. 246 00:20:57,640 --> 00:21:03,040 I'm sure with a little persuasion, he'll tell us everything he knows. 247 00:21:03,120 --> 00:21:06,240 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 248 00:21:07,160 --> 00:21:10,520 - Sir? - Your face is a picture. 249 00:21:10,600 --> 00:21:12,760 I thought you had done a deal. 250 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 - Is that what you thought? - You gave your word. 251 00:21:17,240 --> 00:21:18,880 My word? 252 00:21:22,080 --> 00:21:25,800 Do people still talk about such things in this idiotic century? 253 00:21:25,880 --> 00:21:28,160 My word to whom? 254 00:21:29,440 --> 00:21:30,920 To a Peaky Blinder? 255 00:21:32,720 --> 00:21:36,920 Now, interrogate Mr. Chapman until he tells us, 256 00:21:37,040 --> 00:21:39,720 where we can find Freddie Thorne and his wife. 257 00:21:40,440 --> 00:21:43,480 The source of the money is of secondary importance. 258 00:21:45,880 --> 00:21:49,360 You think my campaign against Shelby has become personal? 259 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 Correct. 260 00:21:51,920 --> 00:21:54,560 'Spot on', as they say in London society. 261 00:21:55,800 --> 00:22:00,200 Now, go and interrogate Mr Chapman, 262 00:22:00,280 --> 00:22:03,120 and do not make the mistake of being too gentle. 263 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 Right, sir. 264 00:22:07,480 --> 00:22:08,560 [door opens] 265 00:22:10,040 --> 00:22:11,120 [door closes] 266 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 Today's her birthday. 267 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 I know you never miss it. 268 00:22:44,360 --> 00:22:46,400 Then I'm lucky you're not a copper. 269 00:22:47,040 --> 00:22:49,720 - What do you want? - I came to warn you. 270 00:22:51,280 --> 00:22:52,960 They lifted Stanley Chapman. 271 00:22:53,760 --> 00:22:57,240 How do you know? The police don't spill that information. 272 00:22:57,320 --> 00:22:59,680 It was me and Tommy who tipped them off. 273 00:22:59,760 --> 00:23:02,400 In return for safe passage for you and Ada, 274 00:23:02,480 --> 00:23:04,760 Tommy gave them Stanley and the money. 275 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 Money? What money? 276 00:23:09,840 --> 00:23:12,880 - Who told you about the money? - Who do you think? 277 00:23:14,520 --> 00:23:17,480 It was Ada's idea. That's how desperate she is 278 00:23:17,560 --> 00:23:19,840 to get out of that rat hole you're in. 279 00:23:22,960 --> 00:23:26,160 She didn't want to be here when you found out. 280 00:23:26,240 --> 00:23:29,720 Sometimes the women have to take over. Like in the war. 281 00:23:29,800 --> 00:23:31,320 You fucking Shelbys-- 282 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 Don't swear over your mother's grave. 283 00:23:34,880 --> 00:23:38,400 You play your tune and expect the whole world to dance to it. 284 00:23:38,480 --> 00:23:40,280 You don't have time for this. 285 00:23:41,560 --> 00:23:43,560 You did a deal? For me? 286 00:23:43,640 --> 00:23:45,520 Don't flatter yourself. For Ada. 287 00:23:45,600 --> 00:23:48,640 And you think this copper will keep his word. 288 00:23:48,720 --> 00:23:51,640 If he doesn't, Chapman will give you up. 289 00:23:51,720 --> 00:23:54,440 You'll still have to leave town. Same result. 290 00:23:55,640 --> 00:23:57,960 - So neat. - So leave. 291 00:23:58,040 --> 00:24:00,720 Except there's one thing that you got wrong. 292 00:24:00,800 --> 00:24:04,520 He won't be able to give up my address. He doesn't know it. 293 00:24:04,600 --> 00:24:06,160 That's how it works. 294 00:24:06,240 --> 00:24:08,520 None of us know each other's addresses. 295 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 So you wasted your fucking time. 296 00:24:12,840 --> 00:24:17,240 They'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 297 00:24:17,320 --> 00:24:20,880 So all you've done is sign the death warrant of a good man. 298 00:24:22,520 --> 00:24:23,760 So you won't leave. 299 00:24:23,840 --> 00:24:27,440 No! I won't fucking leave! If you want me out of Birmingham, 300 00:24:27,520 --> 00:24:30,040 it'll have to be in a wooden box. 301 00:24:35,280 --> 00:24:39,120 You lay a hand on our Ada, I'll put you in a wooden box myself. 302 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 You raised a stubborn one there, Irene. 303 00:25:19,520 --> 00:25:23,520 [Moss] You told me to carry on. I wanted to stop. 304 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 He had some kind of seizure. 305 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 [Campbell sighs] So you killed him. 306 00:25:34,640 --> 00:25:36,240 Did he give you an address? 307 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 [sighs] 308 00:25:37,320 --> 00:25:40,440 What's the matter with you? He fell down some stairs. 309 00:25:40,560 --> 00:25:42,400 This is not bloody Belfast! 310 00:25:42,480 --> 00:25:46,000 Not yet! But if men like him get their way, it soon will be. 311 00:25:46,080 --> 00:25:50,760 So find some stairs, throw him down, and call the coroner. 312 00:25:52,480 --> 00:25:54,240 Use Grayson. 313 00:25:54,320 --> 00:25:57,480 If he has any awkward questions, ask about the welfare 314 00:25:57,560 --> 00:26:01,280 of his mistress in Salteley. That will shut him up. 315 00:26:07,080 --> 00:26:10,480 [Kimber] To think I used to live in a shit hole like this. 316 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 Bloody animals. 317 00:26:12,200 --> 00:26:15,400 But the Shelby's are doing an excellent job for us. 318 00:26:16,520 --> 00:26:18,000 We haven't lost a penny 319 00:26:18,080 --> 00:26:20,880 to rafflers or chalkers in eight race meetings. 320 00:26:20,960 --> 00:26:24,360 - The bookies are purring. - So we throw the dog a bone. 321 00:26:25,400 --> 00:26:26,680 I think so. 322 00:26:33,360 --> 00:26:36,760 Mr Kimber. Mr Roberts. Come and have a look around. 323 00:26:44,120 --> 00:26:45,320 After you. 324 00:26:45,400 --> 00:26:47,960 [Scudboat] You can feed half of Birmingham 325 00:26:48,040 --> 00:26:50,920 with what you've had for lunch. Get back to work. 326 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 We heard the Lees had turned you over. 327 00:26:56,640 --> 00:26:59,160 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. 328 00:26:59,240 --> 00:27:01,440 [Scudboat] Come on boys. Chop Chop. 329 00:27:01,880 --> 00:27:03,120 Business is good. 330 00:27:04,880 --> 00:27:08,840 Since you know which horse is going to win before you set the odds. 331 00:27:08,920 --> 00:27:11,440 Your information is very much appreciated. 332 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 So, where are they? 333 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 John, Lovelock, Scudboat. In here. 334 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 This is my team. 335 00:27:26,080 --> 00:27:29,000 They'll take up their pitch at your convenience. 336 00:27:30,040 --> 00:27:32,400 John is the book. Scudboat the bag man. 337 00:27:32,480 --> 00:27:35,120 And of course we bring our own protection. 338 00:27:37,720 --> 00:27:42,120 Warwick. Next Saturday. At least 50 yards from the beer tent. 339 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 Gentlemen... 340 00:28:10,160 --> 00:28:11,440 [Polly clears throat] 341 00:28:11,520 --> 00:28:12,640 ...and Lady. 342 00:28:13,840 --> 00:28:18,160 I have in my hand a legal betting license. 343 00:28:18,240 --> 00:28:20,120 Issued by the board of control. 344 00:28:21,760 --> 00:28:27,720 The Shelby family has its first legal racetrack pitch. 345 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 [all cheering] 346 00:28:37,520 --> 00:28:40,000 Congratulations, there you go. 347 00:28:43,800 --> 00:28:46,480 Thirty. Forty. Fifty. 348 00:28:53,760 --> 00:28:56,600 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 349 00:28:56,680 --> 00:28:59,320 They smell like rotting water. 350 00:28:59,400 --> 00:29:01,840 And look. Rats have got at some of them. 351 00:29:03,320 --> 00:29:06,600 - They're stolen, aren't they? - Don't ask. 352 00:29:06,680 --> 00:29:09,800 - You keep them on a boat. - What do you care? 353 00:29:09,880 --> 00:29:12,040 Can you check my adding up, please? 354 00:29:17,280 --> 00:29:19,960 You should make a new start with this place. 355 00:29:20,040 --> 00:29:23,800 Do it properly. These cigarettes are not fit to sell. 356 00:29:23,880 --> 00:29:25,200 Smells like Gallipoli. 357 00:29:25,280 --> 00:29:27,720 You should find a new place to store them. 358 00:29:27,800 --> 00:29:30,480 It has to be far away from coppers. 359 00:29:30,560 --> 00:29:33,640 - But not rats? - All the wharfs have rats, Grace. 360 00:29:35,400 --> 00:29:38,720 - What's wrong with a dry warehouse? - Tommy's orders. 361 00:29:40,480 --> 00:29:41,920 What orders? 362 00:29:42,000 --> 00:29:45,040 Always keep Contraband near to petrol boat moorings. 363 00:29:45,960 --> 00:29:47,440 Don't boats get searched? 364 00:29:47,520 --> 00:29:52,240 We moor them at junctions, so there's more than one way out. 365 00:29:52,320 --> 00:29:56,240 No locks within a mile so we can move stuff fast. 366 00:29:56,960 --> 00:30:00,040 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 367 00:30:00,160 --> 00:30:01,680 He's a very precise man. 368 00:30:02,200 --> 00:30:04,960 - Is my adding up right? - It is now. 369 00:30:07,520 --> 00:30:10,080 [Campbell] One. Two. 370 00:30:10,680 --> 00:30:13,240 Three.And four. 371 00:30:14,560 --> 00:30:16,280 We'll search them one by one. 372 00:30:22,880 --> 00:30:26,360 Please Lord, let that which I seek be found here. 373 00:30:42,560 --> 00:30:46,600 Not so much as a bullet, sir. Just more cigarettes and whisky. 374 00:30:56,080 --> 00:30:59,200 [Thomas] Arthur tells me you've been asking questions. 375 00:31:00,520 --> 00:31:02,960 About how we run our business. 376 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 And how we get our booze and where we keep it. 377 00:31:06,120 --> 00:31:07,600 I'm just trying to help. 378 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Let's you and me go for a walk. 379 00:31:13,440 --> 00:31:15,720 - Where to? - Come on. 380 00:31:25,280 --> 00:31:27,000 Why here? 381 00:31:27,080 --> 00:31:28,960 [door closes] 382 00:31:29,040 --> 00:31:31,400 You're a good Catholic girl, aren't you? 383 00:31:33,520 --> 00:31:34,960 Yes. 384 00:31:35,040 --> 00:31:38,280 Well, then you know it's here people come to confess. 385 00:31:39,240 --> 00:31:40,680 After you. 386 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 Well, here it is, Grace. 387 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 I'll confess. 388 00:31:58,720 --> 00:32:00,240 I need someone. 389 00:32:02,120 --> 00:32:04,960 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 390 00:32:05,040 --> 00:32:07,960 He talks well. He keeps the accounts. 391 00:32:08,520 --> 00:32:10,840 He runs the legal side of the business. 392 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 And you need a Roberts. 393 00:32:14,680 --> 00:32:16,880 Arthur tells me you have ideas. 394 00:32:16,960 --> 00:32:19,080 I'm not an accountant. Nor a lawyer. 395 00:32:19,160 --> 00:32:20,240 No. 396 00:32:20,880 --> 00:32:22,680 But you have something I need. 397 00:32:23,920 --> 00:32:24,960 Class. 398 00:32:26,800 --> 00:32:29,840 I need someone who looks right at the big meetings. 399 00:32:29,920 --> 00:32:31,440 Epsom, Ascot. 400 00:32:31,520 --> 00:32:32,960 Is this a job interview? 401 00:32:33,040 --> 00:32:35,320 Arthur says you're good with numbers. 402 00:32:35,400 --> 00:32:38,240 Well, that's relative. He is quite poor. 403 00:32:38,600 --> 00:32:41,760 - You keep the books in order. - They were chaotic. 404 00:32:42,520 --> 00:32:44,120 But you are a liar. 405 00:32:49,440 --> 00:32:54,240 No Catholic girl would enter a church and forget to make the sign of the cross. 406 00:32:55,920 --> 00:32:57,360 You are very perceptive. 407 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 You lied about the pub you used worked in. 408 00:33:00,880 --> 00:33:02,920 Now I find out you are Protestant. 409 00:33:05,440 --> 00:33:07,560 - Do you care? - No. 410 00:33:08,440 --> 00:33:09,560 I lied to fit in. 411 00:33:10,600 --> 00:33:13,680 You pull a pint like someone who's thinking about it. 412 00:33:13,760 --> 00:33:16,680 This is not an interview, it is an interrogation. 413 00:33:16,760 --> 00:33:17,960 Sit down. 414 00:33:23,840 --> 00:33:25,280 Look, Grace... 415 00:33:26,880 --> 00:33:29,440 You washed up in a place you don't belong. 416 00:33:29,520 --> 00:33:30,760 For whatever reason. 417 00:33:32,240 --> 00:33:35,000 - My good fortune. - And perhaps mine. 418 00:33:41,240 --> 00:33:43,720 You know that most of what I do is illegal? 419 00:33:43,800 --> 00:33:45,400 I'm not blind. 420 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 You'd still be willing to work for me? 421 00:33:50,360 --> 00:33:52,080 Are you offering me the job? 422 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 [scoffs] 423 00:33:56,520 --> 00:33:57,560 Then I accept. 424 00:33:59,400 --> 00:34:01,720 There's something else you should know. 425 00:34:03,080 --> 00:34:06,560 A very important detail about my reasons for employing you. 426 00:34:27,159 --> 00:34:28,600 You disappoint me. 427 00:34:32,080 --> 00:34:33,440 Do you resign? 428 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 No. 429 00:34:38,080 --> 00:34:40,760 My appetite for the work has only increased. 430 00:34:47,239 --> 00:34:49,080 Tomorrow I'll show you around. 431 00:35:01,960 --> 00:35:03,000 [Thomas] Lizzie. 432 00:35:03,760 --> 00:35:04,880 Hello, Lizzie. 433 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 That bag looks heavy, jump in. 434 00:35:09,200 --> 00:35:12,160 - Kids' teas. - You like kids? 435 00:35:12,240 --> 00:35:15,320 - Yeah. - Good. John's got four of them. 436 00:35:16,800 --> 00:35:20,000 I'm not going to try to talk you out of it. 437 00:35:32,640 --> 00:35:34,040 [engine stops] 438 00:35:36,720 --> 00:35:38,080 I just want to talk. 439 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 You're not against us? 440 00:35:40,840 --> 00:35:42,120 John's his own man. 441 00:35:43,320 --> 00:35:45,080 And you are your own woman. 442 00:35:49,000 --> 00:35:52,720 Now, Lizzie, since I came back from France, 443 00:35:52,800 --> 00:35:54,880 I've come to you on many occasions. 444 00:35:56,560 --> 00:35:59,680 - Tommy, you didn't tell him. - No, I didn't tell him. 445 00:36:00,640 --> 00:36:02,480 Just like you didn't tell him. 446 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 Now why didn't you tell him, Lizzie? 447 00:36:06,280 --> 00:36:09,920 Why didn't you tell him that you'd been serving his brother 448 00:36:10,000 --> 00:36:11,520 for the past two years? 449 00:36:12,680 --> 00:36:14,440 Because the past is the past. 450 00:36:16,200 --> 00:36:18,640 I don't want to lose him. He's a good man. 451 00:36:19,560 --> 00:36:23,280 That's the answer I was hoping you'd give. The past is the past. 452 00:36:23,360 --> 00:36:25,520 You see our John says you've changed. 453 00:36:25,600 --> 00:36:28,440 And I believe him. And that's good. 454 00:36:28,520 --> 00:36:29,920 Change is good. 455 00:36:31,720 --> 00:36:33,520 These are new times I'm told. 456 00:36:37,400 --> 00:36:39,280 I wish you both every happiness. 457 00:36:40,520 --> 00:36:45,400 And I want you to see that as my wedding gift to you. 458 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 And our farewell to pleasures gone by. 459 00:37:02,320 --> 00:37:05,840 You mean... One last time? 460 00:37:08,120 --> 00:37:10,320 One last time. You and me. 461 00:37:13,600 --> 00:37:15,480 It's eight bloody pounds. 462 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 So where shall we go? 463 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 Tommy? Shall we go to my lodging? 464 00:37:45,360 --> 00:37:47,280 So the past is not the past. 465 00:37:50,240 --> 00:37:52,720 You can keep the money. Get out of the car. 466 00:37:52,840 --> 00:37:55,120 - Tommy, please. - Get out of the car. 467 00:37:55,200 --> 00:37:56,960 I love him, Tommy. Really. 468 00:37:58,360 --> 00:37:59,400 Really. 469 00:38:07,240 --> 00:38:09,200 John will make his own decision. 470 00:38:10,600 --> 00:38:12,400 But he will have the facts. 471 00:38:14,920 --> 00:38:17,480 Your brother is ten times the man you are! 472 00:38:28,880 --> 00:38:31,440 [sighs] Of that I have no doubt. 473 00:38:50,760 --> 00:38:53,320 He is obviously not stupid. 474 00:38:53,400 --> 00:38:55,960 All we found was stolen tobacco and whisky. 475 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 Which you left in place. 476 00:38:57,560 --> 00:39:00,560 Of course. I would never endanger you. 477 00:39:05,920 --> 00:39:07,560 You are doing well, Grace. 478 00:39:09,320 --> 00:39:11,840 I've been working on Arthur. He is easier. 479 00:39:11,920 --> 00:39:14,640 - Than Thomas. - Yes. 480 00:39:14,720 --> 00:39:15,920 Less intelligent. 481 00:39:17,040 --> 00:39:18,520 Yes. 482 00:39:18,600 --> 00:39:21,040 Is that a word you would use about Thomas? 483 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 It's your word. 484 00:39:24,680 --> 00:39:26,920 He has promoted me. 485 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 He wants me to be his bookkeeper and secretary. 486 00:39:31,720 --> 00:39:35,120 A cutthroat gangster with a secretary. 487 00:39:35,200 --> 00:39:38,600 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking. 488 00:39:39,240 --> 00:39:42,600 - Are they not? - Yes. Quite breathtaking. 489 00:39:45,920 --> 00:39:49,000 He has obviously fallen quite heavily for you. 490 00:39:49,080 --> 00:39:51,000 I thought you would be pleased. 491 00:39:52,240 --> 00:39:54,520 Remember who you're dealing with here. 492 00:39:54,600 --> 00:39:57,640 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 493 00:39:58,240 --> 00:40:00,080 I know what he is, Sir. 494 00:40:02,240 --> 00:40:07,200 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 495 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 I come here with good news and I get this. 496 00:40:14,880 --> 00:40:15,920 Grace. 497 00:40:33,680 --> 00:40:35,320 Tommy. 498 00:40:35,400 --> 00:40:38,480 I need a favor. I want to borrow the car. 499 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 I want to take Lizzie to the country with the kids. 500 00:40:41,680 --> 00:40:44,280 We're going to celebrate getting the license. 501 00:40:44,360 --> 00:40:45,640 Not a problem, John. 502 00:40:46,840 --> 00:40:48,200 I'll need the keys. 503 00:40:50,640 --> 00:40:52,560 Look, John, you're my brother. 504 00:40:54,600 --> 00:40:56,840 There's something I have to tell you. 505 00:40:58,160 --> 00:41:03,600 Yesterday, on the front seat of that car, I offered Lizzie some money. 506 00:41:05,000 --> 00:41:08,160 And John? She said, "Yes." 507 00:41:10,360 --> 00:41:13,520 Now that's a fact. You do with it what you want. 508 00:41:14,480 --> 00:41:17,880 Take the keys. Take Lizzie to the country. 509 00:41:17,960 --> 00:41:20,240 Marry her if you want. 510 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 But you have to know. 511 00:41:24,960 --> 00:41:26,080 She said, "Yes." 512 00:42:00,120 --> 00:42:01,280 [slams door] 513 00:42:09,680 --> 00:42:11,240 Get another glass. 514 00:42:11,320 --> 00:42:12,560 [clears throat] 515 00:42:21,240 --> 00:42:23,440 You make a toast? 516 00:42:23,520 --> 00:42:26,640 I'm Irish, I can make a million toasts. 517 00:42:26,720 --> 00:42:31,040 May you be in heaven a full half hour before the devil knows you're dead. 518 00:42:37,400 --> 00:42:38,960 What are we celebrating? 519 00:42:39,040 --> 00:42:41,840 Contract of employment. 520 00:42:43,320 --> 00:42:46,200 Bookkeeper. Shelby Brothers Limited. 521 00:42:46,280 --> 00:42:49,040 I don't like that word 'limited'. 522 00:42:49,120 --> 00:42:51,600 To be respectable, you have to be limited. 523 00:42:51,680 --> 00:42:53,080 That's what worries me. 524 00:42:54,720 --> 00:42:56,360 I had the phone put in. 525 00:42:58,280 --> 00:42:59,320 It's in the back. 526 00:43:01,560 --> 00:43:05,560 If we knew someone else who had a phone, we could call them. 527 00:43:07,520 --> 00:43:09,320 And since we are celebrating, 528 00:43:10,600 --> 00:43:13,760 I had this delivered from Rackhams department store. 529 00:43:17,200 --> 00:43:18,920 Aren't you going to open it? 530 00:43:20,280 --> 00:43:23,760 No. Save it. For a special occasion. 531 00:43:25,680 --> 00:43:30,760 Right, your first job for the company. I want you to get that to my sister. 532 00:43:30,840 --> 00:43:32,040 You don't see her? 533 00:43:32,120 --> 00:43:34,720 No one does. She is hiding from me. 534 00:43:36,600 --> 00:43:40,280 I am told she goes to a bathhouse on Montague Street. 535 00:43:40,360 --> 00:43:42,400 On woman only days. 536 00:43:42,480 --> 00:43:45,680 She goes in disguise, so I need to get someone inside. 537 00:43:45,760 --> 00:43:47,120 What am I delivering? 538 00:43:49,480 --> 00:43:52,120 It's an invitation to a family occasion. 539 00:43:52,200 --> 00:43:55,760 I want her there. So tell her there will be a truce. 540 00:43:55,840 --> 00:43:57,760 Am I delivering bait for a trap? 541 00:43:58,680 --> 00:44:01,880 If you check that contract, you'll find it doesn't say 542 00:44:01,960 --> 00:44:05,400 anything about asking questions. Give her the invitation. 543 00:44:06,880 --> 00:44:09,800 And put that thing in the cupboard, until I say. 544 00:44:20,520 --> 00:44:21,680 [door opens] 545 00:44:49,680 --> 00:44:50,840 [uncocks gun] 546 00:44:51,240 --> 00:44:52,520 What the hell, John? 547 00:44:52,600 --> 00:44:55,320 I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 548 00:44:55,400 --> 00:44:57,640 Why would you want to be smoking that? 549 00:44:57,720 --> 00:45:00,240 Same reason as you. Pain in the head. 550 00:45:11,360 --> 00:45:14,920 I spoke to Lizzie. I told her what you told me. 551 00:45:17,640 --> 00:45:20,120 She said, "Your brother is a dirty liar." 552 00:45:21,560 --> 00:45:24,400 But then I spoke to her sister and her cousin. 553 00:45:24,480 --> 00:45:26,240 Bought them a couple drinks. 554 00:45:27,200 --> 00:45:29,440 "Just a few of regulars", they said. 555 00:45:30,240 --> 00:45:31,400 "That's all." 556 00:45:33,240 --> 00:45:37,360 "To keep the wolf from the door, she still sees a couple of regulars." 557 00:45:38,840 --> 00:45:41,240 [sniffs] You must think I'm an idiot. 558 00:45:51,080 --> 00:45:53,640 I think you're the first Shelby in history, 559 00:45:54,400 --> 00:45:56,760 to have a legal license for anything. 560 00:45:56,840 --> 00:45:57,840 [sighs] 561 00:45:59,360 --> 00:46:04,920 What would our granddad say, eh? He'd be turning in his grave. 562 00:46:05,000 --> 00:46:10,520 "Honest bloody money? Eh? In this house? In here?" 563 00:46:10,600 --> 00:46:13,360 You always used to do voices when we were kids. 564 00:46:16,800 --> 00:46:18,720 Well, we're not kids now, John. 565 00:46:21,640 --> 00:46:24,680 But we still have to look out for each other, right? 566 00:46:26,800 --> 00:46:28,040 Yeah. 567 00:46:29,720 --> 00:46:32,960 Yeah. Come on. Go home. 568 00:46:33,960 --> 00:46:38,320 Get some sleep. We've got a big day tomorrow. 569 00:46:38,600 --> 00:46:39,680 We have? 570 00:46:41,440 --> 00:46:44,840 Tomorrow we finish the war with the Lees once and for all. 571 00:46:46,520 --> 00:46:48,760 - Since when? - Since just now. 572 00:46:50,000 --> 00:46:51,400 Ten o'clock tomorrow. 573 00:46:54,160 --> 00:46:55,640 Be ready for anything. 574 00:47:04,040 --> 00:47:05,600 Out you get boys. 575 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 [Thomas] Ready boys? 576 00:47:11,040 --> 00:47:13,480 - John, ready? - Yeah, I'm fine. 577 00:47:13,560 --> 00:47:14,600 Have a drink. 578 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 What? Why are you all staring at me for? What? 579 00:47:26,760 --> 00:47:28,360 Good. Let's go. 580 00:47:30,360 --> 00:47:31,640 What? 581 00:47:42,120 --> 00:47:45,080 Tommy, what's your plan? We are in shotgun range. 582 00:47:49,160 --> 00:47:53,440 John, before we go into battle... 583 00:47:53,520 --> 00:47:55,840 There's something you're going to need. 584 00:47:57,680 --> 00:47:59,640 What are you bloody doing, Tommy? 585 00:48:02,080 --> 00:48:04,080 Smile, John, it's a wedding. 586 00:48:04,160 --> 00:48:05,440 Whose bloody wedding? 587 00:48:05,520 --> 00:48:08,120 Now if we'd told you, you wouldn't have come. 588 00:48:08,200 --> 00:48:11,600 There's a girl from the Lee family who's going a bit wild. 589 00:48:11,680 --> 00:48:13,560 And she needs marrying her off. 590 00:48:13,640 --> 00:48:16,120 - Ah, fuck! - John boy, John, boy! 591 00:48:16,200 --> 00:48:17,280 John! 592 00:48:17,360 --> 00:48:19,440 You have no bloody right, Tommy! 593 00:48:19,520 --> 00:48:21,600 Listen to me. Listen to me. 594 00:48:23,160 --> 00:48:26,240 A girl who needs a husband. A man who needs a wife. 595 00:48:27,720 --> 00:48:32,720 Tom, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker... 596 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 [shushing] John boy, come on. Listen. 597 00:48:36,600 --> 00:48:39,080 I have already betrothed you. 598 00:48:39,160 --> 00:48:43,480 If you back out now, there's gonna be a mighty war breaking out here. 599 00:48:43,560 --> 00:48:45,320 It's gonna make the Somme... 600 00:48:45,400 --> 00:48:47,920 It'll make the Somme look like a tea party. 601 00:48:48,000 --> 00:48:52,480 But if you marry her, our family and the Lee family 602 00:48:52,560 --> 00:48:55,520 will be united forever. And this war will be over. 603 00:48:55,600 --> 00:48:57,880 Now, it's up to you John. 604 00:48:57,960 --> 00:49:01,080 War or peace. 605 00:49:04,480 --> 00:49:05,720 Let go of me. 606 00:49:19,080 --> 00:49:20,400 Right. 607 00:49:20,480 --> 00:49:23,720 You should see the size of her dowry. 608 00:49:23,800 --> 00:49:25,560 Her what? 609 00:49:25,640 --> 00:49:27,360 Her dad is giving you a car. 610 00:49:34,600 --> 00:49:35,600 [clears throat] 611 00:49:36,640 --> 00:49:37,760 Will he do? 612 00:49:44,280 --> 00:49:45,320 He'll do. 613 00:49:45,400 --> 00:49:46,920 [all cheering] 614 00:49:53,800 --> 00:49:54,840 Here she is. 615 00:49:54,920 --> 00:49:57,000 [John] She'd better be under 50. 616 00:49:57,080 --> 00:50:00,400 Come here. Go on. 617 00:50:08,440 --> 00:50:11,640 [Johnny Dogs] We're here today to join in matrimony, 618 00:50:11,720 --> 00:50:14,480 this man and this woman. 619 00:50:16,040 --> 00:50:17,760 You look well. 620 00:50:17,840 --> 00:50:20,280 ...and harmony and togetherness. 621 00:50:22,600 --> 00:50:25,440 Which is sanctioned and honored by the presence, 622 00:50:25,520 --> 00:50:27,920 and power of these two families around us. 623 00:50:30,360 --> 00:50:32,880 Do you John Michael Shelby 624 00:50:32,960 --> 00:50:35,680 take Esme Martha Lee to be your beautiful wife? 625 00:50:35,760 --> 00:50:37,240 You got my invitation. 626 00:50:37,320 --> 00:50:40,080 Grace said there's a truce. 627 00:50:40,160 --> 00:50:41,400 Family day. 628 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 - Your husband couldn't make it? - He's not speaking to me. 629 00:50:47,280 --> 00:50:50,280 And when he does, he calls me, "A fucking Shelby." 630 00:50:50,360 --> 00:50:52,120 Even though I'm a Thorne now. 631 00:50:52,200 --> 00:50:54,240 Thorne in my side that's for sure. 632 00:50:54,880 --> 00:50:57,120 To have and hold-- 633 00:50:57,200 --> 00:51:01,080 My God, Tommy. You admire him, don't you? 634 00:51:01,160 --> 00:51:03,720 There remains one more part of the ceremony. 635 00:51:03,800 --> 00:51:06,120 That's the mingling of the two bloods. 636 00:51:07,600 --> 00:51:10,440 Where the two families become the one family. 637 00:51:13,320 --> 00:51:15,240 I now pronounce you man and wife! 638 00:51:15,320 --> 00:51:16,680 [all cheering] 639 00:51:16,760 --> 00:51:19,200 Come on, John, kiss the bride, will you? 640 00:51:19,280 --> 00:51:21,120 [cheering] 641 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 [all singing] 642 00:51:58,320 --> 00:51:59,480 [vomits] 643 00:52:01,320 --> 00:52:02,840 [cheering] 644 00:52:10,120 --> 00:52:12,880 [Ada laughing] 645 00:52:17,760 --> 00:52:19,280 [Ada] Spin me round again. 646 00:52:19,360 --> 00:52:22,760 - Tell Ada to slow down. - You think she'll listen to me? 647 00:52:22,840 --> 00:52:25,440 I tried to stop her but she's been drinking. 648 00:52:25,520 --> 00:52:28,120 She's been stuck in that basement for weeks. 649 00:52:28,200 --> 00:52:31,440 What do you expect? She's going off like a firecracker. 650 00:52:31,520 --> 00:52:33,040 Oh, Christ, Tommy, please. 651 00:52:33,200 --> 00:52:35,760 [Arthur] Come here. Enough now. Enough. 652 00:52:35,840 --> 00:52:39,480 Ada, come on, have a rest. Sit down. 653 00:52:39,560 --> 00:52:43,080 Come and look Esme! Look at the family you've joined! 654 00:52:43,160 --> 00:52:47,240 Come, look at the man who runs it! He chooses his brother's wives! 655 00:52:47,320 --> 00:52:52,360 He hunts his own sister down like a rat and tries to kill his own brother-in-law. 656 00:52:52,440 --> 00:52:53,640 Ada, that's enough. 657 00:52:53,720 --> 00:52:56,440 Now he won't even let me have a fucking dance! 658 00:52:56,520 --> 00:52:59,560 - Not even at a fucking wedding! - Sit her down. 659 00:52:59,640 --> 00:53:02,000 Calm down, Ada. Ada, you must calm down. 660 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 [panting] 661 00:53:03,600 --> 00:53:06,960 Holy shit. Water. Right. 662 00:53:07,640 --> 00:53:10,600 [Arthur] Bloody hell Ada, you do pick your times. 663 00:53:10,680 --> 00:53:13,400 [all clamoring] 664 00:53:17,080 --> 00:53:18,560 [car approaches] 665 00:53:18,640 --> 00:53:20,200 [Arthur] Stop! Stop! Stop! 666 00:53:20,280 --> 00:53:22,600 Come here. Enough now. Enough. 667 00:53:22,680 --> 00:53:24,360 Slow her up. Nice and easy. 668 00:53:24,440 --> 00:53:26,720 [John] Story of your life, Arthur. 669 00:53:26,800 --> 00:53:27,920 Right, we are here. 670 00:53:30,560 --> 00:53:31,800 Come on. 671 00:53:33,360 --> 00:53:35,640 Nice car, John. How's she run? 672 00:53:35,720 --> 00:53:37,200 Beautiful. Really smooth. 673 00:53:37,280 --> 00:53:40,640 Your sister's giving birth and you're talking about a car. 674 00:53:40,720 --> 00:53:42,560 Not much us men can do now. 675 00:53:42,640 --> 00:53:45,040 - Except go get drunk. - Right, come on. 676 00:53:45,120 --> 00:53:47,200 There's one man who should be here. 677 00:53:50,480 --> 00:53:53,400 You are right, Pol, Freddie should be here. 678 00:53:54,400 --> 00:53:57,000 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 679 00:53:57,080 --> 00:53:59,000 The truce lasts till sunrise. 680 00:53:59,080 --> 00:54:01,560 On my oath. Tell Freddie it's safe. 681 00:54:01,640 --> 00:54:02,920 Ada! 682 00:54:03,000 --> 00:54:05,720 Right boys, let's wet the baby's head. 683 00:54:07,160 --> 00:54:09,280 [loud groaning] 684 00:54:09,360 --> 00:54:11,840 Keep going. That's right. Push. 685 00:54:13,520 --> 00:54:15,000 [screams] 686 00:54:17,480 --> 00:54:19,840 I think it might be the wrong way round. 687 00:54:19,920 --> 00:54:20,960 [screams] 688 00:54:21,040 --> 00:54:22,640 I attended three sisters. 689 00:54:24,120 --> 00:54:25,320 You're right. 690 00:54:25,400 --> 00:54:28,280 - We should lean her forward. - Come on, Ada. 691 00:54:28,360 --> 00:54:32,440 Come on. Not long to go now, darling. 692 00:54:32,520 --> 00:54:34,080 [screaming] 693 00:54:34,160 --> 00:54:36,800 [Polly] Push, two, three. 694 00:54:36,880 --> 00:54:38,600 [Arthur] To beautiful women. 695 00:54:39,840 --> 00:54:43,360 I should go. It's my wedding night. 696 00:54:43,440 --> 00:54:44,920 You sit down. 697 00:54:45,000 --> 00:54:48,600 You don't want to be among women when there's a baby coming. 698 00:54:48,680 --> 00:54:51,360 You think her husband will stay away? 699 00:54:51,440 --> 00:54:56,080 [John] Freddie will be there. Nothing will keep him away. 700 00:54:56,160 --> 00:55:00,120 Tommy said it's all right for him to be there. Isn't that right? 701 00:55:00,200 --> 00:55:03,160 That's right. I'm all heart tonight. 702 00:55:03,240 --> 00:55:05,680 [laughter] 703 00:55:05,760 --> 00:55:09,080 You know what, John boy? 704 00:55:10,560 --> 00:55:15,640 I think it's that lovely barmaid, that pretty one that just walked out 705 00:55:15,720 --> 00:55:18,640 that's made our brother go all soft. 706 00:55:18,720 --> 00:55:20,040 [John] Drinks to that. 707 00:55:21,680 --> 00:55:23,680 [inaudible] 708 00:55:35,840 --> 00:55:36,920 Ada! 709 00:55:41,680 --> 00:55:43,640 Come on, open up. 710 00:55:43,720 --> 00:55:44,920 [crying] 711 00:55:47,360 --> 00:55:48,920 There you go, love. 712 00:55:52,560 --> 00:55:54,440 Aw, he's beautiful. 713 00:55:54,520 --> 00:55:55,640 [door opens] 714 00:55:59,320 --> 00:56:00,800 It's a boy, Freddie. 715 00:56:07,720 --> 00:56:09,960 It's a beautiful baby boy. 716 00:56:20,920 --> 00:56:22,080 There you go. 717 00:56:23,720 --> 00:56:25,360 Welcome to the world, son. 718 00:56:27,720 --> 00:56:28,840 Welcome. 719 00:56:28,920 --> 00:56:30,920 Open up! Police! 720 00:56:31,000 --> 00:56:32,640 [banging on door] 721 00:56:32,720 --> 00:56:34,240 Freddie... 722 00:56:34,320 --> 00:56:38,000 You can't come in here. There's a baby just been born. 723 00:56:39,920 --> 00:56:42,240 [Ada] Don't hurt him. Freddie. 724 00:56:42,320 --> 00:56:44,560 You are hurting him, leave him alone. 725 00:56:44,640 --> 00:56:47,280 You're taking me away from my baby. 726 00:56:47,360 --> 00:56:50,000 - Ada! - Freddie! 727 00:56:59,200 --> 00:57:01,360 [John and Arthur singing] 728 00:57:05,320 --> 00:57:07,920 You want me to open that champagne now? 729 00:57:08,000 --> 00:57:09,160 [door slams] 730 00:57:10,080 --> 00:57:11,200 It's a boy. 731 00:57:13,600 --> 00:57:15,680 Pol? Polly? Whoa! Whoa! Whoa! 732 00:57:15,760 --> 00:57:17,480 Polly! Polly! 733 00:57:18,080 --> 00:57:20,800 But the police came and took his father away. 734 00:57:20,880 --> 00:57:23,200 Don't you dare look at me like that. 735 00:57:32,360 --> 00:57:33,840 You liar! 736 00:57:45,720 --> 00:57:49,720 [theme song playing] 50870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.