Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,400
[theme song playing]
2
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
[knock on door]
3
00:00:54,360 --> 00:00:57,480
Give me a bottle of whiskey
and three glasses, please.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,120
- Scotch or Irish?
- Irish.
5
00:01:02,160 --> 00:01:04,959
I've decided not to go, to the races.
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,200
Not unless you give me
another two pound ten shilling,
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,320
toward the dress.
8
00:01:09,600 --> 00:01:11,320
I've already given you three.
9
00:01:11,400 --> 00:01:14,440
How much did you pay
for the suit you'll be wearing?
10
00:01:14,520 --> 00:01:15,840
I don't pay for suits.
11
00:01:15,920 --> 00:01:18,840
My suits are on the house
or the house burns down.
12
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
So you want me to go
looking like a flower girl?
13
00:01:23,160 --> 00:01:25,280
What I want makes no difference.
14
00:01:29,040 --> 00:01:31,160
It's not me you're dressing up for.
15
00:01:48,920 --> 00:01:50,000
[bottle pops open]
16
00:02:01,280 --> 00:02:04,360
You'll forgive me, Mr. Shelby,
if I indulge a little.
17
00:02:04,880 --> 00:02:06,200
Please.
18
00:02:07,080 --> 00:02:11,000
It takes a lot for a man from Sparkbrook
to step inside this pub.
19
00:02:11,520 --> 00:02:15,360
Anyone with money and good intentions
is welcome in the Garrison.
20
00:02:18,520 --> 00:02:21,600
Now, you said you had business.
21
00:02:25,680 --> 00:02:27,320
It's delicate, Mr. Shelby.
22
00:02:28,480 --> 00:02:31,280
It's a question of who knows
what about what.
23
00:02:32,800 --> 00:02:35,480
Concerns the factory down the road
at the BSA.
24
00:02:37,520 --> 00:02:41,120
Now, as you might know,
most of the paint shop there is Irish.
25
00:02:42,040 --> 00:02:45,320
Big, old place like that,
rumors get started.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,360
Rumors that there was a robbery.
27
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
Robbery of what?
28
00:02:51,960 --> 00:02:56,280
[Ryan] Guns, Mr. Shelby.
A serious amount of guns.
29
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
[Thomas] And what business
is that of mine?
30
00:03:00,480 --> 00:03:04,400
When it comes to speculation,
you can't beat a factory night shift.
31
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Some say there was word
from the proofing bay...
32
00:03:08,360 --> 00:03:11,000
That it was the Peaky Blinders
who took them.
33
00:03:12,120 --> 00:03:14,120
Your night shift
must be dreaming.
34
00:03:14,200 --> 00:03:16,360
- Maybe they are.
- Maybe they're not.
35
00:03:16,440 --> 00:03:19,480
What we are trying to say is, Mr. Shelby,
36
00:03:19,560 --> 00:03:23,240
that if you were to hear about
the whereabouts of said items,
37
00:03:24,320 --> 00:03:25,840
we would pay good money.
38
00:03:25,920 --> 00:03:29,360
- You have good money?
- We have collections from the pubs.
39
00:03:30,720 --> 00:03:34,000
- For who do you speak?
- [Ryan] The people of Ireland--
40
00:03:34,080 --> 00:03:36,240
The Irish Republican Army.
41
00:03:36,520 --> 00:03:38,880
- For a fact?
- For a fucking fact.
42
00:03:44,320 --> 00:03:48,320
- You think we're jokers?
- Am I laughing?
43
00:03:52,040 --> 00:03:57,920
♪ Oh father, why are you so sad? ♪
44
00:03:58,640 --> 00:04:02,720
♪ On this bright Easter morning ♪
45
00:04:02,800 --> 00:04:04,360
Maguire, will you shut up?
46
00:04:04,440 --> 00:04:09,960
♪ When Irishmen are proud and glad ♪
47
00:04:10,040 --> 00:04:13,120
♪ Of the land where they were born ♪
48
00:04:13,200 --> 00:04:17,000
[Ryan] Maguire, away and shite,
we're trying to do business here.
49
00:04:17,079 --> 00:04:20,680
♪ Oh son, I see sad memories view ♪
50
00:04:21,120 --> 00:04:25,240
♪ Of far-off distant days ♪
51
00:04:26,280 --> 00:04:30,960
♪ When being just a boy like you ♪
52
00:04:32,320 --> 00:04:38,720
♪ I joined the IRA ♪
53
00:04:40,520 --> 00:04:41,960
Bravo.
54
00:04:42,400 --> 00:04:45,360
♪ Where are the lads
Who stood with me ♪
55
00:04:45,440 --> 00:04:49,160
All right, boys, when I know
who knows what about what,
56
00:04:49,240 --> 00:04:50,600
I'll let you know.
57
00:04:50,720 --> 00:04:55,000
♪ I long to see
The boys of the old IRA ♪
58
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
I thought you only
allowed singing on Saturday.
59
00:05:01,520 --> 00:05:03,440
Whiskey is good proofing water.
60
00:05:03,520 --> 00:05:05,720
It tells you who's real
and who isn't.
61
00:05:05,800 --> 00:05:07,640
And what did
my countrymen want?
62
00:05:07,720 --> 00:05:09,120
Oh, they're nobodies.
63
00:05:09,560 --> 00:05:12,040
They drink in the Black Swan
in Sparkbrook.
64
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
They're only rebels
because they like the songs.
65
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
You have sympathies with them?
66
00:05:16,960 --> 00:05:19,280
I have no sympathies
of any description.
67
00:05:19,360 --> 00:05:23,280
Their accents are so thick, it's a wonder
you could understand them.
68
00:05:23,360 --> 00:05:26,960
- Next time I could translate.
- You'd work for me?
69
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
I thought I already was.
70
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
So you are coming
to the races?
71
00:05:33,080 --> 00:05:35,040
Two pound ten shillings.
72
00:05:39,040 --> 00:05:40,320
Ten shillings.
73
00:05:41,520 --> 00:05:44,960
Buy something red.
To match his handkerchief.
74
00:05:45,120 --> 00:05:46,560
Whose handkerchief?
75
00:06:10,560 --> 00:06:12,080
Ada, what the hell?
76
00:06:12,160 --> 00:06:15,520
I dared myself to run
through their territory in my dress.
77
00:06:15,600 --> 00:06:18,640
- Are you mad?
- Yeah. Mad as hell with all of them.
78
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
I love you.
79
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
I love you, too.
80
00:06:23,120 --> 00:06:26,000
The more they try and stop us,
the madder I'll be.
81
00:06:26,080 --> 00:06:29,200
- Come on, princess, the vicar's waiting--
- Wait...
82
00:06:29,760 --> 00:06:30,960
How do I look?
83
00:06:36,080 --> 00:06:37,440
Like an angel.
84
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
[knocking on door]
85
00:06:49,040 --> 00:06:50,480
[door opens]
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
Moss?
87
00:06:55,520 --> 00:06:58,400
What do we know
about the Black Swan?
88
00:06:58,520 --> 00:07:01,800
An operative has
provided intelligence,
89
00:07:01,880 --> 00:07:04,640
that it is a place
where IRA men gather.
90
00:07:04,720 --> 00:07:09,000
It's just a lot of drunken navigators
singing songs, sir.
91
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
The IRA wouldn't go near them.
92
00:07:11,400 --> 00:07:14,120
Then why are two of them
looking to buy guns?
93
00:07:16,560 --> 00:07:17,920
Do you have names?
94
00:07:19,720 --> 00:07:22,040
Must she do everything for you?
95
00:07:22,160 --> 00:07:23,280
"She", sir?
96
00:07:23,360 --> 00:07:26,680
One female operative
has proved more useful...
97
00:07:28,000 --> 00:07:31,520
Than any of you
great lumps of men.
98
00:07:31,600 --> 00:07:36,080
We are regular police officers, sir.
Not spies.
99
00:07:36,160 --> 00:07:38,960
We can only act when a crime has
been committed.
100
00:07:39,040 --> 00:07:43,160
Perhaps I should send some men down
to the Black Swan to ask questions.
101
00:07:43,240 --> 00:07:45,560
And scare them all into hiding?
102
00:07:45,640 --> 00:07:47,880
Not the best of tactics, Sergeant.
103
00:07:47,960 --> 00:07:51,800
My tactics come
from my experiences in France.
104
00:07:51,880 --> 00:07:56,080
Most of my great lumps of men
served in France, too, sir.
105
00:07:58,360 --> 00:08:01,920
I serve my country every day.
106
00:08:03,440 --> 00:08:05,040
That will be all, sergeant.
107
00:08:54,600 --> 00:08:55,680
[dog barks]
108
00:08:55,760 --> 00:08:57,480
[Ryan] Away and shite!
109
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
[dog continues barking]
110
00:09:34,560 --> 00:09:35,880
Fancy me, do ya?
111
00:09:37,640 --> 00:09:39,840
What are you? Copper?
112
00:09:42,920 --> 00:09:44,240
Proddy bitch.
113
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
I've seen you!
114
00:09:47,080 --> 00:09:49,680
I've seen your face,
serving at the Garrison.
115
00:09:49,760 --> 00:09:51,200
Come here.
116
00:09:51,280 --> 00:09:55,400
I am taking you in for interrogation
on behalf of the Irish Free State.
117
00:09:55,480 --> 00:09:56,680
[both grunting]
118
00:09:57,920 --> 00:09:59,280
[gunshot]
119
00:10:22,320 --> 00:10:23,760
All right?
120
00:10:25,440 --> 00:10:27,000
Are you armed?
121
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
No.
122
00:10:31,960 --> 00:10:33,520
Then I'll tell you.
123
00:10:35,480 --> 00:10:37,920
Ada and Freddie Thorne
were married today.
124
00:10:38,040 --> 00:10:41,200
They defied your orders,
they haven't left the city.
125
00:10:53,640 --> 00:10:55,080
I'll deal with it.
126
00:10:58,320 --> 00:11:01,680
Thomas. I'll deal with it.
127
00:11:02,360 --> 00:11:03,600
Where are they?
128
00:11:03,680 --> 00:11:07,240
Freddie's comrades have safe houses.
Why do you want to know?
129
00:11:07,320 --> 00:11:10,000
I want to send them flowers.
Why do you think?
130
00:11:10,080 --> 00:11:12,240
Would it be so bad if they stayed?
131
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
I promised I'd run
Freddie out of town.
132
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
Promised who?
133
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
I told the coppers
Freddie wouldn't come back.
134
00:11:33,320 --> 00:11:34,800
It was part of the deal.
135
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
What bloody deal?
136
00:11:36,960 --> 00:11:40,280
What happened to family votes?
What happened to meetings?
137
00:11:42,800 --> 00:11:46,280
If you let me deal with Ada and Freddie,
it'll end in peace.
138
00:11:50,120 --> 00:11:52,760
Christ knows you have had
your fill of war.
139
00:11:57,880 --> 00:12:02,680
You get Freddie out of town, Pol.
Or else I'll deal with him myself.
140
00:12:07,600 --> 00:12:08,800
[thunder rumbling]
141
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
[vomiting]
142
00:12:59,520 --> 00:13:03,200
[Moss] The victim had been drinking
in the Black Swan pub, sir.
143
00:13:03,280 --> 00:13:05,400
The pub that you had told me about.
144
00:13:05,480 --> 00:13:08,200
And a neighbor said that
she saw a young woman
145
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
leaving the street
where the body was found.
146
00:13:11,840 --> 00:13:15,640
A woman, sir. I was wondering
if there was a connection.
147
00:13:16,160 --> 00:13:19,120
A connection with what, Sergeant?
148
00:13:19,200 --> 00:13:22,320
You said that your spy
was a woman, sir.
149
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
I wondered if there was now a policy.
150
00:13:28,760 --> 00:13:32,920
Shoot to kill.
Like there was in Belfast.
151
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
The Republicans are famously factional.
152
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
He was killed by one of his own.
153
00:13:42,960 --> 00:13:44,600
That will be all, Sergeant.
154
00:13:46,760 --> 00:13:50,960
And they are not called spies.
They are called operatives.
155
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
Operatives sir, right, sir.
156
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
[door opens]
157
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
[Freddie] That's how you say things.
158
00:14:02,600 --> 00:14:04,920
What the bloody hell
is she doing here?
159
00:14:05,840 --> 00:14:07,560
Two hundred pounds, Freddie.
160
00:14:09,840 --> 00:14:13,280
- For what?
- For us.
161
00:14:13,520 --> 00:14:15,880
For a honeymoon
that goes on forever.
162
00:14:20,280 --> 00:14:23,280
- Where did it come from?
- Family fund.
163
00:14:23,360 --> 00:14:25,920
Pockets of widows
and desperate men.
164
00:14:26,000 --> 00:14:27,160
See sense, Freddie.
165
00:14:27,240 --> 00:14:29,760
[Polly] Tommy is not
going to let this rest.
166
00:14:29,840 --> 00:14:33,640
Times like these, a communist
in the family is bad for business.
167
00:14:33,720 --> 00:14:35,720
You have to leave the city.
168
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
You think I can't handle
Tommy Shelby?
169
00:14:38,080 --> 00:14:39,160
You can't.
170
00:14:39,240 --> 00:14:42,800
I am having trouble these days
and I'm twice the man you are.
171
00:14:45,960 --> 00:14:47,680
I went into town.
172
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
The Cunard office.
173
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
I booked you both tickets
for the next boat,
174
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
from Liverpool to New York.
175
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
[Ada] America, Freddie.
176
00:14:57,360 --> 00:15:01,040
They've already had their revolution,
you won't have to bother.
177
00:15:07,880 --> 00:15:10,720
Would you ladies
at least let a man sleep on it?
178
00:15:43,440 --> 00:15:45,040
You had no business.
179
00:15:48,840 --> 00:15:51,440
Observe and report.
That is your remit.
180
00:15:51,520 --> 00:15:54,000
I decided we needed to know
where he lived.
181
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
I warned you
not to let your personal history
182
00:15:57,240 --> 00:16:00,720
cloud your judgment.
You went after him because he was IRA.
183
00:16:00,880 --> 00:16:04,320
I followed him because I thought
he might have information.
184
00:16:04,400 --> 00:16:05,760
According to the rules,
185
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
I should pull you out
of Garrison Lane immediately.
186
00:16:08,880 --> 00:16:11,680
No. Cheltenham is tomorrow.
187
00:16:12,920 --> 00:16:15,240
You take too much upon yourself.
188
00:16:16,840 --> 00:16:19,240
This is an active military mission.
189
00:16:19,320 --> 00:16:22,280
Your words. I am doing my job.
190
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Grace, the death of a base Fenian
does not concern me.
191
00:16:27,960 --> 00:16:29,840
Your welfare does.
192
00:16:31,120 --> 00:16:33,400
Killing a man affects the heart.
193
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
And as for my heart...
194
00:16:37,520 --> 00:16:40,200
I know that because
of our family connections,
195
00:16:40,280 --> 00:16:42,320
you take my progress personally.
196
00:16:43,600 --> 00:16:46,080
But I don't need you to be my father.
197
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I will be thinking of you.
198
00:17:07,440 --> 00:17:09,480
[people chattering]
199
00:17:16,440 --> 00:17:19,160
- Mr. Shelby, sir.
- Mr. Zhang.
200
00:17:20,839 --> 00:17:24,640
That suit is sold, sir.
It is being collected this morning.
201
00:17:25,000 --> 00:17:26,119
I know.
202
00:17:31,120 --> 00:17:33,480
Please, gentlemen.
No fighting in here.
203
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
It's all right.
I come as a friend.
204
00:17:36,880 --> 00:17:40,320
You're collecting your suit
for Cheltenham, it's very nice.
205
00:17:40,400 --> 00:17:42,280
How the bloody hell do you know?
206
00:17:42,360 --> 00:17:44,520
I know a lot of things, Mr. Kimber.
207
00:17:44,600 --> 00:17:47,520
And as I told you before,
I know the Lee brothers.
208
00:17:47,600 --> 00:17:51,280
And I know they're going to be
at the Cheltenham races as well.
209
00:17:51,360 --> 00:17:55,440
Yes. They're going to lose a lot of money
on fast women and slow nags.
210
00:17:55,520 --> 00:17:58,120
No. They're planning
on showing up in numbers
211
00:17:58,200 --> 00:18:01,280
and robbing your bookies.
Running chalk and rafflers.
212
00:18:01,360 --> 00:18:03,440
You think I can't handle the Lees?
213
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
Just a word of warning from a friend.
That's all.
214
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
I'll see you at Cheltenham.
215
00:18:10,720 --> 00:18:13,640
I'll wave at you from my box.
216
00:18:13,720 --> 00:18:17,560
If you're coming to the races,
bring that pretty barmaid of yours.
217
00:18:17,640 --> 00:18:19,040
Already invited.
218
00:18:20,480 --> 00:18:21,840
[crowd cheering]
219
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
[man in crowd] Go on, Freddie!
220
00:18:24,920 --> 00:18:26,080
[Freddie] Comrades.
221
00:18:26,360 --> 00:18:31,120
As you know, to even gather
like this is today is illegal.
222
00:18:31,200 --> 00:18:34,720
Chief Inspector Campbell has ordered
that we are not allowed
223
00:18:34,800 --> 00:18:37,560
to assemble in groups
of more than three people.
224
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
[crowd chuckling]
225
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
So, to comply with the law,
226
00:18:40,440 --> 00:18:43,160
please now clump together
in groups of three.
227
00:18:43,240 --> 00:18:44,840
[all laughing]
228
00:18:44,920 --> 00:18:46,080
[whistle blowing]
229
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
You hear that, boys?
230
00:18:47,680 --> 00:18:51,200
The same whistles they used to blow
to send us over the top,
231
00:18:51,280 --> 00:18:54,040
they now blow to try
and break us up.
232
00:18:54,120 --> 00:18:56,160
So before the Specials get here,
233
00:18:56,240 --> 00:18:58,760
raise a hand,
all those who want to strike!
234
00:18:58,840 --> 00:19:00,000
[men cheering]
235
00:19:02,160 --> 00:19:03,720
Now, disperse!
236
00:19:03,800 --> 00:19:06,480
Disperse and take
the message home!
237
00:19:06,840 --> 00:19:09,040
United we will never be defeated!
238
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
[all] Yes!
239
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
- Tommy!
- Tommy.
240
00:19:21,800 --> 00:19:23,640
What the hell's been happening?
241
00:19:23,720 --> 00:19:26,680
The police have just raided a rally
at the factory.
242
00:19:26,760 --> 00:19:28,960
You think your Freddie Thorne's back?
243
00:19:29,040 --> 00:19:32,080
I know he is and he's with Ada.
How hard can it be
244
00:19:32,160 --> 00:19:35,480
to find the only girl in Birmingham
with four-inch heels?
245
00:19:35,560 --> 00:19:36,920
She's with the commies.
246
00:19:37,000 --> 00:19:39,600
They have little rat holes
all over the city.
247
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
I just want to know where she is.
248
00:19:41,960 --> 00:19:44,920
Tommy, you'd best have a word
with Arthur as well.
249
00:19:45,000 --> 00:19:47,360
What's wrong with bloody Arthur?
250
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
He's got the Flanders Blues again.
251
00:20:29,480 --> 00:20:33,360
People keep asking me questions
that I don't know the answer to.
252
00:20:37,920 --> 00:20:40,320
"Is it true your Ada got married?"
253
00:20:42,440 --> 00:20:43,880
I say, "I don't know."
254
00:20:46,160 --> 00:20:48,120
"Where is she living now?"
255
00:20:50,240 --> 00:20:51,680
"I don't know."
256
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
"Arthur,
257
00:20:57,720 --> 00:21:00,360
who killed the Paddy
from the Black Swan?"
258
00:21:02,920 --> 00:21:05,320
I go, "What Paddy?"
259
00:21:09,520 --> 00:21:11,000
They say,
260
00:21:12,440 --> 00:21:15,480
"Is it you Peaky Blinders,
261
00:21:15,560 --> 00:21:19,080
who stole the guns from the BSA?"
262
00:21:28,000 --> 00:21:29,600
What guns, Tommy?
263
00:21:31,040 --> 00:21:34,520
Arthur, after your beating,
I thought you needed a break--
264
00:21:34,600 --> 00:21:37,240
What bloody guns, Tommy?
265
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
Arthur, I was going to tell you.
266
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
You were going to tell me.
267
00:21:43,080 --> 00:21:45,400
Arthur, listen to me.
268
00:21:47,320 --> 00:21:51,080
You've had a hard time
these past few years. God knows you have.
269
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
You deserve some rest.
270
00:21:55,200 --> 00:22:00,080
We had some luck.
Some bloody luck.
271
00:22:00,320 --> 00:22:03,280
It fell off a wagon into our laps.
272
00:22:03,360 --> 00:22:08,400
And all you need to know is,
it's us that has the machine guns now.
273
00:22:08,480 --> 00:22:10,400
And it's them that's in the mud.
274
00:22:12,680 --> 00:22:14,040
All right?
275
00:22:21,760 --> 00:22:23,120
Come on.
276
00:22:24,200 --> 00:22:27,440
I have a surprise for you. Come on.
277
00:22:52,080 --> 00:22:54,960
A surprise? Where is she?
278
00:22:57,320 --> 00:22:59,760
What is it you've
always wanted, Arthur?
279
00:23:02,040 --> 00:23:04,920
When we were in France
you used to say,
280
00:23:05,040 --> 00:23:08,480
"When I get back to England,
I want to own my own pub".
281
00:23:11,320 --> 00:23:12,600
Well...
282
00:23:16,360 --> 00:23:20,000
Now you've gone soft.
You've gone soft, Tommy.
283
00:23:23,040 --> 00:23:25,280
How do we know it's for sale?
284
00:23:25,360 --> 00:23:27,520
Everything's for sale to us, Arthur.
285
00:23:28,880 --> 00:23:31,520
We're making a lot
of money these days.
286
00:23:31,600 --> 00:23:35,400
We need a legitimate business
to pass the money from the shop.
287
00:23:36,560 --> 00:23:39,080
I wouldn't know what to do.
288
00:23:39,160 --> 00:23:44,160
You spent two-thirds of your life in pubs.
Just pour it instead of drinking it.
289
00:23:46,160 --> 00:23:50,200
- But I can still drink it, right?
- Your pub, you do what you want.
290
00:23:53,640 --> 00:23:57,440
[Harry] Ah! Sorry, gentlemen,
I didn't hear you come in.
291
00:23:58,720 --> 00:23:59,920
What can I get you?
292
00:24:19,520 --> 00:24:23,440
Bloody kids.
The other one's punctured as well.
293
00:24:25,760 --> 00:24:28,400
Mr. Campbell wants an explanation.
294
00:24:28,480 --> 00:24:33,880
Today, some rabble-rouser
Union man brought the BSA out on strike.
295
00:24:35,440 --> 00:24:37,960
It was Freddie Thorne.
296
00:24:38,040 --> 00:24:40,680
I thought you promised
he wouldn't come back.
297
00:24:40,760 --> 00:24:43,480
I know he's in town.
I'm dealing with it.
298
00:24:43,560 --> 00:24:47,120
Mr. Campbell thought that
you controlled your territories.
299
00:24:47,520 --> 00:24:48,920
Yeah.
300
00:24:49,880 --> 00:24:51,600
I said, I'm dealing with it.
301
00:24:53,560 --> 00:24:55,160
I heard that,
302
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
Freddie married your sister.
303
00:24:59,280 --> 00:25:03,480
Some family you've got, eh?
I bet you can't wait for Christmas.
304
00:25:05,240 --> 00:25:08,120
Deliver Freddie Thorne to us,
305
00:25:08,200 --> 00:25:11,080
or we'll take your sister in
as an accomplice.
306
00:25:11,160 --> 00:25:13,320
She'll get four years for sedition.
307
00:25:15,600 --> 00:25:19,080
Or you can turn him in.
And your sister goes free.
308
00:25:27,240 --> 00:25:29,320
I'll say good night then, Tom.
309
00:25:55,960 --> 00:25:58,640
- Have you seen Freddie Thorne?
- No.
310
00:25:58,720 --> 00:25:59,960
Or Tommy.
311
00:26:14,240 --> 00:26:16,960
- I have to find Freddie.
- Drink this first.
312
00:26:17,040 --> 00:26:20,880
No, I have to find them,
I think they're going to kill each other.
313
00:26:20,960 --> 00:26:22,840
Wait. Who is going to kill who?
314
00:26:24,000 --> 00:26:25,280
We need to talk.
315
00:26:32,320 --> 00:26:35,000
What exactly is it
that you want, Freddie?
316
00:26:36,240 --> 00:26:37,760
I came to tell you...
317
00:26:41,240 --> 00:26:43,040
That's not gonna work, Tommy.
318
00:26:45,400 --> 00:26:48,360
Polly came round.
She gave me that.
319
00:26:51,120 --> 00:26:54,880
Well, Polly must have had a rush of blood.
320
00:26:54,960 --> 00:26:56,040
Or port wine.
321
00:26:56,120 --> 00:26:57,840
Your honesty is appreciated.
322
00:26:57,920 --> 00:27:00,640
Now, if you're not going
to use that thing...
323
00:27:00,720 --> 00:27:04,160
I'm not finished! Sit down.
324
00:27:04,280 --> 00:27:05,600
Sit down. Sit!
325
00:27:11,600 --> 00:27:13,520
Talk to me about the guns.
326
00:27:15,360 --> 00:27:19,080
Do you remember we used
to jump in here and see who could swim--
327
00:27:19,160 --> 00:27:21,360
I'm here to talk business, Tommy.
328
00:27:23,960 --> 00:27:26,200
Do you reckon we could still do it?
329
00:27:40,320 --> 00:27:44,280
You loaded Ada with your bastard,
because she's a Shelby.
330
00:27:45,840 --> 00:27:49,320
You thought it would mean
you'd be somebody.
331
00:27:50,120 --> 00:27:53,600
I won't let you fuck up
my sister's life for your cause.
332
00:27:58,040 --> 00:27:59,480
My God.
333
00:28:04,280 --> 00:28:06,320
You actually believe that.
334
00:28:12,920 --> 00:28:14,520
I love her, Tommy.
335
00:28:16,040 --> 00:28:19,040
I've loved her since she was nine
and I was 12.
336
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
And she loves me the same.
337
00:28:30,680 --> 00:28:32,760
Do you even know the word?
338
00:28:36,040 --> 00:28:38,280
This marriage will not stand.
339
00:28:48,520 --> 00:28:49,560
[shushes]
340
00:29:10,040 --> 00:29:12,920
Freddie didn't want your money.
341
00:29:13,920 --> 00:29:17,400
And now the coppers are saying
if we don't turn Freddie in,
342
00:29:17,480 --> 00:29:20,360
they'll put Ada on the arrest warrant
as well.
343
00:29:20,440 --> 00:29:23,280
That's where your compassion
gets you, Poll.
344
00:29:23,440 --> 00:29:25,920
From now on, we do it my way.
345
00:29:27,600 --> 00:29:28,840
Or what?
346
00:30:07,320 --> 00:30:08,600
Ready?
347
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
[Thomas] They are getting closer.
348
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
- I'll lead.
- Watch yourself, Danny.
349
00:30:17,600 --> 00:30:18,880
Tommy...
350
00:30:26,720 --> 00:30:28,120
Be careful, Danny.
351
00:30:41,360 --> 00:30:42,520
[men whispering]
352
00:30:56,000 --> 00:30:57,480
[men screaming]
353
00:31:00,480 --> 00:31:01,640
Tommy!
354
00:31:02,360 --> 00:31:03,640
[screaming]
355
00:31:14,880 --> 00:31:16,040
Tommy!
356
00:31:16,120 --> 00:31:17,280
[banging on door]
357
00:31:17,360 --> 00:31:18,640
[Danny] Tommy!
358
00:31:19,280 --> 00:31:20,520
Tommy!
359
00:31:21,600 --> 00:31:22,760
Tommy!
360
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
It's open.
361
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
Private Whizz-Bang reporting, sir.
362
00:31:40,080 --> 00:31:41,200
At ease.
363
00:31:55,360 --> 00:31:57,600
So, what news from London?
364
00:31:58,440 --> 00:32:00,200
I was in a pub.
365
00:32:00,280 --> 00:32:04,240
It's called the Mother Redcap.
An Irish pub.
366
00:32:04,440 --> 00:32:07,960
I got talking to some old bloke
about Birmingham.
367
00:32:08,040 --> 00:32:11,080
He said there's been trouble.
An IRA man shot.
368
00:32:12,720 --> 00:32:14,960
He said a lot,
but the only bit I heard
369
00:32:15,040 --> 00:32:19,360
was that their high command think
it's the Peaky Blinders who shot him.
370
00:32:19,920 --> 00:32:22,320
I came up on the next boat to warn you.
371
00:32:23,640 --> 00:32:24,880
Is it true?
372
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
No.
373
00:32:28,440 --> 00:32:31,120
But lies travel faster than the truth.
374
00:32:33,680 --> 00:32:36,160
Get a message to them.
375
00:32:36,240 --> 00:32:38,560
Tell them to send
someone to parley.
376
00:32:38,640 --> 00:32:42,800
Tell them there's been a misunderstanding
and we don't want any trouble.
377
00:32:45,360 --> 00:32:47,720
You've got enough trouble.
Right, Tommy?
378
00:32:49,360 --> 00:32:52,120
The whiskey and the smoke.
379
00:32:57,480 --> 00:32:59,360
I can smell it in the air.
380
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
I use it sometimes myself.
381
00:33:05,480 --> 00:33:07,080
Call it "my sweetheart".
382
00:33:10,520 --> 00:33:12,680
They gave us the worst job, Tommy.
383
00:33:13,680 --> 00:33:14,960
Yeah.
384
00:33:16,360 --> 00:33:18,600
And we fucking volunteered.
385
00:33:32,600 --> 00:33:35,040
Sometimes it lasts all night.
386
00:33:37,360 --> 00:33:41,120
And I lie here
and I listen to the shovels,
387
00:33:42,520 --> 00:33:45,960
and the picks against that wall there.
388
00:33:50,640 --> 00:33:55,400
And I pray the sun will come up
at the curtains before they break through.
389
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
No, I don't pray.
390
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
I hope.
391
00:34:02,800 --> 00:34:05,360
And sometimes it happens.
392
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
The sun beats them.
393
00:34:08,520 --> 00:34:09,760
But mostly...
394
00:34:10,719 --> 00:34:12,159
[faint thudding sound]
395
00:34:13,000 --> 00:34:14,920
The shovels beat the sun.
396
00:35:03,440 --> 00:35:04,720
[sighs]
397
00:35:18,360 --> 00:35:19,600
[crying]
398
00:35:36,040 --> 00:35:37,880
Your sister was here.
399
00:35:42,640 --> 00:35:44,560
She was worried.
You and Freddie.
400
00:35:45,400 --> 00:35:46,720
It had made her sick.
401
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
She's all right, but in her condition
she needs peace.
402
00:35:53,520 --> 00:35:56,760
- Women talk.
- That is something they do.
403
00:35:58,800 --> 00:36:00,440
She talked about you.
404
00:36:02,720 --> 00:36:05,080
She said you keep
everything locked up.
405
00:36:05,920 --> 00:36:08,480
Well, that's what men do.
406
00:36:09,600 --> 00:36:11,480
Your sister's nice. I like her.
407
00:36:12,200 --> 00:36:14,080
It can't be easy for her.
408
00:36:14,160 --> 00:36:17,480
Her brother and her husband
fighting over the same thing.
409
00:36:22,080 --> 00:36:23,720
Men should talk, too.
410
00:36:25,000 --> 00:36:26,240
To you?
411
00:36:29,000 --> 00:36:33,080
Why not?
I'm a barmaid. It's my job.
412
00:36:33,160 --> 00:36:35,800
Men always tell their troubles
to a barmaid.
413
00:36:37,080 --> 00:36:39,840
What is it you and Freddie
are fighting over?
414
00:36:52,600 --> 00:36:55,640
I'll meet you here
at nine o'clock tomorrow morning.
415
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
Did you buy a dress?
416
00:37:01,280 --> 00:37:03,120
Yes. I bought a dress.
417
00:37:04,280 --> 00:37:05,680
How does it look?
418
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
[Charlie] He's changed the oil
and greased her up.
419
00:38:26,480 --> 00:38:29,440
So will it get me all the way
to Cheltenham, Curly?
420
00:38:29,520 --> 00:38:31,800
He's good with motors
but it pains him.
421
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
No heart in motorcars.
I can't talk to them.
422
00:38:34,600 --> 00:38:38,160
Yeah. Tommy might need
to make a fast getaway.
423
00:38:38,240 --> 00:38:40,320
The Lees will be
all over the track.
424
00:38:40,400 --> 00:38:42,800
And Kimber's men.
And his coppers.
425
00:38:42,880 --> 00:38:45,160
They control the law
down there, Tommy.
426
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
Give her a turn for me, Charlie.
427
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
This car only seats four.
428
00:38:55,160 --> 00:38:58,640
You'll need more men than that
if you're to come back alive.
429
00:38:58,720 --> 00:39:00,480
It'll be just me and a girl.
430
00:39:08,880 --> 00:39:11,760
Is it just the two of us
going to the races?
431
00:39:11,840 --> 00:39:13,120
Something like that.
432
00:39:48,000 --> 00:39:49,600
Attention!
433
00:39:50,040 --> 00:39:51,200
Right.
434
00:39:51,280 --> 00:39:53,760
This is what's known
as your final briefing
435
00:39:53,840 --> 00:39:56,240
before going over the top.
436
00:39:56,320 --> 00:39:59,360
Sixty miles down that road
is Cheltenham racetrack.
437
00:39:59,440 --> 00:40:01,960
Johnny, what is
our mission, boy?
438
00:40:02,040 --> 00:40:05,120
To stick it to
the Lee family, Arthur!
439
00:40:05,200 --> 00:40:06,600
That's right.
440
00:40:06,680 --> 00:40:09,640
The Lees are skimming money
off the legal bookies.
441
00:40:09,720 --> 00:40:14,560
Running chalk, selling rafflers,
then beating up them as won't buy.
442
00:40:14,640 --> 00:40:17,360
But today we're
going to stop them.
443
00:40:17,440 --> 00:40:21,000
What about Kimber's men?
I thought he had his own protection.
444
00:40:21,080 --> 00:40:24,160
Kimber has let his troops go rotten.
445
00:40:24,240 --> 00:40:28,280
They're on the take
from the Lees to look the other way.
446
00:40:28,360 --> 00:40:31,160
We're gonna show Kimber
how it should be done.
447
00:40:31,240 --> 00:40:32,960
Now take what you're good at.
448
00:40:33,040 --> 00:40:35,680
Those of you with guns,
keep them out of it
449
00:40:35,760 --> 00:40:39,240
unless a gun is pulled on you.
We want this done quietly.
450
00:40:41,520 --> 00:40:43,920
[John] So when do we
share out the cash?
451
00:40:44,000 --> 00:40:47,160
We don't.
We're not keeping the cash.
452
00:40:47,240 --> 00:40:49,320
You're in Tommy's army now, boys.
453
00:40:50,280 --> 00:40:51,680
Trust only kin.
454
00:40:53,480 --> 00:40:54,680
Let's go.
455
00:41:10,160 --> 00:41:12,440
[announcer speaking indistinctly]
456
00:41:14,800 --> 00:41:16,920
Are you sure
we're allowed in here?
457
00:41:17,000 --> 00:41:19,880
Well, I prefer to come to the races
the back way.
458
00:41:19,960 --> 00:41:24,000
It keeps me out of trouble.
Tracks are lawless places.
459
00:41:24,080 --> 00:41:26,800
I can't stand petty criminals.
This way.
460
00:41:26,880 --> 00:41:28,360
Will we get to lay a bet?
461
00:41:28,440 --> 00:41:31,240
Nah. Gambling is for mugs.
This way.
462
00:41:31,680 --> 00:41:36,120
You're lucky you're with me or you'd be
wasting your money on fixed races.
463
00:41:36,200 --> 00:41:38,560
I always wondered,
how do you fix a race?
464
00:41:38,640 --> 00:41:40,080
How should I know?
465
00:41:43,080 --> 00:41:46,040
- Okay, you do the talking.
- What?
466
00:41:46,160 --> 00:41:49,800
Tell security you are Lady Sarah Duggan--
Excuse us.
467
00:41:49,880 --> 00:41:53,280
Excuse us.
Lady Sarah Duggan of Connemara.
468
00:41:53,360 --> 00:41:57,160
You got lost when you went
to look for the boy riding your horse,
469
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
Dandy Flower.
If they ask about me,
470
00:41:59,320 --> 00:42:02,560
say that I'm Prussian and don't speak
a word of English.
471
00:42:02,640 --> 00:42:05,000
Come on, posh girl.
Earn your three quid.
472
00:42:10,640 --> 00:42:12,160
[upbeat music playing]
473
00:42:35,600 --> 00:42:37,360
I still prefer the Garrison.
474
00:42:40,960 --> 00:42:42,320
Do you dance?
475
00:42:43,320 --> 00:42:45,080
If I'm asked properly.
476
00:42:47,520 --> 00:42:51,240
Lady Sarah of Connemara,
will you dance with me?
477
00:43:50,200 --> 00:43:53,400
Roberts, the Peaky Blinders are here.
478
00:43:53,480 --> 00:43:56,640
I told you, Mr. Kimber.
He's got some balls, that one.
479
00:43:56,720 --> 00:43:58,760
And she's got some body, that one.
480
00:44:12,000 --> 00:44:15,600
Chalk for your blackboards.
Five pounds a stick.
481
00:44:20,120 --> 00:44:22,560
It's a pleasure doing business with you.
482
00:44:26,360 --> 00:44:28,800
Hello, Raz. How's business?
483
00:44:29,000 --> 00:44:29,880
[screaming]
484
00:44:34,880 --> 00:44:36,200
Fucker! Get him!
485
00:44:42,320 --> 00:44:43,440
[screaming]
486
00:44:46,000 --> 00:44:49,360
Stay still, Raz,
or I'll take the whole ear off
487
00:44:49,440 --> 00:44:52,080
and you're going to need
your ears to listen.
488
00:44:52,160 --> 00:44:55,720
No more chalking
on Billy Kimber's boys.
489
00:44:55,800 --> 00:44:57,080
Right?
490
00:44:58,200 --> 00:45:00,120
We are the protection now.
491
00:45:02,400 --> 00:45:08,520
I commandeer this stolen money
by order of the Peaky Blinders!
492
00:45:35,080 --> 00:45:37,920
Either your left leg is stronger
than your right,
493
00:45:38,000 --> 00:45:39,800
or we're making a getaway.
494
00:45:39,880 --> 00:45:41,000
Neither.
495
00:45:41,080 --> 00:45:43,480
I hope this doesn't involve
razor blades.
496
00:45:43,560 --> 00:45:45,680
I've decided to move up
in the world.
497
00:45:45,760 --> 00:45:47,680
Become a legitimate businessman.
498
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
My gosh. You're serious.
499
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
I'm always serious.
500
00:45:53,760 --> 00:45:57,200
We chased the Lees across the track
and down to Devon road.
501
00:45:57,280 --> 00:45:58,720
We got every penny back.
502
00:45:59,960 --> 00:46:03,000
Nice dress.
You can wear that to my pub.
503
00:46:03,120 --> 00:46:05,280
Buy the boys a drink.
Anybody hurt?
504
00:46:05,560 --> 00:46:07,720
A few cuts and bruises.
505
00:46:07,800 --> 00:46:09,480
Off we go, Lady Sarah.
506
00:46:16,520 --> 00:46:17,560
Steady on.
507
00:46:18,240 --> 00:46:19,360
Excuse me.
508
00:46:27,200 --> 00:46:29,000
Your money, Mr. Kimber.
509
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
Rescued from the Lee brothers.
510
00:46:32,520 --> 00:46:37,040
And returned to you with
a request for a fair hearing.
511
00:46:37,200 --> 00:46:40,440
Your own protection
is failing, Mr. Kimber.
512
00:46:40,520 --> 00:46:42,520
Your boys are taking cuts.
513
00:46:43,480 --> 00:46:45,720
I want to suggest
that from now on,
514
00:46:45,920 --> 00:46:50,680
you contract out your racetrack security
to the Peaky Blinders.
515
00:46:50,760 --> 00:46:53,680
We would be saving you
a lot of money, Mr. Kimber.
516
00:46:53,760 --> 00:46:55,280
A lot of money.
517
00:46:55,360 --> 00:46:57,360
In return, you give us,
518
00:46:58,760 --> 00:47:00,840
five percent of the take.
519
00:47:00,920 --> 00:47:04,160
And three legal betting pitches
at every race meeting,
520
00:47:04,240 --> 00:47:05,880
north of the River Severn,
521
00:47:05,960 --> 00:47:10,160
rising to six after one year
if we are all satisfied with the service.
522
00:47:12,640 --> 00:47:14,640
What do you say, Mr. Kimber?
523
00:47:19,000 --> 00:47:21,720
I say you talk business
to my accountant.
524
00:47:21,800 --> 00:47:23,440
I want to dance.
525
00:47:35,040 --> 00:47:38,360
Your man said it was all right
for me to have this dance.
526
00:48:00,320 --> 00:48:03,360
How many men can you put
in the field at one time?
527
00:48:03,440 --> 00:48:06,160
There's a lot of men out of work
at the moment.
528
00:48:06,240 --> 00:48:07,920
Two guards for every bookie.
529
00:48:08,000 --> 00:48:09,440
At every meeting?
530
00:48:10,960 --> 00:48:13,960
We have contacts
with good people among the Gypsies.
531
00:48:14,040 --> 00:48:16,840
We'll always know
when the Lees plan to attack.
532
00:48:17,800 --> 00:48:22,240
With all the strikes and troubles,
you can't really depend on the police.
533
00:48:22,320 --> 00:48:24,560
Anyway, we're more honest.
534
00:48:25,920 --> 00:48:28,040
Looks like you two
are making a deal.
535
00:48:28,120 --> 00:48:29,480
We are making progress.
536
00:48:31,480 --> 00:48:34,400
Then let me throw
a small condition into the mix.
537
00:48:51,040 --> 00:48:54,800
So, listen, we're going
to go for dinner at Kimber's house.
538
00:48:54,880 --> 00:48:57,080
He has a place
a couple of miles away.
539
00:48:57,160 --> 00:49:00,720
I have some business
to settle first with his accountant,
540
00:49:00,800 --> 00:49:02,880
so, you go on ahead with Kimber.
541
00:49:03,920 --> 00:49:05,480
Just me and him?
542
00:49:05,560 --> 00:49:07,800
Yeah. Till I'm done here.
543
00:49:08,680 --> 00:49:10,200
Is that all right?
544
00:49:12,200 --> 00:49:15,680
Look, I'll throw in an extra three quid
for your extra time.
545
00:49:17,960 --> 00:49:19,520
You think I'm a whore?
546
00:49:21,520 --> 00:49:24,120
Everyone's a whore, Grace.
547
00:49:24,200 --> 00:49:26,640
We just sell different parts
of ourselves.
548
00:49:26,720 --> 00:49:30,800
You said you wanted to work for me.
To do that you have to sharpen up.
549
00:49:30,880 --> 00:49:33,880
The deal is I give him
two hours with you.
550
00:49:33,960 --> 00:49:37,320
He thinks he's a ladies' man.
He thinks he can seduce you.
551
00:49:37,400 --> 00:49:40,080
Whenever you want,
just kick him in the balls.
552
00:49:40,160 --> 00:49:41,800
I'm a clause in a contract.
553
00:49:41,880 --> 00:49:46,360
If you want to be part of my organization,
you have to make sacrifices.
554
00:49:49,400 --> 00:49:50,640
Do we have a deal?
555
00:49:50,720 --> 00:49:53,480
As a sweetener
you can try your luck with mine.
556
00:49:54,400 --> 00:49:55,760
Yeah, we have a deal.
557
00:49:55,840 --> 00:49:57,680
- Two hours?
- Yeah.
558
00:49:57,840 --> 00:50:00,800
Side bet. Ten pounds says
I have her fucked in one.
559
00:50:02,960 --> 00:50:04,240
Mademoiselle.
560
00:50:14,760 --> 00:50:17,280
I bet he said you could
have me, didn't he?
561
00:50:18,920 --> 00:50:20,920
While he has her.
562
00:50:21,000 --> 00:50:23,240
That's the arrangement, isn't it?
563
00:50:26,440 --> 00:50:29,120
Well, yours might be
a prostitute but I'm not.
564
00:50:30,040 --> 00:50:32,000
I was a milliner when I met him.
565
00:50:33,120 --> 00:50:34,840
I was independent.
566
00:50:37,640 --> 00:50:39,160
I made this hat.
567
00:50:40,440 --> 00:50:41,960
I was a good milliner.
568
00:50:43,200 --> 00:50:45,120
It's a very pretty hat.
569
00:50:46,960 --> 00:50:48,360
Really is.
570
00:50:58,360 --> 00:51:00,160
So is she a prostitute?
571
00:51:01,880 --> 00:51:06,240
God's honest truth?
I don't know what she is.
572
00:51:15,120 --> 00:51:18,080
You showed me up
back there at the races.
573
00:51:21,040 --> 00:51:23,920
Why don't you teach me
how to dance properly?
574
00:51:25,080 --> 00:51:27,720
This music is too slow.
Put on a Charleston.
575
00:51:27,800 --> 00:51:31,040
Well, then we'd be far away.
I want to dance like this.
576
00:51:32,320 --> 00:51:35,280
Come on. You weren't so stiff
back there, were you?
577
00:51:37,160 --> 00:51:39,200
You ever been in a house this big?
578
00:51:40,440 --> 00:51:41,520
Hmm?
579
00:51:42,920 --> 00:51:44,120
Look at you.
580
00:51:47,000 --> 00:51:49,440
You look like a bloody film star.
581
00:51:54,080 --> 00:51:55,480
I want a cigarette.
582
00:52:06,400 --> 00:52:09,040
Oh, look, I've dropped something.
Pick it up.
583
00:52:09,120 --> 00:52:12,040
- Pick it up yourself.
- You're a fucking barmaid.
584
00:52:12,120 --> 00:52:14,880
If I drop a glass on the floor,
you pick it up.
585
00:52:14,960 --> 00:52:16,800
I want to watch you pick it up.
586
00:52:21,120 --> 00:52:23,920
Right, you little slag.
I have tried to be nice.
587
00:52:25,640 --> 00:52:29,040
If I drop a glass on the floor,
588
00:52:29,120 --> 00:52:34,480
you bend over and fucking pick up
the fucking glass. Okay?
589
00:52:34,560 --> 00:52:36,000
- What?
- No, sir, no.
590
00:52:36,080 --> 00:52:38,800
What are you doing here?
I've got another hour.
591
00:52:38,880 --> 00:52:42,640
Just wait. Listen to me.
Just listen to me.
592
00:52:42,720 --> 00:52:45,200
I was going to let you
go through with it,
593
00:52:45,280 --> 00:52:48,280
but in the end, my conscience
got the better of me.
594
00:52:48,360 --> 00:52:50,360
She looks good on the outside.
595
00:52:51,840 --> 00:52:53,560
But she has the clap.
596
00:52:56,160 --> 00:52:57,800
Yeah. Syphilis.
597
00:52:58,280 --> 00:53:01,280
When you took a shine to her,
I thought to use her.
598
00:53:01,360 --> 00:53:04,960
Somebody told me she had the syph,
I thought, "What the hell!"
599
00:53:06,520 --> 00:53:08,360
Call it my better nature.
600
00:53:09,360 --> 00:53:10,800
She's a whore.
601
00:53:16,200 --> 00:53:18,120
Now, just go
and wait in the car.
602
00:53:18,200 --> 00:53:19,840
I can walk on my own!
603
00:53:24,520 --> 00:53:27,360
Can we shake hands
and forget this ever happened?
604
00:53:51,720 --> 00:53:54,760
Start of the day
I was Lady Sarah of Connemara.
605
00:53:55,960 --> 00:53:59,000
By the end, I was a whore with the clap.
606
00:54:01,080 --> 00:54:03,880
You're a fucking bastard,
offering me like that.
607
00:54:09,520 --> 00:54:11,520
But then you changed your mind.
608
00:54:15,360 --> 00:54:17,520
Why did you change
your mind, Thomas?
609
00:54:22,560 --> 00:54:26,240
[theme song playing]
42873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.