All language subtitles for Peaky Blinders_S01E02_Episode 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:20,000 [theme song playing] 2 00:00:55,480 --> 00:00:58,160 I thought you said we were going to the fair. 3 00:00:59,400 --> 00:01:02,960 We have business first. Come on. Bring your wits. 4 00:01:03,280 --> 00:01:05,640 - What business? - That's the Lee family. 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 - Tommy! - Johnny Dogs. 6 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 Tommy, how the hell are you? 7 00:01:10,240 --> 00:01:13,600 All the better for getting the city smoke out of my lungs. 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 I thought you became a bit too grand for us. 9 00:01:16,320 --> 00:01:17,400 I've been busy. 10 00:01:17,480 --> 00:01:20,760 - I'm riding with the Lee family now. - I heard. 11 00:01:21,080 --> 00:01:23,200 Myself, I'd rather live among pigs. 12 00:01:23,280 --> 00:01:27,800 Come on, Tommy. No disputing. So, your first fair since France? 13 00:01:27,920 --> 00:01:31,840 What do you know about France, you war-shy Gypsy bastard? 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,040 - So this is the horse? - And that's the car. 15 00:01:50,840 --> 00:01:52,640 [Arthur] Hang on a minute. 16 00:01:52,720 --> 00:01:56,160 You're not swapping the family car for a bloody horse. 17 00:01:56,240 --> 00:01:58,160 Of course we're not swapping it. 18 00:01:59,200 --> 00:02:02,160 - That would be mad. - We're going to play two-up. 19 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 - Here you are. - I knew it. 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,800 I knew it. Tommy, you bloody idiot. 21 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 Shut up, Arthur, I won. 22 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 - Good. - I promised Johnny, 23 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 I'd let him have a spin in the car if he lost. 24 00:02:33,240 --> 00:02:34,440 All right. 25 00:02:34,520 --> 00:02:36,600 [laughing] 26 00:02:39,280 --> 00:02:41,720 Are you Lee boys laughing at my brother? 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Are you? 28 00:02:46,120 --> 00:02:49,640 - Eh? I asked you a question. - Tommy, come on! 29 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 Come on, it's just a crack. 30 00:02:51,480 --> 00:02:54,680 Get your family out of here and go and enjoy yourselves 31 00:02:54,760 --> 00:02:56,840 at the fair before they start a war. 32 00:02:56,920 --> 00:03:02,040 Go on. Go. They're from good people. Their granddad was a King. 33 00:03:02,520 --> 00:03:04,320 Their granddad was a King. 34 00:03:04,840 --> 00:03:07,320 Yeah, but his mother was a Diddicoy whore. 35 00:04:34,120 --> 00:04:37,280 We will take them before last night's beer, 36 00:04:37,360 --> 00:04:40,040 turns to piss and wakes the devils up. 37 00:04:40,680 --> 00:04:42,920 We will leave no stone unturned. 38 00:04:43,000 --> 00:04:47,200 Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. 39 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 Now, take your positions. 40 00:05:11,680 --> 00:05:14,720 [whistle blowing] 41 00:05:15,360 --> 00:05:17,800 [people screaming] 42 00:05:23,640 --> 00:05:25,680 [breathing heavily] 43 00:05:27,560 --> 00:05:28,560 Freddie. 44 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 [knock at door] 45 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 [panting] 46 00:05:33,600 --> 00:05:36,080 You're sure your brothers are at the fair? 47 00:05:36,160 --> 00:05:38,360 If it was them, they wouldn't knock. 48 00:05:38,440 --> 00:05:39,600 [man] Mr. Thorne! 49 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 What is it? 50 00:05:41,600 --> 00:05:44,080 The police are rounding up the communists. 51 00:05:44,800 --> 00:05:48,040 Come on, Ada, if the cops find me we are screwed. Fuck! 52 00:05:50,040 --> 00:05:52,760 - [policeman] Freddie Thorne, open up! - Ada! 53 00:06:01,360 --> 00:06:04,200 [screaming] 54 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 You have to jump, Ada. I'll catch you. Come on. 55 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 Look at this. 56 00:06:24,360 --> 00:06:28,400 A prescription for iron tablets for Ada fucking Shelby. 57 00:06:30,080 --> 00:06:31,160 [knocking on door] 58 00:06:31,400 --> 00:06:33,320 Mrs. Donovan, I need that favor. 59 00:06:33,400 --> 00:06:36,440 - Come in and be quick. - I'm not coming in. She is. 60 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 Holy Jesus, it's the Shelby girl. 61 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 You've not seen her with me, okay? 62 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 Just give her a cup of tea and let her stay until the police have gone. 63 00:06:42,760 --> 00:06:45,680 She's the sister of those Peaky Blinder devils. 64 00:06:45,840 --> 00:06:48,560 And yet, she is an angel. Come on, Ada. 65 00:06:48,760 --> 00:06:50,800 What are you going to do, Freddie? 66 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 Me? I'm gonna have to leave town for a bit. 67 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 [women shouting] 68 00:07:04,200 --> 00:07:06,800 [door opens] 69 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 A gentleman would take off his hat, 70 00:07:14,560 --> 00:07:16,360 and put out his pipe. 71 00:07:24,640 --> 00:07:26,920 I see you Specials only dare come here, 72 00:07:27,000 --> 00:07:29,600 when you know the boys are away at the fair. 73 00:07:29,680 --> 00:07:31,320 You mean your nephews? 74 00:07:31,720 --> 00:07:36,200 With their guns and their razors? Is it them you're lighting candles for? 75 00:07:37,280 --> 00:07:38,320 No. 76 00:07:38,400 --> 00:07:41,480 I am lighting candles for the boys from the Garrison 77 00:07:41,560 --> 00:07:43,600 who lost their lives in France. 78 00:07:44,760 --> 00:07:46,240 There's a list there. 79 00:07:48,200 --> 00:07:49,280 Look. 80 00:07:54,520 --> 00:07:58,680 I hear you didn't make it to France, Inspector Campbell. 81 00:08:01,840 --> 00:08:03,520 You've heard of me. 82 00:08:04,880 --> 00:08:06,720 I've heard of you. 83 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 Is it the Holy Grail you're looking for? 84 00:08:12,440 --> 00:08:17,160 As a matter of fact, it is the Holy Grail I'm looking for. 85 00:08:17,280 --> 00:08:20,240 Something precious. Something stolen. 86 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Perhaps you know what I'm talking about. 87 00:08:25,960 --> 00:08:30,320 Sorry, I misunderstood your intention when you pushed me against the wall. 88 00:08:42,760 --> 00:08:45,560 Turn the place upside down. 89 00:08:47,840 --> 00:08:50,360 Arthur Shelby said you people would help us. 90 00:08:50,440 --> 00:08:53,680 If we don't know what you've lost, how can we help you find it? 91 00:08:53,800 --> 00:08:56,320 But I have found out subsequently that I was speaking to the wrong man. 92 00:08:56,400 --> 00:08:59,200 Next time I want to talk to the boss. 93 00:09:00,760 --> 00:09:04,400 Lickey Tea Rooms. Friday, ten o'clock 94 00:09:04,480 --> 00:09:07,200 And when I say, "The boss," I mean Thomas. 95 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 Come on. 96 00:09:39,800 --> 00:09:42,560 Now, what the bloody hell's been going on here? 97 00:09:44,600 --> 00:09:45,640 Jesus Christ. 98 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 [Polly] The coppers told everyone 99 00:09:47,840 --> 00:09:50,320 Arthur'd agreed to it when he was arrested. 100 00:09:50,400 --> 00:09:54,760 They said the Peaky Blinders had cleared out to the fair to let them do it. 101 00:09:54,840 --> 00:09:58,840 I never said nothing to that copper about smashing up bloody houses. 102 00:09:58,920 --> 00:10:03,120 - All right. Which pubs did they do? - The Guns, the Chain, the Marquis. 103 00:10:03,200 --> 00:10:05,680 All the ones that pay you to protect them. 104 00:10:05,760 --> 00:10:08,360 Only one they didn't touch was the Garrison. 105 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 Make sure people think we were in on it. 106 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 He's smart, this copper. 107 00:10:14,520 --> 00:10:16,680 So, go on. Drink your beers, get out. 108 00:10:16,760 --> 00:10:20,320 You'd better show people you are still the cocks of the walk. 109 00:10:20,400 --> 00:10:23,200 Hand out some cash to the landlords of the pubs. 110 00:10:23,280 --> 00:10:25,520 Pay some veterans to fix the places up. 111 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 - [John] Nipper, give us the bag. - So, what about you, Tommy? 112 00:10:29,280 --> 00:10:32,000 I have to go to Charlie's to stable the horse. 113 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 She looked footsore in the box. 114 00:10:37,400 --> 00:10:39,160 Let them see your faces. 115 00:10:47,720 --> 00:10:50,200 So we both know what they were looking for. 116 00:10:55,840 --> 00:10:59,280 - You don't read the papers. - Racing papers. 117 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 So let me tell you the odds. 118 00:11:01,800 --> 00:11:04,960 I reckon it's three to one, there'll be a revolution. 119 00:11:05,040 --> 00:11:08,680 - I wouldn't bet on that. - That copper's betting on it. 120 00:11:08,760 --> 00:11:12,200 He's not going to let it rest till he gets those guns back. 121 00:11:17,640 --> 00:11:18,720 [sighing] 122 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 Did he talk to you, Pol? 123 00:11:22,880 --> 00:11:24,200 In the church. 124 00:11:25,480 --> 00:11:27,400 Did he try to find our Ada? 125 00:11:28,440 --> 00:11:29,880 She was sleeping. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 [scoffing] 127 00:11:33,280 --> 00:11:35,240 Where was she sleeping, Pol? 128 00:11:36,760 --> 00:11:39,480 I thought you didn't care for women's business. 129 00:11:45,360 --> 00:11:48,920 He knows you're the boss. He wants to meet you. 130 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 - Will you talk to him? - No. 131 00:11:59,240 --> 00:12:01,960 You don't parley when you're on the back foot. 132 00:12:03,920 --> 00:12:06,040 We'll strike a blow back first. 133 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 Finn, lad? What are you doing? 134 00:12:24,480 --> 00:12:26,120 We're having a fire. 135 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 [knock on door] 136 00:12:27,960 --> 00:12:30,720 - Two bob for your picture of the King. - What? 137 00:12:30,800 --> 00:12:32,640 Bring it to Watery Lane. 138 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 - Hello, Finn lad. - Hello, Scud. 139 00:12:34,840 --> 00:12:37,520 [Scudboat] We are blocking the entrance, mate. 140 00:12:39,000 --> 00:12:40,240 Come on. 141 00:12:44,720 --> 00:12:45,840 [people cheering] 142 00:12:54,440 --> 00:12:55,840 Chuck them on, boys. 143 00:12:55,920 --> 00:12:57,800 [all cheering] 144 00:13:01,160 --> 00:13:03,560 I hope to God you know what you're doing. 145 00:13:23,720 --> 00:13:27,400 I'm a reporter with the Birmingham Evening Despatch. 146 00:13:27,480 --> 00:13:29,280 I had a phone call. 147 00:13:29,640 --> 00:13:32,120 Someone called Thomas Shelby? 148 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 Come with me. 149 00:13:35,440 --> 00:13:38,040 [Fred] Come on, folks, give us a bit of room. 150 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 Tommy. 151 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 Move back for us, please, folks. 152 00:13:41,880 --> 00:13:43,520 - You're Mr. Shelby? - I am. 153 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 All the way back, please. 154 00:13:47,640 --> 00:13:51,040 - You said, I would be protected. - You're protected. 155 00:13:52,200 --> 00:13:53,720 What's going on? 156 00:13:53,880 --> 00:13:56,720 There are some things I want you to write down. 157 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 Now, first of all, 158 00:13:59,640 --> 00:14:03,040 it's not that people around here are disloyal to the King. 159 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 It's the opposite. 160 00:14:04,320 --> 00:14:07,360 You see, we don't want our beloved King looking down 161 00:14:07,440 --> 00:14:10,240 and seeing the things that are being done to us. 162 00:14:10,320 --> 00:14:12,320 So we are taking down his pictures. 163 00:14:12,400 --> 00:14:14,160 But why are you burning them? 164 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 We went through hell for our King. 165 00:14:17,480 --> 00:14:20,880 Walked through the flames of war. Write all this down. 166 00:14:20,960 --> 00:14:24,200 And now we're being attacked in our own homes. 167 00:14:24,280 --> 00:14:26,440 These new coppers over from Belfast, 168 00:14:26,520 --> 00:14:29,720 breaking into our homes and interfering with our women. 169 00:14:29,800 --> 00:14:33,160 We don't think our King would want to see that happening. 170 00:14:33,240 --> 00:14:36,240 So we're lighting fires to raise the alarm. 171 00:14:36,320 --> 00:14:39,680 May I ask you, in what capacity do you speak? 172 00:14:39,760 --> 00:14:41,160 No capacity. 173 00:14:41,840 --> 00:14:46,400 I am an ordinary man. I won gallantry medals at the Somme. 174 00:14:46,800 --> 00:14:50,040 I want you to write in your paper what's going on here. 175 00:14:51,280 --> 00:14:52,760 Go on, go. 176 00:14:52,840 --> 00:14:57,280 muttering 177 00:14:57,360 --> 00:15:01,080 muttering 178 00:15:01,200 --> 00:15:02,280 [knock on door] 179 00:15:02,360 --> 00:15:03,440 Come in. 180 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 [door opens] 181 00:15:06,840 --> 00:15:11,360 There, there. There's a telephone call for you, sir, on the London line. 182 00:15:11,680 --> 00:15:14,280 There is? It's almost midnight. 183 00:15:14,360 --> 00:15:17,120 It's Mr. Winston Churchill, sir. 184 00:15:24,080 --> 00:15:25,480 [door closes] 185 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 - Yes, sir? - Inspector Campbell. 186 00:15:31,840 --> 00:15:34,480 I hear there has been a bonfire in your city. 187 00:15:34,560 --> 00:15:38,680 There was a small fire reported at around nine o' clock on Watery Lane. 188 00:15:38,760 --> 00:15:41,320 Certainly nothing to trouble you about, sir. 189 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 But I'm afraid it has troubled me. 190 00:15:44,280 --> 00:15:47,600 Half an hour ago, I received a wire communication 191 00:15:47,680 --> 00:15:51,480 from the editor of the Birmingham Evening Despatch. 192 00:15:51,680 --> 00:15:55,360 It seems one of his reporters was invited to the fire, 193 00:15:55,440 --> 00:15:59,080 and discovered that they were burning pictures of the King. 194 00:15:59,160 --> 00:16:00,480 Of the King? 195 00:16:00,840 --> 00:16:05,240 Any newspaper report which may cause embarrassment to His Majesty, 196 00:16:05,320 --> 00:16:09,640 is always referred first and as a matter of routine to the Home Office. 197 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 I will go down there immediately and arrest those involved. 198 00:16:13,200 --> 00:16:16,800 No, you most certainly will not make arrests. 199 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 If there are arrests there will be trials, 200 00:16:19,360 --> 00:16:22,800 if there are trials there will be more newspaper reports, 201 00:16:22,880 --> 00:16:27,560 which will necessarily mention the burning of the King's likeness. 202 00:16:27,640 --> 00:16:32,240 I put you in Birmingham for one very specific reason. 203 00:16:32,320 --> 00:16:35,960 Are you any nearer to finding those stolen guns? 204 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 - We are making steady progress. - We need results. 205 00:16:39,120 --> 00:16:42,840 - Good night, Mr. Campbell. - Sir. Could I at least ask, 206 00:16:42,920 --> 00:16:46,600 does this report name any of those involved? 207 00:16:46,800 --> 00:16:52,160 It names a Mr. Thomas Shelby. The report mentions he is a war hero. 208 00:17:02,880 --> 00:17:04,920 Good of you to join us. 209 00:17:05,200 --> 00:17:07,840 - Where have you been all day? - [Ada] In bed. 210 00:17:08,360 --> 00:17:12,040 Couldn't sleep. Then I couldn't wake up. 211 00:17:12,120 --> 00:17:15,320 Then I was cold and then I had to go for a wee. 212 00:17:15,600 --> 00:17:20,240 Then I was with this bear on a boat, but that was just a dream. 213 00:17:20,320 --> 00:17:21,640 Then I was hungry. 214 00:17:22,880 --> 00:17:24,720 Why are you reading the paper? 215 00:17:25,840 --> 00:17:26,920 Why wouldn't I be? 216 00:17:27,000 --> 00:17:29,040 I've never seen you read the paper. 217 00:17:29,120 --> 00:17:31,760 I've only ever seen you light fires with them. 218 00:17:31,840 --> 00:17:35,440 BSA are on strike. The miners are on strike. 219 00:17:35,520 --> 00:17:39,000 IRA are killing our boys, ten a day. 220 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 What? 221 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 Stand up. 222 00:17:46,160 --> 00:17:48,560 - Why? - Just stand up. 223 00:17:54,920 --> 00:17:56,120 Side on. 224 00:17:58,120 --> 00:17:59,880 What are you doing? 225 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Ada, 226 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 how late are you? 227 00:18:07,440 --> 00:18:08,600 One week. 228 00:18:11,120 --> 00:18:12,800 Five weeks. 229 00:18:13,160 --> 00:18:16,480 Seven if you count weekends. I think it's a lack of iron. 230 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 I got some tablets. 231 00:18:19,520 --> 00:18:20,840 But they didn't work. 232 00:18:24,360 --> 00:18:25,440 No. 233 00:18:34,960 --> 00:18:37,520 [Mrs. Simeon] You can get dressed now, love. 234 00:18:38,120 --> 00:18:39,880 So, am I or not? 235 00:18:45,120 --> 00:18:48,800 Keep bloody walking, Ada. If anybody sees us here they'll know. 236 00:18:48,880 --> 00:18:51,040 I'm not getting rid of it, Aunt Pol. 237 00:18:51,120 --> 00:18:53,360 Just come home and we'll talk about it. 238 00:18:53,440 --> 00:18:55,920 You get off me or I'll scream it. I swear. 239 00:18:58,760 --> 00:19:02,120 All right, you want to do this on the street, let's do it. 240 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 Whose is it? 241 00:19:03,520 --> 00:19:07,160 If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces. 242 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Not if he marries you, they won't. 243 00:19:12,160 --> 00:19:13,680 Will he marry you? 244 00:19:14,080 --> 00:19:17,000 - I don't know where he is. - Jesus Christ, Ada! 245 00:19:17,080 --> 00:19:19,560 He's gone away but he said he'll come back. 246 00:19:19,640 --> 00:19:23,040 - But they all say they'll come back. - He's not like that. 247 00:19:23,120 --> 00:19:25,040 He's a good man. He promised. 248 00:19:25,120 --> 00:19:28,240 [crying] He will come back, Aunt Pol, I know he will! 249 00:19:36,240 --> 00:19:38,480 Get me down a Spanish saddle, Curly. 250 00:19:38,600 --> 00:19:40,760 Yes, Tommy, a Spanish saddle. 251 00:19:40,840 --> 00:19:44,440 He's a beauty. Yeah, yeah, beautiful. Yeah. 252 00:19:50,120 --> 00:19:52,720 [Charlie] A fine beast you got there, Thomas. 253 00:19:54,000 --> 00:19:57,120 But is he worth falling out with the Lee family over? 254 00:20:08,960 --> 00:20:11,040 I'm just passing it on. 255 00:20:12,000 --> 00:20:15,240 A declaration of war. The whole Lee clan. 256 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 The guns and now this? 257 00:20:25,400 --> 00:20:28,320 The guns are not spoken of. 258 00:20:29,240 --> 00:20:30,320 Right? 259 00:20:33,240 --> 00:20:34,480 Tommy... 260 00:20:34,960 --> 00:20:36,040 Tommy! 261 00:20:38,680 --> 00:20:42,680 - You mind how you speak to me. - Forgive me, Uncle. 262 00:20:47,520 --> 00:20:51,000 It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right? 263 00:21:15,520 --> 00:21:17,000 [loud bang] 264 00:21:18,120 --> 00:21:19,160 Easy... 265 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Easy, easy... 266 00:21:25,960 --> 00:21:27,320 Easy, boy. 267 00:21:27,400 --> 00:21:30,320 [shushing] 268 00:21:31,680 --> 00:21:33,760 In France we used to say... 269 00:21:34,280 --> 00:21:38,160 In France we used to say, it's just the music hall band turning up. 270 00:21:38,240 --> 00:21:40,720 It's just trombones and tubas, that's all. 271 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 It's just noise. 272 00:21:45,080 --> 00:21:48,160 It's just noise. Hey? It's just noise. 273 00:21:49,080 --> 00:21:52,400 You get used to it. It's just noise. 274 00:21:52,480 --> 00:21:55,720 Good boy. Good boy. Good boy. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,480 Some pain there, boy? 276 00:22:14,800 --> 00:22:16,640 I'm so sorry, Mr. Shelby. 277 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 - I'm Grace, by the way. - I know who you are. 278 00:22:24,400 --> 00:22:27,760 - What's his name? - He doesn't have a name. 279 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 Poor boy deserves a name. 280 00:22:31,360 --> 00:22:33,240 You have something to say to me? 281 00:22:36,680 --> 00:22:39,960 The other night you came into the pub when I was singing. 282 00:22:40,560 --> 00:22:42,480 You said singing wasn't allowed. 283 00:22:44,280 --> 00:22:47,760 I'd like there to be one night a week when there is singing. 284 00:22:49,280 --> 00:22:51,520 I think it would be good for everyone. 285 00:22:51,600 --> 00:22:52,960 Saturday nights. 286 00:22:55,000 --> 00:22:57,600 Harry was too afraid to ask you, so... 287 00:22:58,200 --> 00:22:59,640 But you're not. 288 00:23:02,920 --> 00:23:04,080 I am. 289 00:23:05,600 --> 00:23:07,160 But I love to sing. 290 00:23:09,080 --> 00:23:12,960 You sound like one of those rich girls who come over from Dublin, 291 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 for the races. 292 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 Do you like horses? 293 00:23:18,840 --> 00:23:21,280 How do you fancy earning some extra money? 294 00:23:21,360 --> 00:23:22,640 Doing what? 295 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 Dig out a nice dress. 296 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 I want to take you to the races. 297 00:23:38,520 --> 00:23:40,560 [man talking indistinctly] 298 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 Sorry, Mr. Shelby. 299 00:24:21,960 --> 00:24:23,280 [people chattering] 300 00:24:23,360 --> 00:24:25,360 Hello, Mr. Shelby, how's it going? 301 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 - Hello, Frank, how's the leg? - Not bad. 302 00:24:27,880 --> 00:24:30,040 Good. Nice to see you, son. 303 00:24:31,320 --> 00:24:32,840 Morning, Charlie. 304 00:24:33,040 --> 00:24:36,840 - All right, Scudboat, how are we looking? - Looking good, Tommy. 305 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 - Grand stuff. - Tommy, 306 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 they are all here for Monaghan Boy. 307 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 That's what I like to hear, Johnny boy. 308 00:24:43,040 --> 00:24:44,880 And Aunt Pol wants to see you. 309 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 [inaudible] 310 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 [sighs] 311 00:25:48,120 --> 00:25:50,000 [sighs] 312 00:25:50,080 --> 00:25:52,120 Tell me the man's name, Ada. 313 00:25:53,200 --> 00:25:55,160 Rudolf Valentino. 314 00:26:15,120 --> 00:26:16,560 Get out! 315 00:26:16,880 --> 00:26:19,880 All of you! Go on! Now! 316 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 I said, tell me his fucking name. 317 00:26:29,640 --> 00:26:32,440 Freddie fucking Thorne! 318 00:26:34,440 --> 00:26:40,120 Yeah. Your best mate since school. The man who saved your life in France! 319 00:26:40,200 --> 00:26:45,360 So go on! Go on, cut him! Cut him up and chuck him in the Cut! 320 00:26:48,240 --> 00:26:53,280 Oye, I'm a Shelby, too, you know. Put my fucking film back on! 321 00:27:26,440 --> 00:27:29,080 So Monaghan Boy finally lost. 322 00:27:30,960 --> 00:27:32,720 Third time unlucky. 323 00:27:33,520 --> 00:27:35,640 We took money from all over the city. 324 00:27:35,720 --> 00:27:38,680 Yeah, but you'll pay it back to people around here. 325 00:27:39,200 --> 00:27:40,760 Buy your popularity back. 326 00:27:41,240 --> 00:27:42,560 Already done. 327 00:27:42,960 --> 00:27:44,400 Taught you well. 328 00:27:45,520 --> 00:27:49,200 And you fixed this race without the permission of Billy Kimber? 329 00:27:50,720 --> 00:27:53,040 Obviously, didn't teach you well enough. 330 00:27:53,120 --> 00:27:55,680 Rule one. You don't punch above your weight. 331 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 - Billy Kimber is there for the taking. - Says who? 332 00:27:58,880 --> 00:28:01,080 Says Tommy and his parliament of one? 333 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 I ran this business for five years... 334 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 Yeah, while I was away fighting, remember? 335 00:28:06,280 --> 00:28:10,240 I learnt some things, such as, you strike when your enemy is weak. 336 00:28:11,680 --> 00:28:14,520 I thought you came here to talk family business. 337 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 I'll deal with it. 338 00:28:17,120 --> 00:28:20,160 - You're too busy taking over the world. - Polly. 339 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 If it's about Ada, I need to know. 340 00:28:30,680 --> 00:28:33,320 Ada wants you to give Freddie this letter. 341 00:28:33,960 --> 00:28:36,760 She wants Freddie to know she's having his baby. 342 00:28:36,840 --> 00:28:39,680 He deserves an opportunity to do the right thing. 343 00:28:39,960 --> 00:28:41,800 I say we give them a chance. 344 00:28:47,640 --> 00:28:50,320 For a woman who's had a hard life with men, 345 00:28:50,400 --> 00:28:52,520 you're still full of romance, eh? 346 00:28:53,160 --> 00:28:55,720 What do you think Freddie sees in our Ada? 347 00:28:55,800 --> 00:28:57,760 - That's Freddie's business. - No. 348 00:28:57,840 --> 00:28:59,760 No. I'll tell you what he sees. 349 00:28:59,840 --> 00:29:02,720 He sees machine guns and rifles, 350 00:29:02,800 --> 00:29:05,560 and ammunition and some glorious revolution. 351 00:29:05,640 --> 00:29:08,400 What is it you really don't like about Freddie? 352 00:29:08,480 --> 00:29:10,880 She'll have no life with a man on the run. 353 00:29:10,960 --> 00:29:13,400 If you can't see that, you can't see much. 354 00:29:18,200 --> 00:29:20,840 Damn them for what they did to you in France! 355 00:29:23,520 --> 00:29:26,680 Tell Ada, Freddie went to America. 356 00:29:27,240 --> 00:29:28,600 Or Russia. 357 00:29:28,680 --> 00:29:32,880 Polly, it would do no good for Ada to bring a baby into the world alone. 358 00:29:32,960 --> 00:29:34,240 Pol, listen. 359 00:29:34,320 --> 00:29:37,360 The truth is you would have hit me with that thing, 360 00:29:37,440 --> 00:29:40,440 if it weren't for the fact that you know I'm right! 361 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 I thought I heard someone knocking. 362 00:29:47,840 --> 00:29:49,640 Couldn't get back to sleep. 363 00:29:53,120 --> 00:29:57,360 [Polly] The longer you leave it, the worse it gets. 364 00:30:04,760 --> 00:30:08,120 Believe me, I know. 365 00:30:10,720 --> 00:30:12,480 I was 16. 366 00:30:14,760 --> 00:30:16,800 And I didn't dare tell anyone. 367 00:30:17,640 --> 00:30:19,560 Polly, Freddie will come back. 368 00:30:20,200 --> 00:30:22,240 In the end I did it myself. 369 00:30:24,280 --> 00:30:26,160 I did it to myself. 370 00:30:26,800 --> 00:30:28,480 And I almost died. 371 00:30:29,520 --> 00:30:31,320 And he didn't come back. 372 00:30:31,840 --> 00:30:34,200 They don't. Why should they? 373 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 You know the words. 374 00:30:36,560 --> 00:30:39,600 "You're a whore, the baby's a bastard." 375 00:30:39,680 --> 00:30:42,920 But there's no word for the man who doesn't come back. 376 00:30:46,240 --> 00:30:50,080 One day, on your wedding day, 377 00:30:50,640 --> 00:30:53,000 you'll have a good man on your arm, 378 00:30:54,000 --> 00:30:59,160 and you will say, "Polly, thank you for common sense." 379 00:31:08,040 --> 00:31:09,920 This woman is in Cardiff. 380 00:31:11,240 --> 00:31:13,160 We'll take the train tomorrow. 381 00:31:16,600 --> 00:31:19,160 Go to the castle afterwards for a treat. 382 00:32:12,800 --> 00:32:17,880 I chose this place because it is outside both of our jurisdictions. 383 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 Do you want tea? 384 00:32:23,040 --> 00:32:25,480 Inspector, I responded to your invitation, 385 00:32:25,560 --> 00:32:28,040 because I want us to understand each other. 386 00:32:29,000 --> 00:32:30,840 I am a businessman. 387 00:32:31,520 --> 00:32:33,960 I want to make my business successful. 388 00:32:34,760 --> 00:32:37,440 And I want my city run peacefully. 389 00:32:38,240 --> 00:32:41,520 If the city is peaceful, business can thrive. 390 00:32:42,880 --> 00:32:45,280 So we are on the same side? 391 00:32:46,440 --> 00:32:48,320 I think perhaps we could be. 392 00:32:55,040 --> 00:32:56,240 Now... 393 00:33:00,160 --> 00:33:04,080 How can we be on the same side when I see things like this? 394 00:33:06,240 --> 00:33:12,760 My men found this in the bedroom of a known communist. 395 00:33:13,560 --> 00:33:15,960 It has your sister's name on it. 396 00:33:17,680 --> 00:33:20,760 It was obvious she had been sleeping in his bed. 397 00:33:21,760 --> 00:33:26,680 Are you also in bed with the communists, Mr. Shelby? 398 00:33:27,080 --> 00:33:29,160 I do not share their fantasy. 399 00:33:29,960 --> 00:33:31,640 And as for my sister, 400 00:33:31,720 --> 00:33:34,400 I have already dealt with the situation. 401 00:33:34,880 --> 00:33:37,480 Freddie Thorne is at the very top of my list. 402 00:33:37,560 --> 00:33:39,000 Cross him off. 403 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 He won't be returning to the city. 404 00:33:43,200 --> 00:33:45,400 I will make him part of our deal. 405 00:33:47,000 --> 00:33:48,480 What deal? 406 00:33:52,800 --> 00:33:56,760 You and your Specials will leave my businesses alone from now on. 407 00:33:56,960 --> 00:34:00,520 No more raids into our territory, no more smashing up pubs, 408 00:34:00,600 --> 00:34:02,320 no more lifting my runners. 409 00:34:02,400 --> 00:34:05,520 You turn a blind eye to all of my gambling operations. 410 00:34:05,600 --> 00:34:06,800 Also... 411 00:34:07,440 --> 00:34:11,160 I am planning an expansion onto the race tracks. 412 00:34:11,280 --> 00:34:14,360 I intend to do business with Billy Kimber. 413 00:34:14,520 --> 00:34:18,280 He runs most of the legal track side betting outside of London. 414 00:34:18,440 --> 00:34:20,640 He has policemen on his payroll. 415 00:34:20,720 --> 00:34:24,920 I want you to put in a word with the Chief Inspector at Gloucestershire, 416 00:34:25,000 --> 00:34:28,800 that his men should leave me alone when I make my move. 417 00:34:31,840 --> 00:34:34,200 Forgive me. I don't seem to have a pen 418 00:34:34,280 --> 00:34:37,400 to write down this rather long list of demands. 419 00:34:40,920 --> 00:34:42,960 And what do I get in return? 420 00:34:44,560 --> 00:34:46,480 I have what you're looking for. 421 00:34:52,040 --> 00:34:53,480 I have the guns. 422 00:34:56,000 --> 00:34:57,360 What guns? 423 00:34:57,440 --> 00:35:00,040 - I'm not here to play games-- - Wait, wait. 424 00:35:11,440 --> 00:35:16,680 Twenty-five Lewis machine guns. 50 carbines, 10,000 rounds of ammunition. 425 00:35:16,760 --> 00:35:22,200 All in a crate bound for Libya, stolen from the BSA factory proofing bay. 426 00:35:23,080 --> 00:35:26,800 I'm guessing they sent you to Birmingham to get those guns back. 427 00:35:26,880 --> 00:35:29,680 Well, it's me that has them. 428 00:35:31,800 --> 00:35:36,000 I have left word with men I trust that if I am taken into police custody 429 00:35:36,080 --> 00:35:37,360 for whatever reason, 430 00:35:37,440 --> 00:35:39,880 those guns will be shipped to Liverpool. 431 00:35:39,960 --> 00:35:42,840 From there they will be sent directly to Belfast, 432 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 and sold to the Irish Republican Army. 433 00:35:46,560 --> 00:35:49,280 All your good work in Ireland would be undone. 434 00:35:49,360 --> 00:35:51,920 Each stolen weapon is numbered and marked. 435 00:35:52,000 --> 00:35:56,400 If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr. Churchill finds out. 436 00:35:56,560 --> 00:36:01,320 I imagine you got into enough trouble over the burning of the King's photographs. 437 00:36:01,400 --> 00:36:03,080 That was just a taster. 438 00:36:03,320 --> 00:36:09,240 If those guns reach Belfast, your life in the force is over. 439 00:36:10,080 --> 00:36:13,080 When I have achieved what I have set out to achieve, 440 00:36:13,160 --> 00:36:15,760 I will let you know where to find the guns. 441 00:36:15,840 --> 00:36:19,520 You'll be a hero, you will probably get a medal. 442 00:36:22,000 --> 00:36:23,440 I'm a fair man. 443 00:36:24,320 --> 00:36:25,880 It's a fair offer. 444 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 Do we have a deal? 445 00:36:38,160 --> 00:36:39,560 I need an answer. 446 00:36:40,160 --> 00:36:41,440 Right now. 447 00:36:46,240 --> 00:36:47,480 Very well. 448 00:36:49,800 --> 00:36:53,440 But I would prefer if we don't shake hands on it. 449 00:37:06,640 --> 00:37:09,280 Now why would I shake the hand of a man, 450 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 who didn't even fight for his country? 451 00:37:22,120 --> 00:37:25,360 [opera music playing] 452 00:37:26,680 --> 00:37:30,360 [singing in foreign language] 453 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 [knock at door] 454 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Grace. 455 00:38:02,880 --> 00:38:05,800 I have new information. 456 00:38:08,480 --> 00:38:11,160 Thomas Shelby is now the beginning, 457 00:38:11,240 --> 00:38:14,320 the middle and end of your mission. 458 00:38:26,200 --> 00:38:27,800 So what shall I do? 459 00:38:29,360 --> 00:38:31,640 It hurts me as much as it, 460 00:38:31,720 --> 00:38:35,760 as it would a father sending his own daughter into a whore house, 461 00:38:38,520 --> 00:38:41,840 but no matter how repugnant it may be, 462 00:38:42,280 --> 00:38:46,720 you must do everything you can to get close to him, 463 00:38:47,320 --> 00:38:51,440 and find out where those guns are hidden. 464 00:38:54,440 --> 00:38:57,840 Of course, when I say, "Everything," I don't mean... 465 00:38:59,200 --> 00:39:02,000 You underestimate me in every way. 466 00:39:11,600 --> 00:39:12,840 Here... 467 00:39:23,400 --> 00:39:28,440 You are now active in a military operation on behalf of the Crown. 468 00:39:30,160 --> 00:39:34,200 And I wish to God, circumstance hadn't chosen you. 469 00:39:35,880 --> 00:39:37,640 It's what I am trained for. 470 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 I'm late for my shift. 471 00:39:44,840 --> 00:39:45,880 Grace... 472 00:39:47,840 --> 00:39:49,800 My heart is with you. 473 00:39:58,400 --> 00:40:00,640 [dramatic opera music playing] 474 00:40:02,560 --> 00:40:05,920 [singing in foreign language] 475 00:40:06,000 --> 00:40:07,160 [screaming] 476 00:40:10,080 --> 00:40:11,520 [gunshot] 477 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 [panting] 478 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 Tom! Tom! 479 00:40:51,360 --> 00:40:54,920 Tom, you better come quick, Tom! Come! Come! 480 00:41:22,640 --> 00:41:25,800 - Curly, tell me. - It's a curse, Tom. 481 00:41:27,600 --> 00:41:31,400 Curly. Curly. Curly. Shh. Curly. Curly. 482 00:41:32,520 --> 00:41:35,920 Tell me. Tell me, Curly, what's wrong with the horse? 483 00:41:36,000 --> 00:41:38,520 You bought it at the fair in bad feeling. 484 00:41:38,600 --> 00:41:42,640 The Lees put a bad seed in the hoof. Got an old woman to put a spell! 485 00:41:42,760 --> 00:41:44,320 [mumbling] 486 00:41:47,560 --> 00:41:49,920 So those Lee bastards cursed her. 487 00:41:51,160 --> 00:41:54,560 Whatever it is, he says it spread to the other foot. 488 00:41:54,640 --> 00:41:57,600 It's going to his heart by tomorrow, I'd say. 489 00:41:57,680 --> 00:42:01,120 Seen curses like this twice. Can't take them back, Tom! 490 00:42:01,200 --> 00:42:02,720 No! No! 491 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I told you, Tommy. 492 00:42:05,440 --> 00:42:08,560 Better enemies to have than black blood Gypsies. 493 00:42:12,080 --> 00:42:13,360 Get out. 494 00:42:14,600 --> 00:42:16,080 Get out, Curly. 495 00:42:22,240 --> 00:42:23,560 I'm sorry. 496 00:42:35,080 --> 00:42:36,920 [gunshot] 497 00:42:52,840 --> 00:42:54,560 [banging on door] 498 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 - We're closed, Mr. Shelby. - Just get me a drink. 499 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 [coughs] 500 00:43:20,040 --> 00:43:21,680 Shall I leave you alone? 501 00:43:23,280 --> 00:43:25,160 I came here for company. 502 00:43:26,160 --> 00:43:29,400 - Where's Harry? - He took the night off. 503 00:43:32,040 --> 00:43:33,600 And went to the pictures. 504 00:43:40,960 --> 00:43:42,640 How's your beautiful horse? 505 00:43:52,480 --> 00:43:54,520 I just put a bullet in his head. 506 00:43:58,680 --> 00:44:00,040 Was he lame? 507 00:44:03,120 --> 00:44:05,560 He looked at me the wrong way. 508 00:44:06,600 --> 00:44:10,000 It's not a good idea to look at Tommy Shelby the wrong way. 509 00:44:15,240 --> 00:44:19,480 - What a waste. - Yeah. A waste is what it is. 510 00:44:26,080 --> 00:44:27,600 You know, in France... 511 00:44:32,160 --> 00:44:35,240 In France, I got used to seeing men die. 512 00:44:36,720 --> 00:44:39,240 Never got used to seeing horses die. 513 00:44:41,080 --> 00:44:42,840 They die badly. 514 00:44:49,600 --> 00:44:51,680 I dug out a dress like you asked. 515 00:44:52,920 --> 00:44:54,040 Thanks. 516 00:44:56,480 --> 00:44:58,680 Is it Cheltenham you're talking about? 517 00:45:05,960 --> 00:45:08,280 Cheltenham's a grand affair, is it not? 518 00:45:08,360 --> 00:45:10,040 The King will be there. 519 00:45:10,120 --> 00:45:12,520 - King George? - No. 520 00:45:13,600 --> 00:45:17,160 King Billy Kimber and all his men. 521 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 And what must I do? 522 00:45:21,240 --> 00:45:24,080 For two pounds you will do what I ask you to do. 523 00:45:25,680 --> 00:45:27,120 I want three. 524 00:45:28,760 --> 00:45:32,280 If I'm meeting a king, I won't be wearing a cheap dress. 525 00:45:35,440 --> 00:45:39,560 And I asked you to let me sing. That's part of the deal now too. 526 00:45:40,600 --> 00:45:42,040 Since when? 527 00:45:44,080 --> 00:45:45,720 Since you nearly smiled. 528 00:45:50,360 --> 00:45:52,840 Saturday nights. Open and easy. 529 00:45:52,920 --> 00:45:56,520 Everyone gets to sing their song, just like we did in Dublin. 530 00:45:56,600 --> 00:46:00,240 You never worked in Dublin, so don't lie to me. 531 00:46:00,320 --> 00:46:04,160 I asked around about that pub you said you used to work in. 532 00:46:04,240 --> 00:46:05,960 I have friends over there. 533 00:46:06,840 --> 00:46:08,640 No one has heard of you. 534 00:46:15,040 --> 00:46:16,640 My guess is, 535 00:46:17,520 --> 00:46:21,840 you are a girl from a good family, who got herself pregnant. 536 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 It's not something I want known. 537 00:46:27,040 --> 00:46:30,480 And bringing a child into the world alone ruined your life. 538 00:46:31,480 --> 00:46:32,760 Right? 539 00:46:36,680 --> 00:46:40,600 So I'm right and Polly is wrong. 540 00:46:41,520 --> 00:46:43,000 Right about what? 541 00:46:43,880 --> 00:46:45,360 It doesn't matter. 542 00:46:46,800 --> 00:46:48,840 It looks like it matters to you. 543 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 Family business. 544 00:46:54,920 --> 00:46:56,880 You won't tell anyone my secret. 545 00:46:58,040 --> 00:47:00,400 Do you think I tell people things? 546 00:47:04,320 --> 00:47:05,920 So what do you sing? 547 00:47:07,760 --> 00:47:10,120 - Anything you want. - Right. 548 00:47:11,000 --> 00:47:12,480 Get up on a chair. 549 00:47:13,360 --> 00:47:14,400 Okay. 550 00:47:21,920 --> 00:47:23,280 Happy or sad? 551 00:47:27,000 --> 00:47:28,080 Sad. 552 00:47:29,720 --> 00:47:30,960 Okay. 553 00:47:31,040 --> 00:47:34,320 But I warn you, it will break your heart. 554 00:47:35,560 --> 00:47:37,080 Already broken. 555 00:47:41,960 --> 00:47:47,160 ♪ In a neat little town They call Belfast ♪ 556 00:47:47,800 --> 00:47:51,520 ♪ Apprentice to trade I was bound ♪ 557 00:47:52,520 --> 00:47:58,080 ♪ Many an hour sweet happiness ♪ 558 00:47:58,440 --> 00:48:03,080 ♪ Had I spent in that neat little town ♪ 559 00:48:04,480 --> 00:48:09,960 ♪ A sad misfortune came over me ♪ 560 00:48:10,040 --> 00:48:14,440 ♪ Which caused me to stray from the land ♪ 561 00:48:16,080 --> 00:48:23,000 ♪ Far away from my friends and relations ♪ 562 00:48:24,840 --> 00:48:31,600 ♪ Betrayed by the black velvet band ♪ 563 00:48:32,080 --> 00:48:36,880 ♪ Her eyes, they shone like diamonds ♪ 564 00:48:37,160 --> 00:48:41,520 ♪ I thought her the queen of the land ♪ 565 00:48:42,800 --> 00:48:48,600 ♪ And her hair It hung over her shoulder ♪ 566 00:48:49,080 --> 00:48:50,760 ♪ Tied up ♪ 567 00:48:51,920 --> 00:48:55,240 ♪ With a black velvet band ♪ 568 00:49:15,240 --> 00:49:17,040 - You okay? - Yeah, I'm fine. 569 00:49:17,840 --> 00:49:21,920 I think there are some carriages over there that are gonna be empty... 570 00:49:22,480 --> 00:49:23,560 [Polly] Jesus. 571 00:49:24,920 --> 00:49:26,200 Freddie. 572 00:49:27,120 --> 00:49:28,520 You came back? 573 00:49:31,240 --> 00:49:32,720 I got a tip-off. 574 00:49:32,800 --> 00:49:34,520 Freddie, Tommy will kill you. 575 00:49:34,600 --> 00:49:36,560 It was Tommy who tipped me off. 576 00:49:36,640 --> 00:49:39,080 Maybe he's got half a heart after all. 577 00:49:39,760 --> 00:49:41,760 Tommy got a message to me. 578 00:49:42,120 --> 00:49:45,360 It said, "Get out of town, take her with you." 579 00:49:46,920 --> 00:49:48,000 So... 580 00:49:51,640 --> 00:49:53,280 Ada Shelby... 581 00:49:56,120 --> 00:49:57,840 Will you marry me? 582 00:49:59,000 --> 00:50:00,280 Yes! 583 00:50:00,760 --> 00:50:01,960 Yes. 584 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Yes! 585 00:50:20,160 --> 00:50:23,680 Right, get on that bloody train and get out of here. 586 00:50:23,760 --> 00:50:26,320 - Come on, both of you. - Freddie, come on. 587 00:50:26,400 --> 00:50:30,280 Freddie, Cardiff's okay. Anywhere but here's okay. 588 00:50:30,440 --> 00:50:32,480 We're not going anywhere, Ada. 589 00:50:34,440 --> 00:50:37,600 We are going to stay here, we are going to marry here. 590 00:50:38,640 --> 00:50:40,880 I'm not afraid of Tommy Shelby. 591 00:50:50,800 --> 00:50:54,560 [all singing "The Sunshine of Your Smile"] 592 00:51:03,080 --> 00:51:05,680 [Arthur] Shuffle these cards and... 593 00:51:05,760 --> 00:51:07,680 Go and play snap with Finn. 594 00:51:07,760 --> 00:51:11,040 - [Grace] Did you want whiskey as well? - No. Just beer. 595 00:51:11,240 --> 00:51:14,440 Why no whiskey, Tommy? Are you expecting trouble? 596 00:51:16,880 --> 00:51:20,280 Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing? 597 00:51:20,360 --> 00:51:22,920 It's like they're strangling cats out there. 598 00:51:23,000 --> 00:51:25,600 [Arthur] All right. 20 is the play. Come on. 599 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 And what did make you change your mind, though, Tommy? 600 00:51:30,680 --> 00:51:31,920 Yeah, it is. 601 00:51:32,000 --> 00:51:34,960 - It's about time, Tommy. - Time for what? 602 00:51:36,040 --> 00:51:39,920 - Time you took yourself a woman. - Just play the bloody hands. 603 00:51:40,080 --> 00:51:44,160 You stay the way you are, Tommy. Remember what Dad used to say. 604 00:51:44,240 --> 00:51:45,960 Fast women and slow horses... 605 00:51:46,040 --> 00:51:47,680 [both] Will ruin your life. 606 00:51:47,760 --> 00:51:48,840 [car approaching] 607 00:51:49,040 --> 00:51:51,800 - [John] Coppers. - No. 608 00:51:54,360 --> 00:51:57,360 [all singing] 609 00:52:13,720 --> 00:52:17,800 Holy shit. It's Billy Kimber. 610 00:52:26,560 --> 00:52:29,560 Is there any man here named Shelby? 611 00:52:36,680 --> 00:52:40,760 I said, is there any man here named Shelby? 612 00:52:47,000 --> 00:52:50,640 Harry, get these men a drink. Everyone else, go home! 613 00:53:03,880 --> 00:53:05,400 You go home. 614 00:53:05,480 --> 00:53:08,080 - But Mr. Fenton said-- - I said, go home. 615 00:53:10,560 --> 00:53:14,600 I've never approved of women in pubs, but when they look like that... 616 00:53:14,680 --> 00:53:17,120 You said you wanted men called Shelby. 617 00:53:17,200 --> 00:53:19,080 You've got three of them. 618 00:53:19,480 --> 00:53:22,480 I'd never heard of you. Then I did hear of you. 619 00:53:22,560 --> 00:53:26,480 Some little Diddicoy razor gang. I thought to myself, "So, what?" 620 00:53:27,040 --> 00:53:32,160 But then you fuck me over. So now you have my undivided attention. 621 00:53:33,720 --> 00:53:36,840 By the way, which one am I talking to? Who's the boss? 622 00:53:37,680 --> 00:53:39,000 Well, I'm the oldest. 623 00:53:39,080 --> 00:53:41,560 [laughs] Clearly. 624 00:53:41,640 --> 00:53:43,600 Are you laughing at my brother? 625 00:53:45,880 --> 00:53:48,400 Right, he's the oldest, you're the thickest. 626 00:53:48,480 --> 00:53:52,160 I'm told the boss is called Tommy and I'm guessing that's you, 627 00:53:52,240 --> 00:53:55,800 'cause you're looking me up and down like I'm a fucking tart. 628 00:53:56,000 --> 00:53:58,040 I want to know what you want. 629 00:53:58,120 --> 00:54:01,320 There were suspicious betting patterns at Kempton Park. 630 00:54:01,400 --> 00:54:03,520 A horse called Monaghan Boy. 631 00:54:04,080 --> 00:54:07,120 He won by a length twice and then finished last, 632 00:54:07,200 --> 00:54:09,560 with 3,000 pounds bet on him. 633 00:54:09,640 --> 00:54:11,360 Which one am I talking to? 634 00:54:11,880 --> 00:54:13,600 Which one of you is the boss? 635 00:54:13,680 --> 00:54:16,040 I am Mr. Kimber's adviser and accountant. 636 00:54:16,120 --> 00:54:19,200 And I'm the fucking boss. Okay, right, end of parley. 637 00:54:19,280 --> 00:54:21,800 You fixed a race without my permission. 638 00:54:21,920 --> 00:54:24,840 You fucking Gypsy scum. 639 00:54:24,920 --> 00:54:28,920 What, live off the war pensions of these poor Garrison Lane widows! 640 00:54:29,000 --> 00:54:30,240 That's your level! 641 00:54:30,320 --> 00:54:33,880 I am Billy Kimber, I run the races! 642 00:54:33,960 --> 00:54:37,880 You fixed one of them so I'm going to have you shot against a post. 643 00:54:39,200 --> 00:54:40,360 Mr. Kimber. 644 00:54:44,760 --> 00:54:46,000 [Thomas] Look at it. 645 00:54:47,680 --> 00:54:49,600 That is my name on it. 646 00:54:50,240 --> 00:54:52,360 It's from the Lee family. 647 00:54:53,120 --> 00:54:56,480 You are also at war with the Lees, Mr. Kimber, am I right? 648 00:54:59,600 --> 00:55:03,000 The Lees are attacking your bookies and taking your money. 649 00:55:03,080 --> 00:55:06,760 Your men can't control them. You need help. 650 00:55:07,960 --> 00:55:11,400 Perhaps we should listen to what Mr. Shelby has to say. 651 00:55:11,640 --> 00:55:13,760 Before we make our decisions. 652 00:55:14,240 --> 00:55:18,320 Right. The Lees are doing a lot of talking at the fairs. 653 00:55:18,400 --> 00:55:19,760 They have a lot of kin. 654 00:55:19,840 --> 00:55:22,520 They're saying the race tracks are easy meat, 655 00:55:22,600 --> 00:55:25,000 because the police are busy with strikes. 656 00:55:25,080 --> 00:55:28,120 Now, we have connections. We know how they operate. 657 00:55:28,200 --> 00:55:30,840 You have muscle. 658 00:55:30,920 --> 00:55:34,200 Together, we can beat them. Divided, maybe not. 659 00:55:36,160 --> 00:55:40,560 Mr. Kimber, perhaps we should take some time for reflection, 660 00:55:40,640 --> 00:55:43,960 possibly make arrangements for a second meeting. 661 00:55:44,040 --> 00:55:46,320 I admire you, Mr. Kimber. 662 00:55:46,760 --> 00:55:51,040 You started with nothing, and built a legitimate business. 663 00:55:51,640 --> 00:55:56,040 It would be an honor to work with you, Mr. Kimber. 664 00:55:57,920 --> 00:56:02,320 Nobody works with me. People work for me. 665 00:56:07,040 --> 00:56:08,760 Pick it up, pikey. 666 00:56:19,480 --> 00:56:21,320 Sit, sit down. 667 00:56:29,320 --> 00:56:33,360 - It's for your ceiling. - Thank you, Mr. Kimber. 668 00:56:37,000 --> 00:56:40,960 - We will be at Cheltenham. - As will I. 669 00:57:01,720 --> 00:57:04,480 So you picked a fight with the Lees on purpose. 670 00:57:04,560 --> 00:57:08,600 Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber. 671 00:57:08,680 --> 00:57:12,760 Get yourself a decent haircut, man. We're going to the races. 672 00:57:18,280 --> 00:57:21,640 [theme song playing] 47593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.