Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:05,640
[baby crying]
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,640
Hurry, or they'll kill us all!
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,200
Hurry!
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,880
Do your breasts still give milk?
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,160
Where are you going?
6
00:00:16,239 --> 00:00:17,800
They have asked for her.
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,160
Sir? This is her.
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,560
The girl who tells fortunes?
9
00:01:43,840 --> 00:01:46,440
[chanting softly in foreign language]
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,560
[horse neighs]
11
00:02:02,360 --> 00:02:05,800
They're doing a magic spell
to make it win a race.
12
00:02:12,680 --> 00:02:14,960
The horse's name
is Meaghan Boy.
13
00:02:15,040 --> 00:02:17,560
Kemp ton, 3:00, Monday.
14
00:02:17,640 --> 00:02:21,120
You ladies have a bet yourselves
but don't tell anyone else.
15
00:02:26,960 --> 00:02:30,440
[theme song playing]
16
00:02:46,040 --> 00:02:49,320
[preacher] ...and Abraham
made his home in a cave,
17
00:02:49,400 --> 00:02:54,080
but it was good because God
resided there with him.
18
00:02:54,160 --> 00:02:57,120
You see, children, God does not care
19
00:02:57,200 --> 00:03:00,880
if you live in a slum
or in a mansion.
20
00:03:00,960 --> 00:03:05,360
God does not care
if you are rich or you are poor.
21
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
You are still...
22
00:03:13,920 --> 00:03:15,120
Morning, sir.
23
00:03:24,440 --> 00:03:26,680
[policeman] Good morning,
Mr. Shelby.
24
00:04:05,440 --> 00:04:07,280
[children laughing, chattering]
25
00:04:09,560 --> 00:04:10,840
[man 1] Come on, lad.
26
00:04:11,840 --> 00:04:13,520
[man 2] Morning, Mr. Shelby.
27
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
[man 1] Come on, hurry up!
28
00:04:30,440 --> 00:04:31,720
[Thomas] Finn?
29
00:04:34,200 --> 00:04:35,920
Arthur's mad as hell.
30
00:04:37,240 --> 00:04:38,360
[sighs]
31
00:04:39,800 --> 00:04:42,400
What does a ten-year-old
know about hell, eh?
32
00:04:42,480 --> 00:04:44,000
I'm 11 Sunday.
33
00:04:52,560 --> 00:04:55,640
[all chattering]
34
00:05:17,840 --> 00:05:19,440
[man] Get your bets in now.
35
00:05:26,040 --> 00:05:29,320
[John] Tommy! Tommy!
Tommy, look at the book.
36
00:05:29,400 --> 00:05:30,760
- Just look.
- Tommy!
37
00:05:30,840 --> 00:05:33,200
- All on Meaghan Boy.
- Good work, John.
38
00:05:33,280 --> 00:05:34,480
Tommy!
39
00:05:34,560 --> 00:05:36,760
Get in here, now!
40
00:05:37,360 --> 00:05:41,240
That'll be six pennies, Nipper.
That's ten bob you'll see for that.
41
00:05:49,800 --> 00:05:52,400
You was seen
doing the powder trick
42
00:05:52,480 --> 00:05:54,360
down at Garrison Courts.
43
00:05:55,000 --> 00:05:56,640
Times are hard.
44
00:05:56,920 --> 00:05:59,040
People need a reason
to lay a bet.
45
00:05:59,200 --> 00:06:01,000
There was a Chinese.
46
00:06:01,080 --> 00:06:03,400
The washer women say
she's a witch.
47
00:06:03,960 --> 00:06:05,360
It helps them believe.
48
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
We don't mess with Chinese.
49
00:06:07,360 --> 00:06:11,880
- Look at the book--
- Chinese have cutters of their own.
50
00:06:11,960 --> 00:06:13,480
We agreed, Arthur.
51
00:06:14,240 --> 00:06:16,960
I'm taking charge of
drumming up new money.
52
00:06:19,480 --> 00:06:21,480
What if Meaghan Boy
wins, Tommy?
53
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
You fixing races now?
54
00:06:24,360 --> 00:06:28,720
Do you have permission from Billy Kimber
to be fixing races, mm?
55
00:06:29,720 --> 00:06:31,760
What's got into you?
56
00:06:32,520 --> 00:06:37,120
You think we can take on
the Chinese and Billy Kimber.
57
00:06:37,200 --> 00:06:41,680
- Billy's got a bloody army--
- I think, Arthur.
58
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
That's what I do.
59
00:06:47,280 --> 00:06:48,680
I think.
60
00:06:49,880 --> 00:06:52,120
So that you don't have to.
61
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
There's news from Belfast.
62
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
I'm calling a family council
tonight at 8:00.
63
00:07:06,680 --> 00:07:08,280
I want all of us there.
64
00:07:08,840 --> 00:07:10,320
You hear me?
65
00:07:10,400 --> 00:07:12,080
There's trouble coming.
66
00:07:12,160 --> 00:07:13,800
[train whistle blowing]
67
00:07:57,840 --> 00:07:59,520
[train whistle blowing]
68
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
[crowd cheering]
69
00:08:11,440 --> 00:08:13,680
All right, shut up now.
Shut up.
70
00:08:15,760 --> 00:08:20,080
Comrades, we're here today
to take a vote on strike action.
71
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
[crowd] Yes!
72
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
But before we have
a show of hands for that,
73
00:08:25,000 --> 00:08:28,680
let's have a show of hands
from all those who fought in France.
74
00:08:28,760 --> 00:08:31,760
All those who stood side by side
with your comrades
75
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
and watched your comrades fall.
76
00:08:34,360 --> 00:08:35,679
Raise your hands.
77
00:08:40,159 --> 00:08:43,440
The blood shed on Flanders Fields,
78
00:08:43,799 --> 00:08:46,000
the sweat of your brows...
79
00:08:46,920 --> 00:08:49,160
Who reaps the rewards?
80
00:08:49,240 --> 00:08:51,640
- Is it you?
- [crowd] No!
81
00:08:51,720 --> 00:08:54,040
- Is it your wives?
- No!
82
00:08:54,120 --> 00:08:57,040
- Who, then, do they stand among us?
- No!
83
00:08:57,120 --> 00:09:01,000
Or do they sit at home
comfortable with a full belly
84
00:09:01,080 --> 00:09:05,120
while you scrape to find enough
to put shoes on your children's feet!
85
00:09:05,200 --> 00:09:06,240
[crowd] Yes!
86
00:09:06,320 --> 00:09:10,000
And what is the reward they offer you
for your sacrifices made?
87
00:09:10,480 --> 00:09:12,920
A fucking cut in your wages.
88
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
That is your reward.
89
00:09:15,200 --> 00:09:17,680
Raise a hand,
all those who want to strike.
90
00:09:17,760 --> 00:09:19,280
[all] Yes!
91
00:09:41,520 --> 00:09:43,440
[train whistle blowing]
92
00:10:12,840 --> 00:10:14,400
On the house, Mr. Shelby.
93
00:10:35,040 --> 00:10:37,120
- I'll take a Mild.
- [Harry] Right.
94
00:10:56,840 --> 00:11:00,080
Cheers, Thomas,
good health to you.
95
00:11:06,240 --> 00:11:08,080
The crown of a prince.
96
00:11:11,400 --> 00:11:12,920
Soon to be king, I'd bet.
97
00:11:13,000 --> 00:11:14,280
You don't bet.
98
00:11:14,640 --> 00:11:17,960
No, but these past few days
I've been speculating.
99
00:11:21,640 --> 00:11:22,920
About what?
100
00:11:23,760 --> 00:11:26,000
One of my Union comrades
has a sister
101
00:11:26,080 --> 00:11:29,200
who works in the telegraph office
at the BSA factory.
102
00:11:29,280 --> 00:11:32,760
She says, over the past week
they've had messages coming up
103
00:11:32,840 --> 00:11:36,160
from London to the brass,
from Winston Churchill himself.
104
00:11:40,960 --> 00:11:42,640
Something about a robbery.
105
00:11:43,840 --> 00:11:46,560
"A robbery of national
significance," it said.
106
00:11:49,120 --> 00:11:52,840
She found a list of names
left on the telegraph machine.
107
00:11:54,640 --> 00:11:57,960
And on that list was your name
and my name together.
108
00:12:00,440 --> 00:12:03,560
What kind of a list would have
the name of a communist
109
00:12:03,640 --> 00:12:06,040
and the name of a bookmaker
side by side?
110
00:12:09,000 --> 00:12:12,800
Perhaps it's a list of men
who give false hope to the poor.
111
00:12:13,960 --> 00:12:16,720
The only difference
between you and me, Freddie,
112
00:12:16,800 --> 00:12:20,400
is that sometimes my horses
stand a chance of winning.
113
00:12:28,200 --> 00:12:32,200
You know, there are days when I hear
about the cuttings and beatings
114
00:12:32,280 --> 00:12:35,640
that I really wish I'd let you
take that bullet in France.
115
00:12:36,320 --> 00:12:39,440
Believe me, there are nights
I wish you had.
116
00:12:39,520 --> 00:12:41,000
[door slams open]
117
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
[glass breaking]
118
00:12:42,600 --> 00:12:43,640
Hey!
119
00:12:47,880 --> 00:12:50,120
- They're going to get me!
- On three.
120
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
- They are going to get me!
- One, two, three, down!
121
00:12:53,280 --> 00:12:56,360
- Breathe, Danny, breathe.
- They're going to get me!
122
00:12:56,440 --> 00:12:57,960
They're going to get me!
123
00:12:58,040 --> 00:13:01,120
Danny. Danny.
Danny, you're home.
124
00:13:01,200 --> 00:13:04,400
We're all home in England.
You are not in France.
125
00:13:04,480 --> 00:13:07,480
You're not an artillery shell,
Danny, you're a man.
126
00:13:07,560 --> 00:13:08,800
Hey?
127
00:13:08,880 --> 00:13:11,960
You're not a whiz-bang.
You're a human being, Danny.
128
00:13:12,040 --> 00:13:13,600
You're all right.
129
00:13:13,680 --> 00:13:15,160
You're all right.
130
00:13:15,240 --> 00:13:16,480
You're all right.
131
00:13:16,840 --> 00:13:18,520
Up! Up!
132
00:13:22,360 --> 00:13:24,000
It's all right.
133
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
It's all right.
134
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
Ah! Hell!
135
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
Did I do it again?
136
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
You did it again, Danny.
137
00:13:34,360 --> 00:13:37,000
[crying]
138
00:13:37,880 --> 00:13:39,800
You got to stop doing this, man.
139
00:13:40,440 --> 00:13:43,400
- It's all right.
- Oh, God! Mr. Shelby, I'm sorry.
140
00:13:43,480 --> 00:13:46,520
It's all right. You go home
to your wife now, Danny.
141
00:13:46,600 --> 00:13:49,880
Try and get all that smoke
and mud out of your head, eh?
142
00:13:49,960 --> 00:13:51,720
Yes, Mr. Shelby. I'm sorry.
143
00:13:53,160 --> 00:13:54,440
Go on.
144
00:13:58,560 --> 00:14:01,320
Mr. Shelby, you have to
do something about him.
145
00:14:01,400 --> 00:14:02,480
Damn right, Harry.
146
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
You pay the Peaky Blinders
a lot of money for protection.
147
00:14:06,360 --> 00:14:09,280
You're the law around here now,
Tommy, aren't you?
148
00:14:09,360 --> 00:14:12,640
Maybe you should put a bullet
in Danny Whiz-Bang's head
149
00:14:12,720 --> 00:14:14,480
like they do with mad horses.
150
00:14:16,040 --> 00:14:19,440
Maybe you'll have to put a bullet
in my head someday, too.
151
00:14:29,400 --> 00:14:31,560
Bring the bill to
the Peaky Blinders.
152
00:14:31,640 --> 00:14:33,000
We'll take care of it.
153
00:14:52,680 --> 00:14:54,200
Look at the gun.
154
00:14:55,680 --> 00:14:57,120
You recognize it?
155
00:14:57,360 --> 00:14:58,400
Mmm.
156
00:14:59,440 --> 00:15:00,480
[screams]
157
00:15:00,560 --> 00:15:02,720
Get up off your ass,
you umping pig.
158
00:15:02,800 --> 00:15:05,440
Aunt Poll! What the fuck
did you do that for?
159
00:15:05,520 --> 00:15:08,640
Finn was playing with this,
this afternoon by the Cut.
160
00:15:08,720 --> 00:15:11,160
It was loaded.
Nearly blew Ada's tits off.
161
00:15:11,240 --> 00:15:13,160
It must've fell out
of my pocket.
162
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
He said he found it
on the sideboard
163
00:15:15,400 --> 00:15:17,720
of the betting shop,
with bullets in it.
164
00:15:18,200 --> 00:15:19,880
I... I must have been drunk.
165
00:15:21,560 --> 00:15:23,000
When are you not drunk?
166
00:15:23,080 --> 00:15:25,120
Look, Aunt Pol. I'm sorry.
167
00:15:25,680 --> 00:15:27,800
I'm... I'm sorry.
168
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Keep this
between ourselves,
169
00:15:30,960 --> 00:15:33,520
if you swear not to leave
guns lying around.
170
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
Look, I know having four kids
without a woman is hard,
171
00:15:40,160 --> 00:15:42,880
but my boot is harder.
Now come on, we're late.
172
00:15:43,920 --> 00:15:46,680
[Arthur] Right, I've called
this family meeting
173
00:15:46,760 --> 00:15:49,160
because I've got some
very important news.
174
00:15:49,680 --> 00:15:53,000
Scud boat and Love lock got back
from Belfast last night.
175
00:15:53,720 --> 00:15:56,600
They were buying a stallion
to cover their mares.
176
00:15:56,840 --> 00:15:59,720
They were in a pub on
Shank hill Road yesterday
177
00:15:59,800 --> 00:16:02,720
and in that pub
there was a copper,
178
00:16:03,360 --> 00:16:04,960
handing out these.
179
00:16:07,920 --> 00:16:11,480
"If you're over five feet and can fight,
come to Birmingham."
180
00:16:12,360 --> 00:16:16,680
They're recruiting Protestant Irishmen
to come over here as Specials.
181
00:16:16,760 --> 00:16:19,720
- To do what?
- [Thomas] To clean up the city, Ada.
182
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
He's the Chief Inspector.
183
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
The last four years he's been
clearing the IRA out of Belfast.
184
00:16:26,160 --> 00:16:28,120
How do you know so bloody much?
185
00:16:28,200 --> 00:16:30,640
'Cause I asked the coppers
on our payroll.
186
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
Why didn't you tell me?
187
00:16:34,280 --> 00:16:35,840
I'm telling you.
188
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
Why send him to Birmingham?
189
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
There's been all these
strikes at the BSA,
190
00:16:42,680 --> 00:16:44,360
and the Austin works lately.
191
00:16:44,800 --> 00:16:48,480
Now the papers are talking
about sedition. And revolution.
192
00:16:49,240 --> 00:16:51,320
I reckon it's communists
he's after.
193
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
So this copper is gonna
leave us alone, right?
194
00:16:54,160 --> 00:16:58,360
There are Irishmen in Green Lanes
who left Belfast to get away from him.
195
00:16:58,440 --> 00:17:01,240
Catholic men who crossed him
used to disappear.
196
00:17:01,320 --> 00:17:05,680
Yeah, but we ain't IRA.
We bloody fought for the King.
197
00:17:05,760 --> 00:17:07,520
Anyway, we're Peaky Blinders.
198
00:17:07,599 --> 00:17:10,160
- We're not scared of coppers.
- He's right.
199
00:17:10,240 --> 00:17:13,079
If they come for us,
we'll cut them a smile each.
200
00:17:13,160 --> 00:17:14,920
So, Arthur, is that it?
201
00:17:15,880 --> 00:17:18,000
[Arthur] What do you think,
Aunt Pol?
202
00:17:18,079 --> 00:17:20,079
This family does everything open.
203
00:17:21,040 --> 00:17:24,079
You have nothing more to say
to this meeting, Thomas?
204
00:17:24,160 --> 00:17:25,240
No.
205
00:17:25,319 --> 00:17:27,240
Nothing that's women's business.
206
00:17:27,319 --> 00:17:30,200
This whole bloody enterprise
was women's business
207
00:17:30,280 --> 00:17:32,120
while you boys
were away at war.
208
00:17:32,200 --> 00:17:33,360
What's changed?
209
00:17:34,440 --> 00:17:35,720
We came back.
210
00:17:36,360 --> 00:17:41,240
And the Lord will smite the unholy
when the great judgment comes.
211
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
And judgment is coming, my friends.
212
00:17:43,800 --> 00:17:46,960
Judgment is coming
to this wicked city.
213
00:17:47,040 --> 00:17:49,920
And your wickedness and your fornication
214
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
will be revealed.
215
00:17:51,960 --> 00:17:54,880
You cannot hide
from the Creator.
216
00:17:54,960 --> 00:17:58,920
You cannot hide from
the Almighty himself.
217
00:17:59,000 --> 00:18:01,120
The Creator sees all.
218
00:18:01,200 --> 00:18:04,680
You cannot hide
from the true and living God.
219
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
[man] Get out of here!
220
00:18:16,080 --> 00:18:17,560
Fuck off!
221
00:18:29,160 --> 00:18:30,840
[woman] Go away!
222
00:18:30,920 --> 00:18:32,960
That's it, I don't go any further.
223
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
[sighs]
224
00:18:50,000 --> 00:18:52,160
I have ten minutes.
What do you want?
225
00:18:57,200 --> 00:18:58,680
An explanation.
226
00:19:02,400 --> 00:19:05,800
I've always been able to tell
when you're hiding something.
227
00:19:07,760 --> 00:19:09,240
People round here talk.
228
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
Some of them work
at the BSA.
229
00:19:12,840 --> 00:19:15,400
I've been talking to wives
of factory hands.
230
00:19:15,480 --> 00:19:18,960
Detectives have been asking questions
in the proofing shops.
231
00:19:20,040 --> 00:19:23,640
Nothing happens in that factory
without you knowing about it.
232
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
Speak.
233
00:19:26,440 --> 00:19:28,360
God and Aunt Polly
are listening.
234
00:19:38,720 --> 00:19:40,560
It was meant to be routine.
235
00:19:43,240 --> 00:19:46,760
I had a buyer in London
for some motorcycles.
236
00:19:47,320 --> 00:19:51,080
I asked my men to steal me
four bikes with petrol engines.
237
00:19:53,000 --> 00:19:55,320
I'm guessing my men were drunk.
238
00:19:55,800 --> 00:19:59,080
There's a still inside the factory
makes tram line gin.
239
00:20:02,880 --> 00:20:05,480
They picked up
the wrong fucking crate.
240
00:20:06,440 --> 00:20:09,640
The boys dropped it to Charlie Strong's
yard as agreed.
241
00:20:10,160 --> 00:20:14,280
They must've taken it from the proofing
bay instead of the export bay.
242
00:20:19,960 --> 00:20:22,520
Holy sweet baby of Mary.
243
00:20:22,600 --> 00:20:25,760
Inside we found
25 Lewis machine guns,
244
00:20:25,960 --> 00:20:28,400
10,000 rounds of ammunition,
245
00:20:29,000 --> 00:20:30,920
50 semi-automatic rifles,
246
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
200 pistols with shells.
247
00:20:33,280 --> 00:20:34,760
[Polly] Jesus, Tommy.
248
00:20:35,640 --> 00:20:37,400
All bound for Libya.
249
00:20:38,760 --> 00:20:41,360
Sitting right there
in Charlie Strong's yard.
250
00:20:44,440 --> 00:20:46,440
Tell me you threw
them in the Cut.
251
00:20:47,360 --> 00:20:49,840
We put them in the stables
out of the rain.
252
00:20:49,920 --> 00:20:52,040
The guns hadn't
been greased yet.
253
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
So that's why they sent
a copper from Belfast.
254
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
Maybe. Maybe not.
255
00:21:03,720 --> 00:21:05,640
Thomas, you're a bookmaker,
256
00:21:05,720 --> 00:21:08,360
a robber, a fighting man,
you are not a fool.
257
00:21:08,440 --> 00:21:12,280
You sell those guns to anyone
who has use for them, you will hang.
258
00:21:18,000 --> 00:21:20,600
Dump them somewhere
the police can find them.
259
00:21:20,680 --> 00:21:22,880
Maybe if they know
they haven't fallen
260
00:21:22,960 --> 00:21:25,440
into the wrong hands,
this might blow over.
261
00:21:25,880 --> 00:21:28,320
- Tell Charlie to dump them tonight.
- No.
262
00:21:29,000 --> 00:21:31,520
He won't move contraband
under a full moon.
263
00:21:31,760 --> 00:21:34,120
Three days until it wanes.
264
00:21:34,400 --> 00:21:36,280
Then you'll do the right thing?
265
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
You have your mother's
common sense,
266
00:21:41,560 --> 00:21:43,240
but your father's devilment.
267
00:21:44,120 --> 00:21:45,560
I see them fighting.
268
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
Let your mother win.
269
00:22:38,000 --> 00:22:39,960
I got tickets for
the Penny Crush.
270
00:22:40,040 --> 00:22:42,480
They're showing
a Tom Mix picture.
271
00:22:42,600 --> 00:22:45,000
I'm not in the mood
for pictures, Ada.
272
00:22:45,080 --> 00:22:47,040
Well, I'm not
doing it here again.
273
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
I got covered in mud
last time.
274
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
Let's just walk a bit.
275
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
If we go down as far as Greet,
we could go to a pub.
276
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
Your brothers have
friends in Greet.
277
00:22:55,800 --> 00:22:58,280
Everywhere.
We'd have to walk to London.
278
00:22:58,360 --> 00:23:01,320
You're the only man
around here not scared of them.
279
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
Oh, I'm scared
of them all right.
280
00:23:03,960 --> 00:23:06,920
But you love me more than
you fear them, right?
281
00:23:08,200 --> 00:23:10,560
I don't want to be
always sneaking about.
282
00:23:11,400 --> 00:23:13,760
- Soon, we'll tell them.
- When?
283
00:23:18,120 --> 00:23:19,920
How did the family meeting go?
284
00:23:22,920 --> 00:23:24,040
Usual.
285
00:23:24,640 --> 00:23:27,000
- There's a new copper coming.
- I heard.
286
00:23:27,080 --> 00:23:30,480
Mmm. And Tommy says
he's after the likes of you.
287
00:23:30,560 --> 00:23:34,600
So maybe you should burn your books
and stop making speeches.
288
00:23:35,240 --> 00:23:37,120
Oh, my Ada.
289
00:23:37,200 --> 00:23:41,160
The only princess of the royal family
of the kingdom of Small Heath.
290
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
I'm just a poor communist frog
with a big mouth.
291
00:23:48,680 --> 00:23:52,200
- Give me a kiss, Princess Ada.
- [giggles]
292
00:24:34,000 --> 00:24:36,320
I'm here about
the job as a barmaid.
293
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
- Are you mad?
- Am I what?
294
00:24:41,400 --> 00:24:43,080
Do you know
about this place?
295
00:24:43,160 --> 00:24:45,240
I saw it in an advertisement.
296
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
Job's been filled.
297
00:24:46,480 --> 00:24:48,320
But it was in
yesterday's paper.
298
00:24:48,400 --> 00:24:51,320
Believe me, love,
I'm doing you a favor.
299
00:24:51,400 --> 00:24:55,040
I'm not asking for favors,
I'm asking for employment.
300
00:24:57,680 --> 00:25:00,400
You're too... nice.
301
00:25:01,360 --> 00:25:03,560
- How would you know?
- Too pretty.
302
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
They'd have you up
against a wall.
303
00:25:06,560 --> 00:25:08,040
I have experience.
304
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
And references.
305
00:25:14,720 --> 00:25:16,680
What part of Ireland
are you from?
306
00:25:17,040 --> 00:25:18,680
- Galway.
- Ah.
307
00:25:19,480 --> 00:25:20,640
I worked in Dublin.
308
00:25:21,800 --> 00:25:23,480
My mother was from Galway.
309
00:25:26,920 --> 00:25:29,840
- You are too pretty.
- Watch.
310
00:25:30,840 --> 00:25:32,080
And listen.
311
00:25:34,200 --> 00:25:37,040
? I wish I was ?
312
00:25:37,240 --> 00:25:41,080
? In Carrickfergus ?
313
00:25:41,200 --> 00:25:43,520
? Only for nights ?
314
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
? In Ballygrand ?
315
00:25:46,280 --> 00:25:49,840
? I would swim over ?
316
00:25:49,920 --> 00:25:52,920
? The deepest ocean ?
317
00:25:53,520 --> 00:25:55,680
? The deepest ocean ?
318
00:25:55,760 --> 00:25:58,280
? For my love to find ?
319
00:25:59,040 --> 00:26:02,160
? My boyhood friends ?
320
00:26:02,240 --> 00:26:05,160
? And my own relations ?
321
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
? Have all passed on now ?
322
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
? Like the melting snow ?
323
00:26:15,920 --> 00:26:20,160
In Ireland my singing made them cry
and stopped them fighting.
324
00:26:21,800 --> 00:26:23,680
I hope you know a lot of songs.
325
00:26:26,080 --> 00:26:28,680
[chattering]
326
00:27:13,120 --> 00:27:14,160
Babies.
327
00:27:15,680 --> 00:27:20,160
Discarded with the fish bones
and eggshells.
328
00:27:22,040 --> 00:27:23,320
Girls.
329
00:27:24,760 --> 00:27:26,400
11 years old.
330
00:27:27,800 --> 00:27:32,440
Pierced and punctured by old men
for three pence a time.
331
00:27:33,000 --> 00:27:35,280
Rutted upon like animals.
332
00:27:36,760 --> 00:27:38,360
Degradation.
333
00:27:39,320 --> 00:27:41,560
Fathers with their daughters,
334
00:27:41,640 --> 00:27:44,160
brothers and sisters
sharing beds.
335
00:27:44,920 --> 00:27:47,920
Beggars and thieves
left to run in the streets.
336
00:27:48,840 --> 00:27:54,560
And astride the whole stinking pile
of wounds and rotten flesh,
337
00:27:55,960 --> 00:27:57,480
your masters.
338
00:27:58,680 --> 00:28:01,520
The men who
you touch your cap to.
339
00:28:03,680 --> 00:28:05,600
The Peaky Blinders.
340
00:28:07,840 --> 00:28:11,080
The vicious, merciless gangs
341
00:28:11,880 --> 00:28:13,920
who blind those who see
342
00:28:14,480 --> 00:28:17,200
and cut out the tongues
of those who talk.
343
00:28:18,800 --> 00:28:21,120
You are worse than them.
344
00:28:24,320 --> 00:28:28,240
Those of you who have taken their bribes
these years since the war.
345
00:28:28,560 --> 00:28:31,560
Those of you who have
looked the other way,
346
00:28:31,760 --> 00:28:35,120
you are worse than them.
347
00:28:37,320 --> 00:28:40,680
God damn you for
soiling your uniforms!
348
00:28:44,200 --> 00:28:45,440
And then,
349
00:28:46,360 --> 00:28:48,320
there are t he IRA Fenians
350
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
and the communists.
351
00:28:51,960 --> 00:28:53,880
Blacker hearts still.
352
00:28:54,640 --> 00:28:57,880
They feed on the puss
of all this corruption
353
00:28:58,400 --> 00:29:00,880
like maggots in a corpse!
354
00:29:02,160 --> 00:29:04,480
And like maggots
have left a swell
355
00:29:04,560 --> 00:29:07,440
they will eventually
swarm like flies
356
00:29:07,520 --> 00:29:10,200
and spread their
rotten philosophy
357
00:29:10,280 --> 00:29:13,240
across the country
and across the world.
358
00:29:13,640 --> 00:29:15,160
Those then...
359
00:29:16,560 --> 00:29:18,080
are our enemies.
360
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
A three-headed beast.
361
00:29:21,880 --> 00:29:23,840
It is my job
362
00:29:23,920 --> 00:29:27,040
to decapitate each one,
and by God I will do it.
363
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
I don't trust any of you
364
00:29:34,120 --> 00:29:36,720
until you earn my trust...
365
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
and that takes some earning.
366
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
[door opens]
367
00:29:45,200 --> 00:29:49,000
These are the new men
who will bolster your ranks.
368
00:29:51,040 --> 00:29:55,000
Good men
from God-fearing families.
369
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
By the time the sun sets,
370
00:29:59,840 --> 00:30:02,280
they will be sworn in
and in uniform.
371
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
And by sunrise tomorrow,
372
00:30:04,440 --> 00:30:06,280
they will be on the streets.
373
00:30:10,160 --> 00:30:13,040
God help those
who stand in our way.
374
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
[woman] Sorry, Mr. Shelby.
375
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
- Right.
- Get out of the way for Mr. Shelby.
376
00:30:22,480 --> 00:30:24,840
- [man] Mr. Shelby.
- [Arthur] This way.
377
00:30:26,680 --> 00:30:28,240
You see, ladies?
378
00:30:28,320 --> 00:30:30,160
When you're out with a Blinder,
379
00:30:30,240 --> 00:30:31,760
you don't have to queue.
380
00:30:36,040 --> 00:30:39,480
Right, I want a blow job
off both of you
381
00:30:39,560 --> 00:30:41,800
before they let the ordinary
people in.
382
00:30:41,880 --> 00:30:44,120
Away you go.
Take it out.
383
00:30:44,200 --> 00:30:45,440
What the fuck?
384
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
Who the fuck are you?
385
00:30:48,880 --> 00:30:51,080
I am Arthur fucking Shelby!
386
00:30:51,160 --> 00:30:54,720
- [punches thudding]
- [Arthur groaning]
387
00:31:14,320 --> 00:31:15,800
[Campbell] Arthur Shelby.
388
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
Lead pack dog
389
00:31:18,400 --> 00:31:20,360
of the Peaky Blinders.
390
00:31:32,000 --> 00:31:33,360
Look at me.
391
00:31:45,600 --> 00:31:47,040
[grunts, coughs]
392
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
[groans]
393
00:31:56,120 --> 00:31:57,400
[Arthur] Bastard!
394
00:32:01,360 --> 00:32:02,800
[Campbell] Your uniform?
395
00:32:03,560 --> 00:32:05,240
Terrifying, I'm sure.
396
00:32:06,480 --> 00:32:08,720
- Did he have a gun?
- [Moss] No gun.
397
00:32:08,800 --> 00:32:11,160
Knife in his sock.
Cosh in his belt.
398
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
Now, Mr. Shelby...
399
00:32:19,320 --> 00:32:23,760
I want you to see this
as me introducing myself to you.
400
00:32:24,280 --> 00:32:25,520
Understand?
401
00:32:26,440 --> 00:32:28,160
In all the world,
402
00:32:28,240 --> 00:32:32,000
the only thing that
interests me is the truth.
403
00:32:33,280 --> 00:32:34,440
So...
404
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
What do you know
about the robbery?
405
00:32:39,840 --> 00:32:40,960
What robbery?
406
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
[breathing heavily]
407
00:32:50,320 --> 00:32:51,920
I will ask you again.
408
00:32:53,480 --> 00:32:56,760
What do you know
about the robbery?
409
00:32:56,840 --> 00:32:58,320
I swear to God,
410
00:32:58,400 --> 00:33:00,680
I don't know what
you're talking about.
411
00:33:00,760 --> 00:33:02,880
What fucking robbery?
412
00:33:04,160 --> 00:33:06,720
- [snap]
- [screaming]
413
00:33:07,840 --> 00:33:09,320
[groaning]
414
00:33:14,360 --> 00:33:18,200
After 35 years of
dealing with animals like you,
415
00:33:18,520 --> 00:33:21,600
I can tell just by
sniffing the air
416
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
whether or not you are lying.
417
00:33:25,240 --> 00:33:27,800
I'm not fucking lying!
All right?
418
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
I'm not fucking lying.
419
00:33:38,240 --> 00:33:39,280
I know.
420
00:33:44,280 --> 00:33:47,520
I see nothing of interest
behind the blood in your eyes.
421
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
And no blood in your veins
that could carry
422
00:33:52,280 --> 00:33:55,880
even a trace
of cunning or guile.
423
00:33:57,800 --> 00:33:59,360
But understand this.
424
00:34:01,560 --> 00:34:03,840
It is well within my power
425
00:34:04,680 --> 00:34:07,760
to have you and the rest
of your scum family
426
00:34:08,639 --> 00:34:11,719
face down in the canal
before the year is out.
427
00:34:15,239 --> 00:34:16,920
On the other hand...
428
00:34:20,600 --> 00:34:22,159
we can help each other.
429
00:34:29,159 --> 00:34:31,120
[chatter, laughter]
430
00:34:36,080 --> 00:34:38,679
[Grace] Is it always
this busy on a daytime?
431
00:34:38,760 --> 00:34:41,480
No. These boys are on
their way to St. Andrews.
432
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
- Pray?
- That'll be the day!
433
00:34:43,480 --> 00:34:46,760
St. Andrews is a football ground.
The Blues are playing.
434
00:34:46,840 --> 00:34:51,000
That's the forward line there
and that's the goalie, believe it or not.
435
00:34:51,080 --> 00:34:52,239
[Thomas] Hello!
436
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
I need a bottle of rum.
437
00:34:58,360 --> 00:35:00,720
Grace? Whatever it is,
it's on the house.
438
00:35:00,800 --> 00:35:02,280
- A whole bottle?
- Yeah.
439
00:35:02,360 --> 00:35:04,320
- White or dark rum?
- Don't care.
440
00:35:04,400 --> 00:35:06,840
[Harry] Right, lads,
what will it be, two?
441
00:35:08,000 --> 00:35:09,080
Thank you.
442
00:35:11,560 --> 00:35:13,280
Harry said it's on the house.
443
00:35:15,400 --> 00:35:16,600
Are you a whore?
444
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
Because if you're not,
you're in the wrong place.
445
00:35:29,640 --> 00:35:31,800
He's one of them
you warned me about.
446
00:35:31,880 --> 00:35:34,880
Grace, you're a friendly girl,
but be careful.
447
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
If I say something's
on the house,
448
00:35:37,000 --> 00:35:39,480
then say nothing to whoever
you're serving.
449
00:35:39,560 --> 00:35:44,000
If they decide that they want you
there's nothing anybody could do about it.
450
00:35:44,080 --> 00:35:46,720
Lucky for you, since
he got back from France,
451
00:35:46,800 --> 00:35:49,680
Tommy doesn't want
anybody at all. Yes, lads?
452
00:35:50,120 --> 00:35:52,560
[grunting]
453
00:35:52,680 --> 00:35:55,720
- Wipe the blood out of his eye.
- You give orders?
454
00:35:55,800 --> 00:35:57,040
I'm a trained nurse.
455
00:35:57,120 --> 00:35:59,320
Don't make me laugh,
it hurts my face.
456
00:35:59,400 --> 00:36:00,880
[Ada] I bloody am.
457
00:36:00,960 --> 00:36:03,520
You went to one
class in the church hall
458
00:36:03,600 --> 00:36:05,480
and got thrown out
for giggling.
459
00:36:05,560 --> 00:36:07,760
Not before I learned
to stop choking.
460
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
I'm not bloody
choking, am I?
461
00:36:09,920 --> 00:36:13,000
You will be when I wrap
this cloth round your neck.
462
00:36:13,120 --> 00:36:16,480
Let me see him. Well, have this.
463
00:36:19,720 --> 00:36:20,800
Give me that.
464
00:36:25,760 --> 00:36:27,000
You're all right.
465
00:36:29,200 --> 00:36:31,880
He said Mr. Churchill
sent him to Birmingham.
466
00:36:33,440 --> 00:36:35,160
National interest, he said.
467
00:36:35,720 --> 00:36:37,400
Something about a robbery.
468
00:36:41,240 --> 00:36:43,080
He said he wants us
to help him.
469
00:36:43,160 --> 00:36:44,480
We don't help coppers.
470
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
He knew all about
our war records.
471
00:36:47,600 --> 00:36:50,800
He said we're patriots like him.
472
00:36:51,880 --> 00:36:54,880
He wants us to be
his eyes and ears.
473
00:36:56,800 --> 00:36:58,080
I said...
474
00:37:00,360 --> 00:37:05,000
I said we'd have a family
meeting and take a vote.
475
00:37:12,480 --> 00:37:14,440
Well, why not? Mmm?
476
00:37:15,120 --> 00:37:18,200
We have no truck with
Fenians or communists.
477
00:37:23,440 --> 00:37:24,880
What's wrong with you?
478
00:37:26,240 --> 00:37:28,680
What the fuck is wrong
with him lately?
479
00:37:28,760 --> 00:37:31,760
If I knew, I'd buy the cure
from Compton's chemists.
480
00:37:33,480 --> 00:37:36,600
? I am just a young girl ?
481
00:37:36,680 --> 00:37:39,400
? I have just come over ?
482
00:37:39,480 --> 00:37:41,880
? Over from the country ?
483
00:37:41,960 --> 00:37:45,080
? Where they do things big ?
484
00:37:45,520 --> 00:37:48,200
? And amongst the boys ?
485
00:37:48,280 --> 00:37:51,880
? I have got myself a lover ?
486
00:37:51,960 --> 00:37:55,640
? And since I have a lover ?
487
00:37:55,720 --> 00:37:58,960
? I don't care a thing ?
488
00:37:59,040 --> 00:38:04,840
? The boy I love is
up in the gallery ?
489
00:38:04,920 --> 00:38:08,880
? The boy I love
is looking at me ?
490
00:38:08,960 --> 00:38:10,400
[crowd quiets]
491
00:38:10,480 --> 00:38:13,480
[Grace] ? Can't you see him
standing there? ?
492
00:38:13,560 --> 00:38:16,840
? Waving his handkerchief ?
493
00:38:16,920 --> 00:38:20,360
? As merry as a robin ?
494
00:38:20,440 --> 00:38:23,040
? That sings on the tree ?
495
00:38:31,360 --> 00:38:33,960
We haven't had singing
in here since the war.
496
00:38:35,280 --> 00:38:37,160
Why do you think
that is, Harry?
497
00:38:40,560 --> 00:38:42,000
[groaning]
498
00:38:42,720 --> 00:38:44,400
[moaning]
499
00:39:10,840 --> 00:39:12,440
So did Arthur say...
500
00:39:14,280 --> 00:39:17,080
what kind of a deal
this new copper offered him?
501
00:39:17,160 --> 00:39:21,240
God. The second your balls are empty,
it's back onto politics.
502
00:39:29,760 --> 00:39:31,080
What did Tommy say?
503
00:39:31,160 --> 00:39:33,960
He didn't say anything.
You know what he's like.
504
00:39:34,040 --> 00:39:35,640
Yeah, I know
what he's like.
505
00:39:35,720 --> 00:39:38,080
He likes to take his fights
onto the mud.
506
00:39:38,160 --> 00:39:40,080
Doesn't like to
stand and wait.
507
00:39:40,160 --> 00:39:42,920
You know what he'd do
if he found out about us.
508
00:39:43,000 --> 00:39:43,960
He could try.
509
00:39:44,040 --> 00:39:47,280
Sometimes it's like you're with me
just to show you can.
510
00:39:51,240 --> 00:39:54,240
One day me and Tommy
will be on the same side again.
511
00:41:15,040 --> 00:41:16,560
[Danny] Tommy!
512
00:41:16,640 --> 00:41:18,600
[screaming]
513
00:41:18,680 --> 00:41:19,720
[Thomas] Danny!
514
00:41:20,920 --> 00:41:22,560
[screaming]
515
00:41:23,240 --> 00:41:24,280
Danny!
516
00:41:24,360 --> 00:41:25,760
[gasping]
517
00:41:26,200 --> 00:41:29,080
[deep breathing]
518
00:42:03,560 --> 00:42:06,680
[whimpering]
519
00:42:16,880 --> 00:42:19,560
Hey, what you do?
We're closed.
520
00:42:20,400 --> 00:42:21,560
Go home!
521
00:42:22,760 --> 00:42:26,320
Go home, crazy man.
I said, go home, crazy man!
522
00:42:27,640 --> 00:42:29,840
- [speaks Italian]
- [babbling]
523
00:42:30,000 --> 00:42:33,160
- I said, go home.
- Fix bayonets!
524
00:42:34,000 --> 00:42:36,960
[children screaming]
525
00:42:38,880 --> 00:42:41,440
[people chattering]
526
00:43:07,840 --> 00:43:10,960
Secretary of State, this is
Chief Inspector Campbell.
527
00:43:16,280 --> 00:43:17,720
Mr. Churchill, sir.
528
00:43:18,520 --> 00:43:21,320
May I say what a great honor
it is to meet you.
529
00:43:21,400 --> 00:43:23,840
Bit of a whistle stop tour.
530
00:43:23,920 --> 00:43:26,000
Love the hat, by the way.
531
00:43:26,080 --> 00:43:27,160
Thank you.
532
00:43:28,440 --> 00:43:29,720
It's beaver.
533
00:43:31,360 --> 00:43:33,640
So, how are you settling in?
534
00:43:35,000 --> 00:43:36,840
I have set up
a command network.
535
00:43:36,920 --> 00:43:39,360
I have agents in place
across the city
536
00:43:39,440 --> 00:43:41,400
who will act as
my eyes and ears.
537
00:43:42,360 --> 00:43:46,360
And I have begun to interrogate
suspects vigorously.
538
00:43:47,640 --> 00:43:49,480
You were in Belfast.
539
00:43:49,800 --> 00:43:52,840
I understand you broke
a few Fenian hearts.
540
00:43:54,160 --> 00:43:55,440
A rat's nest, sir.
541
00:43:55,520 --> 00:43:57,840
So who do you think
stole the guns?
542
00:43:57,920 --> 00:44:01,920
- The Fenians or the communists?
- If it is the IRA Fenians,
543
00:44:02,440 --> 00:44:04,960
I will find them
and find the guns.
544
00:44:05,040 --> 00:44:08,320
If it is communists,
I will find them and find the guns.
545
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
If it is common criminals,
I will find them and find the guns.
546
00:44:12,920 --> 00:44:16,080
To me there is no distinction
between any of the above.
547
00:44:17,280 --> 00:44:20,240
Ah. We chose you
because you are effective,
548
00:44:20,320 --> 00:44:22,560
but remember this, Mr. Campbell,
549
00:44:22,640 --> 00:44:24,960
this is England, not Belfast.
550
00:44:25,040 --> 00:44:28,560
Bodies thrown in the rivers
wash up in the papers here.
551
00:44:28,720 --> 00:44:32,640
We must keep the existence
of these stolen guns out of the news,
552
00:44:32,720 --> 00:44:35,680
otherwise we're simply
advertising them for sale.
553
00:44:36,320 --> 00:44:38,800
If there are bodies
to be buried,
554
00:44:39,760 --> 00:44:40,920
dig holes,
555
00:44:41,920 --> 00:44:43,400
and dig them deep.
556
00:44:45,240 --> 00:44:47,160
I want everything
accounted for,
557
00:44:47,240 --> 00:44:48,960
down to the last bullet.
558
00:45:02,720 --> 00:45:05,160
[Thomas] Uncle Charlie, a word.
559
00:45:06,080 --> 00:45:09,240
They are aboard.
There's no moon.
560
00:45:09,640 --> 00:45:12,000
We can take them out
to the turning point
561
00:45:12,080 --> 00:45:14,720
beyond Gas Street
and leave them on the bank.
562
00:45:14,800 --> 00:45:17,360
They'll be found by
railway men first thing.
563
00:45:23,840 --> 00:45:25,520
Is that agreement?
564
00:45:28,080 --> 00:45:29,880
I changed my mind.
565
00:45:30,840 --> 00:45:32,120
You what?
566
00:45:34,120 --> 00:45:36,000
I have an alternative strategy.
567
00:45:38,040 --> 00:45:41,080
Tell Curly to take her out
to the old tobacco wharf.
568
00:45:41,160 --> 00:45:44,240
There's a lock-up mooring
we used to keep cigarettes.
569
00:45:44,320 --> 00:45:45,480
He knows it.
570
00:45:46,160 --> 00:45:50,000
When the boat leaves your yard,
it's no longer your concern.
571
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
Have you lost
your fucking mind?
572
00:45:54,720 --> 00:45:56,520
Have you not seen the streets?
573
00:45:56,600 --> 00:45:59,440
They've sent a fucking army
to find these things.
574
00:45:59,520 --> 00:46:02,320
That's right. They've shown their hand.
575
00:46:02,400 --> 00:46:03,440
Their hand?
576
00:46:03,520 --> 00:46:06,640
If they want them back this bad,
they'll have to pay.
577
00:46:06,720 --> 00:46:08,400
That's the way of the world.
578
00:46:08,480 --> 00:46:11,240
Fortune drops something
valuable into your lap,
579
00:46:11,320 --> 00:46:13,800
you don't dump it
on the bank of the Cut.
580
00:46:16,320 --> 00:46:17,760
You're blood, Tommy.
581
00:46:19,040 --> 00:46:21,480
I've always looked out
for you like a dad.
582
00:46:24,040 --> 00:46:27,000
You're going to bring holy hell
down on your head.
583
00:46:28,520 --> 00:46:30,920
This copper
takes no prisoners.
584
00:46:31,920 --> 00:46:33,840
I'm told he didn't serve.
585
00:46:34,920 --> 00:46:36,560
Reserved occupation.
586
00:46:39,800 --> 00:46:42,360
Is it another war
you're looking for, Tommy?
587
00:46:43,640 --> 00:46:45,400
The tobacco wharf.
588
00:46:46,800 --> 00:46:48,920
By order of the Peaky Blinders.
589
00:47:20,480 --> 00:47:22,120
Are you in position?
590
00:47:25,040 --> 00:47:26,400
I am, sir.
591
00:47:28,040 --> 00:47:30,080
Your first impressions.
592
00:47:30,600 --> 00:47:33,160
I am quite shocked
at how these people live.
593
00:47:36,080 --> 00:47:38,800
Have you found anything out
that might help me?
594
00:47:38,880 --> 00:47:41,600
I interrogated the head
of the Peaky Blinders.
595
00:47:41,680 --> 00:47:43,320
He didn't know anything.
596
00:47:43,400 --> 00:47:44,560
A brute.
597
00:47:44,960 --> 00:47:48,640
It strikes me that it isn't Arthur
who heads the Shelby family.
598
00:47:48,720 --> 00:47:50,120
It is the younger one,
599
00:47:50,520 --> 00:47:51,640
Thomas.
600
00:47:53,960 --> 00:47:56,960
They say he won two medals
for gallantry in the war.
601
00:47:57,560 --> 00:47:59,200
You sound fascinated.
602
00:48:01,960 --> 00:48:05,040
However, my opinion
has not changed.
603
00:48:05,520 --> 00:48:07,760
The bookmaker gangs
have other business
604
00:48:07,840 --> 00:48:10,920
and the communists are too weak
to have planned this.
605
00:48:12,520 --> 00:48:15,160
I believe the guns were
taken by the IRA.
606
00:48:17,400 --> 00:48:20,120
You must not let your personal history
607
00:48:20,640 --> 00:48:22,000
cloud your judgment.
608
00:48:26,480 --> 00:48:28,000
What history?
609
00:48:30,000 --> 00:48:34,200
That the IRA murdered my father
will not affect my judgment.
610
00:48:38,360 --> 00:48:39,720
If you see any guns,
611
00:48:40,960 --> 00:48:43,480
check the serial numbers
against that list.
612
00:48:47,400 --> 00:48:48,720
Your father
613
00:48:49,200 --> 00:48:52,080
was the finest officer
I ever worked with.
614
00:48:52,840 --> 00:48:55,520
I know he'd be very,
very proud of you.
615
00:49:25,120 --> 00:49:28,440
Danny, as you know,
the man you killed was Italian.
616
00:49:30,120 --> 00:49:32,800
And those two men over there
are his brothers.
617
00:49:35,880 --> 00:49:38,000
If I let the Italians
do this, Danny,
618
00:49:38,920 --> 00:49:41,640
they'll cut off your manhood
and let you drain.
619
00:49:42,440 --> 00:49:44,960
That's how those
bastards do things.
620
00:49:46,320 --> 00:49:49,760
So, to stop a war breaking out
between us and the Italians,
621
00:49:51,880 --> 00:49:54,320
and to save you
from their barbarity...
622
00:49:57,280 --> 00:49:59,520
I said I would dispatch you myself.
623
00:50:01,800 --> 00:50:03,320
They are here to witness.
624
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
I died over there anyway, Tommy.
625
00:50:14,720 --> 00:50:16,840
I left my fucking
brains in the mud.
626
00:50:20,640 --> 00:50:22,720
You have any last
requests, comrade?
627
00:50:28,440 --> 00:50:31,680
You'll look out for
my Rosie and my boys.
628
00:50:34,360 --> 00:50:36,080
See they get apprenticeships.
629
00:50:36,400 --> 00:50:39,320
At the BSA factory or the Austin.
630
00:50:42,240 --> 00:50:44,840
And they'll make foremen.
I know they will.
631
00:50:46,360 --> 00:50:48,440
Just ordinary.
632
00:50:49,640 --> 00:50:51,600
Just ordinary men.
633
00:50:51,920 --> 00:50:54,160
And they won't get told
to do the shit,
634
00:50:55,080 --> 00:50:58,200
the shit, the shit
that we got told to do.
635
00:51:00,320 --> 00:51:02,480
[whimpering]
636
00:51:10,920 --> 00:51:12,920
I suppose I ought to pray now.
637
00:51:16,680 --> 00:51:18,160
Those fucking guns,
638
00:51:18,240 --> 00:51:21,320
they blew God right out of my head.
639
00:51:28,000 --> 00:51:29,360
Is that boat for me?
640
00:51:33,680 --> 00:51:36,560
We have to get your body
out of the city, Danny.
641
00:51:36,640 --> 00:51:38,320
This new copper, you know...
642
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
Don't bury me anywhere
there's mud. Okay?
643
00:51:42,280 --> 00:51:43,480
Promise me.
644
00:51:46,160 --> 00:51:47,360
Bury me on a hill.
645
00:51:48,120 --> 00:51:49,560
And tell Rosie where.
646
00:51:53,560 --> 00:51:54,960
You were a good man
647
00:51:56,160 --> 00:51:57,520
and a good soldier.
648
00:52:01,520 --> 00:52:03,160
Yes, Sergeant Major.
649
00:52:20,560 --> 00:52:21,920
[cocks gun]
650
00:52:25,120 --> 00:52:27,160
In the bleak midwinter.
651
00:52:45,080 --> 00:52:46,520
[gunshot]
652
00:53:16,520 --> 00:53:18,040
[Arthur] Where are you?
653
00:53:21,880 --> 00:53:23,440
It bloody won!
654
00:53:23,760 --> 00:53:26,160
Monaghan Boy bloody won!
655
00:53:27,640 --> 00:53:29,760
Yeah. It won.
656
00:53:31,520 --> 00:53:33,040
And word will spread.
657
00:53:33,160 --> 00:53:35,520
So the next time
we do the powder trick,
658
00:53:35,600 --> 00:53:38,800
it won't just be the Garrison
that'll bet on the horse,
659
00:53:38,880 --> 00:53:41,960
it'll be the whole of Small Heath.
And you know what?
660
00:53:42,800 --> 00:53:44,280
The horse will win again.
661
00:53:44,360 --> 00:53:46,000
And the third time
we do it,
662
00:53:46,080 --> 00:53:48,960
we'll have the whole
of Birmingham betting on it.
663
00:53:49,040 --> 00:53:51,840
1,000-quid bet on
the magic horse.
664
00:53:51,920 --> 00:53:53,240
And that time,
665
00:53:54,320 --> 00:53:55,560
when we are ready,
666
00:53:56,160 --> 00:53:57,600
the horse will lose.
667
00:54:01,640 --> 00:54:02,840
Think about it.
668
00:54:41,800 --> 00:54:43,360
[Charlie] You okay, Danny?
669
00:54:43,440 --> 00:54:44,960
I'm still in shock.
670
00:54:46,960 --> 00:54:49,040
Are you sure
this isn't heaven?
671
00:54:49,120 --> 00:54:51,720
If it was heaven,
what would I be doing here?
672
00:54:54,800 --> 00:54:57,000
Tommy wanted you
to think it was real,
673
00:54:57,200 --> 00:54:59,320
to try and knock
some sense into you.
674
00:54:59,640 --> 00:55:02,320
A shell full of sheep brains
hurts pretty bad.
675
00:55:02,400 --> 00:55:03,640
Ah, it was meant to.
676
00:55:06,040 --> 00:55:07,640
So where are you taking me?
677
00:55:07,720 --> 00:55:10,560
London. Tommy has a little job for you.
678
00:55:10,920 --> 00:55:12,840
Give you a chance to say thanks.
679
00:55:17,280 --> 00:55:19,320
You're a Peaky Blinder now, Danny.
680
00:55:32,800 --> 00:55:34,320
[Polly] A bad week.
681
00:55:36,160 --> 00:55:37,840
There was no moon
last night.
682
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
I checked.
683
00:55:39,600 --> 00:55:43,080
- Did you do the right thing?
- Yes. I did the right thing.
684
00:56:26,080 --> 00:56:31,120
[theme song playing]
46474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.