All language subtitles for Paris.Is.Always.Paris.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,458 --> 00:00:29,280
Paris is always Paris
4
00:01:56,333 --> 00:01:59,700
Excuse me, has the train from the
mountains arrived? - Yes. - Thank you.
5
00:02:01,458 --> 00:02:03,915
- The train from Italy...
- Sir, the entrance is over there.
6
00:02:03,917 --> 00:02:06,374
Do you know if a group of
Italian tourists has arrived?
7
00:02:06,375 --> 00:02:07,956
Please don't block the exit, sir!
8
00:02:07,958 --> 00:02:10,620
It's for the football game between
Italy and France, you see...
9
00:02:10,625 --> 00:02:13,207
Don't block the exit, sir!
10
00:02:15,792 --> 00:02:18,659
Here are the tickets for the
Italian group, here's the list.
11
00:02:18,667 --> 00:02:20,498
- We're in the tourist group.
- Tourists.
12
00:02:20,500 --> 00:02:23,082
- Are you from the tourist group?
- Yes.
13
00:02:23,083 --> 00:02:25,870
- The buses are outside in the square.
- Thank you!
14
00:02:25,875 --> 00:02:28,787
- Should we wait for you? - No.
- Are you not coming with us?
15
00:02:28,792 --> 00:02:31,829
- Don Andrea!
- Don raffaele!
16
00:02:31,833 --> 00:02:33,698
- How are you?
- Ma'am, wonderful to see you!
17
00:02:33,708 --> 00:02:34,788
How's it going?
18
00:02:34,792 --> 00:02:37,078
I was looking out the window,
hoping to spot you!
19
00:02:37,083 --> 00:02:40,621
I was late, I decided to wait
here so that I didn't miss you.
20
00:02:40,625 --> 00:02:42,365
She didn't believe you would
be waiting for us, you see...
21
00:02:42,375 --> 00:02:44,707
- We sent you a letter, but...
- Yes, I got it.
22
00:02:44,708 --> 00:02:45,868
Of course, here you are!
23
00:02:45,875 --> 00:02:48,207
- We brought our daughter with us.
- Ah, the little one?
24
00:02:48,208 --> 00:02:50,369
Yes, the little one!
She's here with her fiancé!
25
00:02:50,375 --> 00:02:52,866
- She's engaged! - Fiancé?
- She's quite grown up now!
26
00:02:52,875 --> 00:02:54,411
I found a newspaper...
27
00:02:54,417 --> 00:02:57,534
- This is my daughter's fiancé.
- Marcello, our future son-in-law.
28
00:02:57,542 --> 00:02:58,952
- Nice to meet you.
- This is raffaele d'amore.
29
00:02:58,958 --> 00:03:00,038
And where's Mimi?
30
00:03:00,042 --> 00:03:02,328
- She's still on the train.
- On the train, why?
31
00:03:02,333 --> 00:03:05,120
- You two are fighting in Paris, too?
- No, I was just kidding and she...
32
00:03:05,125 --> 00:03:06,205
- Wait here...
- Don't move!
33
00:03:06,208 --> 00:03:08,164
We'll find Mimi but lose marcello...
34
00:03:08,167 --> 00:03:09,998
- Come on, I'll introduce you!
- Okay!
35
00:03:10,000 --> 00:03:13,288
The bus is outside but don't get on,
otherwise we'll lose you again.
36
00:03:13,292 --> 00:03:14,702
You make a great first
impression, don't you?
37
00:03:14,708 --> 00:03:17,700
You get to Paris and already
you're fighting! - Okay, okay...
38
00:03:19,708 --> 00:03:21,323
What's wrong? Let's go!
39
00:03:21,333 --> 00:03:23,915
I'm not getting off this train
until marcello apologises!
40
00:03:23,917 --> 00:03:26,784
What's all this nonsense?
Come on, don't be a child!
41
00:03:26,792 --> 00:03:30,205
The gentleman is here to meet us.
Don't you remember? - No.
42
00:03:30,208 --> 00:03:33,325
The man who used to eat in our
restaurant? - I don't remember.
43
00:03:33,333 --> 00:03:36,370
- Don't show me up, please.
- Don Andrea, where are you? - In here.
44
00:03:36,375 --> 00:03:38,206
One of her legs has fallen asleep.
45
00:03:38,208 --> 00:03:39,664
But, this is Mimi?
46
00:03:39,667 --> 00:03:42,124
- How pretty! You've really grown!
- Do you remember him now?
47
00:03:42,125 --> 00:03:44,411
You should see her standing up.
Show him how tall you are!
48
00:03:44,417 --> 00:03:46,282
She's taller than me!
49
00:03:46,292 --> 00:03:49,739
Shall we go?
Your mother is waiting for us.
50
00:03:49,750 --> 00:03:52,867
In Paris we're paying for every minute.
Don't make me angry, now.
51
00:03:52,875 --> 00:03:56,663
We have to see so many lovely things.
Shops, theatres...
52
00:03:56,667 --> 00:03:59,624
I'll show you all the elegance of Paris.
Come on!
53
00:03:59,625 --> 00:04:02,992
If it wasn't for you, I'd have gone
back to Italy on the same train.
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,742
- The gentleman's suitcase isn't here.
- Have you looked properly?
55
00:04:05,750 --> 00:04:07,240
I tell you, it's not here!
56
00:04:07,792 --> 00:04:10,955
- What did you do with this blessed suitcase?
- I gave it to a Porter.
57
00:04:10,958 --> 00:04:14,155
We did tell you that we would be
taking care of everything. - Yes, but...
58
00:04:14,167 --> 00:04:16,453
- Do you have this Porter's number?
- No! How should I know?
59
00:04:16,458 --> 00:04:20,155
- Excuse me, when are we leaving?
- In a minute, hold on. - Thanks.
60
00:04:20,167 --> 00:04:23,239
- Hurry up, please!
- Ah, here the are.
61
00:04:23,250 --> 00:04:25,206
- They're being children.
- What happened?
62
00:04:25,208 --> 00:04:27,039
The girl wouldn't get off.
63
00:04:27,042 --> 00:04:29,784
- I'll see you at midday.
- You're not coming with us?
64
00:04:29,792 --> 00:04:32,249
No, I have to see off some friends
who are leaving for New York.
65
00:04:32,250 --> 00:04:35,242
- Okay, and the hotel?
- "Lutétia".
66
00:04:35,250 --> 00:04:37,912
Goodbye, sir!
67
00:04:37,917 --> 00:04:40,499
- Thanks again!
- See you at midday!
68
00:04:40,667 --> 00:04:43,033
Would you come with me, please?
69
00:04:43,208 --> 00:04:45,494
Let's try and find this suitcase.
70
00:04:46,208 --> 00:04:48,699
Excuse me, was that the bus
for the Italian tourist group?
71
00:04:48,708 --> 00:04:51,541
- Why, are you with them?
- Yes, but just by chance...
72
00:04:51,542 --> 00:04:53,624
- Where have you been all this time?
- What do you mean?
73
00:04:53,625 --> 00:04:56,082
I stopped for a cream coffee
and a toilet break, of course.
74
00:04:56,083 --> 00:04:57,914
Hold on. Philippe!
75
00:04:58,500 --> 00:05:01,457
Look, this gentleman has
lost his suitcase.
76
00:05:01,458 --> 00:05:04,120
- Could you have a look for it?
- Yes, leave it to me.
77
00:05:04,125 --> 00:05:06,867
Very good. Afterwards, go to the
cit office inside the station...
78
00:05:06,875 --> 00:05:09,992
The will see you to the hotel.
Okay, good. Come with me.
79
00:05:10,000 --> 00:05:14,414
- How will I get to the hotel?
- Come on, I'll take you. - Thanks.
80
00:05:14,417 --> 00:05:16,999
Philippe, straight to the hotel!
81
00:05:17,083 --> 00:05:18,698
It can't have been lost.
82
00:05:18,708 --> 00:05:20,619
You stay here, I'll go check the baggage...
83
00:05:20,625 --> 00:05:23,162
To see if I can find your suitcase.
The baggage?
84
00:05:23,167 --> 00:05:27,115
- Wait here, don't move.
- Okay, thank you.
85
00:05:40,833 --> 00:05:43,290
Mademoiselle, a map of Paris, please.
86
00:05:43,292 --> 00:05:44,657
- A map of Paris?
- Yes.
87
00:05:44,667 --> 00:05:48,865
We have this one, for 160 francs.
This one, which costs 120 francs.
88
00:05:48,875 --> 00:05:52,993
And then this one for 50 francs.
Do you understand? - No.
89
00:05:53,042 --> 00:05:55,829
- You speak english?
- No, me Italian.
90
00:05:55,833 --> 00:05:59,655
- Ah, Italian! I speak Italian.
- Oh, good.
91
00:05:59,667 --> 00:06:03,660
This one is much better.
It has all the explanations...
92
00:06:03,667 --> 00:06:07,239
All the roads, subways,
and even all the monuments.
93
00:06:07,250 --> 00:06:10,207
- Yes, that should be fine...
- Mademoiselle, s'il vous plait?
94
00:06:10,208 --> 00:06:12,290
Oui? Here, 95 francs.
95
00:06:12,292 --> 00:06:15,489
- "Detective magazine”.
- 60 francs. - Merci.
96
00:06:21,292 --> 00:06:29,292
- 95... and 5, 100, 200, 300, 400, 500.
- Merci.
97
00:06:30,000 --> 00:06:34,664
- Hold on! And 5 makes 1,000.
- Merci. Bonjour! - Au revoir!
98
00:06:37,542 --> 00:06:40,124
Hey, sir! Your map!
99
00:06:40,542 --> 00:06:43,033
Ah, of course! Silly me!
100
00:06:43,208 --> 00:06:48,373
- "France-soir dimanche”, s'il vous plait.
- Voila, monsieur. - Merci. - Merci.
101
00:06:50,417 --> 00:06:54,956
- Is there anything else you need?
- Paris is big, isn't it? - Right.
102
00:07:07,875 --> 00:07:11,288
- Good morning, gentlemen!
- Has the Italian tourist bus left?
103
00:07:11,292 --> 00:07:14,124
- Yes, 10 minutes ago.
- So soon? - Yes, sir.
104
00:07:14,125 --> 00:07:15,956
Come with me, I'll drive you.
105
00:07:15,958 --> 00:07:19,405
It's fine, thank you.
I'd prefer to conquer Paris on my own.
106
00:07:19,542 --> 00:07:21,407
This way, sir.
107
00:07:21,417 --> 00:07:26,161
- The gentleman is one of the Italian tourists!
- Alright, there's no need to tell everyone!
108
00:07:28,792 --> 00:07:33,331
- Hey, how much? - Are you paying?
- Have you robbed a bank or something?
109
00:07:33,917 --> 00:07:37,990
- That'll be 50 francs, sir.
- 50... - Thanks!
110
00:07:38,000 --> 00:07:40,366
Et voila! Let's go.
111
00:07:50,958 --> 00:07:53,119
Hey, watch it!
112
00:08:02,375 --> 00:08:06,539
- I have the winner for the grand prix.
- Oh, yeah? Which? - Baquera.
113
00:08:06,542 --> 00:08:11,491
Baquera? The sure-fire bet is estella,
the daughter of espafiol.
114
00:08:11,500 --> 00:08:15,072
- Espanol? A nag, him and his daughter!
- Hey, will you cut it out?
115
00:08:15,083 --> 00:08:16,948
Alright, let's go.
116
00:08:24,708 --> 00:08:28,656
Hey, piero!
Get a move on, it's late!
117
00:08:43,208 --> 00:08:45,324
We're currently crossing
the place de la concorde...
118
00:08:45,333 --> 00:08:47,540
280 metres wide and 250 metres long.
119
00:08:47,542 --> 00:08:50,033
Big enough to fit 6 ocean liners.
120
00:08:51,542 --> 00:08:54,374
In the centre, where during the
French revolution a guillotine was used...
121
00:08:54,375 --> 00:08:57,492
Today stands the thin profile of
the obelisk that the pharaoh ramses...
122
00:08:57,500 --> 00:08:59,491
Had erected in front
of the Luxor temple.
123
00:08:59,500 --> 00:09:03,539
Who? - Radames, the one from "aida".
Don't you remember?
124
00:09:03,542 --> 00:09:05,533
"Radames, discolpati..."
125
00:09:06,042 --> 00:09:07,407
- 32.
- 33.
126
00:09:07,417 --> 00:09:10,409
In 1831.
We'll pause here for a moment...
127
00:09:10,417 --> 00:09:13,659
For people to take photos...
They smiled at us!
128
00:09:13,667 --> 00:09:15,828
But please, make it quick.
Get down!
129
00:09:15,833 --> 00:09:18,575
What do you mean, get down?
You want them to think we're kids?
130
00:09:18,583 --> 00:09:19,868
Those two are real women!
131
00:09:19,875 --> 00:09:23,117
Damn! It's your fault that
I miss all my chances!
132
00:09:23,125 --> 00:09:27,073
- 34, 37.
- 34 and 35. She's just one, isn't she?
133
00:09:27,083 --> 00:09:29,745
- She counts for three.
- Damn, she's so hot!
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,457
- What are you two counting?
- The obelisks.
135
00:09:32,458 --> 00:09:35,495
I hate this guy. Just because
he has a cute girlfriend!
136
00:09:35,500 --> 00:09:39,914
Yes, but she's Italian.
They get boring after a while, don't they?
137
00:09:41,917 --> 00:09:44,659
On your right is the magnificent
tuileries garden!
138
00:09:44,667 --> 00:09:47,659
You will get a closer look later,
when we visit the louvre...
139
00:09:47,667 --> 00:09:49,783
That building you can see
down there at the end.
140
00:09:49,792 --> 00:09:53,114
The whole complex has a surface
area of 180,000 metres squared...
141
00:09:53,125 --> 00:09:55,537
Three times the size of
the palace of the Vatican.
142
00:10:08,917 --> 00:10:12,284
And from the gare du Lyon it will take
down to the place de la concorde.
143
00:10:12,292 --> 00:10:15,409
Change direction and take the
issy-les-moulineaux line.
144
00:10:15,417 --> 00:10:19,490
Then get off at sévres babylone.
Your hotel is near there, okay?
145
00:10:19,500 --> 00:10:21,036
Are you talking to one of my countrymen?
146
00:10:21,042 --> 00:10:23,249
- Is this your suitcase?
- Oh, yes!
147
00:10:23,250 --> 00:10:25,036
- I knew it wasn't lost.
- Well done!
148
00:10:25,542 --> 00:10:27,328
- So, Christine...
- Oui?
149
00:10:27,333 --> 00:10:31,076
- Are you going dancing?
- With who? And I'm so tired.
150
00:10:31,083 --> 00:10:34,041
Anyway, don't be late,
I have to meet Carlo.
151
00:10:34,042 --> 00:10:36,499
I'll be back soon. Au revoir!
152
00:10:38,417 --> 00:10:40,533
- For you!
- Thank you, sir.
153
00:10:41,125 --> 00:10:46,040
- Anything else, sir?
- Ah... rien.
154
00:10:46,042 --> 00:10:48,249
- Is this yours?
- Yes, that's mine.
155
00:10:48,250 --> 00:10:52,038
Are you still here?
You didn't understand much, did you?
156
00:10:52,042 --> 00:10:53,532
Well, it is complicated...
157
00:10:53,542 --> 00:10:57,956
I'm heading towards sévres babylone.
If you like, I'll show you the way. - Oui!
158
00:10:58,667 --> 00:11:00,248
- Christine...
- Oui?
159
00:11:00,250 --> 00:11:03,538
- Not tired anymore, are we?
- Don't be silly!
160
00:11:08,458 --> 00:11:10,494
Continuing with the main monuments...
161
00:11:10,500 --> 00:11:13,867
On your left you will see the opéra,
the biggest theatre in the world...
162
00:11:13,875 --> 00:11:16,207
- Look, marcello!
- At the end of rue de la paix...
163
00:11:16,208 --> 00:11:19,325
You will see the vendome column,
an imitation of trajan's column in Rome.
164
00:11:20,833 --> 00:11:23,119
- Which one?
- Down there, see?
165
00:11:23,125 --> 00:11:24,990
And at the end of the avénue de 'opéra...
166
00:11:25,000 --> 00:11:27,742
We enter the famous rue de rivoli.
Again on your right...
167
00:11:27,750 --> 00:11:31,242
You may admire the bronze, gold-plated
statue of Joan of arc on horseback...
168
00:11:31,250 --> 00:11:34,868
Erected, it is said, in the exact
place the heroine was wounded...
169
00:11:34,875 --> 00:11:36,786
If you don't stop we can't see anything!
170
00:11:36,792 --> 00:11:40,159
- You tell us to look this way, that way...
- Please, calm down.
171
00:11:40,167 --> 00:11:42,579
- Tell them to stop the bus!
- This is a quick tour...
172
00:11:42,583 --> 00:11:45,746
- I'm getting a stiff neck!
- We can't stop every moment, sir.
173
00:11:45,750 --> 00:11:48,537
Now we shall visit one of the largest,
most beautiful palaces in the world...
174
00:11:48,542 --> 00:11:50,498
The louvre, which contains
a wealth of artistic...
175
00:11:50,500 --> 00:11:52,240
What do I care about the louvre?
176
00:11:52,250 --> 00:11:54,741
Look this way, look that way!
I'm sick of it!
177
00:11:54,750 --> 00:11:58,447
- We're about to stop. - Yeah, yeah.
- Ladies and gentlemen, we stop here!
178
00:12:25,042 --> 00:12:28,364
This is the main entrance to the louvre,
"porta dans louvre."
179
00:12:28,375 --> 00:12:31,993
The louvre contains six museums.
We won't be able to observe all of...
180
00:12:32,000 --> 00:12:34,457
Marcello, shall we go and
see Paris by ourselves?
181
00:12:34,458 --> 00:12:37,655
- To see shop windows, you mean?
- Of course! What will I tell my friends...
182
00:12:37,667 --> 00:12:41,455
That I saw museums? - After the game,
I'll give you shop window indigestion!
183
00:12:41,458 --> 00:12:44,120
We always do what you want to do!
184
00:12:47,708 --> 00:12:50,040
Here we are at the louvre!
Please, do not dawdle.
185
00:12:50,042 --> 00:12:52,328
As you can see, the louvre consists
of six museums put together:
186
00:12:52,333 --> 00:12:54,824
The etruscan museum, green and Roman,
Egyptian, Italian and two others.
187
00:12:54,833 --> 00:12:56,789
On your left, the Venus de Milo,
through here you access...
188
00:12:56,792 --> 00:12:58,623
The Egyptian antiquities,
nothing of much interest.
189
00:12:58,625 --> 00:13:01,037
On your left, careful of the step,
are the oriental antiquities.
190
00:13:01,042 --> 00:13:03,533
Everyone together, please!
Look, the "winged victory of samothrace".
191
00:13:03,542 --> 00:13:05,282
Miss, please don't get left behind.
192
00:13:05,292 --> 00:13:08,329
We're now on the first floor,
the Apollo gallery, turn left...
193
00:13:08,333 --> 00:13:11,905
This gallery is 275 metres long.
Stop! The "Mona Lisa"...
194
00:13:11,917 --> 00:13:14,624
Did you see it? The lateral wings
don't offer much in terms of interest...
195
00:13:14,625 --> 00:13:17,116
Finally, we come to the ground floor:
Sculptures of different eras.
196
00:13:17,125 --> 00:13:19,741
The tour is over.
Anyone missing? Out we go!
197
00:13:19,875 --> 00:13:22,287
Go this way, go that way,
we didn't get to see anything!
198
00:13:22,292 --> 00:13:25,830
- Quick, please!
- We were... come on!
199
00:13:25,833 --> 00:13:29,121
- We were sitting at the front.
- It's all the same, sir.
200
00:13:29,125 --> 00:13:32,197
- Goodness me!
- Up you go!
201
00:13:33,208 --> 00:13:36,280
- Who's that?
- It's me! - Oh, okay.
202
00:13:37,583 --> 00:13:40,495
Vite, vite!
203
00:13:47,792 --> 00:13:51,705
Hey, are you trying to
flood the seine? Move it!
204
00:13:55,292 --> 00:13:59,615
- Raffaele, will you give me a light?
- Hold on...
205
00:14:00,417 --> 00:14:03,784
- So, you're betting on baquera?
- No, I'm betting on tantien.
206
00:14:03,792 --> 00:14:08,991
- You change your mind every minute!
- Only because I have so much riding on it.
207
00:14:09,208 --> 00:14:11,745
But tantien is the favourite,
he'll only pay out a few pence.
208
00:14:11,750 --> 00:14:14,082
Better a few pence than a fistful of flies.
209
00:14:14,083 --> 00:14:16,495
I've always said, you don't get it.
210
00:14:16,500 --> 00:14:19,037
I might even bet on both him and baquera...
211
00:14:19,042 --> 00:14:23,206
Then you'll see how much I "get"
making money at the races.
212
00:14:23,208 --> 00:14:27,497
Good! I'm betting on estella
and if she wins I'll party for a month.
213
00:14:27,500 --> 00:14:30,537
Enough with these dreams
of becoming billionaires.
214
00:14:30,542 --> 00:14:32,533
Come on, let's start walking.
215
00:14:52,833 --> 00:14:54,664
Let's hope we get to see something here.
216
00:14:54,667 --> 00:14:56,783
All he thinks of is the match,
all you think of is your monuments!
217
00:14:56,792 --> 00:14:59,249
You think I came to Paris
to see monuments?
218
00:14:59,250 --> 00:15:01,707
I'd understand if we were here a month,
but we're only here for a day...
219
00:15:01,708 --> 00:15:04,040
When can I pick what to see?
The notre dame cathedral.
220
00:15:04,042 --> 00:15:07,830
Notre dame de Paris. - Ah, notre dame.
Yes, we saw it at the cinema.
221
00:15:07,833 --> 00:15:09,915
The two towers are 38 metres tall.
222
00:15:09,917 --> 00:15:12,408
- The tower in the middle was bombed, right?
- No.
223
00:15:12,417 --> 00:15:14,328
- The central nave...
- It wasn't bombed?
224
00:15:14,333 --> 00:15:15,664
- Just a moment!
- Then where did it go?
225
00:15:15,667 --> 00:15:18,033
- There's always been two!
- It's gone! - It's not gone...
226
00:15:18,042 --> 00:15:19,498
There have always been two.
Ah, just two!
227
00:15:19,500 --> 00:15:20,956
I saw that bridge in the
middle there and figured...
228
00:15:20,958 --> 00:15:22,619
- They're doing construction work.
- Ah, they are?
229
00:15:22,625 --> 00:15:24,286
- The central nave...
- They're doing it now?
230
00:15:24,292 --> 00:15:27,249
- Maybe. Sorry sir, I don't know!
- I only ask because it's interesting.
231
00:15:27,250 --> 00:15:30,742
All she cares about is shopping, you see.
232
00:15:30,750 --> 00:15:32,957
The central nave that takes
its light from the Rose window..
233
00:15:32,958 --> 00:15:35,950
Is one of the most perfect
masterpieces in all of art...
234
00:15:40,875 --> 00:15:42,365
Toto!
235
00:15:43,500 --> 00:15:44,865
- Let's go!
- No.
236
00:15:44,875 --> 00:15:47,662
- Why? They're not short, are they?
- They're too well-dressed.
237
00:15:47,667 --> 00:15:50,909
What do you know about how people
dress in Paris? Let's go!
238
00:15:50,917 --> 00:15:53,203
What are we going to do,
follow them all over Paris?
239
00:15:53,208 --> 00:15:56,120
Come on! - Alright, but I'm
taking the one on the right.
240
00:16:08,000 --> 00:16:10,957
Toto, let's wait here.
It's ladies only, isn't it?
241
00:16:10,958 --> 00:16:12,494
Ah, you're right.
242
00:16:13,792 --> 00:16:17,239
- You idiot, this is the Metro!
- What's the Metro?
243
00:16:17,250 --> 00:16:20,697
- The underground railway. Let's go!
- But we'll never find them now.
244
00:16:20,708 --> 00:16:23,290
- We'll find as many as we want!
- What if we get lost underground?
245
00:16:23,292 --> 00:16:25,908
Nicolino, it's Paris:
Let's have an adventure.
246
00:16:25,917 --> 00:16:29,865
- We'll pop out somewhere, come on.
- Alright, let's have this adventure!
247
00:17:13,333 --> 00:17:15,198
Smile, please!
248
00:17:15,875 --> 00:17:17,490
Merci!
249
00:17:20,750 --> 00:17:24,618
Ah, we survived the guillotine.
250
00:17:28,625 --> 00:17:32,072
- And the photo?
- It takes 15 minutes, sir.
251
00:17:32,083 --> 00:17:35,621
No, where do we pick up the photos?
252
00:17:35,667 --> 00:17:39,831
- We need Mimi who speaks French.
- She's on the third floor with marcello.
253
00:17:39,833 --> 00:17:43,576
Mimi! You wait a moment...
254
00:17:43,583 --> 00:17:46,370
We go to call our daughter.
255
00:17:46,375 --> 00:17:48,240
We'll pick them up when we get back.
256
00:17:48,250 --> 00:17:51,242
Would you like a photo, too?
257
00:17:51,333 --> 00:17:54,530
- Andrea, don't run, please!
- Allez, allez!
258
00:17:55,667 --> 00:17:57,328
Now you have to go left.
259
00:17:57,333 --> 00:17:59,494
- I'm going left.
- Even further left.
260
00:17:59,500 --> 00:18:01,411
- Then go up a bit.
- What am I looking at?
261
00:18:01,417 --> 00:18:03,703
- Up, up a bit.
- Ah, there it is!
262
00:18:03,708 --> 00:18:07,121
In that film with bergman
it seemed much bigger.
263
00:18:08,375 --> 00:18:11,867
- Do you like Paris? - Yes.
- We'll come back for our honeymoon.
264
00:18:11,875 --> 00:18:14,992
That way it won't be Sunday and
you'll show me around the shops.
265
00:18:15,000 --> 00:18:16,581
I promise.
266
00:18:19,500 --> 00:18:23,072
Kids! How is it you're always kissing?
267
00:18:23,083 --> 00:18:25,870
Don't you ever feel ashamed?
I don't know...
268
00:18:25,917 --> 00:18:28,749
- Elvira, come and look at this.
- What is it?
269
00:18:28,750 --> 00:18:31,707
- Look how high we are.
- Oh, wow!
270
00:18:31,708 --> 00:18:34,040
That lake looks like the
one in castel gandolfo.
271
00:18:34,042 --> 00:18:35,657
- It's wonderful!
- Shall we throw a coin in?
272
00:18:35,667 --> 00:18:38,739
- Why?
- It's like the trevi fountain, isn't it?
273
00:18:39,542 --> 00:18:42,955
We'll throw one franc in. The lake
doesn't know the difference, does it?
274
00:18:42,958 --> 00:18:46,325
- You cheapskate!
- Hey, it's the thought that counts.
275
00:18:46,708 --> 00:18:48,619
I wonder how long it'll take to get there.
276
00:18:53,042 --> 00:18:55,033
- Get your hands off!
- Not even a kiss!
277
00:18:55,042 --> 00:18:57,624
- There are people around, stop it!
- Then I'll take a look through this thing.
278
00:18:57,625 --> 00:19:00,367
You, sign these postcards, okay?
279
00:19:00,375 --> 00:19:02,457
Write neat, alright?
280
00:19:06,875 --> 00:19:11,323
- I can't see anything through this.
- Put your eye in the centre properly.
281
00:19:11,333 --> 00:19:14,120
- Quick, catch them!
- Too late!
282
00:19:14,125 --> 00:19:17,037
All the postcards!
There were stamps on them, too.
283
00:19:17,042 --> 00:19:20,785
- I'll never remember all those addresses.
- Perhaps they'll get there anyway.
284
00:19:20,792 --> 00:19:24,330
The French might post them for us,
you know what they're like.
285
00:19:40,375 --> 00:19:43,332
- What's French for "walk"?
- How should I know?
286
00:19:43,333 --> 00:19:46,075
- Look in that guide book of yours!
- It's "promenade".
287
00:19:46,083 --> 00:19:49,951
Will you come for "promenade avec nous?
288
00:19:52,083 --> 00:19:54,369
- How do you say "hotel"?
- "Hotel", everyone knows that!
289
00:19:54,375 --> 00:19:57,117
Ah, of course! "Votre hotel?"
290
00:20:02,792 --> 00:20:04,748
Is she crazy?
291
00:20:07,917 --> 00:20:10,750
Au revoir!
292
00:20:13,333 --> 00:20:16,245
- What's wrong with them?
- With your face they must have...
293
00:20:16,250 --> 00:20:17,786
Taken us for a couple of peddlers!
Whose face?
294
00:20:17,792 --> 00:20:19,498
I'm sorry for that blonde one!
295
00:20:28,417 --> 00:20:30,999
Voila, this is my stop.
Now it's easy for you:
296
00:20:31,000 --> 00:20:35,289
You have to take the Metro
in that direction. Compris?
297
00:20:35,583 --> 00:20:38,290
- No, no.
- Et alors vous vous moquez de moi!
298
00:20:38,292 --> 00:20:39,998
- What?
- You laugh at me?
299
00:20:40,000 --> 00:20:42,366
Me, laugh at you? Ah, no, never!
300
00:20:42,375 --> 00:20:44,912
I have to go.
301
00:20:45,167 --> 00:20:47,909
It's already 11, they'll be
waiting for me at breakfast.
302
00:20:47,917 --> 00:20:49,748
I have to eat, too. With you.
303
00:20:49,750 --> 00:20:53,163
No, my parents don't like tourists.
Goodbye!
304
00:20:53,167 --> 00:20:55,328
- Hey, Christine!
- Quoi?
305
00:20:55,333 --> 00:20:57,289
I'll wait here for you!
306
00:20:58,375 --> 00:20:59,911
Christine!
307
00:21:04,333 --> 00:21:07,780
- You'd do better to see Paris.
- But I'm on my own in Paris.
308
00:21:07,792 --> 00:21:13,867
- No, they're waiting for you at the lutétia.
- No one is waiting for me there, I swear!
309
00:21:13,875 --> 00:21:19,074
- Then what do you want to do?
- I want to walk... around Paris.
310
00:21:19,083 --> 00:21:22,701
Well, you can walk without me!
311
00:21:22,708 --> 00:21:27,372
- That's impossible. Without you...
- You'd like that, wouldn't you?
312
00:21:27,375 --> 00:21:29,240
Yes, let's go!
313
00:21:31,333 --> 00:21:33,164
Allons!
314
00:21:37,292 --> 00:21:40,409
Ou est raffaele?
315
00:21:40,417 --> 00:21:41,827
Romeo!
316
00:21:41,833 --> 00:21:43,494
Ah, c'est la bas.
317
00:21:44,250 --> 00:21:48,198
- Alright, what did you want?
- Romeo, get this bottle off me.
318
00:21:52,042 --> 00:21:55,614
- You have to do me a huge favour.
- I will if I can.
319
00:21:55,625 --> 00:21:57,490
- My friends from Rome are here.
- Okay.
320
00:21:57,500 --> 00:21:58,910
- I have to meet them.
- I see.
321
00:21:58,917 --> 00:22:02,080
- You'll have to take my place in the bottle.
- I can do that, no problem.
322
00:22:02,083 --> 00:22:04,995
Thanks! I'll come and pick it
up from your house this evening.
323
00:22:05,000 --> 00:22:08,117
- Outside my house, okay.
- We'll split the pay in half.
324
00:22:08,125 --> 00:22:10,036
- Good man! Thanks, Romeo.
- No problem.
325
00:22:10,042 --> 00:22:12,829
- How much?
- 20 francs. - Here.
326
00:22:13,208 --> 00:22:15,164
Hold on, I'll help you.
327
00:22:16,333 --> 00:22:18,324
That's it.
328
00:22:20,750 --> 00:22:26,416
Alright, off you go.
Gian, piero! Come here!
329
00:22:27,875 --> 00:22:30,707
- See you later, alright?
- Bye!
330
00:22:30,708 --> 00:22:33,165
- Goodbye!
- Don't forget about estella.
331
00:22:33,167 --> 00:22:34,907
I won't, don't worry.
332
00:22:38,250 --> 00:22:40,616
So, are you giving up the bottle for today?
333
00:22:40,625 --> 00:22:43,822
I've had enough of mineral water,
it gives me indigestion.
334
00:22:43,833 --> 00:22:45,869
- Goodbye!
- Goodbye!
335
00:22:54,792 --> 00:22:56,578
Voila, monsieur!
336
00:22:57,417 --> 00:22:59,408
Some brioches...
337
00:23:14,625 --> 00:23:17,082
I'd like the same.
338
00:23:17,083 --> 00:23:18,789
- As the gentleman?
- Yes.
339
00:23:22,208 --> 00:23:25,120
- You'd like the same as the gentleman?
- Yes.
340
00:23:32,542 --> 00:23:35,204
- Miss, are you American?
- No.
341
00:23:35,250 --> 00:23:37,582
- Belgian? - No, no.
- Swiss? - No.
342
00:23:37,583 --> 00:23:41,155
- English? - Me Swedish.
- Ah, you're Swedish!
343
00:23:41,167 --> 00:23:47,663
I know Sweden very well!
Ibsen, fjords, Greta garbo, king gustaf...
344
00:23:47,667 --> 00:23:50,579
- No.
- Mademoiselle, may I?
345
00:23:57,667 --> 00:23:59,203
My mother.
346
00:23:59,250 --> 00:24:00,831
Excuse me!
347
00:24:22,667 --> 00:24:24,874
This Paris, eh?
348
00:24:24,875 --> 00:24:26,831
- Do you know it all?
- Of course.
349
00:24:26,833 --> 00:24:29,415
- I mean, you know...
- Well...
350
00:24:29,417 --> 00:24:35,367
I don't know if it's true, but in Rome
they say that there are places, you know...
351
00:24:38,583 --> 00:24:40,164
Where you...
352
00:24:40,583 --> 00:24:43,074
It's not like I... just out of curiosity...
353
00:24:43,083 --> 00:24:45,119
Excuse us...
354
00:24:45,125 --> 00:24:47,957
Since we've had the pleasure of
meeting the gentleman before...
355
00:24:47,958 --> 00:24:51,496
Couldn't we organise a little
something for this evening?
356
00:24:51,500 --> 00:24:54,788
- I don't know.
- It's just, tomorrow we're leaving...
357
00:24:55,417 --> 00:24:59,831
If you like, I'll go ahead and
prepare a little programme for us...
358
00:25:00,292 --> 00:25:03,784
- If that makes sense.
- Ah, because you...
359
00:25:04,792 --> 00:25:08,660
Here's my wife. Alright, we'll
see you at 9 in the lobby. - Thanks.
360
00:25:08,667 --> 00:25:11,158
- Good day, ma'am!
- Enjoy your meal!
361
00:25:12,667 --> 00:25:15,579
- There's so much to eat here.
- Thank goodness.
362
00:25:15,583 --> 00:25:17,448
Let's see...
363
00:25:18,500 --> 00:25:22,118
I don't understand a word.
Here, you speak French...
364
00:25:22,125 --> 00:25:25,447
If there was spaghetti written
in Italian, have a look...
365
00:25:25,458 --> 00:25:30,248
- Céleris brassés-brassés.
- Tasty! What is it? - I don't know.
366
00:25:30,542 --> 00:25:33,124
But I had the nuns teach you French...
367
00:25:33,125 --> 00:25:34,786
It's not like they taught
me how to read a menu.
368
00:25:34,792 --> 00:25:36,874
Just one word!
This guy doesn't understand Italian...
369
00:25:36,875 --> 00:25:40,413
How do you say "squadra” in French?
You say "cadre", "scadre"...
370
00:25:40,417 --> 00:25:44,080
- "Scadre”, "squadre”, "squadron"...
- Ask him in english: "Team".
371
00:25:44,083 --> 00:25:48,782
English: "Team"!
He doesn't understand a thing.
372
00:25:48,792 --> 00:25:53,786
Monsieur! S'il vous plait,
how do you say "squadra football"?
373
00:25:53,792 --> 00:25:55,908
The French say "équipe”, sir!
374
00:25:55,917 --> 00:25:57,407
Thanks, that's it!
375
00:25:57,417 --> 00:26:01,911
Mademoiselle, I would like to
know where Italian team is staying.
376
00:26:01,917 --> 00:26:04,499
Don Andrea, I'll order, if I may.
Garcon!
377
00:26:05,000 --> 00:26:07,707
If there was spaghetti
written in ital... in French...
378
00:26:07,708 --> 00:26:10,290
To start, some hors d'oeuvre...
379
00:26:10,292 --> 00:26:12,908
Monsieur, the menu for tourists
has been ordered in advance.
380
00:26:12,917 --> 00:26:16,330
Leftovers?
For tourists there's only leftovers...
381
00:26:16,333 --> 00:26:19,780
- It means for tourists there's a set menu.
- Like mess rations for soldiers.
382
00:26:19,792 --> 00:26:21,077
- They've already left.
- Who?
383
00:26:21,083 --> 00:26:23,495
- What do you mean, who? The players.
- So there's no match?
384
00:26:23,500 --> 00:26:25,240
Don't be silly.
They've gone to the stadium.
385
00:26:25,250 --> 00:26:27,582
We should hurry up,
otherwise we'll be late.
386
00:26:27,583 --> 00:26:29,995
Even if you're late,
you can always go to longchamp!
387
00:26:30,000 --> 00:26:33,288
Today there's the arc de triomphe,
the most important race of the year!
388
00:26:33,292 --> 00:26:35,829
Ma'am, how chic! How spectacular!
389
00:26:35,833 --> 00:26:39,496
You should see it, Mimi, the most beautiful
and elegant women in all of Europe.
390
00:26:39,500 --> 00:26:42,867
Oh, yes! - Right, that's all we need:
To miss the match, too.
391
00:26:42,875 --> 00:26:45,207
- You should come, too.
- I'd love to...
392
00:26:45,208 --> 00:26:47,574
But I'm not sure if there
would be any tickets available...
393
00:26:47,583 --> 00:26:50,575
Even if I was the president
of the Italian Republic...
394
00:26:50,583 --> 00:26:52,699
If that makes sense.
Here, you can have mine.
395
00:26:52,708 --> 00:26:55,620
Really? - I'm tired,
I'd prefer to stay at the hotel.
396
00:26:55,625 --> 00:26:58,082
- I don't want to insist, but...
- Will you let me, please?
397
00:26:58,083 --> 00:27:00,540
Alright! It's man's stuff, anyway.
398
00:27:00,542 --> 00:27:02,407
You'd be better off resting.
399
00:27:02,417 --> 00:27:04,954
Don raffaele will come with us.
400
00:27:15,667 --> 00:27:19,239
- Is everything okay?
- Oui, merci.
401
00:27:22,042 --> 00:27:25,330
So, do you regret
missing your match?
402
00:27:26,583 --> 00:27:28,414
What are you looking at?
403
00:27:29,250 --> 00:27:32,822
- You're beautiful.
- You've already said that.
404
00:27:33,000 --> 00:27:35,537
- Cristina...
- Don't touch.
405
00:27:35,542 --> 00:27:39,080
- Do you have a photo of yourself?
- For what? - Just to see.
406
00:27:39,083 --> 00:27:42,996
I don't know...
I have one, but it's small...
407
00:27:43,000 --> 00:27:46,447
- My hair was different then.
- It doesn't matter, let's see.
408
00:27:49,083 --> 00:27:52,621
- Will you give it to me?
- The ideas you have! No way!
409
00:27:53,458 --> 00:27:55,915
- Are you engaged?
- Why?
410
00:27:56,792 --> 00:27:59,249
Did I ask if you had a lady friend?
411
00:27:59,250 --> 00:28:01,912
- No, no lady friend!
- I don't want to know!
412
00:28:01,917 --> 00:28:04,989
- He's handsome. - Who?
- Your fiance.
413
00:28:05,000 --> 00:28:09,289
- Would you like it if I was engaged?
- No, of course I wouldn't!
414
00:28:09,583 --> 00:28:15,123
- No. But are you engaged?
- Are all you Italians this curious? - No.
415
00:28:15,333 --> 00:28:17,119
- Give me the photo.
- No.
416
00:28:17,125 --> 00:28:20,117
Franco, give me the photo
or I'll be offended!
417
00:28:20,667 --> 00:28:22,783
Bon, as you wish.
418
00:28:24,042 --> 00:28:25,623
Christine!
419
00:28:28,917 --> 00:28:30,578
Christine!
420
00:28:41,708 --> 00:28:44,415
- Are you mad at me?
- Oui.
421
00:28:45,083 --> 00:28:48,530
- Very mad?
- Oui, very mad.
422
00:28:51,917 --> 00:28:53,748
Then here you go.
423
00:28:55,458 --> 00:28:57,540
Will you beg for forgiveness?
424
00:28:57,667 --> 00:29:00,830
- Forgiveness for what?
- For making me angry.
425
00:29:02,625 --> 00:29:05,207
- I have to say the word "forgive"?
- Oui.
426
00:29:05,375 --> 00:29:07,457
Then I forgive you.
427
00:29:10,375 --> 00:29:12,366
It's a beautiful city, Paris.
428
00:29:18,375 --> 00:29:20,912
- Christine...
- What is it?
429
00:29:21,125 --> 00:29:23,958
- They kiss like that?
- Why not?
430
00:29:28,667 --> 00:29:31,989
- Like that, in front of everyone?
- Do you not kiss each other in Rome?
431
00:29:32,000 --> 00:29:35,037
Yes, but not like that,
in front of everyone.
432
00:29:35,167 --> 00:29:38,284
- Well, when you're in love...
- I see.
433
00:29:58,542 --> 00:30:00,874
240 francs, give it to me.
434
00:30:00,875 --> 00:30:04,663
- You pay, I'll go ahead.
- We need tickets. - I've got them.
435
00:30:08,167 --> 00:30:09,407
Hurry, Don raffaele!
436
00:30:09,417 --> 00:30:14,787
- What? We're tourists!
- Hey, you there!
437
00:30:15,750 --> 00:30:19,572
- Pardon, monsieur.
- Voila un idiot!
438
00:30:22,500 --> 00:30:24,081
Slow down!
439
00:30:39,250 --> 00:30:42,742
- What kind of joke is this?
- I thought I'd be doing you a favour.
440
00:30:42,750 --> 00:30:44,741
- What do you mean?
- It's the arc de triomphe...
441
00:30:44,750 --> 00:30:47,913
The biggest race of the year!
What do I care?!
442
00:30:47,917 --> 00:30:50,124
I came to Paris for the match!
443
00:30:50,125 --> 00:30:53,117
- What shall I do now?
- But this is much more fun!
444
00:30:53,125 --> 00:30:57,824
What do you mean, more fun?
They'll break my arm, next!
445
00:30:58,167 --> 00:31:00,328
My dear Don raffaele,
you really shouldn't have.
446
00:31:00,333 --> 00:31:03,075
How much do I need to get to
the stadium? - A lot of money.
447
00:31:03,083 --> 00:31:05,449
- I don't mean money, I mean time.
- It's on the other side of the city...
448
00:31:05,458 --> 00:31:08,655
So more than an hour.
And where will we find a taxi now?
449
00:31:22,917 --> 00:31:25,499
Are you sure it'll take an
hour to get to the stadium?
450
00:31:25,500 --> 00:31:27,866
Probably more.
Forget about this football match...
451
00:31:27,875 --> 00:31:31,618
It's a game for kids.
I know, but you know...
452
00:31:31,625 --> 00:31:34,662
Are these the ones you were
talking about in the taxi? - Yes.
453
00:31:34,667 --> 00:31:37,158
Well, shall we strike a deal?
454
00:31:37,917 --> 00:31:41,080
- Sure! Can we?
- Of course we can!
455
00:31:41,417 --> 00:31:43,578
- Will it cost us?
- 1,000 francs.
456
00:31:43,583 --> 00:31:46,700
That cheap? - And for 1,000 francs
they'll give us 10,000 back.
457
00:31:46,792 --> 00:31:49,534
- Why, they pay us?
- Of course!
458
00:31:49,833 --> 00:31:52,700
Of course, in Paris...
459
00:31:52,708 --> 00:31:56,246
- Do you know who...
- Estella.
460
00:31:56,250 --> 00:32:01,324
Is she good? - She goes at a rate!
But she's always ready to remount.
461
00:32:01,500 --> 00:32:03,240
She is?
462
00:32:03,583 --> 00:32:08,748
Which one is that?
The one with the black hat, or...
463
00:32:08,750 --> 00:32:13,790
No, Don Andrea.
The number 12: Estella!
464
00:32:18,792 --> 00:32:23,411
What a match, Toto!
Look at her, she's so cute!
465
00:32:24,083 --> 00:32:27,280
Nicolino, she's with that Italian.
We met him on the train, remember?
466
00:32:27,292 --> 00:32:31,240
I don't know how some people
can get such cute French girls!
467
00:32:31,250 --> 00:32:34,207
- It's because you don't have charm!
- Me?
468
00:32:34,208 --> 00:32:37,700
It's because none of these French
women know a word of Italian!
469
00:32:37,708 --> 00:32:40,450
When you're abroad, you have
to understand the language!
470
00:32:40,458 --> 00:32:41,868
- Do you?
- Perfectly!
471
00:32:41,875 --> 00:32:45,117
- Then why are you alone?
- Um... come on, Italy!
472
00:32:45,125 --> 00:32:46,865
Come on, Italy!
473
00:32:58,458 --> 00:33:00,414
It's full, sir.
474
00:33:00,417 --> 00:33:01,907
Open up!
475
00:33:03,792 --> 00:33:06,249
- All full up, sir.
- What do you mean, full up?
476
00:33:06,250 --> 00:33:09,367
You might have tickets, sir,
but you have to get here earlier.
477
00:33:09,417 --> 00:33:12,659
I knew this would happen,
you took an hour to get changed!
478
00:33:12,667 --> 00:33:15,124
Don't start! I'm sick of
listening to you grumbling!
479
00:33:15,125 --> 00:33:16,865
If we can't get in, let's
go somewhere else.
480
00:33:16,875 --> 00:33:19,491
- There's more than just football in Paris.
- That's just what you wanted!
481
00:33:19,500 --> 00:33:22,242
And I fell for it like an idiot.
I should have left you at the hotel!
482
00:33:22,250 --> 00:33:23,911
What a shame!
483
00:33:25,000 --> 00:33:30,324
- Hey, who scored?
- What do I care about football?
484
00:33:30,333 --> 00:33:33,325
Mais depéche-toi! Move it!
485
00:33:33,333 --> 00:33:35,870
It's not me who wanted to...
486
00:33:35,875 --> 00:33:37,786
At least we're not the only ones!
487
00:33:41,375 --> 00:33:43,957
- It's full up.
- But I have a ticket.
488
00:33:43,958 --> 00:33:47,701
- It's full, try one of the other stands.
- Mais non, monsieur!
489
00:33:47,708 --> 00:33:50,495
This is all your fault!
Deciding on which hat to wear...
490
00:33:50,500 --> 00:33:53,742
You took an hour at that mirror!
Why are you so surprised?
491
00:33:53,750 --> 00:33:57,322
You don't want everyone to think we
both dress like commoners, do you?
492
00:33:57,333 --> 00:34:01,155
Right, it's my fault:
I should have left you at home!
493
00:34:01,167 --> 00:34:02,373
Or sent me to the cinema!
494
00:34:02,375 --> 00:34:06,118
What do you mean? You can't expect
people to wait for you all day.
495
00:34:06,125 --> 00:34:07,911
- Monsieur!
- What is it?
496
00:34:07,917 --> 00:34:12,411
Monsieur! Vous ne savez pas qui
vient de marquer? - Who scored...
497
00:34:12,417 --> 00:34:16,114
I'd like to know too, but they
won't let me in because it's full.
498
00:34:16,125 --> 00:34:19,868
I'm Italian, from Rome.
I've been traveling for 24 hours...
499
00:34:19,875 --> 00:34:22,992
Only for them to close the door!
These guys are worse off than us!
500
00:34:23,000 --> 00:34:26,822
Poor things, they came from Rome
and can't get in. This is absurd!
501
00:34:26,833 --> 00:34:31,247
Watch this.
I'll get you in, just you watch!
502
00:34:31,958 --> 00:34:34,040
- Faites attention, eh?
- It's full up!
503
00:34:34,042 --> 00:34:38,206
But these Italians came from
Rome just to see the match!
504
00:34:38,208 --> 00:34:41,700
- Alright then, but hurry up.
- See, what did I tell you?
505
00:34:44,042 --> 00:34:49,742
- See? Them inside and us outside.
- Calm down, I'll take care of it.
506
00:34:49,750 --> 00:34:53,072
- Quick, come on!
- Allez, vite!
507
00:35:09,792 --> 00:35:12,283
Here's our telephone, madame.
508
00:35:15,083 --> 00:35:18,871
- Madame?
- "Desir... du sapon.”
509
00:35:18,875 --> 00:35:21,662
- Comment, madame?
- "Sapon".
510
00:35:21,750 --> 00:35:23,991
Ah yes, "savon", madame!
511
00:35:24,000 --> 00:35:26,286
Mademoiselle Nadine,
s'il vous plait...
512
00:35:26,708 --> 00:35:31,577
Oui, madame? - Show our soaps
to the Italian lady, here.
513
00:35:34,000 --> 00:35:38,073
We have fougeére, Rose-scented...
514
00:35:38,083 --> 00:35:41,405
And soap with I'eau de Cologne,
they're all of good quality!
515
00:35:41,417 --> 00:35:46,832
We have this, too, just in:
Savon au citron!
516
00:35:46,833 --> 00:35:50,371
- Not lemon, soap!
- But it is lemon-scented soap.
517
00:35:50,375 --> 00:35:53,742
- Would you like the whole basket?
- No, thanks, one is enough.
518
00:35:53,750 --> 00:35:57,743
Madame, will there be anything else?
We have many beauty products...
519
00:35:57,750 --> 00:36:01,322
Perfume, nail varnish, lipstick...
520
00:36:01,333 --> 00:36:04,825
Well, madame?
Is that all? 125 francs.
521
00:36:04,833 --> 00:36:08,576
- No, I want that one!
- I have to wrap it up.
522
00:36:11,000 --> 00:36:14,538
- C'est tres Jolie, n'est-ce pas?
- Ah, Jolie, Jolie...
523
00:36:14,542 --> 00:36:17,079
- Madame, would you like hairstyle?
- Sorry?
524
00:36:17,083 --> 00:36:19,950
We have a whole beauty salon
at your service.
525
00:36:19,958 --> 00:36:24,827
Monsieur andré, voulez-vous voir
pour madame, s'il vous plait? - Oui.
526
00:36:29,833 --> 00:36:31,949
I'll go and wrap your package.
527
00:36:31,958 --> 00:36:35,906
Bonjour, madame. Je vais faire
un petit chef-d'oeuvre pour vous!
528
00:36:35,917 --> 00:36:37,123
I don't understand.
529
00:36:37,125 --> 00:36:39,787
- Ah, vous étes italienne!
- Italian, yes.
530
00:36:39,792 --> 00:36:44,661
I will make a little masterpiece.
If you would like to come...
531
00:36:47,042 --> 00:36:50,159
Sit down for a minute.
I will be right with you.
532
00:36:50,625 --> 00:36:53,241
Sit, I will be back soon.
533
00:37:01,708 --> 00:37:06,372
- Monsieur, who is winning?
- Number 8. No, number 10. No, 9!
534
00:37:06,375 --> 00:37:08,536
May I, monsieur?
535
00:37:09,958 --> 00:37:13,121
- It's number 10!
- No, it's 9! Look!
536
00:37:13,125 --> 00:37:16,538
Come on, estella! Come on!
537
00:37:37,250 --> 00:37:38,786
Well?
538
00:37:39,292 --> 00:37:41,248
- Estella won, didn't she?
- She won.
539
00:37:41,250 --> 00:37:43,241
- So, how much do we win?
- Nothing.
540
00:37:43,250 --> 00:37:45,241
- How come?
- Because I bet on blanchette.
541
00:37:45,250 --> 00:37:47,707
- What about blanchette?
- She didn't finish.
542
00:37:47,708 --> 00:37:50,290
- So we don't win anything?
- No.
543
00:37:56,833 --> 00:38:00,655
Don Andrea, why don't we
strike another deal?
544
00:38:01,792 --> 00:38:05,990
Don raffaele, are you talking about
girls or horses? - Horses, horses!
545
00:38:06,000 --> 00:38:07,956
There's time for another bet...
546
00:38:10,917 --> 00:38:13,078
Merci beaucoup, monsieur.
547
00:38:14,958 --> 00:38:18,701
- She said "merci Beau..."
- "Merci beaucoup”, thanks very much.
548
00:38:18,708 --> 00:38:20,790
But she smiled at me.
Not that I, you know...
549
00:38:20,792 --> 00:38:23,749
Of course! - What do you mean?
Why, what kind of girls are they?
550
00:38:23,750 --> 00:38:27,117
They are mannequins, models.
One invite to dinner and it's done.
551
00:38:27,125 --> 00:38:30,538
- How do you mean, done?
- Well? Do you want an adventure'
552
00:38:30,542 --> 00:38:33,033
- I wish, but...
- Then let's go.
553
00:38:33,042 --> 00:38:36,284
- Where?
- Come on, let's go!
554
00:38:38,542 --> 00:38:40,157
Taxi!
555
00:38:55,333 --> 00:38:58,370
- Are you sure that...
- Of course, it's obvious...
556
00:38:58,375 --> 00:39:02,072
Taxi! Trust me, Don Andrea,
I know the type.
557
00:39:02,083 --> 00:39:05,655
Quick, before we lose sight of them.
Come on, get in!
558
00:39:05,667 --> 00:39:07,328
Follow that car!
559
00:39:22,958 --> 00:39:25,870
The thing that impressed
me was the perfume.
560
00:39:25,875 --> 00:39:29,038
When I gave her the glove,
I smelt this perfume...
561
00:39:29,042 --> 00:39:33,911
Perfumes of Paris! I don't know
the names, but I know what you mean.
562
00:39:36,875 --> 00:39:39,036
They're getting out. Stop!
563
00:39:42,250 --> 00:39:44,206
Only one is getting out, well?
564
00:39:44,208 --> 00:39:47,621
- Isn't that the one you like?
- And you? - I'll wait for you.
565
00:39:47,625 --> 00:39:50,867
What will I say to her?
I don't know a word of French.
566
00:39:50,875 --> 00:39:53,537
Alright, I'll come and
interpret for you.
567
00:39:53,542 --> 00:39:57,239
Don't worry about it.
Don Andrea, let's go, come on.
568
00:39:57,250 --> 00:39:59,707
Come on, Don Andrea!
569
00:39:59,708 --> 00:40:02,996
Combien?
480, I don't have any change.
570
00:40:04,625 --> 00:40:06,786
3, 4. Tenez!
571
00:40:08,042 --> 00:40:13,036
- Now what do we do?
- Let's go and knock on the door.
572
00:40:13,333 --> 00:40:16,075
Shouldn't we wait for a sign
from the window, or something?
573
00:40:16,083 --> 00:40:18,995
I've lived in Paris for 15 years.
You think I don't know the type?
574
00:40:19,000 --> 00:40:21,412
Trust me! - I don't want
to make the wrong impression.
575
00:40:21,417 --> 00:40:22,623
Don't worry!
576
00:40:22,625 --> 00:40:25,412
I know what I'm doing. Let's go!
577
00:40:32,208 --> 00:40:33,994
Bonjour, monsieur.
578
00:40:35,167 --> 00:40:37,158
Bonjour, mademoiselle.
579
00:40:37,167 --> 00:40:40,079
- Vous désirez, messieurs?
- La Maison bontemps.
580
00:40:40,083 --> 00:40:42,916
Oui, monsieur, mais la Maison
est fermeée le dimanche.
581
00:40:42,917 --> 00:40:45,374
She said it's closed on Sunday.
582
00:40:45,375 --> 00:40:51,075
Tell her that we walked here,
I don't know if...
583
00:40:51,083 --> 00:40:54,905
Mademoiselle, nous sommes des
clients de passage, je vous en prie...
584
00:40:54,917 --> 00:40:56,532
- Je vais voir, monsieur.
- Merci.
585
00:40:56,542 --> 00:40:59,534
Venez, messieurs, s'il vous plait.
586
00:41:03,375 --> 00:41:04,990
Attendez un instant ici.
587
00:41:05,000 --> 00:41:08,492
- Je vous préviens a monsieur bontemps.
- Merci, mademoiselle!
588
00:41:08,500 --> 00:41:11,367
What? - She's gone to call
monsieur bontemps.
589
00:41:11,375 --> 00:41:14,037
- Who's that?
- It must be a manager.
590
00:41:16,375 --> 00:41:18,707
- Messieurs...
- Bonsoir, monsieur.
591
00:41:18,708 --> 00:41:20,915
C'est tout a fait par hasard
que vous me trouvez la...
592
00:41:20,917 --> 00:41:23,749
Parce que c'est dimanche
et d"habitude je ne travaille pas.
593
00:41:23,750 --> 00:41:27,163
Eh? He says that we're lucky,
because on Sunday he doesn't work.
594
00:41:27,167 --> 00:41:31,911
- Ce matin de Rome il est arrivé.
- Ah, you come from Rome?
595
00:41:31,917 --> 00:41:36,160
C'est sans doute signor apolloni
qui vous envoie? - I don't know, what?
596
00:41:36,167 --> 00:41:37,782
- Does apolloni send you?
- Us?
597
00:41:37,792 --> 00:41:39,828
- Apolloni?
- Yes. - Oui, oui.
598
00:41:39,833 --> 00:41:42,905
An old friend of mine.
Comment va-t-il?
599
00:41:42,917 --> 00:41:44,032
- What?
- How is he?
600
00:41:44,042 --> 00:41:49,082
- Apolloni? Good, a bit of a cold...
- Nothing serious, I hope!
601
00:41:49,083 --> 00:41:51,165
- I'll send him your regards.
- Merci.
602
00:41:51,833 --> 00:41:54,905
He never comes to Paris
without dropping by.
603
00:41:54,917 --> 00:41:58,114
C'est un amateur
de piéces rares, uniques.
604
00:41:58,125 --> 00:42:02,789
- A lover of rare, unique pieces.
- Well, us too...
605
00:42:02,792 --> 00:42:06,284
Oui, you are very lucky parce que
justement j'ai recu aujourd'hui...
606
00:42:06,292 --> 00:42:08,783
Une piéce qui est une merveille!
607
00:42:08,792 --> 00:42:11,955
What? - He says he wants to
show us a marvelous piece.
608
00:42:11,958 --> 00:42:15,746
- It must be a photo.
- If it's one of the maid...
609
00:42:22,708 --> 00:42:27,623
Voila! It's a pistol that
dates from start of 19th century.
610
00:42:27,625 --> 00:42:31,197
- 19th century.
- Entirely in gold.
611
00:42:31,208 --> 00:42:33,745
Nice, nice...
612
00:42:33,750 --> 00:42:39,996
- They only made 400 pieces.
- Only 400.
613
00:42:40,250 --> 00:42:43,242
- Voila!
- And the marvell piece...
614
00:42:43,792 --> 00:42:46,033
Perhaps you are in a hurry?
615
00:42:46,042 --> 00:42:49,910
Would you like me to show
you the spread of my models?
616
00:42:49,917 --> 00:42:52,954
Oui. J'ai 5 modeles
que je suis en train de...
617
00:42:54,625 --> 00:42:58,038
Oui, modestement,
I come to do little miracles.
618
00:42:58,042 --> 00:43:01,910
See? I made all those cages...
619
00:43:01,917 --> 00:43:05,580
The support is very interesting...
620
00:43:05,583 --> 00:43:11,954
Above all the mechanism to
make the "petits oiseaux” sing!
621
00:43:11,958 --> 00:43:15,871
Tenez! Si cela vous interesse,
je peux vous le montrer. Voyez!
622
00:43:16,917 --> 00:43:20,785
What's that? - He wants to
show you the mechanism for the birds.
623
00:43:20,792 --> 00:43:22,908
- A moi?
- Oui, oui.
624
00:43:27,250 --> 00:43:29,741
This is le royal.
To go to rue de la paix...
625
00:43:29,750 --> 00:43:32,366
We have to find rue de rivoli.
We're staying here.
626
00:43:32,375 --> 00:43:34,240
- How come?
- We've decided to do the Metro.
627
00:43:34,250 --> 00:43:36,741
- What do you mean?
- It never fails.
628
00:43:36,750 --> 00:43:39,492
The guy who was with that girl
at the stadium told us about it.
629
00:43:39,500 --> 00:43:42,537
In Paris people meet each other
in front of the Metro station.
630
00:43:42,542 --> 00:43:47,241
For every 20 dates, there's always
one guy that doesn't show up.
631
00:43:47,250 --> 00:43:49,912
- So...
- It's all about the look, see.
632
00:43:49,917 --> 00:43:52,784
The girl waits, begins to get worried,
paces back and forth...
633
00:43:52,792 --> 00:43:55,784
You just walk up to her and say...
What was it, again?
634
00:43:55,792 --> 00:43:58,408
"Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?”
635
00:43:58,417 --> 00:44:01,909
Do you have to be so obvious?
Typical Italians!
636
00:44:01,917 --> 00:44:04,078
They should confiscate your passports.
637
00:44:04,083 --> 00:44:06,870
- I'll go alone, then. Goodbye.
- Bye.
638
00:44:06,875 --> 00:44:09,207
He sure talks a lot for a...
639
00:44:09,208 --> 00:44:12,951
Window dresser, don't you think?
What? Yeah, they told me.
640
00:44:12,958 --> 00:44:14,448
Window dresser!
641
00:44:14,458 --> 00:44:17,120
- Alors, d'accord?
- Alright, yes. Thanks.
642
00:44:17,125 --> 00:44:19,582
Sorry we can't go with you.
643
00:44:19,583 --> 00:44:22,700
- I have to prepare for athletic contest.
- Ah, I see!
644
00:44:22,708 --> 00:44:26,155
But you will find the way easily.
Go out, to the right or the left...
645
00:44:26,167 --> 00:44:28,032
You will find place du palais royal.
646
00:44:28,042 --> 00:44:30,454
- Alors, you go past the louvre...
- The louvre, yes.
647
00:44:30,458 --> 00:44:33,871
You should see the "Mona Lisa"
by the great Leonardo - mais oui!
648
00:44:33,875 --> 00:44:35,740
Yes, good idea...
649
00:44:35,750 --> 00:44:38,082
- Yes, we saw it this morning.
- Oh, bon, alors.
650
00:44:38,083 --> 00:44:40,995
She has a smile like the "Mona Lisa",
doesn't she? - Yes, that's true!
651
00:44:41,000 --> 00:44:42,615
The arcane smile!
652
00:44:42,625 --> 00:44:44,707
- Shall we be off?
- Yes...
653
00:44:44,708 --> 00:44:47,905
Of course, claudine will come and
pick you up later with the car.
654
00:44:47,917 --> 00:44:49,498
- Very good!
- In our little car?
655
00:44:49,500 --> 00:44:52,572
Don't listen to her. It's not an
alfa Romeo, but it's good enough.
656
00:44:52,583 --> 00:44:56,075
Today we left it in the garage
because of all the match traffic...
657
00:44:56,083 --> 00:44:59,746
But tonight, after the contest,
the four of us will get together...
658
00:44:59,750 --> 00:45:03,618
And paint the town red!
And gremier will win!
659
00:45:03,625 --> 00:45:07,493
What does that mean? - He says
that after the weightlifting...
660
00:45:07,500 --> 00:45:10,867
We'll hit the town together!
Oui, voila!
661
00:45:10,875 --> 00:45:13,867
You'll see, my dear marcello,
what I'll hit in a minute!
662
00:45:13,875 --> 00:45:17,038
- Very good, miss!
- Goodbye.
663
00:45:17,042 --> 00:45:18,873
- Goodbye.
- Au revoir,
664
00:45:18,875 --> 00:45:22,072
- goodbye.
- See you tonight!
665
00:45:22,792 --> 00:45:24,703
- At 9 o'clock!
- Okay!
666
00:45:24,708 --> 00:45:26,994
- Are you kidding?
- Kidding about what?
667
00:45:27,000 --> 00:45:29,832
- You want to go out with them?
- Of course!
668
00:45:29,833 --> 00:45:33,155
We've organised a time to meet up.
They're nice, why shouldn't we?
669
00:45:33,167 --> 00:45:36,409
And when we go out tonight,
try to be a little less funny...
670
00:45:36,417 --> 00:45:38,533
Otherwise they'll realise
you can't stand the sight of them!
671
00:45:38,542 --> 00:45:40,157
You're the funny one!
672
00:45:40,167 --> 00:45:43,284
What did you promise me in Rome?
“I'll show you Paris, my dear!"
673
00:45:43,292 --> 00:45:45,749
Then what's this, scurgola?
Are we not in Paris?
674
00:45:45,750 --> 00:45:48,582
Yeah, let's go to Paris! Four monuments,
a football match, museums...
675
00:45:48,583 --> 00:45:50,824
And tonight weightlifters!
676
00:45:50,833 --> 00:45:53,870
- I hope those weights drop on your head!
- You ought to calm down...
677
00:45:53,875 --> 00:45:56,207
Otherwise you'll be seeing
Paris on your own, my dear!
678
00:45:56,208 --> 00:45:59,120
- I wish!
- Then off you go, bye! - Right!
679
00:46:35,500 --> 00:46:37,661
- Ah, good evening.
- Good game, wasn't it?
680
00:46:37,667 --> 00:46:41,865
Listen, you haven't seen my fiancée
come out of the Metro, have you?
681
00:46:41,875 --> 00:46:43,490
- I wish!
- What do you mean?
682
00:46:43,500 --> 00:46:46,457
He means, he wishes we
could tell you where she is.
683
00:46:46,458 --> 00:46:48,449
- Thanks, good evening.
- Goodbye.
684
00:46:48,458 --> 00:46:52,497
- What an idiot! His fiancée is so cute...
- She really is, isn't she?
685
00:46:52,500 --> 00:46:56,118
I'd keep her on a chain,
like a pocket watch. - Me, too.
686
00:47:00,667 --> 00:47:03,579
Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
687
00:47:05,208 --> 00:47:07,119
You don't understand me?
688
00:47:08,250 --> 00:47:12,493
You're not French, are you?
Tourist, or on holiday?
689
00:47:12,750 --> 00:47:18,700
You are American? English?
Swiss? Italian?
690
00:47:18,708 --> 00:47:21,575
But alone, so very alone!
691
00:47:21,583 --> 00:47:26,373
Wonderful! I love Italians,
especially when they're not spoken for!
692
00:47:26,375 --> 00:47:29,788
Miss, how lovely it is to
find another Italian all alone!
693
00:47:29,792 --> 00:47:32,078
How about I keep you company?
694
00:47:32,083 --> 00:47:35,075
What do you say again?
"Mademoiselle..."
695
00:47:35,083 --> 00:47:37,825
"Mademoiselle, vous..."
Oh, god! I've forgotten!
696
00:47:37,833 --> 00:47:41,826
"Mademoiselle, vous attendez...
Vous attendez quelqu'un?”
697
00:47:41,833 --> 00:47:43,744
"Quelqu'un!” come on!
698
00:47:47,000 --> 00:47:51,494
- Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
- Oui, pourquoi?
699
00:47:51,833 --> 00:47:54,370
"Pourquoi" means "why", doesn't it?
700
00:47:54,375 --> 00:47:58,163
- Now what do we say?
- "Je suis seul ce soir."
701
00:48:00,542 --> 00:48:04,205
- Un moment... there's nothing here!
- Bonsoir, Jeanne! What's going on?
702
00:48:04,208 --> 00:48:06,620
The gentleman asked me if
I'm waiting for someone.
703
00:48:06,625 --> 00:48:08,866
If I may, it's me she's waiting for.
704
00:48:13,083 --> 00:48:15,119
How embarrassing!
705
00:48:16,417 --> 00:48:17,998
You know what I think?
706
00:48:18,000 --> 00:48:20,537
- She wasn't as pretty up close.
- No, no.
707
00:48:20,542 --> 00:48:22,533
Common, you know? Common.
708
00:48:23,500 --> 00:48:27,823
The whistle is made from an
organ tube and a piston.
709
00:48:29,000 --> 00:48:33,448
And this, see?
Here... Ceci est pour la durée.
710
00:48:33,458 --> 00:48:37,076
- For the duration, you see.
- And does it last long, this?
711
00:48:37,083 --> 00:48:40,371
- Comment?
- Combien dure?
712
00:48:40,375 --> 00:48:45,745
- It lasts for the whole night.
- All night... we're here?
713
00:48:45,750 --> 00:48:48,492
- The whole night.
- The night, oui.
714
00:48:48,500 --> 00:48:51,867
Here, see...
715
00:48:51,875 --> 00:48:53,581
Le chant continue...
716
00:48:53,917 --> 00:48:58,581
Oui, le chant continue et...
Ah, pardon!
717
00:48:58,708 --> 00:49:03,327
- Again? Needs winding up, of course.
- Voila!
718
00:49:03,750 --> 00:49:06,582
Et voici le chant alterné
ou intermittent.
719
00:49:06,583 --> 00:49:08,699
Ah, it's terminated. What?
720
00:49:08,708 --> 00:49:11,700
No, the singing is intermittent,
it can carry on when you want.
721
00:49:11,708 --> 00:49:18,910
Oui, it starts up again straight away.
722
00:49:19,417 --> 00:49:23,831
Oui, I see "vous intéresse”,
so I will show you my best model...
723
00:49:23,833 --> 00:49:27,280
That I have create myself.
A model "vraiment" extraordinary...
724
00:49:27,292 --> 00:49:31,410
That is more "réduit que celui-ci",
but also perhaps more "précis".
725
00:49:31,417 --> 00:49:33,499
Je vais vous le montrer tout de suite.
726
00:49:33,500 --> 00:49:36,617
He wants to show us a reduced model,
just one bird on its own.
727
00:49:36,625 --> 00:49:41,369
Voyez-vous, the bird is a canary,
but the song is not "exactement”...
728
00:49:41,375 --> 00:49:45,118
The song of the canary. C'est un
chant que j'ai moi-méme inventé...
729
00:49:45,125 --> 00:49:47,867
Un chant qui est une poésie.
A poetic song.
730
00:49:49,375 --> 00:49:51,912
Here, you listen.
For you, please!
731
00:49:54,500 --> 00:49:57,082
Bonjour, chéri!
Je prends mon manteau et je pars...
732
00:49:57,083 --> 00:49:59,415
J'ameéne les gosses Chez grand-meére.
Tu m'accompagnes?
733
00:49:59,417 --> 00:50:03,410
No, je te rejoins a tout a I'heure.
I still have to talk for a moment...
734
00:50:03,417 --> 00:50:05,203
With Mr... - D'amore.
735
00:50:05,208 --> 00:50:09,998
- Mr. d'amore e Mr...
- Andrea. - And monsieur Andrea.
736
00:50:10,667 --> 00:50:13,989
- Bonjour, monsieur. Monsieur...
- Bonjour, madame.
737
00:50:17,792 --> 00:50:21,990
Tell the nice lady that we're
sorry for disturbing them...
738
00:50:22,000 --> 00:50:25,072
On a Sunday, and all.
Nous vous demandons pardon!
739
00:50:25,083 --> 00:50:27,165
I understand some Italian.
740
00:50:27,167 --> 00:50:30,124
- Ah, vous compris quel che...
- Oui, j'ai compris.
741
00:50:30,125 --> 00:50:32,707
- Compris bien?
- Very good compris.
742
00:50:33,833 --> 00:50:39,703
The only one that doesn't
"compris" is my friend here.
743
00:50:41,625 --> 00:50:44,697
A taxi... ah, la-bas!
744
00:50:46,958 --> 00:50:52,328
How wonderful! Just think how
lucky we are, seeing Paris by night.
745
00:50:52,917 --> 00:50:58,162
"Paris la nuit", a night of excitement,
a tour of the tabarins! - I can't.
746
00:50:58,167 --> 00:51:01,910
But yes, miss, this is an opportunity
that we should not let escape us!
747
00:51:01,917 --> 00:51:04,829
You'll see, such strangeness,
such elegance, such wonder!
748
00:51:04,833 --> 00:51:07,575
- I have to go home.
- No, please wait...
749
00:51:07,583 --> 00:51:09,574
- Just a moment, miss!
- Goodbye.
750
00:51:09,583 --> 00:51:13,371
I'll wait here for you at 9
every evening, okay?
751
00:51:13,375 --> 00:51:20,622
I'll wait for you every night,
don't forget. Goodbye! See you soon!
752
00:51:42,208 --> 00:51:44,540
Mum, I met an Italian admirer.
753
00:51:44,542 --> 00:51:46,624
- Is your father with you?
- Who knows where he is?
754
00:51:46,625 --> 00:51:50,948
I'm been with marcello, and if that
lout doesn't drop it, I'll drop him!
755
00:51:51,583 --> 00:51:55,371
Mum! What have you done to yourself?
756
00:51:55,375 --> 00:51:57,206
Why, don't you like it?
757
00:51:58,500 --> 00:52:03,369
- What have you done, are you crazy?
- Why? - You look like Marie antoinette.
758
00:52:03,375 --> 00:52:06,867
I wanted to surprise your father,
I've been to the beauty salon.
759
00:52:06,875 --> 00:52:11,790
My god! But, you're beautiful
all the same, just how you are!
760
00:52:12,625 --> 00:52:17,449
- Here he is! - Think I should wash my hair?
- Yes, perhaps it would be best.
761
00:52:17,458 --> 00:52:19,744
I'm coming!
762
00:52:21,542 --> 00:52:23,123
Mimi!
763
00:52:24,583 --> 00:52:26,665
- Mimi!
- What is it?
764
00:52:26,667 --> 00:52:30,159
- Open up, I want to tell you something.
- You can talk from there, I can hear you.
765
00:52:30,167 --> 00:52:31,998
I don't like talking from
the other side of doors.
766
00:52:32,000 --> 00:52:34,457
- This is important, open up!
- Go and tell it to you gremier!
767
00:52:34,458 --> 00:52:37,780
- You're such an idiot!
- And you're a lout!
768
00:52:48,167 --> 00:52:49,782
- Hi.
- Hi.
769
00:52:49,792 --> 00:52:53,205
- You're back?
- No, I'm still at the stadium.
770
00:52:53,208 --> 00:52:59,329
- Well, how did it go?
- Well, it was very busy...
771
00:52:59,333 --> 00:53:03,326
- Did you win or lose?
- We lost 1,000 francs.
772
00:53:03,333 --> 00:53:07,531
Yeah, for the taxi. What are you doing,
washing your hair? - Me? Yes.
773
00:53:07,542 --> 00:53:10,579
- And how will you dry it?
- Well, there's the heater.
774
00:53:10,583 --> 00:53:13,416
Yeah, put your head in the radiator.
775
00:53:17,083 --> 00:53:20,496
Hey, did you leave the window open?
776
00:53:20,500 --> 00:53:23,867
- Me, no. Why?
- I can hear a bird.
777
00:53:23,875 --> 00:53:26,207
- A canary, do you hear it?
- Yes. - Be quiet.
778
00:53:26,208 --> 00:53:28,199
I can hear it, but...
779
00:53:28,333 --> 00:53:30,995
See? Where is it?
780
00:53:33,000 --> 00:53:34,740
Do you like it?
781
00:53:34,750 --> 00:53:37,162
- How pretty!
- See how his beak moves?
782
00:53:37,167 --> 00:53:41,331
It's just a little thing...
783
00:53:41,333 --> 00:53:43,915
- See his little beak?
- It's lovely!
784
00:53:43,917 --> 00:53:48,115
- How long does it go on for?
- More than half an hour...
785
00:53:48,125 --> 00:53:51,947
- Where did you find it?
- It was one of Don raffaele's deals.
786
00:53:51,958 --> 00:53:56,952
He took me to this place,
and we found this.
787
00:54:00,083 --> 00:54:02,199
- Goodbye, Franco! See you soon.
- Christine...
788
00:54:02,208 --> 00:54:06,281
I have to run. Paola will see
us together and be angry with me.
789
00:54:06,292 --> 00:54:07,907
- No, I'll walk you.
- No, no.
790
00:54:07,917 --> 00:54:09,327
- Un moment...
- No, please!
791
00:54:09,333 --> 00:54:12,040
I'm working until midnight,
come back tomorrow.
792
00:54:12,958 --> 00:54:14,664
Ah, here she is!
793
00:54:14,667 --> 00:54:17,624
Carlo and I have been waiting for
half an hour but what do you care?
794
00:54:17,625 --> 00:54:20,037
- I'm sorry, Carlo.
- It doesn't matter,
795
00:54:20,042 --> 00:54:23,785
I told you I was going
out with him tonight!
796
00:54:23,792 --> 00:54:26,989
Don't get upset, it doesn't suit you.
797
00:54:27,000 --> 00:54:30,618
- And you never get upset, do you?
- Calm down, darling.
798
00:54:30,625 --> 00:54:32,957
"Dimanche soir". Merci.
799
00:54:34,625 --> 00:54:36,786
You're still here, are you?
800
00:54:36,958 --> 00:54:42,157
- Christine, I leave tomorrow.
- In the morning? Why didn't you tell me?
801
00:54:42,167 --> 00:54:47,742
- I want to dance. With you, this evening.
- I told you I can't, I'm working.
802
00:54:47,750 --> 00:54:52,289
- I'll wait.
- I'm here until midnight.
803
00:54:52,292 --> 00:54:54,408
- Christine!
- Oui?
804
00:54:56,167 --> 00:54:58,408
- Come on, get changed.
- What are you doing?
805
00:54:58,417 --> 00:55:01,739
Quick, before I change my mind!
Here you go!
806
00:55:04,667 --> 00:55:07,204
- Don't start crying.
- You're an angel!
807
00:55:07,792 --> 00:55:11,705
- Hey! - What? - You're hat.
- Of course, thanks!
808
00:55:11,708 --> 00:55:13,289
- A kiss for me, too?
- Sure!
809
00:55:13,292 --> 00:55:16,830
Naughty boy! You never miss
an opportunity, do you?
810
00:55:16,833 --> 00:55:18,494
You can talk!
811
00:55:18,500 --> 00:55:21,822
Try finding another fool that will
spend his Sundays stuck in a kiosk.
812
00:55:21,833 --> 00:55:26,532
Franco, we can go dancing,
Paola will cover for me. - Thank you!
813
00:55:27,542 --> 00:55:30,614
- Christine!
- Quoi?
814
00:55:31,083 --> 00:55:34,530
Take our tickets, too. We were planning
on visiting the gaité montparnasse.
815
00:55:34,542 --> 00:55:37,204
- Yves montand is playing tonight.
- Yves montand!
816
00:55:37,208 --> 00:55:40,450
Can you believe it? Yves montand!
You're a darling!
817
00:55:40,458 --> 00:55:42,540
Have fun!
818
00:55:48,333 --> 00:55:49,948
103.
819
00:55:52,250 --> 00:55:55,447
- What if the wife answers?
- We'll ask for her husband.
820
00:55:55,458 --> 00:55:59,531
We organised to meet, there's nothing
wrong with it. - Hold on...
821
00:56:05,000 --> 00:56:07,332
- Good evening!
- Hello, sir!
822
00:56:07,333 --> 00:56:10,655
Son, what are you screaming at?
It's late, my wife is resting.
823
00:56:10,667 --> 00:56:12,373
- Shall we go?
- Alright, I'll be right down.
824
00:56:12,375 --> 00:56:15,242
- Raffaele is waiting downstairs.
- No need to shout.
825
00:56:15,250 --> 00:56:17,866
- See you down there.
- Alright, let me get dressed.
826
00:56:24,667 --> 00:56:28,114
- Who was that?
- It was those kids.
827
00:56:28,125 --> 00:56:31,197
They mentioned they were going out
tonight, so I said I'd join them.
828
00:56:31,208 --> 00:56:33,790
I forgot all about it.
829
00:56:33,917 --> 00:56:38,206
- Alright, what shall we do?
- I don't know, it's up to you.
830
00:56:38,208 --> 00:56:41,371
- Shall we go out for a meal?
- No.
831
00:56:41,375 --> 00:56:45,414
- I'm not hungry, but maybe after.
- After what?
832
00:56:45,417 --> 00:56:48,659
I thought perhaps we were
going to the theatre first and...
833
00:56:48,667 --> 00:56:53,866
- How would we understand a play?
- Not a play, the folies bergére.
834
00:56:53,875 --> 00:56:57,072
We can't! You have to buy your
tickets at least a month in advance...
835
00:56:57,083 --> 00:57:00,496
It's always full, the whole
world comes to see those shows.
836
00:57:00,500 --> 00:57:03,207
- Then how about the cinema?
- Even worse!
837
00:57:03,208 --> 00:57:07,998
They're foreign films, in French
or english. What would we understand?
838
00:57:08,750 --> 00:57:11,867
- Listen, Andrea...
- You said your were tired...
839
00:57:11,875 --> 00:57:15,493
If you say we can't go anywhere...
840
00:57:15,500 --> 00:57:18,617
Where are you going with those kids?
To see the fountains.
841
00:57:18,625 --> 00:57:23,494
Yeah, the fountains, since they're
all lit up on Sunday evenings.
842
00:57:23,500 --> 00:57:27,618
Sounds good!
Yes, that's a good idea.
843
00:57:27,625 --> 00:57:30,412
- You're coming, too?
- Of course, I'd love to.
844
00:57:30,417 --> 00:57:33,329
- It's a lot of walking, you know.
- I'll put my comfortable shoes on.
845
00:57:33,333 --> 00:57:36,405
No, because there are kilometres
between one fountain and the next.
846
00:57:36,417 --> 00:57:39,329
- Don't worry about me.
- It's not like Rome, full of fountains.
847
00:57:39,333 --> 00:57:41,619
- Andrea, I'd love to come.
- Alright, alright.
848
00:57:41,625 --> 00:57:46,119
- It's cold out there, though.
- I brought my furs.
849
00:57:46,500 --> 00:57:51,369
You know, I don't want to...
There's a lot of flu going around!
850
00:57:51,375 --> 00:57:53,707
Then I hope we don't meet it!
851
00:57:54,417 --> 00:57:56,078
- Andrea...
- What?
852
00:57:56,083 --> 00:58:00,247
Are you going to tell me what
you have planned for tonight?
853
00:58:00,250 --> 00:58:03,913
- We're going to see the fountains.
- Yeah, right! - In colour.
854
00:58:03,917 --> 00:58:06,749
- What do you think I mean?
- Andrea, I've known you for 20 years.
855
00:58:06,750 --> 00:58:08,331
- Me?
- You!
856
00:58:10,708 --> 00:58:13,040
- You know me... my girl!
- Leave me alone.
857
00:58:14,125 --> 00:58:16,286
Hello, what?
858
00:58:17,542 --> 00:58:21,455
I don't understand anything.
It's a woman... that I've never met.
859
00:58:21,708 --> 00:58:27,078
No, I heard a woman's voice.
Oh, right, the operator.
860
00:58:27,083 --> 00:58:31,577
Yes, alright... soon.
861
00:58:32,125 --> 00:58:34,241
Good, in the lobby.
862
00:58:34,250 --> 00:58:37,207
- In the lobby, he says.
- Who was that?
863
00:58:37,208 --> 00:58:39,665
- It was Don raffaele.
- So he's coming, too?
864
00:58:43,667 --> 00:58:46,864
- A nice tour guide you've found!
- Of Paris...
865
00:58:46,875 --> 00:58:51,949
Have you finished acting
like the wife of bluebeard?
866
00:58:51,958 --> 00:58:57,373
Alright, look: If I ask you, after
20 years of, let's say service...
867
00:58:57,375 --> 00:59:01,197
To give me leave of 4 hours,
Mrs. wife, will you give me that? - No.
868
00:59:01,208 --> 00:59:03,290
Because you're just like all the rest...
869
00:59:03,292 --> 00:59:06,989
Jealous, strict, suffocating wives.
870
00:59:07,000 --> 00:59:11,164
While an intelligent, superior,
modern wife would just say "yes".
871
00:59:11,167 --> 00:59:14,330
My husband is asking me for
something and I'm saying "yes".
872
00:59:14,333 --> 00:59:20,329
After 20 years of work, he wants to
see the typical locales of Paris...
873
00:59:20,333 --> 00:59:24,872
Without... you know, artistically.
I'm saying "yes".
874
00:59:29,042 --> 00:59:31,454
Hello? Yes.
875
00:59:32,167 --> 00:59:33,998
I have a headache.
876
00:59:35,000 --> 00:59:37,161
No, I'm not coming down.
877
00:59:39,292 --> 00:59:42,739
I didn't come to Paris to do
all the things you want to do!
878
00:59:45,167 --> 00:59:49,661
No, I'm not coming with them.
I can't stand the sight of them!
879
01:00:24,792 --> 01:00:29,240
That's how a wife should be: Superior.
880
01:00:29,750 --> 01:00:32,867
- Here, don't give me that look.
- No.
881
01:00:32,875 --> 01:00:39,371
You have to say: "Andrea, I give you
my permission. Go and have fun!”
882
01:00:39,375 --> 01:00:42,742
- If you don't, I'm not going.
- Go, have fun.
883
01:00:42,750 --> 01:00:46,322
You're not being sarcastic?
Right, I'm not going.
884
01:00:46,333 --> 01:00:49,871
- No, don't put your hat on the bed.
- Sorry, I guess I should just go.
885
01:00:49,875 --> 01:00:52,161
Alright, bye.
886
01:00:52,500 --> 01:00:58,291
Yes, but... - Silly woman.
Just out of curiosity, you know?
887
01:00:58,917 --> 01:01:04,287
You think I like those French women?
Compared to a strong woman like you?
888
01:01:04,792 --> 01:01:08,284
What are you going to do?
Go out and have fun, okay?
889
01:01:09,292 --> 01:01:12,864
- Where do you expect me to go?
- Go and see the fountains, they're nice.
890
01:01:12,875 --> 01:01:16,447
- Didn't you say it was cold out there?
- Yes, but it's a dry cold...
891
01:01:16,458 --> 01:01:17,538
One that will do you good.
892
01:01:17,542 --> 01:01:20,079
- Go on, don't be late.
- Bye.
893
01:01:21,125 --> 01:01:24,947
- Don't get back too late, okay?
- Don't worry!
894
01:01:32,542 --> 01:01:34,624
- Mum, get dressed!
- Why? - We're going out.
895
01:01:34,625 --> 01:01:36,331
- Where are we going?
- Don't worry, I'll tell you later.
896
01:01:36,333 --> 01:01:38,324
- On our own?
- Of course, what's wrong with that?
897
01:01:38,333 --> 01:01:40,198
- But without your father...
- What did dad say?
898
01:01:40,208 --> 01:01:42,824
That in Paris men should go out
by themselves, no?
899
01:01:42,833 --> 01:01:45,745
Then we're going to do the same.
Where's your brush? - Over there.
900
01:01:45,750 --> 01:01:47,615
Come on, move it!
901
01:02:02,667 --> 01:02:04,407
- Well, sir?
- Ah, right.
902
01:02:04,417 --> 01:02:07,249
- Do you want those two seats?
- I don't know if they lady is coming.
903
01:02:07,250 --> 01:02:10,287
- Well, we're leaving soon.
- Can you wait a bit longer?
904
01:02:10,292 --> 01:02:12,078
- Ah, good evening!
- Good evening.
905
01:02:12,083 --> 01:02:15,575
Two seats, then. Shall we go?
906
01:02:15,667 --> 01:02:20,331
- Madame Bianchi. - "Plaisir!"
- Nice to meet you. - Evening.
907
01:02:20,333 --> 01:02:23,370
So there are three of you?
This way, please.
908
01:02:24,917 --> 01:02:28,535
Sir, there are only two seats here,
you'll have to go in the other bus.
909
01:02:28,542 --> 01:02:32,535
- I'll be in the other bus, then.
- You'll see them at the tabarin.
910
01:02:32,542 --> 01:02:35,158
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
911
01:02:35,458 --> 01:02:39,201
- That'll be 7,000 francs. Marcello?
- What is it?
912
01:02:39,208 --> 01:02:41,369
- Are there any seats left?
- Yes, there's one.
913
01:02:41,375 --> 01:02:44,117
Then take this gentleman,
I'll leave first. - Very good.
914
01:02:44,125 --> 01:02:45,956
You can pay me later, on the bus.
915
01:02:45,958 --> 01:02:49,200
My dog can come, too?
916
01:02:56,083 --> 01:02:58,074
Merci! Merci!
917
01:03:12,917 --> 01:03:14,873
- Yes, this is it.
- Rue frochot.
918
01:03:14,875 --> 01:03:17,036
Shall I wait, or are you paying now?
919
01:03:17,042 --> 01:03:20,159
- No, you can go. Combien?
- 250 francs.
920
01:03:20,167 --> 01:03:22,874
250 francs.
Do you have change, Don Andrea?
921
01:03:22,875 --> 01:03:26,823
Of course, I have my wallet.
Don't you ever change, Don raffaele?
922
01:03:26,833 --> 01:03:31,577
All I have are large notes.
Thanks. Here, 300...
923
01:03:31,583 --> 01:03:33,164
Merci bien, monsieur!
924
01:03:33,167 --> 01:03:36,989
Kids, behave yourselves because
we're on rue frochot.
925
01:03:37,000 --> 01:03:39,366
Don Andrea, wait here a moment.
926
01:03:39,375 --> 01:03:41,457
- Why, aren't we coming?
- No, of course.
927
01:03:41,458 --> 01:03:44,700
I'm more practical, I'll go
ahead and set the scene.
928
01:03:44,708 --> 01:03:46,824
Two minutes, I'll be right back.
Wait for me here.
929
01:03:46,833 --> 01:03:48,824
- Well, hurry up.
- Bye.
930
01:03:57,542 --> 01:04:00,158
Come and look at this, sir.
She's amazing!
931
01:04:00,167 --> 01:04:03,204
- Toto, Toto...
- She's incredible! - Magnificent!
932
01:04:18,792 --> 01:04:22,114
- Get out of here, will you?
- Sir, let us have a look, too!
933
01:04:22,125 --> 01:04:24,912
- She's blonde, too...
- Look, look...
934
01:04:24,917 --> 01:04:27,749
Bonsoir, messieurs!
Ici c'est le cabaret butterfly.
935
01:04:27,750 --> 01:04:31,447
Venez voir, messieurs! Nous avons
un tres Beau spectacle a I'intérieur.
936
01:04:31,458 --> 01:04:33,619
- We wait for a friend.
- A friend.
937
01:04:33,625 --> 01:04:35,581
- Pardon...
- What's he saying?
938
01:04:35,583 --> 01:04:38,825
- Are you speaking english?
- English, no.
939
01:04:38,833 --> 01:04:41,165
- Italian.
- Ah, Italian. Pardon.
940
01:04:41,167 --> 01:04:44,284
- So you are Italian?
- This guide book is useless.
941
01:04:45,292 --> 01:04:48,580
Sir, all your friends come in!
A marvelous show...
942
01:04:48,583 --> 01:04:51,700
The most amazing show in Paris!
943
01:04:51,708 --> 01:04:55,155
- Just have a look.
- Actually, we're waiting for someone.
944
01:04:55,167 --> 01:04:59,456
- Your friend will come later.
- Not bad! Keep walking!
945
01:04:59,458 --> 01:05:02,200
We're waiting for a friend...
946
01:05:02,208 --> 01:05:06,406
What can you do?
You're here now, don't worry.
947
01:05:06,417 --> 01:05:10,535
- We don't have tuxedos on.
- You all look wonderful! Come on.
948
01:05:10,542 --> 01:05:12,032
Merci.
949
01:05:12,292 --> 01:05:17,036
And if you don't like the show,
you don't have to pay. Zezette!
950
01:05:17,042 --> 01:05:22,082
Bonsoir, madame! - Didon, tell
Tony we have Italian visitors.
951
01:05:22,083 --> 01:05:25,575
Bonsoir, messieurs.
Soyez les bienvenus au "butterfly".
952
01:05:26,208 --> 01:05:30,656
Oh, you Italians! My auntie loves
Italians, I'll just go and get her.
953
01:05:30,667 --> 01:05:36,537
- Tony! Such lovely pink cheeks!
- What is this place?
954
01:05:52,417 --> 01:05:54,578
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir!
955
01:05:54,583 --> 01:05:56,699
Oh, he's the cutest!
956
01:06:14,958 --> 01:06:16,744
Bravo! Bravo!
957
01:06:16,750 --> 01:06:18,286
Bravo!
958
01:06:18,708 --> 01:06:22,951
Bravo. But, hold on...
What have we gotten ourselves into?
959
01:06:22,958 --> 01:06:25,574
- Elle est Jolie!
- That is a femme or an homme?
960
01:06:25,583 --> 01:06:29,747
- Pas d'importance! Une artiste!
- Alright, let's get out of here.
961
01:06:29,750 --> 01:06:31,866
- Alors, je vous donne une petite table?
- No.
962
01:06:31,875 --> 01:06:33,831
- Quel dommage!
- We'll be right back.
963
01:06:33,833 --> 01:06:37,872
Have you seen three men?
A large one, and two young men?
964
01:06:37,875 --> 01:06:40,617
- Yes, they're in the cabaret.
- In the cabaret?
965
01:06:40,625 --> 01:06:43,662
- What are they... Don Andrea!
- Crazy people!
966
01:06:43,667 --> 01:06:47,831
- You look at the photo, then...
- Look out for these places!
967
01:06:47,833 --> 01:06:50,905
- These are places that, well...
- What do we know?
968
01:06:50,917 --> 01:06:53,909
He said the best show in Paris!
But then...
969
01:06:53,917 --> 01:06:55,077
- Let's go.
- Let's go.
970
01:06:55,583 --> 01:06:58,370
- Not that way, this way.
- Are we going round the back?
971
01:06:58,375 --> 01:07:03,074
No, not round the back. It's just
that here, there's nothing doing.
972
01:07:03,083 --> 01:07:05,870
- How come?
- It's too early.
973
01:07:06,000 --> 01:07:10,744
- Why don't we wait?
- No, let's go somewhere else.
974
01:07:10,750 --> 01:07:12,331
Even better...
975
01:07:13,417 --> 01:07:15,408
Alright, but are you sure?
I don't want us to...
976
01:07:15,417 --> 01:07:17,908
This time I'm sure, trust me.
977
01:07:17,917 --> 01:07:19,953
- Is it far?
- Just around the corner.
978
01:07:19,958 --> 01:07:22,540
- Let's go, kids!
- Goodnight. - Goodnight.
979
01:07:22,542 --> 01:07:25,079
- Des fleurs, messieurs?
- No, thank you.
980
01:07:37,458 --> 01:07:40,291
Bonsoir, madame! Bonsoir!
981
01:07:41,625 --> 01:07:45,948
Miss! I'll see you later,
in the other tabarin.
982
01:07:45,958 --> 01:07:48,370
- Yes, okay.
- Agreed? Okay.
983
01:08:31,375 --> 01:08:33,866
- Am I okay dressed like this?
- Well, why not?
984
01:08:33,875 --> 01:08:35,957
- What about those girls?
- They're celebrating.
985
01:08:35,958 --> 01:08:38,244
- Celebrating?
- Yes, a wedding.
986
01:08:38,250 --> 01:08:42,539
- That young?
- No, they're the bridesmaids.
987
01:08:43,458 --> 01:08:45,198
I see!
988
01:08:49,500 --> 01:08:51,161
Merci. Allons!
989
01:09:18,417 --> 01:09:20,328
Is he not fantastic?
990
01:09:20,333 --> 01:09:23,905
- You're fantastic!
- You're always joking around.
991
01:09:59,625 --> 01:10:02,742
- How is it, sir?
- It's amazing!
992
01:10:12,417 --> 01:10:16,365
- Sir, can I see?
- Hands off!
993
01:10:24,125 --> 01:10:27,117
- Can we see?
- What's going on?
994
01:10:27,125 --> 01:10:29,366
Get out of ijt!
995
01:10:29,875 --> 01:10:34,949
What's going on here? - We've been
waiting here for half an hour.
996
01:10:36,167 --> 01:10:39,455
Don Andrea, what are you doing?
997
01:10:39,458 --> 01:10:41,665
Oh, sorry! I thought it was them.
998
01:10:41,667 --> 01:10:44,158
I've been waiting outside
for the past 10 minutes.
999
01:10:44,167 --> 01:10:48,285
- It was getting cold, you know.
- Come on, the taxi is outside.
1000
01:10:48,292 --> 01:10:50,157
Didn't you say that this place
was just around the corner?
1001
01:10:50,167 --> 01:10:52,658
- Nothing doing.
- How come? - It's too late.
1002
01:10:52,667 --> 01:10:55,955
- Then what shall we do?
- Since you like these kids' films...
1003
01:10:55,958 --> 01:10:59,075
I'll show you one that...
1004
01:10:59,875 --> 01:11:02,457
- Compared to this!
- What did he say?
1005
01:11:03,958 --> 01:11:05,744
If only!
1006
01:11:05,750 --> 01:11:08,036
Is it expensive?
1007
01:11:09,667 --> 01:11:12,124
- How much? - 6,000.
- Dear?
1008
01:11:12,125 --> 01:11:16,118
- I don't know, I think she is...
- No, I mean dear...
1009
01:11:16,125 --> 01:11:19,082
Kids, if you want to come:
2,000 from him, 2,000 from you...
1010
01:11:19,083 --> 01:11:20,869
Why else did we come?
1011
01:11:20,875 --> 01:11:23,082
- Is it modern, though?
- Very modern!
1012
01:11:23,083 --> 01:11:25,620
- Let's go.
- Let's go, there's a taxi...
1013
01:11:25,625 --> 01:11:27,161
Let's go, Toto!
1014
01:11:39,375 --> 01:11:43,368
That's what'll happen to
marcello if he doesn't drop it.
1015
01:12:32,542 --> 01:12:35,499
- Sorry, ma'am. He has to defend her.
- Defend who?
1016
01:12:35,500 --> 01:12:37,456
He was more scared than me!
1017
01:12:42,458 --> 01:12:46,827
- But mum, we're in Paris!
- A good time, this is!
1018
01:12:53,083 --> 01:12:56,120
Number 25!
1019
01:12:59,333 --> 01:13:01,870
Come in! This way, please.
1020
01:13:04,333 --> 01:13:08,656
Ladies and gentlemen, I warn you:
This the seediest place in Paris.
1021
01:13:08,667 --> 01:13:12,990
Keep an eye on your jewellery and wallets.
1022
01:13:13,500 --> 01:13:16,332
- Et alors, j'ai pris...
- Mademoiselle!
1023
01:13:16,333 --> 01:13:18,119
Miss!
1024
01:13:18,125 --> 01:13:21,947
- How unfortunate, eh? Later!
- Yes, I'll see you later.
1025
01:13:21,958 --> 01:13:24,370
Oh, sorry if I bumped into you.
1026
01:13:26,167 --> 01:13:27,498
Yes, later!
1027
01:13:29,000 --> 01:13:34,324
First up in the third series:
Bernard gremier, 85 kilos!
1028
01:13:34,333 --> 01:13:38,497
- He's a real athlete.
- Just you wait.
1029
01:13:43,833 --> 01:13:48,623
He always looks me in the eyes,
as if that's going to help...
1030
01:13:49,958 --> 01:13:55,407
He always starts out impressively,
but it's all downhill from there.
1031
01:13:55,417 --> 01:13:58,784
Il n'y arien a faire.
He's hopeless.
1032
01:14:00,708 --> 01:14:03,290
He's been at this tough man
thing for 5 years now...
1033
01:14:03,292 --> 01:14:05,624
I think it's about time
he gives it up.
1034
01:14:08,292 --> 01:14:13,491
- What a crash landing that was!
- But, you're happy he doesn't win?
1035
01:14:13,500 --> 01:14:17,163
I should hope so!
If I'm to marry him...
1036
01:14:17,167 --> 01:14:20,000
I don't want to live with
his dumbbells all over the house!
1037
01:14:23,792 --> 01:14:26,784
Don Andrea, I think it's this way.
1038
01:14:28,292 --> 01:14:31,534
- What do you mean, you think?
- No, I'm sure of it.
1039
01:14:31,542 --> 01:14:35,615
"I think..." You come here
in a taxi, and you're not sure?
1040
01:14:37,583 --> 01:14:42,873
Qu'est-ce que c'est? - Excusez-nous.
Nous sommes des amis de madame crémiet.
1041
01:14:42,875 --> 01:14:46,413
On m'a cassé la téte avec mme crémiet!
Ca fait 5 ans qu'Elle est morte!
1042
01:14:46,417 --> 01:14:48,749
C'est une Maison respectable ici!
Tirez-vous!
1043
01:14:48,750 --> 01:14:50,581
- What did he say? We're dead?
- No.
1044
01:14:50,583 --> 01:14:52,448
- What?
- Such a shame!
1045
01:14:52,458 --> 01:14:54,574
- Sorry, what?
- Such a shame!
1046
01:14:54,583 --> 01:14:57,746
- What happened?
- Such a nice lady...
1047
01:14:57,750 --> 01:15:02,494
- They evicted her?
- Don Andrea, she's dead!
1048
01:15:02,500 --> 01:15:06,539
That's a real shame, all of
Paris should be in mourning.
1049
01:15:06,542 --> 01:15:11,241
- When did she die?
- 5 years ago.
1050
01:15:13,292 --> 01:15:16,329
Don raffaele, are you messing with us?
1051
01:15:16,333 --> 01:15:19,075
- Why?
- Well, we've been walking around since 9...
1052
01:15:19,083 --> 01:15:21,699
It's too late, it's too early,
the lady died 5 years ago...
1053
01:15:21,708 --> 01:15:23,790
Sorry, I forgot.
1054
01:15:23,792 --> 01:15:26,249
I'm beginning to get tired,
to be perfectly honest.
1055
01:15:26,250 --> 01:15:29,447
- Don Andrea, we should...
- We should decide, decide...
1056
01:15:29,458 --> 01:15:32,905
Well, what are we doing?
We sent the taxi away, too.
1057
01:15:33,500 --> 01:15:36,992
If there's something close by,
otherwise, let's just go.
1058
01:15:37,000 --> 01:15:39,241
- We'll look, Don Andrea.
- No, let's not look!
1059
01:15:39,250 --> 01:15:42,617
You should know, the programme!
1060
01:15:42,625 --> 01:15:44,456
How did I know she was dead?
1061
01:15:44,458 --> 01:15:47,495
It's not that you should know...
1062
01:16:15,208 --> 01:16:16,869
Wonderful, aren't they?
1063
01:16:21,333 --> 01:16:24,040
Oh, how cute!
1064
01:16:32,375 --> 01:16:33,455
Flowers, madame?
1065
01:16:35,833 --> 01:16:37,414
It's a gift, miss.
1066
01:16:40,250 --> 01:16:41,615
Thank you!
1067
01:16:41,625 --> 01:16:44,037
1,200 francs, sir.
1068
01:16:45,083 --> 01:16:47,074
Very nice!
1069
01:17:02,583 --> 01:17:06,121
Now if you wish, we're leaving
for the tabarin "chapelain®.
1070
01:17:08,958 --> 01:17:14,498
Yes, good idea!
1071
01:19:30,917 --> 01:19:33,033
- Une frite?
- C'est bon?
1072
01:19:33,042 --> 01:19:37,035
- Ah, tres bon!
- Vous permettez? - Oui, oui...
1073
01:19:44,208 --> 01:19:45,698
Shall we stay here?
1074
01:19:45,708 --> 01:19:48,700
Well, he's disappeared.
Might as well eat...
1075
01:19:48,708 --> 01:19:50,744
What else can you do?
1076
01:19:50,750 --> 01:19:55,323
- Un sandwich avec une saucisse.
- Alors, tu me paies une frite?
1077
01:19:56,625 --> 01:19:59,287
They're better without bread.
1078
01:19:59,833 --> 01:20:03,030
Don raffaele, where did you come from?
1079
01:20:03,042 --> 01:20:05,954
- We're in a right mess!
- Quiet! What happened?
1080
01:20:05,958 --> 01:20:08,574
- The vieux chateau is in.
- Who do you mean?
1081
01:20:08,583 --> 01:20:13,907
What? The son of espafiol!
We lost 30,000 francs!
1082
01:20:13,917 --> 01:20:16,499
Don raffaele, leave those
blessed horse races alone!
1083
01:20:16,500 --> 01:20:18,866
You went off somewhere,
told us to wait...
1084
01:20:18,875 --> 01:20:21,662
I've waited, it's raining,
where have you been?
1085
01:20:21,667 --> 01:20:23,953
Right! It's just that it's Sunday...
1086
01:20:23,958 --> 01:20:27,746
They're closed, nothing doing.
1087
01:20:27,750 --> 01:20:29,490
What shall we do now?
1088
01:20:29,875 --> 01:20:33,163
- Don Andrea...
- I've heard that since this morning...
1089
01:20:33,167 --> 01:20:37,831
- What are we doing?
- I'll take you to the most sensational...
1090
01:20:37,875 --> 01:20:42,665
Most marvelous place in Paris.
You won't forget it, you have my word!
1091
01:20:42,667 --> 01:20:45,409
Really? Hey, kids...
1092
01:20:46,042 --> 01:20:51,116
- Alright, but this is your last chance.
- There's the taxi. Come on, guys!
1093
01:21:06,375 --> 01:21:09,412
C'est tres bon!
1094
01:21:09,417 --> 01:21:12,124
Another, please.
1095
01:21:12,125 --> 01:21:17,199
You only have the right to one glass.
1096
01:21:17,208 --> 01:21:20,120
Merci.
1097
01:22:01,375 --> 01:22:03,115
Do you like it?
1098
01:22:23,083 --> 01:22:24,914
Ladies and gentlemen,
the evening is over.
1099
01:22:24,917 --> 01:22:27,704
Please, return to the cars
which will take you to the hotel.
1100
01:22:27,708 --> 01:22:30,745
- No, I'm waiting for someone.
- Miss, the tour is over.
1101
01:22:30,750 --> 01:22:32,661
You can stay here, but at your expense.
1102
01:22:32,667 --> 01:22:34,874
The bottle of champagne
costs 4,000 francs.
1103
01:22:35,375 --> 01:22:40,324
- Couldn't we wait outside?
- No, let's wait here.
1104
01:22:40,333 --> 01:22:42,324
Then come on, leave it to me.
1105
01:22:42,333 --> 01:22:45,450
Miss, please find a good table
for these Italian clients...
1106
01:22:45,458 --> 01:22:49,280
They would like to stay here.
Ah, bon, merci. Bonsoir, Michel!
1107
01:22:49,292 --> 01:22:51,829
Pierre, s'il vous plait,
prends le manteau.
1108
01:22:51,833 --> 01:22:58,784
- Samba, une bonne table pour monsieur.
- Evening, have you reserved a table?
1109
01:22:58,792 --> 01:23:00,623
This way, please.
1110
01:23:01,875 --> 01:23:04,742
- A flower?
- I already have one, thanks.
1111
01:23:09,875 --> 01:23:12,082
Du champagne pour monsieur.
1112
01:23:59,792 --> 01:24:01,407
- Mimi!
- Hi, mum!
1113
01:24:01,417 --> 01:24:04,534
What do you mean, "hi, mum!"
Why didn't you wait for me?
1114
01:24:04,542 --> 01:24:07,329
I'm dancing the samba with this guy!
1115
01:24:08,292 --> 01:24:11,079
Are you crazy?
Have you been drinking with that idiot?
1116
01:24:11,083 --> 01:24:13,074
- Excuse me, ma'am...
- What do you mean, "excuse me"?
1117
01:24:13,083 --> 01:24:15,415
You're trying to split a
mother and her daughter up?
1118
01:24:15,417 --> 01:24:18,739
- Ma'am, the bus was outside.
- Where's your coat?
1119
01:24:18,750 --> 01:24:23,039
- So miss, you're spoken for?
- Yes, by my mum! Do you mind?
1120
01:24:23,792 --> 01:24:27,330
- What are you laughing at?
- Hold on, please!
1121
01:24:44,375 --> 01:24:46,036
Well?
1122
01:24:46,958 --> 01:24:50,906
- All sorted!
- Don't speak to soon...
1123
01:24:50,917 --> 01:24:53,533
We'll have grey hair before
that thing starts up again!
1124
01:24:54,542 --> 01:24:56,874
Want me to take a look
at the carburetor?
1125
01:24:56,875 --> 01:25:00,072
- Put your back into it!
- You're making me nervous, claudine!
1126
01:25:00,083 --> 01:25:02,244
It's his wreck of a car that's nervous.
1127
01:25:02,250 --> 01:25:04,366
A little push, and we'll be away.
1128
01:25:04,375 --> 01:25:07,788
- We should take him everywhere!
- Come on, get in!
1129
01:25:07,833 --> 01:25:09,369
Push!
1130
01:25:10,792 --> 01:25:12,828
Go on!
1131
01:25:22,750 --> 01:25:26,538
Don raffaele, forgive me
for asking a question...
1132
01:25:26,542 --> 01:25:31,115
I don't know much about Paris.
This is "Chez Maxine", right?
1133
01:25:31,125 --> 01:25:33,912
Then where the hell have you brought us?
1134
01:25:33,917 --> 01:25:37,409
Don Andrea, this is one of the
most typical locales in Paris.
1135
01:25:37,417 --> 01:25:38,577
This dump?
1136
01:25:38,583 --> 01:25:42,906
Tourists come here for a thrill!
1137
01:25:42,917 --> 01:25:45,078
So, something bad might happen?
1138
01:25:45,083 --> 01:25:48,905
No! It's all fake, you know.
1139
01:25:48,917 --> 01:25:52,205
- Like bontemps?
- No, here it's really fake.
1140
01:25:55,000 --> 01:25:57,036
Quick, get out of here!
1141
01:27:24,042 --> 01:27:30,322
Sir, why do keep shaking
your head like this?
1142
01:27:30,333 --> 01:27:33,746
I bet a bottle that you can't do it!
1143
01:27:33,750 --> 01:27:36,582
- Two bottles!
- Three! - Three bottles!
1144
01:27:36,583 --> 01:27:38,289
Here.
1145
01:27:39,042 --> 01:27:40,703
Music!
1146
01:27:49,000 --> 01:27:54,540
- I think you are marvelous!
- Me? Oh, thank you.
1147
01:28:04,333 --> 01:28:08,246
- No, he won't do it.
- I think he is very good.
1148
01:28:49,667 --> 01:28:52,499
- Qu'est-ce que c'est?
- No documents. - Write them up.
1149
01:28:52,500 --> 01:28:56,243
Hello, hotel lutétia?
10th precinct, good evening!
1150
01:28:56,250 --> 01:28:58,081
Identity check, please.
1151
01:28:58,083 --> 01:29:02,531
Do you have clients under the names
Antonio manfuso, nicolino Mancini...
1152
01:29:02,958 --> 01:29:05,825
Don Andrea, aren't you going
to report your lost wallet?
1153
01:29:05,833 --> 01:29:08,620
Excuse me, miss.
1154
01:29:08,625 --> 01:29:11,412
- I don't want to, you know...
- How much was in it?
1155
01:29:11,417 --> 01:29:15,239
- 20, 25,000 francs.
- Almost 50,000 lire, no?
1156
01:29:15,250 --> 01:29:18,447
Better than letting Don raffaele
spend it. - Yeah, I guess.
1157
01:29:18,458 --> 01:29:22,030
In love I am lucky, you know?
1158
01:29:22,083 --> 01:29:26,031
- My love brings "bonheur".
- What's she saying?
1159
01:29:26,042 --> 01:29:30,081
- Look in the guide book.
- Me, have a look?
1160
01:29:30,083 --> 01:29:33,826
- Explain, guide book.
- I don't read.
1161
01:29:34,458 --> 01:29:37,245
- I don't understand.
- Like this.
1162
01:29:40,792 --> 01:29:47,038
Hey, dites-moi!
Hey, he likes me! See? Voila!
1163
01:29:47,042 --> 01:29:51,866
I told you this would be an adventure!
1164
01:29:53,083 --> 01:29:56,575
Martel! Let those three out.
1165
01:29:57,875 --> 01:30:00,867
Here, you three can go.
1166
01:30:02,583 --> 01:30:04,790
Allez! Let him go!
1167
01:30:05,833 --> 01:30:09,200
You "reviendras"?
You will come back and see me?
1168
01:30:10,083 --> 01:30:13,041
Leave them in peace!
1169
01:30:13,042 --> 01:30:16,455
- But, officer...
- Sit down and leave them in peace!
1170
01:30:19,833 --> 01:30:23,906
Evening. - Bonsoir. Next time,
vous ne sortez pas sans passeport!
1171
01:30:23,917 --> 01:30:27,034
- Sorry?
- Don't go out without passport!
1172
01:30:27,042 --> 01:30:29,408
- Ah yes, passport...
- Mon amour!
1173
01:30:29,417 --> 01:30:34,286
Go and call a taxi, I'll wait
for you here. - Yes, bonsoir!
1174
01:30:40,833 --> 01:30:47,580
- Excuse me, the hotel de bon commerce?
- Hotel du bon commerce?
1175
01:30:47,583 --> 01:30:49,619
- You know it?
- Yes, boss.
1176
01:30:49,625 --> 01:30:52,697
Via des beaux arts,
near the place des abbesses.
1177
01:30:52,708 --> 01:30:56,951
- Ah yes, abbesses place.
- If you could write...
1178
01:30:57,583 --> 01:30:59,414
Shouldn't we call a doctor?
1179
01:30:59,417 --> 01:31:01,248
You should start by not
fighting all the time.
1180
01:31:01,250 --> 01:31:03,286
She's got indigestion, that's all!
1181
01:31:03,292 --> 01:31:05,658
- Where have you been?
- With gremier,
1182
01:31:05,667 --> 01:31:07,828
I wanted to come back sooner,
but the car broke down.
1183
01:31:07,833 --> 01:31:10,245
That'll teach you to go out with the
first people you meet on the street.
1184
01:31:10,250 --> 01:31:11,956
They're not the first people I met
on the street, they're...
1185
01:31:11,958 --> 01:31:14,370
- I'll get some lemonade for you!
- No, I don't want it!
1186
01:31:14,375 --> 01:31:17,242
Don't be silly, Mimi.
Drink some, it'll do you good.
1187
01:31:17,250 --> 01:31:21,573
Here's a wet handkerchief,
is that better? - Yes.
1188
01:31:21,625 --> 01:31:24,241
I'm sorry if I made you mad,
it's all my fault.
1189
01:31:24,250 --> 01:31:27,822
- Does your tummy hurt? - A bit.
- Does it really, really hurt?
1190
01:31:27,833 --> 01:31:31,246
And if I give you a little kiss,
will it still hurt? - I don't know.
1191
01:31:31,250 --> 01:31:33,707
Shall we try, then?
1192
01:31:35,167 --> 01:31:39,160
Kids, come on, cut it out!
Here's your lemonade.
1193
01:31:39,167 --> 01:31:41,624
- No, I don't want it!
- Come on. - You don't want it?
1194
01:31:41,625 --> 01:31:44,037
- Don't be silly now.
- No!
1195
01:31:55,500 --> 01:31:58,992
- Bonsoir, monsieur! Excuse me...
- C'est complet!
1196
01:31:59,000 --> 01:32:01,366
- Ah, no...
- C'est complet.
1197
01:32:01,375 --> 01:32:05,869
Does a Mr. raffaele d'amore live here?
He has a moustache.
1198
01:32:05,875 --> 01:32:08,833
Oui, il demeure ici,
mais il n'est pas rentré.
1199
01:32:10,500 --> 01:32:14,413
- He's come in? Now?
- No, il n'est pas encore rentré.
1200
01:32:14,417 --> 01:32:16,874
- Ah, he's not back yet.
- No.
1201
01:32:18,917 --> 01:32:26,917
- Where can I wait for him?
- Encore dehors, pas rentré.
1202
01:32:27,250 --> 01:32:33,075
Can I wait? I am a friend of his,
Italian, I came...
1203
01:32:33,083 --> 01:32:37,122
Ah! Je suis au courant, il m'en a parlé.
Un ami qui arrive d'ltalie?
1204
01:32:37,125 --> 01:32:41,073
Vous voulez peut-étre I'attendre
dans sa chambre?
1205
01:32:41,083 --> 01:32:44,496
Vous voulez peut-étre I'attendre
dans sa chambre? - Oui.
1206
01:32:44,500 --> 01:32:50,075
Excusez-moi, je vous donne la clé.
C'est le numéro 1, au premier étage.
1207
01:32:50,083 --> 01:32:51,994
- La premiére porte.
- Number one?
1208
01:32:52,000 --> 01:32:55,242
- Oui. Un, c'est ca.
- Merci. - De rien.
1209
01:32:57,625 --> 01:33:02,745
- Attention, I'escalier est ciré!
- Oui, oui, merci.
1210
01:35:42,500 --> 01:35:46,994
- This is rue de I'eglise. What number?
- I don't know. Christine...
1211
01:35:47,292 --> 01:35:48,532
Christine!
1212
01:35:48,542 --> 01:35:51,534
Guys, are we sleeping here tonight?
1213
01:35:51,542 --> 01:35:53,578
Hold on, she's sleeping!
1214
01:35:54,292 --> 01:35:56,954
Christine! Christine!
1215
01:35:56,958 --> 01:35:59,415
- What's going on?
- We're here.
1216
01:35:59,417 --> 01:36:03,581
- Where?
- I don't know. - Ah, yes.
1217
01:36:06,042 --> 01:36:07,532
- Are you paying?
- Oh, yes.
1218
01:36:07,542 --> 01:36:09,498
No, the last Metro has already left.
Please wait.
1219
01:36:09,500 --> 01:36:12,867
- Where are you going? - Hotel lutétia.
- Hotel lutétia, yes.
1220
01:36:13,125 --> 01:36:15,491
- Au revoir, Franco.
- No, let me walk you home.
1221
01:36:15,500 --> 01:36:17,206
But I'm here!
1222
01:36:17,208 --> 01:36:21,156
- Wait a moment, please.
- I'll just turn the car around.
1223
01:36:24,333 --> 01:36:27,496
- I wasn't a bad tour guide, was I?
- Ah, yes.
1224
01:36:27,500 --> 01:36:31,698
- What? You didn't like seeing Paris with me?
- Ah, yes! Of course, I really liked it!
1225
01:36:31,708 --> 01:36:33,744
- Christine...
- What?
1226
01:36:33,750 --> 01:36:36,207
I... I love you.
1227
01:36:43,583 --> 01:36:48,247
- Christine...
- No! Goodbye, Franco.
1228
01:36:53,125 --> 01:36:54,786
Ah, yes...
1229
01:37:08,250 --> 01:37:11,287
Wait! I get off!
1230
01:37:14,625 --> 01:37:17,992
- You're not going to the hotel lutétia?
- No, I'll walk.
1231
01:37:18,000 --> 01:37:20,332
- As you wish.
- How much?
1232
01:37:21,750 --> 01:37:23,786
450 francs.
1233
01:37:24,292 --> 01:37:28,240
- No, keep it. Good evening.
- Thank you.
1234
01:37:40,708 --> 01:37:44,246
Say, sir... I think your walk
might be on the long side.
1235
01:37:44,250 --> 01:37:47,117
- On the long side?
- Yes, it's quite far.
1236
01:37:47,125 --> 01:37:51,198
Come on, get in. Tonight you get
to ride for free. - Ah, thanks!
1237
01:37:51,208 --> 01:37:56,157
No, not back there.
Up front, next to me!
1238
01:37:58,000 --> 01:37:59,991
Thanks a lot!
1239
01:38:28,333 --> 01:38:32,121
- Who is it?
- Me, Andrea. - Hold on.
1240
01:38:35,667 --> 01:38:37,282
Listen, Andrea...
1241
01:38:37,292 --> 01:38:41,240
It would be better if you went to sleep
in Mimi's room, she's not feeling well.
1242
01:38:41,250 --> 01:38:43,832
What's all this about?
You gave me permission...
1243
01:38:43,833 --> 01:38:45,789
- No, no...
- Now you send me to sleep alone?
1244
01:38:45,792 --> 01:38:48,784
She really doesn't feel well.
I've made your bed in there.
1245
01:38:48,792 --> 01:38:51,659
- What happened? No, because...
- She's just fallen asleep.
1246
01:38:51,667 --> 01:38:55,034
But, I didn't do anything...
Not even a fountain...
1247
01:38:55,042 --> 01:38:57,328
It doesn't matter now.
Tell me everything tomorrow.
1248
01:38:57,333 --> 01:38:59,665
- If she needs...
- Don't wake her up, here's the key.
1249
01:39:12,917 --> 01:39:14,703
- Do you know him?
- Me? No.
1250
01:39:14,708 --> 01:39:16,915
- He went like this.
- No.
1251
01:39:16,917 --> 01:39:18,828
- Is that the truth?
- Yes, bye.
1252
01:39:18,833 --> 01:39:22,325
- Where have you been?
- I'll tell you everything tomorrow.
1253
01:39:22,333 --> 01:39:25,780
No, I wanted to tell you that... nothing.
1254
01:39:25,792 --> 01:39:27,828
- Tell me tomorrow.
- There's nothing to tell!
1255
01:39:27,833 --> 01:39:29,414
- Nothing?
- 20 kilometers...
1256
01:39:29,417 --> 01:39:32,124
- Not even a fountain?
- Not even a drop of water.
1257
01:39:32,125 --> 01:39:34,036
- Bye, goodnight!
- Bye!
1258
01:39:34,042 --> 01:39:35,657
Just one kiss?
1259
01:39:36,583 --> 01:39:38,119
Bye!
1260
01:39:45,333 --> 01:39:47,745
- Nicolino!
- Yeah? - Come here.
1261
01:39:49,250 --> 01:39:52,287
- Nicolino, look at this!
- "Femme de chambre".
1262
01:39:52,292 --> 01:39:53,953
- Translate it.
- It means maid, doesn't it?
1263
01:39:53,958 --> 01:39:55,448
Are you sure?
1264
01:39:55,458 --> 01:40:00,157
- Toto, what if she's a dog?
- A maid in Paris, a dog?
1265
01:40:29,583 --> 01:40:31,790
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1266
01:40:32,458 --> 01:40:37,657
- Monsieur désire quelque chose?
- No, merci beaucoup! Rien!
1267
01:40:39,667 --> 01:40:43,239
- Monsieur désire quelque chose?
- No, merci!
1268
01:41:29,708 --> 01:41:31,369
- Excuse us.
- Just a moment.
1269
01:41:31,375 --> 01:41:33,582
Excuse me, please.
Mimi, come on!
1270
01:41:34,333 --> 01:41:38,372
Excuse me, please. Thank you.
1271
01:41:38,375 --> 01:41:43,369
And then? - Then, she asked me
to go back to Argentina with her.
1272
01:41:43,375 --> 01:41:44,706
- Hear that?
- Yeah, but I...
1273
01:41:44,708 --> 01:41:47,450
- Excuse me!
- Paris is always Paris, isn't it?
1274
01:41:47,458 --> 01:41:50,950
- Morning, miss Mimi!
- Morning, miss! - Good morning.
1275
01:41:50,958 --> 01:41:53,791
- Well, I mean...
- You always make me worry.
1276
01:41:53,792 --> 01:41:56,454
- What if you missed the train?
- We went to get newspapers.
1277
01:41:56,458 --> 01:41:57,868
Christine!
1278
01:41:58,875 --> 01:42:01,116
- Excuse me, miss!
- Watch it!
1279
01:42:01,125 --> 01:42:06,290
Excuse me, please!
Excuse me! Excuse me, thanks!
1280
01:42:06,292 --> 01:42:07,953
- Franco!
- Christine!
1281
01:42:07,958 --> 01:42:12,327
Your map!
I'm so glad I caught you!
1282
01:42:12,333 --> 01:42:13,948
Look at those two.
1283
01:42:18,083 --> 01:42:20,699
Monsieur, attendez la partence!
1284
01:42:20,708 --> 01:42:24,075
- Pourquoi?
- See those two? They're...
1285
01:42:24,083 --> 01:42:27,450
- Ah, monsieur, c'est I'heure!
- They're kissing!
1286
01:42:41,333 --> 01:42:44,621
- Goodbye, Franco!
- Au revoir!
1287
01:42:47,583 --> 01:42:52,327
- Franco! Franco, your map!
- Merci beaucoup!
1288
01:42:52,875 --> 01:42:55,992
Goodbye, Christine!
Je t'aime! Je t'aime, Christine!
1289
01:42:56,000 --> 01:42:57,706
- Au revoir!
- Christine, je t'écris!
1290
01:42:57,708 --> 01:43:01,451
- Au revair, Christine!
- Au revoir!
1291
01:43:01,458 --> 01:43:03,039
Au revoir!
1292
01:43:05,708 --> 01:43:07,824
Au revoir!
103667