Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,190 --> 00:05:19,231
Slowly, slowly, be careful, be careful.
2
00:05:20,398 --> 00:05:21,440
Push it back.
3
00:05:22,106 --> 00:05:25,606
Push it back more, this side.
4
00:05:26,981 --> 00:05:29,981
Push this side back more, it's stuck.
5
00:05:30,440 --> 00:05:31,481
Push it.
6
00:05:33,440 --> 00:05:34,481
Stop, stop, stop.
7
00:05:34,690 --> 00:05:36,481
Step away, step away.
8
00:09:28,273 --> 00:09:29,398
Come on.
9
00:09:33,898 --> 00:09:36,315
Seriozh, take everything to the suite.
10
00:09:38,815 --> 00:09:42,565
-Let's go.
-Holy shit! Holy shit!
11
00:09:49,398 --> 00:09:52,023
What the hell is going on?
12
00:09:53,065 --> 00:09:54,231
All right.
13
00:10:00,190 --> 00:10:01,690
I asked for champagne.
14
00:12:45,606 --> 00:12:48,648
All I want to do is drink!
15
00:12:56,398 --> 00:12:57,690
Girls…
16
00:13:22,398 --> 00:13:25,481
Why are you making faces?
You can cuddle at night.
17
00:14:54,398 --> 00:14:56,273
Whoever draws the short stick
18
00:14:56,481 --> 00:14:58,315
sleeps on a cot.
19
00:15:06,398 --> 00:15:08,565
Damn, I can't even fit on that!
20
00:15:09,523 --> 00:15:10,565
Pick one.
21
00:15:35,190 --> 00:15:36,856
Dear Russians,
22
00:15:37,440 --> 00:15:38,981
today,
23
00:15:39,398 --> 00:15:41,398
on the last day
24
00:15:41,565 --> 00:15:43,773
of the outgoing century,
25
00:15:44,065 --> 00:15:48,148
I am retiring.
26
00:15:48,690 --> 00:15:50,648
I have made a decision.
27
00:15:51,148 --> 00:15:54,231
Today, I am addressing you
28
00:15:54,815 --> 00:15:58,731
for the last time as Russian president.
29
00:16:07,190 --> 00:16:08,898
Is your TV working?
30
00:16:09,856 --> 00:16:11,231
What the heck?
31
00:16:11,356 --> 00:16:12,648
May I turn it on?
32
00:16:12,731 --> 00:16:14,190
Help yourself.
33
00:16:16,148 --> 00:16:18,731
Can't get porn in your room?
34
00:16:22,190 --> 00:16:25,856
In accordance with the constitution,
35
00:16:26,065 --> 00:16:27,523
as I'm retiring,
36
00:16:27,731 --> 00:16:31,106
I have signed a decree
37
00:16:31,940 --> 00:16:35,190
entrusting the duties
of the president of Russia
38
00:16:35,356 --> 00:16:37,940
to Prime Minister
39
00:16:38,356 --> 00:16:41,648
Vladimir Vladimirovic Putin.
40
00:16:42,648 --> 00:16:45,773
For the next three months
41
00:16:45,898 --> 00:16:49,023
he will be the head of state.
42
00:18:59,690 --> 00:19:02,148
Maybe with a little garlic and tarragon
43
00:19:02,731 --> 00:19:05,606
we could sell it as shark fin.
44
00:19:49,481 --> 00:19:51,981
Now we're babysitting a penguin.
45
00:19:52,190 --> 00:19:54,440
These wealthy people...
46
00:19:56,148 --> 00:19:58,481
They'll lose everything at midnight.
47
00:22:41,815 --> 00:22:43,981
What a golden opportunity!
48
00:26:37,773 --> 00:26:40,023
You don't understand, you can't.
49
00:26:40,190 --> 00:26:43,648
You can't comprehend the pain
of having a suffering dog.
50
00:26:43,856 --> 00:26:45,481
You understand nothing.
51
00:26:58,273 --> 00:27:00,065
Money is no object with love.
52
00:27:38,190 --> 00:27:40,440
Look, he's shaking all over.
53
00:27:40,731 --> 00:27:44,523
A doctor should examine him immediately,
every second counts.
54
00:27:55,231 --> 00:27:56,981
He adores dogs.
55
00:27:57,148 --> 00:27:59,648
He has two Saint Bernards,
he showed me pictures.
56
00:28:03,148 --> 00:28:06,648
Dr. Lima takes care
of his wife so generously.
57
00:28:06,815 --> 00:28:09,523
Alzheimer's in a family
is a terrible tragedy.
58
00:28:09,690 --> 00:28:13,315
- Yes, of course.
- I'm sure he will help Mr. Toby.
59
00:28:26,690 --> 00:28:28,481
I need to speak to Dr. Lima.
60
00:28:41,773 --> 00:28:43,315
Good morning, Marquise.
61
00:28:45,731 --> 00:28:48,315
Not at all, happy to hear from you.
62
00:28:55,440 --> 00:28:56,481
Forgive me,
63
00:28:56,690 --> 00:29:00,190
I've been exclusively treating humans.
64
00:29:05,231 --> 00:29:08,481
No, I guess it won't hurt to have a look.
65
00:29:29,065 --> 00:29:30,315
Dear Russians,
66
00:29:31,190 --> 00:29:32,856
dear fellow citizens,
67
00:29:34,273 --> 00:29:37,690
I have been asked
to become the head of state.
68
00:29:38,898 --> 00:29:40,981
There will be no interruption of power
69
00:29:41,356 --> 00:29:44,398
not even for a minute in this country.
70
00:29:45,315 --> 00:29:48,023
Freedom of expression,
freedom of speech,
71
00:29:48,898 --> 00:29:50,856
freedom of conscience...
72
00:29:51,065 --> 00:29:52,606
Yelstin was drunk.
73
00:29:53,565 --> 00:29:56,981
He will wake up tomorrow
and think he's still president.
74
00:29:59,898 --> 00:30:01,440
The armed forces…
75
00:30:06,565 --> 00:30:09,481
…are working the same as before.
76
00:30:10,315 --> 00:30:12,856
Our State is intact
and will remain intact,
77
00:30:13,065 --> 00:30:17,148
and continues working
for the safety of each citizen.
78
00:30:17,731 --> 00:30:20,731
When deciding to step down...
79
00:30:26,356 --> 00:30:28,065
What is his problem exactly?
80
00:30:28,190 --> 00:30:30,273
He won't do it in the snow.
81
00:30:30,398 --> 00:30:33,398
He made that painfully obvious to me.
82
00:30:33,940 --> 00:30:35,731
He's never acted like this before.
83
00:30:35,940 --> 00:30:39,356
I guess there's no other way to put it…
84
00:30:40,273 --> 00:30:42,190
He crapped on my bed, voilĂ .
85
00:30:43,023 --> 00:30:45,898
-I see.
-Does he sense something?
86
00:30:46,273 --> 00:30:47,315
What would he sense?
87
00:30:47,731 --> 00:30:48,773
Y2K.
88
00:30:49,315 --> 00:30:51,190
The end of the world, of course.
89
00:30:51,690 --> 00:30:53,690
Animals have an instinct
90
00:30:53,856 --> 00:30:56,648
often stronger than ours, an insight.
91
00:30:56,898 --> 00:30:58,231
Marquise…
92
00:30:58,606 --> 00:31:00,606
You can't really believe in this twaddle.
93
00:31:00,731 --> 00:31:03,565
I feel we're on the edge of a precipice,
94
00:31:04,481 --> 00:31:07,148
with all my heart.
95
00:31:11,148 --> 00:31:12,315
You see,
96
00:31:12,606 --> 00:31:14,731
Y2K, the end of the world,
97
00:31:15,106 --> 00:31:16,148
what else?
98
00:31:16,273 --> 00:31:17,773
I have to examine his stool.
99
00:31:19,481 --> 00:31:20,523
Yes.
100
00:32:26,356 --> 00:32:28,065
Oh, my God!
101
00:32:30,648 --> 00:32:31,690
Thanks.
102
00:35:29,190 --> 00:35:30,898
Something to eat?
103
00:35:31,648 --> 00:35:32,690
Soup?
104
00:36:03,231 --> 00:36:05,648
What's your diagnosis, Dr. Lima?
105
00:36:06,856 --> 00:36:09,730
I beg you, be absolutely honest,
I'm ready for anything.
106
00:36:09,940 --> 00:36:11,481
I'm not a veterinarian,
107
00:36:11,648 --> 00:36:14,565
but I'm certain Mr. Toby has worms.
108
00:36:15,523 --> 00:36:16,565
No!
109
00:36:17,106 --> 00:36:19,356
-Is that bad?
-Don't worry.
110
00:36:19,522 --> 00:36:22,398
It's common among dogs,
mine had them too.
111
00:36:22,898 --> 00:36:26,065
I will prescribe medicine
for the parasites
112
00:36:26,440 --> 00:36:28,273
to give Mr. Toby right away.
113
00:36:28,440 --> 00:36:31,106
-But he's not going to die?
-Of course not.
114
00:36:31,273 --> 00:36:32,315
Thank God!
115
00:36:32,940 --> 00:36:35,648
However, there's a little problem.
116
00:36:36,023 --> 00:36:38,023
I'm afraid you may share…
117
00:36:38,315 --> 00:36:39,648
this affliction.
118
00:36:41,148 --> 00:36:42,523
I have worms?
119
00:36:42,773 --> 00:36:44,106
Maybe, yes.
120
00:36:44,606 --> 00:36:45,940
Worms inside my body?
121
00:36:46,148 --> 00:36:48,565
I'll be sure when I've seen...
122
00:36:48,981 --> 00:36:50,981
your stool sample.
123
00:36:51,773 --> 00:36:52,940
My what?
124
00:36:53,148 --> 00:36:54,190
Your stool.
125
00:39:10,190 --> 00:39:11,231
Dad.
126
00:40:46,523 --> 00:40:50,190
A penguin! A penguin! A penguin!
127
00:47:53,356 --> 00:47:55,023
Put it down!
128
00:48:38,565 --> 00:48:40,398
Come with me, darling.
129
00:48:40,606 --> 00:48:43,856
Let's have a rest.
130
00:53:23,606 --> 00:53:26,190
Mommy, it's me Vaclav!
131
00:53:26,523 --> 00:53:28,273
We're in the same hotel as daddy!
132
00:53:28,731 --> 00:53:30,481
He sends his greetings.
133
00:53:30,648 --> 00:53:33,481
He remembers the Chevrolet keychain.
134
00:53:33,648 --> 00:53:35,565
He looks just like me.
135
00:53:35,773 --> 00:53:39,981
Only he's orange, because of the sun
136
00:53:40,190 --> 00:53:41,565
in California.
137
00:53:42,606 --> 00:53:45,106
He may come to Budejovice.
138
00:53:45,356 --> 00:53:46,898
Wouldn't that be great?
139
00:53:47,606 --> 00:53:49,190
I'll call you back
140
00:53:49,356 --> 00:53:51,106
when I'm with him again.
141
00:53:51,315 --> 00:53:52,898
Bye bye, kisses.
142
00:58:33,523 --> 00:58:34,565
Thank you.
143
00:58:35,106 --> 00:58:36,773
Thanks so much, professor.
144
01:06:41,898 --> 01:06:45,106
Trying to broadcast my presence
to the entire world?
145
01:06:45,315 --> 01:06:47,065
Sit down and shut up.
146
01:06:55,023 --> 01:06:56,648
-All in order?
-Absolutely.
147
01:06:56,981 --> 01:06:58,565
-No problems?
-None.
148
01:06:58,690 --> 01:07:00,106
-Got everything?
-Yes.
149
01:07:00,315 --> 01:07:01,356
Where?
150
01:07:01,690 --> 01:07:02,940
In the safe.
151
01:07:03,190 --> 01:07:04,231
Where is it?
152
01:07:04,523 --> 01:07:05,565
Downstairs.
153
01:07:06,148 --> 01:07:07,190
The key?
154
01:07:17,940 --> 01:07:19,023
Let's have a look.
155
01:07:20,940 --> 01:07:23,940
I'll leave my wife here
and you leave your friends.
156
01:07:25,023 --> 01:07:26,315
Just you and me.
157
01:07:32,190 --> 01:07:33,731
Behave!
158
01:07:39,231 --> 01:07:41,606
Take good care of Mrs. Belova.
159
01:07:44,065 --> 01:07:45,815
Irina Anatolievna, a drink?
160
01:07:57,190 --> 01:07:59,648
This I understand!
161
01:08:01,773 --> 01:08:04,856
Let's drink to Irina Anatolievna!
162
01:08:05,523 --> 01:08:07,356
To your mother!
163
01:08:07,565 --> 01:08:09,773
-And your grandmother!
-To your dog!
164
01:08:10,106 --> 01:08:12,106
-To your father!
-And your grandfather!
165
01:08:13,273 --> 01:08:15,773
To the whole family!
166
01:09:29,606 --> 01:09:33,481
Mr. Ambassador,
assuming you're still Ambassador,
167
01:09:33,898 --> 01:09:35,940
the situation in Russia has changed.
168
01:09:36,106 --> 01:09:38,440
A new president means new possibilities.
169
01:09:38,606 --> 01:09:42,023
I'd like to revise our agreement.
170
01:09:42,231 --> 01:09:45,815
We all took risks, so let's be fair.
171
01:09:46,065 --> 01:09:48,773
You might not like my line of thought.
172
01:09:49,523 --> 01:09:50,856
Look at it like this…
173
01:09:51,231 --> 01:09:54,606
There are three of us,
plus three bodyguards.
174
01:09:54,981 --> 01:09:57,940
With all due respect to your wife,
you are alone.
175
01:09:58,106 --> 01:09:59,106
Are you sure?
176
01:09:59,315 --> 01:10:01,273
Yes, I'm pretty damn sure.
177
01:10:01,440 --> 01:10:03,065
I want to re-negotiate.
178
01:10:03,398 --> 01:10:04,440
I'm listening.
179
01:10:05,148 --> 01:10:06,606
Fifty-fifty.
180
01:10:17,023 --> 01:10:19,065
Here is my offer.
181
01:10:19,231 --> 01:10:21,315
You take one,
182
01:10:21,481 --> 01:10:23,815
while I'm still in a good mood.
183
01:10:25,190 --> 01:10:28,940
Sooner or later,
we will slice up the Russian cake,
184
01:10:29,481 --> 01:10:30,815
as usual.
185
01:10:31,440 --> 01:10:33,815
And if one day we want to find you,
186
01:10:34,065 --> 01:10:35,981
we will find you, even on the tiniest
187
01:10:36,148 --> 01:10:37,898
Hawaiian island.
188
01:10:39,231 --> 01:10:41,690
-Two?
-Don't push it, my boy.
189
01:10:42,731 --> 01:10:46,106
Don't push it, my patience has limits.
190
01:10:46,315 --> 01:10:48,273
I was only joking.
191
01:10:49,398 --> 01:10:51,440
Joking? The key.
192
01:11:10,273 --> 01:11:11,731
Very good.
193
01:11:12,356 --> 01:11:14,440
Okay, as soon as you're finished…
194
01:12:17,273 --> 01:12:18,564
How are you?
195
01:12:46,065 --> 01:12:47,356
Welcome back.
196
01:12:52,940 --> 01:12:55,231
What did you scarf down?
197
01:12:59,856 --> 01:13:04,231
My friends,
let's toast our new leader,
198
01:13:05,190 --> 01:13:07,481
who will take care of us
199
01:13:08,731 --> 01:13:11,731
for many, many years to come!
200
01:16:41,356 --> 01:16:43,231
Gimme a drag.
201
01:16:45,106 --> 01:16:48,690
Look at that poor baby,
he's waiting for his mommy.
202
01:16:48,898 --> 01:16:51,315
I bet he needs help.
203
01:16:53,731 --> 01:16:55,773
Hi, I'm your mommy.
204
01:16:58,606 --> 01:17:01,315
-Help yourself.
-Go ahead!
205
01:17:17,273 --> 01:17:18,315
Marijuana!
206
01:17:28,648 --> 01:17:31,148
Mommy gives you permission.
207
01:17:36,065 --> 01:17:37,231
How cute!
208
01:17:43,940 --> 01:17:45,773
I'm the woman of your dreams.
209
01:24:22,398 --> 01:24:23,565
Look!
210
01:24:23,981 --> 01:24:27,440
He's fixed them so much,
he can't tell them apart.
211
01:25:02,398 --> 01:25:03,440
Dad!
212
01:29:57,106 --> 01:29:58,815
Will Grandpa go to heaven?
213
01:29:59,148 --> 01:30:01,106
Or to hell?
214
01:30:01,898 --> 01:30:03,648
I don't know, girls.
215
01:30:14,315 --> 01:30:15,731
Help yourself.
216
01:30:18,731 --> 01:30:20,231
Just one.
217
01:30:25,440 --> 01:30:29,231
Listen, don't drink it all at once.
218
01:30:33,106 --> 01:30:36,856
Same to you, Happy New Year!
219
01:30:43,690 --> 01:30:46,690
Close that fucking door!
What are you doing?
220
01:31:20,440 --> 01:31:21,481
Shit!
14354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.