All language subtitles for Mysteries.1978.English-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 In our little town nothing very much happens. 2 00:02:18,888 --> 00:02:20,431 People go about their business... 3 00:02:20,681 --> 00:02:22,121 ...the days get longer or shorter... 4 00:02:22,183 --> 00:02:23,263 ...the seasons come and go. 5 00:02:23,476 --> 00:02:24,644 Nothing, unusual. 6 00:02:26,270 --> 00:02:31,817 Till suddenly in the winter of 1891 a number of extraordinary things happened... 7 00:02:32,068 --> 00:02:33,944 ...which turned the town upside down. 8 00:02:35,154 --> 00:02:37,634 It all began with the suicide of the young student Mr. Karlsen. 9 00:02:37,782 --> 00:02:40,534 He slashed his wrists, like a fool. 10 00:02:41,327 --> 00:02:43,007 Because he was rejected by Dany Kielland... 11 00:02:43,245 --> 00:02:45,039 ...the vicar's beautiful daughter. 12 00:02:47,541 --> 00:02:48,959 Immediately afterwards... 13 00:02:49,460 --> 00:02:54,590 ...a strange man appeared who said his name was Johan Nagel. 14 00:02:56,092 --> 00:02:58,719 He was carrying a violin case, like a gypsy. 15 00:02:59,887 --> 00:03:02,264 But he was no gypsy - we saw that straightaway. 16 00:03:03,516 --> 00:03:06,227 Johan Nagel had no reason to come to our town. 17 00:03:06,477 --> 00:03:07,997 He had no business to transact there... 18 00:03:08,104 --> 00:03:10,224 ...and he hadn't come visiting friends or relations... 19 00:03:10,439 --> 00:03:12,066 ...for he knew nobody at all. 20 00:03:13,150 --> 00:03:14,402 If you ask me... 21 00:03:15,027 --> 00:03:18,155 ...his visit was somehow connected with the death of young Karlsen. 22 00:03:19,365 --> 00:03:21,283 Had Karlsen been a friend of his? 23 00:03:22,326 --> 00:03:24,370 Had he perhaps come to avenge Karlsen's death? 24 00:03:26,288 --> 00:03:28,499 Whatever Johan Nagel came to this town for... 25 00:03:30,334 --> 00:03:33,337 no one's ever been able to find out, for sure. 26 00:03:34,755 --> 00:03:35,756 A room please. 27 00:03:36,841 --> 00:03:37,841 Seven... 28 00:03:43,889 --> 00:03:45,969 Do the walls keep the noise from the other rooms out? 29 00:03:46,142 --> 00:03:49,311 Of course, Sir. The Grec Molin is a very respectable hotel. 30 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 Good... 31 00:04:02,366 --> 00:04:03,366 Thank you. 32 00:04:16,213 --> 00:04:17,213 Who are you? 33 00:04:17,465 --> 00:04:18,465 Sara's my name. 34 00:04:22,094 --> 00:04:25,431 If you wish I could get another room for you. 35 00:04:25,848 --> 00:04:28,267 No, no, there's no need, I'm very satisfied with my room. 36 00:04:28,642 --> 00:04:30,978 I can see the whole promenade, it's very amusing. 37 00:04:31,270 --> 00:04:34,440 I, eh, have to ship a crate of fresh fish. 38 00:04:34,774 --> 00:04:36,859 Have you any idea how that can be arranged? 39 00:04:37,109 --> 00:04:38,109 No idea. 40 00:04:38,235 --> 00:04:40,672 Oh, you look like a seasoned traveler, that's why I thought... 41 00:04:40,696 --> 00:04:41,280 No, no. 42 00:04:41,530 --> 00:04:43,657 Oh, your business brings you here? 43 00:04:44,533 --> 00:04:46,702 No, I'm not a business man. 44 00:04:47,328 --> 00:04:49,121 I noticed you had a violin with you. 45 00:04:49,371 --> 00:04:51,791 Perhaps you might play for our guests some evening. 46 00:04:52,458 --> 00:04:56,962 Yes maybe. By the way you can give me the bill any time you like. 47 00:04:57,213 --> 00:04:58,339 I can pay whenever you wish. 48 00:04:58,589 --> 00:05:01,550 Oh thank you, thank you. But there's no hurry about it. 49 00:05:03,344 --> 00:05:06,514 If you're planning to stay a longer period... 50 00:05:06,764 --> 00:05:09,099 ...I could give you a favorable discount. 51 00:05:09,350 --> 00:05:12,812 I could be staying. It depends on a few things. I'm an agronomist. 52 00:05:13,270 --> 00:05:16,565 A gentleman farmer. Johan Frederick Nagel. 53 00:05:16,899 --> 00:05:19,276 So you might be staying the whole winter here? 54 00:05:19,527 --> 00:05:20,778 Maybe longer. 55 00:05:22,196 --> 00:05:23,864 I saw him near the hotel. 56 00:05:25,699 --> 00:05:27,076 He took notice of me. 57 00:05:28,244 --> 00:05:29,244 Why? 58 00:05:31,163 --> 00:05:32,623 We call him “Minute”. 59 00:06:04,738 --> 00:06:07,241 He went round looking at the houses and the streets... 60 00:06:07,491 --> 00:06:10,119 ...and the people as if he were examining them. 61 00:06:11,287 --> 00:06:16,083 He seemed to discover things that we'd never given a second thought to. 62 00:06:17,209 --> 00:06:19,461 The things a man sees clearly on his deathbed. 63 00:06:20,045 --> 00:06:21,630 He was looking for something. 64 00:06:22,673 --> 00:06:24,800 Whatever it may have been, he didn't find it. 65 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 Or maybe he was suffering from some incurable disease... 66 00:06:28,762 --> 00:06:31,181 ...and had picked out our nondescript little town... 67 00:06:31,432 --> 00:06:35,311 ...to come and end his days in, as if he were suddenly consumed... 68 00:06:35,561 --> 00:06:37,062 ...by love for everything. 69 00:06:38,981 --> 00:06:41,442 He used to carry this bottle of prussic acid about with him... 70 00:06:41,692 --> 00:06:42,985 ...90% strong it was. 71 00:06:43,235 --> 00:06:45,029 A horrible poison. 72 00:06:46,447 --> 00:06:49,158 Later on, the landlord of the Grec Molin Hotel told me... 73 00:06:49,408 --> 00:06:52,244 ...that he used to spend hours alone in his room, just moping. 74 00:06:52,703 --> 00:06:56,332 And there was a strange light in his eyes, like one possessed. 75 00:06:58,584 --> 00:07:02,880 Nagel's mysterious disappearance had the most terrible consequences... 76 00:07:03,130 --> 00:07:06,216 ...as if some evil spirit had been let loose amongst us. 77 00:07:08,886 --> 00:07:13,307 By now most of us have put these events at the back of our minds... 78 00:07:14,725 --> 00:07:19,313 ...all except the two women who treated him so scandalously... 79 00:07:19,563 --> 00:07:20,898 ...and betrayed him. 80 00:07:41,794 --> 00:07:49,009 Good day. Forgive me Miss, that I've to speak to you, but I'm a stranger here... 81 00:07:50,010 --> 00:07:51,220 ...I've lost my way. 82 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 Where do you want to go? 83 00:07:59,228 --> 00:08:02,731 Eh, could you please tell me how far it is to the town? 84 00:08:03,440 --> 00:08:05,359 The precise distance? 85 00:08:06,652 --> 00:08:12,074 Eh... the precise distance... I can't say exactly. I'm not from here either. 86 00:08:12,616 --> 00:08:16,453 If you take that path over there... it is eh... a half hour's walk. 87 00:08:16,745 --> 00:08:19,206 Thank you, thank you very much. 88 00:08:23,168 --> 00:08:27,214 If you're going that way, would you allow me to accompany you? 89 00:08:27,548 --> 00:08:28,548 It's slippery. 90 00:08:29,591 --> 00:08:35,389 You've nothing to fear. I won't disturb you. I won't even speak. 91 00:08:36,515 --> 00:08:40,519 I'll just walk alongside of you and listen to the birds. 92 00:08:42,312 --> 00:08:43,731 Why are you running away? 93 00:08:44,356 --> 00:08:45,441 Dammit! 94 00:08:47,234 --> 00:08:48,652 Coming! 95 00:09:02,249 --> 00:09:04,418 I apologize for being so terribly late. 96 00:09:06,253 --> 00:09:08,630 I'm sure you had something very important to do. 97 00:09:09,840 --> 00:09:13,052 I was in the graveyard. I was thinking. 98 00:09:17,139 --> 00:09:21,852 Then you must have seen the place, where they're burying poor Karlsen tomorrow. 99 00:09:32,071 --> 00:09:34,907 The man who was found dead on the Sneafell? 100 00:09:35,157 --> 00:09:37,826 Yes... it's a very strange business. 101 00:09:39,078 --> 00:09:41,955 He was laying on his belly, with his face in the mud. 102 00:09:42,664 --> 00:09:47,377 Yesterday the police discovered a knife - a penknife. 103 00:09:48,670 --> 00:09:52,633 He was a very talented young man, according to the newspapers. 104 00:09:52,883 --> 00:09:55,928 Yes. He was to become a vicar in a few weeks. 105 00:09:56,678 --> 00:09:58,305 He was here on a little holiday. 106 00:09:59,264 --> 00:10:02,184 His poor mother lives just around the corner. 107 00:10:05,479 --> 00:10:06,647 Did he kill himself? 108 00:10:08,524 --> 00:10:12,903 Well, both his wrists were slashed. That's not an accident. 109 00:10:17,491 --> 00:10:21,286 With his face in the mud... 110 00:10:23,539 --> 00:10:27,292 Tomorrow they're burying him in consecrated ground. 111 00:10:29,294 --> 00:10:31,630 But the more I think about the case... 112 00:10:34,216 --> 00:10:38,345 It all points to an ordinary love story. 113 00:10:41,431 --> 00:10:43,183 Ordinary? How so? 114 00:10:43,851 --> 00:10:45,727 He had a piece of paper in his mouth. 115 00:10:46,436 --> 00:10:50,607 But that doesn't tell us anything special... he made notes... 116 00:10:50,858 --> 00:10:52,568 ...when he was out taking a walk. 117 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 And what was on it? 118 00:10:58,282 --> 00:11:03,871 “'May the steel of your blade cut as sharply as your final 'no'.” 119 00:11:07,708 --> 00:11:10,669 What nonsense! Steel...? 120 00:11:13,088 --> 00:11:15,632 The penknife belonged to Miss Kielland. 121 00:11:17,050 --> 00:11:19,595 Ah, the daughter of... 122 00:11:19,845 --> 00:11:23,223 ...of the vicar. But everyone here loves her. 123 00:11:25,517 --> 00:11:29,062 Please Sir, what I've just told you is confidential, so I beg you not to... 124 00:11:29,313 --> 00:11:32,941 Yes, of course... It's a little island. 125 00:11:52,836 --> 00:11:55,631 ...I asked him, what's the fellow been drinking... 126 00:12:16,401 --> 00:12:18,070 Dance with me, Minute. 127 00:12:18,320 --> 00:12:21,406 Oh, not today please, I'm very busy. 128 00:12:25,619 --> 00:12:30,832 I've taken the coal to the kitchen. Would there be anything else sir? 129 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 What else would there be now? 130 00:12:36,546 --> 00:12:39,049 Come! And drink a glass of mothermilk with us, Minute... 131 00:12:44,471 --> 00:12:48,433 With pleasure, Inspector. But not now please. 132 00:12:48,809 --> 00:12:52,145 Not now? Why not? Can't I offer you a glass of beer? 133 00:12:52,562 --> 00:12:56,316 Aren't you the son of a distinguished vicar? There we go! 134 00:12:56,566 --> 00:12:59,695 No, you know I can't take strong drink. 135 00:12:59,945 --> 00:13:00,945 Drink! 136 00:13:03,365 --> 00:13:04,616 There, one sip to please you. 137 00:13:04,866 --> 00:13:06,034 Come on, bottoms up! 138 00:13:07,327 --> 00:13:12,082 No, please, don't be angry with me. 139 00:13:12,332 --> 00:13:13,332 I'll drink it up. 140 00:13:18,630 --> 00:13:19,965 I've got no head for it. 141 00:13:20,549 --> 00:13:22,175 No head he says! 142 00:13:26,596 --> 00:13:30,726 And now, you must gnash your teeth in front of us, Minute. 143 00:13:30,976 --> 00:13:32,894 I'm short of time. 144 00:13:36,189 --> 00:13:37,316 Short of time!! 145 00:13:40,819 --> 00:13:46,033 Hey, it's about time you bought yourself a new coat, Minute. Look at this! 146 00:13:50,996 --> 00:13:53,248 What are you doing, my only coat. 147 00:13:53,707 --> 00:13:56,501 Don't worry, you'll get a brand new one, Minute, from me... 148 00:13:57,002 --> 00:13:59,880 I promise you in front of 1, 2, 4, 6 witnesses. 149 00:14:00,172 --> 00:14:02,466 Tomorrow come to my place to fetch your new coat. 150 00:14:03,300 --> 00:14:06,053 Yes, but to earn it tonight, you've to gnash your teeth for us. 151 00:14:09,848 --> 00:14:10,848 No... 152 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 No! I? 153 00:14:14,853 --> 00:14:16,605 I cannot gnash my teeth. 154 00:14:17,814 --> 00:14:21,943 You'll be able to just fine, once you've had a glass of beer. 155 00:14:24,863 --> 00:14:25,947 I'll be sick. 156 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 I'll gnash my teeth. 157 00:14:45,467 --> 00:14:47,427 That's what I like to hear. 158 00:14:48,387 --> 00:14:51,473 Oh, do stop Inspector, or I shall wet my knickers. 159 00:14:53,266 --> 00:14:56,019 Harder, harder gnash!! 160 00:14:57,312 --> 00:14:59,189 I cannot do it any harder. 161 00:15:00,399 --> 00:15:01,566 I give up. 162 00:15:02,317 --> 00:15:06,822 What I want you to do is to taste this delicious drink. 163 00:15:08,782 --> 00:15:11,410 Right to the bottom. Here, drink it up. 164 00:15:12,160 --> 00:15:16,248 What do you want from me? I've got feelings, like the rest of you. 165 00:15:16,748 --> 00:15:18,834 No Inspector, you're going too far. 166 00:15:28,510 --> 00:15:31,888 If you break this glass on the head of this bully here... 167 00:15:32,139 --> 00:15:34,015 ...I'll protect you from the consequences. 168 00:15:34,975 --> 00:15:35,975 What did you say? 169 00:15:37,352 --> 00:15:38,353 No please. 170 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 I said bully. 171 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 Go to the devil! You goddamned foreigner! 172 00:16:04,504 --> 00:16:06,089 I'm not standing any more of this. 173 00:16:07,424 --> 00:16:09,926 If you feel like having a fight, go outside - not in here! 174 00:16:19,227 --> 00:16:20,604 Shall we get some fresh air? 175 00:16:34,576 --> 00:16:39,247 How did you come by that strange nickname? Your real name's Grogard? 176 00:16:40,916 --> 00:16:43,043 I was baptized Minute. 177 00:16:44,794 --> 00:16:45,794 In church? 178 00:16:46,004 --> 00:16:48,381 No, it was at a party... 179 00:16:50,509 --> 00:16:51,510 At a party? 180 00:16:52,761 --> 00:16:57,474 There was captain Prante, Dr. Kolbey and eh... the customs officer. 181 00:16:57,724 --> 00:16:59,142 I forget his name now. 182 00:16:59,809 --> 00:17:02,437 It was a bachelors party and they were drunk. 183 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 And they were running around half naked... 184 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 Oh not me, because I didn't want to take my clothes off. 185 00:17:10,028 --> 00:17:12,989 So they took me and threw me in a barrel of wine. 186 00:17:13,657 --> 00:17:18,370 Well, the customs officer, he threw in a broken glass and some ash from the stove... 187 00:17:19,079 --> 00:17:21,790 ...and Dr. Kolbey, he emptied the chamberpot into the wine. 188 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 Then they held me by the feet and plunged me. 189 00:17:26,795 --> 00:17:31,299 Head first... seven times into the wine. I thought I was gonna die. 190 00:17:31,591 --> 00:17:33,093 I couldn't get any air and... 191 00:17:33,343 --> 00:17:37,013 ...then I cried. Stop a minute, stop a minute... 192 00:17:37,597 --> 00:17:41,935 ...So captain Prante said: That's it, we'll baptize him Minute. 193 00:18:21,641 --> 00:18:24,352 Won't you have a sip of this, Mr. Grogard? 194 00:18:26,771 --> 00:18:27,897 Perhaps I will. 195 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 I had champagne one Christmas. 196 00:18:46,166 --> 00:18:49,294 Hmmm, it's nice, I remember it now. 197 00:18:55,884 --> 00:18:58,386 I'll never forget what you did for me today. 198 00:19:02,724 --> 00:19:07,937 Your father was a vicar, yet you carry coal. 199 00:19:09,356 --> 00:19:12,150 Oh, yes, for my uncle. It doesn't bother me. 200 00:19:12,400 --> 00:19:14,277 I'm used to it, if that's what you mean. 201 00:19:18,114 --> 00:19:20,617 I fell down stairs last year with a sack... 202 00:19:21,993 --> 00:19:23,833 ...I had to walk for a whole year with a stick. 203 00:19:25,830 --> 00:19:30,043 Do you know a beautiful young woman with chestnut brown hair? 204 00:19:31,795 --> 00:19:33,713 There's lots of beautiful women in this town. 205 00:19:34,839 --> 00:19:36,174 There is Frederikke. 206 00:19:36,424 --> 00:19:37,884 Does she have a red parasol? 207 00:19:38,927 --> 00:19:43,473 Oh, no, you mean Miss Kielland, she has one, the only one. 208 00:19:45,183 --> 00:19:47,644 Grey-green eyes? 209 00:19:49,979 --> 00:19:50,979 Yes... 210 00:19:53,400 --> 00:19:55,068 So that was Dany Kielland. 211 00:20:07,580 --> 00:20:10,583 Mr. Grogard, come when you like. It was a real pleasure. 212 00:20:10,875 --> 00:20:11,960 Don't forget, room 7. 213 00:20:27,475 --> 00:20:32,731 A few days later Nagel was in the market and he met a friend of mine. 214 00:20:34,274 --> 00:20:36,735 My only friend I might say, called Martha Gude. 215 00:20:38,445 --> 00:20:40,572 If God blessed me with another body... 216 00:20:40,822 --> 00:20:43,283 ...I would have asked her to marry me long ago. 217 00:20:44,743 --> 00:20:47,078 Her hair had turned white from grief. 218 00:20:48,663 --> 00:20:50,498 What that grief was, is not for me to say. 219 00:22:36,229 --> 00:22:42,235 ...62,000 guilder offer for the land. 220 00:22:55,665 --> 00:23:02,088 Sara, Sara. Your eyes are just like forget-me-nots. 221 00:23:05,008 --> 00:23:06,843 Why weren't my shoes polished this morning? 222 00:23:07,093 --> 00:23:08,636 It's washing day today... 223 00:23:24,152 --> 00:23:25,570 Vicar Karlsen. 224 00:23:28,489 --> 00:23:33,286 Why did you hide your face like that in the mud? 225 00:23:54,515 --> 00:23:56,559 Have you had your new coat yet from the inspector? 226 00:23:56,809 --> 00:23:58,561 Not yet, but it'll come. 227 00:24:02,690 --> 00:24:04,817 You draw too much attention to yourself... 228 00:24:06,611 --> 00:24:08,029 ...look, they're looking at us now. 229 00:24:09,781 --> 00:24:11,240 They asked me about you. 230 00:24:13,826 --> 00:24:15,703 Who's that blond woman? 231 00:24:15,954 --> 00:24:17,747 Oh, that's Frederikke. 232 00:24:18,957 --> 00:24:20,917 And the girl who's standing starting, next to her? 233 00:24:21,167 --> 00:24:24,796 That's Gudrun, her sister. They're both daughters of the Bailiff. 234 00:24:25,338 --> 00:24:26,881 I know everybody. 235 00:24:31,594 --> 00:24:35,181 And the man with sleepy eyes and the beard - who's looking this way... 236 00:24:35,682 --> 00:24:41,229 That's Dr. Stenersen. He got married just last year... 237 00:24:41,604 --> 00:24:43,523 ...that's his wife, next to him. 238 00:24:45,400 --> 00:24:49,112 She's got asthma. That's why she wears those thick mufflers. 239 00:24:50,029 --> 00:24:54,492 There, that's Dany Kielland, the one in black. 240 00:24:57,578 --> 00:25:00,373 Oh, silly of me. They're all in black. 241 00:25:22,478 --> 00:25:26,441 Sir, I regret having to ask you but would you mind not... 242 00:25:26,691 --> 00:25:28,192 ...sitting on that tombstone? 243 00:25:28,568 --> 00:25:31,362 I'm asking you in the name of the deceased's sister. 244 00:25:34,032 --> 00:25:35,533 My humblest apologies... 245 00:25:39,620 --> 00:25:41,164 Just as I expected... 246 00:25:41,748 --> 00:25:44,500 ...Nagel went off to the lonely house were Martha lived. 247 00:25:46,044 --> 00:25:48,588 Finding she was away from home, he pushed open the door. 248 00:25:51,382 --> 00:25:55,678 He was looking for her, for traces of her past life. 249 00:25:57,430 --> 00:25:59,182 He saw her when she was young. 250 00:26:40,473 --> 00:26:43,976 You have her eyes, but not her gentle face. 251 00:26:48,356 --> 00:26:49,649 I wish I could help you. 252 00:27:00,993 --> 00:27:03,204 I hope you will excuse me for joining you like this... 253 00:27:03,454 --> 00:27:05,581 ...without being introduced to you. Nagel is my name. 254 00:27:05,832 --> 00:27:08,960 Mr. Nagel, you couldn't do us a greater pleasure, really. 255 00:27:09,210 --> 00:27:11,295 What a pity you don't have your violin with you... 256 00:27:11,671 --> 00:27:13,714 ...you could've played a little serenade for us. 257 00:27:14,048 --> 00:27:18,094 I don't play the violin. I have an old violin case, full of dirty laundry. 258 00:27:20,763 --> 00:27:23,015 Then perhaps you'd like to sing for us. 259 00:27:24,851 --> 00:27:27,687 Mr. Nagel, I do hope you haven't made any other plans. 260 00:27:27,937 --> 00:27:30,314 We're having a little gathering at our house, tonight... 261 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 You must come over, Mr. Nagel. 262 00:27:32,483 --> 00:27:35,862 But I warn you, at our gatherings there's a minimum of liquor... 263 00:27:36,112 --> 00:27:37,613 ...and a maximum of gossip. 264 00:27:38,781 --> 00:27:43,077 Would it be all right if I wear these clothes? I'm afraid I have nothing else. 265 00:27:47,039 --> 00:27:49,917 Your husband is evidently an experienced hunter. 266 00:27:50,168 --> 00:27:52,795 No, everything here comes from my side of the family. 267 00:27:58,509 --> 00:28:00,386 No, I'm not mistaken... 268 00:28:00,803 --> 00:28:02,054 I was wondering just... 269 00:28:02,305 --> 00:28:06,142 ...where have I seen Mr. Nagel before tonight, but now it's just occurred to me... 270 00:28:06,392 --> 00:28:09,187 ...at that meeting the other day... 271 00:28:11,355 --> 00:28:13,816 ...you made a violent attack on Mr. Gladstone's theories... 272 00:28:14,066 --> 00:28:15,151 ...that's interesting! 273 00:28:15,401 --> 00:28:17,570 Attacking Gladstone, not while I'm still alive! 274 00:28:17,820 --> 00:28:19,100 There must be a misunderstanding. 275 00:28:19,322 --> 00:28:23,618 No, certainly not, I remember you saying that Gladstone was a bigot. 276 00:28:23,993 --> 00:28:26,073 Maybe our good friend Nagel was drunk at that moment. 277 00:28:26,287 --> 00:28:30,082 I'm quite aware, dear Inspector... I owe you my deepest apologies... 278 00:28:30,333 --> 00:28:32,084 ...but this is not the moment, do you think? 279 00:28:32,335 --> 00:28:34,128 Indeed this is not the right moment. 280 00:28:34,545 --> 00:28:38,049 Sometimes the town dignitaries invited Nagel home. 281 00:28:38,299 --> 00:28:39,425 The ladies especially. 282 00:28:39,675 --> 00:28:42,595 They were bored stiff with their lives. They flirted openly with him... 283 00:28:43,638 --> 00:28:44,847 My God, you're beautiful. 284 00:28:46,057 --> 00:28:50,102 Nagel was shameless in his wooing of Dany Kielland. 285 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 She tolerated his advances, so that Nagel... 286 00:28:54,315 --> 00:28:57,485 ...Started to imagine he was in love with her. 287 00:28:58,402 --> 00:29:00,571 I had the feeling that it would be a fine day today. 288 00:29:01,781 --> 00:29:03,866 The first thing that I saw yesterday morning... 289 00:29:04,742 --> 00:29:09,121 ...was a beautiful lady who smiled at me. 290 00:29:09,538 --> 00:29:16,128 Good health! A daydream like that I wouldn't mind having one like that myself. 291 00:29:16,545 --> 00:29:19,131 Oh, but I've experienced more stranger things than that. 292 00:29:21,634 --> 00:29:24,887 Please, excuse, I'm talking too much. 293 00:29:25,554 --> 00:29:29,976 But that's exactly what we want Mr. Nagel, to hear you talking. 294 00:29:31,602 --> 00:29:34,063 We here in the provinces are not used to fine conversation. 295 00:29:34,313 --> 00:29:37,358 Well, if you insist then... 296 00:29:41,946 --> 00:29:43,322 I saw... 297 00:29:48,411 --> 00:29:50,288 ...a rocky landscape... 298 00:30:35,249 --> 00:30:36,500 Why are you doing that? 299 00:30:38,836 --> 00:30:41,797 So I won't soil your shoes with the blood from my mouth. 300 00:30:42,506 --> 00:30:45,551 But why do you want to kiss my shoes, after all I've done to you? 301 00:30:46,927 --> 00:30:49,567 To thank you for not making me suffer more, you're very kind to me. 302 00:30:50,473 --> 00:30:53,726 What pompous nonsense! 303 00:30:54,393 --> 00:30:56,020 It gives me the creeps. 304 00:30:59,690 --> 00:31:02,318 I knew it. I knew it. 305 00:31:02,568 --> 00:31:05,613 The very moment you said that he kissed the ground... 306 00:31:06,447 --> 00:31:08,157 ...I knew it was Minute. 307 00:31:08,699 --> 00:31:12,828 You need sleep Mr. Nagel. Are you eating properly? 308 00:31:13,788 --> 00:31:17,541 That fellow Karlsen was driven to an early death... 309 00:31:17,792 --> 00:31:19,085 ...by overly violent emotions. 310 00:31:19,335 --> 00:31:24,090 I mean his nerves were weak which was caused by... 311 00:31:24,340 --> 00:31:29,261 ...an unbalanced diet and lack of exercise. 312 00:31:31,263 --> 00:31:32,263 It's an emergency. 313 00:31:32,932 --> 00:31:38,145 Excuse me. You must all stay as long as you like... 314 00:31:38,396 --> 00:31:41,649 You know Mr. Nagel, you really ought to come with me this evening on my round. 315 00:31:41,899 --> 00:31:44,568 It's really... eh... terribly discouraging. 316 00:31:45,319 --> 00:31:47,488 My patients behave like neurotics... 317 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 They should all be locked up. One by one. 318 00:31:50,366 --> 00:31:51,366 I'll go with you. 319 00:31:51,742 --> 00:31:55,204 Oh. Wonderful. And then... the stench... 320 00:31:56,247 --> 00:31:58,749 Anyway. Well good night, everyone. 321 00:31:59,458 --> 00:32:01,752 Oh, goodbye... 322 00:32:03,546 --> 00:32:04,546 Goodbye... 323 00:32:06,257 --> 00:32:08,426 Would you like to hear some music, Mr. Nagel? 324 00:32:08,676 --> 00:32:09,885 With pleasure. 325 00:32:10,428 --> 00:32:11,595 Come on Jetta. 326 00:32:51,844 --> 00:32:56,640 Have you noticed how Nagel stands there, posing with that ring of his? 327 00:33:49,485 --> 00:33:51,403 You've such a beautiful voice. 328 00:33:51,654 --> 00:33:55,449 Mr. Nagel, I hope you will say goodbye to us, before you leave. 329 00:33:56,200 --> 00:33:58,744 And you have such a sensitive touch. 330 00:34:06,377 --> 00:34:09,463 May I accompany you home? 331 00:34:11,507 --> 00:34:13,050 I shall behave like a gentleman. 332 00:34:15,177 --> 00:34:16,262 Of course. 333 00:34:28,148 --> 00:34:30,317 There's something wrong with the Stenersens. 334 00:34:32,027 --> 00:34:35,573 No children, no worries, but yet... 335 00:34:38,617 --> 00:34:40,661 You're so different from other men, Mr. Nagel. 336 00:34:42,705 --> 00:34:44,582 Why do you tell all of this to me? 337 00:34:46,375 --> 00:34:48,294 Because I want you to notice me a little... 338 00:34:49,962 --> 00:34:53,716 I haven't spoken a single word, all evening that wasn't really meant for you. 339 00:34:56,927 --> 00:34:59,305 Why is the inspector so hostile towards you? 340 00:35:00,264 --> 00:35:03,017 Oh, a small misunderstanding. 341 00:35:03,851 --> 00:35:07,271 He knocked a glass of beer out of my hands in the “Grec Molin”... 342 00:35:08,063 --> 00:35:09,773 ...and I was very rude to him as well... 343 00:35:10,232 --> 00:35:13,944 I even threatened him a little, but he has reacted like a real gentleman. 344 00:35:15,487 --> 00:35:17,323 I've heard quite a different story. 345 00:35:18,324 --> 00:35:19,324 From whom? 346 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 From Minute. 347 00:35:21,827 --> 00:35:23,245 Minute is lying! 348 00:35:26,332 --> 00:35:29,418 Why do you always try to abase yourself? 349 00:35:31,378 --> 00:35:34,048 May I speak frankly to you? 350 00:35:35,841 --> 00:35:38,886 I had really reckoned on someone else, telling you the true story... 351 00:35:39,136 --> 00:35:40,888 ...of that incident, yesterday night. 352 00:35:41,263 --> 00:35:43,140 I wanted to abase myself at first... 353 00:35:43,390 --> 00:35:48,437 in order that later in the true version I would appear to you as a hero. 354 00:35:49,563 --> 00:35:51,398 Why do you have to be so calculating? 355 00:35:52,524 --> 00:35:56,445 I don't understand you and I've no wish to understand you. 356 00:36:09,291 --> 00:36:11,085 This is the spot where I first met you! 357 00:36:13,545 --> 00:36:15,673 I shall never forget how you looked that day... 358 00:36:17,633 --> 00:36:18,717 ...like a princess. 359 00:36:19,718 --> 00:36:20,718 Yes... 360 00:36:29,019 --> 00:36:32,940 But I'd like to tell you about a true adventure I once had... 361 00:36:33,315 --> 00:36:34,775 It won't take long. 362 00:36:35,609 --> 00:36:42,491 I found myself in the country walking for several hours... 363 00:36:42,741 --> 00:36:44,660 Something kept me from turning back... 364 00:36:45,494 --> 00:36:50,582 ...and drove me on... 365 00:36:50,999 --> 00:36:58,924 Suddenly heard someone calling my name, “Nagel... Johan Nagel”... 366 00:37:00,134 --> 00:37:03,011 Suddenly the little monster disappeared. 367 00:37:12,396 --> 00:37:17,359 “Nagel... Johan Nagel...!” 368 00:37:19,278 --> 00:37:24,616 Stunned I looked up... then... I heard light footsteps... 369 00:37:26,827 --> 00:37:34,585 I turned and saw a beautiful woman coming down the stairs... 370 00:37:34,960 --> 00:37:36,670 Come stranger. 371 00:37:37,337 --> 00:37:42,676 I looked at her and a happy feeling came over me. 372 00:37:45,804 --> 00:37:49,475 Together we walked down a flight of stairs. 373 00:37:50,225 --> 00:37:54,396 Again I felt the presence of the little monster. 374 00:38:02,404 --> 00:38:03,947 I started dancing. 375 00:38:06,283 --> 00:38:09,077 It was as though the roof had been lifted. 376 00:38:10,621 --> 00:38:13,582 All of a sudden I heard heavenly music... 377 00:38:14,708 --> 00:38:21,006 A myriad of tiny, luminous figures... 378 00:38:22,549 --> 00:38:25,177 ...dazzling white, seemed to be descending. 379 00:38:27,221 --> 00:38:30,224 They touched my face, my hands. 380 00:38:32,059 --> 00:38:35,562 They had no eyes, they were all blind. 381 00:38:38,398 --> 00:38:45,197 The whole tower was filled with blind angels singing... 382 00:38:50,327 --> 00:38:52,955 The clock struck one. 383 00:38:53,914 --> 00:38:56,834 Suddenly the angels stopped singing. 384 00:38:58,001 --> 00:39:01,964 I saw them arrange themselves in formation and fly off. 385 00:39:02,256 --> 00:39:10,256 The last one turned around, gazing at me with its blind eyes before it departed. 386 00:39:14,518 --> 00:39:16,812 That's the last thing I remember. 387 00:39:17,521 --> 00:39:21,942 This one blind angel that turned around to look at me. 388 00:39:22,985 --> 00:39:24,987 Then everything became black again... 389 00:39:39,084 --> 00:39:41,795 Mr. Nagel, may I thank you for a beautiful evening. 390 00:39:43,672 --> 00:39:46,049 I'll write to my fiancé that I've met a gentleman... 391 00:39:46,300 --> 00:39:49,803 ...who's totally and completely dissatisfied with everyone and everything. 392 00:39:53,849 --> 00:39:56,518 And Lt. Hansen is a most understanding man. 393 00:39:58,604 --> 00:39:59,604 Goodnight. 394 00:40:15,120 --> 00:40:16,371 The days went by. 395 00:40:18,332 --> 00:40:21,293 Once more Nagel set off for Martha's house. 396 00:40:22,878 --> 00:40:28,008 He wanted to help. How. That was the problem. 397 00:40:29,718 --> 00:40:31,219 He thought up something. 398 00:40:36,558 --> 00:40:40,228 Good afternoon. I'd like a word or two with you. It won't keep you very long. 399 00:40:40,729 --> 00:40:45,817 Nagel's my name. I'm staying at the moment in the “Grec Molin”. 400 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 I'm a collector of antiques. 401 00:40:49,321 --> 00:40:51,198 You may have heard of me. 402 00:40:53,617 --> 00:40:57,412 I buy anything that's old, and I pay very good prices. 403 00:40:57,829 --> 00:40:59,247 I have no antiques. 404 00:41:00,958 --> 00:41:04,044 Everyone says that. Only most people don't know what they really have. 405 00:41:07,130 --> 00:41:10,842 That chair for example, could I look at it more closely? 406 00:41:16,014 --> 00:41:19,726 Two of the legs are broken, that's why I put it against the wall. 407 00:41:20,268 --> 00:41:26,566 Yes, but is that important? May I ask you where it comes from? 408 00:41:27,025 --> 00:41:28,735 Somewhere abroad. 409 00:41:29,027 --> 00:41:31,571 My father used to collect chairs on his travels. 410 00:41:32,280 --> 00:41:33,532 He was a sailor. 411 00:41:36,660 --> 00:41:39,871 And you weren't with him, I imagine. 412 00:41:40,914 --> 00:41:41,914 Yes... 413 00:41:45,293 --> 00:41:48,797 Good, what's your price? 414 00:41:52,509 --> 00:41:56,138 Let me decide what's a fair price. You'd ask an astronomical amount. 415 00:41:56,638 --> 00:42:01,184 You might ask 300 guilders and - excuse me for saying so - 416 00:42:01,560 --> 00:42:02,560 ...that's outrageous. 417 00:42:04,187 --> 00:42:06,732 200 guilders, not a cent more. 418 00:42:07,899 --> 00:42:12,070 If you're... if you really want this chair for your collection... 419 00:42:12,320 --> 00:42:14,865 ...please have it. I have no use for it. 420 00:42:15,907 --> 00:42:18,035 I'll bring it to your hotel if you like. 421 00:42:18,869 --> 00:42:20,996 Such a proposal has never been made to me before. 422 00:42:24,249 --> 00:42:30,672 My dear Miss Gude, 200 guilders and two days to think it over. 423 00:42:31,548 --> 00:42:34,509 But give me your solemn promise you won't sell it... 424 00:42:34,760 --> 00:42:36,636 ...to anyone else in the meantime... 425 00:42:41,725 --> 00:42:43,018 Martha was confused. 426 00:42:43,977 --> 00:42:46,313 She was not used to people treating her well. 427 00:42:47,856 --> 00:42:53,570 Nor am I, so I became very embarrassed indeed, when Nagel... 428 00:42:53,820 --> 00:42:58,742 ...without telling me, visited Hansen's, the tailor's. 429 00:43:02,788 --> 00:43:04,164 The manager please. 430 00:43:05,332 --> 00:43:07,918 Nobody has ever been so good to me! 431 00:43:14,007 --> 00:43:18,470 Could you make a jacket of that material and have it delivered to Mr. Grogard? 432 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 Certainly... 433 00:43:29,397 --> 00:43:32,067 ...would you mind coming over to the light, please. 434 00:43:35,487 --> 00:43:37,197 Is it for Minute? 435 00:43:37,906 --> 00:43:40,492 Yes, but it absolutely must be ready tomorrow evening. 436 00:43:40,826 --> 00:43:42,744 But the measurements. 437 00:43:44,704 --> 00:43:45,997 Yes of course. 438 00:43:46,331 --> 00:43:49,084 Minute has a very special... 439 00:43:49,668 --> 00:43:50,668 Size... 440 00:43:57,134 --> 00:44:01,471 Oh I'm sure, we can manage that. 441 00:44:02,722 --> 00:44:03,890 I assume it's enough. 442 00:44:11,106 --> 00:44:13,817 One day my friend was visited by a figure from the past... 443 00:44:14,359 --> 00:44:16,778 An elegant lady from the big city... 444 00:44:17,529 --> 00:44:18,697 Her name was Kamma. 445 00:44:20,115 --> 00:44:22,409 She once had been his greatest lover. 446 00:44:24,244 --> 00:44:28,331 He told me later, that seeing her again was like receiving... 447 00:44:28,582 --> 00:44:30,333 ...a blow between the eyes. 448 00:44:31,835 --> 00:44:33,955 There is a lady downstairs who wishes to speak to you. 449 00:44:34,171 --> 00:44:37,007 Ah, and who may this lady be? 450 00:46:02,759 --> 00:46:05,637 Sara, I think they are calling for you downstairs. 451 00:50:33,029 --> 00:50:34,280 Another glass, please. 452 00:50:45,291 --> 00:50:50,129 - How do you like it? - Very elegant. 453 00:50:51,339 --> 00:50:53,925 I met the inspector, but he gave nothing away. 454 00:50:54,551 --> 00:50:56,719 “Where did you get the new jacket?” he said. 455 00:50:57,804 --> 00:50:59,597 He was testing me out, wasn't he? 456 00:51:00,431 --> 00:51:01,516 What did you say? 457 00:51:02,350 --> 00:51:05,645 I said I mustn't... tell. 458 00:51:07,981 --> 00:51:10,358 Now a jacket also demands a new shirt. 459 00:51:11,609 --> 00:51:15,154 This shirt is still good. I know how to treat shirts. 460 00:51:15,530 --> 00:51:17,073 I take them off at night. 461 00:51:17,615 --> 00:51:19,909 I sleep naked, but they last twice as long. 462 00:51:20,243 --> 00:51:22,495 Lieutenant Hansen promised me two of his shirts. 463 00:51:22,870 --> 00:51:25,748 New trousers then, a gift from me, agreed? 464 00:51:41,055 --> 00:51:42,307 Little she-devil. 465 00:51:43,600 --> 00:51:45,852 Kamma really loved him, I think. 466 00:51:46,894 --> 00:51:48,229 She loved his money too. 467 00:51:50,481 --> 00:51:53,735 I'm not surprised at all that you take advantage of my being silent... 468 00:51:53,985 --> 00:51:55,236 ...to walk away. 469 00:51:57,572 --> 00:51:58,572 You are quite right... 470 00:51:59,949 --> 00:52:01,909 I've been drinking too much. 471 00:52:04,412 --> 00:52:07,707 I'm very nervous. Please, stay a little while. 472 00:52:09,459 --> 00:52:11,711 I'm not going home vet, Mr. Nagel. 473 00:52:16,924 --> 00:52:17,967 What were you saying? 474 00:52:21,929 --> 00:52:25,600 Oh yes, you were telling me about that stag party, you know? 475 00:52:26,476 --> 00:52:27,894 When they baptized you. 476 00:52:29,479 --> 00:52:34,692 I really ought to have a little party of my own, for a few friends. 477 00:52:35,860 --> 00:52:40,198 You, you to begin with... Dr. Stenersen... 478 00:52:41,115 --> 00:52:48,456 ...our student Quinn and naturally the inspector. 479 00:52:50,375 --> 00:52:51,959 Have I forgotten anyone? 480 00:52:53,795 --> 00:52:54,962 You don't have to be afraid. 481 00:52:55,213 --> 00:52:57,507 You will be treated with the utmost respect. 482 00:52:59,008 --> 00:53:00,551 I guarantee it personally. 483 00:53:08,601 --> 00:53:14,232 Come closer, we're being overheard. 484 00:53:24,325 --> 00:53:25,325 Grogard... 485 00:53:28,454 --> 00:53:33,084 What's your opinion of Dany Kielland? 486 00:53:35,211 --> 00:53:39,132 Wait, I'll tell you what I think of her. 487 00:53:41,300 --> 00:53:46,013 Dany Kielland is able to destroy as many men as she wants. 488 00:53:46,264 --> 00:53:47,849 That's my humble opinion. 489 00:53:48,933 --> 00:53:54,605 She's so unattainable. 490 00:53:57,442 --> 00:54:01,446 So beautiful and out of reach. 491 00:54:02,822 --> 00:54:07,243 It must be so exquisite to be destroyed by her. 492 00:54:08,077 --> 00:54:09,245 But you've said... 493 00:54:09,537 --> 00:54:11,873 Lies, Minute. 494 00:54:12,290 --> 00:54:14,917 I'm hopelessly in love with her. 495 00:54:16,419 --> 00:54:19,046 She's engaged to someone else and lost to me. 496 00:54:21,883 --> 00:54:27,597 I don't pity her for being lost. I pity myself. 497 00:54:29,265 --> 00:54:30,975 I could weep, Minute. 498 00:54:40,276 --> 00:54:41,736 My friend wept... 499 00:54:42,612 --> 00:54:43,905 ...and I could not comfort him. 500 00:54:49,952 --> 00:54:53,122 She could - Dany Kielland apparently could... 501 00:54:54,290 --> 00:55:00,129 Nagel latched onto her, he imagined this frivolous and vain creature possessed... 502 00:55:00,379 --> 00:55:02,548 ...of all kinds of charms and virtues... 503 00:55:02,924 --> 00:55:05,009 ...that existed only in his fevered brain. 504 00:55:07,094 --> 00:55:09,180 This is the fifth time we meet. 505 00:55:12,350 --> 00:55:15,228 If only you knew, how I looked forward to this moment. 506 00:55:18,564 --> 00:55:21,526 I hope that you do not regret the last time we met. 507 00:55:26,030 --> 00:55:30,535 Forgive me for saying so, but I'm not sure you're in your right mind. 508 00:55:32,578 --> 00:55:33,663 Have you been drinking? 509 00:55:35,039 --> 00:55:38,209 Yes, it's my birthday today. 510 00:55:41,003 --> 00:55:43,683 Well, I think it's a shame that you picked this way to celebrate it. 511 00:55:44,298 --> 00:55:46,676 I'm a walking contradiction. 512 00:55:48,219 --> 00:55:51,597 I've said nauseating things about you, only out of love then. 513 00:55:52,265 --> 00:55:55,434 I've tried to humiliate you, only to console myself a little. 514 00:55:57,103 --> 00:56:00,064 But I glow inside when I see you. 515 00:56:00,857 --> 00:56:05,820 I always take this path, hoping to find your footprints in the wet sand. 516 00:56:06,737 --> 00:56:10,658 I pray to the wind and the stars to kiss you goodnight in my name. 517 00:56:11,659 --> 00:56:15,246 You belong to another man, I know. I tell myself... 518 00:56:16,080 --> 00:56:19,250 ...she's engaged, leave her alone, she will go away... 519 00:56:19,500 --> 00:56:20,835 ...but then later on I say... 520 00:56:21,127 --> 00:56:24,839 ...she's still here, she's not lost to me yet. 521 00:56:32,054 --> 00:56:33,723 Say something, please. 522 00:56:38,102 --> 00:56:42,815 You're losing a button, have you anything to cut the thread? 523 00:56:49,155 --> 00:56:50,990 Ah, what's that medal for? 524 00:56:51,574 --> 00:56:54,410 Life-saving. Actually I have no right to wear it. 525 00:56:55,411 --> 00:56:56,662 Don't belittle yourself. 526 00:56:57,622 --> 00:57:01,042 No, I bought it. Take a look, the name has been scratched out. 527 00:57:03,544 --> 00:57:04,754 I love you. 528 00:57:07,089 --> 00:57:08,215 You're really crazy. 529 00:57:10,593 --> 00:57:13,346 And you're driving me crazy too. I don't want to see you again. 530 00:57:14,305 --> 00:57:16,390 This can't be the last rendezvous. 531 00:57:17,183 --> 00:57:19,769 Say it isn't, even if you don't mean it, really. 532 00:57:20,895 --> 00:57:22,521 It is my birthday, isn't it? 533 00:57:22,772 --> 00:57:24,523 Kindly go away now, please. 534 00:57:25,191 --> 00:57:27,318 And don't you come looking for me at the rectory. 535 00:57:28,027 --> 00:57:32,073 The dog will bark all night and my father has had to get up three times at least. 536 00:58:18,577 --> 00:58:24,291 Good evening gentlemen, excuse me for being late, I tore my hand on a fishhook. 537 00:58:25,084 --> 00:58:27,169 Mr. Grogard has a new outfit I see? 538 00:58:28,963 --> 00:58:30,715 And the inspector hasn't even turned up. 539 00:58:32,591 --> 00:58:37,263 No, if you asked me to choose now, between Tolstoy... 540 00:58:38,055 --> 00:58:40,141 ...Jesus Christ and Emmanuel Kant... 541 00:58:40,766 --> 00:58:42,727 ...I should find it extremely difficult to answer. 542 00:58:42,977 --> 00:58:47,690 Ha, ha, you couldn't even start. 543 00:58:49,358 --> 00:58:51,068 What's Mr. Nagel's opinion? 544 00:58:51,485 --> 00:58:53,112 Eh... eh, in my opinion... 545 00:58:53,362 --> 00:58:56,365 ...those who make the most money are the greatest. 546 00:58:56,615 --> 00:59:01,245 But you cannot deny that Tolstoy is a great writer. 547 00:59:03,080 --> 00:59:05,458 Tolstoy is terribly naive. 548 00:59:06,333 --> 00:59:09,253 His whole teaching is not better than of the Salvation Army's. 549 00:59:10,921 --> 00:59:12,631 To your health, gentlemen. 550 00:59:13,466 --> 00:59:15,718 Your air of superiority is insulting. 551 00:59:15,968 --> 00:59:18,971 Tolstoy has proved himself a true friend of the poor and the oppressed. 552 00:59:19,597 --> 00:59:22,767 Whoever attacks Tolstoy will have to deal with me. 553 00:59:23,059 --> 00:59:26,479 Giving away a few rubles, when you have millions, is totally meaningless. 554 00:59:26,854 --> 00:59:29,815 Some people can't help giving money away. Why? 555 00:59:30,524 --> 00:59:32,651 Because they get satisfaction from it. 556 00:59:32,902 --> 00:59:34,653 It brings tears to their eyes. 557 00:59:34,904 --> 00:59:36,405 Do I have to admire that? 558 00:59:38,199 --> 00:59:44,413 Nagel, you're a reactionary, there. 559 00:59:44,663 --> 00:59:49,335 I am, and always will be, a liberal. 560 00:59:54,173 --> 00:59:58,844 If by “liberal” you mean you judge the whole world by scientific criteria... 561 00:59:59,553 --> 01:00:01,889 ...I'm afraid to confess that I am indeed a reactionary. 562 01:00:02,807 --> 01:00:09,021 Life's dreams, its mysteries, are those greatest treasures of man... 563 01:00:09,271 --> 01:00:11,107 Share with mankind... 564 01:00:11,440 --> 01:00:13,317 There's one solution for the world. 565 01:00:13,901 --> 01:00:16,570 We shall kill ourselves. 566 01:00:16,821 --> 01:00:20,825 Yes, I've thought like that, but I haven't the courage... 567 01:00:22,118 --> 01:00:24,161 Though my pistol is always loaded. 568 01:00:36,257 --> 01:00:37,716 What do you think, doctor? 569 01:00:38,884 --> 01:00:44,098 Prussic acid 90%. Is that enough to give mankind its send-off? 570 01:00:44,640 --> 01:00:47,351 I tried it on an animal once, it really works wonders. 571 01:00:47,726 --> 01:00:52,148 Actually I ought to confiscate that weapon of yours... 572 01:00:53,774 --> 01:00:57,528 ...but as you yourself say, you haven't the courage to use it. 573 01:01:04,076 --> 01:01:05,286 Grogard. 574 01:01:13,252 --> 01:01:17,214 Dear friend, you are spending your vacation writing a novel? 575 01:01:18,924 --> 01:01:21,677 You must have a fancy for literature in that warm heart of yours. 576 01:01:22,344 --> 01:01:25,472 Please, allow me to recite the following masterpiece for you. 577 01:01:28,350 --> 01:01:36,350 “'May the steel of your blade cut as sharply, as your final no.” 578 01:01:38,068 --> 01:01:39,528 Guy de Maupassant. 579 01:01:41,655 --> 01:01:45,326 When he felt relaxed, Nagel was the cheeriest of fellows... 580 01:01:45,576 --> 01:01:48,579 His birthday party was a joyous affair. 581 01:01:53,834 --> 01:01:57,963 A fine jacket like that deserves a waistcoat. 582 01:01:58,672 --> 01:02:00,674 Try it, take it home with you, you may keep it. 583 01:02:23,948 --> 01:02:25,628 All right, let's smash all the glasses now. 584 01:03:11,578 --> 01:03:12,871 Is that you Grogard? 585 01:03:15,541 --> 01:03:16,541 What time is it? 586 01:03:17,167 --> 01:03:19,086 It's not eight o'clock yet, Mr. Nagel. 587 01:03:22,673 --> 01:03:24,883 I found these things in your waistcoat. 588 01:03:31,557 --> 01:03:33,309 I hope you didn't drink the poison, did you? 589 01:03:33,559 --> 01:03:35,352 No, I didn't touch it. 590 01:03:36,520 --> 01:03:37,520 Not even tasted it? 591 01:03:37,813 --> 01:03:38,897 I promise. 592 01:03:43,652 --> 01:03:46,238 I hope your hand gets better soon. 593 01:03:47,197 --> 01:03:52,828 He had hurt his hand. I know where he got it. I'm not a fool. 594 01:03:53,662 --> 01:03:58,334 For last night I had not heard Dany Kielland's dog bark once! 595 01:04:35,454 --> 01:04:40,417 I'm not really educated enough to understand the mind of someone like Nagel. 596 01:04:41,251 --> 01:04:44,338 So I stood by and looked on helplessly as he was torn between... 597 01:04:44,588 --> 01:04:47,007 ...the most conflicting emotions. 598 01:04:48,092 --> 01:04:54,306 I could see that Nagel was trying to run away from himself. 599 01:04:55,307 --> 01:04:58,769 He, who was so subtle and clearsighted in other things... 600 01:04:59,061 --> 01:05:00,687 ...how could he think that possible. 601 01:05:01,230 --> 01:05:04,817 Even I know that I cannot escape from this deformed infant's body of mine. 602 01:05:13,325 --> 01:05:17,830 Mr. Nagel, you've a visitor, Miss Kielland is waiting downstairs. 603 01:06:01,123 --> 01:06:02,833 What a lovely surprise this is. 604 01:06:04,334 --> 01:06:06,414 I had the feeling today would be a lovely day for me. 605 01:06:07,045 --> 01:06:08,589 Our dog is dead. 606 01:06:10,174 --> 01:06:11,300 Really? 607 01:06:12,342 --> 01:06:15,220 The housekeeper found him this morning. 608 01:06:16,763 --> 01:06:18,974 I must admit that I never really cared for that dog. 609 01:06:20,392 --> 01:06:22,728 Forgive me for saying so, but that creature's expression... 610 01:06:22,978 --> 01:06:24,521 ...was particularly disgusting. 611 01:06:26,356 --> 01:06:30,194 He looked as if the whole suffering of mankind was your fault. 612 01:06:30,777 --> 01:06:32,154 He bit me as well. 613 01:06:32,821 --> 01:06:34,656 Mr. Nagel you should be ashamed. 614 01:06:36,492 --> 01:06:39,161 You promised me to stop this stupid behavior. 615 01:06:43,081 --> 01:06:47,294 Mr. Nagel, you must stop this. I love somebody else. 616 01:06:48,754 --> 01:06:50,130 Well, is that clear? 617 01:06:55,427 --> 01:06:56,803 I am a scoundrel. 618 01:06:59,431 --> 01:07:02,768 If you wish you can accompany me home, now. 619 01:07:03,227 --> 01:07:09,107 I once had a friend who was hopelessly in love with a certain Clara. 620 01:07:10,234 --> 01:07:12,694 But Clara didn't want to have anything to do with him. 621 01:07:13,779 --> 01:07:18,867 She also had a sister, a monstrous creature, a hunchback. 622 01:07:19,910 --> 01:07:23,539 One day my friend suddenly fell in love with... 623 01:07:24,081 --> 01:07:27,960 Why do you always do your best to keep the conversation going? 624 01:07:28,627 --> 01:07:30,504 Why are you so nervous? 625 01:07:31,922 --> 01:07:33,340 Show me your hand. 626 01:07:36,468 --> 01:07:37,594 Does it hurt? 627 01:08:36,862 --> 01:08:40,991 Now, listen to me. I hope you never suffer as I am suffering now. 628 01:08:44,828 --> 01:08:45,954 Scoundrel! 629 01:08:53,587 --> 01:08:57,049 Don't you recognize me? Johan Nagel. 630 01:09:10,145 --> 01:09:13,273 I see you haven't sold the chair yet. 631 01:09:13,732 --> 01:09:17,903 No, there was another person, a lady... 632 01:09:18,570 --> 01:09:20,530 ...but you can have it for nothing. 633 01:09:21,448 --> 01:09:23,950 Now, Miss Gude, please don't make me angry. 634 01:09:24,785 --> 01:09:26,787 Next thing you'll ask 500 guilders for it. 635 01:09:27,037 --> 01:09:28,705 What sort of game are you playing? 636 01:09:30,123 --> 01:09:33,043 I'm not playing any. 637 01:09:35,170 --> 01:09:37,839 Please give me three guilders. 638 01:09:42,094 --> 01:09:44,096 That's settled then. 639 01:09:52,312 --> 01:09:53,563 Forgive me, please. 640 01:09:58,485 --> 01:10:01,196 Do you know Minute? 641 01:10:02,447 --> 01:10:04,741 Please don't talk to me about him. 642 01:10:05,575 --> 01:10:07,953 Did you know he is hopelessly in love with you? 643 01:10:08,412 --> 01:10:10,664 Oh, but we've known each other since we were children. 644 01:10:11,456 --> 01:10:14,835 I'm not surprised then, but he's got courage. 645 01:10:15,085 --> 01:10:16,461 At his age and deformed as he is. 646 01:10:16,712 --> 01:10:17,712 Please. 647 01:10:20,382 --> 01:10:22,175 You shake your head. 648 01:10:24,219 --> 01:10:27,431 So unreliable women are. 649 01:10:57,294 --> 01:10:59,880 You've given me too much. 650 01:11:00,547 --> 01:11:02,382 Are you starting that again? 651 01:11:08,096 --> 01:11:10,015 You give me too much. 652 01:11:11,099 --> 01:11:12,642 Well, give it back. 653 01:11:13,643 --> 01:11:15,937 Would you do me the honor... 654 01:11:16,188 --> 01:11:18,607 ...tonight of coming with me to the fancy fair in town? 655 01:11:19,024 --> 01:11:22,194 A bit of music, fun, will do you good. 656 01:11:23,445 --> 01:11:25,447 I've got nothing to wear. 657 01:11:26,323 --> 01:11:27,908 Now you've money enough. 658 01:11:28,158 --> 01:11:29,910 You can buy what you want. 659 01:11:32,454 --> 01:11:37,125 Perhaps. Thank you for asking me. 660 01:11:38,126 --> 01:11:39,795 It's been years since. 661 01:11:48,970 --> 01:11:52,641 The day of the annual fancy fair came around. 662 01:11:52,891 --> 01:11:57,813 I was really nervous, I had to appear in one of the tableaux as the god Pan. 663 01:12:01,358 --> 01:12:05,946 When Dany Kielland went off to dress up for her appearance as a heathen goddess... 664 01:12:07,072 --> 01:12:11,159 ...I saw Nagel follow her with burning eyes. 665 01:12:19,668 --> 01:12:21,253 Excuse me, please. 666 01:12:48,572 --> 01:12:52,701 Why are you so interested in a coat, when its owner leave you cold? 667 01:12:54,327 --> 01:12:55,537 A little investigation. 668 01:12:57,539 --> 01:12:59,207 I'm beginning to distrust you... 669 01:12:59,457 --> 01:13:02,377 ...so that even your broad shoulders appear suspicious. 670 01:13:04,170 --> 01:13:07,370 That's the reason I wanted to see if you wore shoulder-paddings inside your coat. 671 01:13:07,549 --> 01:13:10,385 You're quite right. I am a scoundrel. 672 01:13:11,845 --> 01:13:14,472 I give cigars out to little boys in the streets. 673 01:13:15,140 --> 01:13:17,559 I annoy the chambermaid of “The Grec Molin”. 674 01:13:18,435 --> 01:13:22,814 And I've a disease that's incurable. I'm quite ridiculous. 675 01:13:25,609 --> 01:13:27,611 Well, for once you're telling the truth. 676 01:13:30,155 --> 01:13:33,783 You're not leaving your charming guest alone for too long? 677 01:13:37,871 --> 01:13:41,166 You know very well I only came tonight to see you. 678 01:13:59,267 --> 01:14:03,521 Mr. Nagel, you're really beginning to bore me. 679 01:14:04,272 --> 01:14:06,472 I tell you, I love my fiancé, and I have no intention... 680 01:14:06,566 --> 01:14:08,485 ...of breaking my engagement. 681 01:14:15,909 --> 01:14:20,497 Miss Kielland, since you won't be seeing me again... 682 01:14:22,248 --> 01:14:26,795 ...would you write to your fiancé... 683 01:14:27,712 --> 01:14:34,052 ...to remind him that he promised Mr. Grogard two woolen shirts. 684 01:14:48,191 --> 01:14:49,275 You are very patient. 685 01:14:51,194 --> 01:14:53,113 Are you enjoying yourself a little? 686 01:14:54,364 --> 01:14:55,365 Really... 687 01:14:58,451 --> 01:15:00,203 Isn't that beautiful? 688 01:15:01,871 --> 01:15:04,582 What do you mean? 689 01:15:05,625 --> 01:15:12,090 Why? The forest all bloodred. 690 01:15:12,340 --> 01:15:14,426 So don't move anymore. 691 01:15:40,076 --> 01:15:41,327 Oh. Thank you. 692 01:15:53,923 --> 01:15:57,052 Oh. I must go home now. It's already so late. 693 01:15:57,510 --> 01:15:59,804 What a pity now. 694 01:16:00,055 --> 01:16:02,974 Oh no. It's out of the question. I cannot stay any longer. 695 01:16:03,224 --> 01:16:05,852 Then Mr. Nagel will be delighted to accompany you. 696 01:16:06,102 --> 01:16:10,899 No, I cannot be seen with Mr. Nagel. Especially on the streets. 697 01:16:11,649 --> 01:16:14,778 He has such peculiar ideas. 698 01:16:17,155 --> 01:16:20,700 Just recently he intended to make a rendezvous with me in the churchyard. 699 01:16:20,950 --> 01:16:25,205 The churchyard? What an original idea. 700 01:16:30,585 --> 01:16:34,005 Tell me, Mr. Nagel, what was your idea? 701 01:16:34,255 --> 01:16:36,674 Oh come on, Dany. 702 01:16:40,845 --> 01:16:43,515 You know perfectly well Miss Kielland. 703 01:16:43,765 --> 01:16:46,101 Mr. Nagel even poisoned our dog. 704 01:16:46,768 --> 01:16:51,773 ...and by the way...his name is really Simonsen, just Simonsen. 705 01:17:01,241 --> 01:17:02,241 May I. 706 01:18:19,319 --> 01:18:20,653 Bravo... 707 01:18:31,706 --> 01:18:34,500 Good lord. You do play after all. 708 01:18:34,751 --> 01:18:36,461 He likes a good joke. 709 01:18:36,711 --> 01:18:38,379 I'm only an amateur. 710 01:18:38,630 --> 01:18:41,257 Thank you for inviting me to take a drink with you in your hotel. 711 01:18:41,507 --> 01:18:44,260 But I was on duty. Thank you nevertheless. 712 01:18:46,638 --> 01:18:48,431 I had tears in my eyes. 713 01:18:50,391 --> 01:18:52,310 Not because he played so beautifully... 714 01:18:52,894 --> 01:18:55,396 ...but because in the music... 715 01:18:55,939 --> 01:18:58,316 ...I could hear my friend's wounded soul crying out. 716 01:19:22,590 --> 01:19:23,883 May I come in? 717 01:19:25,093 --> 01:19:26,719 Isn't it rather late? 718 01:19:28,888 --> 01:19:30,723 I must talk to you. 719 01:19:53,830 --> 01:19:56,291 May I hold your hand a while? 720 01:20:01,462 --> 01:20:03,172 Do you also think I'm always lying? 721 01:20:04,299 --> 01:20:06,301 Oh no. Of course not. 722 01:20:08,720 --> 01:20:15,268 And what if I told you that I love you. Please do understand. 723 01:20:16,394 --> 01:20:19,272 I am asking you to become my wife... 724 01:20:20,064 --> 01:20:23,234 ...not my mistress, but my lawful wife. 725 01:20:25,445 --> 01:20:29,866 I know what you're thinking, you're a couple of years older than me... 726 01:20:30,199 --> 01:20:31,826 ...does that matter? 727 01:20:33,494 --> 01:20:36,706 If you were 30 years older than me, it would make no difference... 728 01:20:39,917 --> 01:20:42,003 ...only you don't think it's possible? 729 01:20:42,545 --> 01:20:47,342 Yes, no. Let's not talk about it anymore. 730 01:20:47,842 --> 01:20:52,764 You think that I'm joking, don't you? Not that. 731 01:20:54,766 --> 01:20:56,184 Is it because of Minute? 732 01:20:56,434 --> 01:20:57,727 Oh no. 733 01:20:58,436 --> 01:21:00,146 I'll always be good to you. 734 01:21:01,272 --> 01:21:03,858 I'll buy a house for us, a piece of land. 735 01:21:04,150 --> 01:21:06,361 I'm an agronomist... you see, 736 01:21:06,944 --> 01:21:14,702 I have very strong hands, we shall always be together. 737 01:21:16,412 --> 01:21:17,412 Yes... 738 01:21:20,291 --> 01:21:23,586 We'll go fishing together and swimming in the brook. 739 01:21:24,504 --> 01:21:25,797 Would you like that? 740 01:21:33,554 --> 01:21:34,597 Yes... 741 01:21:36,140 --> 01:21:37,850 Minute might be very jealous. 742 01:21:38,601 --> 01:21:40,311 I cannot help that. 743 01:21:54,409 --> 01:21:56,828 I'll think about you all night. 744 01:21:59,122 --> 01:22:01,207 Will you come and see me tomorrow morning? 745 01:22:02,834 --> 01:22:04,919 Yes. Tomorrow is good. 746 01:22:06,212 --> 01:22:07,755 Shall I wear the same dress? 747 01:22:08,047 --> 01:22:09,048 Yes... 748 01:22:15,138 --> 01:22:17,849 It's raining, you'll get wet. 749 01:22:23,604 --> 01:22:28,860 One thing more. You didn't think I was rich did you? 750 01:22:29,402 --> 01:22:30,862 No... 751 01:23:22,163 --> 01:23:26,959 Mr. Nagel, you must forgive me, I thought it over carefully. 752 01:23:28,503 --> 01:23:32,632 I know I promised you yesterday, but I'm afraid it's not possible. 753 01:23:43,100 --> 01:23:44,477 Not possible? 754 01:23:46,229 --> 01:23:48,105 I do not love you enough. 755 01:23:51,567 --> 01:23:53,486 Do I suddenly repulse you? 756 01:23:54,737 --> 01:23:56,072 It's not possible. 757 01:24:01,285 --> 01:24:07,542 Dany. What did Miss Kielland tell you? 758 01:24:07,792 --> 01:24:10,086 I didn't say Miss Kielland had been here. 759 01:24:11,087 --> 01:24:13,506 Listen. Trust me. 760 01:24:14,423 --> 01:24:16,175 I won't deceive you. 761 01:24:18,344 --> 01:24:19,804 I'll come back tomorrow. 762 01:24:22,682 --> 01:24:23,682 No... 763 01:24:27,144 --> 01:24:28,688 Don't you want to see me again? 764 01:24:33,818 --> 01:24:35,861 I... I'd like to see you again... 765 01:24:38,489 --> 01:24:39,949 ...after you're married... 766 01:24:41,993 --> 01:24:44,078 ...after your house is furnished. 767 01:24:45,329 --> 01:24:50,876 I mean, I would like to come and work for you... 768 01:24:53,254 --> 01:24:54,505 ...as your maid... 769 01:24:57,258 --> 01:24:58,509 ...that's what I want. 770 01:25:13,608 --> 01:25:17,528 The cruel way she rejected him wounded Nagel to the marrow. 771 01:25:18,988 --> 01:25:22,742 Dany. Like a she-devil, had blackened Nagel's name. 772 01:25:23,784 --> 01:25:28,080 Dany. Like a serpent, had spat her venom into Martha's credulous heart. 773 01:25:28,706 --> 01:25:32,585 And so Nagel's last chance of attaining happiness and peace was gone. 774 01:25:37,173 --> 01:25:44,138 Then something happened I had seen coming from the moment I first met Johan Nagel. 775 01:26:15,336 --> 01:26:20,383 Dany I hate you. 776 01:27:21,026 --> 01:27:23,654 Goddamned! 777 01:27:25,698 --> 01:27:30,536 Who's been at the bottle again? Who? 778 01:29:05,923 --> 01:29:07,132 What a beautiful day. 779 01:29:07,383 --> 01:29:08,634 Yes, isn't it? 780 01:29:11,053 --> 01:29:12,179 Do you want to speak to me? 781 01:29:13,722 --> 01:29:16,100 I want to ask a favor. 782 01:29:17,935 --> 01:29:19,103 It's embarrassing. 783 01:29:20,729 --> 01:29:22,857 I'm not sure you want to do it for me. 784 01:29:24,817 --> 01:29:26,652 I'd be only too pleased to help you. 785 01:29:27,903 --> 01:29:32,074 I've a brief note for Martha Gude, would you kindly take it to her? 786 01:29:32,616 --> 01:29:34,410 I think you know where she is. 787 01:29:39,373 --> 01:29:40,583 Martha Gude? 788 01:29:41,125 --> 01:29:43,544 I'm really very grateful to you for being so kind. 789 01:29:45,713 --> 01:29:46,755 There is no hurry. 790 01:29:59,935 --> 01:30:01,395 Who put those flowers over there? 791 01:30:01,645 --> 01:30:02,813 I did sir. 792 01:30:07,651 --> 01:30:10,279 New curtains, the windows cleaned. 793 01:30:22,458 --> 01:30:23,751 Come here. 794 01:30:31,759 --> 01:30:33,135 This is for you. 795 01:30:42,311 --> 01:30:43,562 What for? 796 01:30:45,731 --> 01:30:47,399 For your lovely shoulders. 797 01:31:12,883 --> 01:31:16,387 So, you're back at your old job again, I see. 798 01:31:17,388 --> 01:31:19,181 And up to your old tricks. 799 01:31:19,556 --> 01:31:21,934 You put water in my little bottle. 800 01:31:22,434 --> 01:31:24,228 I wanted to do you a good turn. 801 01:31:24,478 --> 01:31:26,855 A good turn. A good turn!? 802 01:31:27,231 --> 01:31:31,360 Do you know what I think? You and your goodness. You're a deceiver! 803 01:31:31,694 --> 01:31:33,320 You let everyone walk over you. 804 01:31:33,570 --> 01:31:36,490 You dance for pennies. You sleep naked to save on your shirts. 805 01:31:36,740 --> 01:31:39,535 You're like Martha Gude. You're two of a kind... 806 01:31:39,785 --> 01:31:42,871 You disgust me. I've had my eye on you... 807 01:31:43,247 --> 01:31:44,999 Where were you on the 6th of December? 808 01:31:45,624 --> 01:31:47,459 You've no idea why I'm asking you that. 809 01:31:48,293 --> 01:31:51,005 Because Karlsen was murdered on the 6th of December and I suspect... 810 01:31:51,255 --> 01:31:53,257 ...that you murdered him. 811 01:31:53,674 --> 01:31:56,677 Grogard, come back... 812 01:31:57,136 --> 01:31:58,929 ...I don't know what I'm saying... 813 01:32:00,431 --> 01:32:02,182 Please... 814 01:32:03,183 --> 01:32:05,394 Nagel shut himself up in his room. 815 01:32:06,145 --> 01:32:08,939 He, who could be so vital and brave... 816 01:32:09,815 --> 01:32:14,653 He, who had given me courage in the hours I most needed it. 817 01:32:15,654 --> 01:32:18,073 He sat there torturing himself for hours until he was ill. 818 01:32:19,158 --> 01:32:20,492 Yes, let me see... 819 01:32:23,495 --> 01:32:24,538 ...how much is it in all? 820 01:32:24,788 --> 01:32:26,588 Oh, there's not the slightest hurry Mr. Nagel. 821 01:32:26,749 --> 01:32:27,749 No... 822 01:32:51,190 --> 01:32:52,483 That's all I have. 823 01:32:53,984 --> 01:32:55,152 It's not enough, is it? 824 01:32:56,445 --> 01:32:59,740 No Mr. Nagel, it's not enough. 825 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 Look for yourself. 826 01:33:08,874 --> 01:33:12,711 In that case, Mr. Nagel, I shall have to call the police. 827 01:33:20,427 --> 01:33:21,512 Thousands. 828 01:33:23,430 --> 01:33:25,015 Oh, I understand it now. 829 01:33:25,682 --> 01:33:29,228 You wanted to see if I could take a joke. 830 01:33:31,438 --> 01:33:37,986 Yes, I sometimes play practical jokes. 831 01:33:42,366 --> 01:33:43,492 Thank you, Mr. Nagel. 832 01:34:34,751 --> 01:34:36,378 May I have a grog with brandy? 833 01:34:36,712 --> 01:34:37,712 But you have a fever. 834 01:34:37,796 --> 01:34:39,076 Don't you want to get undressed? 835 01:34:39,256 --> 01:34:40,841 Undress, in the middle of the day? 836 01:34:41,675 --> 01:34:44,011 Then tomorrow the whole town will know I've got undressed. 837 01:34:44,261 --> 01:34:45,261 And laugh! 838 01:34:45,429 --> 01:34:46,429 I'll go fetch a doctor. 839 01:34:46,597 --> 01:34:49,433 No, they'll give me medicine that'll kill me. 840 01:34:50,517 --> 01:34:54,104 Karlsen. It's hot here. 841 01:34:54,813 --> 01:34:57,482 I have a fishhook in my throat. 842 01:34:59,276 --> 01:35:04,823 Sara, what's this hole I'm buried in? 843 01:35:07,159 --> 01:35:08,577 The hypocrites. 844 01:35:09,369 --> 01:35:11,496 Shall I get that grog with brandy for you? 845 01:35:11,747 --> 01:35:15,459 No, then tomorrow the whole town will know I had a brandy. 846 01:37:23,837 --> 01:37:28,050 Let me go, let me go. 847 01:37:31,636 --> 01:37:39,061 You'll never drown, you're too good a swimmer, you'll come up. 848 01:38:04,961 --> 01:38:06,671 I heard someone calling me. 849 01:38:55,804 --> 01:38:57,597 I had to do something. 850 01:38:59,307 --> 01:39:01,268 And for the first time in his life... 851 01:39:01,518 --> 01:39:04,354 ...Minute, the laughingstock, the dwarf, hit back. 852 01:39:27,544 --> 01:39:30,839 I was sentenced to three years imprisonment. 853 01:39:31,131 --> 01:39:33,550 Not for a single moment did I feel any remorse. 854 01:39:35,051 --> 01:39:37,304 Sometimes I see them walking in the town together... 855 01:39:37,721 --> 01:39:40,098 ...the two women who were responsible for his death. 856 01:39:40,515 --> 01:39:43,351 The white haired one, who killed him out of good faith... 857 01:39:44,436 --> 01:39:46,855 ...and the other out of pure frivolity. 858 01:39:50,317 --> 01:39:52,569 Both women remained unmarried. 859 01:39:54,613 --> 01:39:58,825 I keep thinking again and again about what they told me about Nagel. 860 01:40:00,619 --> 01:40:02,204 A lot of it was very new to me. 861 01:40:05,248 --> 01:40:08,627 I didn't hear any of it. I left the room. 862 01:40:16,176 --> 01:40:17,594 He always walked here. 863 01:40:18,678 --> 01:40:19,846 Who? 864 01:40:21,723 --> 01:40:25,852 It's slippery. Would you like to take my arm? 865 01:40:28,522 --> 01:40:30,190 Yes, but you hold on to me. 68797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.