All language subtitles for Monster.Summer.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,791 --> 00:02:04,726 Tack gode Gud. 2 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Var Ă€r... 3 00:02:39,861 --> 00:02:41,294 Alla tillgĂ€ngliga enheter 4 00:02:41,395 --> 00:02:43,965 nĂ€ra William Street och Vineyard Haven? 5 00:02:44,065 --> 00:02:46,400 Hej, grabben, vad gör du hĂ€r ute? 6 00:02:53,407 --> 00:02:56,276 Ronnie? Ronnie Harlow, Ă€r det du? 7 00:03:00,280 --> 00:03:03,084 Expeditionen, lĂ„t oss ringa Miss Harlow. 8 00:03:03,183 --> 00:03:04,786 Jag tror att jag har hittat hennes pojke. 9 00:03:04,886 --> 00:03:06,688 Jag har den saknade juvenilen 10 00:03:06,788 --> 00:03:08,188 vid milstolpe 22. 11 00:04:38,513 --> 00:04:39,714 Kom igen, nu gĂ„r vi. 12 00:04:42,617 --> 00:04:43,985 Försiktigt. Jag sa Ă„t dig att stanna vid... 13 00:05:15,382 --> 00:05:16,551 Noah? 14 00:05:17,518 --> 00:05:19,486 Noah, jag behöver din hjĂ€lp. 15 00:05:19,587 --> 00:05:20,888 Ja, okej, mamma. 16 00:05:21,989 --> 00:05:22,924 NĂ€stan klar. 17 00:05:26,359 --> 00:05:27,895 Det Ă€r den mest hektiska tiden pĂ„ sĂ€songen 18 00:05:27,995 --> 00:05:30,798 och din lillasyster gjorde alla dina sysslor. 19 00:05:31,165 --> 00:05:32,465 En sekund. 20 00:05:34,969 --> 00:05:37,071 Du kommer att bli sen till din match. 21 00:05:37,939 --> 00:05:39,307 Jag kommer. 22 00:05:43,211 --> 00:05:44,679 Noah, kom igen! 23 00:05:51,484 --> 00:05:53,821 -Hej, Noah. -Hej, Noah. -Ja? -Ja. 24 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 Jag kommer inte att kunna komma till din match idag. 25 00:05:56,057 --> 00:05:58,593 Mamma, det Ă€r okej. Jag förstĂ„r. Jag Ă€r van vid det nu. Jag Ă€r van vid det nu. 26 00:05:58,693 --> 00:06:00,393 Nu vet jag inte vad du förvĂ€ntar dig att jag ska göra. 27 00:06:03,698 --> 00:06:05,132 Titta hĂ€r, det Ă€r din nya ankomst. 28 00:06:07,735 --> 00:06:08,769 God morgon, kĂ€ra du. 29 00:06:08,870 --> 00:06:10,638 God morgon, ma'am. Trevlig vistelse. 30 00:06:12,173 --> 00:06:13,406 Um, Noah... 31 00:06:15,643 --> 00:06:17,912 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. -Älskar dig ocksĂ„. 32 00:06:18,012 --> 00:06:19,113 Din son? 33 00:06:19,213 --> 00:06:20,748 Ja, det Ă€r jag. 34 00:06:20,848 --> 00:06:23,317 Han verkar som en trevlig ung man. 35 00:06:23,416 --> 00:06:24,685 Åh, han Ă€r en handfull. 36 00:06:24,785 --> 00:06:27,321 Ja, men.., det Ă€r de alla i den Ă„ldern. 37 00:06:27,420 --> 00:06:29,724 Problem frĂ„n soluppgĂ„ng till kvĂ€llsmat. 38 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Jag heter Abby. 39 00:06:31,491 --> 00:06:33,961 -Ni mĂ„ste vara miss Halverson. -Mmm-hmm. 40 00:06:34,061 --> 00:06:35,329 Vi vĂ€ntade dig... 41 00:06:35,428 --> 00:06:37,331 Jag stĂ€llde min bil och de flesta av mina Ă€godelar 42 00:06:37,430 --> 00:06:39,499 i förrĂ„d under sommaren. 43 00:06:39,600 --> 00:06:42,970 SĂ„ jag behöver bara en plats att, uh, parkera min cykel. 44 00:06:43,070 --> 00:06:44,471 SjĂ€lvklart. 45 00:06:44,572 --> 00:06:46,540 Jag hoppas att detta kommer att vara okej för dig. 46 00:06:47,541 --> 00:06:49,610 Det hĂ€r duger alldeles utmĂ€rkt. 47 00:07:03,124 --> 00:07:04,292 Nu, 48 00:07:04,392 --> 00:07:06,227 nĂ€r jag gick med pĂ„ att lĂ„ta dig skriva den hĂ€r krönikan för tidningen, 49 00:07:06,327 --> 00:07:08,629 Jag tĂ€nkte mig mer som 100 ord 50 00:07:08,729 --> 00:07:10,865 om den kommande Little League-sĂ€songen 51 00:07:10,965 --> 00:07:13,334 eller nya glassmaker pĂ„ Mad Martha's. 52 00:07:13,433 --> 00:07:14,735 Men det hĂ€r... Jag kan inte köra det hĂ€r. 53 00:07:15,236 --> 00:07:16,203 Varför inte? 54 00:07:17,371 --> 00:07:19,373 "Peeping Tom strejker i Chilmark. 55 00:07:19,472 --> 00:07:20,741 "Lokalbefolkningen oroad." 56 00:07:20,841 --> 00:07:22,442 Miss Ashby sa att hon sĂ„g en man 57 00:07:22,543 --> 00:07:23,644 tittar in genom hennes sovrumsfönster. 58 00:07:23,744 --> 00:07:25,445 TĂ€nk om jag sa till dig att det Ă€r samma miss Ashby 59 00:07:25,546 --> 00:07:27,447 som gĂ„r ner till stationen varje vecka 60 00:07:27,548 --> 00:07:28,950 för att göra en anmĂ€lan om anmĂ€lan om försvunnen person 61 00:07:29,050 --> 00:07:30,551 pĂ„ sin man, Walter, 62 00:07:30,651 --> 00:07:32,687 som har varit död de senaste Ă„tta Ă„ren. 63 00:07:32,787 --> 00:07:36,424 Okej, men de hittade fotavtryck frĂ„n mĂ€n i storlek 11 64 00:07:36,524 --> 00:07:37,925 precis utanför hennes fönster. 65 00:07:38,025 --> 00:07:40,728 Du slösar bort din tid med allt det hĂ€r. 66 00:07:40,828 --> 00:07:43,030 Jag flyttade hit för att Martha's Vineyard 67 00:07:43,130 --> 00:07:46,867 Ă€r den sĂ€kraste sommardestinationen resmĂ„let i hela Amerika. 68 00:07:46,968 --> 00:07:49,469 Familjer kommer frĂ„n hela landet landet för att semestra hĂ€r. 69 00:07:50,104 --> 00:07:51,038 De plockar upp Gazette, 70 00:07:51,138 --> 00:07:55,443 de vill lĂ€sa om solsken och klubbor. 71 00:07:55,543 --> 00:07:57,712 Inte mindre förseelser. Fattar du vad jag menar? 72 00:07:58,879 --> 00:08:00,181 Jag tycker... det Ă€r trevligt och allt 73 00:08:00,281 --> 00:08:03,017 att du vill följa i din fars fotspĂ„r. 74 00:08:03,584 --> 00:08:05,086 Men gör mig en tjĂ€nst. 75 00:08:05,186 --> 00:08:07,154 Ge mig en story som jag kan köra. 76 00:08:15,262 --> 00:08:17,497 Lampkey rullar upp och kastar kastet... 77 00:08:20,401 --> 00:08:22,136 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till andra. 78 00:08:22,236 --> 00:08:24,171 Han har flyttats till tredje. 79 00:08:24,271 --> 00:08:27,708 Det tar upp Edgartown's potentiella vinnande körning ... 80 00:08:27,808 --> 00:08:31,746 -Upp med batterierna! -Det Ă€r Big Ben Driskel! 81 00:08:31,846 --> 00:08:33,414 Kom igen, Ben. Du kan göra det. 82 00:08:33,514 --> 00:08:34,849 Kom igen, Ben. Du klarar det hĂ€r. 83 00:08:36,384 --> 00:08:37,518 Det hĂ€r Ă€r Edgartowns 84 00:08:37,618 --> 00:08:39,620 sista chansen att vinna sĂ€songsstarten. 85 00:08:39,720 --> 00:08:42,490 UnderlĂ€ge med tvĂ„ utespelare, hĂ€r i staden. 86 00:08:46,360 --> 00:08:47,828 Titta hĂ€r. 87 00:08:59,774 --> 00:09:01,242 Det gĂ„r, det gĂ„r. 88 00:09:01,342 --> 00:09:03,744 Den Ă€r borta! 89 00:09:03,844 --> 00:09:05,746 En home run för Ben Driskel, 90 00:09:05,846 --> 00:09:08,749 nĂ€r Edgartown vinner sĂ€songsöppningen med 5-4. 91 00:09:08,849 --> 00:09:09,683 Ja! Ja! 92 00:09:09,784 --> 00:09:11,619 Vilket spel! 93 00:09:17,658 --> 00:09:19,460 Vad för slags fred menar jag? 94 00:09:19,560 --> 00:09:21,262 Och vilken typ av fred söker vi? 95 00:09:21,362 --> 00:09:24,398 Eugene, vad har jag sagt om hela JFK-grejen offentligt? 96 00:09:24,498 --> 00:09:25,833 Tja, om jag ska bli president en dag, 97 00:09:25,933 --> 00:09:27,201 -Jag mĂ„ste öva. -Jag mĂ„ste öva. -Praktisera? 98 00:09:27,301 --> 00:09:30,271 Kunde inte ens bli vald till ordförande i elevrĂ„det. 99 00:09:33,574 --> 00:09:35,776 Oj, oj, oj. VĂ€nta lite, okej? 100 00:09:35,876 --> 00:09:37,945 Noah, varför tog du oss ner den hĂ€r vĂ€gen? 101 00:09:38,045 --> 00:09:40,114 Är den hĂ€r gamle mannen Carruthers egendom? 102 00:09:40,214 --> 00:09:43,217 Jag har hört historier om honom pĂ„ mina förĂ€ldrars middagsbjudningar. 103 00:09:43,317 --> 00:09:46,353 Vissa mĂ€nniskor tror att han var en spion, en bankrĂ„nare. 104 00:09:46,454 --> 00:09:48,589 Vissa mĂ€nniskor tror till och med att han Ă€r i vittnesskydd. 105 00:09:49,356 --> 00:09:50,591 Vilken av dem Ă€r sanningen? 106 00:09:52,126 --> 00:09:54,361 Sommaren '65. 107 00:09:54,462 --> 00:09:57,431 Hans fru och barn upp och försvann spĂ„rlöst. 108 00:09:57,532 --> 00:09:58,732 Ingen kan bevisa att han gjorde det. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,536 Jag slĂ„r vad om att deras kroppar 110 00:10:01,635 --> 00:10:03,370 Ă€r fortfarande begravda nĂ„gonstans pĂ„ den hĂ€r egendomen. 111 00:10:04,438 --> 00:10:06,974 Det finns en historia bakom det hĂ€r staketet. 112 00:10:07,074 --> 00:10:08,742 Det hĂ€r kan vara min biljett till att fĂ„ min artikel 113 00:10:08,843 --> 00:10:10,044 publicerad av Gazette. 114 00:10:11,345 --> 00:10:13,647 Om jag kunde bevisa att han gjorde det... 115 00:10:13,747 --> 00:10:15,282 NĂ„got som detta kommer att hamna pĂ„ förstasidan. 116 00:10:15,382 --> 00:10:16,750 Den kan till och med bli nationell. 117 00:10:16,851 --> 00:10:18,686 Jag menar, du slĂ€par alltid slĂ€pa oss runt pĂ„ den hĂ€r ön 118 00:10:18,786 --> 00:10:20,621 letar efter problem för dina dumma historier. 119 00:10:20,721 --> 00:10:22,022 Eugene har rĂ€tt. 120 00:10:22,690 --> 00:10:23,657 Jag Ă€r ledsen, Noah. 121 00:10:23,757 --> 00:10:25,025 Jag menar.., Jag vet inte om det hĂ€r. 122 00:10:25,126 --> 00:10:25,926 DĂ„ fĂ„r det bli sĂ„. 123 00:10:26,026 --> 00:10:27,194 -Noah, vĂ€nta. -Okej, whoa. -Okej, whoa. 124 00:10:27,294 --> 00:10:28,429 -HĂ„ll i dig. -HĂ„ll i dig. HĂ„ll i dig. -VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. -VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 125 00:10:28,530 --> 00:10:29,531 HĂ„ll i dig. VĂ€nta lite. Det Ă€r... 126 00:10:29,630 --> 00:10:31,132 Det Ă€r bokstavligen... Hörni, kolla. 127 00:10:31,899 --> 00:10:33,801 -Kom igen. GĂ„. -Åh, herregud. 128 00:10:34,869 --> 00:10:36,270 Nej, jag tycker verkligen att vi borde vĂ€nda tillbaka. 129 00:10:36,370 --> 00:10:37,972 Nej, allvarligt talat. 130 00:10:38,072 --> 00:10:40,575 Killar, vi borde inte göra det hĂ€r. 131 00:10:40,674 --> 00:10:41,709 Det hĂ€r mĂ„ste vara bra. 132 00:10:41,809 --> 00:10:44,145 Jag saknar Columbo-repriser för det hĂ€r. 133 00:10:44,245 --> 00:10:46,180 Hörni, jag ser honom. 134 00:10:46,280 --> 00:10:48,249 Jag trodde inte att han kom ut i dagsljus. 135 00:10:48,349 --> 00:10:49,416 Vad gör han nu? 136 00:10:51,152 --> 00:10:52,486 GrĂ€ver. 137 00:10:52,587 --> 00:10:53,487 Vad? 138 00:10:53,588 --> 00:10:54,688 Du kanske har rĂ€tt, Noah. 139 00:10:54,788 --> 00:10:56,525 Mördare behĂ„ller alla möjliga trofĂ©er 140 00:10:56,625 --> 00:10:57,691 begravd pĂ„ deras bakgĂ„rd. 141 00:11:00,895 --> 00:11:03,731 -Vad var det? -Jag vet inte. -Jag vet inte. -Jag vet inte. 142 00:11:03,831 --> 00:11:05,799 -Men jag ska ta reda pĂ„ det. -Vad? -Vad? 143 00:11:12,206 --> 00:11:13,374 Vad? Hej, killar, 144 00:11:13,474 --> 00:11:14,942 finns det fortfarande tid att vĂ€nda tillbaka. 145 00:11:15,610 --> 00:11:17,111 Åh... 146 00:11:17,211 --> 00:11:18,513 Tycker verkligen inte att vi ska göra det hĂ€r. 147 00:11:19,780 --> 00:11:21,015 Nej, allvarligt talat. Det finns en skylt utanför. 148 00:11:21,115 --> 00:11:22,850 Det Ă€r privat egendom. Inget obehörigt intrĂ„ng. 149 00:11:22,950 --> 00:11:24,185 Vet du vad det betyder? 150 00:11:24,285 --> 00:11:25,986 -Sluta. -Vi blir arresterade för det hĂ€r. -Ja. 151 00:11:26,555 --> 00:11:28,822 Allvarligt talat, killar. 152 00:11:28,923 --> 00:11:30,559 Han dödade förmodligen nĂ„gon med den hĂ€r saken. 153 00:11:30,659 --> 00:11:32,059 Ja, han dödade nog nĂ„n, han dödade förmodligen nĂ„gon! 154 00:11:33,327 --> 00:11:34,261 Göm dig. 155 00:11:37,865 --> 00:11:38,866 Shh! 156 00:12:07,394 --> 00:12:08,362 Vi mĂ„r bra. 157 00:12:12,032 --> 00:12:13,133 Kom igen, nu gĂ„r vi, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„. 158 00:12:13,234 --> 00:12:14,902 Spring! Kom igen nu. 159 00:12:19,641 --> 00:12:21,041 Kom igen, nu gĂ„r vi. 160 00:12:21,141 --> 00:12:22,910 Kom igen, killar. Kom igen. Kom igen. Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. 161 00:12:23,010 --> 00:12:24,979 -Kom igen, killar. -Noah, kom igen, nu gĂ„r vi! 162 00:12:25,079 --> 00:12:26,947 I... Jag glömde min ryggsĂ€ck. Jag mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 163 00:12:27,047 --> 00:12:28,717 Glöm din ryggsĂ€ck. Nu gĂ„r vi. Kom igen, kom igen. 164 00:12:28,816 --> 00:12:29,817 Det kan jag inte. Min anteckningsbok Ă€r dĂ€r inne. 165 00:12:29,917 --> 00:12:31,185 Glöm din ryggsĂ€ck. Kom igen, nu gĂ„r vi. 166 00:12:31,285 --> 00:12:32,987 Glöm det. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 167 00:12:34,355 --> 00:12:35,322 Noah, kom igen. 168 00:12:35,422 --> 00:12:37,091 Kom igen, vi mĂ„ste gĂ„. Vi mĂ„ste gĂ„. Kom igen, killar. 169 00:12:48,802 --> 00:12:50,505 Noah. Är du dĂ€r uppe? 170 00:12:55,809 --> 00:12:57,579 Vad gör du gör du ute sĂ„ sent? 171 00:12:57,679 --> 00:12:58,979 Jag har nĂ„got till dig. 172 00:13:10,457 --> 00:13:11,660 Grymt! 173 00:13:11,760 --> 00:13:13,827 -Det hĂ€r Ă€r som den Ă€kta varan. -Det Ă€r precis som Nomar. -Ja. 174 00:13:13,927 --> 00:13:15,429 Ja, nu har du nĂ„got att ha pĂ„ dig 175 00:13:15,530 --> 00:13:16,797 till vĂ„r första match pĂ„ Fenway. 176 00:13:16,897 --> 00:13:18,132 Nej, du skojar. 177 00:13:18,232 --> 00:13:20,234 Jag skulle behöva klippa 1 000 grĂ€smattor innan jag hade rĂ„d med det. 178 00:13:21,402 --> 00:13:22,369 Eller inte. 179 00:13:25,272 --> 00:13:28,409 -Inte en chans. Tack, mannen. -Jag har dig. -Jag har dig. 180 00:13:32,046 --> 00:13:33,581 Jag sa ju att vi skulle gĂ„ till en match en dag. 181 00:13:36,685 --> 00:13:38,085 Vad Ă€r det för fel? 182 00:13:38,185 --> 00:13:40,387 Jag kommer aldrig att lĂ€mna den hĂ€r ön, eller hur? 183 00:13:40,487 --> 00:13:44,158 Hej, mannen, du kommer komma bort frĂ„n den hĂ€r ön. Okej? 184 00:13:44,258 --> 00:13:46,193 Du kommer att bli en bra journalist. 185 00:13:46,293 --> 00:13:47,796 Du kanske till och med skriver en berĂ€ttelse om mig en dag 186 00:13:47,895 --> 00:13:49,731 nĂ€r jag lyckas till de stora ligorna. 187 00:13:49,830 --> 00:13:51,298 Jag har en överraskning överraskning för dig. 188 00:13:55,269 --> 00:13:56,638 Var fick du tag pĂ„ dem? 189 00:13:56,738 --> 00:13:58,005 Jag snodde dem frĂ„n min farsa. 190 00:13:58,105 --> 00:13:59,541 Titta, den hĂ€r tjejen, Ellie, 191 00:13:59,641 --> 00:14:00,775 vi ska gĂ„ för ett nattligt dopp, 192 00:14:00,874 --> 00:14:01,975 och vi kommer att tĂ€nda de första fyrverkerierna 193 00:14:02,076 --> 00:14:03,511 -...av sommaren. -VĂ€nta. -VĂ€nta. Ellie... 194 00:14:04,378 --> 00:14:05,346 Ellie Evans? 195 00:14:05,446 --> 00:14:06,380 Ja, ja, ja. Ja, det Ă€r jag. KĂ€nner du henne? 196 00:14:07,147 --> 00:14:08,616 Jag kĂ€nner henne vĂ€l. 197 00:14:12,019 --> 00:14:13,521 HerrejĂ€vlar. 198 00:14:14,855 --> 00:14:16,825 -Du gillar henne. -Ja. -Sedan vi var barn. 199 00:14:16,924 --> 00:14:18,158 Du vet, jag kan inte ens uppbĂ„da modet 200 00:14:18,258 --> 00:14:19,393 att gĂ„ och sĂ€ga ett ord till henne, 201 00:14:19,493 --> 00:14:21,495 och du kommer och plockar upp henne som Tom Cruise. 202 00:14:23,598 --> 00:14:25,633 Hej, varför kommer du inte hĂ€nga med oss ikvĂ€ll? 203 00:14:25,734 --> 00:14:28,068 Åh, nej... I... I... Jag kan inte göra det. 204 00:14:29,436 --> 00:14:30,971 Jag Ă€r... Jag Ă€r ledsen, mannen. 205 00:14:32,439 --> 00:14:34,441 Det Ă€r okej. Det Ă€r lugnt. 206 00:14:45,687 --> 00:14:46,920 Boo! 207 00:14:47,589 --> 00:14:48,790 Du fick mig. 208 00:14:48,889 --> 00:14:49,858 Ditt ansikte. 209 00:14:49,957 --> 00:14:50,958 -Har du med dig den? -Ja. -Ja. -Ja. 210 00:14:51,058 --> 00:14:52,727 -SjĂ€lvklart. -LĂ„t oss se. 211 00:14:52,827 --> 00:14:54,061 -Whoa. -Ja. -Ja. 212 00:14:54,161 --> 00:14:55,697 -Var fick du tag pĂ„ den hĂ€r? -Jag vet inte. -Jag kan inte sĂ€ga det. -Jag vet inte. 213 00:14:55,797 --> 00:14:57,030 Åh, herregud! 214 00:14:57,131 --> 00:14:58,966 Är det hĂ€r lagligt? 215 00:14:59,066 --> 00:15:00,934 -Sisten in? -Race you there. 216 00:15:11,546 --> 00:15:13,080 Herregud.., titta pĂ„ ditt hĂ„r. 217 00:15:13,180 --> 00:15:14,248 JasĂ„? MĂ„ste verkligen titta pĂ„ din. 218 00:15:14,348 --> 00:15:16,417 -Det Ă€r perfekt. -HĂ„ll kĂ€ften. -HĂ„ll kĂ€ften. 219 00:15:16,518 --> 00:15:17,552 Nej, du hĂ„ller tyst. 220 00:15:17,652 --> 00:15:20,053 Det Ă€r farligt för barn 221 00:15:20,154 --> 00:15:23,157 att vara ute i havet sĂ„ sent pĂ„ kvĂ€llen. 222 00:15:25,593 --> 00:15:26,528 Ben? 223 00:15:34,769 --> 00:15:36,069 Vad gör hon dĂ€r uppe? 224 00:15:37,271 --> 00:15:39,139 Jag vet inte. Jag vet inte. Men jag tycker att vi borde sticka hĂ€rifrĂ„n. 225 00:15:39,239 --> 00:15:40,842 Ja. Jag vill inte vara hĂ€r lĂ€ngre. 226 00:15:43,243 --> 00:15:44,445 Ellie, vart tog hon vĂ€gen? 227 00:15:44,546 --> 00:15:45,946 Jag kan inte se henne. 228 00:15:46,815 --> 00:15:48,750 -Jag kan inte... -Jag kan inte... -Ellie! -Ellie! 229 00:15:48,850 --> 00:15:50,217 Ellie! 230 00:15:50,317 --> 00:15:51,318 Ellie! 231 00:15:59,159 --> 00:16:00,695 -Vad var det? -Jag vet inte. -Jag vet inte. -Jag vet inte. GĂ„ bara! 232 00:16:00,795 --> 00:16:01,763 Kör, Ellie, kör! 233 00:16:03,798 --> 00:16:05,533 Kom igen! Kom igen! 234 00:16:06,066 --> 00:16:07,267 Ellie! 235 00:16:08,268 --> 00:16:09,737 -Ellie, vĂ€nta! -VĂ€nta! -Ben! 236 00:16:14,274 --> 00:16:15,543 Ben! 237 00:16:17,812 --> 00:16:19,313 Ben! 238 00:16:19,413 --> 00:16:20,548 Ellie! GĂ„! GĂ„! GĂ„! GĂ„! 239 00:16:22,684 --> 00:16:24,719 Ben! 240 00:16:27,522 --> 00:16:28,556 Ben, nej! 241 00:17:08,095 --> 00:17:09,329 Carruthers. 242 00:17:19,507 --> 00:17:21,141 Doktorn sa Ben kommer att klara sig bra. 243 00:17:21,241 --> 00:17:22,544 Alla hans skanningar kom ut negativa. 244 00:17:22,644 --> 00:17:25,847 Det finns inget som tyder pĂ„ nĂ„gon form av trauma, 245 00:17:25,947 --> 00:17:27,015 annat Ă€n lite vatten i hans lungor. 246 00:17:27,114 --> 00:17:28,883 En helt frisk ung man. 247 00:17:28,983 --> 00:17:31,485 Sa han nĂ„got om vad som hĂ€nde? 248 00:17:32,654 --> 00:17:34,054 Ja. Jag tror att han har gĂ„tt igenom 249 00:17:34,154 --> 00:17:36,558 en slags form av PTSD. 250 00:17:36,658 --> 00:17:38,726 Det Ă€r helt normalt för en sĂ„dan hĂ€r situation. 251 00:17:38,826 --> 00:17:40,127 Han... 252 00:17:40,227 --> 00:17:41,563 gĂ„r ut i havet. 253 00:17:41,663 --> 00:17:42,597 Det Ă€r kallt. 254 00:17:42,697 --> 00:17:46,133 Han Ă€r desorienterad, han Ă€r... Det Ă€r en riptid. 255 00:17:46,233 --> 00:17:48,368 -Han Ă€r rĂ€dd. -Han Ă€r rĂ€dd. -Ja. -Ja. 256 00:17:48,468 --> 00:17:49,971 Just nu... 257 00:17:50,070 --> 00:17:51,539 Tiden Ă€r den bĂ€sta medicinen för Ben. 258 00:17:51,639 --> 00:17:53,575 Jag tolererar inte att smyga ut, men... 259 00:17:54,709 --> 00:17:56,010 Jag önskar att nĂ„gon kunde ha varit dĂ€r 260 00:17:56,109 --> 00:17:57,244 med honom i gĂ„r kvĂ€ll. 261 00:17:57,912 --> 00:17:58,947 -Du vet... -Ja. -Ja. -Ja. 262 00:17:59,047 --> 00:18:00,147 Jag fortsĂ€tter att sĂ€ga till mig sjĂ€lv 263 00:18:00,247 --> 00:18:02,050 kanske det hĂ€r aldrig hĂ€nt om han... 264 00:18:02,149 --> 00:18:04,217 om han inte hade varit dĂ€r ute helt ensam. 265 00:18:16,864 --> 00:18:18,498 Hej, Ben. 266 00:18:18,600 --> 00:18:21,803 Åh, dude, du har fĂ„tt hela ön i en frenesi. 267 00:18:21,903 --> 00:18:23,871 Oj, oj. Du kan till och med göra nyheterna klockan sex. 268 00:18:26,774 --> 00:18:27,742 Ben. 269 00:18:32,680 --> 00:18:33,648 Ben? 270 00:18:37,150 --> 00:18:38,318 Ben? 271 00:18:49,129 --> 00:18:51,566 Hej, du var med Ben igĂ„r kvĂ€ll, eller hur? 272 00:18:53,001 --> 00:18:55,202 Vad hĂ€nde? 273 00:18:55,302 --> 00:18:56,938 Jag hörde hans mamma sĂ€ga att han drogs ner av strömmen. 274 00:18:57,038 --> 00:18:58,539 Nej, det gör jag inte. 275 00:18:58,640 --> 00:19:01,576 Det var nĂ„gon annan dĂ€r ute med oss. 276 00:19:03,210 --> 00:19:04,411 Vad pratar du om? 277 00:19:06,014 --> 00:19:07,582 Jag vet inte vad som hĂ€nde. 278 00:19:08,883 --> 00:19:10,183 Det Ă€r ingen fara. 279 00:19:10,952 --> 00:19:12,185 Du kan berĂ€tta för mig. 280 00:19:14,656 --> 00:19:18,492 En gammal kvinna, Hon hoppade i vattnet. 281 00:19:18,593 --> 00:19:22,396 Men det som drog ner honom var nĂ„got annat. 282 00:19:22,496 --> 00:19:24,164 Det var en ljusglimt. 283 00:19:26,601 --> 00:19:28,136 Jag visste inte vad jag skulle göra. 284 00:19:28,235 --> 00:19:29,904 Jag simmade bara. 285 00:19:30,004 --> 00:19:32,305 Det Ă€r okej. Du var rĂ€dd. Du var rĂ€dd. Du har inte gjort nĂ„got fel. 286 00:19:35,977 --> 00:19:36,944 Tror du pĂ„ mig? 287 00:19:38,112 --> 00:19:40,081 Jag tror dig. 288 00:19:40,180 --> 00:19:44,217 Jag kan fortfarande höra det, vet du, hennes kacklande. 289 00:19:44,317 --> 00:19:47,822 Jag kan fortfarande höra det varje gĂ„ng jag sluter mina ögon. 290 00:19:49,389 --> 00:19:50,558 Det var som om... 291 00:19:51,191 --> 00:19:52,560 som en hĂ€xa. 292 00:19:58,398 --> 00:19:59,567 Vi mĂ„ste berĂ€tta polisen om det hĂ€r. 293 00:19:59,667 --> 00:20:00,935 -De mĂ„ste fĂ„ veta. -Jag försökte. -Jag försökte. 294 00:20:01,035 --> 00:20:03,604 De trodde inte pĂ„ mig. Inte min mamma och pappa heller. 295 00:20:05,673 --> 00:20:06,874 Jag Ă€r ledsen, Noah. 296 00:20:14,615 --> 00:20:16,751 Om att hitta pojken, Ben Driskel, 297 00:20:16,851 --> 00:20:18,720 kan du berĂ€tta för oss exakt vad som hĂ€nde? 298 00:20:18,820 --> 00:20:21,388 Barnen hoppar alltid frĂ„n den hĂ€r piren, vet du. 299 00:21:07,668 --> 00:21:09,604 Ordet "intrĂ„ng" betyder nĂ„got för dig? 300 00:21:09,704 --> 00:21:11,572 Jag Ă€r ledsen. Jag bara... Jag var bara, um... 301 00:21:11,672 --> 00:21:13,541 Jag kom för att sĂ€ga tack för att du lĂ€mnade tillbaka min vĂ€ska. 302 00:21:15,342 --> 00:21:17,145 Och, eh, jag Ă€r ledsen för hĂ€romdagen. 303 00:21:17,245 --> 00:21:18,780 Jag och mina vĂ€nner ...gick vilse. 304 00:21:18,880 --> 00:21:19,947 Ja, roligt. 305 00:21:20,047 --> 00:21:22,784 MĂ„nga barn verkar tappa bort vĂ€gen in pĂ„ min egendom. 306 00:21:23,851 --> 00:21:26,554 Hej, um... hur visste du var jag bodde? 307 00:21:26,654 --> 00:21:28,388 Åh, du var inte svĂ„r att hitta, grabben. 308 00:21:28,488 --> 00:21:31,358 Du skrev dina initialer i din ryggsĂ€ck. 309 00:21:31,458 --> 00:21:33,928 Du mĂ„ste vara försiktig var du sĂ€tter ditt namn. 310 00:21:34,028 --> 00:21:36,864 En massa dĂ„liga mĂ€nniskor dĂ€r ute kan anvĂ€nda det mot dig. 311 00:21:38,166 --> 00:21:39,332 Det Ă€r bra att veta. Tack för att du kom. 312 00:21:39,432 --> 00:21:40,701 Tja, du hittade din vĂ€g in hĂ€r. 313 00:21:40,802 --> 00:21:42,770 Följ bara brödsmulorna och hitta din vĂ€g ut. 314 00:21:42,870 --> 00:21:45,338 Du vet, mina vĂ€nner och jag trodde typ att du var som.., 315 00:21:45,438 --> 00:21:47,208 grĂ€va upp en kropp eller nĂ„got. 316 00:21:47,307 --> 00:21:48,843 Ja, ja, ja... 317 00:21:48,943 --> 00:21:51,679 Ja, det skulle du gilla, skulle inte du? 318 00:21:51,779 --> 00:21:54,081 passar in med resten av ditt arbete. 319 00:21:56,349 --> 00:21:57,552 Har du lĂ€st min bok? 320 00:21:58,418 --> 00:21:59,720 Det gjorde du, eller hur? 321 00:21:59,821 --> 00:22:01,756 Ja, om du ska inkrĂ€kta i mitt skjul dĂ€r borta, 322 00:22:01,856 --> 00:22:04,992 Jag ska inkrĂ€kta i din ryggsĂ€ck. 323 00:22:07,427 --> 00:22:08,729 Är du polis eller nĂ„t? 324 00:22:09,897 --> 00:22:11,098 Inte nu lĂ€ngre. 325 00:22:11,199 --> 00:22:12,200 SĂ„ du vet om utredningar 326 00:22:12,300 --> 00:22:13,466 och sĂ„nt? 327 00:22:14,367 --> 00:22:15,870 Anledningen till att jag frĂ„gar Ă€r... 328 00:22:15,970 --> 00:22:18,338 Min vĂ€n blev nĂ€stan dödad pĂ„ en hoppande bro igĂ„r kvĂ€ll. 329 00:22:18,438 --> 00:22:19,974 Polisen sĂ€ger att han drogs in av tidvattnet, 330 00:22:20,074 --> 00:22:20,875 men det var inte vad som hĂ€nde. 331 00:22:20,975 --> 00:22:22,844 NĂ„n drog ner honom, En gammal dam. 332 00:22:22,944 --> 00:22:23,711 En hĂ€xa. 333 00:22:23,811 --> 00:22:26,113 Uh-huh. Och du sĂ„g den hĂ€r hĂ€xan, ja? 334 00:22:27,114 --> 00:22:28,516 Nej, det var en tjej som sa det. 335 00:22:29,183 --> 00:22:30,251 BĂ€ttre Ă€n en hund. 336 00:22:30,350 --> 00:22:31,586 Lyssna pĂ„ mig, Jag vet att det hĂ€r lĂ„ter galet, 337 00:22:31,686 --> 00:22:32,987 men kan du bara prata med min vĂ€n? 338 00:22:33,087 --> 00:22:35,355 Varför ringer du inte den dĂ€r Fox Mulder ett samtal? 339 00:22:35,455 --> 00:22:36,624 Han skulle hjĂ€lpa dig. 340 00:22:38,159 --> 00:22:39,594 -Du vet... -Jag Ă€r pensionerad. 341 00:22:40,862 --> 00:22:41,863 Idiot! 342 00:22:49,503 --> 00:22:51,806 Hej, Noah, ta upp det hĂ€r till Miss Halversons rum. 343 00:22:51,906 --> 00:22:53,708 -LĂ€mna den utanför dörren. -Okej. -Okej. 344 00:22:53,808 --> 00:22:56,844 Hon bad uttryckligen att inte bli störd. 345 00:22:56,944 --> 00:22:57,879 Bra. 346 00:23:44,358 --> 00:23:47,028 Hej, fĂ„ ut blyet, Hank. Kom igen, Hank. 347 00:23:47,128 --> 00:23:48,863 Glöm inte det hĂ€r. Glöm inte det hĂ€r. 348 00:23:48,963 --> 00:23:50,631 Åh, B51. Hur kan vi glömma det? 349 00:23:50,731 --> 00:23:52,400 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill ha det under tiden? 350 00:23:52,499 --> 00:23:54,101 Det kommer att dröja lĂ„ng tid innan du ser det. 351 00:23:56,370 --> 00:23:57,738 Pappa, nĂ€r ska vi ska vi grĂ€va upp det hĂ€r? 352 00:23:57,838 --> 00:23:58,973 Åh, jag vet inte. 353 00:23:59,073 --> 00:24:01,008 Tills du Ă€r ungefĂ€r 45 Ă„r gammal... 354 00:24:01,108 --> 00:24:02,910 En tonĂ„ring Ă„terhĂ€mtar sig idag 355 00:24:03,010 --> 00:24:04,946 efter att nĂ€stan ha drunknat sent i gĂ„r kvĂ€ll 356 00:24:05,046 --> 00:24:06,247 vid hoppbron. 357 00:24:06,347 --> 00:24:08,316 Polisen sĂ€ger att pojken.., Ben Driskel, 358 00:24:08,416 --> 00:24:09,449 simmade ensam 359 00:24:09,550 --> 00:24:11,052 nĂ€r han fastnade i en vĂ„gbrytande ström. 360 00:24:11,152 --> 00:24:12,086 Han upptĂ€cktes hemma 361 00:24:12,186 --> 00:24:14,522 av sin mor under de tidiga morgontimmarna. 362 00:24:14,622 --> 00:24:16,524 Strike tre! 363 00:24:17,591 --> 00:24:18,826 Är du blind, domaren? 364 00:24:18,926 --> 00:24:20,493 Din strike zon har varit skit hela dagen! 365 00:24:20,594 --> 00:24:22,430 Kolla upp dina ögon, va? 366 00:24:22,530 --> 00:24:24,799 Jag kan göra strejkzonen zonen större om du vill. 367 00:24:25,533 --> 00:24:27,068 Okej, dĂ„. Hör upp, gott folk. 368 00:24:27,168 --> 00:24:28,602 Jag kommer inte att ha de dĂ€r barnsliga utbrotten 369 00:24:28,703 --> 00:24:29,670 pĂ„ min bollplan. 370 00:24:29,770 --> 00:24:31,839 Det hĂ€r Ă€r baseball, inte dagis. 371 00:24:31,939 --> 00:24:34,342 Noah. Ta det lugnt. Jösses. 372 00:24:34,442 --> 00:24:36,844 -Vad har hĂ€nt med dig? -Jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra. 373 00:24:36,944 --> 00:24:38,913 -Du verkar inte mĂ„ bra. -Jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra! -Jag mĂ„r bra! 374 00:24:41,349 --> 00:24:42,583 Hej, grabben. 375 00:24:43,451 --> 00:24:45,720 Se till att dina höfter leder dina hĂ€nder. 376 00:24:45,820 --> 00:24:47,955 Det Ă€r dĂ€r all din kraft kommer ifrĂ„n. 377 00:24:48,055 --> 00:24:49,690 Naturligtvis Ă€r det nĂ€r du inte tittar pĂ„ strejker 378 00:24:49,790 --> 00:24:52,460 eller snackar till domaren som en jĂ€vla idiot. 379 00:24:52,560 --> 00:24:54,695 SĂ„ du Ă€r polis och en slagtrĂ€nare nu ocksĂ„? 380 00:24:54,795 --> 00:24:57,164 Hej, jag ska prata med den dĂ€r vĂ€nnen till dig. 381 00:24:57,264 --> 00:24:58,666 VĂ€nta, sĂ„ du tror mig? 382 00:24:58,766 --> 00:25:01,268 Nej, det sa jag inte. Jag sa att jag skulle prata med honom. 383 00:25:01,369 --> 00:25:03,137 Upp med huvudet, upp med huvudet. 384 00:25:09,043 --> 00:25:10,277 Kom igen nu. 385 00:25:10,378 --> 00:25:11,812 Är detta absolut nödvĂ€ndigt? 386 00:25:11,912 --> 00:25:13,781 -Jag Ă€r rĂ€dd för det. -Jag Ă€r rĂ€dd för det. -...okej. 387 00:25:13,881 --> 00:25:15,349 Folk pĂ„ den hĂ€r ön Ă€r rĂ€dda för dig. 388 00:25:15,449 --> 00:25:16,617 Speciellt mammor. 389 00:25:16,717 --> 00:25:18,486 Ja, men att krypa ut ur buskarna sĂ„ hĂ€r 390 00:25:18,586 --> 00:25:20,488 borde verkligen lĂ€gga sina rĂ€dslor till sĂ€ngs. 391 00:25:20,621 --> 00:25:22,957 -Ben, det hĂ€r Ă€r mr Carruthers. -Uh, Gene. 392 00:25:23,924 --> 00:25:25,059 Hej, Ben. 393 00:25:31,832 --> 00:25:32,933 Ben? 394 00:25:38,572 --> 00:25:39,774 Hej. 395 00:25:39,874 --> 00:25:42,043 -Röker Ben grĂ€s? -Nej. -Nej. 396 00:25:45,046 --> 00:25:46,881 Har du nĂ„got emot om jag kollar in dig dĂ€r, Ben? 397 00:25:48,582 --> 00:25:50,551 -Visst. -Okej. -Okej. 398 00:25:51,385 --> 00:25:52,853 LĂ„t mig se. Hals. 399 00:26:04,131 --> 00:26:05,733 SĂ„ kan du berĂ€tta för mig vad som hĂ€nde dĂ€r nere? 400 00:26:05,833 --> 00:26:07,168 Du vet, vid bron. 401 00:26:08,135 --> 00:26:09,136 Jag simmade. 402 00:26:11,305 --> 00:26:12,606 Det var mörkt. 403 00:26:14,375 --> 00:26:15,943 Försökte simma tillbaka till stranden... 404 00:26:18,112 --> 00:26:19,080 Men jag kunde inte. 405 00:26:19,180 --> 00:26:20,247 Vattnet fortsatte att dra. 406 00:26:20,347 --> 00:26:21,315 Men det Ă€r inte vad Ellie sa. 407 00:26:21,415 --> 00:26:22,616 En sekund. 408 00:26:23,651 --> 00:26:25,319 Hur tog du dig tillbaka till land, Ben? 409 00:26:27,021 --> 00:26:28,722 Försökte hĂ„lla mitt huvud ovanför vattenytan. 410 00:26:32,126 --> 00:26:33,294 Ljus blixt. 411 00:26:35,362 --> 00:26:36,764 Spolades upp pĂ„ stranden. 412 00:26:42,203 --> 00:26:44,371 Du kommer att klara dig bara bra, grabben. 413 00:26:44,472 --> 00:26:45,639 Är det allt? 414 00:26:46,640 --> 00:26:47,908 -Vart ska du? -Ja... -Ja, du vet, 415 00:26:48,008 --> 00:26:50,512 Jag mĂ„ste tillbaka till slottet före solnedgĂ„ngen. 416 00:26:50,611 --> 00:26:51,679 Du vet.., Jag tar skogsstigen. 417 00:26:51,779 --> 00:26:52,913 Jag vill inte att stadsborna ska se mig. 418 00:26:53,013 --> 00:26:54,915 -Gafflar, eld, ooh. -Ja, det Ă€r inte roligt. -Ja, det Ă€r inte roligt. 419 00:26:55,015 --> 00:26:56,518 -Ja. -Ja. -Det hĂ€r Ă€r allvarligt. -Ja. 420 00:26:56,617 --> 00:26:57,952 Titta... 421 00:26:58,052 --> 00:27:00,555 Om han drogs ner under vattnet och hölls nere, som du sa, 422 00:27:00,688 --> 00:27:01,755 som skulle ha krĂ€vt en del kraft. 423 00:27:01,856 --> 00:27:02,923 Den sortens kraft skulle lĂ€mna ett mĂ€rke 424 00:27:03,023 --> 00:27:04,959 pĂ„ hans armar, hans hals, nĂ„got. 425 00:27:05,059 --> 00:27:06,794 Om det var ett slagsmĂ„l, skulle han ha blĂ„mĂ€rken, 426 00:27:06,894 --> 00:27:08,162 nagelmĂ€rken, repor. 427 00:27:08,996 --> 00:27:10,464 För att inte tala om det faktum 428 00:27:10,565 --> 00:27:13,734 att det inte finns nĂ„got sĂ„dant som hĂ€xor. 429 00:27:14,435 --> 00:27:17,638 Nu fĂ„r ni ursĂ€kta mig, Jag ska Ă„tergĂ„ till att dra mig tillbaka. 430 00:27:22,076 --> 00:27:23,744 Varför lĂ„g du dĂ€r bak? 431 00:27:26,013 --> 00:27:27,715 Du vet.., Ellie berĂ€ttade för mig vad som hĂ€nde. 432 00:27:28,916 --> 00:27:30,951 Vad Ă€r det du döljer? Jag trodde att du var min vĂ€n. 433 00:27:32,621 --> 00:27:33,754 Jag ljög inte. 434 00:27:39,426 --> 00:27:40,694 Jag Ă€r ledsen. 435 00:27:42,029 --> 00:27:44,165 Hej, um, jag tog med nĂ„got till dig. 436 00:27:46,333 --> 00:27:47,334 Din favorit. 437 00:27:50,471 --> 00:27:51,672 Kom igen, Ă€t dem. 438 00:28:02,183 --> 00:28:03,150 Äckligt. 439 00:28:12,126 --> 00:28:14,495 Mamma, nĂ„got hĂ€nde med Ben som jag inte kan förklara. 440 00:28:14,596 --> 00:28:15,796 HallĂ„ dĂ€r! sĂ€nk rösten. 441 00:28:15,896 --> 00:28:16,830 Du kommer att störa gĂ€sten 442 00:28:16,931 --> 00:28:19,033 och du kommer att skrĂ€mma din syster. 443 00:28:19,133 --> 00:28:21,235 Hon borde vara rĂ€dd. Det finns nĂ„t dĂ€r ute. 444 00:28:23,837 --> 00:28:25,507 -Oh. -Mmm. 445 00:28:25,607 --> 00:28:28,742 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. SkrĂ€mde jag dig? 446 00:28:28,842 --> 00:28:30,878 Jag gillar inte nĂ€r de brĂ„kar. 447 00:28:30,978 --> 00:28:32,880 Det Ă€r klart att du inte gör. 448 00:28:32,980 --> 00:28:34,081 Mmm. 449 00:28:35,650 --> 00:28:38,219 Är du bekant med med Peter Pan? 450 00:28:39,253 --> 00:28:41,690 Mmm-hmm. Det Ă€r en av mina favoriter. 451 00:28:41,789 --> 00:28:44,091 Du vet.., nĂ€r jag var en liten flicka, 452 00:28:44,191 --> 00:28:46,695 Min familj brukade brĂ„ka mycket. 453 00:28:46,794 --> 00:28:48,229 Och vet du vad jag skulle göra? 454 00:28:48,329 --> 00:28:49,598 Mmm-mmm. 455 00:28:49,698 --> 00:28:51,298 Jag skulle sluta mina ögon 456 00:28:51,398 --> 00:28:56,237 och jag skulle tĂ€nka underbara, glada tankar. 457 00:28:58,072 --> 00:29:00,808 Det kanske Ă€r nĂ„got som du kan göra. 458 00:29:00,908 --> 00:29:03,511 TĂ€nk pĂ„ alla saker som du Ă€lskar. 459 00:29:04,845 --> 00:29:08,148 Jag gillar att vara med mina bĂ€sta vĂ€nner. 460 00:29:08,249 --> 00:29:09,917 Jag Ă€r ledsen att din far inte Ă€r hĂ€r. 461 00:29:10,017 --> 00:29:11,519 Men vet du vad? 462 00:29:11,620 --> 00:29:12,886 Det Ă€r inte lĂ€tt för mig heller. 463 00:29:12,987 --> 00:29:15,523 SĂ„ du mĂ„ste sluta ta ut dina frustrationer ut pĂ„ mig. 464 00:29:15,624 --> 00:29:16,558 Vad sĂ€gs om att du slutar lĂ„tsas 465 00:29:16,658 --> 00:29:18,192 vill du vara hĂ€r mer Ă€n vad jag gör? 466 00:29:20,562 --> 00:29:22,196 Mamma... Mamma... 467 00:29:22,296 --> 00:29:24,733 ...choklad. 468 00:29:24,832 --> 00:29:26,267 Lilly, Ă€lskling? 469 00:29:27,067 --> 00:29:28,570 Vad Ă€r det du gör? 470 00:29:28,936 --> 00:29:30,771 TĂ€nker glada tankar. 471 00:29:35,843 --> 00:29:37,378 Jag sĂ€ger ju det, nĂ„got hĂ€nde med Ben 472 00:29:37,478 --> 00:29:38,412 som jag inte kan förklara. 473 00:29:38,513 --> 00:29:41,115 Du vet, han kom hem, men han Ă€r inte densamma. 474 00:29:41,215 --> 00:29:44,451 Det Ă€r som om han Ă€r en zombie ur ur "Night of the Living Dead". 475 00:29:47,689 --> 00:29:49,823 Om det var en hĂ€xa... 476 00:29:49,923 --> 00:29:52,226 Hmm. 477 00:29:52,326 --> 00:29:54,194 ...det Ă€r som om hon tog nĂ„got frĂ„n honom. 478 00:29:58,332 --> 00:29:59,133 SĂ„ dĂ€r ja, Noah. 479 00:29:59,233 --> 00:30:01,736 Jag vet att du behöver nĂ„gon stor het artikel 480 00:30:01,835 --> 00:30:02,936 för den uppsats du skriver, 481 00:30:03,037 --> 00:30:04,471 men det hĂ€r börjar bli ur hand. 482 00:30:04,572 --> 00:30:06,741 Det handlar inte om nĂ„gon artikel för tidningen. 483 00:30:06,840 --> 00:30:08,242 Det hĂ€r handlar om vad som hĂ€nde med Ben. 484 00:30:08,342 --> 00:30:10,344 Ja, men hĂ€xor Ă€r inte verkliga, mannen. 485 00:30:10,444 --> 00:30:12,079 Bara för att nĂ„n tjej du Ă€r tĂ€nd pĂ„ 486 00:30:12,179 --> 00:30:14,683 sĂ€ger dig nĂ„got gör det inte sant. 487 00:30:14,783 --> 00:30:16,584 Jag vet att saker och ting har varit tufft 488 00:30:16,685 --> 00:30:17,786 sen du förlorade din pappa. 489 00:30:17,885 --> 00:30:19,654 Vad har han med det hĂ€r att göra? 490 00:30:19,754 --> 00:30:20,954 Det verkar som om Ă€nda sedan han försvann, 491 00:30:21,055 --> 00:30:22,022 du har letat efter ondska 492 00:30:22,122 --> 00:30:23,290 runt varje hörn pĂ„ den hĂ€r ön, 493 00:30:23,390 --> 00:30:25,527 nĂ€r det bara inte finns nĂ„gon att hitta. 494 00:30:25,627 --> 00:30:27,995 Om du inte vill tro pĂ„ mig.., sĂ„ tro inte pĂ„ mig. 495 00:30:28,530 --> 00:30:29,731 Men nĂ„gon... 496 00:30:29,830 --> 00:30:33,500 Det finns fortfarande nĂ„got dĂ€r ute. 497 00:30:33,601 --> 00:30:34,835 Om vi bara sitter och inte gör nĂ„gonting, 498 00:30:34,935 --> 00:30:36,170 Barn kommer att bli skadade. 499 00:30:37,304 --> 00:30:38,272 Inklusive oss. 500 00:31:33,193 --> 00:31:34,562 Lycka till, Kevin. 501 00:31:41,935 --> 00:31:43,605 Hej, vi borde verkligen hĂ„lla pĂ„ elden. 502 00:31:44,271 --> 00:31:45,406 Det Ă€r farligt dĂ€r ute. 503 00:31:46,407 --> 00:31:47,675 De kallar denna plats "ingenmansland" 504 00:31:47,776 --> 00:31:49,042 av en anledning, vet du. 505 00:31:50,010 --> 00:31:51,178 Min farfar sa att under andra vĂ€rldskriget 506 00:31:51,278 --> 00:31:53,213 de anvĂ€nde det hĂ€r stĂ€llet som ett bombomrĂ„de. 507 00:31:55,850 --> 00:31:56,885 Jag Ă€r ledsen. 508 00:31:56,984 --> 00:31:58,919 Jag försöker bara att inte bli sprĂ€ngd i bitar 509 00:31:59,019 --> 00:32:00,588 innan jag fĂ„r mitt körkort. 510 00:32:39,326 --> 00:32:40,862 Tydligen.., en pojke av misstag utlöst 511 00:32:40,961 --> 00:32:42,664 en del oexploderad ammunition 512 00:32:42,764 --> 00:32:44,164 under en olaglig strandfest. 513 00:32:44,264 --> 00:32:45,499 De hade tur. ingen blev dödad. 514 00:32:45,600 --> 00:32:48,536 Jag Ă€r glad att kunna rapportera att de enda skadorna 515 00:32:48,636 --> 00:32:51,573 verkar vara ett mindre fall av granatchock frĂ„n explosionen. 516 00:32:51,673 --> 00:32:53,207 Kevin? 517 00:32:53,307 --> 00:32:54,843 Detta Ă€r den tredje incidenten... 518 00:32:54,943 --> 00:32:56,043 Noah, det Ă€r till dig. 519 00:32:56,143 --> 00:32:58,145 Det Ă€r skrivmaskins reparatör. 520 00:33:02,382 --> 00:33:03,450 HallĂ„? 521 00:33:03,551 --> 00:33:05,687 Varför i helvete Ă€ger du fortfarande en skrivmaskin? 522 00:33:07,120 --> 00:33:08,455 Är du galen? 523 00:33:08,556 --> 00:33:10,592 Du kan fĂ„ mig i sĂ„ mycket trubbel problem genom att ringa mig hit. 524 00:33:11,058 --> 00:33:12,459 Pojken. 525 00:33:12,560 --> 00:33:13,828 KĂ€nde du honom? 526 00:33:13,928 --> 00:33:15,563 Det var en gĂ„ng nĂ€r jag gjorde det, ja. 527 00:33:16,463 --> 00:33:18,298 SĂ„g du blicken i hans ögon? 528 00:33:18,398 --> 00:33:19,901 Den tomma blicken. Samma som Ben. 529 00:33:20,000 --> 00:33:21,803 Ja, det Ă€r ingen hemma. 530 00:33:21,903 --> 00:33:23,003 Möt mig vid hamnen om en timme. 531 00:33:23,103 --> 00:33:24,506 Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 532 00:33:24,606 --> 00:33:25,874 Ingenmansland. 533 00:33:25,974 --> 00:33:27,642 Jag mĂ„ste ta en titt pĂ„ de dĂ€r skogarna. 534 00:33:27,742 --> 00:33:30,010 Tror du inte att att de redan har blivit genomsökta? 535 00:33:30,110 --> 00:33:31,980 Inte av mig. 536 00:33:44,926 --> 00:33:46,226 TvĂ„ uppsĂ€ttningar spĂ„r hĂ€r, 537 00:33:46,326 --> 00:33:49,263 kommer tillbaka frĂ„n festen tillbaka dit, gĂ„ in dĂ€r. 538 00:33:49,931 --> 00:33:50,932 En av dem Ă€r Kevins, 539 00:33:51,031 --> 00:33:52,432 den andra, Jag tror att det Ă€r en flicka. 540 00:33:52,534 --> 00:33:54,368 Kan du sĂ€ga allt det frĂ„n fotavtrycket i leran? 541 00:33:54,468 --> 00:33:56,604 Ja, just det. Jag har strumpor som Ă€r Ă€ldre Ă€n du, min son. 542 00:33:57,539 --> 00:33:59,106 Jag har gjort det hĂ€r en lĂ„ng tid. 543 00:33:59,206 --> 00:34:00,307 Lyssna, varför hĂ€nger du inte hĂ€nga kvar hĂ€r? 544 00:34:00,407 --> 00:34:01,543 Det Ă€r bĂ€st att jag gĂ„r in dĂ€r ensam. 545 00:34:03,043 --> 00:34:04,111 Vad? 546 00:34:04,211 --> 00:34:06,113 Nej. Stanna hĂ€r. Det Ă€r verkligen sĂ€krare. 547 00:34:08,016 --> 00:34:10,417 -Jag Ă€r inget barn, vet du! -Ja, det Ă€r du. -Jo, det Ă€r du. 548 00:34:19,092 --> 00:34:20,562 Grabben, du skrĂ€mde... 549 00:34:20,662 --> 00:34:22,496 Sa jag inte... Har du problem med hörseln? 550 00:34:22,597 --> 00:34:24,666 Ja. Jag kom inte Ă€nda hit den hĂ€r vĂ€gen för att sitta vid staketet. 551 00:34:25,900 --> 00:34:27,001 Vad tittar du pĂ„ nu? 552 00:34:27,100 --> 00:34:29,236 En koronar, om du inte kommer tillbaka hit. 553 00:34:29,336 --> 00:34:30,437 Sluta hoppa ut ur buskarna pĂ„ mig. 554 00:34:30,538 --> 00:34:32,507 Nu vill jag att du att du stannar bakom mig. 555 00:34:32,607 --> 00:34:34,241 Du gĂ„r dĂ€r jag gĂ„r, Okej? 556 00:34:34,341 --> 00:34:36,310 Det Ă€r lite farligt hĂ€r ute. 557 00:34:36,410 --> 00:34:38,111 Jag vill inte ha dig överallt. 558 00:34:39,212 --> 00:34:40,582 Hej, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r lite lĂ€skigt. 559 00:34:41,049 --> 00:34:42,249 Ja, det Ă€r jag. 560 00:34:43,250 --> 00:34:44,919 En kille skulle kunna begrava ett barn i dessa skogar 561 00:34:45,019 --> 00:34:46,821 och ingen och ingen skulle nĂ„gonsin hitta honom. 562 00:34:54,762 --> 00:34:56,129 Det Ă€r ett skĂ€mt. 563 00:34:56,229 --> 00:34:58,165 Du mĂ„ste slappna av, grabben. Kom igen, kom igen. 564 00:35:03,805 --> 00:35:05,640 VĂ€nta lite. 565 00:35:05,740 --> 00:35:06,774 NĂ„got hĂ€nde hĂ€r. 566 00:35:08,076 --> 00:35:10,143 Det Ă€r konstigt. Fotavtrycken förĂ€ndras. 567 00:35:11,012 --> 00:35:12,547 Ja, Kevin sprang ivĂ€g Ă„t det hĂ€r hĂ„llet. 568 00:35:13,648 --> 00:35:15,683 Han springer, springer, springer. 569 00:35:15,783 --> 00:35:17,284 Han kom till ungefĂ€r hĂ€r, och... 570 00:35:18,118 --> 00:35:19,353 Sedan tog det stopp. 571 00:35:20,253 --> 00:35:21,522 Vem som Ă€n gjorde det... 572 00:35:21,623 --> 00:35:23,758 Vem som Ă€n jagade sprang ivĂ€g pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 573 00:35:24,892 --> 00:35:27,194 Kevin fortsatte att slingra sig dĂ€r borta... 574 00:35:27,294 --> 00:35:29,597 Ooh! 575 00:35:32,033 --> 00:35:34,301 -Är du okej? -Ja. -Ja, jag vilar bara. -Ja. 576 00:35:35,168 --> 00:35:36,638 Ett gott rĂ„d, grabben. 577 00:35:36,738 --> 00:35:38,305 Bli inte gammal. 578 00:35:39,574 --> 00:35:40,675 Oj... 579 00:35:44,144 --> 00:35:45,546 Whoa, mannen. 580 00:35:47,649 --> 00:35:50,183 Jag tror att jag har sett det hĂ€r materialet förut. 581 00:35:50,283 --> 00:35:51,485 Jag tĂ€nker pĂ„ den hoppande bron. 582 00:35:51,586 --> 00:35:54,354 Tja, vem som Ă€n satte igĂ„ng den hĂ€r stygga pojken... 583 00:35:54,454 --> 00:35:55,556 sĂ„ var det inte Kevin. 584 00:35:55,657 --> 00:35:57,025 Det finns inget sĂ€tt han kunde ha tagit sig ut hĂ€rifrĂ„n 585 00:35:57,125 --> 00:35:58,993 utan att bli stĂ€nkt, du vet. 586 00:35:59,426 --> 00:36:01,361 Det Ă€r nĂ„got som inte stĂ€mmer hĂ€r. 587 00:36:01,461 --> 00:36:02,964 Vem som Ă€n utlöste den.., Jag fattar inte. 588 00:36:03,064 --> 00:36:05,033 Det finns inget blod, inga tarmar, ingenting. 589 00:36:05,133 --> 00:36:06,567 Det Ă€r helt omöjligt. 590 00:36:12,205 --> 00:36:14,008 Det var som fan. 591 00:36:14,108 --> 00:36:15,610 Ser ut precis som en kvast, eller hur? 592 00:36:18,646 --> 00:36:19,614 Åh, hĂ„ll kĂ€ften. 593 00:36:25,252 --> 00:36:27,055 Det finns en hĂ€xa pĂ„ ön. 594 00:36:27,155 --> 00:36:28,355 Det hĂ€r kan inte vara sant. 595 00:36:28,455 --> 00:36:30,223 Det Ă€r det. Alltihop. 596 00:36:30,323 --> 00:36:32,225 HĂ€r. Jag har gjort lite efterforskningar. 597 00:36:33,027 --> 00:36:34,162 Okej... 598 00:36:34,261 --> 00:36:35,663 SĂ„ hĂ€xor behöver att livnĂ€ra sig pĂ„ barn 599 00:36:35,763 --> 00:36:37,397 för att överleva och fylla pĂ„ sina mĂ„nga krafter. 600 00:36:37,497 --> 00:36:38,733 Och om de inte gör det, kan de bli svaga 601 00:36:38,833 --> 00:36:39,901 och de kan dö. 602 00:36:40,001 --> 00:36:41,035 De kan Ă€ndra sina formulĂ€r 603 00:36:41,135 --> 00:36:42,469 för att smĂ€lta in som normala mĂ€nniskor. 604 00:36:42,570 --> 00:36:43,871 Och de kan till och med anvĂ€nda trollformler 605 00:36:43,971 --> 00:36:45,573 att kontrollera saker med sin hjĂ€rna. 606 00:36:45,673 --> 00:36:47,675 Jag tror att det Ă€r nĂ„got som ni borde veta. 607 00:36:48,408 --> 00:36:50,277 Jag ringde till bullpen. 608 00:36:51,179 --> 00:36:53,014 Vi fick vĂ„r nĂ€rmare. 609 00:36:53,114 --> 00:36:54,582 Vad Ă€r det du pratar om? Vem pratar du om? 610 00:36:56,984 --> 00:36:59,053 -Åh, min... -Är du galen? -Ja. 611 00:36:59,153 --> 00:37:00,988 Det Ă€r okej. Jag bjöd in honom. 612 00:37:02,355 --> 00:37:03,323 HĂ„ll dig undan, mannen. 613 00:37:03,423 --> 00:37:04,826 -Ja. -Ja. Backa undan. -LĂ€tt, kompis. -Ja. 614 00:37:04,926 --> 00:37:06,326 -LĂ€gg ner slagtrĂ€t. -Jag lĂ€gger inte ner slagtrĂ€t. -Jag lĂ€gger inte ner slagtrĂ€t. 615 00:37:06,426 --> 00:37:07,628 -Whoa, whoa. -Sitt. 616 00:37:10,865 --> 00:37:12,100 Det finns fler av dig. 617 00:37:12,200 --> 00:37:14,301 Jag kommer att behöva grĂ€va en massgrav nu. 618 00:37:14,836 --> 00:37:15,803 Vad? 619 00:37:19,040 --> 00:37:20,273 Kan ni tvĂ„ ta det lite lugnt? 620 00:37:20,373 --> 00:37:22,176 "Okej, Gene. Det hĂ€r Ă€r Gene. 621 00:37:22,275 --> 00:37:24,645 Sammy, Eugene, det hĂ€r Ă€r Gene. Han Ă€r kriminalare. 622 00:37:24,746 --> 00:37:27,314 -...pensionerad. -Okej, hör pĂ„. 623 00:37:27,414 --> 00:37:28,983 Vi vet att hon lurade in Kevin in i skogen, 624 00:37:29,083 --> 00:37:30,283 precis som hon gjorde med Ben. 625 00:37:30,383 --> 00:37:31,953 Men hon gjorde ett misstag den hĂ€r gĂ„ngen. 626 00:37:32,053 --> 00:37:33,353 Utlösa ett explosivt Ă€mne av misstag. 627 00:37:33,453 --> 00:37:35,990 SĂ„ hon Ă€r död dĂ„? Inget kan överleva det. 628 00:37:36,090 --> 00:37:37,558 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker. Jag kan inte förklara det. 629 00:37:37,658 --> 00:37:39,894 Jag menar, det fanns inget blod, ingen kropp, ingenting. 630 00:37:39,994 --> 00:37:40,795 Nej, det skulle det inte, 631 00:37:40,895 --> 00:37:42,362 för det Ă€r inte sĂ„ man dödar en hĂ€xa. 632 00:37:42,462 --> 00:37:44,866 Hej, i slutet av den hĂ€r Bröderna Grimms berĂ€ttelse, 633 00:37:44,966 --> 00:37:48,136 killen anvĂ€nder silverknappar som kulor för att döda hĂ€xan. 634 00:37:48,236 --> 00:37:50,138 Silverkulor fungerar bara pĂ„ varulvar, 635 00:37:50,238 --> 00:37:51,806 -...inte hĂ€xor. -Inte sant. 636 00:37:51,906 --> 00:37:54,041 De dödar monster. Ja, det gör de. 637 00:37:55,243 --> 00:37:56,276 VadĂ„, tror du inte tror inte pĂ„ monster? 638 00:37:56,376 --> 00:37:57,879 Ja, jag tror pĂ„ riktiga monster. 639 00:37:57,979 --> 00:38:00,313 Jag menar, jag har jagat dem hela mitt liv. 640 00:38:00,413 --> 00:38:02,349 Men det du pratar om.., 641 00:38:02,449 --> 00:38:04,085 det Ă€r en vĂ„rbĂ€rande saga. 642 00:38:04,185 --> 00:38:06,154 Killar, inget av det hĂ€r Ă€r vettigt. 643 00:38:06,521 --> 00:38:07,922 HĂ€xor Ă€ter barn, eller hur? 644 00:38:08,022 --> 00:38:10,525 De förvandlar dem inte till hjĂ€rndöda zombies 645 00:38:10,625 --> 00:38:12,425 och sedan skicka hem dem i tid för kvĂ€llsmat. 646 00:38:12,527 --> 00:38:13,694 Teoretiskt sett, ja. 647 00:38:13,795 --> 00:38:15,897 Men tĂ€nk om den hĂ€r hĂ€xan Ă€r annorlunda? 648 00:38:16,964 --> 00:38:18,833 SĂ€g till honom att du sa det till mig. 649 00:38:18,933 --> 00:38:21,035 Okej, dĂ„ sĂ„, lĂ„t oss sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... sĂ„ hĂ€r... 650 00:38:21,135 --> 00:38:24,404 -...hĂ€xa. -...den hĂ€r misstĂ€nkte... 651 00:38:24,505 --> 00:38:26,541 brukade bo i staden eller i utkanten av staden 652 00:38:26,641 --> 00:38:29,577 och de kidnappar barn under en tidsperiod. 653 00:38:30,611 --> 00:38:32,713 LĂ€gg dem i potten som du sĂ€ger. 654 00:38:32,814 --> 00:38:34,314 Men efter att en handfull barn försvinner... 655 00:38:34,414 --> 00:38:35,683 Folk börjar förstĂ„. 656 00:38:35,783 --> 00:38:37,785 Ja, det Ă€r jag. Och som alla seriebrottslingar... 657 00:38:37,885 --> 00:38:38,786 De rör pĂ„ sig. 658 00:38:38,886 --> 00:38:40,621 Ja, de gĂ„r till nĂ€sta stĂ€lle. 659 00:38:40,721 --> 00:38:42,790 Och de börjar Ă„teranvĂ€nda sina gamla beteenden igen 660 00:38:42,890 --> 00:38:45,458 för man kan inte fixa de hĂ€r krypen. 661 00:38:45,560 --> 00:38:47,628 Okej, sĂ„... Hur hittar vi henne? 662 00:38:47,728 --> 00:38:49,329 Kevin följde henne i skogen frivilligt, 663 00:38:49,429 --> 00:38:50,363 och det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 664 00:38:50,463 --> 00:38:51,632 Men för att det skulle ha hĂ€nt, 665 00:38:51,732 --> 00:38:54,068 mĂ„ste hon ha fĂ„tt honom kĂ€nna sig trygg, bekvĂ€m. 666 00:38:54,635 --> 00:38:56,436 Hon kunde ha utgett sig som en vĂ€n eller... 667 00:38:57,171 --> 00:38:58,172 eller en gammal dam. 668 00:38:58,272 --> 00:38:59,472 För det Ă€r vad Ellie sa att hon var 669 00:38:59,574 --> 00:39:01,309 nĂ€r hon hoppade frĂ„n bron och kom efter Ben. 670 00:39:01,408 --> 00:39:04,078 SĂ„ det betyder att hon kan vara vem som helst nĂ€r som helst, 671 00:39:04,178 --> 00:39:06,180 precis som T-1000. 672 00:39:06,280 --> 00:39:07,515 Ja, ja. Vi mĂ„ste hitta henne. 673 00:39:07,615 --> 00:39:09,550 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan hon Ă€ter igen. 674 00:39:09,650 --> 00:39:11,418 Tja, om du vill tro pĂ„ sagor, 675 00:39:11,519 --> 00:39:12,987 det Ă€r upp till dig, men jag kommer att erkĂ€nna 676 00:39:13,087 --> 00:39:14,889 att det Ă€r nĂ„got ruttet i Mayberry. 677 00:39:14,989 --> 00:39:16,757 Jag ska ringa en gammal kompis av mig pĂ„ byrĂ„n. 678 00:39:16,858 --> 00:39:18,358 Se om jag kan fĂ„ lite extra resurser pĂ„ detta. 679 00:39:18,458 --> 00:39:20,161 Under tiden.., hĂ„ll ögonen öppna. 680 00:39:20,261 --> 00:39:22,697 Om du ser nĂ„gon misstĂ€nkt, sĂ€rskilt med brĂ€nnmĂ€rken, 681 00:39:22,797 --> 00:39:24,899 Ă€rrbildning, ett sĂ„r kanske, frĂ„n den dĂ€r smĂ€llen... 682 00:39:24,999 --> 00:39:27,702 Ta inte emot förgiftade Ă€pplen frĂ„n gamla damer, okej, 683 00:39:27,802 --> 00:39:29,871 med vĂ„rtor pĂ„ nĂ€san och kvastskaft. 684 00:39:30,605 --> 00:39:32,673 Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. 685 00:39:33,541 --> 00:39:35,509 HallĂ„, hallĂ„, um... 686 00:39:35,610 --> 00:39:38,112 Boken du gav mig, Jag har lĂ€st den, men... 687 00:39:38,913 --> 00:39:39,714 Jag fattar inte. 688 00:39:39,814 --> 00:39:41,649 Vad har Richard Nixon har med mig att göra? 689 00:39:41,749 --> 00:39:44,484 Åh... Kom bara till slutet av boken, grabben. 690 00:40:58,159 --> 00:40:59,126 Hon ska gĂ„. 691 00:43:23,404 --> 00:43:24,472 Tror du verkligen att det Ă€r hon? 692 00:43:24,573 --> 00:43:25,940 Ja, det Ă€r jag. 693 00:43:26,040 --> 00:43:28,843 Allt det hĂ€r började sĂ„ fort nĂ€r hon kom för sommaren. 694 00:43:28,943 --> 00:43:30,711 Jag vet inte varför Jag har inte sett det förrĂ€n nu. 695 00:43:30,811 --> 00:43:32,547 Hon var vid den hoppande bron och tittade pĂ„, 696 00:43:32,646 --> 00:43:34,949 dagen efter att Ben togs. 697 00:43:35,049 --> 00:43:36,750 Jag hörde henne sjunga den hĂ€r konstiga sĂ„ngen 698 00:43:36,851 --> 00:43:38,018 i hennes sovrum en gĂ„ng. 699 00:43:38,119 --> 00:43:39,787 Du vet.., hon kommer och gĂ„r hela tiden, 700 00:43:39,887 --> 00:43:40,855 och nĂ€r hon kommer tillbaka, 701 00:43:40,955 --> 00:43:42,223 hon vill inte att bli störd. 702 00:43:42,323 --> 00:43:43,724 Och titta pĂ„ hur hon klĂ€r sig. 703 00:43:43,824 --> 00:43:46,127 SĂ„ varför bad du mig ta med min mammas videokamera? 704 00:43:46,227 --> 00:43:47,995 Du kommer att tvinga henne att titta pĂ„ min mammas hemvideor... 705 00:43:48,095 --> 00:43:49,797 ...tills hon ...skrumpnar ihop och dör? 706 00:43:49,897 --> 00:43:50,965 Nej, jag ska följa efter henne. 707 00:43:51,065 --> 00:43:52,199 och vĂ€nta tills hon gör sitt drag. 708 00:43:52,299 --> 00:43:54,335 Och nĂ€r hon gör det, kommer vi att ha bevis den hĂ€r gĂ„ngen. 709 00:43:54,435 --> 00:43:55,936 Jag vet inte, killar. Jag menar... 710 00:43:56,036 --> 00:43:57,138 Min mamma tycker inte riktigt om mig 711 00:43:57,238 --> 00:43:58,939 Ă„ka runt pĂ„ ön sĂ„ hĂ€r, du vet. 712 00:43:59,039 --> 00:44:00,841 Gör hon inte det? Vi mĂ„ste fĂ„ veta. 713 00:44:00,941 --> 00:44:03,043 Jag Ă€r inte riktigt ...en bra lögnare, sĂ„... 714 00:44:03,144 --> 00:44:04,478 Och du vill bli politiker? 715 00:44:04,579 --> 00:44:05,846 Killar, killar, hon rör pĂ„ sig. 716 00:44:05,946 --> 00:44:08,048 -Kom igen. -Okej, kom igen. -Okej, kom igen. 717 00:44:08,149 --> 00:44:10,851 Titta, hon vĂ€nder mot hamnen. 718 00:44:10,951 --> 00:44:12,219 Hörni, det hĂ€r Ă€r grymt. 719 00:44:12,319 --> 00:44:15,524 Jag kĂ€nner mig som Gene Hackman i The French Connection. 720 00:44:15,624 --> 00:44:16,957 Ser du alla de dĂ€r barnen dĂ€r uppe? 721 00:44:17,057 --> 00:44:18,627 Det Ă€r barnteatern. 722 00:44:18,726 --> 00:44:21,028 Allt-du-kan-Ă€ta buffĂ© för hĂ€xor. 723 00:44:21,128 --> 00:44:22,763 Jag tror att det Ă€r dit hon Ă€r pĂ„ vĂ€g. 724 00:44:22,863 --> 00:44:23,898 Ni sprider ut er och flankera henne. 725 00:44:23,998 --> 00:44:25,166 -Jag följer henne. -Jag följer henne. -LĂ„t oss göra det hĂ€r. 726 00:44:25,266 --> 00:44:26,200 Du har rĂ€tt, mannen. 727 00:44:42,016 --> 00:44:43,083 Nej! Nej! 728 00:44:46,320 --> 00:44:48,590 Se upp, allihop! DĂ€r Ă€r en hĂ€xa! 729 00:44:48,689 --> 00:44:49,591 Hon Ă€r nere! Hon Ă€r nere! 730 00:44:49,723 --> 00:44:51,091 Du Ă€r under arrest. 731 00:44:53,894 --> 00:44:55,029 Åh, herregud! 732 00:44:55,129 --> 00:44:56,497 Heliga vattnet fungerade inte! 733 00:44:56,598 --> 00:44:59,166 Jag sa ju att filmerna du tittar pĂ„ inte Ă€r verkliga, idiot! 734 00:44:59,266 --> 00:45:02,136 Allihopa, hĂ„ll er borta frĂ„n den hĂ€r kvinnan. 735 00:45:02,236 --> 00:45:03,003 Hon Ă€r en hĂ€xa! 736 00:45:03,103 --> 00:45:04,705 Alla barn hĂ€r Ă€r i fara. 737 00:45:04,805 --> 00:45:06,106 Jag Ă€r inte en hĂ€xa! 738 00:45:06,740 --> 00:45:08,375 Jag heter Virginia Halverson. 739 00:45:09,410 --> 00:45:10,945 Jag Ă€r barnboksförfattare. 740 00:45:11,045 --> 00:45:14,683 Jag kom hit för att ge en lĂ€sning till dessa mĂ€nniskor. 741 00:45:14,782 --> 00:45:16,083 Vad sĂ€gs om barnens teckningar? 742 00:45:16,183 --> 00:45:17,851 -Ja. -Ja. -Det Ă€r referenser. 743 00:45:17,952 --> 00:45:19,353 Jag Ă€r illustratör. 744 00:45:19,453 --> 00:45:20,522 Okej, men hur förklarar du 745 00:45:20,622 --> 00:45:21,889 listan med namn i sovrummet? 746 00:45:21,989 --> 00:45:24,091 Var du i mitt rum? 747 00:45:24,191 --> 00:45:25,426 Hur vĂ„gar du! 748 00:45:25,527 --> 00:45:26,961 Men... men... Hur förklarar du 749 00:45:27,061 --> 00:45:28,362 mĂ€ssandet pĂ„ frĂ€mmande sprĂ„k? 750 00:45:28,462 --> 00:45:31,065 -Ja. -Jag ber pĂ„ latin. -Jag ber pĂ„ latin! -Jag ber pĂ„ latin! 751 00:45:31,165 --> 00:45:33,200 Är det okej? 752 00:45:33,300 --> 00:45:34,902 Kom igen, ungar. GĂ„ ner frĂ„n scenen. 753 00:45:35,002 --> 00:45:36,237 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 754 00:45:36,337 --> 00:45:38,906 Jag Ă€r... Jag Ă€r sĂ„ ledsen, gott folk. Jag kommer strax tillbaka. 755 00:45:39,006 --> 00:45:41,509 -Jag behöver bara en minut eller tvĂ„. -Ja. -Kom igen! 756 00:45:44,278 --> 00:45:45,246 Kom igen, mannen. 757 00:45:45,346 --> 00:45:49,950 Alla lyxiga hotell skulle vĂ€lkomna mig med öppna armar. 758 00:45:50,050 --> 00:45:52,687 Miss Halverson, var snĂ€ll och tĂ€nk över saken. 759 00:45:53,988 --> 00:45:57,791 Men jag valde dig, detta vackra hus. 760 00:45:57,891 --> 00:46:01,663 Och allt jag bad om var lite respekt och integritet 761 00:46:01,762 --> 00:46:03,698 medan jag arbetade pĂ„ min nya bok. 762 00:46:03,797 --> 00:46:05,833 Jag förstĂ„r. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det. 763 00:46:05,933 --> 00:46:09,069 Jag litar pĂ„ att du kommer att posta tillbaka resterande belopp 764 00:46:09,169 --> 00:46:11,506 som jag betalade i förskott för resten av sommaren. 765 00:46:12,206 --> 00:46:13,240 SjĂ€lvklart. 766 00:46:21,048 --> 00:46:21,982 Mmm. 767 00:46:26,887 --> 00:46:30,324 Mamma, jag Ă€r sĂ„ ledsen. 768 00:46:30,424 --> 00:46:32,493 -I... Jag... bara... -Försvinn ur min Ă„syn. 769 00:46:55,349 --> 00:46:56,283 Vem Ă€r det dĂ€r? 770 00:46:58,852 --> 00:47:00,087 Åh... 771 00:47:01,388 --> 00:47:02,356 Hej, du. 772 00:47:03,190 --> 00:47:04,491 Oj, oj... En sĂ„n dĂ€r dag, va? 773 00:47:05,359 --> 00:47:07,928 -Mammor. -Är det sant? -Ja. Kom in, dĂ„. 774 00:47:12,966 --> 00:47:14,602 Vill du ha en öl? 775 00:47:14,703 --> 00:47:16,403 Jag skojar bara. 776 00:47:16,504 --> 00:47:17,438 Jag hĂ€mtar en drink Ă„t dig Ă€ndĂ„. 777 00:47:26,648 --> 00:47:27,615 HĂ€r har du. 778 00:47:27,716 --> 00:47:29,116 Lite varm choklad fixar allt. 779 00:47:30,417 --> 00:47:32,052 Jag skulle ha varit pĂ„ den hĂ€r matchen med Ben. 780 00:47:32,152 --> 00:47:34,355 Åh, ja? Du missar inte mycket. 781 00:47:34,455 --> 00:47:36,423 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta platsen i huset, vet du. 782 00:47:37,157 --> 00:47:38,459 Vilken jĂ€vla match, baseball. 783 00:47:39,960 --> 00:47:41,862 NĂ„gra av de bĂ€sta minnena frĂ„n min pojkĂ„r. 784 00:47:43,732 --> 00:47:45,332 Ja, det finns magi i baseball. 785 00:47:53,708 --> 00:47:54,676 SĂ„ du ska berĂ€tta vad som hĂ€nde 786 00:47:54,776 --> 00:47:56,076 pĂ„ bokhandeln idag? 787 00:47:58,412 --> 00:47:59,514 Polisens skannrar. 788 00:47:59,614 --> 00:48:01,882 Ja, jag saknar inte mycket. 789 00:48:02,883 --> 00:48:05,085 Du lĂ€rde dig en vĂ€rdefull lĂ€xa idag. 790 00:48:05,185 --> 00:48:08,322 En felaktig anklagelse kan förstöra en persons rykte för alltid. 791 00:48:08,422 --> 00:48:11,191 Ja, det och min mammas hela affĂ€rer för den hĂ€r sommaren. 792 00:48:11,291 --> 00:48:12,960 -SĂ„... -Hon kommer att Ă€ndra sig. 793 00:48:13,060 --> 00:48:14,194 Det gör mammor alltid. 794 00:48:15,530 --> 00:48:17,632 Jag vill inte göra henne besviken, Du vet... 795 00:48:18,298 --> 00:48:19,199 Mmm. 796 00:48:19,299 --> 00:48:20,934 Speciellt sedan min pappa har varit borta. 797 00:48:21,034 --> 00:48:23,070 Jag Ă€r ledsen, men... Är de separerade eller... 798 00:48:23,638 --> 00:48:24,639 Nej, jag... 799 00:48:25,472 --> 00:48:27,908 -Han dog för nĂ„gra Ă„r sen. -Ja. -Åh... 800 00:48:28,610 --> 00:48:29,611 Han var journalist. 801 00:48:31,178 --> 00:48:33,715 Du vet.., han skulle resa vĂ€rlden runt 802 00:48:33,815 --> 00:48:35,416 och berĂ€tta för folk om hans historier. 803 00:48:36,551 --> 00:48:38,252 Jag kunde inte vĂ€nta pĂ„ att han skulle komma hem. 804 00:48:39,888 --> 00:48:41,756 Du vet, sĂ„ att han kunde... 805 00:48:41,856 --> 00:48:43,691 berĂ€tta allt om hans Ă€ventyr. 806 00:48:46,895 --> 00:48:48,095 Till... 807 00:48:49,463 --> 00:48:51,965 det senaste uppdraget han var pĂ„, intrĂ€ffade en olycka, 808 00:48:52,065 --> 00:48:53,635 och han kom aldrig kom aldrig tillbaka hem. 809 00:48:54,636 --> 00:48:56,336 Åh, jag Ă€r ledsen. 810 00:49:00,107 --> 00:49:01,975 Det Ă€r de smĂ„ sakerna jag saknar mest. 811 00:49:04,478 --> 00:49:05,479 Du vet, hur... 812 00:49:07,014 --> 00:49:09,249 brukade han komma in i mitt rum med golfklubban, 813 00:49:09,349 --> 00:49:10,819 och rensa rummet fullt av monster 814 00:49:10,919 --> 00:49:13,420 innan jag gick och lade mig. 815 00:49:13,521 --> 00:49:16,457 Ja. Han lĂ„ter som om han gjorde sitt jobb som en bra pappa. 816 00:49:16,558 --> 00:49:18,025 Jag brukade göra samma sak för min pojke. 817 00:49:18,125 --> 00:49:20,294 Fast jag anvĂ€nde ett basebolltrĂ€. 818 00:49:20,394 --> 00:49:22,429 Jag antar att monstren var större pĂ„ den tiden. 819 00:49:22,530 --> 00:49:23,631 Hur gammal Ă€r din son? 820 00:49:24,833 --> 00:49:26,634 Han skulle ha fyllt 40 i oktober i Ă„r. 821 00:49:28,168 --> 00:49:30,971 Jag Ă€r... ...jag Ă€r... Jag Ă€r ledsen. 822 00:49:32,072 --> 00:49:33,207 Ja, han var fem Ă„r. 823 00:49:33,307 --> 00:49:35,209 Jag körde honom hem frĂ„n skolan 824 00:49:35,309 --> 00:49:38,378 och, du vet, höger framdĂ€ck blĂ„ste sönder, 825 00:49:38,479 --> 00:49:41,048 sĂ„ jag stannade till för att byta dĂ€ck. 826 00:49:41,148 --> 00:49:42,382 Du vet.., Han satt bara i baksĂ€tet, 827 00:49:42,483 --> 00:49:44,151 blĂ„ser bubblor ut genom fönstret. 828 00:49:44,251 --> 00:49:46,253 Du vet, det var en varm dag... 829 00:49:46,353 --> 00:49:48,255 Och en kille pĂ„ en motorcykel kom frĂ„n andra hĂ„llet och sa.., 830 00:49:48,355 --> 00:49:49,490 "Hej, behöver du lite hjĂ€lp?" 831 00:49:49,591 --> 00:49:51,458 Jag sa: "Nej, jag klarar det." SĂ„ han stack ivĂ€g. 832 00:49:53,494 --> 00:49:57,498 Du vet, jag har dĂ€cket av bilen och domkraften under den. 833 00:49:57,599 --> 00:50:00,000 Och det var dĂ„ mannen pĂ„ motorcykeln kom tillbaka, 834 00:50:00,100 --> 00:50:02,169 tog min son genom fönstret genom fönstret och stack ivĂ€g. 835 00:50:04,338 --> 00:50:07,942 Jag hoppade in i bilen för att jaga honom pĂ„ tre hjul. 836 00:50:08,041 --> 00:50:09,677 FĂ€lgen skrapade pĂ„ betongen. 837 00:50:09,777 --> 00:50:11,278 Jag snurrade ut och körde in i ett trĂ€d. 838 00:50:13,313 --> 00:50:14,481 Och de försvann runt hörnet. 839 00:50:14,582 --> 00:50:16,216 Det var sista gĂ„ngen Jag sĂ„g min pojke. 840 00:50:25,459 --> 00:50:26,460 Monster. 841 00:50:27,996 --> 00:50:31,431 Ja, det Ă€r jag. Monster. 842 00:50:31,533 --> 00:50:34,636 Ja. Min fru och jag.., det slet sönder oss ganska rejĂ€lt. 843 00:50:35,435 --> 00:50:38,038 Och vi försökte hĂ„lla ut, men Ă€ktenskapet höll inte. 844 00:50:39,741 --> 00:50:42,977 Jag har tillbringat de senaste 30 Ă„ren med att leta efter honom och... 845 00:50:43,076 --> 00:50:46,046 och gör vad jag gör, men inget annat Ă€n Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nder. 846 00:50:49,049 --> 00:50:50,117 Tja, jag hoppas fortfarande att en dag 847 00:50:50,217 --> 00:50:52,352 kommer han bara upp och knackar pĂ„ dörren. 848 00:51:00,929 --> 00:51:02,030 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 849 00:51:02,129 --> 00:51:03,698 Tja, det hĂ€r Ă€r ditt grundlĂ€ggande detektivarbete. 850 00:51:03,798 --> 00:51:05,033 Jag menar, det Ă€r bara en början, 851 00:51:05,132 --> 00:51:06,801 men jag har en kompis pĂ„ byrĂ„n 852 00:51:06,901 --> 00:51:08,468 som skickar mig namn 853 00:51:08,570 --> 00:51:10,203 av alla saknade barn i New England. 854 00:51:10,304 --> 00:51:12,406 Jag menar, fallen som inte har blivit lösta. 855 00:51:13,240 --> 00:51:14,943 Och nĂ€r namnen kommer in.., 856 00:51:15,043 --> 00:51:17,645 Jag kommer att kunna sticka fler stift i. 857 00:51:17,745 --> 00:51:19,379 Och sedan hoppas jag att ett mönster kan framtrĂ€da 858 00:51:19,479 --> 00:51:21,583 dĂ€r jag kan hitta resvĂ€gar, 859 00:51:21,683 --> 00:51:24,351 eller kanske nĂ„gon form av rovdjurscykel. 860 00:51:24,451 --> 00:51:25,820 Ben Ă€r inte försvunnen. 861 00:51:26,754 --> 00:51:28,255 Men han Ă€r Ă€ndĂ„ förlorad. 862 00:51:28,355 --> 00:51:31,191 Åh, ja, det Ă€r definitivt nĂ„got konstigt pĂ„ gĂ„ng hĂ€r. 863 00:51:32,727 --> 00:51:34,394 Du vet, jag tror det första jag gör pĂ„ morgonen, 864 00:51:34,494 --> 00:51:35,763 Jag ska gĂ„ och prata med chefen. 865 00:51:35,863 --> 00:51:38,566 och berĂ€tta för honom att det finns nĂ„gon form rovdjur hĂ€r i stan. 866 00:51:38,666 --> 00:51:40,100 Jag följer med dig. 867 00:51:40,835 --> 00:51:42,003 Um, okej. Um... 868 00:51:42,102 --> 00:51:43,470 LĂ„t mig sköta snacket, okej? 869 00:51:43,571 --> 00:51:45,105 NĂ€r du börjar nĂ€mna kvastskaft, 870 00:51:45,205 --> 00:51:46,708 kommer de att sĂ€tta oss bĂ„da pĂ„ mentalsjukhuset. 871 00:52:08,128 --> 00:52:10,430 Vad heter du, kĂ€ra du? 872 00:52:10,531 --> 00:52:12,132 Jag heter Suzy Baker, skulle du vilja... 873 00:52:30,018 --> 00:52:31,218 Och det har varit tvĂ„ incidenter 874 00:52:31,318 --> 00:52:33,554 pĂ„ den hĂ€r ön redan som vi kĂ€nner till. 875 00:52:33,655 --> 00:52:35,590 Och det kan bli mer om vi lutar oss tillbaka och inte gör nĂ„got. 876 00:52:35,690 --> 00:52:36,991 Jag föreslĂ„r att du fĂ„r dina stĂ€llföretrĂ€dare 877 00:52:37,091 --> 00:52:40,227 för att patrullera strĂ€nderna, parkerna, överallt dĂ€r barn samlas. 878 00:52:40,327 --> 00:52:42,396 Kanske... kanske införa utegĂ„ngsförbud. 879 00:52:42,496 --> 00:52:43,564 Du vet.., SĂ€g Ă„t dem att hĂ„lla ihop i grupper. 880 00:52:43,665 --> 00:52:45,165 Var försiktig efter mörkrets inbrott, den sortens saker. 881 00:52:45,265 --> 00:52:47,568 Okej, du vet.., du överreagerar hĂ€r. 882 00:52:47,669 --> 00:52:49,570 Kan du förestĂ€lla dig hysterin som det skulle orsaka? 883 00:52:49,671 --> 00:52:51,471 Dessa incidenter Ă€r inte utöver det vanliga. 884 00:52:51,572 --> 00:52:52,640 Det hĂ€nder bara varje sommar. 885 00:52:52,740 --> 00:52:54,474 Ja... Pojken simmar ut för lĂ„ngt, 886 00:52:54,575 --> 00:52:57,078 blir bortförd av strömmen. 887 00:52:57,177 --> 00:52:59,714 Okej, en förpubertal tonĂ„ring rĂ„kar ut för en olycka 888 00:52:59,814 --> 00:53:00,815 ute i ingenmansland. 889 00:53:00,915 --> 00:53:02,650 Det Ă€r bara barn som Ă€r barn. 890 00:53:02,750 --> 00:53:03,718 Det Ă€r allt som finns. 891 00:53:03,818 --> 00:53:05,318 Ja, vid första anblicken, ja. Men bevisen tyder pĂ„ 892 00:53:05,419 --> 00:53:06,888 att nĂ„gon annan var inblandad hĂ€r. 893 00:53:06,988 --> 00:53:08,990 Jag menar, det finns en mĂ€rklig uppsĂ€ttning av utskrifter dĂ€r ute 894 00:53:09,090 --> 00:53:11,224 i ingenmansland med Lampkey-grabben. 895 00:53:11,324 --> 00:53:13,193 Och sedan fanns det ett liknande typ av tygmaterial 896 00:53:13,293 --> 00:53:14,294 hittades pĂ„ bĂ„da platserna. 897 00:53:14,394 --> 00:53:15,429 Okej? Dessutom har de bĂ„da 898 00:53:15,530 --> 00:53:16,864 denna tomma blick i deras ögon. 899 00:53:16,964 --> 00:53:19,567 Lamporna Ă€r tĂ€nda, ingen Ă€r hemma. Det Ă€r nĂ„got pĂ„ gĂ„ng. 900 00:53:19,667 --> 00:53:21,234 Vad Ă€r det du sĂ€ger? Tror du att de Ă€r slĂ€kt? 901 00:53:21,334 --> 00:53:22,537 Uh, ja, det Ă€r vad jag sĂ€ger. 902 00:53:22,637 --> 00:53:23,838 Jag mĂ„ste sĂ€ga.., Jag tror inte att du vet 903 00:53:23,938 --> 00:53:24,872 vad du pratar om. 904 00:53:26,040 --> 00:53:27,274 Jag var pĂ„ scannern i morse. 905 00:53:27,374 --> 00:53:28,408 Ja, jag hĂ„ller koll pĂ„ er. 906 00:53:28,509 --> 00:53:29,844 Men jag hörde en ovanlig mĂ€ngd samtal 907 00:53:29,944 --> 00:53:31,179 som kommer in frĂ„n förĂ€ldrarna, 908 00:53:31,278 --> 00:53:33,781 vars barn försvann under korta tidsperioder. 909 00:53:33,881 --> 00:53:36,316 Är det okej? Nu kan du inte dra ull över mina ögon 910 00:53:36,416 --> 00:53:37,618 precis som resten av dina lĂ€sare. 911 00:53:37,719 --> 00:53:39,887 Du har ett ansvar hĂ€r att sĂ€ga sanningen. 912 00:53:39,987 --> 00:53:41,055 Jag behöver inte stĂ„ ut med det hĂ€r! 913 00:53:41,155 --> 00:53:42,990 Tala inte om för mig hur jag ska sköta min tidning. 914 00:53:46,060 --> 00:53:47,461 Backa undan. Backa undan. 915 00:53:47,562 --> 00:53:48,663 Gene, du pĂ„stĂ„r att nĂ„gon annan 916 00:53:48,763 --> 00:53:50,064 var inblandad i dessa incidenter? 917 00:53:50,164 --> 00:53:51,733 Vem Ă€r det egentligen letar vi efter? 918 00:53:52,834 --> 00:53:53,835 Det Ă€r en hĂ€xa. 919 00:53:55,636 --> 00:53:58,005 Vi hittade kvasten i ingenmansland. 920 00:53:58,106 --> 00:53:59,607 Noah... 921 00:53:59,707 --> 00:54:01,976 Hon livnĂ€r sig pĂ„ deras sjĂ€lar och sĂ€tter dem i nĂ„gon form av... 922 00:54:02,076 --> 00:54:04,112 nĂ„gon form av förtrollning och skicka dem tillbaka till sina familjer. 923 00:54:04,212 --> 00:54:07,148 Okej... 924 00:54:07,247 --> 00:54:09,717 En hĂ€xa? Huh? Är inte sĂ„ rik. 925 00:54:09,817 --> 00:54:11,853 Den grabben vet inte vad vad fan han pratar om. 926 00:54:11,953 --> 00:54:14,889 Han har en livlig fantasi, Okej. 927 00:54:21,863 --> 00:54:24,431 Okej, dĂ„. Tja, du har inte fel om det, Gene. 928 00:54:24,532 --> 00:54:26,134 Den dĂ€r pojken kommer till Gazette hela tiden 929 00:54:26,234 --> 00:54:28,335 försöker publicera alla typer av hogwash. 930 00:54:28,435 --> 00:54:30,605 Inte vad den hĂ€r ön behöver, Okej? 931 00:54:30,705 --> 00:54:32,874 Det skulle vara synd om hans lilla teori 932 00:54:32,974 --> 00:54:33,941 misstogs för sanning. 933 00:54:35,342 --> 00:54:37,344 Rykten sprids ganska snabbt pĂ„ den hĂ€r ön. 934 00:54:37,444 --> 00:54:38,746 Det borde du veta mer Ă€n nĂ„gon annan. 935 00:54:40,347 --> 00:54:42,817 Du har mycket makt pĂ„ den hĂ€r ön, Edgar... 936 00:54:42,917 --> 00:54:44,919 genom att vĂ€lja vad du skriver i tidningen. 937 00:54:46,821 --> 00:54:48,990 Du vill inte varna folk, okej, bra. 938 00:54:49,824 --> 00:54:51,592 Men det Ă€r upp till dig. 939 00:55:02,402 --> 00:55:04,639 -Det var sĂ„ gott. -Det var sĂ„ gott. -Vart ska vi Ă„ka? 940 00:55:04,739 --> 00:55:06,207 Åh, jösses. 941 00:55:06,306 --> 00:55:08,109 Hej, killar. Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 942 00:55:08,209 --> 00:55:09,944 Vi var faktiskt precis pĂ„ vĂ€g hem... 943 00:55:10,044 --> 00:55:10,978 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 944 00:55:11,078 --> 00:55:12,312 Jag har letat efter er. 945 00:55:12,412 --> 00:55:14,782 Jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak. Jag mĂ„ste prata med dig. 946 00:55:14,882 --> 00:55:16,651 Nej, jag kan faktiskt kan inte hĂ€nga med idag. SĂ„... 947 00:55:16,751 --> 00:55:18,451 Men jag behöver prata med er. 948 00:55:19,554 --> 00:55:20,855 Kanske en annan gĂ„ng. 949 00:55:21,756 --> 00:55:22,723 Åh... 950 00:55:23,791 --> 00:55:25,092 Du kan bara inte umgĂ„s med mig. 951 00:55:25,193 --> 00:55:26,326 Jag Ă€r ledsen, mannen. 952 00:55:26,426 --> 00:55:28,095 Det Ă€r min mamma. Hon tycker att att du har dĂ„ligt inflytande. 953 00:55:28,196 --> 00:55:29,297 Ja, och jag blev nĂ€stan fick utegĂ„ngsförbud 954 00:55:29,396 --> 00:55:31,232 för resten av sommaren pĂ„ grund av dig. 955 00:55:31,331 --> 00:55:32,567 Men du vet vad som finns dĂ€r ute. 956 00:55:32,667 --> 00:55:35,502 Nej, det gör vi inte, Noah. Och det gör inte du heller. 957 00:55:35,603 --> 00:55:36,771 Ingen av dina historier gĂ„r nĂ„gonsin ihop. 958 00:55:36,871 --> 00:55:38,739 Du Ă€r inte nĂ„gon reporter för Boston Globe. 959 00:55:38,840 --> 00:55:40,508 Du Ă€r bara ett barn, och du mĂ„ste sluta 960 00:55:40,608 --> 00:55:41,843 innan nĂ„gon blir skadad. 961 00:55:43,311 --> 00:55:44,645 Okej, ja... 962 00:55:44,745 --> 00:55:45,913 Ni fĂ„r ha en trevlig er sommar dĂ„. 963 00:55:51,451 --> 00:55:53,821 Det var lite hĂ„rt, okej. 964 00:55:53,921 --> 00:55:54,889 Mmm-hmm. 965 00:56:22,283 --> 00:56:23,851 Kom igen, Ben. 966 00:56:24,919 --> 00:56:25,753 Kom igen, Ben. 967 00:56:25,853 --> 00:56:27,021 Kom igen, Ben. Du klarar det hĂ€r. 968 00:56:28,222 --> 00:56:29,957 Kom igen, Ben. Du kan göra det. 969 00:56:32,159 --> 00:56:33,694 Strike tre. Du Ă€r ute. 970 00:56:36,564 --> 00:56:38,498 Är du okej, kompis? Huh? 971 00:56:40,334 --> 00:56:42,637 NĂ„gon som kommer att hjĂ€lpa sin vĂ€n tillbaka till bĂ€nken? 972 00:57:09,664 --> 00:57:11,431 Vad för slags fred menar jag? 973 00:57:11,532 --> 00:57:13,668 Vilken typ av fred söker vi? 974 00:57:33,187 --> 00:57:34,588 Eugene! 975 00:57:36,190 --> 00:57:37,158 Är du dĂ€r ute? 976 00:57:39,060 --> 00:57:40,061 Eugene! 977 00:58:18,265 --> 00:58:20,968 Eugene. Eugene. Åh, nej! 978 00:58:21,969 --> 00:58:23,437 Eugene! Eugene! Eugene! 979 00:58:23,537 --> 00:58:26,040 Tack gode Gud. Vad gör du hĂ€r ute? 980 00:58:27,074 --> 00:58:27,875 Den kom efter mig. 981 00:58:27,975 --> 00:58:29,643 -Vad? -Jag vet inte. -Den jagade in mig hit. 982 00:58:29,744 --> 00:58:31,112 Vad kom efter dig? 983 00:58:35,750 --> 00:58:37,451 Varför slutar du inte att sticka in nĂ€san 984 00:58:37,551 --> 00:58:39,153 dĂ€r den inte hör hemma? 985 00:58:39,253 --> 00:58:40,821 Kom igen nu! 986 00:58:43,024 --> 00:58:44,658 Spring, Eugene, spring! 987 00:58:50,531 --> 00:58:51,766 Det var hon. 988 00:58:51,866 --> 00:58:54,368 HĂ€xan. Det Ă€r sant. Hon Ă€r... Hon Ă€r... hon Ă€r verklig, mannen. 989 00:58:54,468 --> 00:58:56,270 Ja, det Ă€r vad Jag har berĂ€ttat... 990 00:58:57,506 --> 00:58:58,773 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 991 00:58:59,707 --> 00:59:00,875 Jag Ă€r fĂ€rdig med allt det hĂ€r! 992 00:59:09,383 --> 00:59:10,551 Rödalger. JĂ€ttebra. 993 00:59:14,688 --> 00:59:16,857 Okej, okej, okej. Okej, okej, okej. 994 00:59:50,024 --> 00:59:50,958 Vad i helvete? 995 00:59:51,058 --> 00:59:53,227 Bilen jagade mig. I... Jag flydde. 996 01:00:05,139 --> 01:00:06,073 Ingen bil dĂ€r ute. 997 01:00:07,208 --> 01:00:08,242 Är du okej? 998 01:00:09,076 --> 01:00:10,744 Slappna av, du vet, ta ett djupt andetag. 999 01:00:11,580 --> 01:00:12,680 Är du okej? 1000 01:00:12,780 --> 01:00:14,281 Varför i helvete skulle du bry dig? 1001 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Du... du fick mig att se 1002 01:00:15,550 --> 01:00:16,851 som ett dumt litet barn nere pĂ„ fiket. 1003 01:00:18,252 --> 01:00:20,321 Ja, du har rĂ€tt. Jag kastade dig under bussen, eller hur? 1004 01:00:22,923 --> 01:00:24,992 Det var fel det jag gjorde. Och jag Ă€r ledsen för det. 1005 01:00:26,193 --> 01:00:27,695 Det Ă€r inget personligt. Det Ă€r bara de dĂ€r killarna, 1006 01:00:27,795 --> 01:00:29,363 Det skulle de inte, du vet, förstĂ„. 1007 01:00:29,463 --> 01:00:30,831 De skulle inte tro pĂ„ det. 1008 01:00:30,931 --> 01:00:32,166 Du tror mig, eller hur? 1009 01:00:32,266 --> 01:00:35,769 Ja. Jag tror att det finns nĂ„got dĂ€r ute. 1010 01:00:35,870 --> 01:00:38,906 Jag kommer att behöva din hjĂ€lp med det hĂ€r. Är det okej? 1011 01:00:39,006 --> 01:00:41,909 FrĂ„n och med nu.., Ă€r det bara du och jag. Okej? 1012 01:00:43,644 --> 01:00:44,845 VĂ€nner? 1013 01:00:47,516 --> 01:00:49,083 -VĂ€nner. -Okej. -Okej. 1014 01:00:49,183 --> 01:00:51,285 Det Ă€r bra. Kom hit. Jag vill visa dig en sak. Jag vill visa dig en sak. 1015 01:00:55,590 --> 01:00:56,790 Försvunna barn. 1016 01:00:56,891 --> 01:00:58,392 Tre eller fyra i varje given stad, 1017 01:00:58,492 --> 01:01:00,161 över hela New England, Okej. 1018 01:01:00,261 --> 01:01:02,429 Men den hĂ€r platsen, den hĂ€r staden hĂ€r i New Hampshire, 1019 01:01:02,531 --> 01:01:04,064 detta Ă€r det senaste beloppet 1020 01:01:04,165 --> 01:01:06,100 av ovanliga försvinnanden, Okej? 1021 01:01:06,200 --> 01:01:08,702 Och deras namn Ă€r... LĂ„t oss se... 1022 01:01:08,802 --> 01:01:10,838 Melanie Daniels, Jimmy McMurphy, 1023 01:01:10,938 --> 01:01:13,174 Charlie Morgan och Ronnie Harlow. 1024 01:01:13,274 --> 01:01:15,676 Och sen, gissa vad jag hittade i morse. 1025 01:01:15,776 --> 01:01:19,213 Den hĂ€r försvunna pojken hittades vandrande i skogen. 1026 01:01:19,313 --> 01:01:21,182 Det Ă€r Ronnie Harlow. 1027 01:01:21,282 --> 01:01:23,050 Han har samma utseende som de andra. 1028 01:01:24,218 --> 01:01:26,621 TĂ€nk om Charlie Morgan var hennes sista mĂ„ltid? 1029 01:01:26,720 --> 01:01:29,290 Efter honom.., började hon Ă€ndra sitt sĂ€tt. 1030 01:01:29,390 --> 01:01:31,392 Som om hon livnĂ€rde sig pĂ„ delar av deras sjĂ€lar. 1031 01:01:32,159 --> 01:01:33,794 Och tĂ€nk om Ronnie Harlow... 1032 01:01:33,894 --> 01:01:34,862 TĂ€nk om han var den första 1033 01:01:34,962 --> 01:01:36,565 hon anvĂ€nde den hĂ€r nya metoden pĂ„? 1034 01:01:36,665 --> 01:01:37,666 Hennes testperson. 1035 01:01:37,765 --> 01:01:38,966 Ja, det vet jag inte, 1036 01:01:39,066 --> 01:01:40,267 men jag ska sĂ€ga dig vad jag vet Ă€r.., 1037 01:01:40,367 --> 01:01:42,537 att Ronnie Harlow Ă€r den första av dessa barn 1038 01:01:42,637 --> 01:01:44,905 att försvinna och dyka upp igen 1039 01:01:45,005 --> 01:01:47,041 med den dĂ€r konstiga blicken pĂ„ hans ansikte, okej. 1040 01:01:48,309 --> 01:01:49,176 Jag ska gĂ„ ut hĂ€r. 1041 01:01:49,276 --> 01:01:51,613 Jag ska köra ut till New Hampshire i morgon 1042 01:01:51,712 --> 01:01:53,013 och prata med Ronnies förĂ€ldrar. 1043 01:01:53,113 --> 01:01:54,516 Vad ska du sĂ€ga till dem? 1044 01:01:54,616 --> 01:01:56,417 Jag ska sĂ€ga dig sanningen, sĂ„ Ă€r jag inte sĂ€ker. 1045 01:01:56,518 --> 01:01:58,819 Det hĂ€r Ă€r en förĂ€lders vĂ€rsta mardröm. 1046 01:01:58,919 --> 01:02:00,387 Det förstör verkligen ett förhĂ„llande. 1047 01:02:01,855 --> 01:02:03,257 Hej, um... 1048 01:02:03,357 --> 01:02:06,293 Tror du att du nĂ„gonsin kommer att fĂ„ kontakt med din fru igen? 1049 01:02:06,393 --> 01:02:09,396 Ja, det gör jag. Du vet, jag tror att det skeppet har seglat. 1050 01:02:09,496 --> 01:02:10,497 Det finns fortfarande tid. 1051 01:02:12,567 --> 01:02:14,001 Nej, vi Ă€r olika mĂ€nniskor nu. 1052 01:02:14,101 --> 01:02:15,469 Det kanske Ă€r bra. 1053 01:02:18,339 --> 01:02:20,841 Jag Ă€r inte ett barn lĂ€ngre. Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Noah. 1054 01:02:22,309 --> 01:02:24,144 Jag menar, din ungdom... 1055 01:02:24,245 --> 01:02:26,780 som bara försvinner en liten bit i taget. 1056 01:02:27,649 --> 01:02:29,917 Varje hjĂ€rtesorg, ...varje förlust... 1057 01:02:30,017 --> 01:02:33,387 Innan du vet ordet av.., Ă€r du bara... en gammal man. 1058 01:02:33,487 --> 01:02:35,022 Och det hĂ€nder pĂ„ ett ögonblick. 1059 01:02:36,957 --> 01:02:38,526 Du vill leva resten av ditt liv 1060 01:02:38,627 --> 01:02:41,195 ensam och olycklig, sĂ„ Ă€r det okej. 1061 01:02:42,029 --> 01:02:44,898 Men jag vill inte höra mer av den dĂ€r "jag Ă€r en gammal man"-skiten. 1062 01:02:44,999 --> 01:02:46,534 För Ă„tminstone Ă€r du fortfarande hĂ€r. 1063 01:02:48,002 --> 01:02:50,739 Tror du att nĂ„gon av de hĂ€r ungdomarna inte skulle ha gett nĂ„got 1064 01:02:50,838 --> 01:02:52,473 för en ny chans att bli gammal? 1065 01:02:57,746 --> 01:02:59,246 Jag ringer efter en bil och tar dig hem. 1066 01:03:06,487 --> 01:03:07,622 Hej, mamma. 1067 01:03:07,722 --> 01:03:08,889 Hej, du. 1068 01:03:09,724 --> 01:03:11,091 Du... Noah. 1069 01:03:12,259 --> 01:03:14,228 Jag vill prata med dig. 1070 01:03:15,496 --> 01:03:16,797 Vad gjorde jag den hĂ€r gĂ„ngen? 1071 01:03:17,898 --> 01:03:19,366 Jag vill visa dig en sak. 1072 01:03:25,306 --> 01:03:27,174 Du vet.., din far brukade sĂ€ga 1073 01:03:27,274 --> 01:03:29,977 han brydde sig mer om mĂ€nniskorna i berĂ€ttelsen 1074 01:03:30,077 --> 01:03:31,513 Ă€n sjĂ€lva berĂ€ttelsen. 1075 01:03:34,014 --> 01:03:36,751 I... Jag vet att du tycker att jag inte Ă€r stödjande 1076 01:03:36,850 --> 01:03:37,885 att du blir författare 1077 01:03:37,985 --> 01:03:39,554 pĂ„ grund av vad hĂ€nde med din pappa. 1078 01:03:41,955 --> 01:03:43,991 Jag Ă€lskade din far vĂ€ldigt mycket. 1079 01:03:45,359 --> 01:03:46,761 Du vet, och... 1080 01:03:46,860 --> 01:03:48,062 varje gĂ„ng han Ă„kte, 1081 01:03:48,162 --> 01:03:50,464 var det som om en liten bit av mitt hjĂ€rta gick med honom. 1082 01:03:51,965 --> 01:03:53,167 Det Ă€r pĂ„ samma sĂ€tt som jag kĂ€nner 1083 01:03:53,267 --> 01:03:54,501 varje gĂ„ng du lĂ€mnar huset. 1084 01:03:55,035 --> 01:03:56,303 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 1085 01:03:58,138 --> 01:03:59,440 Är det hĂ€r pappas saker? 1086 01:04:02,544 --> 01:04:03,377 Och nu Ă€r den din. 1087 01:04:03,477 --> 01:04:05,513 TĂ€nkte att det kunde betyda nĂ„got för dig. 1088 01:04:05,613 --> 01:04:06,548 Skribent till skribent. 1089 01:04:07,981 --> 01:04:10,484 Dessutom Ă€r du gammal nog för att ha det nu. 1090 01:04:21,128 --> 01:04:23,397 Du vĂ€xte upp pĂ„ mig sĂ„ fort, Noah. 1091 01:04:25,533 --> 01:04:26,500 Älskar dig, mamma. 1092 01:05:30,865 --> 01:05:32,099 Pappa! 1093 01:05:47,181 --> 01:05:48,516 Kom och ta mig, kom och ta mig. 1094 01:05:48,616 --> 01:05:50,518 Hej, fĂ„ ut blyet, Hank. Kom igen, Hank. 1095 01:05:53,387 --> 01:05:54,321 Pappa... 1096 01:05:56,290 --> 01:05:58,125 Varför lĂ€t du honom ta mig, pappa? 1097 01:06:00,093 --> 01:06:02,129 Du lĂ€t monstren ta mig. 1098 01:06:03,832 --> 01:06:05,399 Du lĂ€t dem ta mig, pappa. 1099 01:06:08,168 --> 01:06:09,771 Varför lĂ€t du monstren 1100 01:06:09,871 --> 01:06:10,939 FörstĂ„ mig, pappa? 1101 01:06:12,439 --> 01:06:13,608 Varför dĂ„? 1102 01:06:46,741 --> 01:06:49,611 â™Ș Jag föddes för att hemsöka dig! â™Ș 1103 01:07:02,356 --> 01:07:04,324 SnĂ€lla, nej. 1104 01:08:21,669 --> 01:08:22,637 Okej... 1105 01:08:30,812 --> 01:08:33,180 Ronnie, vi har en besökare. 1106 01:08:35,850 --> 01:08:38,019 Hej, Ă€lskling. Han Ă€r kriminalare. 1107 01:08:38,118 --> 01:08:39,787 Han kommer att hjĂ€lpa dig, okej? 1108 01:08:41,388 --> 01:08:43,156 Tittar han alltid pĂ„ opera? 1109 01:08:46,326 --> 01:08:48,630 Ärligt talat tror jag inte att han tittar alls. 1110 01:08:53,968 --> 01:08:55,803 Det finns andra som han, eller hur? 1111 01:08:57,270 --> 01:08:59,406 Annars skulle du inte ha kommit hela vĂ€gen hit. 1112 01:09:00,708 --> 01:09:01,676 Ja, det Ă€r jag. 1113 01:09:06,547 --> 01:09:07,649 Hej, Ronnie. 1114 01:09:07,749 --> 01:09:09,483 Jag heter Gene. 1115 01:09:09,584 --> 01:09:11,485 Är det okej om jag stĂ€ller dig nĂ„gra frĂ„gor? 1116 01:09:17,257 --> 01:09:19,326 Jag tror att nĂ„got hĂ€nde med dig nyligen. 1117 01:09:20,260 --> 01:09:22,162 Skulle du vilja berĂ€tta för mig om det? 1118 01:09:32,974 --> 01:09:34,341 Du... 1119 01:09:34,441 --> 01:09:35,843 Har du nĂ„got emot om jag tar en titt? 1120 01:09:37,612 --> 01:09:38,613 Se dig omkring. 1121 01:09:39,379 --> 01:09:41,281 Ja, det Ă€r jag. Tack, Ronnie. Det ska jag göra. 1122 01:11:02,730 --> 01:11:03,731 Monster. 1123 01:11:51,712 --> 01:11:52,647 Okej... 1124 01:12:24,444 --> 01:12:25,813 Upp nu den förste slagmannen 1125 01:12:25,913 --> 01:12:27,515 och vĂ€nsterfĂ€ltare för Edgartown... 1126 01:12:27,615 --> 01:12:30,518 Nummer sju, Noah Reed. 1127 01:12:34,288 --> 01:12:36,190 Noah Reed Ă€r en av tvĂ„ idag. 1128 01:12:36,290 --> 01:12:37,892 Och har en inslagen poĂ€ng. 1129 01:12:46,200 --> 01:12:47,400 Strike ett. 1130 01:13:17,732 --> 01:13:20,067 Det Ă€r pĂ„ tiden. Varför dröjde du sĂ„ lĂ€nge? 1131 01:13:22,303 --> 01:13:24,505 Vad var sĂ„ viktigt att du behövde att prata med oss pĂ„ en gĂ„ng? 1132 01:13:24,605 --> 01:13:25,973 Jag vet vem det Ă€r. 1133 01:13:26,073 --> 01:13:28,910 -Vad pratar du om? -HĂ€xan. -HĂ€xan. -HĂ€xan. Jag vet vem det Ă€r. 1134 01:13:29,010 --> 01:13:30,011 Igen med det hĂ€r? 1135 01:13:30,111 --> 01:13:32,412 Du behöver hjĂ€lp. Kom igen, Eugene. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 1136 01:13:36,384 --> 01:13:38,986 Killar... Jag menar allvar. 1137 01:13:39,086 --> 01:13:40,922 Okej, dĂ„. Vem Ă€r hon, dĂ„? 1138 01:13:41,022 --> 01:13:42,123 Det Ă€r inte en hon. 1139 01:13:43,190 --> 01:13:44,191 Han... 1140 01:13:44,292 --> 01:13:46,260 Domaren? Du mĂ„ste skĂ€mta. 1141 01:13:46,360 --> 01:13:47,460 Det Ă€r han. 1142 01:13:47,561 --> 01:13:49,397 Han har en brĂ€nnskada pĂ„ armen frĂ„n explosionen 1143 01:13:49,496 --> 01:13:50,831 och samma rödalgsflĂ€ckade skor. 1144 01:13:50,932 --> 01:13:53,466 Och han var dĂ€r ute med Eugene och mig i de dĂ€r skogarna. 1145 01:13:53,567 --> 01:13:54,669 Det Ă€r han. Och vi mĂ„ste hitta honom. 1146 01:13:54,769 --> 01:13:56,604 -Jag vet var han bor. -Vad? -VadĂ„? -Jag vet inte. 1147 01:13:57,171 --> 01:13:58,339 Var dĂ„? 1148 01:13:58,438 --> 01:13:59,640 Jag delade ut flygblad flygblad en dag 1149 01:13:59,740 --> 01:14:01,609 över pĂ„ Chilmarks General Store... 1150 01:14:01,709 --> 01:14:03,678 Han var pĂ„ vĂ€g hem pĂ„ sin cykel. 1151 01:14:03,778 --> 01:14:05,913 Han tog till och med ett flygblad frĂ„n mig. 1152 01:14:09,283 --> 01:14:10,483 Det Ă€r precis vid statsvĂ€gen. 1153 01:14:11,652 --> 01:14:12,653 Vart tror du att att du ska gĂ„? 1154 01:14:12,753 --> 01:14:14,255 Jag ska till hans hus. 1155 01:14:14,355 --> 01:14:15,790 LĂ„t Carruthers göra det. Var inte dum. 1156 01:14:15,890 --> 01:14:17,258 Ja. Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag kan göra det hĂ€r. Jag kan göra det hĂ€r, man. 1157 01:14:17,358 --> 01:14:20,628 Gene Ă€r i New Hampshire. Det Ă€r bokstavligen vi eller ingen. 1158 01:14:21,329 --> 01:14:22,930 Inte? Okej, dĂ„. 1159 01:14:23,597 --> 01:14:24,799 Jag gĂ„r in ensam. 1160 01:14:27,001 --> 01:14:28,202 Okej, mannen. Okej, dĂ„. Jag kommer. 1161 01:14:28,302 --> 01:14:29,570 -Vad? -Vad? -VĂ€nta. 1162 01:14:29,670 --> 01:14:30,805 Jag Ă€r ledsen, Sammy. 1163 01:14:35,443 --> 01:14:37,745 Okej, okej, okej. Jag kommer, killar. 1164 01:14:46,053 --> 01:14:48,356 Det Ă€r nu det gĂ€ller. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. 1165 01:14:48,456 --> 01:14:50,558 Ja.., det Ă€r bilen som jagade mig. 1166 01:14:52,126 --> 01:14:54,595 Okej, dĂ„, Ă€r ni redo att göra det hĂ€r? 1167 01:14:55,196 --> 01:14:56,797 Om inte vi, vem dĂ„? 1168 01:14:57,465 --> 01:15:01,002 Om inte nu... nĂ€r dĂ„? 1169 01:15:01,102 --> 01:15:03,571 Dessutom har du fĂ„tt din Ă„rhundradets berĂ€ttelse. 1170 01:15:12,580 --> 01:15:13,914 Nu gör vi sĂ„ hĂ€r. 1171 01:15:27,695 --> 01:15:29,230 Kan du se nĂ„got? 1172 01:15:29,330 --> 01:15:31,165 Bara ett stökigt kök. 1173 01:15:31,499 --> 01:15:32,700 HĂ„ll tyst. 1174 01:15:32,800 --> 01:15:34,135 Han kan vara var som helst. 1175 01:15:36,837 --> 01:15:38,706 Okej, killar. Nu kör vi. 1176 01:15:46,781 --> 01:15:47,948 HĂ„ll ögonen öppna för allt 1177 01:15:48,049 --> 01:15:49,650 som kan ge oss bevis att han Ă€r hĂ€xan. 1178 01:15:55,756 --> 01:15:57,291 Vad var det dĂ€r? 1179 01:16:06,934 --> 01:16:08,969 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r definitivt hemsökt. 1180 01:16:10,404 --> 01:16:12,139 Hörni, dela pĂ„ er. 1181 01:16:16,343 --> 01:16:17,311 Hörde du det dĂ€r? 1182 01:16:17,411 --> 01:16:19,847 Nej, jag hörde ingenting, Jag hörde ingenting. 1183 01:16:19,947 --> 01:16:21,182 Jag hörde det igen! SlĂ€pp mig! 1184 01:16:44,573 --> 01:16:46,040 Skorna... 1185 01:16:46,740 --> 01:16:47,942 Vad i hela friden? 1186 01:16:48,042 --> 01:16:49,176 Åh, herregud... 1187 01:16:54,215 --> 01:16:56,117 Killar, ni mĂ„ste se det hĂ€r. 1188 01:16:57,384 --> 01:16:58,553 Titta. 1189 01:16:58,652 --> 01:17:03,390 Ronnie, Kevin, Ben, jag. Nu gĂ€ller det. 1190 01:17:49,803 --> 01:17:51,772 Har ni barn nĂ„gonsin gĂ„tt pĂ„ diet? 1191 01:17:51,872 --> 01:17:54,643 Nej, det tror jag inte i din Ă„lder. 1192 01:17:54,742 --> 01:17:56,545 Jag har fastat i nĂ„gra mĂ„nader nu. 1193 01:17:56,645 --> 01:17:57,845 Och det Ă€r inte trevligt. 1194 01:17:57,945 --> 01:17:59,079 Du blir irriterad. 1195 01:17:59,180 --> 01:18:02,983 HuvudvĂ€rk, Ă„ngest, begĂ€r. Åh... 1196 01:18:04,151 --> 01:18:05,419 Suget. 1197 01:18:12,226 --> 01:18:13,628 Jag Ă€r rĂ€dd att det inte kommer att bli 1198 01:18:13,761 --> 01:18:15,429 ett sagoslut för er barn. 1199 01:18:18,465 --> 01:18:20,701 Du kunde inte bara lĂ€mna gott och vĂ€l i fred, eller hur? 1200 01:18:21,769 --> 01:18:24,506 Du har Ă€ventyrat hela min pensionsplan. 1201 01:18:25,072 --> 01:18:28,442 Alla Ă„r av sparande och planering. 1202 01:18:34,315 --> 01:18:36,450 Det har blivit svĂ„rt för en gammal hĂ€xa som jag. 1203 01:18:37,318 --> 01:18:38,719 Äta barn, 1204 01:18:38,819 --> 01:18:40,487 flyttar tre, fyra gĂ„nger om Ă„ret. 1205 01:18:40,589 --> 01:18:41,789 FrĂ„n stad till stad, 1206 01:18:41,889 --> 01:18:43,891 lever djupt inne i skogen som ett djur. 1207 01:18:50,931 --> 01:18:55,069 Men hĂ€r finns det en oĂ€ndlig utbud av barn 1208 01:18:55,169 --> 01:18:58,472 som kommer till mig varje sommar. 1209 01:19:00,441 --> 01:19:02,243 Allt som krĂ€vs Ă€r... 1210 01:19:06,447 --> 01:19:07,982 Ă€r lite sjĂ€lvbehĂ€rskning. 1211 01:19:09,551 --> 01:19:11,586 Jag menar.., dricka ett barns ungdom, 1212 01:19:11,686 --> 01:19:13,120 Det bara... Åh, det gör det inte... 1213 01:19:13,220 --> 01:19:16,757 Det tillfredsstĂ€ller inte begĂ€ret, du vet. 1214 01:19:16,857 --> 01:19:19,059 Men kanske nĂ„gra smĂ„ tilltugg göra det. 1215 01:19:19,628 --> 01:19:21,395 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 1216 01:19:21,495 --> 01:19:22,896 Men vem först? 1217 01:19:23,531 --> 01:19:24,532 Nej! Nej! 1218 01:19:27,535 --> 01:19:29,870 Ole, dole, doff... 1219 01:19:30,471 --> 01:19:31,905 Miney mo. 1220 01:19:32,006 --> 01:19:33,774 Nej, nej, nej, nej, nej! 1221 01:19:33,874 --> 01:19:36,076 FĂ„nga ett barn 1222 01:19:36,176 --> 01:19:37,311 vid tĂ„n. 1223 01:19:39,413 --> 01:19:42,449 Om han skriker, lĂ„t henne gĂ„. 1224 01:19:43,718 --> 01:19:44,852 Och... 1225 01:19:45,319 --> 01:19:46,820 ...du... 1226 01:19:48,723 --> 01:19:49,857 ...Ă€r... 1227 01:19:55,496 --> 01:19:56,564 den. 1228 01:19:56,665 --> 01:19:57,931 Nej! Nej! 1229 01:20:19,420 --> 01:20:21,322 Kom igen, slĂ„ss. 1230 01:20:21,422 --> 01:20:23,257 Smakar bĂ€ttre pĂ„ det sĂ€ttet. 1231 01:20:38,072 --> 01:20:40,140 Oroa dig inte, kĂ€re pojke, 1232 01:20:40,240 --> 01:20:42,276 Jag ska hĂ„lla ett öga pĂ„ dina vĂ€nner. 1233 01:20:45,879 --> 01:20:49,183 Åh, och din stackars mamma ocksĂ„. 1234 01:20:51,352 --> 01:20:53,420 Kom igen, nu gĂ„r vi. Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 1235 01:20:53,521 --> 01:20:54,522 Kom igen, kom igen. Kom igen, kom igen. 1236 01:20:59,426 --> 01:21:01,529 Eugene! 1237 01:21:01,629 --> 01:21:04,264 Din Ă€ckliga lilla flicka! 1238 01:21:10,003 --> 01:21:11,171 Kom igen, nu gĂ„r vi! 1239 01:21:12,507 --> 01:21:14,274 Varför du... 1240 01:21:31,425 --> 01:21:32,359 Okej... 1241 01:21:39,967 --> 01:21:41,603 Gene, skynda dig. 1242 01:21:53,548 --> 01:21:55,650 Åh, silverkulorna fungerar. 1243 01:22:00,087 --> 01:22:01,221 Försvinn hĂ€rifrĂ„n, era ungar! 1244 01:22:01,321 --> 01:22:02,990 Noah, kom igen. Det hĂ€r stĂ€llet brinner upp. 1245 01:22:03,090 --> 01:22:05,259 -Hej, vad kan jag göra för att hjĂ€lpa till? -Scram! 1246 01:22:05,359 --> 01:22:07,060 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r en hĂ€xa! 1247 01:22:08,228 --> 01:22:09,697 Vi mĂ„ste ta oss hĂ€rifrĂ„n. 1248 01:22:09,798 --> 01:22:10,964 Vi mĂ„ste gĂ„ och hĂ€mta hjĂ€lp. 1249 01:22:14,368 --> 01:22:16,571 Det hĂ€r stĂ€llet brinner upp. Vi mĂ„ste gĂ„. 1250 01:22:16,671 --> 01:22:18,573 Vi mĂ„ste ringa brandkĂ„ren! 1251 01:22:18,673 --> 01:22:19,940 Gene! 1252 01:22:20,775 --> 01:22:21,942 Gene! 1253 01:22:28,282 --> 01:22:29,283 Gene? 1254 01:22:31,985 --> 01:22:33,153 Gene. 1255 01:22:46,366 --> 01:22:47,367 Gene. 1256 01:22:48,770 --> 01:22:49,970 Gene. 1257 01:22:59,814 --> 01:23:00,949 Noah, jag trodde att jag... 1258 01:23:03,050 --> 01:23:04,218 Gene. 1259 01:23:08,055 --> 01:23:09,223 Gene? 1260 01:23:12,927 --> 01:23:14,328 Gene! 1261 01:23:43,257 --> 01:23:45,158 Adjö, kĂ€re pojke. 1262 01:24:23,698 --> 01:24:24,699 Monster. 1263 01:24:53,761 --> 01:24:56,064 -Är hon... -Ding-dong. 1264 01:24:56,163 --> 01:24:57,230 Kom igen, grabben. Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. 1265 01:24:57,331 --> 01:24:59,000 innan vi fĂ„r reda pĂ„ att hon har en syster. 1266 01:25:37,071 --> 01:25:39,239 Min far sa en gĂ„ng... 1267 01:25:39,339 --> 01:25:41,408 han brydde sig mer om mĂ€nniskorna i berĂ€ttelsen 1268 01:25:41,509 --> 01:25:42,910 Ă€n sjĂ€lva berĂ€ttelsen. 1269 01:25:44,512 --> 01:25:46,648 Jag tillbringade min sommar och tĂ€nkte pĂ„ en sĂ„n historia 1270 01:25:46,748 --> 01:25:49,149 bara existerade pĂ„ andra sidan vattnet frĂ„n den hĂ€r ön. 1271 01:25:51,119 --> 01:25:52,319 Men jag hittade det hĂ€r. 1272 01:25:53,521 --> 01:25:55,322 Gömd bakom ett gammalt ett gammalt trĂ€staket 1273 01:25:55,422 --> 01:25:57,224 barn inte vĂ„gade klĂ€ttra. 1274 01:25:58,893 --> 01:26:01,194 Om en man som de aldrig försökte lĂ€ra kĂ€nna. 1275 01:26:04,297 --> 01:26:05,633 En far... 1276 01:26:06,634 --> 01:26:07,802 en make... 1277 01:26:09,336 --> 01:26:10,538 en offentlig tjĂ€nsteman. 1278 01:26:14,676 --> 01:26:16,276 En sann vĂ€n. 1279 01:26:32,160 --> 01:26:33,828 NĂ„, vad tycker du? 1280 01:26:33,928 --> 01:26:35,663 Fan, grabben, du kan skriva. 1281 01:26:37,230 --> 01:26:39,667 Det hĂ€r Ă€r en jĂ€kla bra man. Jag önskar att jag hade kĂ€nt honom. 1282 01:26:42,036 --> 01:26:44,172 Tack, Noah. 1283 01:26:44,271 --> 01:26:46,607 Jag hör att nĂ„gra av barnen börjar vakna. 1284 01:26:46,708 --> 01:26:48,509 SĂ„ allt Ă€r bra i Mayberry igen. 1285 01:26:49,644 --> 01:26:51,445 Ja, nĂ€stan. Ben Ă€r fortfarande, um... 1286 01:26:51,946 --> 01:26:53,081 annorlunda. 1287 01:26:53,181 --> 01:26:55,482 Tja, du kanske mĂ„ste ge det lite tid, ha tĂ„lamod. 1288 01:26:56,918 --> 01:26:58,586 Åh... 1289 01:26:58,686 --> 01:27:00,788 FörlĂ„t att det tog sĂ„ lĂ„ng tid att fĂ„ tillbaka det hĂ€r till dig. 1290 01:27:00,888 --> 01:27:03,423 Åh, nej, vĂ€nta lite. Det Ă€r en gĂ„va. Du behĂ„ller den. 1291 01:27:03,524 --> 01:27:05,225 De flesta barn vĂ€xte upp med att lĂ€sa serietidningar. 1292 01:27:05,325 --> 01:27:06,961 Batman, Superman. 1293 01:27:07,061 --> 01:27:08,096 SĂ„ nĂ€r jag lĂ€ste den dĂ€r boken, 1294 01:27:08,196 --> 01:27:10,631 det var dĂ„ jag visste att författare ocksĂ„ kunde vara hjĂ€ltar. 1295 01:27:11,398 --> 01:27:12,667 FortsĂ€tt med det. 1296 01:27:14,535 --> 01:27:17,270 Tja, jag kommer att vara pĂ„ vĂ€gen ett tag. Uh... 1297 01:27:17,370 --> 01:27:19,406 Ja, sĂ„ jag antar att det hĂ€r Ă€r adjö. 1298 01:27:19,507 --> 01:27:21,642 Bara för ett ögonblick. SĂ€tt henne dĂ€r. 1299 01:27:34,555 --> 01:27:36,557 Ja, det Ă€r jag. Du vet hur du ska du kan fĂ„ tag pĂ„ mig, eller hur? 1300 01:27:36,657 --> 01:27:37,759 -Ja. -Ja. -Run across 1301 01:27:37,859 --> 01:27:39,961 vampyrer eller varulvar, sĂ„ sĂ€g till. 1302 01:27:40,928 --> 01:27:41,896 Ja, det Ă€r jag. 1303 01:27:49,003 --> 01:27:50,671 Kör försiktigt. 1304 01:27:51,304 --> 01:27:52,907 -Ja, du ocksĂ„. -Ja. -Ja. -Ja. 1305 01:28:16,831 --> 01:28:18,065 SĂ€kert! 1306 01:28:18,599 --> 01:28:20,635 -Ja, Noah. -Ja, Noah. -GĂ„ för det, man. 1307 01:28:21,636 --> 01:28:22,804 Det för tankarna till Edgartowns 1308 01:28:22,904 --> 01:28:25,606 stor cleanup hitter, Ben Driskel. 1309 01:28:26,174 --> 01:28:27,542 Kom igen, Ben. 1310 01:28:27,642 --> 01:28:28,643 Skynda pĂ„! 1311 01:28:37,151 --> 01:28:38,553 Kom igen, Ben. 1312 01:28:43,291 --> 01:28:44,491 Strike! 1313 01:28:49,931 --> 01:28:51,098 Du har det, Ben. 1314 01:28:52,399 --> 01:28:54,569 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 1315 01:28:55,069 --> 01:28:56,037 Kom igen, Ben. 1316 01:28:57,038 --> 01:28:58,105 Du klarar det hĂ€r, Ben. 1317 01:29:00,473 --> 01:29:01,943 Ben, snĂ€lla. 1318 01:29:06,214 --> 01:29:07,515 Strike tvĂ„! 1319 01:29:58,566 --> 01:30:00,568 -Kör, Ben! -Go, Ben! 1320 01:30:03,638 --> 01:30:05,405 -Ja! -Ja! -Ja! -Ja! 1321 01:30:05,506 --> 01:30:08,342 En applĂ„d för Big Ben Driskel. 1322 01:30:08,441 --> 01:30:09,977 Vilket fantastiskt spel! 1323 01:30:18,119 --> 01:30:19,520 Ja, Ă€lskling! 1324 01:30:21,255 --> 01:30:22,790 -Kör, Ben! -Go! 1325 01:30:29,196 --> 01:30:30,164 Ben? 1326 01:30:31,098 --> 01:30:32,033 Vad har jag missat? 1327 01:30:38,339 --> 01:30:41,509 Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! 92878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.