All language subtitles for Monster.Summer.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,791 --> 00:02:04,726
Tack gode Gud.
2
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Var Àr...
3
00:02:39,861 --> 00:02:41,294
Alla tillgÀngliga enheter
4
00:02:41,395 --> 00:02:43,965
nÀra William Street
och Vineyard Haven?
5
00:02:44,065 --> 00:02:46,400
Hej, grabben,
vad gör du hÀr ute?
6
00:02:53,407 --> 00:02:56,276
Ronnie? Ronnie Harlow,
Ă€r det du?
7
00:03:00,280 --> 00:03:03,084
Expeditionen,
lÄt oss ringa Miss Harlow.
8
00:03:03,183 --> 00:03:04,786
Jag tror att jag har hittat hennes pojke.
9
00:03:04,886 --> 00:03:06,688
Jag har den saknade juvenilen
10
00:03:06,788 --> 00:03:08,188
vid milstolpe 22.
11
00:04:38,513 --> 00:04:39,714
Kom igen, nu gÄr vi.
12
00:04:42,617 --> 00:04:43,985
Försiktigt.
Jag sa Ät dig att stanna vid...
13
00:05:15,382 --> 00:05:16,551
Noah?
14
00:05:17,518 --> 00:05:19,486
Noah, jag behöver din hjÀlp.
15
00:05:19,587 --> 00:05:20,888
Ja, okej, mamma.
16
00:05:21,989 --> 00:05:22,924
NĂ€stan klar.
17
00:05:26,359 --> 00:05:27,895
Det Àr den mest hektiska
tiden pÄ sÀsongen
18
00:05:27,995 --> 00:05:30,798
och din lillasyster
gjorde alla dina sysslor.
19
00:05:31,165 --> 00:05:32,465
En sekund.
20
00:05:34,969 --> 00:05:37,071
Du kommer att bli
sen till din match.
21
00:05:37,939 --> 00:05:39,307
Jag kommer.
22
00:05:43,211 --> 00:05:44,679
Noah, kom igen!
23
00:05:51,484 --> 00:05:53,821
-Hej, Noah. -Hej, Noah.
-Ja? -Ja.
24
00:05:53,921 --> 00:05:55,957
Jag kommer inte att kunna
komma till din match idag.
25
00:05:56,057 --> 00:05:58,593
Mamma, det Àr okej. Jag förstÄr. Jag Àr van vid det nu.
Jag Àr van vid det nu.
26
00:05:58,693 --> 00:06:00,393
Nu vet jag inte
vad du förvÀntar dig att jag ska göra.
27
00:06:03,698 --> 00:06:05,132
Titta hÀr,
det Àr din nya ankomst.
28
00:06:07,735 --> 00:06:08,769
God morgon, kÀra du.
29
00:06:08,870 --> 00:06:10,638
God morgon, ma'am.
Trevlig vistelse.
30
00:06:12,173 --> 00:06:13,406
Um, Noah...
31
00:06:15,643 --> 00:06:17,912
-Jag Àlskar dig. -Jag Àlskar dig ocksÄ.
-Ălskar dig ocksĂ„.
32
00:06:18,012 --> 00:06:19,113
Din son?
33
00:06:19,213 --> 00:06:20,748
Ja, det Àr jag.
34
00:06:20,848 --> 00:06:23,317
Han verkar
som en trevlig ung man.
35
00:06:23,416 --> 00:06:24,685
Ă
h, han Àr en handfull.
36
00:06:24,785 --> 00:06:27,321
Ja, men..,
det Àr de alla i den Äldern.
37
00:06:27,420 --> 00:06:29,724
Problem frÄn soluppgÄng
till kvÀllsmat.
38
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Jag heter Abby.
39
00:06:31,491 --> 00:06:33,961
-Ni mÄste vara miss Halverson.
-Mmm-hmm.
40
00:06:34,061 --> 00:06:35,329
Vi vÀntade dig...
41
00:06:35,428 --> 00:06:37,331
Jag stÀllde min bil
och de flesta av mina Àgodelar
42
00:06:37,430 --> 00:06:39,499
i förrÄd under sommaren.
43
00:06:39,600 --> 00:06:42,970
SÄ jag behöver bara en plats
att, uh, parkera min cykel.
44
00:06:43,070 --> 00:06:44,471
SjÀlvklart.
45
00:06:44,572 --> 00:06:46,540
Jag hoppas att detta kommer att
vara okej för dig.
46
00:06:47,541 --> 00:06:49,610
Det hÀr duger alldeles utmÀrkt.
47
00:07:03,124 --> 00:07:04,292
Nu,
48
00:07:04,392 --> 00:07:06,227
nÀr jag gick med pÄ att lÄta dig skriva
den hÀr krönikan för tidningen,
49
00:07:06,327 --> 00:07:08,629
Jag tÀnkte mig mer
som 100 ord
50
00:07:08,729 --> 00:07:10,865
om den kommande
Little League-sÀsongen
51
00:07:10,965 --> 00:07:13,334
eller nya glassmaker
pÄ Mad Martha's.
52
00:07:13,433 --> 00:07:14,735
Men det hÀr... Jag kan inte köra det hÀr.
53
00:07:15,236 --> 00:07:16,203
Varför inte?
54
00:07:17,371 --> 00:07:19,373
"Peeping Tom
strejker i Chilmark.
55
00:07:19,472 --> 00:07:20,741
"Lokalbefolkningen oroad."
56
00:07:20,841 --> 00:07:22,442
Miss Ashby sa att hon sÄg en man
57
00:07:22,543 --> 00:07:23,644
tittar in genom
hennes sovrumsfönster.
58
00:07:23,744 --> 00:07:25,445
TĂ€nk om jag sa till dig
att det Àr samma miss Ashby
59
00:07:25,546 --> 00:07:27,447
som gÄr ner
till stationen varje vecka
60
00:07:27,548 --> 00:07:28,950
för att göra en anmÀlan om
anmÀlan om försvunnen person
61
00:07:29,050 --> 00:07:30,551
pÄ sin man, Walter,
62
00:07:30,651 --> 00:07:32,687
som har varit död
de senaste Ätta Ären.
63
00:07:32,787 --> 00:07:36,424
Okej, men de hittade
fotavtryck frÄn mÀn i storlek 11
64
00:07:36,524 --> 00:07:37,925
precis utanför hennes fönster.
65
00:07:38,025 --> 00:07:40,728
Du slösar bort din tid
med allt det hÀr.
66
00:07:40,828 --> 00:07:43,030
Jag flyttade hit
för att Martha's Vineyard
67
00:07:43,130 --> 00:07:46,867
Àr den sÀkraste sommardestinationen
resmÄlet i hela Amerika.
68
00:07:46,968 --> 00:07:49,469
Familjer kommer frÄn hela landet
landet för att semestra hÀr.
69
00:07:50,104 --> 00:07:51,038
De plockar upp Gazette,
70
00:07:51,138 --> 00:07:55,443
de vill lÀsa
om solsken och klubbor.
71
00:07:55,543 --> 00:07:57,712
Inte mindre förseelser.
Fattar du vad jag menar?
72
00:07:58,879 --> 00:08:00,181
Jag tycker...
det Àr trevligt och allt
73
00:08:00,281 --> 00:08:03,017
att du vill följa
i din fars fotspÄr.
74
00:08:03,584 --> 00:08:05,086
Men gör mig en tjÀnst.
75
00:08:05,186 --> 00:08:07,154
Ge mig en story som jag kan köra.
76
00:08:15,262 --> 00:08:17,497
Lampkey rullar upp
och kastar kastet...
77
00:08:20,401 --> 00:08:22,136
Han Àr pÄ vÀg till andra.
78
00:08:22,236 --> 00:08:24,171
Han har flyttats till tredje.
79
00:08:24,271 --> 00:08:27,708
Det tar upp Edgartown's
potentiella vinnande körning ...
80
00:08:27,808 --> 00:08:31,746
-Upp med batterierna!
-Det Àr Big Ben Driskel!
81
00:08:31,846 --> 00:08:33,414
Kom igen, Ben.
Du kan göra det.
82
00:08:33,514 --> 00:08:34,849
Kom igen, Ben. Du klarar det hÀr.
83
00:08:36,384 --> 00:08:37,518
Det hÀr Àr Edgartowns
84
00:08:37,618 --> 00:08:39,620
sista chansen att vinna
sÀsongsstarten.
85
00:08:39,720 --> 00:08:42,490
UnderlÀge med tvÄ utespelare,
hÀr i staden.
86
00:08:46,360 --> 00:08:47,828
Titta hÀr.
87
00:08:59,774 --> 00:09:01,242
Det gÄr, det gÄr.
88
00:09:01,342 --> 00:09:03,744
Den Àr borta!
89
00:09:03,844 --> 00:09:05,746
En home run för Ben Driskel,
90
00:09:05,846 --> 00:09:08,749
nÀr Edgartown vinner
sÀsongsöppningen med 5-4.
91
00:09:08,849 --> 00:09:09,683
Ja! Ja!
92
00:09:09,784 --> 00:09:11,619
Vilket spel!
93
00:09:17,658 --> 00:09:19,460
Vad för slags fred
menar jag?
94
00:09:19,560 --> 00:09:21,262
Och vilken typ av fred
söker vi?
95
00:09:21,362 --> 00:09:24,398
Eugene, vad har jag sagt om
hela JFK-grejen offentligt?
96
00:09:24,498 --> 00:09:25,833
Tja, om jag ska
bli president en dag,
97
00:09:25,933 --> 00:09:27,201
-Jag mÄste öva. -Jag mÄste öva.
-Praktisera?
98
00:09:27,301 --> 00:09:30,271
Kunde inte ens bli vald till
ordförande i elevrÄdet.
99
00:09:33,574 --> 00:09:35,776
Oj, oj, oj. VĂ€nta lite, okej?
100
00:09:35,876 --> 00:09:37,945
Noah, varför tog du oss
ner den hÀr vÀgen?
101
00:09:38,045 --> 00:09:40,114
Ăr den hĂ€r gamle mannen
Carruthers egendom?
102
00:09:40,214 --> 00:09:43,217
Jag har hört historier om honom
pÄ mina förÀldrars middagsbjudningar.
103
00:09:43,317 --> 00:09:46,353
Vissa mÀnniskor tror
att han var en spion, en bankrÄnare.
104
00:09:46,454 --> 00:09:48,589
Vissa mÀnniskor tror till och med
att han Àr i vittnesskydd.
105
00:09:49,356 --> 00:09:50,591
Vilken av dem Àr sanningen?
106
00:09:52,126 --> 00:09:54,361
Sommaren '65.
107
00:09:54,462 --> 00:09:57,431
Hans fru och barn upp
och försvann spÄrlöst.
108
00:09:57,532 --> 00:09:58,732
Ingen kan bevisa att han gjorde det.
109
00:10:00,434 --> 00:10:01,536
Jag slÄr vad om att deras kroppar
110
00:10:01,635 --> 00:10:03,370
Àr fortfarande begravda nÄgonstans
pÄ den hÀr egendomen.
111
00:10:04,438 --> 00:10:06,974
Det finns en historia
bakom det hÀr staketet.
112
00:10:07,074 --> 00:10:08,742
Det hÀr kan vara min biljett
till att fÄ min artikel
113
00:10:08,843 --> 00:10:10,044
publicerad av Gazette.
114
00:10:11,345 --> 00:10:13,647
Om jag kunde bevisa att han gjorde det...
115
00:10:13,747 --> 00:10:15,282
NÄgot som detta
kommer att hamna pÄ förstasidan.
116
00:10:15,382 --> 00:10:16,750
Den kan till och med bli nationell.
117
00:10:16,851 --> 00:10:18,686
Jag menar, du slÀpar alltid
slÀpa oss runt pÄ den hÀr ön
118
00:10:18,786 --> 00:10:20,621
letar efter problem
för dina dumma historier.
119
00:10:20,721 --> 00:10:22,022
Eugene har rÀtt.
120
00:10:22,690 --> 00:10:23,657
Jag Àr ledsen, Noah.
121
00:10:23,757 --> 00:10:25,025
Jag menar..,
Jag vet inte om det hÀr.
122
00:10:25,126 --> 00:10:25,926
DÄ fÄr det bli sÄ.
123
00:10:26,026 --> 00:10:27,194
-Noah, vÀnta.
-Okej, whoa. -Okej, whoa.
124
00:10:27,294 --> 00:10:28,429
-HÄll i dig. -HÄll i dig. HÄll i dig.
-VÀnta, vÀnta, vÀnta. -VÀnta, vÀnta, vÀnta.
125
00:10:28,530 --> 00:10:29,531
HÄll i dig. VÀnta lite. Det Àr...
126
00:10:29,630 --> 00:10:31,132
Det Àr bokstavligen...
Hörni, kolla.
127
00:10:31,899 --> 00:10:33,801
-Kom igen. GĂ„.
-Ă
h, herregud.
128
00:10:34,869 --> 00:10:36,270
Nej, jag tycker verkligen
att vi borde vÀnda tillbaka.
129
00:10:36,370 --> 00:10:37,972
Nej, allvarligt talat.
130
00:10:38,072 --> 00:10:40,575
Killar, vi borde inte
göra det hÀr.
131
00:10:40,674 --> 00:10:41,709
Det hÀr mÄste vara bra.
132
00:10:41,809 --> 00:10:44,145
Jag saknar
Columbo-repriser för det hÀr.
133
00:10:44,245 --> 00:10:46,180
Hörni, jag ser honom.
134
00:10:46,280 --> 00:10:48,249
Jag trodde inte
att han kom ut i dagsljus.
135
00:10:48,349 --> 00:10:49,416
Vad gör han nu?
136
00:10:51,152 --> 00:10:52,486
GrÀver.
137
00:10:52,587 --> 00:10:53,487
Vad?
138
00:10:53,588 --> 00:10:54,688
Du kanske har rÀtt, Noah.
139
00:10:54,788 --> 00:10:56,525
Mördare behÄller
alla möjliga troféer
140
00:10:56,625 --> 00:10:57,691
begravd pÄ deras bakgÄrd.
141
00:11:00,895 --> 00:11:03,731
-Vad var det? -Jag vet inte.
-Jag vet inte. -Jag vet inte.
142
00:11:03,831 --> 00:11:05,799
-Men jag ska ta reda pÄ det.
-Vad? -Vad?
143
00:11:12,206 --> 00:11:13,374
Vad? Hej, killar,
144
00:11:13,474 --> 00:11:14,942
finns det fortfarande tid
att vÀnda tillbaka.
145
00:11:15,610 --> 00:11:17,111
Ă
h...
146
00:11:17,211 --> 00:11:18,513
Tycker verkligen inte
att vi ska göra det hÀr.
147
00:11:19,780 --> 00:11:21,015
Nej, allvarligt talat.
Det finns en skylt utanför.
148
00:11:21,115 --> 00:11:22,850
Det Àr privat egendom.
Inget obehörigt intrÄng.
149
00:11:22,950 --> 00:11:24,185
Vet du vad det betyder?
150
00:11:24,285 --> 00:11:25,986
-Sluta.
-Vi blir arresterade för det hÀr. -Ja.
151
00:11:26,555 --> 00:11:28,822
Allvarligt talat, killar.
152
00:11:28,923 --> 00:11:30,559
Han dödade förmodligen nÄgon
med den hÀr saken.
153
00:11:30,659 --> 00:11:32,059
Ja, han dödade nog nÄn,
han dödade förmodligen nÄgon!
154
00:11:33,327 --> 00:11:34,261
Göm dig.
155
00:11:37,865 --> 00:11:38,866
Shh!
156
00:12:07,394 --> 00:12:08,362
Vi mÄr bra.
157
00:12:12,032 --> 00:12:13,133
Kom igen, nu gÄr vi,
lÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ.
158
00:12:13,234 --> 00:12:14,902
Spring! Kom igen nu.
159
00:12:19,641 --> 00:12:21,041
Kom igen, nu gÄr vi.
160
00:12:21,141 --> 00:12:22,910
Kom igen, killar. Kom igen. Kom igen.
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
161
00:12:23,010 --> 00:12:24,979
-Kom igen, killar.
-Noah, kom igen, nu gÄr vi!
162
00:12:25,079 --> 00:12:26,947
I... Jag glömde min ryggsÀck.
Jag mÄste gÄ tillbaka.
163
00:12:27,047 --> 00:12:28,717
Glöm din ryggsÀck.
Nu gÄr vi. Kom igen, kom igen.
164
00:12:28,816 --> 00:12:29,817
Det kan jag inte.
Min anteckningsbok Àr dÀr inne.
165
00:12:29,917 --> 00:12:31,185
Glöm din ryggsÀck.
Kom igen, nu gÄr vi.
166
00:12:31,285 --> 00:12:32,987
Glöm det.
Det Àr inte vÀrt det.
167
00:12:34,355 --> 00:12:35,322
Noah, kom igen.
168
00:12:35,422 --> 00:12:37,091
Kom igen, vi mÄste gÄ.
Vi mÄste gÄ. Kom igen, killar.
169
00:12:48,802 --> 00:12:50,505
Noah. Ăr du dĂ€r uppe?
170
00:12:55,809 --> 00:12:57,579
Vad gör du
gör du ute sÄ sent?
171
00:12:57,679 --> 00:12:58,979
Jag har nÄgot till dig.
172
00:13:10,457 --> 00:13:11,660
Grymt!
173
00:13:11,760 --> 00:13:13,827
-Det hÀr Àr som den Àkta varan.
-Det Àr precis som Nomar. -Ja.
174
00:13:13,927 --> 00:13:15,429
Ja, nu har du
nÄgot att ha pÄ dig
175
00:13:15,530 --> 00:13:16,797
till vÄr första match pÄ Fenway.
176
00:13:16,897 --> 00:13:18,132
Nej, du skojar.
177
00:13:18,232 --> 00:13:20,234
Jag skulle behöva klippa 1 000 grÀsmattor
innan jag hade rÄd med det.
178
00:13:21,402 --> 00:13:22,369
Eller inte.
179
00:13:25,272 --> 00:13:28,409
-Inte en chans. Tack, mannen.
-Jag har dig. -Jag har dig.
180
00:13:32,046 --> 00:13:33,581
Jag sa ju att vi skulle gÄ
till en match en dag.
181
00:13:36,685 --> 00:13:38,085
Vad Àr det för fel?
182
00:13:38,185 --> 00:13:40,387
Jag kommer aldrig att
lÀmna den hÀr ön, eller hur?
183
00:13:40,487 --> 00:13:44,158
Hej, mannen, du kommer
komma bort frÄn den hÀr ön. Okej?
184
00:13:44,258 --> 00:13:46,193
Du kommer att bli
en bra journalist.
185
00:13:46,293 --> 00:13:47,796
Du kanske till och med skriver
en berÀttelse om mig en dag
186
00:13:47,895 --> 00:13:49,731
nÀr jag lyckas
till de stora ligorna.
187
00:13:49,830 --> 00:13:51,298
Jag har en överraskning
överraskning för dig.
188
00:13:55,269 --> 00:13:56,638
Var fick du tag pÄ dem?
189
00:13:56,738 --> 00:13:58,005
Jag snodde dem frÄn min farsa.
190
00:13:58,105 --> 00:13:59,541
Titta, den hÀr tjejen, Ellie,
191
00:13:59,641 --> 00:14:00,775
vi ska gÄ
för ett nattligt dopp,
192
00:14:00,874 --> 00:14:01,975
och vi kommer att tÀnda
de första fyrverkerierna
193
00:14:02,076 --> 00:14:03,511
-...av sommaren.
-VĂ€nta. -VĂ€nta. Ellie...
194
00:14:04,378 --> 00:14:05,346
Ellie Evans?
195
00:14:05,446 --> 00:14:06,380
Ja, ja, ja. Ja, det Àr jag. KÀnner du henne?
196
00:14:07,147 --> 00:14:08,616
Jag kÀnner henne vÀl.
197
00:14:12,019 --> 00:14:13,521
HerrejÀvlar.
198
00:14:14,855 --> 00:14:16,825
-Du gillar henne. -Ja.
-Sedan vi var barn.
199
00:14:16,924 --> 00:14:18,158
Du vet, jag kan inte ens
uppbÄda modet
200
00:14:18,258 --> 00:14:19,393
att gÄ och sÀga ett ord till henne,
201
00:14:19,493 --> 00:14:21,495
och du kommer och plockar upp henne
som Tom Cruise.
202
00:14:23,598 --> 00:14:25,633
Hej, varför kommer du inte
hÀnga med oss ikvÀll?
203
00:14:25,734 --> 00:14:28,068
Ă
h, nej... I... I... Jag kan inte göra det.
204
00:14:29,436 --> 00:14:30,971
Jag Àr... Jag Àr ledsen, mannen.
205
00:14:32,439 --> 00:14:34,441
Det Àr okej.
Det Àr lugnt.
206
00:14:45,687 --> 00:14:46,920
Boo!
207
00:14:47,589 --> 00:14:48,790
Du fick mig.
208
00:14:48,889 --> 00:14:49,858
Ditt ansikte.
209
00:14:49,957 --> 00:14:50,958
-Har du med dig den? -Ja.
-Ja. -Ja.
210
00:14:51,058 --> 00:14:52,727
-SjÀlvklart.
-LÄt oss se.
211
00:14:52,827 --> 00:14:54,061
-Whoa.
-Ja. -Ja.
212
00:14:54,161 --> 00:14:55,697
-Var fick du tag pÄ den hÀr? -Jag vet inte.
-Jag kan inte sÀga det. -Jag vet inte.
213
00:14:55,797 --> 00:14:57,030
Ă
h, herregud!
214
00:14:57,131 --> 00:14:58,966
Ăr det hĂ€r lagligt?
215
00:14:59,066 --> 00:15:00,934
-Sisten in?
-Race you there.
216
00:15:11,546 --> 00:15:13,080
Herregud..,
titta pÄ ditt hÄr.
217
00:15:13,180 --> 00:15:14,248
JasÄ?
MÄste verkligen titta pÄ din.
218
00:15:14,348 --> 00:15:16,417
-Det Àr perfekt.
-HÄll kÀften. -HÄll kÀften.
219
00:15:16,518 --> 00:15:17,552
Nej, du hÄller tyst.
220
00:15:17,652 --> 00:15:20,053
Det Àr farligt för barn
221
00:15:20,154 --> 00:15:23,157
att vara ute i havet
sÄ sent pÄ kvÀllen.
222
00:15:25,593 --> 00:15:26,528
Ben?
223
00:15:34,769 --> 00:15:36,069
Vad gör hon dÀr uppe?
224
00:15:37,271 --> 00:15:39,139
Jag vet inte. Jag vet inte. Men jag tycker
att vi borde sticka hÀrifrÄn.
225
00:15:39,239 --> 00:15:40,842
Ja. Jag vill inte
vara hÀr lÀngre.
226
00:15:43,243 --> 00:15:44,445
Ellie, vart tog hon vÀgen?
227
00:15:44,546 --> 00:15:45,946
Jag kan inte se henne.
228
00:15:46,815 --> 00:15:48,750
-Jag kan inte... -Jag kan inte...
-Ellie! -Ellie!
229
00:15:48,850 --> 00:15:50,217
Ellie!
230
00:15:50,317 --> 00:15:51,318
Ellie!
231
00:15:59,159 --> 00:16:00,695
-Vad var det? -Jag vet inte.
-Jag vet inte. -Jag vet inte. GĂ„ bara!
232
00:16:00,795 --> 00:16:01,763
Kör, Ellie, kör!
233
00:16:03,798 --> 00:16:05,533
Kom igen! Kom igen!
234
00:16:06,066 --> 00:16:07,267
Ellie!
235
00:16:08,268 --> 00:16:09,737
-Ellie, vÀnta! -VÀnta!
-Ben!
236
00:16:14,274 --> 00:16:15,543
Ben!
237
00:16:17,812 --> 00:16:19,313
Ben!
238
00:16:19,413 --> 00:16:20,548
Ellie! GĂ„! GĂ„! GĂ„! GĂ„!
239
00:16:22,684 --> 00:16:24,719
Ben!
240
00:16:27,522 --> 00:16:28,556
Ben, nej!
241
00:17:08,095 --> 00:17:09,329
Carruthers.
242
00:17:19,507 --> 00:17:21,141
Doktorn sa
Ben kommer att klara sig bra.
243
00:17:21,241 --> 00:17:22,544
Alla hans skanningar
kom ut negativa.
244
00:17:22,644 --> 00:17:25,847
Det finns inget som tyder pÄ
nÄgon form av trauma,
245
00:17:25,947 --> 00:17:27,015
annat Àn lite vatten
i hans lungor.
246
00:17:27,114 --> 00:17:28,883
En helt frisk ung man.
247
00:17:28,983 --> 00:17:31,485
Sa han nÄgot
om vad som hÀnde?
248
00:17:32,654 --> 00:17:34,054
Ja. Jag tror att han har
gÄtt igenom
249
00:17:34,154 --> 00:17:36,558
en slags form av PTSD.
250
00:17:36,658 --> 00:17:38,726
Det Àr helt normalt
för en sÄdan hÀr situation.
251
00:17:38,826 --> 00:17:40,127
Han...
252
00:17:40,227 --> 00:17:41,563
gÄr ut i havet.
253
00:17:41,663 --> 00:17:42,597
Det Àr kallt.
254
00:17:42,697 --> 00:17:46,133
Han Àr desorienterad, han Àr...
Det Àr en riptid.
255
00:17:46,233 --> 00:17:48,368
-Han Àr rÀdd. -Han Àr rÀdd.
-Ja. -Ja.
256
00:17:48,468 --> 00:17:49,971
Just nu...
257
00:17:50,070 --> 00:17:51,539
Tiden Àr den bÀsta medicinen
för Ben.
258
00:17:51,639 --> 00:17:53,575
Jag tolererar inte
att smyga ut, men...
259
00:17:54,709 --> 00:17:56,010
Jag önskar att nÄgon
kunde ha varit dÀr
260
00:17:56,109 --> 00:17:57,244
med honom i gÄr kvÀll.
261
00:17:57,912 --> 00:17:58,947
-Du vet... -Ja.
-Ja. -Ja.
262
00:17:59,047 --> 00:18:00,147
Jag fortsÀtter att sÀga till mig sjÀlv
263
00:18:00,247 --> 00:18:02,050
kanske det hÀr aldrig
hÀnt om han...
264
00:18:02,149 --> 00:18:04,217
om han inte hade varit
dÀr ute helt ensam.
265
00:18:16,864 --> 00:18:18,498
Hej, Ben.
266
00:18:18,600 --> 00:18:21,803
Ă
h, dude, du har fÄtt hela
ön i en frenesi.
267
00:18:21,903 --> 00:18:23,871
Oj, oj. Du kan till och med göra
nyheterna klockan sex.
268
00:18:26,774 --> 00:18:27,742
Ben.
269
00:18:32,680 --> 00:18:33,648
Ben?
270
00:18:37,150 --> 00:18:38,318
Ben?
271
00:18:49,129 --> 00:18:51,566
Hej, du var med Ben
igÄr kvÀll, eller hur?
272
00:18:53,001 --> 00:18:55,202
Vad hÀnde?
273
00:18:55,302 --> 00:18:56,938
Jag hörde hans mamma sÀga att han
drogs ner av strömmen.
274
00:18:57,038 --> 00:18:58,539
Nej, det gör jag inte.
275
00:18:58,640 --> 00:19:01,576
Det var nÄgon annan
dÀr ute med oss.
276
00:19:03,210 --> 00:19:04,411
Vad pratar du om?
277
00:19:06,014 --> 00:19:07,582
Jag vet inte vad som hÀnde.
278
00:19:08,883 --> 00:19:10,183
Det Àr ingen fara.
279
00:19:10,952 --> 00:19:12,185
Du kan berÀtta för mig.
280
00:19:14,656 --> 00:19:18,492
En gammal kvinna,
Hon hoppade i vattnet.
281
00:19:18,593 --> 00:19:22,396
Men det som drog ner honom
var nÄgot annat.
282
00:19:22,496 --> 00:19:24,164
Det var en ljusglimt.
283
00:19:26,601 --> 00:19:28,136
Jag visste inte vad jag skulle göra.
284
00:19:28,235 --> 00:19:29,904
Jag simmade bara.
285
00:19:30,004 --> 00:19:32,305
Det Àr okej. Du var rÀdd. Du var rÀdd.
Du har inte gjort nÄgot fel.
286
00:19:35,977 --> 00:19:36,944
Tror du pÄ mig?
287
00:19:38,112 --> 00:19:40,081
Jag tror dig.
288
00:19:40,180 --> 00:19:44,217
Jag kan fortfarande höra det, vet du,
hennes kacklande.
289
00:19:44,317 --> 00:19:47,822
Jag kan fortfarande höra det varje gÄng
jag sluter mina ögon.
290
00:19:49,389 --> 00:19:50,558
Det var som om...
291
00:19:51,191 --> 00:19:52,560
som en hÀxa.
292
00:19:58,398 --> 00:19:59,567
Vi mÄste berÀtta
polisen om det hÀr.
293
00:19:59,667 --> 00:20:00,935
-De mÄste fÄ veta. -Jag försökte.
-Jag försökte.
294
00:20:01,035 --> 00:20:03,604
De trodde inte pÄ mig.
Inte min mamma och pappa heller.
295
00:20:05,673 --> 00:20:06,874
Jag Àr ledsen, Noah.
296
00:20:14,615 --> 00:20:16,751
Om att hitta
pojken, Ben Driskel,
297
00:20:16,851 --> 00:20:18,720
kan du berÀtta för oss exakt
vad som hÀnde?
298
00:20:18,820 --> 00:20:21,388
Barnen hoppar alltid
frÄn den hÀr piren, vet du.
299
00:21:07,668 --> 00:21:09,604
Ordet "intrÄng"
betyder nÄgot för dig?
300
00:21:09,704 --> 00:21:11,572
Jag Àr ledsen. Jag bara...
Jag var bara, um...
301
00:21:11,672 --> 00:21:13,541
Jag kom för att sÀga tack
för att du lÀmnade tillbaka min vÀska.
302
00:21:15,342 --> 00:21:17,145
Och, eh, jag Àr ledsen
för hÀromdagen.
303
00:21:17,245 --> 00:21:18,780
Jag och mina vÀnner
...gick vilse.
304
00:21:18,880 --> 00:21:19,947
Ja, roligt.
305
00:21:20,047 --> 00:21:22,784
MÄnga barn verkar tappa bort
vÀgen in pÄ min egendom.
306
00:21:23,851 --> 00:21:26,554
Hej, um... hur visste du
var jag bodde?
307
00:21:26,654 --> 00:21:28,388
Ă
h, du var inte
svÄr att hitta, grabben.
308
00:21:28,488 --> 00:21:31,358
Du skrev dina initialer
i din ryggsÀck.
309
00:21:31,458 --> 00:21:33,928
Du mÄste vara försiktig
var du sÀtter ditt namn.
310
00:21:34,028 --> 00:21:36,864
En massa dÄliga mÀnniskor dÀr ute
kan anvÀnda det mot dig.
311
00:21:38,166 --> 00:21:39,332
Det Àr bra att veta. Tack för att du kom.
312
00:21:39,432 --> 00:21:40,701
Tja, du hittade
din vÀg in hÀr.
313
00:21:40,802 --> 00:21:42,770
Följ bara brödsmulorna
och hitta din vÀg ut.
314
00:21:42,870 --> 00:21:45,338
Du vet, mina vÀnner och jag
trodde typ att du var som..,
315
00:21:45,438 --> 00:21:47,208
grÀva upp
en kropp eller nÄgot.
316
00:21:47,307 --> 00:21:48,843
Ja, ja, ja...
317
00:21:48,943 --> 00:21:51,679
Ja, det skulle du gilla,
skulle inte du?
318
00:21:51,779 --> 00:21:54,081
passar in med resten
av ditt arbete.
319
00:21:56,349 --> 00:21:57,552
Har du lÀst min bok?
320
00:21:58,418 --> 00:21:59,720
Det gjorde du, eller hur?
321
00:21:59,821 --> 00:22:01,756
Ja, om du ska inkrÀkta
i mitt skjul dÀr borta,
322
00:22:01,856 --> 00:22:04,992
Jag ska inkrÀkta
i din ryggsÀck.
323
00:22:07,427 --> 00:22:08,729
Ăr du polis eller nĂ„t?
324
00:22:09,897 --> 00:22:11,098
Inte nu lÀngre.
325
00:22:11,199 --> 00:22:12,200
SĂ„ du vet
om utredningar
326
00:22:12,300 --> 00:22:13,466
och sÄnt?
327
00:22:14,367 --> 00:22:15,870
Anledningen till att jag frÄgar Àr...
328
00:22:15,970 --> 00:22:18,338
Min vÀn blev nÀstan dödad pÄ
en hoppande bro igÄr kvÀll.
329
00:22:18,438 --> 00:22:19,974
Polisen sÀger
att han drogs in av tidvattnet,
330
00:22:20,074 --> 00:22:20,875
men det var inte vad som hÀnde.
331
00:22:20,975 --> 00:22:22,844
NÄn drog ner honom,
En gammal dam.
332
00:22:22,944 --> 00:22:23,711
En hÀxa.
333
00:22:23,811 --> 00:22:26,113
Uh-huh. Och du sÄg
den hÀr hÀxan, ja?
334
00:22:27,114 --> 00:22:28,516
Nej, det var en tjej som sa det.
335
00:22:29,183 --> 00:22:30,251
BÀttre Àn en hund.
336
00:22:30,350 --> 00:22:31,586
Lyssna pÄ mig,
Jag vet att det hÀr lÄter galet,
337
00:22:31,686 --> 00:22:32,987
men kan du bara
prata med min vÀn?
338
00:22:33,087 --> 00:22:35,355
Varför ringer du inte den dÀr
Fox Mulder ett samtal?
339
00:22:35,455 --> 00:22:36,624
Han skulle hjÀlpa dig.
340
00:22:38,159 --> 00:22:39,594
-Du vet...
-Jag Àr pensionerad.
341
00:22:40,862 --> 00:22:41,863
Idiot!
342
00:22:49,503 --> 00:22:51,806
Hej, Noah, ta upp det hÀr
till Miss Halversons rum.
343
00:22:51,906 --> 00:22:53,708
-LÀmna den utanför dörren.
-Okej. -Okej.
344
00:22:53,808 --> 00:22:56,844
Hon bad uttryckligen
att inte bli störd.
345
00:22:56,944 --> 00:22:57,879
Bra.
346
00:23:44,358 --> 00:23:47,028
Hej, fÄ
ut blyet, Hank. Kom igen, Hank.
347
00:23:47,128 --> 00:23:48,863
Glöm inte det hÀr.
Glöm inte det hÀr.
348
00:23:48,963 --> 00:23:50,631
Ă
h, B51.
Hur kan vi glömma det?
349
00:23:50,731 --> 00:23:52,400
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte
vill ha det under tiden?
350
00:23:52,499 --> 00:23:54,101
Det kommer att dröja
lÄng tid innan du ser det.
351
00:23:56,370 --> 00:23:57,738
Pappa, nÀr ska vi
ska vi grÀva upp det hÀr?
352
00:23:57,838 --> 00:23:58,973
Ă
h, jag vet inte.
353
00:23:59,073 --> 00:24:01,008
Tills du Àr ungefÀr
45 Är gammal...
354
00:24:01,108 --> 00:24:02,910
En tonÄring
ÄterhÀmtar sig idag
355
00:24:03,010 --> 00:24:04,946
efter att nÀstan ha drunknat
sent i gÄr kvÀll
356
00:24:05,046 --> 00:24:06,247
vid hoppbron.
357
00:24:06,347 --> 00:24:08,316
Polisen sÀger att pojken..,
Ben Driskel,
358
00:24:08,416 --> 00:24:09,449
simmade ensam
359
00:24:09,550 --> 00:24:11,052
nÀr han fastnade
i en vÄgbrytande ström.
360
00:24:11,152 --> 00:24:12,086
Han upptÀcktes hemma
361
00:24:12,186 --> 00:24:14,522
av sin mor
under de tidiga morgontimmarna.
362
00:24:14,622 --> 00:24:16,524
Strike tre!
363
00:24:17,591 --> 00:24:18,826
Ăr du blind, domaren?
364
00:24:18,926 --> 00:24:20,493
Din strike zon har varit
skit hela dagen!
365
00:24:20,594 --> 00:24:22,430
Kolla upp dina ögon, va?
366
00:24:22,530 --> 00:24:24,799
Jag kan göra strejkzonen
zonen större om du vill.
367
00:24:25,533 --> 00:24:27,068
Okej, dÄ. Hör upp, gott folk.
368
00:24:27,168 --> 00:24:28,602
Jag kommer inte att ha de dÀr
barnsliga utbrotten
369
00:24:28,703 --> 00:24:29,670
pÄ min bollplan.
370
00:24:29,770 --> 00:24:31,839
Det hÀr Àr baseball, inte dagis.
371
00:24:31,939 --> 00:24:34,342
Noah.
Ta det lugnt. Jösses.
372
00:24:34,442 --> 00:24:36,844
-Vad har hÀnt med dig? -Jag mÄr bra.
-Jag mÄr bra. -Jag mÄr bra.
373
00:24:36,944 --> 00:24:38,913
-Du verkar inte mÄ bra. -Jag mÄr bra.
-Jag mÄr bra! -Jag mÄr bra!
374
00:24:41,349 --> 00:24:42,583
Hej, grabben.
375
00:24:43,451 --> 00:24:45,720
Se till att dina höfter
leder dina hÀnder.
376
00:24:45,820 --> 00:24:47,955
Det Àr dÀr all din
kraft kommer ifrÄn.
377
00:24:48,055 --> 00:24:49,690
Naturligtvis Àr det nÀr
du inte tittar pÄ strejker
378
00:24:49,790 --> 00:24:52,460
eller snackar
till domaren som en jÀvla idiot.
379
00:24:52,560 --> 00:24:54,695
SÄ du Àr polis
och en slagtrÀnare nu ocksÄ?
380
00:24:54,795 --> 00:24:57,164
Hej, jag ska prata
med den dÀr vÀnnen till dig.
381
00:24:57,264 --> 00:24:58,666
VÀnta, sÄ du tror mig?
382
00:24:58,766 --> 00:25:01,268
Nej, det sa jag inte.
Jag sa att jag skulle prata med honom.
383
00:25:01,369 --> 00:25:03,137
Upp med huvudet, upp med huvudet.
384
00:25:09,043 --> 00:25:10,277
Kom igen nu.
385
00:25:10,378 --> 00:25:11,812
Ăr detta absolut nödvĂ€ndigt?
386
00:25:11,912 --> 00:25:13,781
-Jag Àr rÀdd för det. -Jag Àr rÀdd för det.
-...okej.
387
00:25:13,881 --> 00:25:15,349
Folk pÄ den hÀr ön
Àr rÀdda för dig.
388
00:25:15,449 --> 00:25:16,617
Speciellt mammor.
389
00:25:16,717 --> 00:25:18,486
Ja, men att krypa ut
ur buskarna sÄ hÀr
390
00:25:18,586 --> 00:25:20,488
borde verkligen
lÀgga sina rÀdslor till sÀngs.
391
00:25:20,621 --> 00:25:22,957
-Ben, det hÀr Àr mr Carruthers.
-Uh, Gene.
392
00:25:23,924 --> 00:25:25,059
Hej, Ben.
393
00:25:31,832 --> 00:25:32,933
Ben?
394
00:25:38,572 --> 00:25:39,774
Hej.
395
00:25:39,874 --> 00:25:42,043
-Röker Ben grÀs? -Nej.
-Nej.
396
00:25:45,046 --> 00:25:46,881
Har du nÄgot emot
om jag kollar in dig dÀr, Ben?
397
00:25:48,582 --> 00:25:50,551
-Visst.
-Okej. -Okej.
398
00:25:51,385 --> 00:25:52,853
LÄt mig se. Hals.
399
00:26:04,131 --> 00:26:05,733
SÄ kan du berÀtta för mig
vad som hÀnde dÀr nere?
400
00:26:05,833 --> 00:26:07,168
Du vet, vid bron.
401
00:26:08,135 --> 00:26:09,136
Jag simmade.
402
00:26:11,305 --> 00:26:12,606
Det var mörkt.
403
00:26:14,375 --> 00:26:15,943
Försökte simma tillbaka till stranden...
404
00:26:18,112 --> 00:26:19,080
Men jag kunde inte.
405
00:26:19,180 --> 00:26:20,247
Vattnet fortsatte att dra.
406
00:26:20,347 --> 00:26:21,315
Men det Àr inte
vad Ellie sa.
407
00:26:21,415 --> 00:26:22,616
En sekund.
408
00:26:23,651 --> 00:26:25,319
Hur tog du dig tillbaka
till land, Ben?
409
00:26:27,021 --> 00:26:28,722
Försökte hÄlla mitt huvud
ovanför vattenytan.
410
00:26:32,126 --> 00:26:33,294
Ljus blixt.
411
00:26:35,362 --> 00:26:36,764
Spolades upp pÄ stranden.
412
00:26:42,203 --> 00:26:44,371
Du kommer att klara dig
bara bra, grabben.
413
00:26:44,472 --> 00:26:45,639
Ăr det allt?
414
00:26:46,640 --> 00:26:47,908
-Vart ska du? -Ja...
-Ja, du vet,
415
00:26:48,008 --> 00:26:50,512
Jag mÄste tillbaka
till slottet före solnedgÄngen.
416
00:26:50,611 --> 00:26:51,679
Du vet..,
Jag tar skogsstigen.
417
00:26:51,779 --> 00:26:52,913
Jag vill inte att
stadsborna ska se mig.
418
00:26:53,013 --> 00:26:54,915
-Gafflar, eld, ooh.
-Ja, det Àr inte roligt. -Ja, det Àr inte roligt.
419
00:26:55,015 --> 00:26:56,518
-Ja. -Ja.
-Det hÀr Àr allvarligt. -Ja.
420
00:26:56,617 --> 00:26:57,952
Titta...
421
00:26:58,052 --> 00:27:00,555
Om han drogs ner under vattnet
och hölls nere, som du sa,
422
00:27:00,688 --> 00:27:01,755
som skulle ha
krÀvt en del kraft.
423
00:27:01,856 --> 00:27:02,923
Den sortens kraft
skulle lÀmna ett mÀrke
424
00:27:03,023 --> 00:27:04,959
pÄ hans armar, hans hals,
nÄgot.
425
00:27:05,059 --> 00:27:06,794
Om det var ett slagsmÄl,
skulle han ha blÄmÀrken,
426
00:27:06,894 --> 00:27:08,162
nagelmÀrken, repor.
427
00:27:08,996 --> 00:27:10,464
För att inte tala om det faktum
428
00:27:10,565 --> 00:27:13,734
att det inte finns nÄgot sÄdant
som hÀxor.
429
00:27:14,435 --> 00:27:17,638
Nu fÄr ni ursÀkta mig,
Jag ska ÄtergÄ till att dra mig tillbaka.
430
00:27:22,076 --> 00:27:23,744
Varför lÄg du dÀr bak?
431
00:27:26,013 --> 00:27:27,715
Du vet..,
Ellie berÀttade för mig vad som hÀnde.
432
00:27:28,916 --> 00:27:30,951
Vad Àr det du döljer?
Jag trodde att du var min vÀn.
433
00:27:32,621 --> 00:27:33,754
Jag ljög inte.
434
00:27:39,426 --> 00:27:40,694
Jag Àr ledsen.
435
00:27:42,029 --> 00:27:44,165
Hej, um, jag tog med
nÄgot till dig.
436
00:27:46,333 --> 00:27:47,334
Din favorit.
437
00:27:50,471 --> 00:27:51,672
Kom igen, Àt dem.
438
00:28:02,183 --> 00:28:03,150
Ăckligt.
439
00:28:12,126 --> 00:28:14,495
Mamma, nÄgot hÀnde
med Ben som jag inte kan förklara.
440
00:28:14,596 --> 00:28:15,796
HallÄ dÀr!
sÀnk rösten.
441
00:28:15,896 --> 00:28:16,830
Du kommer att störa gÀsten
442
00:28:16,931 --> 00:28:19,033
och du kommer att
skrÀmma din syster.
443
00:28:19,133 --> 00:28:21,235
Hon borde vara rÀdd.
Det finns nÄt dÀr ute.
444
00:28:23,837 --> 00:28:25,507
-Oh.
-Mmm.
445
00:28:25,607 --> 00:28:28,742
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
SkrÀmde jag dig?
446
00:28:28,842 --> 00:28:30,878
Jag gillar inte nÀr de brÄkar.
447
00:28:30,978 --> 00:28:32,880
Det Àr klart att du inte gör.
448
00:28:32,980 --> 00:28:34,081
Mmm.
449
00:28:35,650 --> 00:28:38,219
Ăr du bekant med
med Peter Pan?
450
00:28:39,253 --> 00:28:41,690
Mmm-hmm.
Det Àr en av mina favoriter.
451
00:28:41,789 --> 00:28:44,091
Du vet..,
nÀr jag var en liten flicka,
452
00:28:44,191 --> 00:28:46,695
Min familj brukade brÄka mycket.
453
00:28:46,794 --> 00:28:48,229
Och vet du vad jag skulle göra?
454
00:28:48,329 --> 00:28:49,598
Mmm-mmm.
455
00:28:49,698 --> 00:28:51,298
Jag skulle sluta mina ögon
456
00:28:51,398 --> 00:28:56,237
och jag skulle tÀnka
underbara, glada tankar.
457
00:28:58,072 --> 00:29:00,808
Det kanske Àr
nÄgot som du kan göra.
458
00:29:00,908 --> 00:29:03,511
TÀnk pÄ
alla saker som du Àlskar.
459
00:29:04,845 --> 00:29:08,148
Jag gillar att vara
med mina bÀsta vÀnner.
460
00:29:08,249 --> 00:29:09,917
Jag Àr ledsen
att din far inte Àr hÀr.
461
00:29:10,017 --> 00:29:11,519
Men vet du vad?
462
00:29:11,620 --> 00:29:12,886
Det Àr inte lÀtt för mig heller.
463
00:29:12,987 --> 00:29:15,523
SÄ du mÄste sluta ta ut
dina frustrationer ut pÄ mig.
464
00:29:15,624 --> 00:29:16,558
Vad sÀgs om att du slutar lÄtsas
465
00:29:16,658 --> 00:29:18,192
vill du vara hÀr
mer Àn vad jag gör?
466
00:29:20,562 --> 00:29:22,196
Mamma... Mamma...
467
00:29:22,296 --> 00:29:24,733
...choklad.
468
00:29:24,832 --> 00:29:26,267
Lilly, Àlskling?
469
00:29:27,067 --> 00:29:28,570
Vad Àr det du gör?
470
00:29:28,936 --> 00:29:30,771
TĂ€nker glada tankar.
471
00:29:35,843 --> 00:29:37,378
Jag sÀger ju det,
nÄgot hÀnde med Ben
472
00:29:37,478 --> 00:29:38,412
som jag inte kan förklara.
473
00:29:38,513 --> 00:29:41,115
Du vet, han kom hem,
men han Àr inte densamma.
474
00:29:41,215 --> 00:29:44,451
Det Àr som om han Àr en zombie ur
ur "Night of the Living Dead".
475
00:29:47,689 --> 00:29:49,823
Om det var en hÀxa...
476
00:29:49,923 --> 00:29:52,226
Hmm.
477
00:29:52,326 --> 00:29:54,194
...det Àr som om hon tog
nÄgot frÄn honom.
478
00:29:58,332 --> 00:29:59,133
SÄ dÀr ja, Noah.
479
00:29:59,233 --> 00:30:01,736
Jag vet att du behöver
nÄgon stor het artikel
480
00:30:01,835 --> 00:30:02,936
för den uppsats du skriver,
481
00:30:03,037 --> 00:30:04,471
men det hÀr börjar bli
ur hand.
482
00:30:04,572 --> 00:30:06,741
Det handlar inte om nÄgon artikel
för tidningen.
483
00:30:06,840 --> 00:30:08,242
Det hÀr handlar om
vad som hÀnde med Ben.
484
00:30:08,342 --> 00:30:10,344
Ja, men hÀxor
Ă€r inte verkliga, mannen.
485
00:30:10,444 --> 00:30:12,079
Bara för att nÄn tjej
du Àr tÀnd pÄ
486
00:30:12,179 --> 00:30:14,683
sÀger dig nÄgot
gör det inte sant.
487
00:30:14,783 --> 00:30:16,584
Jag vet att saker och ting
har varit tufft
488
00:30:16,685 --> 00:30:17,786
sen du förlorade din pappa.
489
00:30:17,885 --> 00:30:19,654
Vad har han med det hÀr att göra?
490
00:30:19,754 --> 00:30:20,954
Det verkar som om
Ànda sedan han försvann,
491
00:30:21,055 --> 00:30:22,022
du har letat efter ondska
492
00:30:22,122 --> 00:30:23,290
runt varje hörn
pÄ den hÀr ön,
493
00:30:23,390 --> 00:30:25,527
nÀr det bara
inte finns nÄgon att hitta.
494
00:30:25,627 --> 00:30:27,995
Om du inte vill tro pÄ mig..,
sÄ tro inte pÄ mig.
495
00:30:28,530 --> 00:30:29,731
Men nÄgon...
496
00:30:29,830 --> 00:30:33,500
Det finns fortfarande nÄgot dÀr ute.
497
00:30:33,601 --> 00:30:34,835
Om vi bara sitter
och inte gör nÄgonting,
498
00:30:34,935 --> 00:30:36,170
Barn kommer att bli skadade.
499
00:30:37,304 --> 00:30:38,272
Inklusive oss.
500
00:31:33,193 --> 00:31:34,562
Lycka till, Kevin.
501
00:31:41,935 --> 00:31:43,605
Hej, vi borde
verkligen hÄlla pÄ elden.
502
00:31:44,271 --> 00:31:45,406
Det Àr farligt dÀr ute.
503
00:31:46,407 --> 00:31:47,675
De kallar denna plats
"ingenmansland"
504
00:31:47,776 --> 00:31:49,042
av en anledning, vet du.
505
00:31:50,010 --> 00:31:51,178
Min farfar sa
att under andra vÀrldskriget
506
00:31:51,278 --> 00:31:53,213
de anvÀnde det hÀr stÀllet
som ett bombomrÄde.
507
00:31:55,850 --> 00:31:56,885
Jag Àr ledsen.
508
00:31:56,984 --> 00:31:58,919
Jag försöker bara
att inte bli sprÀngd i bitar
509
00:31:59,019 --> 00:32:00,588
innan jag fÄr
mitt körkort.
510
00:32:39,326 --> 00:32:40,862
Tydligen..,
en pojke av misstag utlöst
511
00:32:40,961 --> 00:32:42,664
en del oexploderad ammunition
512
00:32:42,764 --> 00:32:44,164
under en olaglig strandfest.
513
00:32:44,264 --> 00:32:45,499
De hade tur.
ingen blev dödad.
514
00:32:45,600 --> 00:32:48,536
Jag Àr glad att kunna rapportera
att de enda skadorna
515
00:32:48,636 --> 00:32:51,573
verkar vara ett mindre fall
av granatchock frÄn explosionen.
516
00:32:51,673 --> 00:32:53,207
Kevin?
517
00:32:53,307 --> 00:32:54,843
Detta Àr den tredje incidenten...
518
00:32:54,943 --> 00:32:56,043
Noah, det Àr till dig.
519
00:32:56,143 --> 00:32:58,145
Det Àr skrivmaskins
reparatör.
520
00:33:02,382 --> 00:33:03,450
HallÄ?
521
00:33:03,551 --> 00:33:05,687
Varför i helvete
Ă€ger du fortfarande en skrivmaskin?
522
00:33:07,120 --> 00:33:08,455
Ăr du galen?
523
00:33:08,556 --> 00:33:10,592
Du kan fÄ mig i sÄ mycket trubbel
problem genom att ringa mig hit.
524
00:33:11,058 --> 00:33:12,459
Pojken.
525
00:33:12,560 --> 00:33:13,828
KĂ€nde du honom?
526
00:33:13,928 --> 00:33:15,563
Det var en gÄng
nÀr jag gjorde det, ja.
527
00:33:16,463 --> 00:33:18,298
SÄg du
blicken i hans ögon?
528
00:33:18,398 --> 00:33:19,901
Den tomma blicken. Samma som Ben.
529
00:33:20,000 --> 00:33:21,803
Ja, det Àr ingen hemma.
530
00:33:21,903 --> 00:33:23,003
Möt mig vid hamnen
om en timme.
531
00:33:23,103 --> 00:33:24,506
Vart Àr vi pÄ vÀg?
532
00:33:24,606 --> 00:33:25,874
Ingenmansland.
533
00:33:25,974 --> 00:33:27,642
Jag mÄste ta en titt
pÄ de dÀr skogarna.
534
00:33:27,742 --> 00:33:30,010
Tror du inte att
att de redan har blivit genomsökta?
535
00:33:30,110 --> 00:33:31,980
Inte av mig.
536
00:33:44,926 --> 00:33:46,226
TvÄ uppsÀttningar spÄr hÀr,
537
00:33:46,326 --> 00:33:49,263
kommer tillbaka frÄn festen
tillbaka dit, gÄ in dÀr.
538
00:33:49,931 --> 00:33:50,932
En av dem Àr Kevins,
539
00:33:51,031 --> 00:33:52,432
den andra,
Jag tror att det Àr en flicka.
540
00:33:52,534 --> 00:33:54,368
Kan du sÀga allt det
frÄn fotavtrycket i leran?
541
00:33:54,468 --> 00:33:56,604
Ja, just det. Jag har strumpor
som Àr Àldre Àn du, min son.
542
00:33:57,539 --> 00:33:59,106
Jag har gjort det hÀr
en lÄng tid.
543
00:33:59,206 --> 00:34:00,307
Lyssna, varför hÀnger du inte
hÀnga kvar hÀr?
544
00:34:00,407 --> 00:34:01,543
Det Àr bÀst att jag gÄr in dÀr ensam.
545
00:34:03,043 --> 00:34:04,111
Vad?
546
00:34:04,211 --> 00:34:06,113
Nej. Stanna hÀr.
Det Àr verkligen sÀkrare.
547
00:34:08,016 --> 00:34:10,417
-Jag Àr inget barn, vet du! -Ja, det Àr du.
-Jo, det Àr du.
548
00:34:19,092 --> 00:34:20,562
Grabben, du skrÀmde...
549
00:34:20,662 --> 00:34:22,496
Sa jag inte...
Har du problem med hörseln?
550
00:34:22,597 --> 00:34:24,666
Ja. Jag kom inte Ànda hit
den hÀr vÀgen för att sitta vid staketet.
551
00:34:25,900 --> 00:34:27,001
Vad tittar du pÄ nu?
552
00:34:27,100 --> 00:34:29,236
En koronar,
om du inte kommer tillbaka hit.
553
00:34:29,336 --> 00:34:30,437
Sluta hoppa ut
ur buskarna pÄ mig.
554
00:34:30,538 --> 00:34:32,507
Nu vill jag att du
att du stannar bakom mig.
555
00:34:32,607 --> 00:34:34,241
Du gÄr dÀr jag gÄr,
Okej?
556
00:34:34,341 --> 00:34:36,310
Det Àr lite farligt
hÀr ute.
557
00:34:36,410 --> 00:34:38,111
Jag vill inte ha dig
överallt.
558
00:34:39,212 --> 00:34:40,582
Hej, det hÀr stÀllet
Àr lite lÀskigt.
559
00:34:41,049 --> 00:34:42,249
Ja, det Àr jag.
560
00:34:43,250 --> 00:34:44,919
En kille skulle kunna
begrava ett barn i dessa skogar
561
00:34:45,019 --> 00:34:46,821
och ingen
och ingen skulle nÄgonsin hitta honom.
562
00:34:54,762 --> 00:34:56,129
Det Àr ett skÀmt.
563
00:34:56,229 --> 00:34:58,165
Du mÄste slappna av, grabben.
Kom igen, kom igen.
564
00:35:03,805 --> 00:35:05,640
VĂ€nta lite.
565
00:35:05,740 --> 00:35:06,774
NÄgot hÀnde hÀr.
566
00:35:08,076 --> 00:35:10,143
Det Àr konstigt.
Fotavtrycken förÀndras.
567
00:35:11,012 --> 00:35:12,547
Ja, Kevin sprang ivÀg Ät det hÀr hÄllet.
568
00:35:13,648 --> 00:35:15,683
Han springer,
springer, springer.
569
00:35:15,783 --> 00:35:17,284
Han kom till ungefÀr hÀr, och...
570
00:35:18,118 --> 00:35:19,353
Sedan tog det stopp.
571
00:35:20,253 --> 00:35:21,522
Vem som Àn gjorde det...
572
00:35:21,623 --> 00:35:23,758
Vem som Àn jagade
sprang ivÀg pÄ det hÀr sÀttet.
573
00:35:24,892 --> 00:35:27,194
Kevin fortsatte att slingra sig
dÀr borta...
574
00:35:27,294 --> 00:35:29,597
Ooh!
575
00:35:32,033 --> 00:35:34,301
-Ăr du okej? -Ja.
-Ja, jag vilar bara. -Ja.
576
00:35:35,168 --> 00:35:36,638
Ett gott rÄd, grabben.
577
00:35:36,738 --> 00:35:38,305
Bli inte gammal.
578
00:35:39,574 --> 00:35:40,675
Oj...
579
00:35:44,144 --> 00:35:45,546
Whoa, mannen.
580
00:35:47,649 --> 00:35:50,183
Jag tror att jag har sett
det hÀr materialet förut.
581
00:35:50,283 --> 00:35:51,485
Jag tÀnker pÄ den hoppande bron.
582
00:35:51,586 --> 00:35:54,354
Tja, vem som Àn satte igÄng
den hÀr stygga pojken...
583
00:35:54,454 --> 00:35:55,556
sÄ var det inte Kevin.
584
00:35:55,657 --> 00:35:57,025
Det finns inget sÀtt han kunde
ha tagit sig ut hÀrifrÄn
585
00:35:57,125 --> 00:35:58,993
utan att bli stÀnkt,
du vet.
586
00:35:59,426 --> 00:36:01,361
Det Àr nÄgot som inte stÀmmer hÀr.
587
00:36:01,461 --> 00:36:02,964
Vem som Àn utlöste den..,
Jag fattar inte.
588
00:36:03,064 --> 00:36:05,033
Det finns inget blod,
inga tarmar, ingenting.
589
00:36:05,133 --> 00:36:06,567
Det Àr helt omöjligt.
590
00:36:12,205 --> 00:36:14,008
Det var som fan.
591
00:36:14,108 --> 00:36:15,610
Ser ut precis som en kvast,
eller hur?
592
00:36:18,646 --> 00:36:19,614
Ă
h, hÄll kÀften.
593
00:36:25,252 --> 00:36:27,055
Det finns en hÀxa
pÄ ön.
594
00:36:27,155 --> 00:36:28,355
Det hÀr kan inte vara sant.
595
00:36:28,455 --> 00:36:30,223
Det Àr det. Alltihop.
596
00:36:30,323 --> 00:36:32,225
HĂ€r. Jag har gjort lite efterforskningar.
597
00:36:33,027 --> 00:36:34,162
Okej...
598
00:36:34,261 --> 00:36:35,663
SÄ hÀxor behöver
att livnÀra sig pÄ barn
599
00:36:35,763 --> 00:36:37,397
för att överleva och fylla pÄ
sina mÄnga krafter.
600
00:36:37,497 --> 00:36:38,733
Och om de inte gör det,
kan de bli svaga
601
00:36:38,833 --> 00:36:39,901
och de kan dö.
602
00:36:40,001 --> 00:36:41,035
De kan Àndra sina formulÀr
603
00:36:41,135 --> 00:36:42,469
för att smÀlta in
som normala mÀnniskor.
604
00:36:42,570 --> 00:36:43,871
Och de kan till och med anvÀnda trollformler
605
00:36:43,971 --> 00:36:45,573
att kontrollera saker
med sin hjÀrna.
606
00:36:45,673 --> 00:36:47,675
Jag tror att det Àr nÄgot
som ni borde veta.
607
00:36:48,408 --> 00:36:50,277
Jag ringde till bullpen.
608
00:36:51,179 --> 00:36:53,014
Vi fick vÄr nÀrmare.
609
00:36:53,114 --> 00:36:54,582
Vad Àr det du pratar om?
Vem pratar du om?
610
00:36:56,984 --> 00:36:59,053
-Ă
h, min...
-Ăr du galen? -Ja.
611
00:36:59,153 --> 00:37:00,988
Det Àr okej.
Jag bjöd in honom.
612
00:37:02,355 --> 00:37:03,323
HÄll dig undan, mannen.
613
00:37:03,423 --> 00:37:04,826
-Ja. -Ja. Backa undan.
-LĂ€tt, kompis. -Ja.
614
00:37:04,926 --> 00:37:06,326
-LÀgg ner slagtrÀt.
-Jag lÀgger inte ner slagtrÀt. -Jag lÀgger inte ner slagtrÀt.
615
00:37:06,426 --> 00:37:07,628
-Whoa, whoa.
-Sitt.
616
00:37:10,865 --> 00:37:12,100
Det finns fler av dig.
617
00:37:12,200 --> 00:37:14,301
Jag kommer att behöva grÀva
en massgrav nu.
618
00:37:14,836 --> 00:37:15,803
Vad?
619
00:37:19,040 --> 00:37:20,273
Kan ni tvÄ ta det lite lugnt?
620
00:37:20,373 --> 00:37:22,176
"Okej, Gene. Det hÀr Àr Gene.
621
00:37:22,275 --> 00:37:24,645
Sammy, Eugene, det hÀr Àr Gene.
Han Àr kriminalare.
622
00:37:24,746 --> 00:37:27,314
-...pensionerad.
-Okej, hör pÄ.
623
00:37:27,414 --> 00:37:28,983
Vi vet att hon lurade in
Kevin in i skogen,
624
00:37:29,083 --> 00:37:30,283
precis som hon gjorde med Ben.
625
00:37:30,383 --> 00:37:31,953
Men hon gjorde
ett misstag den hÀr gÄngen.
626
00:37:32,053 --> 00:37:33,353
Utlösa ett explosivt Àmne
av misstag.
627
00:37:33,453 --> 00:37:35,990
SÄ hon Àr död dÄ?
Inget kan överleva det.
628
00:37:36,090 --> 00:37:37,558
Jag Àr inte sÄ sÀker.
Jag kan inte förklara det.
629
00:37:37,658 --> 00:37:39,894
Jag menar, det fanns inget blod,
ingen kropp, ingenting.
630
00:37:39,994 --> 00:37:40,795
Nej, det skulle det inte,
631
00:37:40,895 --> 00:37:42,362
för det Àr inte sÄ
man dödar en hÀxa.
632
00:37:42,462 --> 00:37:44,866
Hej, i slutet av den hÀr
Bröderna Grimms berÀttelse,
633
00:37:44,966 --> 00:37:48,136
killen anvÀnder silverknappar
som kulor för att döda hÀxan.
634
00:37:48,236 --> 00:37:50,138
Silverkulor
fungerar bara pÄ varulvar,
635
00:37:50,238 --> 00:37:51,806
-...inte hÀxor.
-Inte sant.
636
00:37:51,906 --> 00:37:54,041
De dödar monster. Ja, det gör de.
637
00:37:55,243 --> 00:37:56,276
VadÄ, tror du inte
tror inte pÄ monster?
638
00:37:56,376 --> 00:37:57,879
Ja, jag tror
pÄ riktiga monster.
639
00:37:57,979 --> 00:38:00,313
Jag menar, jag har jagat dem
hela mitt liv.
640
00:38:00,413 --> 00:38:02,349
Men det du pratar om..,
641
00:38:02,449 --> 00:38:04,085
det Àr en vÄrbÀrande
saga.
642
00:38:04,185 --> 00:38:06,154
Killar, inget av det hÀr
Ă€r vettigt.
643
00:38:06,521 --> 00:38:07,922
HÀxor Àter barn, eller hur?
644
00:38:08,022 --> 00:38:10,525
De förvandlar dem inte
till hjÀrndöda zombies
645
00:38:10,625 --> 00:38:12,425
och sedan skicka hem dem
i tid för kvÀllsmat.
646
00:38:12,527 --> 00:38:13,694
Teoretiskt sett, ja.
647
00:38:13,795 --> 00:38:15,897
Men tÀnk om den hÀr hÀxan
Ă€r annorlunda?
648
00:38:16,964 --> 00:38:18,833
SĂ€g till honom att du sa det till mig.
649
00:38:18,933 --> 00:38:21,035
Okej, dÄ sÄ,
lÄt oss sÀga sÄ hÀr... sÄ hÀr...
650
00:38:21,135 --> 00:38:24,404
-...hÀxa.
-...den hÀr misstÀnkte...
651
00:38:24,505 --> 00:38:26,541
brukade bo i staden
eller i utkanten av staden
652
00:38:26,641 --> 00:38:29,577
och de kidnappar barn
under en tidsperiod.
653
00:38:30,611 --> 00:38:32,713
LĂ€gg dem i potten
som du sÀger.
654
00:38:32,814 --> 00:38:34,314
Men efter att en handfull
barn försvinner...
655
00:38:34,414 --> 00:38:35,683
Folk börjar förstÄ.
656
00:38:35,783 --> 00:38:37,785
Ja, det Àr jag. Och som alla
seriebrottslingar...
657
00:38:37,885 --> 00:38:38,786
De rör pÄ sig.
658
00:38:38,886 --> 00:38:40,621
Ja, de gÄr
till nÀsta stÀlle.
659
00:38:40,721 --> 00:38:42,790
Och de börjar ÄteranvÀnda
sina gamla beteenden igen
660
00:38:42,890 --> 00:38:45,458
för man kan inte fixa
de hÀr krypen.
661
00:38:45,560 --> 00:38:47,628
Okej, sÄ...
Hur hittar vi henne?
662
00:38:47,728 --> 00:38:49,329
Kevin följde henne
i skogen frivilligt,
663
00:38:49,429 --> 00:38:50,363
och det Àr jag sÀker pÄ.
664
00:38:50,463 --> 00:38:51,632
Men för att det skulle ha hÀnt,
665
00:38:51,732 --> 00:38:54,068
mÄste hon ha fÄtt honom
kÀnna sig trygg, bekvÀm.
666
00:38:54,635 --> 00:38:56,436
Hon kunde ha utgett sig
som en vÀn eller...
667
00:38:57,171 --> 00:38:58,172
eller en gammal dam.
668
00:38:58,272 --> 00:38:59,472
För det Àr vad
Ellie sa att hon var
669
00:38:59,574 --> 00:39:01,309
nÀr hon hoppade frÄn bron
och kom efter Ben.
670
00:39:01,408 --> 00:39:04,078
SĂ„ det betyder att hon kan vara
vem som helst nÀr som helst,
671
00:39:04,178 --> 00:39:06,180
precis som T-1000.
672
00:39:06,280 --> 00:39:07,515
Ja, ja.
Vi mÄste hitta henne.
673
00:39:07,615 --> 00:39:09,550
Det Àr bara en tidsfrÄga
innan hon Àter igen.
674
00:39:09,650 --> 00:39:11,418
Tja, om du vill tro
pÄ sagor,
675
00:39:11,519 --> 00:39:12,987
det Àr upp till dig,
men jag kommer att erkÀnna
676
00:39:13,087 --> 00:39:14,889
att det Àr nÄgot
ruttet i Mayberry.
677
00:39:14,989 --> 00:39:16,757
Jag ska ringa en gammal kompis
av mig pÄ byrÄn.
678
00:39:16,858 --> 00:39:18,358
Se om jag kan fÄ lite extra
resurser pÄ detta.
679
00:39:18,458 --> 00:39:20,161
Under tiden..,
hÄll ögonen öppna.
680
00:39:20,261 --> 00:39:22,697
Om du ser nÄgon misstÀnkt,
sÀrskilt med brÀnnmÀrken,
681
00:39:22,797 --> 00:39:24,899
Àrrbildning, ett sÄr kanske,
frÄn den dÀr smÀllen...
682
00:39:24,999 --> 00:39:27,702
Ta inte emot förgiftade Àpplen
frÄn gamla damer, okej,
683
00:39:27,802 --> 00:39:29,871
med vÄrtor pÄ nÀsan
och kvastskaft.
684
00:39:30,605 --> 00:39:32,673
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
685
00:39:33,541 --> 00:39:35,509
HallÄ, hallÄ, um...
686
00:39:35,610 --> 00:39:38,112
Boken du gav mig,
Jag har lÀst den, men...
687
00:39:38,913 --> 00:39:39,714
Jag fattar inte.
688
00:39:39,814 --> 00:39:41,649
Vad har Richard Nixon
har med mig att göra?
689
00:39:41,749 --> 00:39:44,484
Ă
h... Kom bara till slutet
av boken, grabben.
690
00:40:58,159 --> 00:40:59,126
Hon ska gÄ.
691
00:43:23,404 --> 00:43:24,472
Tror du verkligen att det Àr hon?
692
00:43:24,573 --> 00:43:25,940
Ja, det Àr jag.
693
00:43:26,040 --> 00:43:28,843
Allt det hÀr började sÄ fort
nÀr hon kom för sommaren.
694
00:43:28,943 --> 00:43:30,711
Jag vet inte varför
Jag har inte sett det förrÀn nu.
695
00:43:30,811 --> 00:43:32,547
Hon var vid den hoppande
bron och tittade pÄ,
696
00:43:32,646 --> 00:43:34,949
dagen efter att Ben togs.
697
00:43:35,049 --> 00:43:36,750
Jag hörde henne sjunga
den hÀr konstiga sÄngen
698
00:43:36,851 --> 00:43:38,018
i hennes sovrum en gÄng.
699
00:43:38,119 --> 00:43:39,787
Du vet..,
hon kommer och gÄr hela tiden,
700
00:43:39,887 --> 00:43:40,855
och nÀr hon kommer tillbaka,
701
00:43:40,955 --> 00:43:42,223
hon vill inte
att bli störd.
702
00:43:42,323 --> 00:43:43,724
Och titta pÄ hur hon klÀr sig.
703
00:43:43,824 --> 00:43:46,127
SÄ varför bad du mig
ta med min mammas videokamera?
704
00:43:46,227 --> 00:43:47,995
Du kommer att tvinga henne att titta pÄ
min mammas hemvideor...
705
00:43:48,095 --> 00:43:49,797
...tills hon
...skrumpnar ihop och dör?
706
00:43:49,897 --> 00:43:50,965
Nej, jag ska följa efter henne.
707
00:43:51,065 --> 00:43:52,199
och vÀnta tills
hon gör sitt drag.
708
00:43:52,299 --> 00:43:54,335
Och nÀr hon gör det,
kommer vi att ha bevis den hÀr gÄngen.
709
00:43:54,435 --> 00:43:55,936
Jag vet inte, killar. Jag menar...
710
00:43:56,036 --> 00:43:57,138
Min mamma tycker inte riktigt om mig
711
00:43:57,238 --> 00:43:58,939
Äka runt pÄ ön
sÄ hÀr, du vet.
712
00:43:59,039 --> 00:44:00,841
Gör hon inte det?
Vi mÄste fÄ veta.
713
00:44:00,941 --> 00:44:03,043
Jag Àr inte riktigt
...en bra lögnare, sÄ...
714
00:44:03,144 --> 00:44:04,478
Och du vill
bli politiker?
715
00:44:04,579 --> 00:44:05,846
Killar, killar, hon rör pÄ sig.
716
00:44:05,946 --> 00:44:08,048
-Kom igen.
-Okej, kom igen. -Okej, kom igen.
717
00:44:08,149 --> 00:44:10,851
Titta, hon vÀnder
mot hamnen.
718
00:44:10,951 --> 00:44:12,219
Hörni, det hÀr Àr grymt.
719
00:44:12,319 --> 00:44:15,524
Jag kÀnner mig som Gene Hackman
i The French Connection.
720
00:44:15,624 --> 00:44:16,957
Ser du
alla de dÀr barnen dÀr uppe?
721
00:44:17,057 --> 00:44:18,627
Det Àr barnteatern.
722
00:44:18,726 --> 00:44:21,028
Allt-du-kan-Ă€ta
buffé för hÀxor.
723
00:44:21,128 --> 00:44:22,763
Jag tror att det Àr
dit hon Àr pÄ vÀg.
724
00:44:22,863 --> 00:44:23,898
Ni sprider ut er
och flankera henne.
725
00:44:23,998 --> 00:44:25,166
-Jag följer henne. -Jag följer henne.
-LÄt oss göra det hÀr.
726
00:44:25,266 --> 00:44:26,200
Du har rÀtt, mannen.
727
00:44:42,016 --> 00:44:43,083
Nej! Nej!
728
00:44:46,320 --> 00:44:48,590
Se upp, allihop!
DÀr Àr en hÀxa!
729
00:44:48,689 --> 00:44:49,591
Hon Àr nere!
Hon Àr nere!
730
00:44:49,723 --> 00:44:51,091
Du Àr under arrest.
731
00:44:53,894 --> 00:44:55,029
Ă
h, herregud!
732
00:44:55,129 --> 00:44:56,497
Heliga vattnet fungerade inte!
733
00:44:56,598 --> 00:44:59,166
Jag sa ju att filmerna
du tittar pÄ inte Àr verkliga, idiot!
734
00:44:59,266 --> 00:45:02,136
Allihopa,
hÄll er borta frÄn den hÀr kvinnan.
735
00:45:02,236 --> 00:45:03,003
Hon Àr en hÀxa!
736
00:45:03,103 --> 00:45:04,705
Alla barn hÀr Àr i fara.
737
00:45:04,805 --> 00:45:06,106
Jag Àr inte en hÀxa!
738
00:45:06,740 --> 00:45:08,375
Jag heter Virginia Halverson.
739
00:45:09,410 --> 00:45:10,945
Jag Àr barnboksförfattare.
740
00:45:11,045 --> 00:45:14,683
Jag kom hit för att ge
en lÀsning till dessa mÀnniskor.
741
00:45:14,782 --> 00:45:16,083
Vad sÀgs om
barnens teckningar?
742
00:45:16,183 --> 00:45:17,851
-Ja. -Ja.
-Det Àr referenser.
743
00:45:17,952 --> 00:45:19,353
Jag Àr illustratör.
744
00:45:19,453 --> 00:45:20,522
Okej, men hur förklarar du
745
00:45:20,622 --> 00:45:21,889
listan med namn
i sovrummet?
746
00:45:21,989 --> 00:45:24,091
Var du i mitt rum?
747
00:45:24,191 --> 00:45:25,426
Hur vÄgar du!
748
00:45:25,527 --> 00:45:26,961
Men... men...
Hur förklarar du
749
00:45:27,061 --> 00:45:28,362
mÀssandet
pÄ frÀmmande sprÄk?
750
00:45:28,462 --> 00:45:31,065
-Ja. -Jag ber pÄ latin.
-Jag ber pÄ latin! -Jag ber pÄ latin!
751
00:45:31,165 --> 00:45:33,200
Ăr det okej?
752
00:45:33,300 --> 00:45:34,902
Kom igen, ungar.
GÄ ner frÄn scenen.
753
00:45:35,002 --> 00:45:36,237
Försvinn hÀrifrÄn.
754
00:45:36,337 --> 00:45:38,906
Jag Àr... Jag Àr sÄ ledsen, gott folk.
Jag kommer strax tillbaka.
755
00:45:39,006 --> 00:45:41,509
-Jag behöver bara en minut eller tvÄ. -Ja.
-Kom igen!
756
00:45:44,278 --> 00:45:45,246
Kom igen, mannen.
757
00:45:45,346 --> 00:45:49,950
Alla lyxiga hotell skulle
vÀlkomna mig med öppna armar.
758
00:45:50,050 --> 00:45:52,687
Miss Halverson,
var snÀll och tÀnk över saken.
759
00:45:53,988 --> 00:45:57,791
Men jag valde dig,
detta vackra hus.
760
00:45:57,891 --> 00:46:01,663
Och allt jag bad om var
lite respekt och integritet
761
00:46:01,762 --> 00:46:03,698
medan jag arbetade pÄ min nya bok.
762
00:46:03,797 --> 00:46:05,833
Jag förstÄr. Jag Àr ledsen. Jag Àr sÄ ledsen för det.
763
00:46:05,933 --> 00:46:09,069
Jag litar pÄ att du kommer att
posta tillbaka resterande belopp
764
00:46:09,169 --> 00:46:11,506
som jag betalade i förskott
för resten av sommaren.
765
00:46:12,206 --> 00:46:13,240
SjÀlvklart.
766
00:46:21,048 --> 00:46:21,982
Mmm.
767
00:46:26,887 --> 00:46:30,324
Mamma, jag Àr sÄ ledsen.
768
00:46:30,424 --> 00:46:32,493
-I... Jag... bara...
-Försvinn ur min Äsyn.
769
00:46:55,349 --> 00:46:56,283
Vem Àr det dÀr?
770
00:46:58,852 --> 00:47:00,087
Ă
h...
771
00:47:01,388 --> 00:47:02,356
Hej, du.
772
00:47:03,190 --> 00:47:04,491
Oj, oj... En sÄn dÀr dag, va?
773
00:47:05,359 --> 00:47:07,928
-Mammor.
-Ăr det sant? -Ja. Kom in, dĂ„.
774
00:47:12,966 --> 00:47:14,602
Vill du ha en öl?
775
00:47:14,703 --> 00:47:16,403
Jag skojar bara.
776
00:47:16,504 --> 00:47:17,438
Jag hÀmtar en drink Ät dig ÀndÄ.
777
00:47:26,648 --> 00:47:27,615
HĂ€r har du.
778
00:47:27,716 --> 00:47:29,116
Lite varm choklad
fixar allt.
779
00:47:30,417 --> 00:47:32,052
Jag skulle ha varit
pÄ den hÀr matchen med Ben.
780
00:47:32,152 --> 00:47:34,355
Ă
h, ja?
Du missar inte mycket.
781
00:47:34,455 --> 00:47:36,423
Det hÀr Àr den bÀsta platsen
i huset, vet du.
782
00:47:37,157 --> 00:47:38,459
Vilken jÀvla match, baseball.
783
00:47:39,960 --> 00:47:41,862
NÄgra av de bÀsta minnena
frÄn min pojkÄr.
784
00:47:43,732 --> 00:47:45,332
Ja, det finns magi
i baseball.
785
00:47:53,708 --> 00:47:54,676
SĂ„ du ska
berÀtta vad som hÀnde
786
00:47:54,776 --> 00:47:56,076
pÄ bokhandeln idag?
787
00:47:58,412 --> 00:47:59,514
Polisens skannrar.
788
00:47:59,614 --> 00:48:01,882
Ja, jag saknar inte mycket.
789
00:48:02,883 --> 00:48:05,085
Du lÀrde dig
en vÀrdefull lÀxa idag.
790
00:48:05,185 --> 00:48:08,322
En felaktig anklagelse kan förstöra
en persons rykte för alltid.
791
00:48:08,422 --> 00:48:11,191
Ja, det och min mammas hela
affÀrer för den hÀr sommaren.
792
00:48:11,291 --> 00:48:12,960
-SĂ„...
-Hon kommer att Àndra sig.
793
00:48:13,060 --> 00:48:14,194
Det gör mammor alltid.
794
00:48:15,530 --> 00:48:17,632
Jag vill inte göra henne besviken,
Du vet...
795
00:48:18,298 --> 00:48:19,199
Mmm.
796
00:48:19,299 --> 00:48:20,934
Speciellt sedan
min pappa har varit borta.
797
00:48:21,034 --> 00:48:23,070
Jag Àr ledsen, men...
Ăr de separerade eller...
798
00:48:23,638 --> 00:48:24,639
Nej, jag...
799
00:48:25,472 --> 00:48:27,908
-Han dog för nÄgra Är sen. -Ja.
-Ă
h...
800
00:48:28,610 --> 00:48:29,611
Han var journalist.
801
00:48:31,178 --> 00:48:33,715
Du vet..,
han skulle resa vÀrlden runt
802
00:48:33,815 --> 00:48:35,416
och berÀtta för folk
om hans historier.
803
00:48:36,551 --> 00:48:38,252
Jag kunde inte vÀnta pÄ att han
skulle komma hem.
804
00:48:39,888 --> 00:48:41,756
Du vet, sÄ att han kunde...
805
00:48:41,856 --> 00:48:43,691
berÀtta allt om
hans Àventyr.
806
00:48:46,895 --> 00:48:48,095
Till...
807
00:48:49,463 --> 00:48:51,965
det senaste uppdraget han var pÄ,
intrÀffade en olycka,
808
00:48:52,065 --> 00:48:53,635
och han kom aldrig
kom aldrig tillbaka hem.
809
00:48:54,636 --> 00:48:56,336
Ă
h, jag Àr ledsen.
810
00:49:00,107 --> 00:49:01,975
Det Àr de smÄ sakerna
jag saknar mest.
811
00:49:04,478 --> 00:49:05,479
Du vet, hur...
812
00:49:07,014 --> 00:49:09,249
brukade han komma in i mitt rum
med golfklubban,
813
00:49:09,349 --> 00:49:10,819
och rensa rummet
fullt av monster
814
00:49:10,919 --> 00:49:13,420
innan jag gick och lade mig.
815
00:49:13,521 --> 00:49:16,457
Ja. Han lÄter som om han
gjorde sitt jobb som en bra pappa.
816
00:49:16,558 --> 00:49:18,025
Jag brukade göra samma sak
för min pojke.
817
00:49:18,125 --> 00:49:20,294
Fast jag anvÀnde ett basebolltrÀ.
818
00:49:20,394 --> 00:49:22,429
Jag antar att monstren
var större pÄ den tiden.
819
00:49:22,530 --> 00:49:23,631
Hur gammal Àr din son?
820
00:49:24,833 --> 00:49:26,634
Han skulle ha fyllt 40 i oktober i Är.
821
00:49:28,168 --> 00:49:30,971
Jag Àr... ...jag Àr... Jag Àr ledsen.
822
00:49:32,072 --> 00:49:33,207
Ja, han var fem Är.
823
00:49:33,307 --> 00:49:35,209
Jag körde honom
hem frÄn skolan
824
00:49:35,309 --> 00:49:38,378
och, du vet,
höger framdÀck blÄste sönder,
825
00:49:38,479 --> 00:49:41,048
sÄ jag stannade till
för att byta dÀck.
826
00:49:41,148 --> 00:49:42,382
Du vet..,
Han satt bara i baksÀtet,
827
00:49:42,483 --> 00:49:44,151
blÄser bubblor
ut genom fönstret.
828
00:49:44,251 --> 00:49:46,253
Du vet, det var en varm dag...
829
00:49:46,353 --> 00:49:48,255
Och en kille pÄ en motorcykel
kom frÄn andra hÄllet och sa..,
830
00:49:48,355 --> 00:49:49,490
"Hej, behöver du lite hjÀlp?"
831
00:49:49,591 --> 00:49:51,458
Jag sa: "Nej, jag klarar det."
SÄ han stack ivÀg.
832
00:49:53,494 --> 00:49:57,498
Du vet, jag har dÀcket
av bilen och domkraften under den.
833
00:49:57,599 --> 00:50:00,000
Och det var dÄ mannen
pÄ motorcykeln kom tillbaka,
834
00:50:00,100 --> 00:50:02,169
tog min son genom fönstret
genom fönstret och stack ivÀg.
835
00:50:04,338 --> 00:50:07,942
Jag hoppade in i bilen
för att jaga honom pÄ tre hjul.
836
00:50:08,041 --> 00:50:09,677
FĂ€lgen skrapade
pÄ betongen.
837
00:50:09,777 --> 00:50:11,278
Jag snurrade ut och körde in i ett trÀd.
838
00:50:13,313 --> 00:50:14,481
Och de försvann
runt hörnet.
839
00:50:14,582 --> 00:50:16,216
Det var sista gÄngen
Jag sÄg min pojke.
840
00:50:25,459 --> 00:50:26,460
Monster.
841
00:50:27,996 --> 00:50:31,431
Ja, det Àr jag. Monster.
842
00:50:31,533 --> 00:50:34,636
Ja. Min fru och jag..,
det slet sönder oss ganska rejÀlt.
843
00:50:35,435 --> 00:50:38,038
Och vi försökte hÄlla ut,
men Àktenskapet höll inte.
844
00:50:39,741 --> 00:50:42,977
Jag har tillbringat de senaste 30 Ären
med att leta efter honom och...
845
00:50:43,076 --> 00:50:46,046
och gör vad jag gör,
men inget annat Àn ÄtervÀndsgrÀnder.
846
00:50:49,049 --> 00:50:50,117
Tja, jag hoppas fortfarande
att en dag
847
00:50:50,217 --> 00:50:52,352
kommer han bara upp och knackar
pÄ dörren.
848
00:51:00,929 --> 00:51:02,030
Vad Àr allt det hÀr?
849
00:51:02,129 --> 00:51:03,698
Tja, det hÀr Àr ditt
grundlÀggande detektivarbete.
850
00:51:03,798 --> 00:51:05,033
Jag menar, det Àr bara en början,
851
00:51:05,132 --> 00:51:06,801
men jag har en kompis
pÄ byrÄn
852
00:51:06,901 --> 00:51:08,468
som skickar mig namn
853
00:51:08,570 --> 00:51:10,203
av alla saknade barn
i New England.
854
00:51:10,304 --> 00:51:12,406
Jag menar, fallen
som inte har blivit lösta.
855
00:51:13,240 --> 00:51:14,943
Och nÀr namnen kommer in..,
856
00:51:15,043 --> 00:51:17,645
Jag kommer att kunna sticka
fler stift i.
857
00:51:17,745 --> 00:51:19,379
Och sedan hoppas jag
att ett mönster kan framtrÀda
858
00:51:19,479 --> 00:51:21,583
dÀr jag kan hitta
resvÀgar,
859
00:51:21,683 --> 00:51:24,351
eller kanske nÄgon form av
rovdjurscykel.
860
00:51:24,451 --> 00:51:25,820
Ben Àr inte försvunnen.
861
00:51:26,754 --> 00:51:28,255
Men han Àr ÀndÄ förlorad.
862
00:51:28,355 --> 00:51:31,191
Ă
h, ja, det Àr definitivt
nÄgot konstigt pÄ gÄng hÀr.
863
00:51:32,727 --> 00:51:34,394
Du vet, jag tror
det första jag gör pÄ morgonen,
864
00:51:34,494 --> 00:51:35,763
Jag ska gÄ och prata med chefen.
865
00:51:35,863 --> 00:51:38,566
och berÀtta för honom att det finns nÄgon form
rovdjur hÀr i stan.
866
00:51:38,666 --> 00:51:40,100
Jag följer med dig.
867
00:51:40,835 --> 00:51:42,003
Um, okej. Um...
868
00:51:42,102 --> 00:51:43,470
LÄt mig sköta snacket,
okej?
869
00:51:43,571 --> 00:51:45,105
NÀr du börjar
nÀmna kvastskaft,
870
00:51:45,205 --> 00:51:46,708
kommer de att sÀtta oss bÄda
pÄ mentalsjukhuset.
871
00:52:08,128 --> 00:52:10,430
Vad heter du, kÀra du?
872
00:52:10,531 --> 00:52:12,132
Jag heter Suzy Baker,
skulle du vilja...
873
00:52:30,018 --> 00:52:31,218
Och det har
varit tvÄ incidenter
874
00:52:31,318 --> 00:52:33,554
pÄ den hÀr ön redan
som vi kÀnner till.
875
00:52:33,655 --> 00:52:35,590
Och det kan bli mer
om vi lutar oss tillbaka och inte gör nÄgot.
876
00:52:35,690 --> 00:52:36,991
Jag föreslÄr
att du fÄr dina stÀllföretrÀdare
877
00:52:37,091 --> 00:52:40,227
för att patrullera strÀnderna, parkerna,
överallt dÀr barn samlas.
878
00:52:40,327 --> 00:52:42,396
Kanske...
kanske införa utegÄngsförbud.
879
00:52:42,496 --> 00:52:43,564
Du vet..,
SÀg Ät dem att hÄlla ihop i grupper.
880
00:52:43,665 --> 00:52:45,165
Var försiktig efter mörkrets inbrott,
den sortens saker.
881
00:52:45,265 --> 00:52:47,568
Okej, du vet..,
du överreagerar hÀr.
882
00:52:47,669 --> 00:52:49,570
Kan du förestÀlla dig hysterin
som det skulle orsaka?
883
00:52:49,671 --> 00:52:51,471
Dessa incidenter Àr inte
utöver det vanliga.
884
00:52:51,572 --> 00:52:52,640
Det hÀnder bara varje sommar.
885
00:52:52,740 --> 00:52:54,474
Ja... Pojken
simmar ut för lÄngt,
886
00:52:54,575 --> 00:52:57,078
blir bortförd
av strömmen.
887
00:52:57,177 --> 00:52:59,714
Okej, en förpubertal tonÄring
rÄkar ut för en olycka
888
00:52:59,814 --> 00:53:00,815
ute i ingenmansland.
889
00:53:00,915 --> 00:53:02,650
Det Àr bara barn som Àr barn.
890
00:53:02,750 --> 00:53:03,718
Det Àr allt som finns.
891
00:53:03,818 --> 00:53:05,318
Ja, vid första anblicken, ja.
Men bevisen tyder pÄ
892
00:53:05,419 --> 00:53:06,888
att nÄgon annan
var inblandad hÀr.
893
00:53:06,988 --> 00:53:08,990
Jag menar, det finns en mÀrklig
uppsÀttning av utskrifter dÀr ute
894
00:53:09,090 --> 00:53:11,224
i ingenmansland
med Lampkey-grabben.
895
00:53:11,324 --> 00:53:13,193
Och sedan fanns det ett liknande
typ av tygmaterial
896
00:53:13,293 --> 00:53:14,294
hittades pÄ bÄda platserna.
897
00:53:14,394 --> 00:53:15,429
Okej? Dessutom har de bÄda
898
00:53:15,530 --> 00:53:16,864
denna tomma blick
i deras ögon.
899
00:53:16,964 --> 00:53:19,567
Lamporna Àr tÀnda, ingen Àr hemma.
Det Àr nÄgot pÄ gÄng.
900
00:53:19,667 --> 00:53:21,234
Vad Àr det du sÀger?
Tror du att de Àr slÀkt?
901
00:53:21,334 --> 00:53:22,537
Uh, ja,
det Àr vad jag sÀger.
902
00:53:22,637 --> 00:53:23,838
Jag mÄste sÀga..,
Jag tror inte att du vet
903
00:53:23,938 --> 00:53:24,872
vad du pratar om.
904
00:53:26,040 --> 00:53:27,274
Jag var pÄ scannern
i morse.
905
00:53:27,374 --> 00:53:28,408
Ja, jag hÄller koll pÄ er.
906
00:53:28,509 --> 00:53:29,844
Men jag hörde en ovanlig
mÀngd samtal
907
00:53:29,944 --> 00:53:31,179
som kommer in frÄn förÀldrarna,
908
00:53:31,278 --> 00:53:33,781
vars barn försvann
under korta tidsperioder.
909
00:53:33,881 --> 00:53:36,316
Ăr det okej? Nu kan du inte dra
ull över mina ögon
910
00:53:36,416 --> 00:53:37,618
precis som resten av dina lÀsare.
911
00:53:37,719 --> 00:53:39,887
Du har ett ansvar hÀr
att sÀga sanningen.
912
00:53:39,987 --> 00:53:41,055
Jag behöver inte
stÄ ut med det hÀr!
913
00:53:41,155 --> 00:53:42,990
Tala inte om för mig
hur jag ska sköta min tidning.
914
00:53:46,060 --> 00:53:47,461
Backa undan. Backa undan.
915
00:53:47,562 --> 00:53:48,663
Gene, du pÄstÄr att nÄgon annan
916
00:53:48,763 --> 00:53:50,064
var inblandad
i dessa incidenter?
917
00:53:50,164 --> 00:53:51,733
Vem Àr det egentligen
letar vi efter?
918
00:53:52,834 --> 00:53:53,835
Det Àr en hÀxa.
919
00:53:55,636 --> 00:53:58,005
Vi hittade kvasten
i ingenmansland.
920
00:53:58,106 --> 00:53:59,607
Noah...
921
00:53:59,707 --> 00:54:01,976
Hon livnÀr sig pÄ deras sjÀlar
och sÀtter dem
i nÄgon form av...
922
00:54:02,076 --> 00:54:04,112
nÄgon form av förtrollning och skicka
dem tillbaka till sina familjer.
923
00:54:04,212 --> 00:54:07,148
Okej...
924
00:54:07,247 --> 00:54:09,717
En hĂ€xa? Huh? Ăr inte sĂ„ rik.
925
00:54:09,817 --> 00:54:11,853
Den grabben vet inte vad
vad fan han pratar om.
926
00:54:11,953 --> 00:54:14,889
Han har en livlig fantasi,
Okej.
927
00:54:21,863 --> 00:54:24,431
Okej, dÄ. Tja, du har inte
fel om det, Gene.
928
00:54:24,532 --> 00:54:26,134
Den dÀr pojken kommer till Gazette
hela tiden
929
00:54:26,234 --> 00:54:28,335
försöker publicera
alla typer av hogwash.
930
00:54:28,435 --> 00:54:30,605
Inte vad den hÀr ön behöver,
Okej?
931
00:54:30,705 --> 00:54:32,874
Det skulle vara synd
om hans lilla teori
932
00:54:32,974 --> 00:54:33,941
misstogs för sanning.
933
00:54:35,342 --> 00:54:37,344
Rykten sprids
ganska snabbt pÄ den hÀr ön.
934
00:54:37,444 --> 00:54:38,746
Det borde du veta
mer Àn nÄgon annan.
935
00:54:40,347 --> 00:54:42,817
Du har mycket makt
pÄ den hÀr ön, Edgar...
936
00:54:42,917 --> 00:54:44,919
genom att vÀlja
vad du skriver i tidningen.
937
00:54:46,821 --> 00:54:48,990
Du vill inte
varna folk, okej, bra.
938
00:54:49,824 --> 00:54:51,592
Men det Àr upp till dig.
939
00:55:02,402 --> 00:55:04,639
-Det var sÄ gott. -Det var sÄ gott.
-Vart ska vi Äka?
940
00:55:04,739 --> 00:55:06,207
Ă
h, jösses.
941
00:55:06,306 --> 00:55:08,109
Hej, killar. Vad hÄller ni pÄ med?
942
00:55:08,209 --> 00:55:09,944
Vi var faktiskt
precis pÄ vÀg hem...
943
00:55:10,044 --> 00:55:10,978
Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
944
00:55:11,078 --> 00:55:12,312
Jag har letat
efter er.
945
00:55:12,412 --> 00:55:14,782
Jag har tÀnkt pÄ en sak.
Jag mÄste prata med dig.
946
00:55:14,882 --> 00:55:16,651
Nej, jag kan faktiskt
kan inte hÀnga med idag. SÄ...
947
00:55:16,751 --> 00:55:18,451
Men jag behöver
prata med er.
948
00:55:19,554 --> 00:55:20,855
Kanske en annan gÄng.
949
00:55:21,756 --> 00:55:22,723
Ă
h...
950
00:55:23,791 --> 00:55:25,092
Du kan bara inte
umgÄs med mig.
951
00:55:25,193 --> 00:55:26,326
Jag Àr ledsen, mannen.
952
00:55:26,426 --> 00:55:28,095
Det Àr min mamma. Hon tycker att
att du har dÄligt inflytande.
953
00:55:28,196 --> 00:55:29,297
Ja, och jag blev nÀstan
fick utegÄngsförbud
954
00:55:29,396 --> 00:55:31,232
för resten av sommaren
pÄ grund av dig.
955
00:55:31,331 --> 00:55:32,567
Men du vet vad som finns dÀr ute.
956
00:55:32,667 --> 00:55:35,502
Nej, det gör vi inte, Noah.
Och det gör inte du heller.
957
00:55:35,603 --> 00:55:36,771
Ingen av dina historier
gÄr nÄgonsin ihop.
958
00:55:36,871 --> 00:55:38,739
Du Àr inte nÄgon reporter
för Boston Globe.
959
00:55:38,840 --> 00:55:40,508
Du Àr bara ett barn,
och du mÄste sluta
960
00:55:40,608 --> 00:55:41,843
innan nÄgon blir skadad.
961
00:55:43,311 --> 00:55:44,645
Okej, ja...
962
00:55:44,745 --> 00:55:45,913
Ni fÄr ha en trevlig
er sommar dÄ.
963
00:55:51,451 --> 00:55:53,821
Det var
lite hÄrt, okej.
964
00:55:53,921 --> 00:55:54,889
Mmm-hmm.
965
00:56:22,283 --> 00:56:23,851
Kom igen, Ben.
966
00:56:24,919 --> 00:56:25,753
Kom igen, Ben.
967
00:56:25,853 --> 00:56:27,021
Kom igen, Ben. Du klarar det hÀr.
968
00:56:28,222 --> 00:56:29,957
Kom igen, Ben. Du kan göra det.
969
00:56:32,159 --> 00:56:33,694
Strike tre. Du Àr ute.
970
00:56:36,564 --> 00:56:38,498
Ăr du okej, kompis? Huh?
971
00:56:40,334 --> 00:56:42,637
NÄgon som kommer att hjÀlpa sin
vÀn tillbaka till bÀnken?
972
00:57:09,664 --> 00:57:11,431
Vad för slags fred
menar jag?
973
00:57:11,532 --> 00:57:13,668
Vilken typ av fred
söker vi?
974
00:57:33,187 --> 00:57:34,588
Eugene!
975
00:57:36,190 --> 00:57:37,158
Ăr du dĂ€r ute?
976
00:57:39,060 --> 00:57:40,061
Eugene!
977
00:58:18,265 --> 00:58:20,968
Eugene. Eugene. Ă
h, nej!
978
00:58:21,969 --> 00:58:23,437
Eugene! Eugene! Eugene!
979
00:58:23,537 --> 00:58:26,040
Tack gode Gud.
Vad gör du hÀr ute?
980
00:58:27,074 --> 00:58:27,875
Den kom efter mig.
981
00:58:27,975 --> 00:58:29,643
-Vad? -Jag vet inte.
-Den jagade in mig hit.
982
00:58:29,744 --> 00:58:31,112
Vad kom efter dig?
983
00:58:35,750 --> 00:58:37,451
Varför slutar du inte
att sticka in nÀsan
984
00:58:37,551 --> 00:58:39,153
dÀr den inte hör hemma?
985
00:58:39,253 --> 00:58:40,821
Kom igen nu!
986
00:58:43,024 --> 00:58:44,658
Spring, Eugene, spring!
987
00:58:50,531 --> 00:58:51,766
Det var hon.
988
00:58:51,866 --> 00:58:54,368
HÀxan. Det Àr sant. Hon Àr...
Hon Àr... hon Àr verklig, mannen.
989
00:58:54,468 --> 00:58:56,270
Ja, det Àr vad
Jag har berÀttat...
990
00:58:57,506 --> 00:58:58,773
HÄll dig borta frÄn mig!
991
00:58:59,707 --> 00:59:00,875
Jag Àr fÀrdig med allt det hÀr!
992
00:59:09,383 --> 00:59:10,551
Rödalger. JÀttebra.
993
00:59:14,688 --> 00:59:16,857
Okej, okej, okej. Okej, okej, okej.
994
00:59:50,024 --> 00:59:50,958
Vad i helvete?
995
00:59:51,058 --> 00:59:53,227
Bilen jagade mig. I... Jag flydde.
996
01:00:05,139 --> 01:00:06,073
Ingen bil dÀr ute.
997
01:00:07,208 --> 01:00:08,242
Ăr du okej?
998
01:00:09,076 --> 01:00:10,744
Slappna av, du vet,
ta ett djupt andetag.
999
01:00:11,580 --> 01:00:12,680
Ăr du okej?
1000
01:00:12,780 --> 01:00:14,281
Varför i helvete skulle du bry dig?
1001
01:00:14,381 --> 01:00:15,449
Du... du fick mig att se
1002
01:00:15,550 --> 01:00:16,851
som ett dumt litet barn
nere pÄ fiket.
1003
01:00:18,252 --> 01:00:20,321
Ja, du har rÀtt. Jag kastade
dig under bussen, eller hur?
1004
01:00:22,923 --> 01:00:24,992
Det var fel det jag gjorde.
Och jag Àr ledsen för det.
1005
01:00:26,193 --> 01:00:27,695
Det Àr inget personligt.
Det Àr bara de dÀr killarna,
1006
01:00:27,795 --> 01:00:29,363
Det skulle de inte,
du vet, förstÄ.
1007
01:00:29,463 --> 01:00:30,831
De skulle inte tro pÄ det.
1008
01:00:30,931 --> 01:00:32,166
Du tror mig, eller hur?
1009
01:00:32,266 --> 01:00:35,769
Ja. Jag tror att det finns
nÄgot dÀr ute.
1010
01:00:35,870 --> 01:00:38,906
Jag kommer att behöva
din hjĂ€lp med det hĂ€r. Ăr det okej?
1011
01:00:39,006 --> 01:00:41,909
FrÄn och med nu..,
Ă€r det bara du och jag. Okej?
1012
01:00:43,644 --> 01:00:44,845
VĂ€nner?
1013
01:00:47,516 --> 01:00:49,083
-VĂ€nner.
-Okej. -Okej.
1014
01:00:49,183 --> 01:00:51,285
Det Àr bra. Kom hit. Jag vill visa dig en sak.
Jag vill visa dig en sak.
1015
01:00:55,590 --> 01:00:56,790
Försvunna barn.
1016
01:00:56,891 --> 01:00:58,392
Tre eller fyra
i varje given stad,
1017
01:00:58,492 --> 01:01:00,161
över hela New England,
Okej.
1018
01:01:00,261 --> 01:01:02,429
Men den hÀr platsen, den hÀr staden hÀr
i New Hampshire,
1019
01:01:02,531 --> 01:01:04,064
detta Àr det senaste beloppet
1020
01:01:04,165 --> 01:01:06,100
av ovanliga försvinnanden,
Okej?
1021
01:01:06,200 --> 01:01:08,702
Och deras namn Àr...
LÄt oss se...
1022
01:01:08,802 --> 01:01:10,838
Melanie Daniels,
Jimmy McMurphy,
1023
01:01:10,938 --> 01:01:13,174
Charlie Morgan
och Ronnie Harlow.
1024
01:01:13,274 --> 01:01:15,676
Och sen, gissa vad
jag hittade i morse.
1025
01:01:15,776 --> 01:01:19,213
Den hÀr försvunna pojken
hittades vandrande i skogen.
1026
01:01:19,313 --> 01:01:21,182
Det Àr Ronnie Harlow.
1027
01:01:21,282 --> 01:01:23,050
Han har samma utseende
som de andra.
1028
01:01:24,218 --> 01:01:26,621
TĂ€nk om Charlie Morgan
var hennes sista mÄltid?
1029
01:01:26,720 --> 01:01:29,290
Efter honom..,
började hon Àndra sitt sÀtt.
1030
01:01:29,390 --> 01:01:31,392
Som om hon livnÀrde sig pÄ
delar av deras sjÀlar.
1031
01:01:32,159 --> 01:01:33,794
Och tÀnk om Ronnie Harlow...
1032
01:01:33,894 --> 01:01:34,862
TÀnk om han var den första
1033
01:01:34,962 --> 01:01:36,565
hon anvÀnde
den hÀr nya metoden pÄ?
1034
01:01:36,665 --> 01:01:37,666
Hennes testperson.
1035
01:01:37,765 --> 01:01:38,966
Ja, det vet jag inte,
1036
01:01:39,066 --> 01:01:40,267
men jag ska sÀga dig
vad jag vet Àr..,
1037
01:01:40,367 --> 01:01:42,537
att Ronnie Harlow
Àr den första av dessa barn
1038
01:01:42,637 --> 01:01:44,905
att försvinna
och dyka upp igen
1039
01:01:45,005 --> 01:01:47,041
med den dÀr konstiga blicken
pÄ hans ansikte, okej.
1040
01:01:48,309 --> 01:01:49,176
Jag ska gÄ ut hÀr.
1041
01:01:49,276 --> 01:01:51,613
Jag ska köra ut
till New Hampshire i morgon
1042
01:01:51,712 --> 01:01:53,013
och prata med Ronnies förÀldrar.
1043
01:01:53,113 --> 01:01:54,516
Vad ska du sÀga till dem?
1044
01:01:54,616 --> 01:01:56,417
Jag ska sÀga dig sanningen,
sÄ Àr jag inte sÀker.
1045
01:01:56,518 --> 01:01:58,819
Det hÀr Àr en förÀlders
vÀrsta mardröm.
1046
01:01:58,919 --> 01:02:00,387
Det förstör verkligen ett förhÄllande.
1047
01:02:01,855 --> 01:02:03,257
Hej, um...
1048
01:02:03,357 --> 01:02:06,293
Tror du att du nÄgonsin kommer att
fÄ kontakt med din fru igen?
1049
01:02:06,393 --> 01:02:09,396
Ja, det gör jag. Du vet, jag tror
att det skeppet har seglat.
1050
01:02:09,496 --> 01:02:10,497
Det finns fortfarande tid.
1051
01:02:12,567 --> 01:02:14,001
Nej, vi Àr olika
mÀnniskor nu.
1052
01:02:14,101 --> 01:02:15,469
Det kanske Àr bra.
1053
01:02:18,339 --> 01:02:20,841
Jag Àr inte ett barn lÀngre.
Det Àr inte sÄ enkelt, Noah.
1054
01:02:22,309 --> 01:02:24,144
Jag menar, din ungdom...
1055
01:02:24,245 --> 01:02:26,780
som bara försvinner
en liten bit i taget.
1056
01:02:27,649 --> 01:02:29,917
Varje hjÀrtesorg,
...varje förlust...
1057
01:02:30,017 --> 01:02:33,387
Innan du vet ordet av..,
Ă€r du bara... en gammal man.
1058
01:02:33,487 --> 01:02:35,022
Och det hÀnder pÄ ett ögonblick.
1059
01:02:36,957 --> 01:02:38,526
Du vill leva
resten av ditt liv
1060
01:02:38,627 --> 01:02:41,195
ensam och olycklig,
sÄ Àr det okej.
1061
01:02:42,029 --> 01:02:44,898
Men jag vill inte höra mer
av den dÀr "jag Àr en gammal man"-skiten.
1062
01:02:44,999 --> 01:02:46,534
För Ätminstone
Àr du fortfarande hÀr.
1063
01:02:48,002 --> 01:02:50,739
Tror du att nÄgon av de hÀr ungdomarna
inte skulle ha gett nÄgot
1064
01:02:50,838 --> 01:02:52,473
för en ny chans
att bli gammal?
1065
01:02:57,746 --> 01:02:59,246
Jag ringer efter en bil
och tar dig hem.
1066
01:03:06,487 --> 01:03:07,622
Hej, mamma.
1067
01:03:07,722 --> 01:03:08,889
Hej, du.
1068
01:03:09,724 --> 01:03:11,091
Du... Noah.
1069
01:03:12,259 --> 01:03:14,228
Jag vill prata med dig.
1070
01:03:15,496 --> 01:03:16,797
Vad gjorde jag den hÀr gÄngen?
1071
01:03:17,898 --> 01:03:19,366
Jag vill visa dig en sak.
1072
01:03:25,306 --> 01:03:27,174
Du vet..,
din far brukade sÀga
1073
01:03:27,274 --> 01:03:29,977
han brydde sig mer om
mÀnniskorna i berÀttelsen
1074
01:03:30,077 --> 01:03:31,513
Àn sjÀlva berÀttelsen.
1075
01:03:34,014 --> 01:03:36,751
I... Jag vet att du tycker
att jag inte Àr stödjande
1076
01:03:36,850 --> 01:03:37,885
att du blir författare
1077
01:03:37,985 --> 01:03:39,554
pÄ grund av vad
hÀnde med din pappa.
1078
01:03:41,955 --> 01:03:43,991
Jag Àlskade din far vÀldigt mycket.
1079
01:03:45,359 --> 01:03:46,761
Du vet, och...
1080
01:03:46,860 --> 01:03:48,062
varje gÄng han Äkte,
1081
01:03:48,162 --> 01:03:50,464
var det som om en liten bit
av mitt hjÀrta gick med honom.
1082
01:03:51,965 --> 01:03:53,167
Det Àr pÄ samma sÀtt som jag kÀnner
1083
01:03:53,267 --> 01:03:54,501
varje gÄng
du lÀmnar huset.
1084
01:03:55,035 --> 01:03:56,303
Vad Àr allt det hÀr?
1085
01:03:58,138 --> 01:03:59,440
Ăr det hĂ€r pappas saker?
1086
01:04:02,544 --> 01:04:03,377
Och nu Àr den din.
1087
01:04:03,477 --> 01:04:05,513
TĂ€nkte att det kunde betyda
nÄgot för dig.
1088
01:04:05,613 --> 01:04:06,548
Skribent till skribent.
1089
01:04:07,981 --> 01:04:10,484
Dessutom Àr du gammal nog
för att ha det nu.
1090
01:04:21,128 --> 01:04:23,397
Du vÀxte upp pÄ mig
sÄ fort, Noah.
1091
01:04:25,533 --> 01:04:26,500
Ălskar dig, mamma.
1092
01:05:30,865 --> 01:05:32,099
Pappa!
1093
01:05:47,181 --> 01:05:48,516
Kom och ta mig, kom och ta mig.
1094
01:05:48,616 --> 01:05:50,518
Hej, fÄ
ut blyet, Hank. Kom igen, Hank.
1095
01:05:53,387 --> 01:05:54,321
Pappa...
1096
01:05:56,290 --> 01:05:58,125
Varför lÀt du honom
ta mig, pappa?
1097
01:06:00,093 --> 01:06:02,129
Du lÀt monstren ta mig.
1098
01:06:03,832 --> 01:06:05,399
Du lÀt dem ta mig, pappa.
1099
01:06:08,168 --> 01:06:09,771
Varför lÀt du monstren
1100
01:06:09,871 --> 01:06:10,939
FörstÄ mig, pappa?
1101
01:06:12,439 --> 01:06:13,608
Varför dÄ?
1102
01:06:46,741 --> 01:06:49,611
âȘ Jag föddes för att hemsöka dig! âȘ
1103
01:07:02,356 --> 01:07:04,324
SnÀlla, nej.
1104
01:08:21,669 --> 01:08:22,637
Okej...
1105
01:08:30,812 --> 01:08:33,180
Ronnie, vi har en besökare.
1106
01:08:35,850 --> 01:08:38,019
Hej, Àlskling. Han Àr kriminalare.
1107
01:08:38,118 --> 01:08:39,787
Han kommer att hjÀlpa dig, okej?
1108
01:08:41,388 --> 01:08:43,156
Tittar han alltid pÄ opera?
1109
01:08:46,326 --> 01:08:48,630
Ărligt talat tror jag inte
att han tittar alls.
1110
01:08:53,968 --> 01:08:55,803
Det finns andra som han,
eller hur?
1111
01:08:57,270 --> 01:08:59,406
Annars skulle du inte
ha kommit hela vÀgen hit.
1112
01:09:00,708 --> 01:09:01,676
Ja, det Àr jag.
1113
01:09:06,547 --> 01:09:07,649
Hej, Ronnie.
1114
01:09:07,749 --> 01:09:09,483
Jag heter Gene.
1115
01:09:09,584 --> 01:09:11,485
Ăr det okej om jag stĂ€ller dig
nÄgra frÄgor?
1116
01:09:17,257 --> 01:09:19,326
Jag tror att nÄgot
hÀnde med dig nyligen.
1117
01:09:20,260 --> 01:09:22,162
Skulle du vilja
berÀtta för mig om det?
1118
01:09:32,974 --> 01:09:34,341
Du...
1119
01:09:34,441 --> 01:09:35,843
Har du nÄgot emot
om jag tar en titt?
1120
01:09:37,612 --> 01:09:38,613
Se dig omkring.
1121
01:09:39,379 --> 01:09:41,281
Ja, det Àr jag. Tack, Ronnie. Det ska jag göra.
1122
01:11:02,730 --> 01:11:03,731
Monster.
1123
01:11:51,712 --> 01:11:52,647
Okej...
1124
01:12:24,444 --> 01:12:25,813
Upp nu
den förste slagmannen
1125
01:12:25,913 --> 01:12:27,515
och vÀnsterfÀltare
för Edgartown...
1126
01:12:27,615 --> 01:12:30,518
Nummer sju, Noah Reed.
1127
01:12:34,288 --> 01:12:36,190
Noah Reed
Àr en av tvÄ idag.
1128
01:12:36,290 --> 01:12:37,892
Och har en inslagen poÀng.
1129
01:12:46,200 --> 01:12:47,400
Strike ett.
1130
01:13:17,732 --> 01:13:20,067
Det Àr pÄ tiden.
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
1131
01:13:22,303 --> 01:13:24,505
Vad var sÄ viktigt att du behövde
att prata med oss pÄ en gÄng?
1132
01:13:24,605 --> 01:13:25,973
Jag vet vem det Àr.
1133
01:13:26,073 --> 01:13:28,910
-Vad pratar du om? -HĂ€xan.
-HÀxan. -HÀxan. Jag vet vem det Àr.
1134
01:13:29,010 --> 01:13:30,011
Igen med det hÀr?
1135
01:13:30,111 --> 01:13:32,412
Du behöver hjÀlp.
Kom igen, Eugene. Kom sÄ gÄr vi.
1136
01:13:36,384 --> 01:13:38,986
Killar... Jag menar allvar.
1137
01:13:39,086 --> 01:13:40,922
Okej, dÄ. Vem Àr hon, dÄ?
1138
01:13:41,022 --> 01:13:42,123
Det Àr inte en hon.
1139
01:13:43,190 --> 01:13:44,191
Han...
1140
01:13:44,292 --> 01:13:46,260
Domaren?
Du mÄste skÀmta.
1141
01:13:46,360 --> 01:13:47,460
Det Àr han.
1142
01:13:47,561 --> 01:13:49,397
Han har en brÀnnskada pÄ armen
frÄn explosionen
1143
01:13:49,496 --> 01:13:50,831
och samma
rödalgsflÀckade skor.
1144
01:13:50,932 --> 01:13:53,466
Och han var dÀr ute med
Eugene och mig i de dÀr skogarna.
1145
01:13:53,567 --> 01:13:54,669
Det Àr han.
Och vi mÄste hitta honom.
1146
01:13:54,769 --> 01:13:56,604
-Jag vet var han bor. -Vad?
-VadÄ? -Jag vet inte.
1147
01:13:57,171 --> 01:13:58,339
Var dÄ?
1148
01:13:58,438 --> 01:13:59,640
Jag delade ut flygblad
flygblad en dag
1149
01:13:59,740 --> 01:14:01,609
över pÄ
Chilmarks General Store...
1150
01:14:01,709 --> 01:14:03,678
Han var pÄ vÀg hem
pÄ sin cykel.
1151
01:14:03,778 --> 01:14:05,913
Han tog till och med ett flygblad frÄn mig.
1152
01:14:09,283 --> 01:14:10,483
Det Àr precis vid statsvÀgen.
1153
01:14:11,652 --> 01:14:12,653
Vart tror du att
att du ska gÄ?
1154
01:14:12,753 --> 01:14:14,255
Jag ska till hans hus.
1155
01:14:14,355 --> 01:14:15,790
LÄt Carruthers göra det.
Var inte dum.
1156
01:14:15,890 --> 01:14:17,258
Ja. Jag Àr inte sÀker pÄ att jag kan göra det hÀr.
Jag kan göra det hÀr, man.
1157
01:14:17,358 --> 01:14:20,628
Gene Àr i New Hampshire.
Det Àr bokstavligen vi eller ingen.
1158
01:14:21,329 --> 01:14:22,930
Inte? Okej, dÄ.
1159
01:14:23,597 --> 01:14:24,799
Jag gÄr in ensam.
1160
01:14:27,001 --> 01:14:28,202
Okej, mannen.
Okej, dÄ. Jag kommer.
1161
01:14:28,302 --> 01:14:29,570
-Vad? -Vad?
-VĂ€nta.
1162
01:14:29,670 --> 01:14:30,805
Jag Àr ledsen, Sammy.
1163
01:14:35,443 --> 01:14:37,745
Okej, okej, okej.
Jag kommer, killar.
1164
01:14:46,053 --> 01:14:48,356
Det Àr nu det gÀller.
Jag Àr sÀker pÄ det.
1165
01:14:48,456 --> 01:14:50,558
Ja..,
det Àr bilen som jagade mig.
1166
01:14:52,126 --> 01:14:54,595
Okej, dÄ,
Àr ni redo att göra det hÀr?
1167
01:14:55,196 --> 01:14:56,797
Om inte vi, vem dÄ?
1168
01:14:57,465 --> 01:15:01,002
Om inte nu... nÀr dÄ?
1169
01:15:01,102 --> 01:15:03,571
Dessutom har du fÄtt
din Ärhundradets berÀttelse.
1170
01:15:12,580 --> 01:15:13,914
Nu gör vi sÄ hÀr.
1171
01:15:27,695 --> 01:15:29,230
Kan du se nÄgot?
1172
01:15:29,330 --> 01:15:31,165
Bara ett stökigt kök.
1173
01:15:31,499 --> 01:15:32,700
HÄll tyst.
1174
01:15:32,800 --> 01:15:34,135
Han kan vara var som helst.
1175
01:15:36,837 --> 01:15:38,706
Okej, killar. Nu kör vi.
1176
01:15:46,781 --> 01:15:47,948
HÄll ögonen öppna
för allt
1177
01:15:48,049 --> 01:15:49,650
som kan ge oss bevis
att han Àr hÀxan.
1178
01:15:55,756 --> 01:15:57,291
Vad var det dÀr?
1179
01:16:06,934 --> 01:16:08,969
Det hÀr stÀllet
Àr definitivt hemsökt.
1180
01:16:10,404 --> 01:16:12,139
Hörni, dela pÄ er.
1181
01:16:16,343 --> 01:16:17,311
Hörde du det dÀr?
1182
01:16:17,411 --> 01:16:19,847
Nej, jag hörde ingenting,
Jag hörde ingenting.
1183
01:16:19,947 --> 01:16:21,182
Jag hörde det igen!
SlÀpp mig!
1184
01:16:44,573 --> 01:16:46,040
Skorna...
1185
01:16:46,740 --> 01:16:47,942
Vad i hela friden?
1186
01:16:48,042 --> 01:16:49,176
Ă
h, herregud...
1187
01:16:54,215 --> 01:16:56,117
Killar, ni mÄste se det hÀr.
1188
01:16:57,384 --> 01:16:58,553
Titta.
1189
01:16:58,652 --> 01:17:03,390
Ronnie, Kevin, Ben, jag.
Nu gÀller det.
1190
01:17:49,803 --> 01:17:51,772
Har ni barn nÄgonsin gÄtt pÄ diet?
1191
01:17:51,872 --> 01:17:54,643
Nej, det tror jag inte i din Älder.
1192
01:17:54,742 --> 01:17:56,545
Jag har fastat
i nÄgra mÄnader nu.
1193
01:17:56,645 --> 01:17:57,845
Och det Àr inte trevligt.
1194
01:17:57,945 --> 01:17:59,079
Du blir irriterad.
1195
01:17:59,180 --> 01:18:02,983
HuvudvÀrk, Ängest,
begĂ€r. Ă
h...
1196
01:18:04,151 --> 01:18:05,419
Suget.
1197
01:18:12,226 --> 01:18:13,628
Jag Àr rÀdd
att det inte kommer att bli
1198
01:18:13,761 --> 01:18:15,429
ett sagoslut
för er barn.
1199
01:18:18,465 --> 01:18:20,701
Du kunde inte bara lÀmna
gott och vÀl i fred, eller hur?
1200
01:18:21,769 --> 01:18:24,506
Du har Àventyrat
hela min pensionsplan.
1201
01:18:25,072 --> 01:18:28,442
Alla Är
av sparande och planering.
1202
01:18:34,315 --> 01:18:36,450
Det har blivit svÄrt
för en gammal hÀxa som jag.
1203
01:18:37,318 --> 01:18:38,719
Ăta barn,
1204
01:18:38,819 --> 01:18:40,487
flyttar tre,
fyra gÄnger om Äret.
1205
01:18:40,589 --> 01:18:41,789
FrÄn stad till stad,
1206
01:18:41,889 --> 01:18:43,891
lever djupt inne i skogen
som ett djur.
1207
01:18:50,931 --> 01:18:55,069
Men hÀr finns det en oÀndlig
utbud av barn
1208
01:18:55,169 --> 01:18:58,472
som kommer till mig
varje sommar.
1209
01:19:00,441 --> 01:19:02,243
Allt som krÀvs Àr...
1210
01:19:06,447 --> 01:19:07,982
Àr lite sjÀlvbehÀrskning.
1211
01:19:09,551 --> 01:19:11,586
Jag menar..,
dricka ett barns ungdom,
1212
01:19:11,686 --> 01:19:13,120
Det bara... Ă
h, det gör det inte...
1213
01:19:13,220 --> 01:19:16,757
Det tillfredsstÀller inte
begÀret, du vet.
1214
01:19:16,857 --> 01:19:19,059
Men kanske nÄgra
smÄ tilltugg göra det.
1215
01:19:19,628 --> 01:19:21,395
Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
1216
01:19:21,495 --> 01:19:22,896
Men vem först?
1217
01:19:23,531 --> 01:19:24,532
Nej! Nej!
1218
01:19:27,535 --> 01:19:29,870
Ole, dole, doff...
1219
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
Miney mo.
1220
01:19:32,006 --> 01:19:33,774
Nej, nej, nej, nej, nej!
1221
01:19:33,874 --> 01:19:36,076
FÄnga ett barn
1222
01:19:36,176 --> 01:19:37,311
vid tÄn.
1223
01:19:39,413 --> 01:19:42,449
Om han skriker, lÄt henne gÄ.
1224
01:19:43,718 --> 01:19:44,852
Och...
1225
01:19:45,319 --> 01:19:46,820
...du...
1226
01:19:48,723 --> 01:19:49,857
...Ă€r...
1227
01:19:55,496 --> 01:19:56,564
den.
1228
01:19:56,665 --> 01:19:57,931
Nej! Nej!
1229
01:20:19,420 --> 01:20:21,322
Kom igen, slÄss.
1230
01:20:21,422 --> 01:20:23,257
Smakar bÀttre pÄ det sÀttet.
1231
01:20:38,072 --> 01:20:40,140
Oroa dig inte, kÀre pojke,
1232
01:20:40,240 --> 01:20:42,276
Jag ska hÄlla ett öga
pÄ dina vÀnner.
1233
01:20:45,879 --> 01:20:49,183
Ă
h, och din stackars mamma ocksÄ.
1234
01:20:51,352 --> 01:20:53,420
Kom igen, nu gÄr vi.
Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
1235
01:20:53,521 --> 01:20:54,522
Kom igen, kom igen. Kom igen, kom igen.
1236
01:20:59,426 --> 01:21:01,529
Eugene!
1237
01:21:01,629 --> 01:21:04,264
Din Àckliga lilla flicka!
1238
01:21:10,003 --> 01:21:11,171
Kom igen, nu gÄr vi!
1239
01:21:12,507 --> 01:21:14,274
Varför du...
1240
01:21:31,425 --> 01:21:32,359
Okej...
1241
01:21:39,967 --> 01:21:41,603
Gene, skynda dig.
1242
01:21:53,548 --> 01:21:55,650
Ă
h, silverkulorna fungerar.
1243
01:22:00,087 --> 01:22:01,221
Försvinn hÀrifrÄn,
era ungar!
1244
01:22:01,321 --> 01:22:02,990
Noah, kom igen.
Det hÀr stÀllet brinner upp.
1245
01:22:03,090 --> 01:22:05,259
-Hej, vad kan jag göra för att hjÀlpa till?
-Scram!
1246
01:22:05,359 --> 01:22:07,060
Försvinn hÀrifrÄn!
Det Àr en hÀxa!
1247
01:22:08,228 --> 01:22:09,697
Vi mÄste ta oss hÀrifrÄn.
1248
01:22:09,798 --> 01:22:10,964
Vi mÄste gÄ och hÀmta hjÀlp.
1249
01:22:14,368 --> 01:22:16,571
Det hÀr stÀllet brinner upp.
Vi mÄste gÄ.
1250
01:22:16,671 --> 01:22:18,573
Vi mÄste ringa
brandkÄren!
1251
01:22:18,673 --> 01:22:19,940
Gene!
1252
01:22:20,775 --> 01:22:21,942
Gene!
1253
01:22:28,282 --> 01:22:29,283
Gene?
1254
01:22:31,985 --> 01:22:33,153
Gene.
1255
01:22:46,366 --> 01:22:47,367
Gene.
1256
01:22:48,770 --> 01:22:49,970
Gene.
1257
01:22:59,814 --> 01:23:00,949
Noah, jag trodde att jag...
1258
01:23:03,050 --> 01:23:04,218
Gene.
1259
01:23:08,055 --> 01:23:09,223
Gene?
1260
01:23:12,927 --> 01:23:14,328
Gene!
1261
01:23:43,257 --> 01:23:45,158
Adjö, kÀre pojke.
1262
01:24:23,698 --> 01:24:24,699
Monster.
1263
01:24:53,761 --> 01:24:56,064
-Ăr hon...
-Ding-dong.
1264
01:24:56,163 --> 01:24:57,230
Kom igen, grabben.
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
1265
01:24:57,331 --> 01:24:59,000
innan vi fÄr reda pÄ
att hon har en syster.
1266
01:25:37,071 --> 01:25:39,239
Min far sa en gÄng...
1267
01:25:39,339 --> 01:25:41,408
han brydde sig mer om mÀnniskorna
i berÀttelsen
1268
01:25:41,509 --> 01:25:42,910
Àn sjÀlva berÀttelsen.
1269
01:25:44,512 --> 01:25:46,648
Jag tillbringade min sommar
och tÀnkte pÄ en sÄn historia
1270
01:25:46,748 --> 01:25:49,149
bara existerade pÄ andra sidan vattnet
frÄn den hÀr ön.
1271
01:25:51,119 --> 01:25:52,319
Men jag hittade det hÀr.
1272
01:25:53,521 --> 01:25:55,322
Gömd bakom ett gammalt
ett gammalt trÀstaket
1273
01:25:55,422 --> 01:25:57,224
barn inte vÄgade klÀttra.
1274
01:25:58,893 --> 01:26:01,194
Om en man
som de aldrig försökte lÀra kÀnna.
1275
01:26:04,297 --> 01:26:05,633
En far...
1276
01:26:06,634 --> 01:26:07,802
en make...
1277
01:26:09,336 --> 01:26:10,538
en offentlig tjÀnsteman.
1278
01:26:14,676 --> 01:26:16,276
En sann vÀn.
1279
01:26:32,160 --> 01:26:33,828
NĂ„, vad tycker du?
1280
01:26:33,928 --> 01:26:35,663
Fan, grabben, du kan skriva.
1281
01:26:37,230 --> 01:26:39,667
Det hÀr Àr en jÀkla bra man.
Jag önskar att jag hade kÀnt honom.
1282
01:26:42,036 --> 01:26:44,172
Tack, Noah.
1283
01:26:44,271 --> 01:26:46,607
Jag hör att nÄgra av barnen
börjar vakna.
1284
01:26:46,708 --> 01:26:48,509
SÄ allt Àr bra
i Mayberry igen.
1285
01:26:49,644 --> 01:26:51,445
Ja, nÀstan.
Ben Àr fortfarande, um...
1286
01:26:51,946 --> 01:26:53,081
annorlunda.
1287
01:26:53,181 --> 01:26:55,482
Tja, du kanske mÄste ge
det lite tid, ha tÄlamod.
1288
01:26:56,918 --> 01:26:58,586
Ă
h...
1289
01:26:58,686 --> 01:27:00,788
FörlÄt att det tog sÄ lÄng tid
att fÄ tillbaka det hÀr till dig.
1290
01:27:00,888 --> 01:27:03,423
Ă
h, nej, vÀnta lite.
Det Àr en gÄva. Du behÄller den.
1291
01:27:03,524 --> 01:27:05,225
De flesta barn vÀxte upp
med att lÀsa serietidningar.
1292
01:27:05,325 --> 01:27:06,961
Batman, Superman.
1293
01:27:07,061 --> 01:27:08,096
SÄ nÀr jag lÀste den dÀr boken,
1294
01:27:08,196 --> 01:27:10,631
det var dÄ jag visste att
författare ocksÄ kunde vara hjÀltar.
1295
01:27:11,398 --> 01:27:12,667
FortsÀtt med det.
1296
01:27:14,535 --> 01:27:17,270
Tja, jag kommer att vara
pÄ vÀgen ett tag. Uh...
1297
01:27:17,370 --> 01:27:19,406
Ja, sÄ jag antar
att det hÀr Àr adjö.
1298
01:27:19,507 --> 01:27:21,642
Bara för ett ögonblick.
SÀtt henne dÀr.
1299
01:27:34,555 --> 01:27:36,557
Ja, det Àr jag. Du vet hur du ska
du kan fÄ tag pÄ mig, eller hur?
1300
01:27:36,657 --> 01:27:37,759
-Ja. -Ja.
-Run across
1301
01:27:37,859 --> 01:27:39,961
vampyrer eller varulvar,
sÄ sÀg till.
1302
01:27:40,928 --> 01:27:41,896
Ja, det Àr jag.
1303
01:27:49,003 --> 01:27:50,671
Kör försiktigt.
1304
01:27:51,304 --> 01:27:52,907
-Ja, du ocksÄ. -Ja.
-Ja. -Ja.
1305
01:28:16,831 --> 01:28:18,065
SĂ€kert!
1306
01:28:18,599 --> 01:28:20,635
-Ja, Noah. -Ja, Noah.
-GÄ för det, man.
1307
01:28:21,636 --> 01:28:22,804
Det för tankarna till Edgartowns
1308
01:28:22,904 --> 01:28:25,606
stor cleanup hitter,
Ben Driskel.
1309
01:28:26,174 --> 01:28:27,542
Kom igen, Ben.
1310
01:28:27,642 --> 01:28:28,643
Skynda pÄ!
1311
01:28:37,151 --> 01:28:38,553
Kom igen, Ben.
1312
01:28:43,291 --> 01:28:44,491
Strike!
1313
01:28:49,931 --> 01:28:51,098
Du har det, Ben.
1314
01:28:52,399 --> 01:28:54,569
Det Àr ingen fara. Det Àr okej. Det Àr okej. Det Àr okej.
1315
01:28:55,069 --> 01:28:56,037
Kom igen, Ben.
1316
01:28:57,038 --> 01:28:58,105
Du klarar det hÀr, Ben.
1317
01:29:00,473 --> 01:29:01,943
Ben, snÀlla.
1318
01:29:06,214 --> 01:29:07,515
Strike tvÄ!
1319
01:29:58,566 --> 01:30:00,568
-Kör, Ben!
-Go, Ben!
1320
01:30:03,638 --> 01:30:05,405
-Ja! -Ja!
-Ja! -Ja!
1321
01:30:05,506 --> 01:30:08,342
En applÄd
för Big Ben Driskel.
1322
01:30:08,441 --> 01:30:09,977
Vilket fantastiskt spel!
1323
01:30:18,119 --> 01:30:19,520
Ja, Àlskling!
1324
01:30:21,255 --> 01:30:22,790
-Kör, Ben!
-Go!
1325
01:30:29,196 --> 01:30:30,164
Ben?
1326
01:30:31,098 --> 01:30:32,033
Vad har jag missat?
1327
01:30:38,339 --> 01:30:41,509
Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben! Ben!
92878