Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,181 --> 00:00:17,251
(on TV) Oh. Do you know
what the magic monkey says,
boys and girls?
2
00:00:17,318 --> 00:00:20,788
It's make-believe time.
And you know what that means-
3
00:00:20,854 --> 00:00:24,325
all the big people
in the room have to leave.
4
00:00:24,392 --> 00:00:27,128
That's right. You can't take
part in make-believe time.
5
00:00:27,195 --> 00:00:29,197
Only the little people.
6
00:00:29,263 --> 00:00:32,800
So if you're over ten years
old, we want you to leave
the room,
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,569
so that the little people
can take part in make-believe
time. OK?
8
00:00:35,636 --> 00:00:37,438
All right, we're gonna
play the music now
9
00:00:37,505 --> 00:00:39,273
for make-believe time.
When that music...
10
00:00:39,340 --> 00:00:40,608
Let's go, Pete.
Coffee break's over.
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,643
We got some birds
that wanna come down.
12
00:00:42,710 --> 00:00:44,878
OK, Mr. Music Man,
play the music.
13
00:00:44,945 --> 00:00:46,314
(* march)
14
00:00:46,380 --> 00:00:50,184
OK. Old favorites there.
OK, bye-bye.
15
00:00:50,251 --> 00:00:54,288
OK, there goes Mary Lou.
OK, bye-bye.
16
00:00:54,355 --> 00:00:58,426
OK. All the big people
in the room,
17
00:00:58,492 --> 00:00:59,827
that's the end of the music.
18
00:01:04,298 --> 00:01:06,567
Supervisor here.
19
00:01:06,634 --> 00:01:08,869
He lost you?
Oh, that's a bummer.
20
00:01:08,936 --> 00:01:10,504
All right, I'll see
if I can get you on a visual.
21
00:01:10,571 --> 00:01:12,691
Air Brazil, your baggage door
is open after takeoff.
22
00:01:12,740 --> 00:01:15,909
Passenger luggage is dropping
along the Van Wyck Expressway
23
00:01:15,976 --> 00:01:19,079
heading 240 west.
24
00:01:19,147 --> 00:01:21,715
What happened?
25
00:01:21,782 --> 00:01:24,185
Hold on a second.
26
00:01:27,855 --> 00:01:29,895
What do you got coming in,
in the next five minutes?
27
00:01:29,923 --> 00:01:33,261
Oh, a couple of Braniffs,
an Ozark L-10
and a late Concord.
28
00:01:33,327 --> 00:01:34,628
All I got is a jumbo jet
and a little Cessna from Miami.
29
00:01:34,695 --> 00:01:37,631
Do you wanna trade?
What's the catch?
30
00:01:37,698 --> 00:01:41,935
Uh, the pilot
in the Cessna is dead.
No deal.
31
00:01:42,002 --> 00:01:44,638
Negative. Air Brazil,
just explain that the bags
32
00:01:44,705 --> 00:01:47,841
are temporarily undergoing
special handling. Over.
Roger.
33
00:01:47,908 --> 00:01:49,109
What else?
34
00:01:49,177 --> 00:01:52,713
Chicken, ham and cheese,
deviled egg,
35
00:01:52,780 --> 00:01:54,982
and, uh... (sniffs)
36
00:01:55,048 --> 00:01:57,485
a Reuben.
37
00:01:57,551 --> 00:01:59,520
Got any tuna?
I don't know.
38
00:01:59,587 --> 00:02:03,291
This is Air France inbound
from Tunis coming in at 325.
39
00:02:03,357 --> 00:02:05,826
3.50.
Hold, Air France.
3.50 for tuna?
40
00:02:05,893 --> 00:02:09,830
Copy your correction.
Coming in at 350 from Tunis.
41
00:02:09,897 --> 00:02:12,200
Not you, Tunis. Maintain 325.
42
00:02:12,266 --> 00:02:14,168
3.50, Max.
Take it or leave it.
43
00:02:14,235 --> 00:02:16,770
OK. First remove the body
from the pilot seat.
44
00:02:19,072 --> 00:02:21,375
How's it going, Pete?
45
00:02:21,442 --> 00:02:23,977
Great. Thanks.
See you next week.
46
00:02:24,044 --> 00:02:27,481
You turn left, you go left.
You turn right, you go right.
47
00:02:27,548 --> 00:02:30,651
You pull up, you go up.
You push down, you go down.
48
00:02:30,718 --> 00:02:34,288
What could be simpler, huh?
Hey, you're a pilot.
49
00:02:34,355 --> 00:02:37,491
(* "Gonna Get it Next Time")
50
00:02:45,966 --> 00:02:48,302
* Temptation, frustration
51
00:02:48,369 --> 00:02:51,839
* It's getting hard
to understand
52
00:02:51,905 --> 00:02:55,108
* Inflation, stagnation
53
00:02:55,175 --> 00:02:58,011
* Problems surrounding
modern man
54
00:02:58,078 --> 00:03:00,481
* Big city, no pity
55
00:03:00,548 --> 00:03:04,418
* It's just a thing
you can't erase
56
00:03:04,485 --> 00:03:07,488
* She's pretty, so witty
57
00:03:07,555 --> 00:03:11,892
* If only you could see her face
58
00:03:11,959 --> 00:03:14,962
* She's got you dancin'
on a dime
59
00:03:15,028 --> 00:03:19,199
* She's got you runnin'
till you're blind
60
00:03:19,267 --> 00:03:21,569
* Gonna get it next time
61
00:03:26,240 --> 00:03:29,377
* Statistics, logistics
62
00:03:29,443 --> 00:03:32,012
* They never tell you
what to feel
63
00:03:32,079 --> 00:03:35,416
* The big fix, the cheap tricks
64
00:03:35,483 --> 00:03:39,920
* They never tell you
what is real
65
00:03:39,987 --> 00:03:43,257
* You keep on hoping
that you'll find
66
00:03:43,324 --> 00:03:46,394
* A way to ease
your troubled mind
67
00:03:50,664 --> 00:03:54,568
* Your modern problems
are very real
68
00:04:06,714 --> 00:04:10,117
* Suspicion, ambition
69
00:04:10,183 --> 00:04:12,553
* You go on living day to day
70
00:04:12,620 --> 00:04:15,923
* Position, condition
71
00:04:15,989 --> 00:04:20,561
* There's got to be a better way
72
00:04:20,628 --> 00:04:23,697
* She's got you
dancin' on a dime
73
00:04:23,764 --> 00:04:26,900
* She's got you runnin'
till you're blind
74
00:04:29,770 --> 00:04:33,707
* They never I tell you
what to feel
75
00:04:36,377 --> 00:04:39,613
* Your modern problems
are very real
76
00:05:10,310 --> 00:05:13,681
* Illusion, confusion
77
00:05:13,747 --> 00:05:16,684
* It's hard to know
what to believe
78
00:05:16,750 --> 00:05:19,720
* Solution, pollution
79
00:05:19,787 --> 00:05:24,592
* It's such a tangled web
we weave
80
00:05:24,658 --> 00:05:27,695
* You keep on hopin'
that you'll find
81
00:05:27,761 --> 00:05:31,164
* A way to ease
your troubled mind
82
00:05:31,231 --> 00:05:33,601
* There's always
somebody else in line
83
00:05:33,667 --> 00:05:37,337
* Gonna get it next time *
84
00:05:40,941 --> 00:05:43,844
(phone ringing)
85
00:05:52,252 --> 00:05:54,488
Hi, this is Darcy and Max.
86
00:05:54,555 --> 00:05:56,089
We can't come
to the phone right now
87
00:05:56,156 --> 00:05:59,460
because, one, we're not home;
two, we're busy fighting;
88
00:05:59,527 --> 00:06:01,128
or three, we're in bed.
(laughing)
89
00:06:01,194 --> 00:06:03,897
(Max) It's three. It's three.
90
00:06:07,768 --> 00:06:09,703
Hello?
91
00:06:13,273 --> 00:06:15,375
(tape rewinding)
92
00:06:15,443 --> 00:06:16,810
(beep)
93
00:06:16,877 --> 00:06:19,613
Hello, Mr. Fiedler.
This is Jack calling.
94
00:06:19,680 --> 00:06:22,750
(continues distorted)
95
00:06:28,321 --> 00:06:29,322
(beep)
96
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Max, it's-it's Darcy.
97
00:06:31,124 --> 00:06:32,960
By now you've probably
noticed I've moved out,
98
00:06:33,026 --> 00:06:35,629
and this time
I've really had it.
99
00:06:35,696 --> 00:06:39,099
I just can't live with
your crazy jealousy anymore.
100
00:06:39,166 --> 00:06:42,002
Paying waiters to spy on me
at business lunches,
101
00:06:42,069 --> 00:06:44,972
calling my mother
if I don't get home by 7:30.
102
00:06:45,038 --> 00:06:48,609
And today I find a Radio Shack
bugging device in my purse.
103
00:06:48,676 --> 00:06:53,280
I just can't understand
why you won't trust me.
Good-bye.
104
00:06:53,346 --> 00:06:54,682
(beep)
105
00:06:54,748 --> 00:06:57,851
Max, it's me again.
I took the cat,
106
00:06:57,918 --> 00:07:00,420
but I couldn't figure out
how to pack the kitty litter,
107
00:07:00,488 --> 00:07:03,624
so I left it,
but it's pretty clean.
108
00:07:03,691 --> 00:07:08,161
Please don't try to call me
because my phone won't be
hooked up until Monday.
109
00:07:09,497 --> 00:07:11,732
(beep)
110
00:07:11,799 --> 00:07:14,502
(buzzing/beeping)
111
00:07:29,182 --> 00:07:31,652
Hi, Darcy. It's Max.
I'll be home at six.
112
00:07:31,719 --> 00:07:33,887
And, uh, to make up for
that argument last night,
113
00:07:33,954 --> 00:07:36,389
I'll take us both out to
a nice dinner at Dubrovnik's.
114
00:07:36,456 --> 00:07:38,559
OK? Bye, hon.
115
00:08:03,250 --> 00:08:08,121
Ah, Mr. Fiedler, welcome.
But where is Miss Darcy tonight?
116
00:08:08,188 --> 00:08:09,857
Uh, she couldn't make it
tonight, Dubrovnik.
117
00:08:09,923 --> 00:08:12,860
Oh, and I saved scraps
for her cat.
118
00:08:12,926 --> 00:08:15,863
The cat couldn't
make it, either.
119
00:08:15,929 --> 00:08:18,365
The cat couldn't make it,
either! Now, that's a good one.
120
00:08:18,431 --> 00:08:20,333
The cat couldn't
make it, either.
121
00:08:20,400 --> 00:08:21,935
Your regular table?
122
00:08:22,002 --> 00:08:24,304
Uh, not tonight, Dubrovnik.
I'm not exactly feeling regular.
123
00:08:24,371 --> 00:08:26,607
(laughs) Not feeling regular.
124
00:08:26,674 --> 00:08:29,610
You sure are in a good mood
tonight, Mr. Fiedler.
125
00:08:29,677 --> 00:08:32,012
Shall I have Ari
bring you your usual?
126
00:08:32,079 --> 00:08:33,747
Uh, no, just the menu
will be fine.
127
00:08:33,814 --> 00:08:36,383
Of course, Mr. Fiedler.
Enjoy yourself.
128
00:08:36,449 --> 00:08:38,318
Thank you.
129
00:08:38,385 --> 00:08:41,254
(* violin)
130
00:11:33,126 --> 00:11:36,496
Mr. Fiedler,
is everything all right?
131
00:11:36,563 --> 00:11:37,765
Oh, everything's fine,
Dubrovnik.
132
00:11:37,831 --> 00:11:40,133
I'm just not hungry tonight.
133
00:11:40,200 --> 00:11:43,336
I understand.
Here's something for pussy.
134
00:11:43,403 --> 00:11:44,805
What?
135
00:11:44,872 --> 00:11:47,875
Scraps, for Miss Darcy's cat.
136
00:11:47,941 --> 00:11:51,678
Oh. Oh, thank you,
Dubrovnik. Good night.
137
00:11:51,745 --> 00:11:54,915
Good night.
Good night, Mr. Fiedler.
138
00:12:38,591 --> 00:12:41,594
Darcy, from now on,
139
00:12:41,661 --> 00:12:43,897
I'm gonna do everything
in my power
140
00:12:43,964 --> 00:12:50,838
to control myself and prove
to you that I trust you.
141
00:13:04,717 --> 00:13:06,119
Thank you, hon.
142
00:13:16,229 --> 00:13:18,398
Hi, Max.
143
00:13:29,877 --> 00:13:31,979
I came to see you because
I felt really guilty
144
00:13:32,045 --> 00:13:35,015
about leaving
without saying good-bye.
145
00:13:36,783 --> 00:13:39,286
I'm sorry it didn't
work out between us.
146
00:13:42,589 --> 00:13:44,057
And I-I want you to know that
147
00:13:44,124 --> 00:13:46,894
even after all
we've been through...
148
00:13:48,828 --> 00:13:51,164
I love you.
149
00:13:56,136 --> 00:13:58,771
Look, I realize we haven't been
communicating a lot lately,
150
00:13:58,838 --> 00:14:03,310
and, um... I think we should.
151
00:14:03,376 --> 00:14:04,811
I think so, too.
152
00:14:04,878 --> 00:14:07,047
OK, good.
153
00:14:08,615 --> 00:14:11,851
Do you, uh, want me to start?
154
00:14:11,919 --> 00:14:13,720
Yeah, you start.
155
00:14:13,786 --> 00:14:16,323
OK. I will.
156
00:14:18,825 --> 00:14:21,594
Good. OK.
157
00:14:23,030 --> 00:14:25,198
You, uh, want me to start.
158
00:14:25,265 --> 00:14:28,101
I mean, you're sure you want
to, uh, you want me to start.
159
00:14:28,168 --> 00:14:31,204
Never mind. Good night, Max.
160
00:14:32,572 --> 00:14:34,441
Darcy!
161
00:14:34,507 --> 00:14:38,411
Damn it! What is
the matter with me?
162
00:14:45,818 --> 00:14:48,421
Great.
163
00:14:48,488 --> 00:14:50,223
Great, great.
164
00:14:53,093 --> 00:14:57,164
You're in a great mood,
you know?
165
00:14:57,230 --> 00:14:59,499
I can't believe
she's doing this.
166
00:14:59,566 --> 00:15:01,401
Well, I could see it coming.
167
00:15:01,468 --> 00:15:02,769
Oh, came on, Lorraine.
Give me a break.
168
00:15:02,835 --> 00:15:05,238
I'm not your husband anymore.
169
00:15:05,305 --> 00:15:07,174
Darcy and I are very close.
170
00:15:07,240 --> 00:15:10,510
I know. When you're
not bugging her.
171
00:15:10,577 --> 00:15:11,911
What do you want?
She spends more time
172
00:15:11,979 --> 00:15:13,680
eating out with strange men
than with me.
173
00:15:13,746 --> 00:15:16,449
She is a buyer at Saks.
She has to meet with salesmen.
174
00:15:16,516 --> 00:15:18,251
It's her job!
175
00:15:18,318 --> 00:15:22,589
She loves you. You just
drive everybody away, Max.
176
00:15:22,655 --> 00:15:25,558
Mm-hmm. So how come you
still put up with me?
177
00:15:25,625 --> 00:15:27,995
You owe me $1500.
178
00:15:33,733 --> 00:15:36,303
You want something to drink?
I don't think so.
179
00:15:36,369 --> 00:15:39,406
Um, I'll just have
a sip of yours, OK?
180
00:15:39,472 --> 00:15:41,908
I got an idea. Let's go to
your place for dinner tonight.
181
00:15:41,975 --> 00:15:46,813
OK. Maybe you'll get lucky.
I'm horny.
182
00:15:46,879 --> 00:15:49,682
With my luck, I'd pick up
herpes on the way over.
183
00:15:49,749 --> 00:15:52,219
Negativity. This is exactly
what I'm talking about.
184
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
It's very negative.
185
00:15:54,687 --> 00:15:58,391
Look at this guy.
186
00:15:58,458 --> 00:16:00,660
Somethin', isn't it?
Now, see, he could
teach you something.
187
00:16:00,727 --> 00:16:02,262
It's amazing.
188
00:16:02,329 --> 00:16:07,000
Well, I'll be a striped-ass ape!
Max Fiedler!
189
00:16:07,067 --> 00:16:08,301
Brian? Wow.
190
00:16:08,368 --> 00:16:10,603
How are you,
you old egg-sucker?
191
00:16:10,670 --> 00:16:12,272
Damn, you look good.
192
00:16:12,339 --> 00:16:14,341
How long's it been?
Not since high school, huh?
193
00:16:15,742 --> 00:16:17,244
Say, where are my manners?
194
00:16:17,310 --> 00:16:19,512
This is Dorita.
She's from Port-au-Prince.
195
00:16:19,579 --> 00:16:21,014
Hi.
Hi.
196
00:16:21,081 --> 00:16:22,949
How do you do?
197
00:16:23,016 --> 00:16:25,885
Oh, Lorraine, this is Brian
Stills, an old friend of mine
from high school.
198
00:16:25,952 --> 00:16:27,254
Brian, this is
my ex-wife, Lorraine.
199
00:16:27,320 --> 00:16:28,555
Pleased to meet you, Lorraine.
200
00:16:28,621 --> 00:16:30,223
Nice to meet you, Brian.
201
00:16:30,290 --> 00:16:32,325
Admiring the old skateboard?
202
00:16:32,392 --> 00:16:34,727
I got my ass blown off in Nam.
203
00:16:34,794 --> 00:16:37,130
Crazy damn thing.
I was loving this little girl.
204
00:16:37,197 --> 00:16:39,866
She was hiding ammo,
for the Cong under the bed.
205
00:16:39,932 --> 00:16:43,136
I lit a cigarette, woke up
in the hospital with medals
all over the place.
206
00:16:43,203 --> 00:16:46,973
God, talk about sex
with fireworks.
207
00:16:47,040 --> 00:16:49,509
Jesus, Lorraine.
No, it's funny, really.
208
00:16:50,843 --> 00:16:52,212
You look good. Come here.
209
00:16:52,279 --> 00:16:54,847
Get down here
where I can give you a hug.
210
00:16:54,914 --> 00:16:56,149
Good to see you.
211
00:16:56,216 --> 00:16:57,784
Come on, let's keep moving.
I don't wanna cool down.
212
00:16:57,850 --> 00:16:59,519
OK.
213
00:17:01,888 --> 00:17:03,290
So, Max, what are you up to?
214
00:17:03,356 --> 00:17:05,325
Oh, I'm an air traffic
controller.
215
00:17:05,392 --> 00:17:07,360
Heavy job. My hat's
off to you, Max.
216
00:17:07,427 --> 00:17:09,496
Hey, did you ever have a crash?
217
00:17:09,562 --> 00:17:12,932
A crash? No, no, no crashes.
Not yet. Nope.
218
00:17:12,999 --> 00:17:16,035
Well, how come with
all those crashes,
they never hit the tower?
219
00:17:16,103 --> 00:17:18,505
Oh, I guess they could
if they wanted to.
220
00:17:18,571 --> 00:17:20,373
Uh-huh.
221
00:17:20,440 --> 00:17:22,275
So, what do you do, Brian?
222
00:17:22,342 --> 00:17:24,244
Well, have you ever heard of
Inner Expansion Press?
223
00:17:24,311 --> 00:17:26,213
Uh-uh.
Sounds familiar.
224
00:17:26,279 --> 00:17:28,348
Well, it's my own little
publishing house.
Really?
225
00:17:28,415 --> 00:17:30,917
I'll tell you, buddy-
I'm hell on wheels.
226
00:17:30,983 --> 00:17:33,820
We even handle Mark Winslow.
Can you believe that?
227
00:17:33,886 --> 00:17:35,422
Mark Winslow?
Yeah.
228
00:17:35,488 --> 00:17:36,889
You're kidding.
Who's Mark Winslow?
229
00:17:36,956 --> 00:17:38,024
He's that guy.
Don't you ever read?
230
00:17:38,091 --> 00:17:39,259
You know, he wrote that book,
231
00:17:39,326 --> 00:17:41,661
Get Behind Me and Stay There.
Wow!
232
00:17:41,728 --> 00:17:43,596
Hey, why don't you two
come to a little press party
233
00:17:43,663 --> 00:17:45,465
we're having tonight for
his latest book? Huh?
234
00:17:45,532 --> 00:17:47,500
You're kidding!
For Mark Winslow?
235
00:17:47,567 --> 00:17:50,002
That should be the party
of the year. Great!
236
00:17:50,069 --> 00:17:53,240
Uh, well, uh, Lorraine's fixing
dinner at her place tonight.
237
00:17:53,306 --> 00:17:55,475
What, are you kidding?
We'd love to be there, Brian.
238
00:17:55,542 --> 00:17:57,844
Great! Listen, I'll
give you the address.
OK.
239
00:17:57,910 --> 00:18:00,380
I think you're gonna like it.
We're planning something
very special.
240
00:18:00,447 --> 00:18:02,014
Ooh.
241
00:18:02,081 --> 00:18:04,016
Here you are.
Thank you.
242
00:18:04,083 --> 00:18:07,019
Well, come on. We gotta go,
'cause I don't know what
in the world I'm gonna wear.
243
00:18:07,086 --> 00:18:08,755
See you tonight, OK?
Thanks a lot, Brian.
244
00:18:08,821 --> 00:18:11,591
Good to see you again, Brian.
See you tonight.
245
00:18:11,658 --> 00:18:13,726
OK, Dorita, once more
around the park.
246
00:18:20,767 --> 00:18:22,702
Gosh sakes.
247
00:18:33,580 --> 00:18:35,047
Are you sure this
is the right address?
248
00:18:35,114 --> 00:18:38,751
Yeah, 159. It's what
Brian wrote. Come on.
249
00:18:38,818 --> 00:18:41,321
Wow. We shall see.
250
00:18:44,824 --> 00:18:48,295
(* disco)
251
00:18:49,829 --> 00:18:51,764
Look at those biceps!
252
00:18:53,633 --> 00:18:56,669
Wrong place. Let's go.
Max, up here!
253
00:18:56,736 --> 00:18:58,905
Oh, there they are!
Up there. Come on.
254
00:18:58,971 --> 00:18:59,971
Come on!
255
00:19:00,006 --> 00:19:01,441
Lorraine...
256
00:19:01,508 --> 00:19:03,576
Honey, look at me.
You're gonna be just fine.
257
00:19:03,643 --> 00:19:06,546
Now relax. Have a good time.
Come on.
258
00:19:06,613 --> 00:19:09,616
(Max) Hey. Pardon you.
259
00:19:11,984 --> 00:19:13,186
Sorry. Pardon you.
260
00:19:13,253 --> 00:19:16,989
All right, baby!
(wolf-whistle)
261
00:19:17,056 --> 00:19:19,892
I'm with her.
Evening, Father.
262
00:19:22,161 --> 00:19:24,964
Looks good.
263
00:19:25,031 --> 00:19:27,234
Hi.
Howdy.
264
00:19:35,342 --> 00:19:38,010
Lorraine, Max!
I'm really glad you're here.
265
00:19:38,077 --> 00:19:41,248
Such an interesting place
to hold a press party.
266
00:19:41,314 --> 00:19:43,250
Oh, that's Mark's idea.
267
00:19:43,316 --> 00:19:44,676
He's not gay
or anything like that.
268
00:19:44,717 --> 00:19:46,519
He just says he really
respects these people
269
00:19:46,586 --> 00:19:50,122
because they have the courage to
openly express their sexuality.
270
00:19:50,189 --> 00:19:51,491
Mark's amazing that way.
271
00:19:51,558 --> 00:19:53,526
Always one step ahead
of the Village Voice.
272
00:19:53,593 --> 00:19:56,563
Where's the bathroom?
Down there.
273
00:19:56,629 --> 00:19:59,366
Oh, Jesus.
Do you want my gun?
274
00:19:59,432 --> 00:20:00,967
Uh-uh.
Just kidding.
Don't worry about those guys.
275
00:20:01,033 --> 00:20:02,935
You're not their type.
276
00:20:03,002 --> 00:20:05,305
I guess I'll be all right.
I'll see you in a minute.
277
00:20:05,372 --> 00:20:07,674
All right.
278
00:20:07,740 --> 00:20:09,075
Well, come on,
let's get a drink.
279
00:20:09,141 --> 00:20:10,943
All right.
280
00:20:11,010 --> 00:20:12,712
Sorry.
281
00:20:12,779 --> 00:20:14,847
Sorry. Can I get through?
Excuse me.
282
00:20:17,183 --> 00:20:20,753
Yeah. Great, uh-huh.
Excuse me.
283
00:20:20,820 --> 00:20:24,291
Thank you very much.
Enjoyed it. Thank you.
284
00:20:24,357 --> 00:20:26,426
What's happened to the real men?
285
00:20:26,493 --> 00:20:27,894
I've never had any complaints.
286
00:20:27,960 --> 00:20:29,962
Yeah, I bet you haven't.
I mean, look at you.
287
00:20:30,029 --> 00:20:32,499
You own your own business.
You make some men's careers
288
00:20:32,565 --> 00:20:35,535
and break others,
and all from a wheelchair.
289
00:20:35,602 --> 00:20:37,337
I really respect that.
290
00:20:37,404 --> 00:20:39,071
Well, thank you.
291
00:20:39,138 --> 00:20:42,575
I respect a woman
who respects me.
292
00:20:53,653 --> 00:20:56,289
Coming through. Excuse me.
293
00:20:56,356 --> 00:20:59,592
No, thanks. Next dance, maybe.
294
00:21:01,628 --> 00:21:05,298
Oh, God, Max.
Darcy, what are
you doing here?
295
00:21:05,365 --> 00:21:10,002
I got depressed, so Barry
suggested I get out of
the apartment.
296
00:21:10,069 --> 00:21:11,170
Small world, huh?
297
00:21:11,237 --> 00:21:13,806
How you doin', Max?
298
00:21:13,873 --> 00:21:17,009
Uh, you, uh, come
here often, do ya?
299
00:21:17,076 --> 00:21:20,380
No, no, I'm just-I'm just
here for the book thing
upstairs.
300
00:21:20,447 --> 00:21:21,881
I don't know any
of these people.
301
00:21:21,948 --> 00:21:24,984
Oh, great. Mark Winslow has
been my mentor for years.
302
00:21:25,051 --> 00:21:27,987
I'm glad I have this opportunity
for Darcy to meet him.
303
00:21:28,054 --> 00:21:29,622
Well, come on, let's go on up.
304
00:21:32,325 --> 00:21:35,227
Are you here with somebody?
Lorraine.
305
00:21:35,294 --> 00:21:36,996
Oh, good. That's good.
306
00:21:37,063 --> 00:21:39,532
Yeah. We have a lot in common.
307
00:21:39,599 --> 00:21:42,602
Running into each other like
this is kind of a bummer,
isn't it, Max?
308
00:21:42,669 --> 00:21:44,937
I'll say.
Hey, don't hit me, Max. OK?
309
00:21:45,004 --> 00:21:46,573
Barry.
Sorry.
310
00:21:46,639 --> 00:21:50,577
I, uh, I tend to laugh
in painful situations.
311
00:21:50,643 --> 00:21:51,744
Listen, it's OK with you
312
00:21:51,811 --> 00:21:54,381
if Darcy and I mingle,
isn't it, Max?
313
00:21:54,447 --> 00:21:56,716
What?
Mingle. Can we, um...?
314
00:21:56,783 --> 00:21:58,785
Oh, yeah, sure. Go ahead.
She's your date.
315
00:21:58,851 --> 00:22:00,553
Thanks. Come on.
316
00:22:00,620 --> 00:22:02,722
OK. Well, we'll talk
later, right, Max?
317
00:22:02,789 --> 00:22:05,224
Yeah, I'm OK. I'm OK.
We'll talk later.
318
00:22:05,291 --> 00:22:07,994
Thank you.
Listen, you want anything?
319
00:22:08,060 --> 00:22:09,128
No, that's OK.
320
00:22:09,195 --> 00:22:10,863
Can I have
a Tom Collins, please?
321
00:22:13,132 --> 00:22:16,569
(Lorraine) Well, I actually
haven't read all of any of
them.
322
00:22:16,636 --> 00:22:20,006
Have you read any
of all of them?
323
00:22:20,072 --> 00:22:21,741
You know I haven't.
324
00:22:21,808 --> 00:22:23,943
Oh, Max! Come here.
I want you to meet somebody.
325
00:22:24,010 --> 00:22:25,244
Oh, sorry.
326
00:22:25,311 --> 00:22:27,146
You want to pick
a direction, then move.
327
00:22:27,213 --> 00:22:30,750
Max! I see you've met
Mark Winslow,
my best-selling author.
328
00:22:30,817 --> 00:22:32,485
Hi.
Hi.
329
00:22:32,552 --> 00:22:34,353
You ought to do yourself a favor
and read his stuff.
330
00:22:34,421 --> 00:22:36,188
Either that or be a victim
all your life.
331
00:22:36,255 --> 00:22:37,457
Hey.
332
00:22:39,225 --> 00:22:41,394
What's the matter, honey?
What?
333
00:22:41,461 --> 00:22:43,896
Uh, you look a little green.
Are you all right?
What's the matter?
334
00:22:43,963 --> 00:22:46,833
Oh, uh, Darcy's here
with that asshole Barry.
335
00:22:46,899 --> 00:22:48,134
Who's Barry?
336
00:22:48,200 --> 00:22:51,904
Some hotshot theatrical producer
who she claims is an old friend.
337
00:22:51,971 --> 00:22:54,441
He always manages to show up
when there are problems
between us. You know.
338
00:22:54,507 --> 00:22:58,645
Oh, shoot. What a ball-buster.
Are you gonna be OK?
339
00:22:58,711 --> 00:23:00,480
Oh, yeah. I think
things'll be OK.
Good.
340
00:23:00,547 --> 00:23:01,848
Well, not necessarily.
341
00:23:01,914 --> 00:23:03,750
What seems to be
the problem here?
342
00:23:03,816 --> 00:23:05,685
Well, his girlfriend moved out
on him yesterday
343
00:23:05,752 --> 00:23:07,312
and she took everything
in the apartment
344
00:23:07,353 --> 00:23:10,222
and now she's here
with some guy.
345
00:23:10,289 --> 00:23:11,524
That's fair enough.
346
00:23:11,591 --> 00:23:13,526
She wanted it, she took it,
he let her.
347
00:23:13,593 --> 00:23:16,062
How do you feel about it, Max?
348
00:23:16,128 --> 00:23:17,597
I don't know. Uh...
349
00:23:17,664 --> 00:23:19,499
See, I would hope you'd come
to the healthy conclusion
350
00:23:19,566 --> 00:23:21,501
she's a manipulating bitch.
351
00:23:21,568 --> 00:23:22,835
Well, I don't think
that's necessary.
352
00:23:22,902 --> 00:23:26,873
You have to understand life
sucks, so why not be a schmuck?
353
00:23:26,939 --> 00:23:28,808
You see, we haven't really,
uh, broken up yet. Uh...
354
00:23:28,875 --> 00:23:30,777
It sounds to me like
this gal's about to
355
00:23:30,843 --> 00:23:34,514
hang your butt
to her rearview mirror.
356
00:23:34,581 --> 00:23:37,517
Um... I think things
will work out OK.
357
00:23:37,584 --> 00:23:39,218
Well, suit yourself.
358
00:23:39,285 --> 00:23:41,488
Could you excuse us?
Excuse me.
359
00:23:43,322 --> 00:23:44,724
Listen, honey, um,
360
00:23:44,791 --> 00:23:46,959
I'm a little bummed out
by this whole Darcy thing.
361
00:23:47,026 --> 00:23:49,361
I, uh... Can we go?
362
00:23:49,428 --> 00:23:51,898
Honey, why don't you go?
I'm gonna stay. OK?
363
00:23:51,964 --> 00:23:56,368
I think I'm gonna talk with
Brian for a little while.
364
00:23:56,435 --> 00:23:58,505
I'm sorry. But what can I say?
365
00:23:58,571 --> 00:24:00,973
He just rolled into my life
like a ton of bricks.
366
00:24:01,040 --> 00:24:03,309
Uh, well, uh,
that-that's great.
367
00:24:03,375 --> 00:24:06,178
Nothing worse than a possessive
ex-husband around, I guess.
368
00:24:06,245 --> 00:24:09,015
Oh, you're a saint.
369
00:24:09,081 --> 00:24:10,917
Listen, I got a lot of thinking
to do and stuff, anyway.
370
00:24:10,983 --> 00:24:12,785
I'll just take a drive
and everything'll be fine.
371
00:24:12,852 --> 00:24:13,853
Have a good time.
Great.
372
00:24:13,920 --> 00:24:15,187
All right, honey.
Bye.
373
00:24:15,254 --> 00:24:17,790
Be careful.
374
00:24:17,857 --> 00:24:22,795
Poor guy. He's a prince
who thinks he's a frog.
375
00:24:49,556 --> 00:24:50,757
(honks)
376
00:24:57,463 --> 00:24:59,866
(honks)
377
00:25:02,602 --> 00:25:05,705
(honking)
378
00:26:41,768 --> 00:26:44,036
New York Control,
this is Air Paranoia 104.
379
00:26:44,103 --> 00:26:46,305
I'm blocked up. Request
permission to land. Over.
380
00:26:46,372 --> 00:26:50,242
(Darcy) Affirmative, Max.
I'm sorry you're blocked up.
381
00:26:50,309 --> 00:26:51,711
The runway will be
cleared for you
382
00:26:51,778 --> 00:26:53,980
as soon as you give me
your exact position.
383
00:26:54,046 --> 00:26:56,415
Negative. How can I tell you
my exact position?
384
00:26:56,482 --> 00:26:57,722
I just told you I'm blocked up.
385
00:26:57,784 --> 00:27:01,120
Come on, Max.
Give me your position.
386
00:27:01,187 --> 00:27:02,822
I can't!
387
00:27:07,393 --> 00:27:09,461
I love you.
388
00:27:09,528 --> 00:27:12,899
Hold on, Max.
I've been holding
all my life!
389
00:27:12,965 --> 00:27:16,135
Darcy, please!
I can't hold much longer!
390
00:27:17,569 --> 00:27:20,740
Yo! I'm in trouble here!
391
00:27:20,807 --> 00:27:24,744
I'm sorry.
You've lost your turn.
392
00:27:24,811 --> 00:27:28,848
You'll have to get
to the top of the stack.
393
00:27:28,915 --> 00:27:31,217
Look, Darcy, you'll have
to help! I'm going down!
394
00:27:31,283 --> 00:27:33,019
I'm going down!
395
00:27:33,085 --> 00:27:36,723
So are we, Max. So are we.
396
00:27:39,826 --> 00:27:42,361
Darcy, you've gotta
help me, please!
397
00:27:42,428 --> 00:27:46,933
I can't get my landing gear up!
Please, Darcy!
398
00:27:46,999 --> 00:27:50,870
I'm going down!
My arms are killing me!
399
00:27:50,937 --> 00:27:54,240
(Darcy moaning/panting)
Please, Darcy!
400
00:27:54,306 --> 00:27:56,675
Give me an open runway!
401
00:27:56,743 --> 00:27:59,511
Help!
402
00:27:59,578 --> 00:28:01,280
Darcy! Help!
403
00:28:03,349 --> 00:28:04,851
(over radio) Good morning.
Mike Michaels mike-side here.
404
00:28:04,917 --> 00:28:06,753
What do you do
in the morning to wake up?
405
00:28:06,819 --> 00:28:07,820
You're on the air.
What's your name?
406
00:28:07,887 --> 00:28:09,221
Uh, Larry.
Hi, Larry.
407
00:28:09,288 --> 00:28:10,456
What do you do
in the morning to wake up?
408
00:28:10,522 --> 00:28:11,590
I roll over and give
my girlfriend a kiss.
409
00:28:11,657 --> 00:28:13,259
She's the greatest.
410
00:28:13,325 --> 00:28:15,627
Hey, that's great, Larry.
Give her one for me, OK?
411
00:28:15,694 --> 00:28:17,196
Good morning. You're on the
air. What's your name and
what do you do to wake up?
412
00:28:17,263 --> 00:28:18,798
I'm Shannon and I do
15 minutes of nude dancing
413
00:28:18,865 --> 00:28:20,099
every morning in my bedroom.
414
00:28:20,166 --> 00:28:21,367
Hey, Shannon, need a partner?
Hey, hey.
415
00:28:21,433 --> 00:28:22,935
Good morning.
You're on the air.
416
00:28:23,002 --> 00:28:24,236
Hi, Mike. This is
Milton Brenner.
417
00:28:24,303 --> 00:28:26,405
What do you do when you wake up?
418
00:28:26,472 --> 00:28:28,908
Well, when I get up and then
my slippers are always there,
right by the bed,
419
00:28:28,975 --> 00:28:31,277
so I put 'em on, and then
if I'm not wearing pajamas,
I put those on
420
00:28:31,343 --> 00:28:33,379
and get my robe on,
and I go out in the morning,
421
00:28:33,445 --> 00:28:35,114
and, uh, I go out to the porch,
422
00:28:35,181 --> 00:28:36,382
and sometimes the paper's
not on the porch,
423
00:28:36,448 --> 00:28:38,050
so I kinda have to
go out on the lawn.
424
00:28:38,117 --> 00:28:39,085
You know, you get your feet wet
if you don't have slippers on,
425
00:28:39,151 --> 00:28:40,652
which is why I always
put them on.
426
00:28:40,719 --> 00:28:42,421
(Mike) Hey, hey, you're on
the air. Who am I talking to?
427
00:28:42,488 --> 00:28:43,689
Uh, Mike. I scream, man.
428
00:28:43,756 --> 00:28:45,057
Swell, Mike. Let me hear it.
429
00:28:45,124 --> 00:28:47,059
Aah!
430
00:28:47,126 --> 00:28:49,495
Oh, come on, Mike.
You can do better than that.
Let's go!
431
00:28:49,561 --> 00:28:51,097
Aah!
432
00:28:51,163 --> 00:28:53,099
I can't hear you.
One more time.
433
00:28:53,165 --> 00:28:54,433
Aah!
434
00:28:54,500 --> 00:28:56,468
Hey, rock and roll...
435
00:29:28,968 --> 00:29:31,971
(laughs) That's it! 21-6.
436
00:29:32,038 --> 00:29:34,273
Nice try on that last one, Max.
437
00:29:44,083 --> 00:29:47,419
You really sucked out there.
438
00:29:47,486 --> 00:29:48,955
How come?
439
00:29:49,021 --> 00:29:51,457
I don't know.
I guess my mind wasn't on it.
440
00:29:51,523 --> 00:29:54,160
Like hell.
I think you're ticked off
441
00:29:54,226 --> 00:29:55,995
'cause I boffed Lorraine
last night.
442
00:29:56,062 --> 00:29:57,496
Oh, no. I didn't know
anything about that.
443
00:29:57,563 --> 00:30:00,299
No, that's great. I'm glad
you two are hitting it off.
444
00:30:00,366 --> 00:30:04,403
You got a right to be pissed
off. I was a little pushy.
445
00:30:04,470 --> 00:30:07,039
But I gotta tell ya,
I think the world of her.
446
00:30:07,106 --> 00:30:10,209
So go on. Cuss me out.
I'm a pal.
447
00:30:10,276 --> 00:30:13,479
Brian...
Get it off your chest.
448
00:30:13,545 --> 00:30:19,118
I'm starting to see things
move... in thin air.
449
00:30:19,185 --> 00:30:22,454
Like this morning, I think
I caused Darcy's coffee cup
450
00:30:22,521 --> 00:30:26,358
to slide across
the table and crash.
451
00:30:26,425 --> 00:30:28,427
And then everything around me,
shaking and quaking and...
452
00:30:28,494 --> 00:30:32,264
You trashed the place
'cause you're mad at
this Daisy chick, right?
453
00:30:32,331 --> 00:30:36,502
No, no, Brian. I did it,
but I didn't touch anything.
454
00:30:36,568 --> 00:30:39,271
Look, we all think we have
some kind of monster inside us
455
00:30:39,338 --> 00:30:42,108
that's ready to explode
any minute.
456
00:30:42,174 --> 00:30:44,043
You break things. I masturbate.
457
00:30:44,110 --> 00:30:46,478
So what? Same difference.
458
00:30:48,747 --> 00:30:51,483
Sure you're not upset about
me schtuping Lorraine?
459
00:32:17,669 --> 00:32:20,539
(* piano)
460
00:32:26,345 --> 00:32:29,281
* Di Spagna sei la bella
461
00:32:29,348 --> 00:32:32,318
* Regina sei dell'amor
462
00:32:32,384 --> 00:32:35,754
* Tutti ti dicono stella
463
00:32:35,821 --> 00:32:38,790
* Stella di vivo splendor
464
00:32:38,857 --> 00:32:41,793
* Di Spagna sei la bella
465
00:32:41,860 --> 00:32:44,896
* Regina sei dell'amor
466
00:32:44,963 --> 00:32:48,167
* Tutti ti dicono stella
467
00:32:48,234 --> 00:32:50,969
* Stella di vivo splendor
468
00:32:51,037 --> 00:32:53,439
(sustains note)
469
00:32:53,505 --> 00:32:54,773
* Hey!
470
00:32:54,840 --> 00:32:58,010
* Stretti stretti
471
00:32:58,077 --> 00:33:01,213
* Nell'estasi d'amor
472
00:33:01,280 --> 00:33:04,516
* La spagnola sa amar cosรฌ
473
00:33:04,583 --> 00:33:07,719
* Bocca a bocca la notte e il dรฌ
474
00:33:09,555 --> 00:33:11,457
Look who's there.
475
00:33:11,523 --> 00:33:12,991
Oh, no.
476
00:33:13,059 --> 00:33:16,028
Hey, Max.
You following us around?
477
00:33:16,095 --> 00:33:18,464
Oh, hi.
478
00:33:18,530 --> 00:33:19,898
Hi again.
479
00:33:19,965 --> 00:33:21,367
Uh, what brings you here, Max?
480
00:33:21,433 --> 00:33:25,371
Huh? Oh, mostly habit, I guess.
Uh, we used to eat here a lot.
481
00:33:25,437 --> 00:33:26,538
One time.
482
00:33:26,605 --> 00:33:29,741
Ah. You two must, uh,
know each other, then, huh?
483
00:33:31,810 --> 00:33:33,979
Uh, tell you what.
Why don't I go get us
a table, all right?
484
00:33:34,046 --> 00:33:35,181
OK.
485
00:33:35,247 --> 00:33:37,116
Darcy, I've gotta
talk to you right away.
486
00:33:37,183 --> 00:33:38,850
Why? Because I'm with Barry?
487
00:33:38,917 --> 00:33:40,186
No, that's not it.
488
00:33:40,252 --> 00:33:41,853
Table for two over here.
Let's go, hon.
489
00:33:41,920 --> 00:33:44,022
See you around, Max.
490
00:34:20,792 --> 00:34:22,060
(song ends)
491
00:34:22,128 --> 00:34:25,331
(applause)
492
00:34:28,267 --> 00:34:30,602
Max, can we have a little talk?
493
00:34:30,669 --> 00:34:32,171
Sure.
494
00:34:32,238 --> 00:34:35,941
(* sings Italian aria)
495
00:34:36,007 --> 00:34:38,344
Ah, Max, Max.
496
00:34:39,378 --> 00:34:41,280
Oh, look, I'm-I'm really
sorry about this.
497
00:34:41,347 --> 00:34:44,383
If you think we should leave,
I really don't mind.
498
00:34:44,450 --> 00:34:48,320
Oh, no, that's OK.
A girl's gotta eat.
499
00:34:48,387 --> 00:34:50,055
You know, I'm sorry
we didn't get a chance
500
00:34:50,122 --> 00:34:52,424
to talk at the party last night.
501
00:34:52,491 --> 00:34:53,759
Uh, but I just want you to know
502
00:34:53,825 --> 00:34:57,563
that my interest in Darcy
is strictly as a friend.
503
00:34:57,629 --> 00:34:59,298
Sure. I understand.
504
00:34:59,365 --> 00:35:01,167
I knew you would.
505
00:35:01,233 --> 00:35:03,635
Darcy's just a little shaky
these days.
506
00:35:03,702 --> 00:35:06,672
She just needs
somebody to talk to.
507
00:35:06,738 --> 00:35:10,709
Better it's me than some guy
in a singles' bar. Right?
508
00:35:10,776 --> 00:35:11,577
Right.
509
00:35:11,643 --> 00:35:17,549
You know, Max...
as someone in the arts,
510
00:35:17,616 --> 00:35:21,720
I know quality when I see it.
I admire your attitude.
511
00:35:21,787 --> 00:35:25,824
You know, your admitting
that the relationship is over
512
00:35:25,891 --> 00:35:29,595
is really gonna help Darcy
get on with her life.
513
00:35:34,099 --> 00:35:37,936
Anyway, I'm glad we
had this little talk.
514
00:35:38,003 --> 00:35:40,306
See ya around, Max.
515
00:36:14,273 --> 00:36:15,774
(song ends)
516
00:36:15,841 --> 00:36:18,810
(applause)
517
00:36:18,877 --> 00:36:22,381
(* piano)
518
00:36:52,110 --> 00:36:54,580
The fettuccine alfredo.
519
00:36:54,646 --> 00:36:56,448
All right.
520
00:37:03,255 --> 00:37:05,557
May I...
521
00:37:15,834 --> 00:37:17,769
Great.
522
00:37:22,474 --> 00:37:24,410
Are you all right, sir?
Oh, sure.
523
00:37:24,476 --> 00:37:27,679
This is just a little
embarrassing. I feel fine.
524
00:37:27,746 --> 00:37:29,815
A little ridiculous here.
I-I never felt better, really.
525
00:37:29,881 --> 00:37:32,083
Uh, I haven't had a nosebleed
since I was eight years old.
526
00:37:32,150 --> 00:37:33,419
(chuckles)
527
00:37:33,485 --> 00:37:35,020
Uh, look, could
you help me here?
528
00:37:35,086 --> 00:37:36,988
Uh, how about another napkin?
529
00:37:37,055 --> 00:37:40,892
Waiter!
Um... Enjoy your
dinner, folks.
530
00:37:40,959 --> 00:37:42,461
Why don't you take
these napkins, sir?
(chuckling)
531
00:37:42,528 --> 00:37:47,299
No, that's not working.
No... uh, uh...
532
00:37:47,366 --> 00:37:49,166
It's all right.
You're all right. No problem.
533
00:37:51,269 --> 00:37:54,039
Whoa! Just a little
nosebleed, folks.
534
00:37:54,105 --> 00:37:57,175
Ah, good idea. Don't worry,
don't worry, don't worry.
535
00:37:57,242 --> 00:38:00,746
I'm a doctor. We've gotta get
this man to an emergency room.
536
00:38:00,812 --> 00:38:02,714
I don't need an emergency room.
That's ridiculous.
537
00:38:02,781 --> 00:38:06,718
Can I get a second opinion here?
I feel terrific, OK?
538
00:38:06,785 --> 00:38:09,588
Look, uh, you know
what you didn't try?
539
00:38:09,655 --> 00:38:12,290
You didn't try
the nose tourniquet.
540
00:38:12,358 --> 00:38:13,678
Some tap water...
That'll be fine.
541
00:38:13,725 --> 00:38:16,362
We validate, sir. Do you
have your parking ticket?
542
00:38:16,428 --> 00:38:19,197
Wrap my belt around my neck.
Waiter, waiter...
543
00:38:19,264 --> 00:38:21,099
Uh, cancel the red sauce,
waiter.
544
00:38:21,166 --> 00:38:24,770
We'll have the white sauce.
White wine, please.
545
00:38:37,816 --> 00:38:40,819
Hi. I just thought you'd like
to know, uh, Barry had to leave.
546
00:38:40,886 --> 00:38:42,621
He had a nosebleed.
547
00:38:42,688 --> 00:38:44,289
What? Is he all right?
548
00:38:44,356 --> 00:38:45,824
I think so.
He said he felt fine.
549
00:38:45,891 --> 00:38:48,394
He's with a doctor.
A doctor?
550
00:38:48,460 --> 00:38:49,795
Yeah, I know.
That's what I thought.
551
00:38:49,861 --> 00:38:52,263
Why would a grown man
with a simple nosebleed
need a doctor?
552
00:38:52,330 --> 00:38:54,332
Is Barry squeamish or...?
553
00:38:54,400 --> 00:38:56,468
No.
554
00:38:56,535 --> 00:38:59,270
Well, look, let me see you home.
555
00:38:59,337 --> 00:39:02,007
Max, I'm not up to you tonight.
556
00:39:02,073 --> 00:39:07,312
No, I just wanna...
Let me get you a cab.
557
00:39:07,379 --> 00:39:09,615
OK.
558
00:39:10,849 --> 00:39:13,084
Look, Darcy, honey,
this is ridiculous.
559
00:39:13,151 --> 00:39:16,855
Come back. I need you.
560
00:39:16,922 --> 00:39:18,824
No.
561
00:39:18,890 --> 00:39:20,792
Why? Why not?
562
00:39:20,859 --> 00:39:23,228
Because I don't believe
you'll ever change.
563
00:39:23,294 --> 00:39:26,665
I will change.
I already have.
564
00:39:26,732 --> 00:39:29,635
In two days? Baloney, Max.
565
00:39:29,701 --> 00:39:31,437
Taxi!
566
00:39:37,275 --> 00:39:38,977
You have to come back.
567
00:39:39,044 --> 00:39:42,681
Look, I promise I won't call
you. I won't call you at work.
568
00:39:42,748 --> 00:39:44,583
You can go out with those guys
on those business dates.
569
00:39:44,650 --> 00:39:46,818
You can even bring them
home for dinner.
570
00:39:46,885 --> 00:39:49,955
Max, you really don't take
this seriously, do you?
571
00:39:50,021 --> 00:39:53,625
Oh, God! No, I-I do!
572
00:39:53,692 --> 00:39:57,228
OK. OK, look...
if you won't move back in,
573
00:39:57,295 --> 00:40:00,165
could you at least come over
for a few hours every day
574
00:40:00,231 --> 00:40:02,133
and sit with me?
575
00:40:05,203 --> 00:40:07,439
Let's go out tomorrow night.
No.
576
00:40:07,506 --> 00:40:09,207
No trouble. Just for fun.
577
00:40:09,274 --> 00:40:10,876
OK. No, maybe.
578
00:40:10,942 --> 00:40:13,178
I'll have to check and see
if I have any commitments.
579
00:40:13,244 --> 00:40:17,248
Commitments? I'm more important
than any commitments.
580
00:40:17,315 --> 00:40:19,485
See? Max, cut it out.
581
00:40:19,551 --> 00:40:20,752
OK, OK, OK. You're right.
582
00:40:20,819 --> 00:40:23,922
I'm sorry. I can't help it.
583
00:40:23,989 --> 00:40:28,326
It's just that things have been
going strange for me lately.
584
00:40:28,393 --> 00:40:31,296
What do you mean?
585
00:40:31,362 --> 00:40:34,700
I, uh...
586
00:40:34,766 --> 00:40:36,768
I-I-I don't wanna
bring that up now.
587
00:40:36,835 --> 00:40:39,037
You've had enough of me tonight.
588
00:40:40,806 --> 00:40:43,575
All right. Well, I'll
call you tomorrow, then.
589
00:40:43,642 --> 00:40:46,144
OK, good, good.
OK.
590
00:40:46,211 --> 00:40:47,946
Good night.
Good night.
591
00:40:48,013 --> 00:40:49,515
Good night.
592
00:40:56,555 --> 00:40:57,889
I'll see you tomorrow.
593
00:40:57,956 --> 00:41:01,527
I-I'll call you tomorrow.
Right.
594
00:41:23,381 --> 00:41:26,484
(phone rings)
595
00:41:28,453 --> 00:41:29,955
Hello? Darcy Carson.
596
00:41:30,021 --> 00:41:32,057
I've been waiting for your call
all day. What's going on?
597
00:41:32,123 --> 00:41:34,526
I was gonna call you
when I got off work.
598
00:41:34,593 --> 00:41:37,996
Well, I just got off.
I'll pick you up right away,
and we can go eat.
599
00:41:38,063 --> 00:41:40,832
Max, you're gonna kill me.
Barry's ballet opens tonight
600
00:41:40,899 --> 00:41:42,734
and Stolichnaya is dancing.
601
00:41:42,801 --> 00:41:45,203
I already promised him I'd go.
602
00:41:45,270 --> 00:41:46,838
What?
603
00:41:46,905 --> 00:41:49,007
I'm going out
with Barry tonight.
604
00:41:49,074 --> 00:41:51,142
Are you kidding?
605
00:41:51,209 --> 00:41:53,712
Barry the bleeder?
606
00:41:53,779 --> 00:41:56,147
You really are involved
with that guy, aren't you?
607
00:41:56,214 --> 00:41:58,684
Just like I thought.
608
00:41:58,750 --> 00:42:00,952
Max, you know he's an old friend
609
00:42:01,019 --> 00:42:03,188
and I've needed his company
these last few days.
610
00:42:03,254 --> 00:42:04,522
Tonight he needs me.
611
00:42:04,590 --> 00:42:06,357
You liar.
612
00:42:06,424 --> 00:42:09,728
You knew last night you were
going out with him, didn't you?
613
00:42:13,932 --> 00:42:19,504
I swear I didn't remember.
Now, I'm at work and I've
gotta get off the phone.
614
00:42:19,571 --> 00:42:22,007
You never did love me,
did you, Darcy?
615
00:42:22,073 --> 00:42:24,876
Max, last night was very
promising. Please don't blow it.
616
00:42:27,078 --> 00:42:28,546
Shit!
617
00:42:51,269 --> 00:42:55,774
Barry, what a real coup.
How'd you get Stolichnaya?
618
00:42:55,841 --> 00:42:58,009
The guy's got a phone, right?
So I called him.
619
00:42:58,076 --> 00:42:59,556
That's what I would
have done, Barry.
620
00:42:59,611 --> 00:43:00,812
Wonderful. Really.
621
00:43:00,879 --> 00:43:02,748
No, please, no.
I mean that.
622
00:43:02,814 --> 00:43:04,582
You must be nervous.
Not really.
623
00:43:04,650 --> 00:43:06,517
I don't wanna jinx myself
or anything,
624
00:43:06,584 --> 00:43:08,119
but I saw rehearsal today
625
00:43:08,186 --> 00:43:10,656
and the production is
absolutely flawless.
626
00:43:10,722 --> 00:43:11,722
Oh, great.
Great.
627
00:43:11,757 --> 00:43:14,325
Well, shall we go inside
and enjoy it?
628
00:43:15,426 --> 00:43:17,729
(applause)
629
00:43:17,796 --> 00:43:20,799
(* orchestra)
630
00:44:54,359 --> 00:44:56,561
(chimes)
631
00:44:56,627 --> 00:44:59,464
(audience gasping/chattering)
632
00:45:17,849 --> 00:45:20,919
(* orchestra resumes)
633
00:45:48,847 --> 00:45:51,116
(audience gasps)
634
00:46:12,804 --> 00:46:14,572
(woman) Look!
635
00:46:14,639 --> 00:46:17,843
(audience laughing/gasping)
636
00:46:26,484 --> 00:46:27,484
(loud pop)
637
00:46:27,518 --> 00:46:30,155
(laughter)
638
00:46:57,448 --> 00:46:59,985
Well, good night, Barry.
639
00:47:00,051 --> 00:47:01,452
Hey, come on, Darcy.
640
00:47:01,519 --> 00:47:03,154
Let me come upstairs
with you, all right?
641
00:47:03,221 --> 00:47:05,290
I had a rough time tonight.
642
00:47:07,192 --> 00:47:09,094
Barry, you know I don't
feel that way about you.
643
00:47:09,160 --> 00:47:11,863
We're just good friends.
Good night.
644
00:47:11,930 --> 00:47:14,866
Oh, sure, OK. Sleep on it.
645
00:47:14,933 --> 00:47:16,367
OK, I will.
Yeah.
646
00:47:16,434 --> 00:47:19,037
Take me to Elaine's.
647
00:47:37,889 --> 00:47:40,591
Oh! Oh, Max, I'm sorry!
I'm sorry!
648
00:47:40,658 --> 00:47:41,960
No, I'm all right.
I didn't know it was you!
649
00:47:42,027 --> 00:47:43,528
Really, it's all right.
It was my fault.
650
00:47:43,594 --> 00:47:45,114
I shouldn't have
scared you like that.
651
00:47:45,163 --> 00:47:47,999
Oh, God. Oh, look
what I've done to you.
I didn't mean it.
652
00:47:48,066 --> 00:47:51,002
I've spoiled your evening.
I'm sorry.
653
00:47:51,069 --> 00:47:52,403
No, you didn't.
No, you didn't.
654
00:47:52,470 --> 00:47:54,839
It's all right.
No, it was my fault.
655
00:47:54,906 --> 00:47:57,375
No, you just surprised me.
That's all.
656
00:47:57,442 --> 00:47:58,676
Oh, baby.
657
00:47:58,743 --> 00:48:03,248
Oh, gosh, Darcy.
I-I really miss you.
658
00:48:03,314 --> 00:48:06,651
I know. I miss you, too.
I really do.
659
00:48:08,286 --> 00:48:10,755
Let's go upstairs
and clean you up, OK?
660
00:48:10,821 --> 00:48:13,058
Oh, yeah.
661
00:48:24,502 --> 00:48:26,404
(Darcy moaning)
662
00:48:32,710 --> 00:48:34,079
Oh, wait, Max, wait.
663
00:48:34,145 --> 00:48:37,382
I'm feeling tense or something.
I don't know.
664
00:48:40,251 --> 00:48:43,121
I'm not finished yet, honey.
I know.
665
00:48:45,290 --> 00:48:48,259
I'm not finished yet.
666
00:48:48,326 --> 00:48:50,428
I know.
667
00:48:50,495 --> 00:48:53,798
Oh... oh...
668
00:48:53,864 --> 00:48:57,702
Ooh! Oh, oh! Ah!
669
00:48:57,768 --> 00:49:00,171
Ah! Ah! Ah!
670
00:49:00,238 --> 00:49:02,974
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
671
00:49:03,041 --> 00:49:06,477
Ah! Ah! Oh, oh!
672
00:49:08,046 --> 00:49:09,647
Ooh, ooh...
673
00:49:09,714 --> 00:49:12,117
(giggling)
674
00:49:12,950 --> 00:49:16,021
Oh, God, Max. Max.
675
00:49:16,087 --> 00:49:18,489
(sighs)
676
00:49:18,556 --> 00:49:21,326
Ooh, ooh, ooh...
677
00:49:21,392 --> 00:49:24,362
You liked that, did you?
Uh-huh.
678
00:49:24,429 --> 00:49:27,032
(sighs)
(chuckles)
679
00:49:30,801 --> 00:49:32,770
Ohh...
680
00:49:32,837 --> 00:49:37,408
Oh... Oh, no! Oh, no.
681
00:49:37,475 --> 00:49:39,477
Oh, yes! Oh!
682
00:49:39,544 --> 00:49:42,013
Oh, oh, oh! Ah!
683
00:49:42,080 --> 00:49:45,450
Yes! Yes! Ah! Oh!
684
00:49:45,516 --> 00:49:47,718
Oh, God. Oh...
685
00:49:47,785 --> 00:49:51,089
Oh, that was the most
incredible thing I ever felt.
686
00:49:51,156 --> 00:49:54,692
(sighs) Ohh!
687
00:49:54,759 --> 00:49:55,759
Oh, no, not again!
688
00:49:55,793 --> 00:49:58,096
Oh! Oh, yes! Ah!
689
00:49:58,163 --> 00:49:59,997
Ah! Oh, oh...
690
00:50:00,065 --> 00:50:01,999
Oh! Oh, ah, oh...
691
00:50:02,067 --> 00:50:05,136
(laughing)
692
00:50:05,203 --> 00:50:08,839
Oh, oh, ohh...
693
00:50:08,906 --> 00:50:11,476
(Darcy screaming/moaning)
694
00:50:18,716 --> 00:50:20,618
Ohh, ohh...
695
00:50:20,685 --> 00:50:24,122
(panting)
Wait, wait, wait. Wait.
696
00:50:24,189 --> 00:50:27,525
Oh, Max. Oh.
697
00:50:28,893 --> 00:50:31,562
(giggling)
698
00:50:37,235 --> 00:50:40,505
(Darcy sighs deeply)
699
00:51:03,027 --> 00:51:05,130
Max, what's wrong?
700
00:51:10,301 --> 00:51:12,703
I didn't do it.
701
00:51:12,770 --> 00:51:14,239
What?
702
00:51:15,873 --> 00:51:18,809
What just happened to you.
That wasn't me.
703
00:51:21,011 --> 00:51:24,915
Of course it was you.
It was you and me.
704
00:51:24,982 --> 00:51:28,052
It was both of us.
No, it wasn't.
705
00:51:28,119 --> 00:51:32,257
It was, um... (clears throat)
706
00:51:32,323 --> 00:51:34,259
It was... artificial.
707
00:51:34,325 --> 00:51:40,698
I cheated. It was sort of
like... willpower.
708
00:51:46,471 --> 00:51:49,874
The feeling you just had
wasn't real, Darcy.
709
00:51:53,844 --> 00:51:55,146
I don't understand.
710
00:51:55,213 --> 00:51:58,783
You give me the most
incredible sexual experience
711
00:51:58,849 --> 00:52:01,219
of my entire life,
712
00:52:01,286 --> 00:52:04,522
and then you tell me
it wasn't real?
713
00:52:04,589 --> 00:52:08,092
Dammit! You can't even
enjoy feeling good!
714
00:52:08,159 --> 00:52:10,861
I'm wasting my time
with you, Max.
715
00:52:10,928 --> 00:52:12,230
OK. All right, hon.
I'm sorry.
716
00:52:12,297 --> 00:52:14,832
Don't pay any attention
to me. I'm sorry.
717
00:52:14,899 --> 00:52:19,670
It was wonderful.
I loved it. It was...
718
00:52:19,737 --> 00:52:22,240
I just have a lot on my mind
lately, I guess.
719
00:52:22,307 --> 00:52:24,409
Well, so have I.
720
00:52:28,346 --> 00:52:33,551
Listen, we just need to relax.
721
00:52:33,618 --> 00:52:35,620
Lorraine invited us up to
Brian's house for the weekend.
722
00:52:35,686 --> 00:52:39,390
Why don't we go?
723
00:52:39,457 --> 00:52:42,159
Maybe that's a good idea.
724
00:52:42,227 --> 00:52:44,895
There's a lot I should
tell you anyway.
725
00:52:46,431 --> 00:52:50,901
Max... can we go to sleep?
726
00:52:53,070 --> 00:52:56,106
I'm exhausted.
727
00:52:56,173 --> 00:52:58,276
Come on.
728
00:53:33,978 --> 00:53:36,046
(Max) Honey, do you
believe in telekinesis?
729
00:53:36,113 --> 00:53:37,815
(Darcy) Absolutely not. God.
730
00:53:37,882 --> 00:53:40,351
There's this guy at work
- it's not important who he is -
731
00:53:40,418 --> 00:53:42,887
but he says he's been moving
things with his mind.
732
00:53:42,953 --> 00:53:44,922
Max, you promised not
to talk about work.
733
00:53:44,989 --> 00:53:46,324
Now we're gonna have
a good time this weekend.
734
00:53:46,391 --> 00:53:48,493
OK, OK, OK.
735
00:53:51,161 --> 00:53:53,063
(Darcy) Oh, now what are
you thinking about?
736
00:53:53,130 --> 00:53:56,000
Huh? Oh, death.
God!
737
00:53:56,066 --> 00:53:58,569
No, I'm not depressed
or anything. I'm just
thinking about it.
738
00:53:58,636 --> 00:54:00,705
(chuckling) Oh, Max.
739
00:54:05,743 --> 00:54:07,712
This is it.
740
00:54:11,782 --> 00:54:14,719
(thunderclap)
741
00:54:20,157 --> 00:54:21,792
Hi!
742
00:54:21,859 --> 00:54:23,761
(Darcy) Hi!
743
00:54:30,735 --> 00:54:32,303
Fine. How are you?
Great.
744
00:54:32,370 --> 00:54:35,873
How you doin'?
Oh, I thought you guys
would never get here.
745
00:54:35,940 --> 00:54:36,940
How are ya?
Oh, fine.
746
00:54:36,974 --> 00:54:40,210
How's Max?
Well, he's, uh,
philosophical today.
747
00:54:40,277 --> 00:54:42,380
Yeah?
God, you are glowing.
748
00:54:42,447 --> 00:54:43,681
Really?
Glowing!
749
00:54:43,748 --> 00:54:45,816
I'm in love.
What can I tell ya?
750
00:54:45,883 --> 00:54:47,452
Let me go say hi to him
Just a sec.
OK.
751
00:54:50,020 --> 00:54:52,757
Hi, Max. How you doin'?
752
00:54:52,823 --> 00:54:55,192
Hi, Lorraine.
753
00:54:55,259 --> 00:54:58,696
You gonna get out of the car,
or should we have your meals
delivered?
754
00:54:58,763 --> 00:55:03,233
Oh. Brian's got a pretty
nice place here, huh?
755
00:55:03,300 --> 00:55:06,070
It's great, isn't it?
756
00:55:06,136 --> 00:55:07,805
Come on, let's go
up to the house.
All right.
757
00:55:07,872 --> 00:55:09,707
Hey, Max!
758
00:55:09,774 --> 00:55:11,809
(Lorraine) Go ahead.
759
00:55:23,888 --> 00:55:26,023
How are ya, Max?
How are you, old buddy?
760
00:55:26,090 --> 00:55:28,926
Ah, not so hot, Brian.
Great! Glad to hear it.
761
00:55:28,993 --> 00:55:32,029
And I love this gal of yours,
even if she is kinda short.
762
00:55:32,096 --> 00:55:35,800
Yeah, well, she's a lot taller
than you are, Skates.
763
00:55:35,866 --> 00:55:37,568
Come on, let's go
inside the house.
Come on.
764
00:55:37,635 --> 00:55:40,638
I worked up a man-sized thirst
out there. Come on.
765
00:55:40,705 --> 00:55:42,545
Well, what do you think?
Oh, this is terrific.
766
00:55:42,607 --> 00:55:43,874
Huh? You like it?
767
00:55:43,941 --> 00:55:45,342
Come on, let's fix
some drinks.
OK.
768
00:55:45,410 --> 00:55:48,413
Max, I want you
to see the den.
OK.
769
00:55:51,449 --> 00:55:54,685
I don't believe you've
met Dorita. Come on.
770
00:55:54,752 --> 00:55:57,354
She's from Port-au-Prince.
771
00:56:00,991 --> 00:56:03,461
Uh, Dorita, I'd like
for you to meet Darcy.
772
00:56:03,528 --> 00:56:04,962
Hi.
Hi.
773
00:56:06,764 --> 00:56:09,834
Well, it looks like we're
having, uh, chicken tonight,
huh?
774
00:56:09,900 --> 00:56:15,606
No. We're having
veal scaloppine.
775
00:56:15,673 --> 00:56:17,174
Just feelin' these innards
776
00:56:17,241 --> 00:56:21,846
'cause sometimes these little
bumps can tell you the future.
777
00:56:25,783 --> 00:56:27,051
Ooh-ee!
778
00:56:27,117 --> 00:56:29,086
What is it?
779
00:56:29,153 --> 00:56:31,121
According to these chicken guts,
780
00:56:32,890 --> 00:56:37,194
there's gonna be an awfully
big ruckus here this weekend.
781
00:56:37,261 --> 00:56:39,997
(thunderclap)
782
00:56:49,006 --> 00:56:51,609
Are you still
seeing things move?
783
00:56:53,778 --> 00:56:56,781
I'm making things move.
784
00:56:56,847 --> 00:56:59,850
Max, could you sit down?
I got a crick in my neck.
785
00:57:05,523 --> 00:57:07,958
I told you she's a character.
Didn't I tell you?
786
00:57:08,025 --> 00:57:11,629
Hey, boys.
Dorita made us Zombies.
787
00:57:11,696 --> 00:57:13,263
After we finish,
I'll take you to your room.
788
00:57:13,330 --> 00:57:15,766
Here you go, honey.
789
00:57:31,415 --> 00:57:33,718
I'm ready.
790
00:57:36,286 --> 00:57:39,957
All right. Honey, we'll
be back in just a minute.
791
00:57:40,024 --> 00:57:42,827
Yeah, sure, go on, all of you.
Look the place over.
792
00:57:42,893 --> 00:57:46,797
I'd come with ya,
but I gotta think. Scram!
793
00:57:46,864 --> 00:57:51,702
And right in here is your room.
794
00:57:51,769 --> 00:57:54,672
Oh, Lorraine.
Oh, this is wonderful.
795
00:57:54,739 --> 00:57:57,174
Isn't it fabulous?
Won't this be restful, Max?
796
00:57:57,241 --> 00:57:59,243
Here.
Yeah, this is nice.
797
00:58:04,782 --> 00:58:07,652
I'm just gonna put his
right in here...
Ahh.
798
00:58:31,141 --> 00:58:34,712
Firm. Really firm.
799
00:58:34,779 --> 00:58:36,180
How about it, Dorita?
800
00:58:36,246 --> 00:58:38,916
You got a love potion
for me this weekend?
801
00:58:38,983 --> 00:58:41,251
I ain't got nothin'
for what ails you.
802
00:58:41,318 --> 00:58:44,054
Oh, come on. You know
you're crazy about me.
803
00:58:44,121 --> 00:58:47,625
Nothin' wrong with me.
Hell, read my books.
804
00:58:47,692 --> 00:58:49,894
Mr. Brian gave me
some of them books.
805
00:58:49,960 --> 00:58:51,662
And I can't make nothin' of it.
806
00:58:51,729 --> 00:58:55,866
What's this
"pseudo-sexual penis envy"?
807
00:58:57,802 --> 00:59:00,304
Maybe you'll find out
in your next life.
808
00:59:04,041 --> 00:59:06,911
And you are gonna love it
when the sun comes up.
Mm-hmm.
809
00:59:06,977 --> 00:59:11,816
It's around 5:15am,
and everything is
so peaceful and quiet.
810
00:59:14,551 --> 00:59:17,454
Oh, no. No, no, no.
This is no good.
811
00:59:17,521 --> 00:59:19,089
This is no good at all.
812
00:59:19,156 --> 00:59:21,076
Mark, how are you?
Did you have a good drive up?
813
00:59:21,125 --> 00:59:22,693
What are you doing here,
Lorraine?
814
00:59:22,760 --> 00:59:24,261
Well, Darcy and Max, uh,
815
00:59:24,328 --> 00:59:26,096
you know, it's their first
weekend up and everything,
816
00:59:26,163 --> 00:59:29,266
so I thought they could
stay here, and you can
stay in Dorita's room.
817
00:59:29,333 --> 00:59:31,068
Dorita's room?
Yeah.
818
00:59:31,135 --> 00:59:34,538
Well, you thought wrong,
darling. I'm acclimated
to this space.
819
00:59:34,605 --> 00:59:36,106
See, I always stay in this room.
820
00:59:36,173 --> 00:59:38,676
Well, they've already unpacked
and everything, you know, so...
821
00:59:38,743 --> 00:59:40,383
So, so, so...
Yeah, so I'll tell you what.
822
00:59:40,444 --> 00:59:41,764
Why don't they
take Dorita's room?
823
00:59:41,812 --> 00:59:43,981
I'll give them that option.
But I'm gonna stay here.
824
00:59:44,048 --> 00:59:46,383
Mark, uh...
Wait, wait. Just a second.
825
00:59:46,450 --> 00:59:48,485
Why don't we ask
doll-head here?
826
00:59:48,552 --> 00:59:49,787
What do you think?
827
00:59:49,854 --> 00:59:52,089
What do you think we ought
to do about this room?
828
00:59:52,156 --> 00:59:54,759
Why don't we
arm-wrestle for it?
829
00:59:54,825 --> 00:59:56,761
Well, I think that'd be
a little archaic, don't you?
830
00:59:56,827 --> 00:59:59,263
Look, if there's a problem,
we'll take Dorita's room.
I don't care.
831
00:59:59,329 --> 01:00:01,832
Good. Good, Max.
Excuse me.
832
01:00:12,142 --> 01:00:15,112
Max...
833
01:00:15,179 --> 01:00:17,915
You've got my bag.
834
01:00:17,982 --> 01:00:22,920
Look, um, I don't want you
to do this 'cause you're weak.
835
01:00:22,987 --> 01:00:26,223
I want you to do it
'cause you know I'm right.
836
01:00:28,859 --> 01:00:30,761
I don't know why
Mark was so upset.
837
01:00:30,828 --> 01:00:33,731
You know, he can be so rigid
sometimes, I'm finding.
838
01:00:33,798 --> 01:00:35,866
Anyway, Dorita's room
will be fine.
839
01:00:35,933 --> 01:00:40,637
You know, actually, it's
the most interesting room
in the house, I think.
840
01:00:43,741 --> 01:00:47,011
Oh! Oh, my God.
841
01:00:47,077 --> 01:00:50,080
Just like a little museum.
842
01:00:51,849 --> 01:00:53,851
Where's the bed?
843
01:00:53,918 --> 01:00:56,620
Oh, I'm so sorry.
Can you believe this?
844
01:00:56,687 --> 01:00:58,422
I told Dorita to straight...
845
01:00:58,488 --> 01:01:01,892
Dorita, come in here
and help me clear off this bed!
846
01:01:01,959 --> 01:01:04,661
I'm so sorry.
I can't believe this.
847
01:01:04,729 --> 01:01:06,831
It's fun though, isn't it?
Isn't it?
848
01:01:06,897 --> 01:01:09,366
It's got a lot of
personality, I think.
849
01:01:09,433 --> 01:01:13,403
Smells like feet.
Max!
850
01:01:13,470 --> 01:01:18,275
It's OK. It's just not like
the rest of the house somehow.
851
01:01:21,846 --> 01:01:24,014
What's this?
That's the gardener.
852
01:01:24,081 --> 01:01:26,116
Gardener?
Mm-hmm.
853
01:01:26,183 --> 01:01:28,252
You know, a familiar.
A voodoo doll.
854
01:01:28,318 --> 01:01:32,389
Dorita's got a crush
on the gardener
and that's her love doll.
855
01:01:32,456 --> 01:01:33,791
Oh, I'm sorry about the mess,
856
01:01:33,858 --> 01:01:35,893
but you caught me
during a full moon.
857
01:01:37,895 --> 01:01:40,397
Look, I cleaned out the
top drawer for your guests.
858
01:01:40,464 --> 01:01:41,732
Now, don't you worry about me.
859
01:01:41,799 --> 01:01:44,334
I'm gonna be just fine
downstairs on the couch.
860
01:01:44,401 --> 01:01:45,970
Let me get my baby, OK?
861
01:01:46,036 --> 01:01:49,539
Billy, baby.
Oh, yeah, come to Mama.
862
01:01:49,606 --> 01:01:51,742
Don't be a-scared.
Come on, come on, come on.
863
01:01:51,809 --> 01:01:55,379
Oh, you're so sweet. Yes. Oh.
864
01:01:55,445 --> 01:01:57,181
You like my baby?
865
01:01:59,416 --> 01:02:01,385
Mama's little baby.
866
01:02:01,451 --> 01:02:04,989
Now, look, if you see
a white mouse, don't hurt it.
867
01:02:05,055 --> 01:02:07,892
That's Randy.
He lives here, OK? Bye.
868
01:02:07,958 --> 01:02:12,129
Listen, I'm-I'm just gonna
get one of those jumbo
leaf-and-lawn bags
869
01:02:12,196 --> 01:02:14,498
and clean all this up.
Be right back.
870
01:02:19,469 --> 01:02:23,207
What's the matter, Max?
You afraid of mice?
871
01:02:23,273 --> 01:02:26,476
I know the first thing we
have to do is open a window.
872
01:02:34,051 --> 01:02:35,953
Darcy, can we talk?
873
01:02:36,020 --> 01:02:39,623
Wait, just let me get this op...
874
01:02:39,689 --> 01:02:41,525
Dammit!
875
01:02:41,591 --> 01:02:44,594
Could you give that a try?
876
01:02:44,661 --> 01:02:47,231
Oh, my... Did you see that?
877
01:02:47,297 --> 01:02:49,133
I did that.
878
01:02:49,199 --> 01:02:52,202
(chuckles) Yeah, sure.
879
01:03:06,250 --> 01:03:09,486
Come on, we'll go for
a walk on the beach, OK?
880
01:03:10,855 --> 01:03:12,756
No, that's OK.
881
01:03:12,823 --> 01:03:17,061
You go ahead.
I'll-I'll rest for a while.
882
01:03:17,127 --> 01:03:21,231
You sure?
OK, I'll be back soon.
883
01:03:51,328 --> 01:03:56,600
June 5th. A partial list
of my favorite things.
884
01:03:58,735 --> 01:04:01,338
Sunset from my office window.
885
01:04:03,007 --> 01:04:06,043
Strindberg's women, all of 'em.
886
01:04:07,711 --> 01:04:11,081
My interview in Playboy.
887
01:04:11,148 --> 01:04:13,918
Mr. Martin Scorsese.
888
01:04:15,886 --> 01:04:18,923
Mozart's Brandenburg concertos.
889
01:04:20,324 --> 01:04:23,928
Collecting my $200
for passing "Go."
890
01:04:25,662 --> 01:04:30,067
Roots - the book, not
that television horseshit.
891
01:04:31,635 --> 01:04:33,437
Oh...
892
01:04:33,503 --> 01:04:35,739
Women on beaches.
893
01:04:35,805 --> 01:04:37,942
Hi, there!
894
01:04:39,143 --> 01:04:40,744
I was just thinking about you.
895
01:04:40,810 --> 01:04:41,979
Oh, really?
What were you thinking?
896
01:04:42,046 --> 01:04:44,814
Uh-huh. Well, I was, thinking,
897
01:04:44,881 --> 01:04:49,086
uh, maybe you oughta
talk to me about Max.
898
01:04:49,153 --> 01:04:50,420
Now, I'm a therapist, you know.
899
01:04:50,487 --> 01:04:52,622
Oh, really?
I-I didn't know that, no.
900
01:04:52,689 --> 01:04:55,592
Yeah, Brian told me
a little bit about
the situation.
901
01:04:55,659 --> 01:04:57,894
It just so happens that
I wrote the definitive book
902
01:04:57,962 --> 01:04:59,796
on the ending of relationships.
903
01:04:59,863 --> 01:05:03,400
Rebounds, that's-that's
my specialty.
904
01:05:06,003 --> 01:05:07,404
Look, I wouldn't hurt you.
905
01:05:07,471 --> 01:05:09,773
I-I just think
I know what your needs are.
906
01:05:09,839 --> 01:05:11,976
You do?
I think so.
907
01:05:20,550 --> 01:05:23,320
I don't understand why
you cling to that poor
distraught man up there.
908
01:05:23,387 --> 01:05:24,621
I mean, a man in his condition
909
01:05:24,688 --> 01:05:28,025
can't possibly maintain
a stable relationship.
910
01:05:28,092 --> 01:05:30,794
I would-I would seriously hope
911
01:05:30,860 --> 01:05:32,129
you'd come to
the healthy conclusion
912
01:05:32,196 --> 01:05:35,399
that he's a manipulating
bastard.
913
01:05:35,465 --> 01:05:39,469
Mr. Winslow, I think
Max is a wonderful man
914
01:05:39,536 --> 01:05:41,638
and I care about him a lot.
I understand that.
915
01:05:41,705 --> 01:05:45,242
Now, he may have a couple
of problems right now,
916
01:05:45,309 --> 01:05:49,413
but I'm pretty sure we'll be
able to work them out together.
917
01:05:57,254 --> 01:06:00,057
Wow, it smells wonderful
in here.
918
01:06:00,124 --> 01:06:01,491
Can I help you with something?
919
01:06:01,558 --> 01:06:04,061
No, thank you, Miss Darcy.
Oh, OK.
920
01:06:04,128 --> 01:06:06,296
Oh, Miss Darcy?
Uh-huh?
921
01:06:06,363 --> 01:06:09,633
Do you mind if I tell you
something kind of personal-like?
922
01:06:09,699 --> 01:06:11,201
No, go ahead.
923
01:06:11,268 --> 01:06:14,971
Well, it's about that
young man you're with.
Mm-hmm?
924
01:06:15,039 --> 01:06:17,107
Well, honey, he's got
an aura around him
925
01:06:17,174 --> 01:06:19,943
as green as this scallion.
With yellow spots.
926
01:06:20,010 --> 01:06:22,846
Now, I know that's
pretty and all,
927
01:06:22,912 --> 01:06:26,183
but it kind of makes me wonder.
928
01:06:26,250 --> 01:06:30,454
Well, you better keep
an eye out on him.
929
01:06:30,520 --> 01:06:33,857
I will, Dorita.
930
01:06:33,923 --> 01:06:38,162
You just let me know if his
aura starts growing teeth, OK?
931
01:06:43,867 --> 01:06:45,202
(knocks)
932
01:06:52,109 --> 01:06:54,844
Max, honey, you awake?
933
01:06:54,911 --> 01:06:58,082
(loud crash)
934
01:07:03,320 --> 01:07:06,823
Oh, look!
There's what's-his-name.
935
01:07:06,890 --> 01:07:10,427
Randy.
Randy, yeah.
936
01:07:10,494 --> 01:07:13,130
How was your little
talk with Mark?
937
01:07:13,197 --> 01:07:15,565
Don't get nervous, Max.
He's a jerk.
938
01:07:15,632 --> 01:07:19,103
Oh, sure. I knew that.
I knew it was nothing.
939
01:07:21,338 --> 01:07:24,641
Dinner's almost ready.
Are you hungry?
940
01:07:31,481 --> 01:07:34,151
What's the matter?
What are you looking at?
941
01:07:34,218 --> 01:07:35,885
Your aura.
942
01:07:35,952 --> 01:07:37,421
My aura?
Uh-huh.
943
01:07:37,487 --> 01:07:41,791
It's green with
little yellow spots.
944
01:07:50,700 --> 01:07:52,469
Holy shit, it's true.
945
01:07:52,536 --> 01:07:56,240
Max. Please, what is
the matter with you lately?
946
01:07:56,306 --> 01:07:58,375
I was kidding.
947
01:07:58,442 --> 01:08:01,178
Look at my face. I can't go
to dinner like this. Look.
948
01:08:01,245 --> 01:08:03,913
Your face looks fine.
949
01:08:03,980 --> 01:08:06,616
I'm not going.
I'm staying up here.
950
01:08:08,084 --> 01:08:10,787
Max, Max.
951
01:08:10,854 --> 01:08:13,957
You promised me that
you would try to relax
952
01:08:14,023 --> 01:08:17,294
and be close to me this weekend.
953
01:08:20,096 --> 01:08:21,231
You were only kidding?
954
01:08:21,298 --> 01:08:24,834
Of course I was only kidding.
955
01:08:26,870 --> 01:08:29,206
OK. I'll go to dinner.
956
01:08:29,273 --> 01:08:30,840
OK. I'm gonna get ready
957
01:08:30,907 --> 01:08:33,643
and I'm gonna help Dorita
set the table, all right?
958
01:08:33,710 --> 01:08:36,380
Uh-huh.
OK.
959
01:08:36,446 --> 01:08:39,183
I'll make the bed.
All right.
960
01:08:52,229 --> 01:08:56,733
(Mark) Darcy, would you mind
steppin' in here for a second?
961
01:09:01,938 --> 01:09:03,873
Yes?
962
01:09:06,376 --> 01:09:08,778
Now, I'm afraid you-you
didn't understand
963
01:09:08,845 --> 01:09:11,615
what I was saying
out there on the beach.
964
01:09:13,817 --> 01:09:16,686
Sometimes I-I guess I forget
965
01:09:16,753 --> 01:09:21,358
how forceful
my-my personality is.
966
01:09:21,425 --> 01:09:26,363
But I am-I am a man who-who
likes to say what he thinks.
967
01:09:27,964 --> 01:09:31,468
And I just wanted to say that
I find you very attractive.
968
01:09:31,535 --> 01:09:33,135
I'm sure you feel
the same way about me.
969
01:09:33,169 --> 01:09:36,473
It's kind of funny...
(chuckles)
970
01:09:36,540 --> 01:09:41,845
but I seem to know...
I seem to know instinctively
971
01:09:41,911 --> 01:09:44,013
when-when two people
have the right chemistry.
972
01:09:44,080 --> 01:09:49,519
And as far as I'm concerned,
you and I, we're magic.
973
01:09:49,586 --> 01:09:51,888
Well, then I'll just disappear.
974
01:10:07,170 --> 01:10:09,172
No, no, that's bullshit.
975
01:10:09,239 --> 01:10:12,476
A man can do whatever
he wants to do.
976
01:10:12,542 --> 01:10:14,478
Pass those potatoes,
will you, please?
977
01:10:14,544 --> 01:10:18,482
Concentration.
See, that's the whole thing.
978
01:10:18,548 --> 01:10:20,884
Of course, there are exceptions.
You take Dorita, for instance.
979
01:10:20,950 --> 01:10:24,220
She's got the concentration
of a dead bush.
980
01:10:24,288 --> 01:10:27,391
And Lorraine, I suppose
you could concentrate,
981
01:10:27,457 --> 01:10:32,095
but I-I have a feeling
you're a little hung up
on your mommy patterns.
982
01:10:32,161 --> 01:10:34,398
Now, Darcy's
the interesting case.
983
01:10:34,464 --> 01:10:35,899
I'm sure I could teach
you how to concentrate
984
01:10:35,965 --> 01:10:37,801
if you'd just, uh,
cooperate with me,
985
01:10:37,867 --> 01:10:41,471
vis-ร -vis our little talk
in my room.
986
01:10:41,538 --> 01:10:43,940
And of course, there's Max.
987
01:10:44,007 --> 01:10:47,143
Oh, Max?
988
01:10:47,210 --> 01:10:50,614
Max? Earth to Max.
989
01:10:52,882 --> 01:10:54,984
Well, see there's no
concentration at all.
990
01:10:55,051 --> 01:10:56,720
There you go.
991
01:10:56,786 --> 01:11:01,224
Max, what are you doing?
Trying to make the ceiling move?
992
01:11:01,291 --> 01:11:02,926
Or better yet,
why don't you, uh,
993
01:11:02,992 --> 01:11:07,931
use those powers of yours
to pass the potatoes?
994
01:11:07,997 --> 01:11:11,668
Brian. You told them?
995
01:11:11,735 --> 01:11:14,037
I don't believe you told them.
996
01:11:15,672 --> 01:11:17,407
Well, you didn't say
it was a secret.
997
01:11:17,474 --> 01:11:19,509
Max, he was just
worried about you.
998
01:11:19,576 --> 01:11:23,246
I mean, you've gotta admit
the things you're saying
are pretty hard to believe.
999
01:11:23,313 --> 01:11:25,682
You know what I believe, Max?
1000
01:11:25,749 --> 01:11:28,184
I believe you're
totally vegged out.
1001
01:11:28,251 --> 01:11:30,153
And I'll tell you
somethin' else.
1002
01:11:30,219 --> 01:11:31,659
I'm gettin' a little bit
tired of you
1003
01:11:31,721 --> 01:11:33,657
trying to be the center
of attention vis-ร -vis
1004
01:11:33,723 --> 01:11:36,926
that, uh, that phony
illness of yours.
1005
01:11:36,993 --> 01:11:38,995
That happens to be the oldest
psychological ploy in the book.
1006
01:11:39,062 --> 01:11:43,232
What we call
the wounded-duck syndrome.
1007
01:11:43,299 --> 01:11:46,002
"Help me, help me.
Fix my broken wing."
1008
01:11:46,069 --> 01:11:49,773
Really, Darcy, I don't know
why you tolerate that wimp.
1009
01:11:49,839 --> 01:11:53,710
I'll tell you something.
If you want some advice,
1010
01:11:53,777 --> 01:11:56,012
I'm expensive
but I'm-I'm very good.
1011
01:11:56,079 --> 01:11:58,119
Now, if you can afford it,
I'll-I'll make the time.
1012
01:11:58,181 --> 01:12:04,253
In fact, why don't I just
give ya my unlisted number
right here.
1013
01:12:04,320 --> 01:12:05,480
You gotta promise me, though,
1014
01:12:05,522 --> 01:12:07,924
you're not gonna
pass this around, OK?
1015
01:12:12,896 --> 01:12:14,798
Oh, my God.
1016
01:12:29,913 --> 01:12:31,515
Oh! Oh!
1017
01:12:39,856 --> 01:12:42,091
(Darcy) Oh, no!
(Lorraine) Oh, no...
1018
01:12:50,033 --> 01:12:52,602
Yeah.
1019
01:12:52,669 --> 01:12:56,573
I guess we have to
admit you've done it.
1020
01:12:56,640 --> 01:13:00,510
(nervous chuckle)
1021
01:13:00,577 --> 01:13:03,346
This is happenin', all right.
You've raised the chair.
1022
01:13:03,413 --> 01:13:08,384
All right. Very clever.
1023
01:13:08,452 --> 01:13:11,555
But you don't fool me.
1024
01:13:14,424 --> 01:13:15,992
I'm still controllin' me.
1025
01:13:16,059 --> 01:13:18,795
Aah!
1026
01:13:18,862 --> 01:13:20,982
You know, if I-if I fall
from this particular height,
1027
01:13:21,030 --> 01:13:25,435
we-we may be talking
about serious litigation.
1028
01:13:25,502 --> 01:13:27,604
(Mark) Dorita!
1029
01:13:34,077 --> 01:13:35,779
Dorita!
1030
01:13:36,813 --> 01:13:37,747
Max...
1031
01:13:37,814 --> 01:13:40,917
(Lorraine and Darcy gasp)
1032
01:13:43,319 --> 01:13:44,854
You know, in a way, Darcy,
1033
01:13:44,921 --> 01:13:47,891
I'm-I'm kind of glad
you're witnessing all this.
1034
01:13:47,957 --> 01:13:50,093
It'll give ya some kind of idea
of the kind of twisted mind
1035
01:13:50,159 --> 01:13:51,528
you're dealing with here.
1036
01:13:54,998 --> 01:13:56,900
Ohh!
1037
01:13:56,966 --> 01:14:01,705
You know, violence is the last
resort of a limited mind!
1038
01:14:01,771 --> 01:14:04,440
I hope you realize this
could be you, Darcy.
1039
01:14:07,777 --> 01:14:10,780
Are you out of your mind, Max?
1040
01:14:10,847 --> 01:14:15,719
Do you think for one second
my fans are gonna let you
get away with this?
1041
01:14:15,785 --> 01:14:16,586
Oh...
1042
01:14:16,653 --> 01:14:20,323
Oh... oh... OK!
1043
01:14:20,389 --> 01:14:22,759
We can hear you.
1044
01:14:22,826 --> 01:14:25,695
We're not insensitive people.
1045
01:14:25,762 --> 01:14:28,431
We can hear your cry for help.
1046
01:14:28,498 --> 01:14:30,567
We-we can help you.
1047
01:14:43,613 --> 01:14:44,948
Oh, no...
1048
01:14:47,416 --> 01:14:48,985
I...
1049
01:14:53,022 --> 01:14:55,559
I'm not afraid.
1050
01:14:55,625 --> 01:14:57,126
I'm not scared, you know.
1051
01:14:58,828 --> 01:15:01,965
(Lorraine and Darcy screaming)
1052
01:15:02,031 --> 01:15:03,967
Max...
1053
01:15:04,033 --> 01:15:06,269
Oh!
1054
01:15:06,335 --> 01:15:09,505
(Mark mumbles)
1055
01:15:38,401 --> 01:15:40,737
(clears throat)
1056
01:15:43,039 --> 01:15:45,875
What the hell is that
supposed to mean, Brian?
1057
01:15:45,942 --> 01:15:48,678
And what are you looking at!
1058
01:15:48,745 --> 01:15:51,014
It's not funny!
1059
01:15:54,250 --> 01:15:56,252
I'm not a freak.
1060
01:15:59,522 --> 01:16:01,891
He's the freak!
1061
01:16:05,494 --> 01:16:08,264
I'm a goddamn good-looking man.
1062
01:16:22,545 --> 01:16:25,682
(wind howling)
1063
01:16:35,558 --> 01:16:37,694
Coffee, Max?
1064
01:16:37,761 --> 01:16:40,196
I think I'm gonna
go up to my room.
1065
01:16:49,873 --> 01:16:52,608
Darcy, is he dangerous?
1066
01:16:52,676 --> 01:16:54,978
I'm gonna go up there
and help him.
1067
01:17:07,456 --> 01:17:11,394
Well, honey, we'd better
get going if we want to
catch that 9:00 show.
1068
01:17:14,698 --> 01:17:20,503
Brian, um, honey, I'm really
not up for a movie right now.
1069
01:17:20,569 --> 01:17:24,573
Sure. I don't know
what I'm thinking of.
1070
01:17:24,640 --> 01:17:26,175
Well, one thing is for sure.
1071
01:17:26,242 --> 01:17:29,578
Max's behavior was
way out of line.
1072
01:17:29,645 --> 01:17:33,049
Let's not have him up again.
1073
01:17:33,116 --> 01:17:35,351
This is Max you're
talking about, Brian.
1074
01:17:35,418 --> 01:17:36,920
I mean, it's-it's Max!
1075
01:17:36,986 --> 01:17:39,188
I mean, he usually doesn't
behave like this.
1076
01:17:39,255 --> 01:17:42,291
Listen, I knew him
in high school, and
he was a really nice guy.
1077
01:17:42,358 --> 01:17:44,060
(loud boom)
1078
01:17:44,127 --> 01:17:45,594
Do you think he'd leave
if I asked him to?
1079
01:17:45,661 --> 01:17:46,796
What do you think?
Do you think he'd do that?
1080
01:17:46,863 --> 01:17:48,031
You're not asking him to leave.
1081
01:17:48,097 --> 01:17:49,097
(boom)
1082
01:17:49,132 --> 01:17:50,800
But if he wants to go,
we'll let him.
1083
01:17:50,867 --> 01:17:52,936
That's right.
We'll just let him.
1084
01:17:53,002 --> 01:17:57,774
I better check on Mark.
Um, are you gonna be OK?
1085
01:17:57,841 --> 01:17:59,675
S-sure. Yeah.
You'll be OK?
1086
01:17:59,743 --> 01:18:01,745
Mm-hmm.
OK. I'll be right back.
1087
01:18:01,811 --> 01:18:04,180
Now, take care, OK?
I'll be right back.
1088
01:18:06,716 --> 01:18:08,885
Mark!
1089
01:18:12,655 --> 01:18:14,623
Mark, where are you?
1090
01:18:14,690 --> 01:18:17,761
(creaking and tinkling)
1091
01:18:26,770 --> 01:18:30,774
Dorita! I think
we'll skip dessert.
1092
01:18:32,675 --> 01:18:35,644
Mark!
1093
01:18:35,711 --> 01:18:38,147
Mark, I've been looking for you.
1094
01:18:41,617 --> 01:18:45,254
God, what are you doing?
Mark, stop!
1095
01:18:45,321 --> 01:18:47,656
Wait a minute!
What are you doing?
1096
01:18:47,723 --> 01:18:50,026
You love yourself too much!
1097
01:18:50,093 --> 01:18:54,230
You've dedicated
all your books to yourself!
1098
01:18:54,297 --> 01:18:58,501
For God's sake, you just
bought a brand-new Porsche!
1099
01:19:00,603 --> 01:19:02,205
Oh!
1100
01:19:17,386 --> 01:19:21,224
Oh, my God, Max.
You look terrible.
1101
01:19:33,269 --> 01:19:35,438
And you can tell
that son of a bitch
1102
01:19:35,504 --> 01:19:37,907
he's fooling around
with the wrong ego here!
1103
01:19:37,974 --> 01:19:40,209
Ya hear me?
1104
01:19:42,879 --> 01:19:45,514
Do you have a fever?
1105
01:19:46,950 --> 01:19:49,452
Don't touch me!
Oh, God, Max!
1106
01:19:49,518 --> 01:19:51,620
(screams)
1107
01:19:51,687 --> 01:19:54,523
(crying) I blew it. I blew it.
1108
01:19:54,590 --> 01:19:57,260
I was a bad boy.
1109
01:19:57,326 --> 01:19:59,262
(sobbing)
1110
01:20:01,965 --> 01:20:05,434
Just stay here, OK?
1111
01:20:05,501 --> 01:20:08,437
And I'm gonna go
and try apologize.
1112
01:20:10,506 --> 01:20:13,142
Just stay there.
1113
01:20:17,080 --> 01:20:20,950
OK. That sleazoid psycho.
1114
01:20:21,017 --> 01:20:23,186
I didn't ask for
any of his shit.
1115
01:20:23,252 --> 01:20:25,754
Let's see how he likes mine.
1116
01:20:25,821 --> 01:20:28,892
(humming)
1117
01:20:28,958 --> 01:20:31,127
Dorita, I've gotta help Max!
1118
01:20:31,194 --> 01:20:33,963
He's starting to make things
fly across the room now!
1119
01:20:34,030 --> 01:20:35,965
Well, sure. That's the first
thing a demon do,
1120
01:20:36,032 --> 01:20:38,501
is to rearrange
a room to suit him.
1121
01:20:38,567 --> 01:20:41,670
Oh, Dorita, do you think
you could help Max?
1122
01:20:41,737 --> 01:20:45,841
I ain't goin' near that boy.
Dorita, you've gotta try!
1123
01:20:45,909 --> 01:20:50,179
Will you read my lips?
No! N-O-E.
1124
01:20:50,246 --> 01:20:52,348
Then I'm gonna call a doctor.
1125
01:20:52,415 --> 01:20:53,649
Wait, wait, wait, wait, wait.
1126
01:20:53,716 --> 01:20:55,151
Shoot. I-I better do this.
1127
01:20:55,218 --> 01:20:57,286
A damn doctor come here,
get it all wrong,
1128
01:20:57,353 --> 01:20:59,822
piss off the demon, blow us
all to white man's hell,
1129
01:20:59,889 --> 01:21:02,058
and I ain't got time
for that. Come on.
1130
01:21:03,292 --> 01:21:06,930
You ask a man to
pass the potatoes,
1131
01:21:06,996 --> 01:21:09,698
he bounces you
all over the room.
1132
01:21:09,765 --> 01:21:15,905
Now... Yeah, it's showtime.
1133
01:21:15,972 --> 01:21:17,941
Now, this'll be a piece of cake.
1134
01:21:20,543 --> 01:21:22,678
Eee-ah!
1135
01:21:22,745 --> 01:21:24,347
Now, you listen to me, demon.
1136
01:21:24,413 --> 01:21:27,450
Haul your ass out of that boy!
This is Dorita talking.
1137
01:21:27,516 --> 01:21:29,152
Don't you touch me.
1138
01:21:29,218 --> 01:21:32,421
Nobody told you could...
Don't you touch me!
1139
01:21:41,630 --> 01:21:43,299
I think I got his attention.
1140
01:21:43,366 --> 01:21:45,868
All right, you shifty bastard!
1141
01:21:45,935 --> 01:21:48,437
Let's settle this thing
right now!
1142
01:21:56,812 --> 01:22:01,784
Now, we can do this easy,
or we can do it rough.
1143
01:22:01,850 --> 01:22:04,988
These is knuckles you
is lookin' at.
1144
01:22:09,925 --> 01:22:11,694
(demonic) Your mama.
1145
01:22:11,760 --> 01:22:14,630
(loud rattling)
1146
01:22:50,133 --> 01:22:53,436
I told you that boy is sick.
1147
01:22:55,804 --> 01:22:59,008
This is demon powder.
1148
01:22:59,075 --> 01:23:01,044
(screeches)
1149
01:23:03,979 --> 01:23:07,183
(humming)
1150
01:23:19,862 --> 01:23:22,465
Now, he touch that, he die.
1151
01:23:22,531 --> 01:23:26,935
(like Donald Duck) Oh, boy.
Oh boy. Oh boy. Oh boy.
1152
01:23:27,002 --> 01:23:28,237
* Nobody knows...
1153
01:23:28,304 --> 01:23:29,638
(like Donald Duck) Oh, boy!
1154
01:23:47,656 --> 01:23:49,625
Yes!
1155
01:23:50,926 --> 01:23:55,098
(laughing) I like it!
1156
01:23:57,700 --> 01:23:59,668
Uh-oh.
1157
01:24:09,345 --> 01:24:11,847
Dorita!
Uh-uh, uh-uh.
1158
01:24:11,914 --> 01:24:13,314
This ain't no ordinary
demon, child.
1159
01:24:13,349 --> 01:24:15,618
Youse on your own now.
1160
01:24:15,684 --> 01:24:18,053
What do I do?
1161
01:24:18,121 --> 01:24:19,222
Be nice to him.
1162
01:24:19,288 --> 01:24:21,390
Aah!
(screams)
1163
01:24:22,591 --> 01:24:26,395
Rest in peace, dipshit!
No!
1164
01:24:35,638 --> 01:24:37,473
You missed.
1165
01:24:37,540 --> 01:24:39,775
Oh... No!
1166
01:24:39,842 --> 01:24:42,811
Max! Max, it's all right.
He dropped the gun.
1167
01:24:42,878 --> 01:24:46,415
Please stop before you
kill somebody. Please!
1168
01:24:46,482 --> 01:24:48,851
For God's sake...
Max!
1169
01:24:48,917 --> 01:24:51,287
(groaning)
1170
01:24:54,190 --> 01:24:55,924
Cease! (yells)
1171
01:24:55,991 --> 01:24:58,727
Aah!
1172
01:24:58,794 --> 01:25:02,431
Help! For God's sake,
somebody get me down!
1173
01:25:02,498 --> 01:25:04,633
Help!
1174
01:25:04,700 --> 01:25:07,636
Max! Max!
1175
01:25:07,703 --> 01:25:09,104
(Mark) Not him.
1176
01:25:09,172 --> 01:25:13,542
Max, give me a break!
I'm sorry. I'm sorry!
1177
01:25:13,609 --> 01:25:14,877
Help!
1178
01:25:27,022 --> 01:25:29,658
Ow! Oh, for...
1179
01:25:29,725 --> 01:25:31,160
All right, Fiedler!
1180
01:25:31,227 --> 01:25:32,728
Tomorrow morning you
hear from my attorney!
1181
01:25:32,795 --> 01:25:34,830
Max!
1182
01:25:34,897 --> 01:25:37,866
(wind howling/thunderclap)
1183
01:25:56,952 --> 01:25:58,521
Max!
1184
01:25:58,587 --> 01:26:02,291
Max! Please don't do anything!
1185
01:26:02,358 --> 01:26:05,328
Believe me, I love you!
I love you!
1186
01:26:05,394 --> 01:26:08,264
I'm a monster. Look at me.
This is the real me.
1187
01:26:08,331 --> 01:26:10,866
Max, you're not a monster!
1188
01:26:10,933 --> 01:26:12,635
Yes, I am. I know I am.
1189
01:26:12,701 --> 01:26:13,902
No! Oh!
1190
01:26:20,976 --> 01:26:23,011
I see you with other guys
and I get angry
1191
01:26:23,078 --> 01:26:27,616
and I-I make bad things happen.
You couldn't love me.
1192
01:26:27,683 --> 01:26:31,254
I do! I do!
1193
01:26:31,320 --> 01:26:33,822
I don't believe you.
1194
01:26:45,368 --> 01:26:48,404
Then what am I doing up here?
1195
01:26:48,471 --> 01:26:51,540
God, Max! Can't you
see how scared I am?
1196
01:26:54,543 --> 01:26:57,980
Would I be here
if I didn't love you?
1197
01:27:08,957 --> 01:27:12,561
You really do love me,
don't you, Darcy?
1198
01:27:14,096 --> 01:27:16,231
Yes.
1199
01:27:23,306 --> 01:27:25,341
I love you, too.
1200
01:27:33,015 --> 01:27:36,785
That honky son of a bitch tooted
up the last of my demon powder,
1201
01:27:36,852 --> 01:27:39,988
and I don't have to
stand for that. Hmph!
1202
01:27:40,055 --> 01:27:42,325
These people don't know
good help when they see it.
1203
01:27:42,391 --> 01:27:44,727
(thunderclap)
1204
01:28:02,345 --> 01:28:04,380
(grunts)
1205
01:28:04,447 --> 01:28:08,751
Holy shit.
They did it to me again.
1206
01:28:28,136 --> 01:28:30,373
(squeaking)
1207
01:28:30,439 --> 01:28:32,040
Oh, look, Max.
1208
01:28:34,443 --> 01:28:38,046
Aw...
Oh, yeah, it's Randy.
1209
01:28:40,082 --> 01:28:43,318
Oh, look at that.
He's not even afraid of you.
1210
01:28:43,386 --> 01:28:45,521
I guess not.
1211
01:28:50,926 --> 01:28:55,398
Max, you didn't
do that, did you?
1212
01:28:58,867 --> 01:29:00,769
No, I really didn't.
1213
01:29:13,616 --> 01:29:16,084
(kisses) Yeah.
1214
01:29:39,174 --> 01:29:40,375
(* "Gonna Get it Next Time")
1215
01:29:40,443 --> 01:29:43,378
* Temptation, frustration
1216
01:29:43,446 --> 01:29:46,515
* Problems surrounding
modern man
1217
01:29:46,582 --> 01:29:49,718
* Big city, no pity
1218
01:29:49,785 --> 01:29:52,354
* It's just a thing
you can't erase
1219
01:29:52,421 --> 01:29:55,824
* She's pretty, so witty
1220
01:29:55,891 --> 01:30:00,095
* If only you could see her face
1221
01:30:00,162 --> 01:30:03,732
* She's got you dancin'
on a dime
1222
01:30:03,799 --> 01:30:06,635
* She's got you runnin'
till you're blind
1223
01:30:06,702 --> 01:30:09,872
* Gonna get it next time
1224
01:30:14,577 --> 01:30:17,580
* Statistics, logistics
1225
01:30:17,646 --> 01:30:20,649
* They never tell you
what to feel
1226
01:30:20,716 --> 01:30:23,852
* The big fix, the cheap tricks
1227
01:30:23,919 --> 01:30:28,491
* They never tell you
what is real
1228
01:30:28,557 --> 01:30:31,760
* You keep on hoping
that you'll find
1229
01:30:31,827 --> 01:30:35,598
* A way to ease
your troubled mind
1230
01:30:39,535 --> 01:30:43,772
* Your modern problems
are very real
1231
01:30:55,217 --> 01:30:58,153
* Suspicion, ambition
1232
01:30:58,220 --> 01:31:01,423
* You go on living day to day
1233
01:31:01,490 --> 01:31:04,192
* Position, condition
1234
01:31:04,259 --> 01:31:08,964
* There's got to be a better way
1235
01:31:09,031 --> 01:31:12,000
* She's got you
dancin' on a dime
1236
01:31:12,067 --> 01:31:16,204
* She's got you runnin'
till you're blind
1237
01:31:18,273 --> 01:31:22,745
* They never tell you
what to feel
1238
01:31:24,647 --> 01:31:28,817
* Your modern problems
are very real
1239
01:31:58,947 --> 01:32:02,084
* Illusion, confusion
1240
01:32:02,150 --> 01:32:05,353
* It's hard to know
what to believe
1241
01:32:05,420 --> 01:32:08,056
* Solution, pollution
1242
01:32:08,123 --> 01:32:12,728
* It's such a tangled web
we weave
1243
01:32:12,795 --> 01:32:15,864
* You keep on hopin'
that you'll find
1244
01:32:15,931 --> 01:32:19,234
* A way to ease
your troubled mind
1245
01:32:19,301 --> 01:32:22,404
* There's always somebody else
in line
1246
01:32:22,470 --> 01:32:25,307
* Gonna get it next time *
86178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.