All language subtitles for Modern Problems

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,181 --> 00:00:17,251 (on TV) Oh. Do you know what the magic monkey says, boys and girls? 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,788 It's make-believe time. And you know what that means- 3 00:00:20,854 --> 00:00:24,325 all the big people in the room have to leave. 4 00:00:24,392 --> 00:00:27,128 That's right. You can't take part in make-believe time. 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 Only the little people. 6 00:00:29,263 --> 00:00:32,800 So if you're over ten years old, we want you to leave the room, 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,569 so that the little people can take part in make-believe time. OK? 8 00:00:35,636 --> 00:00:37,438 All right, we're gonna play the music now 9 00:00:37,505 --> 00:00:39,273 for make-believe time. When that music... 10 00:00:39,340 --> 00:00:40,608 Let's go, Pete. Coffee break's over. 11 00:00:40,674 --> 00:00:42,643 We got some birds that wanna come down. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,878 OK, Mr. Music Man, play the music. 13 00:00:44,945 --> 00:00:46,314 (* march) 14 00:00:46,380 --> 00:00:50,184 OK. Old favorites there. OK, bye-bye. 15 00:00:50,251 --> 00:00:54,288 OK, there goes Mary Lou. OK, bye-bye. 16 00:00:54,355 --> 00:00:58,426 OK. All the big people in the room, 17 00:00:58,492 --> 00:00:59,827 that's the end of the music. 18 00:01:04,298 --> 00:01:06,567 Supervisor here. 19 00:01:06,634 --> 00:01:08,869 He lost you? Oh, that's a bummer. 20 00:01:08,936 --> 00:01:10,504 All right, I'll see if I can get you on a visual. 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,691 Air Brazil, your baggage door is open after takeoff. 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,909 Passenger luggage is dropping along the Van Wyck Expressway 23 00:01:15,976 --> 00:01:19,079 heading 240 west. 24 00:01:19,147 --> 00:01:21,715 What happened? 25 00:01:21,782 --> 00:01:24,185 Hold on a second. 26 00:01:27,855 --> 00:01:29,895 What do you got coming in, in the next five minutes? 27 00:01:29,923 --> 00:01:33,261 Oh, a couple of Braniffs, an Ozark L-10 and a late Concord. 28 00:01:33,327 --> 00:01:34,628 All I got is a jumbo jet and a little Cessna from Miami. 29 00:01:34,695 --> 00:01:37,631 Do you wanna trade? What's the catch? 30 00:01:37,698 --> 00:01:41,935 Uh, the pilot in the Cessna is dead. No deal. 31 00:01:42,002 --> 00:01:44,638 Negative. Air Brazil, just explain that the bags 32 00:01:44,705 --> 00:01:47,841 are temporarily undergoing special handling. Over. Roger. 33 00:01:47,908 --> 00:01:49,109 What else? 34 00:01:49,177 --> 00:01:52,713 Chicken, ham and cheese, deviled egg, 35 00:01:52,780 --> 00:01:54,982 and, uh... (sniffs) 36 00:01:55,048 --> 00:01:57,485 a Reuben. 37 00:01:57,551 --> 00:01:59,520 Got any tuna? I don't know. 38 00:01:59,587 --> 00:02:03,291 This is Air France inbound from Tunis coming in at 325. 39 00:02:03,357 --> 00:02:05,826 3.50. Hold, Air France. 3.50 for tuna? 40 00:02:05,893 --> 00:02:09,830 Copy your correction. Coming in at 350 from Tunis. 41 00:02:09,897 --> 00:02:12,200 Not you, Tunis. Maintain 325. 42 00:02:12,266 --> 00:02:14,168 3.50, Max. Take it or leave it. 43 00:02:14,235 --> 00:02:16,770 OK. First remove the body from the pilot seat. 44 00:02:19,072 --> 00:02:21,375 How's it going, Pete? 45 00:02:21,442 --> 00:02:23,977 Great. Thanks. See you next week. 46 00:02:24,044 --> 00:02:27,481 You turn left, you go left. You turn right, you go right. 47 00:02:27,548 --> 00:02:30,651 You pull up, you go up. You push down, you go down. 48 00:02:30,718 --> 00:02:34,288 What could be simpler, huh? Hey, you're a pilot. 49 00:02:34,355 --> 00:02:37,491 (* "Gonna Get it Next Time") 50 00:02:45,966 --> 00:02:48,302 * Temptation, frustration 51 00:02:48,369 --> 00:02:51,839 * It's getting hard to understand 52 00:02:51,905 --> 00:02:55,108 * Inflation, stagnation 53 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 * Problems surrounding modern man 54 00:02:58,078 --> 00:03:00,481 * Big city, no pity 55 00:03:00,548 --> 00:03:04,418 * It's just a thing you can't erase 56 00:03:04,485 --> 00:03:07,488 * She's pretty, so witty 57 00:03:07,555 --> 00:03:11,892 * If only you could see her face 58 00:03:11,959 --> 00:03:14,962 * She's got you dancin' on a dime 59 00:03:15,028 --> 00:03:19,199 * She's got you runnin' till you're blind 60 00:03:19,267 --> 00:03:21,569 * Gonna get it next time 61 00:03:26,240 --> 00:03:29,377 * Statistics, logistics 62 00:03:29,443 --> 00:03:32,012 * They never tell you what to feel 63 00:03:32,079 --> 00:03:35,416 * The big fix, the cheap tricks 64 00:03:35,483 --> 00:03:39,920 * They never tell you what is real 65 00:03:39,987 --> 00:03:43,257 * You keep on hoping that you'll find 66 00:03:43,324 --> 00:03:46,394 * A way to ease your troubled mind 67 00:03:50,664 --> 00:03:54,568 * Your modern problems are very real 68 00:04:06,714 --> 00:04:10,117 * Suspicion, ambition 69 00:04:10,183 --> 00:04:12,553 * You go on living day to day 70 00:04:12,620 --> 00:04:15,923 * Position, condition 71 00:04:15,989 --> 00:04:20,561 * There's got to be a better way 72 00:04:20,628 --> 00:04:23,697 * She's got you dancin' on a dime 73 00:04:23,764 --> 00:04:26,900 * She's got you runnin' till you're blind 74 00:04:29,770 --> 00:04:33,707 * They never I tell you what to feel 75 00:04:36,377 --> 00:04:39,613 * Your modern problems are very real 76 00:05:10,310 --> 00:05:13,681 * Illusion, confusion 77 00:05:13,747 --> 00:05:16,684 * It's hard to know what to believe 78 00:05:16,750 --> 00:05:19,720 * Solution, pollution 79 00:05:19,787 --> 00:05:24,592 * It's such a tangled web we weave 80 00:05:24,658 --> 00:05:27,695 * You keep on hopin' that you'll find 81 00:05:27,761 --> 00:05:31,164 * A way to ease your troubled mind 82 00:05:31,231 --> 00:05:33,601 * There's always somebody else in line 83 00:05:33,667 --> 00:05:37,337 * Gonna get it next time * 84 00:05:40,941 --> 00:05:43,844 (phone ringing) 85 00:05:52,252 --> 00:05:54,488 Hi, this is Darcy and Max. 86 00:05:54,555 --> 00:05:56,089 We can't come to the phone right now 87 00:05:56,156 --> 00:05:59,460 because, one, we're not home; two, we're busy fighting; 88 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 or three, we're in bed. (laughing) 89 00:06:01,194 --> 00:06:03,897 (Max) It's three. It's three. 90 00:06:07,768 --> 00:06:09,703 Hello? 91 00:06:13,273 --> 00:06:15,375 (tape rewinding) 92 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 (beep) 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,613 Hello, Mr. Fiedler. This is Jack calling. 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,750 (continues distorted) 95 00:06:28,321 --> 00:06:29,322 (beep) 96 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Max, it's-it's Darcy. 97 00:06:31,124 --> 00:06:32,960 By now you've probably noticed I've moved out, 98 00:06:33,026 --> 00:06:35,629 and this time I've really had it. 99 00:06:35,696 --> 00:06:39,099 I just can't live with your crazy jealousy anymore. 100 00:06:39,166 --> 00:06:42,002 Paying waiters to spy on me at business lunches, 101 00:06:42,069 --> 00:06:44,972 calling my mother if I don't get home by 7:30. 102 00:06:45,038 --> 00:06:48,609 And today I find a Radio Shack bugging device in my purse. 103 00:06:48,676 --> 00:06:53,280 I just can't understand why you won't trust me. Good-bye. 104 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 (beep) 105 00:06:54,748 --> 00:06:57,851 Max, it's me again. I took the cat, 106 00:06:57,918 --> 00:07:00,420 but I couldn't figure out how to pack the kitty litter, 107 00:07:00,488 --> 00:07:03,624 so I left it, but it's pretty clean. 108 00:07:03,691 --> 00:07:08,161 Please don't try to call me because my phone won't be hooked up until Monday. 109 00:07:09,497 --> 00:07:11,732 (beep) 110 00:07:11,799 --> 00:07:14,502 (buzzing/beeping) 111 00:07:29,182 --> 00:07:31,652 Hi, Darcy. It's Max. I'll be home at six. 112 00:07:31,719 --> 00:07:33,887 And, uh, to make up for that argument last night, 113 00:07:33,954 --> 00:07:36,389 I'll take us both out to a nice dinner at Dubrovnik's. 114 00:07:36,456 --> 00:07:38,559 OK? Bye, hon. 115 00:08:03,250 --> 00:08:08,121 Ah, Mr. Fiedler, welcome. But where is Miss Darcy tonight? 116 00:08:08,188 --> 00:08:09,857 Uh, she couldn't make it tonight, Dubrovnik. 117 00:08:09,923 --> 00:08:12,860 Oh, and I saved scraps for her cat. 118 00:08:12,926 --> 00:08:15,863 The cat couldn't make it, either. 119 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 The cat couldn't make it, either! Now, that's a good one. 120 00:08:18,431 --> 00:08:20,333 The cat couldn't make it, either. 121 00:08:20,400 --> 00:08:21,935 Your regular table? 122 00:08:22,002 --> 00:08:24,304 Uh, not tonight, Dubrovnik. I'm not exactly feeling regular. 123 00:08:24,371 --> 00:08:26,607 (laughs) Not feeling regular. 124 00:08:26,674 --> 00:08:29,610 You sure are in a good mood tonight, Mr. Fiedler. 125 00:08:29,677 --> 00:08:32,012 Shall I have Ari bring you your usual? 126 00:08:32,079 --> 00:08:33,747 Uh, no, just the menu will be fine. 127 00:08:33,814 --> 00:08:36,383 Of course, Mr. Fiedler. Enjoy yourself. 128 00:08:36,449 --> 00:08:38,318 Thank you. 129 00:08:38,385 --> 00:08:41,254 (* violin) 130 00:11:33,126 --> 00:11:36,496 Mr. Fiedler, is everything all right? 131 00:11:36,563 --> 00:11:37,765 Oh, everything's fine, Dubrovnik. 132 00:11:37,831 --> 00:11:40,133 I'm just not hungry tonight. 133 00:11:40,200 --> 00:11:43,336 I understand. Here's something for pussy. 134 00:11:43,403 --> 00:11:44,805 What? 135 00:11:44,872 --> 00:11:47,875 Scraps, for Miss Darcy's cat. 136 00:11:47,941 --> 00:11:51,678 Oh. Oh, thank you, Dubrovnik. Good night. 137 00:11:51,745 --> 00:11:54,915 Good night. Good night, Mr. Fiedler. 138 00:12:38,591 --> 00:12:41,594 Darcy, from now on, 139 00:12:41,661 --> 00:12:43,897 I'm gonna do everything in my power 140 00:12:43,964 --> 00:12:50,838 to control myself and prove to you that I trust you. 141 00:13:04,717 --> 00:13:06,119 Thank you, hon. 142 00:13:16,229 --> 00:13:18,398 Hi, Max. 143 00:13:29,877 --> 00:13:31,979 I came to see you because I felt really guilty 144 00:13:32,045 --> 00:13:35,015 about leaving without saying good-bye. 145 00:13:36,783 --> 00:13:39,286 I'm sorry it didn't work out between us. 146 00:13:42,589 --> 00:13:44,057 And I-I want you to know that 147 00:13:44,124 --> 00:13:46,894 even after all we've been through... 148 00:13:48,828 --> 00:13:51,164 I love you. 149 00:13:56,136 --> 00:13:58,771 Look, I realize we haven't been communicating a lot lately, 150 00:13:58,838 --> 00:14:03,310 and, um... I think we should. 151 00:14:03,376 --> 00:14:04,811 I think so, too. 152 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 OK, good. 153 00:14:08,615 --> 00:14:11,851 Do you, uh, want me to start? 154 00:14:11,919 --> 00:14:13,720 Yeah, you start. 155 00:14:13,786 --> 00:14:16,323 OK. I will. 156 00:14:18,825 --> 00:14:21,594 Good. OK. 157 00:14:23,030 --> 00:14:25,198 You, uh, want me to start. 158 00:14:25,265 --> 00:14:28,101 I mean, you're sure you want to, uh, you want me to start. 159 00:14:28,168 --> 00:14:31,204 Never mind. Good night, Max. 160 00:14:32,572 --> 00:14:34,441 Darcy! 161 00:14:34,507 --> 00:14:38,411 Damn it! What is the matter with me? 162 00:14:45,818 --> 00:14:48,421 Great. 163 00:14:48,488 --> 00:14:50,223 Great, great. 164 00:14:53,093 --> 00:14:57,164 You're in a great mood, you know? 165 00:14:57,230 --> 00:14:59,499 I can't believe she's doing this. 166 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 Well, I could see it coming. 167 00:15:01,468 --> 00:15:02,769 Oh, came on, Lorraine. Give me a break. 168 00:15:02,835 --> 00:15:05,238 I'm not your husband anymore. 169 00:15:05,305 --> 00:15:07,174 Darcy and I are very close. 170 00:15:07,240 --> 00:15:10,510 I know. When you're not bugging her. 171 00:15:10,577 --> 00:15:11,911 What do you want? She spends more time 172 00:15:11,979 --> 00:15:13,680 eating out with strange men than with me. 173 00:15:13,746 --> 00:15:16,449 She is a buyer at Saks. She has to meet with salesmen. 174 00:15:16,516 --> 00:15:18,251 It's her job! 175 00:15:18,318 --> 00:15:22,589 She loves you. You just drive everybody away, Max. 176 00:15:22,655 --> 00:15:25,558 Mm-hmm. So how come you still put up with me? 177 00:15:25,625 --> 00:15:27,995 You owe me $1500. 178 00:15:33,733 --> 00:15:36,303 You want something to drink? I don't think so. 179 00:15:36,369 --> 00:15:39,406 Um, I'll just have a sip of yours, OK? 180 00:15:39,472 --> 00:15:41,908 I got an idea. Let's go to your place for dinner tonight. 181 00:15:41,975 --> 00:15:46,813 OK. Maybe you'll get lucky. I'm horny. 182 00:15:46,879 --> 00:15:49,682 With my luck, I'd pick up herpes on the way over. 183 00:15:49,749 --> 00:15:52,219 Negativity. This is exactly what I'm talking about. 184 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 It's very negative. 185 00:15:54,687 --> 00:15:58,391 Look at this guy. 186 00:15:58,458 --> 00:16:00,660 Somethin', isn't it? Now, see, he could teach you something. 187 00:16:00,727 --> 00:16:02,262 It's amazing. 188 00:16:02,329 --> 00:16:07,000 Well, I'll be a striped-ass ape! Max Fiedler! 189 00:16:07,067 --> 00:16:08,301 Brian? Wow. 190 00:16:08,368 --> 00:16:10,603 How are you, you old egg-sucker? 191 00:16:10,670 --> 00:16:12,272 Damn, you look good. 192 00:16:12,339 --> 00:16:14,341 How long's it been? Not since high school, huh? 193 00:16:15,742 --> 00:16:17,244 Say, where are my manners? 194 00:16:17,310 --> 00:16:19,512 This is Dorita. She's from Port-au-Prince. 195 00:16:19,579 --> 00:16:21,014 Hi. Hi. 196 00:16:21,081 --> 00:16:22,949 How do you do? 197 00:16:23,016 --> 00:16:25,885 Oh, Lorraine, this is Brian Stills, an old friend of mine from high school. 198 00:16:25,952 --> 00:16:27,254 Brian, this is my ex-wife, Lorraine. 199 00:16:27,320 --> 00:16:28,555 Pleased to meet you, Lorraine. 200 00:16:28,621 --> 00:16:30,223 Nice to meet you, Brian. 201 00:16:30,290 --> 00:16:32,325 Admiring the old skateboard? 202 00:16:32,392 --> 00:16:34,727 I got my ass blown off in Nam. 203 00:16:34,794 --> 00:16:37,130 Crazy damn thing. I was loving this little girl. 204 00:16:37,197 --> 00:16:39,866 She was hiding ammo, for the Cong under the bed. 205 00:16:39,932 --> 00:16:43,136 I lit a cigarette, woke up in the hospital with medals all over the place. 206 00:16:43,203 --> 00:16:46,973 God, talk about sex with fireworks. 207 00:16:47,040 --> 00:16:49,509 Jesus, Lorraine. No, it's funny, really. 208 00:16:50,843 --> 00:16:52,212 You look good. Come here. 209 00:16:52,279 --> 00:16:54,847 Get down here where I can give you a hug. 210 00:16:54,914 --> 00:16:56,149 Good to see you. 211 00:16:56,216 --> 00:16:57,784 Come on, let's keep moving. I don't wanna cool down. 212 00:16:57,850 --> 00:16:59,519 OK. 213 00:17:01,888 --> 00:17:03,290 So, Max, what are you up to? 214 00:17:03,356 --> 00:17:05,325 Oh, I'm an air traffic controller. 215 00:17:05,392 --> 00:17:07,360 Heavy job. My hat's off to you, Max. 216 00:17:07,427 --> 00:17:09,496 Hey, did you ever have a crash? 217 00:17:09,562 --> 00:17:12,932 A crash? No, no, no crashes. Not yet. Nope. 218 00:17:12,999 --> 00:17:16,035 Well, how come with all those crashes, they never hit the tower? 219 00:17:16,103 --> 00:17:18,505 Oh, I guess they could if they wanted to. 220 00:17:18,571 --> 00:17:20,373 Uh-huh. 221 00:17:20,440 --> 00:17:22,275 So, what do you do, Brian? 222 00:17:22,342 --> 00:17:24,244 Well, have you ever heard of Inner Expansion Press? 223 00:17:24,311 --> 00:17:26,213 Uh-uh. Sounds familiar. 224 00:17:26,279 --> 00:17:28,348 Well, it's my own little publishing house. Really? 225 00:17:28,415 --> 00:17:30,917 I'll tell you, buddy- I'm hell on wheels. 226 00:17:30,983 --> 00:17:33,820 We even handle Mark Winslow. Can you believe that? 227 00:17:33,886 --> 00:17:35,422 Mark Winslow? Yeah. 228 00:17:35,488 --> 00:17:36,889 You're kidding. Who's Mark Winslow? 229 00:17:36,956 --> 00:17:38,024 He's that guy. Don't you ever read? 230 00:17:38,091 --> 00:17:39,259 You know, he wrote that book, 231 00:17:39,326 --> 00:17:41,661 Get Behind Me and Stay There. Wow! 232 00:17:41,728 --> 00:17:43,596 Hey, why don't you two come to a little press party 233 00:17:43,663 --> 00:17:45,465 we're having tonight for his latest book? Huh? 234 00:17:45,532 --> 00:17:47,500 You're kidding! For Mark Winslow? 235 00:17:47,567 --> 00:17:50,002 That should be the party of the year. Great! 236 00:17:50,069 --> 00:17:53,240 Uh, well, uh, Lorraine's fixing dinner at her place tonight. 237 00:17:53,306 --> 00:17:55,475 What, are you kidding? We'd love to be there, Brian. 238 00:17:55,542 --> 00:17:57,844 Great! Listen, I'll give you the address. OK. 239 00:17:57,910 --> 00:18:00,380 I think you're gonna like it. We're planning something very special. 240 00:18:00,447 --> 00:18:02,014 Ooh. 241 00:18:02,081 --> 00:18:04,016 Here you are. Thank you. 242 00:18:04,083 --> 00:18:07,019 Well, come on. We gotta go, 'cause I don't know what in the world I'm gonna wear. 243 00:18:07,086 --> 00:18:08,755 See you tonight, OK? Thanks a lot, Brian. 244 00:18:08,821 --> 00:18:11,591 Good to see you again, Brian. See you tonight. 245 00:18:11,658 --> 00:18:13,726 OK, Dorita, once more around the park. 246 00:18:20,767 --> 00:18:22,702 Gosh sakes. 247 00:18:33,580 --> 00:18:35,047 Are you sure this is the right address? 248 00:18:35,114 --> 00:18:38,751 Yeah, 159. It's what Brian wrote. Come on. 249 00:18:38,818 --> 00:18:41,321 Wow. We shall see. 250 00:18:44,824 --> 00:18:48,295 (* disco) 251 00:18:49,829 --> 00:18:51,764 Look at those biceps! 252 00:18:53,633 --> 00:18:56,669 Wrong place. Let's go. Max, up here! 253 00:18:56,736 --> 00:18:58,905 Oh, there they are! Up there. Come on. 254 00:18:58,971 --> 00:18:59,971 Come on! 255 00:19:00,006 --> 00:19:01,441 Lorraine... 256 00:19:01,508 --> 00:19:03,576 Honey, look at me. You're gonna be just fine. 257 00:19:03,643 --> 00:19:06,546 Now relax. Have a good time. Come on. 258 00:19:06,613 --> 00:19:09,616 (Max) Hey. Pardon you. 259 00:19:11,984 --> 00:19:13,186 Sorry. Pardon you. 260 00:19:13,253 --> 00:19:16,989 All right, baby! (wolf-whistle) 261 00:19:17,056 --> 00:19:19,892 I'm with her. Evening, Father. 262 00:19:22,161 --> 00:19:24,964 Looks good. 263 00:19:25,031 --> 00:19:27,234 Hi. Howdy. 264 00:19:35,342 --> 00:19:38,010 Lorraine, Max! I'm really glad you're here. 265 00:19:38,077 --> 00:19:41,248 Such an interesting place to hold a press party. 266 00:19:41,314 --> 00:19:43,250 Oh, that's Mark's idea. 267 00:19:43,316 --> 00:19:44,676 He's not gay or anything like that. 268 00:19:44,717 --> 00:19:46,519 He just says he really respects these people 269 00:19:46,586 --> 00:19:50,122 because they have the courage to openly express their sexuality. 270 00:19:50,189 --> 00:19:51,491 Mark's amazing that way. 271 00:19:51,558 --> 00:19:53,526 Always one step ahead of the Village Voice. 272 00:19:53,593 --> 00:19:56,563 Where's the bathroom? Down there. 273 00:19:56,629 --> 00:19:59,366 Oh, Jesus. Do you want my gun? 274 00:19:59,432 --> 00:20:00,967 Uh-uh. Just kidding. Don't worry about those guys. 275 00:20:01,033 --> 00:20:02,935 You're not their type. 276 00:20:03,002 --> 00:20:05,305 I guess I'll be all right. I'll see you in a minute. 277 00:20:05,372 --> 00:20:07,674 All right. 278 00:20:07,740 --> 00:20:09,075 Well, come on, let's get a drink. 279 00:20:09,141 --> 00:20:10,943 All right. 280 00:20:11,010 --> 00:20:12,712 Sorry. 281 00:20:12,779 --> 00:20:14,847 Sorry. Can I get through? Excuse me. 282 00:20:17,183 --> 00:20:20,753 Yeah. Great, uh-huh. Excuse me. 283 00:20:20,820 --> 00:20:24,291 Thank you very much. Enjoyed it. Thank you. 284 00:20:24,357 --> 00:20:26,426 What's happened to the real men? 285 00:20:26,493 --> 00:20:27,894 I've never had any complaints. 286 00:20:27,960 --> 00:20:29,962 Yeah, I bet you haven't. I mean, look at you. 287 00:20:30,029 --> 00:20:32,499 You own your own business. You make some men's careers 288 00:20:32,565 --> 00:20:35,535 and break others, and all from a wheelchair. 289 00:20:35,602 --> 00:20:37,337 I really respect that. 290 00:20:37,404 --> 00:20:39,071 Well, thank you. 291 00:20:39,138 --> 00:20:42,575 I respect a woman who respects me. 292 00:20:53,653 --> 00:20:56,289 Coming through. Excuse me. 293 00:20:56,356 --> 00:20:59,592 No, thanks. Next dance, maybe. 294 00:21:01,628 --> 00:21:05,298 Oh, God, Max. Darcy, what are you doing here? 295 00:21:05,365 --> 00:21:10,002 I got depressed, so Barry suggested I get out of the apartment. 296 00:21:10,069 --> 00:21:11,170 Small world, huh? 297 00:21:11,237 --> 00:21:13,806 How you doin', Max? 298 00:21:13,873 --> 00:21:17,009 Uh, you, uh, come here often, do ya? 299 00:21:17,076 --> 00:21:20,380 No, no, I'm just-I'm just here for the book thing upstairs. 300 00:21:20,447 --> 00:21:21,881 I don't know any of these people. 301 00:21:21,948 --> 00:21:24,984 Oh, great. Mark Winslow has been my mentor for years. 302 00:21:25,051 --> 00:21:27,987 I'm glad I have this opportunity for Darcy to meet him. 303 00:21:28,054 --> 00:21:29,622 Well, come on, let's go on up. 304 00:21:32,325 --> 00:21:35,227 Are you here with somebody? Lorraine. 305 00:21:35,294 --> 00:21:36,996 Oh, good. That's good. 306 00:21:37,063 --> 00:21:39,532 Yeah. We have a lot in common. 307 00:21:39,599 --> 00:21:42,602 Running into each other like this is kind of a bummer, isn't it, Max? 308 00:21:42,669 --> 00:21:44,937 I'll say. Hey, don't hit me, Max. OK? 309 00:21:45,004 --> 00:21:46,573 Barry. Sorry. 310 00:21:46,639 --> 00:21:50,577 I, uh, I tend to laugh in painful situations. 311 00:21:50,643 --> 00:21:51,744 Listen, it's OK with you 312 00:21:51,811 --> 00:21:54,381 if Darcy and I mingle, isn't it, Max? 313 00:21:54,447 --> 00:21:56,716 What? Mingle. Can we, um...? 314 00:21:56,783 --> 00:21:58,785 Oh, yeah, sure. Go ahead. She's your date. 315 00:21:58,851 --> 00:22:00,553 Thanks. Come on. 316 00:22:00,620 --> 00:22:02,722 OK. Well, we'll talk later, right, Max? 317 00:22:02,789 --> 00:22:05,224 Yeah, I'm OK. I'm OK. We'll talk later. 318 00:22:05,291 --> 00:22:07,994 Thank you. Listen, you want anything? 319 00:22:08,060 --> 00:22:09,128 No, that's OK. 320 00:22:09,195 --> 00:22:10,863 Can I have a Tom Collins, please? 321 00:22:13,132 --> 00:22:16,569 (Lorraine) Well, I actually haven't read all of any of them. 322 00:22:16,636 --> 00:22:20,006 Have you read any of all of them? 323 00:22:20,072 --> 00:22:21,741 You know I haven't. 324 00:22:21,808 --> 00:22:23,943 Oh, Max! Come here. I want you to meet somebody. 325 00:22:24,010 --> 00:22:25,244 Oh, sorry. 326 00:22:25,311 --> 00:22:27,146 You want to pick a direction, then move. 327 00:22:27,213 --> 00:22:30,750 Max! I see you've met Mark Winslow, my best-selling author. 328 00:22:30,817 --> 00:22:32,485 Hi. Hi. 329 00:22:32,552 --> 00:22:34,353 You ought to do yourself a favor and read his stuff. 330 00:22:34,421 --> 00:22:36,188 Either that or be a victim all your life. 331 00:22:36,255 --> 00:22:37,457 Hey. 332 00:22:39,225 --> 00:22:41,394 What's the matter, honey? What? 333 00:22:41,461 --> 00:22:43,896 Uh, you look a little green. Are you all right? What's the matter? 334 00:22:43,963 --> 00:22:46,833 Oh, uh, Darcy's here with that asshole Barry. 335 00:22:46,899 --> 00:22:48,134 Who's Barry? 336 00:22:48,200 --> 00:22:51,904 Some hotshot theatrical producer who she claims is an old friend. 337 00:22:51,971 --> 00:22:54,441 He always manages to show up when there are problems between us. You know. 338 00:22:54,507 --> 00:22:58,645 Oh, shoot. What a ball-buster. Are you gonna be OK? 339 00:22:58,711 --> 00:23:00,480 Oh, yeah. I think things'll be OK. Good. 340 00:23:00,547 --> 00:23:01,848 Well, not necessarily. 341 00:23:01,914 --> 00:23:03,750 What seems to be the problem here? 342 00:23:03,816 --> 00:23:05,685 Well, his girlfriend moved out on him yesterday 343 00:23:05,752 --> 00:23:07,312 and she took everything in the apartment 344 00:23:07,353 --> 00:23:10,222 and now she's here with some guy. 345 00:23:10,289 --> 00:23:11,524 That's fair enough. 346 00:23:11,591 --> 00:23:13,526 She wanted it, she took it, he let her. 347 00:23:13,593 --> 00:23:16,062 How do you feel about it, Max? 348 00:23:16,128 --> 00:23:17,597 I don't know. Uh... 349 00:23:17,664 --> 00:23:19,499 See, I would hope you'd come to the healthy conclusion 350 00:23:19,566 --> 00:23:21,501 she's a manipulating bitch. 351 00:23:21,568 --> 00:23:22,835 Well, I don't think that's necessary. 352 00:23:22,902 --> 00:23:26,873 You have to understand life sucks, so why not be a schmuck? 353 00:23:26,939 --> 00:23:28,808 You see, we haven't really, uh, broken up yet. Uh... 354 00:23:28,875 --> 00:23:30,777 It sounds to me like this gal's about to 355 00:23:30,843 --> 00:23:34,514 hang your butt to her rearview mirror. 356 00:23:34,581 --> 00:23:37,517 Um... I think things will work out OK. 357 00:23:37,584 --> 00:23:39,218 Well, suit yourself. 358 00:23:39,285 --> 00:23:41,488 Could you excuse us? Excuse me. 359 00:23:43,322 --> 00:23:44,724 Listen, honey, um, 360 00:23:44,791 --> 00:23:46,959 I'm a little bummed out by this whole Darcy thing. 361 00:23:47,026 --> 00:23:49,361 I, uh... Can we go? 362 00:23:49,428 --> 00:23:51,898 Honey, why don't you go? I'm gonna stay. OK? 363 00:23:51,964 --> 00:23:56,368 I think I'm gonna talk with Brian for a little while. 364 00:23:56,435 --> 00:23:58,505 I'm sorry. But what can I say? 365 00:23:58,571 --> 00:24:00,973 He just rolled into my life like a ton of bricks. 366 00:24:01,040 --> 00:24:03,309 Uh, well, uh, that-that's great. 367 00:24:03,375 --> 00:24:06,178 Nothing worse than a possessive ex-husband around, I guess. 368 00:24:06,245 --> 00:24:09,015 Oh, you're a saint. 369 00:24:09,081 --> 00:24:10,917 Listen, I got a lot of thinking to do and stuff, anyway. 370 00:24:10,983 --> 00:24:12,785 I'll just take a drive and everything'll be fine. 371 00:24:12,852 --> 00:24:13,853 Have a good time. Great. 372 00:24:13,920 --> 00:24:15,187 All right, honey. Bye. 373 00:24:15,254 --> 00:24:17,790 Be careful. 374 00:24:17,857 --> 00:24:22,795 Poor guy. He's a prince who thinks he's a frog. 375 00:24:49,556 --> 00:24:50,757 (honks) 376 00:24:57,463 --> 00:24:59,866 (honks) 377 00:25:02,602 --> 00:25:05,705 (honking) 378 00:26:41,768 --> 00:26:44,036 New York Control, this is Air Paranoia 104. 379 00:26:44,103 --> 00:26:46,305 I'm blocked up. Request permission to land. Over. 380 00:26:46,372 --> 00:26:50,242 (Darcy) Affirmative, Max. I'm sorry you're blocked up. 381 00:26:50,309 --> 00:26:51,711 The runway will be cleared for you 382 00:26:51,778 --> 00:26:53,980 as soon as you give me your exact position. 383 00:26:54,046 --> 00:26:56,415 Negative. How can I tell you my exact position? 384 00:26:56,482 --> 00:26:57,722 I just told you I'm blocked up. 385 00:26:57,784 --> 00:27:01,120 Come on, Max. Give me your position. 386 00:27:01,187 --> 00:27:02,822 I can't! 387 00:27:07,393 --> 00:27:09,461 I love you. 388 00:27:09,528 --> 00:27:12,899 Hold on, Max. I've been holding all my life! 389 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Darcy, please! I can't hold much longer! 390 00:27:17,569 --> 00:27:20,740 Yo! I'm in trouble here! 391 00:27:20,807 --> 00:27:24,744 I'm sorry. You've lost your turn. 392 00:27:24,811 --> 00:27:28,848 You'll have to get to the top of the stack. 393 00:27:28,915 --> 00:27:31,217 Look, Darcy, you'll have to help! I'm going down! 394 00:27:31,283 --> 00:27:33,019 I'm going down! 395 00:27:33,085 --> 00:27:36,723 So are we, Max. So are we. 396 00:27:39,826 --> 00:27:42,361 Darcy, you've gotta help me, please! 397 00:27:42,428 --> 00:27:46,933 I can't get my landing gear up! Please, Darcy! 398 00:27:46,999 --> 00:27:50,870 I'm going down! My arms are killing me! 399 00:27:50,937 --> 00:27:54,240 (Darcy moaning/panting) Please, Darcy! 400 00:27:54,306 --> 00:27:56,675 Give me an open runway! 401 00:27:56,743 --> 00:27:59,511 Help! 402 00:27:59,578 --> 00:28:01,280 Darcy! Help! 403 00:28:03,349 --> 00:28:04,851 (over radio) Good morning. Mike Michaels mike-side here. 404 00:28:04,917 --> 00:28:06,753 What do you do in the morning to wake up? 405 00:28:06,819 --> 00:28:07,820 You're on the air. What's your name? 406 00:28:07,887 --> 00:28:09,221 Uh, Larry. Hi, Larry. 407 00:28:09,288 --> 00:28:10,456 What do you do in the morning to wake up? 408 00:28:10,522 --> 00:28:11,590 I roll over and give my girlfriend a kiss. 409 00:28:11,657 --> 00:28:13,259 She's the greatest. 410 00:28:13,325 --> 00:28:15,627 Hey, that's great, Larry. Give her one for me, OK? 411 00:28:15,694 --> 00:28:17,196 Good morning. You're on the air. What's your name and what do you do to wake up? 412 00:28:17,263 --> 00:28:18,798 I'm Shannon and I do 15 minutes of nude dancing 413 00:28:18,865 --> 00:28:20,099 every morning in my bedroom. 414 00:28:20,166 --> 00:28:21,367 Hey, Shannon, need a partner? Hey, hey. 415 00:28:21,433 --> 00:28:22,935 Good morning. You're on the air. 416 00:28:23,002 --> 00:28:24,236 Hi, Mike. This is Milton Brenner. 417 00:28:24,303 --> 00:28:26,405 What do you do when you wake up? 418 00:28:26,472 --> 00:28:28,908 Well, when I get up and then my slippers are always there, right by the bed, 419 00:28:28,975 --> 00:28:31,277 so I put 'em on, and then if I'm not wearing pajamas, I put those on 420 00:28:31,343 --> 00:28:33,379 and get my robe on, and I go out in the morning, 421 00:28:33,445 --> 00:28:35,114 and, uh, I go out to the porch, 422 00:28:35,181 --> 00:28:36,382 and sometimes the paper's not on the porch, 423 00:28:36,448 --> 00:28:38,050 so I kinda have to go out on the lawn. 424 00:28:38,117 --> 00:28:39,085 You know, you get your feet wet if you don't have slippers on, 425 00:28:39,151 --> 00:28:40,652 which is why I always put them on. 426 00:28:40,719 --> 00:28:42,421 (Mike) Hey, hey, you're on the air. Who am I talking to? 427 00:28:42,488 --> 00:28:43,689 Uh, Mike. I scream, man. 428 00:28:43,756 --> 00:28:45,057 Swell, Mike. Let me hear it. 429 00:28:45,124 --> 00:28:47,059 Aah! 430 00:28:47,126 --> 00:28:49,495 Oh, come on, Mike. You can do better than that. Let's go! 431 00:28:49,561 --> 00:28:51,097 Aah! 432 00:28:51,163 --> 00:28:53,099 I can't hear you. One more time. 433 00:28:53,165 --> 00:28:54,433 Aah! 434 00:28:54,500 --> 00:28:56,468 Hey, rock and roll... 435 00:29:28,968 --> 00:29:31,971 (laughs) That's it! 21-6. 436 00:29:32,038 --> 00:29:34,273 Nice try on that last one, Max. 437 00:29:44,083 --> 00:29:47,419 You really sucked out there. 438 00:29:47,486 --> 00:29:48,955 How come? 439 00:29:49,021 --> 00:29:51,457 I don't know. I guess my mind wasn't on it. 440 00:29:51,523 --> 00:29:54,160 Like hell. I think you're ticked off 441 00:29:54,226 --> 00:29:55,995 'cause I boffed Lorraine last night. 442 00:29:56,062 --> 00:29:57,496 Oh, no. I didn't know anything about that. 443 00:29:57,563 --> 00:30:00,299 No, that's great. I'm glad you two are hitting it off. 444 00:30:00,366 --> 00:30:04,403 You got a right to be pissed off. I was a little pushy. 445 00:30:04,470 --> 00:30:07,039 But I gotta tell ya, I think the world of her. 446 00:30:07,106 --> 00:30:10,209 So go on. Cuss me out. I'm a pal. 447 00:30:10,276 --> 00:30:13,479 Brian... Get it off your chest. 448 00:30:13,545 --> 00:30:19,118 I'm starting to see things move... in thin air. 449 00:30:19,185 --> 00:30:22,454 Like this morning, I think I caused Darcy's coffee cup 450 00:30:22,521 --> 00:30:26,358 to slide across the table and crash. 451 00:30:26,425 --> 00:30:28,427 And then everything around me, shaking and quaking and... 452 00:30:28,494 --> 00:30:32,264 You trashed the place 'cause you're mad at this Daisy chick, right? 453 00:30:32,331 --> 00:30:36,502 No, no, Brian. I did it, but I didn't touch anything. 454 00:30:36,568 --> 00:30:39,271 Look, we all think we have some kind of monster inside us 455 00:30:39,338 --> 00:30:42,108 that's ready to explode any minute. 456 00:30:42,174 --> 00:30:44,043 You break things. I masturbate. 457 00:30:44,110 --> 00:30:46,478 So what? Same difference. 458 00:30:48,747 --> 00:30:51,483 Sure you're not upset about me schtuping Lorraine? 459 00:32:17,669 --> 00:32:20,539 (* piano) 460 00:32:26,345 --> 00:32:29,281 * Di Spagna sei la bella 461 00:32:29,348 --> 00:32:32,318 * Regina sei dell'amor 462 00:32:32,384 --> 00:32:35,754 * Tutti ti dicono stella 463 00:32:35,821 --> 00:32:38,790 * Stella di vivo splendor 464 00:32:38,857 --> 00:32:41,793 * Di Spagna sei la bella 465 00:32:41,860 --> 00:32:44,896 * Regina sei dell'amor 466 00:32:44,963 --> 00:32:48,167 * Tutti ti dicono stella 467 00:32:48,234 --> 00:32:50,969 * Stella di vivo splendor 468 00:32:51,037 --> 00:32:53,439 (sustains note) 469 00:32:53,505 --> 00:32:54,773 * Hey! 470 00:32:54,840 --> 00:32:58,010 * Stretti stretti 471 00:32:58,077 --> 00:33:01,213 * Nell'estasi d'amor 472 00:33:01,280 --> 00:33:04,516 * La spagnola sa amar cosรฌ 473 00:33:04,583 --> 00:33:07,719 * Bocca a bocca la notte e il dรฌ 474 00:33:09,555 --> 00:33:11,457 Look who's there. 475 00:33:11,523 --> 00:33:12,991 Oh, no. 476 00:33:13,059 --> 00:33:16,028 Hey, Max. You following us around? 477 00:33:16,095 --> 00:33:18,464 Oh, hi. 478 00:33:18,530 --> 00:33:19,898 Hi again. 479 00:33:19,965 --> 00:33:21,367 Uh, what brings you here, Max? 480 00:33:21,433 --> 00:33:25,371 Huh? Oh, mostly habit, I guess. Uh, we used to eat here a lot. 481 00:33:25,437 --> 00:33:26,538 One time. 482 00:33:26,605 --> 00:33:29,741 Ah. You two must, uh, know each other, then, huh? 483 00:33:31,810 --> 00:33:33,979 Uh, tell you what. Why don't I go get us a table, all right? 484 00:33:34,046 --> 00:33:35,181 OK. 485 00:33:35,247 --> 00:33:37,116 Darcy, I've gotta talk to you right away. 486 00:33:37,183 --> 00:33:38,850 Why? Because I'm with Barry? 487 00:33:38,917 --> 00:33:40,186 No, that's not it. 488 00:33:40,252 --> 00:33:41,853 Table for two over here. Let's go, hon. 489 00:33:41,920 --> 00:33:44,022 See you around, Max. 490 00:34:20,792 --> 00:34:22,060 (song ends) 491 00:34:22,128 --> 00:34:25,331 (applause) 492 00:34:28,267 --> 00:34:30,602 Max, can we have a little talk? 493 00:34:30,669 --> 00:34:32,171 Sure. 494 00:34:32,238 --> 00:34:35,941 (* sings Italian aria) 495 00:34:36,007 --> 00:34:38,344 Ah, Max, Max. 496 00:34:39,378 --> 00:34:41,280 Oh, look, I'm-I'm really sorry about this. 497 00:34:41,347 --> 00:34:44,383 If you think we should leave, I really don't mind. 498 00:34:44,450 --> 00:34:48,320 Oh, no, that's OK. A girl's gotta eat. 499 00:34:48,387 --> 00:34:50,055 You know, I'm sorry we didn't get a chance 500 00:34:50,122 --> 00:34:52,424 to talk at the party last night. 501 00:34:52,491 --> 00:34:53,759 Uh, but I just want you to know 502 00:34:53,825 --> 00:34:57,563 that my interest in Darcy is strictly as a friend. 503 00:34:57,629 --> 00:34:59,298 Sure. I understand. 504 00:34:59,365 --> 00:35:01,167 I knew you would. 505 00:35:01,233 --> 00:35:03,635 Darcy's just a little shaky these days. 506 00:35:03,702 --> 00:35:06,672 She just needs somebody to talk to. 507 00:35:06,738 --> 00:35:10,709 Better it's me than some guy in a singles' bar. Right? 508 00:35:10,776 --> 00:35:11,577 Right. 509 00:35:11,643 --> 00:35:17,549 You know, Max... as someone in the arts, 510 00:35:17,616 --> 00:35:21,720 I know quality when I see it. I admire your attitude. 511 00:35:21,787 --> 00:35:25,824 You know, your admitting that the relationship is over 512 00:35:25,891 --> 00:35:29,595 is really gonna help Darcy get on with her life. 513 00:35:34,099 --> 00:35:37,936 Anyway, I'm glad we had this little talk. 514 00:35:38,003 --> 00:35:40,306 See ya around, Max. 515 00:36:14,273 --> 00:36:15,774 (song ends) 516 00:36:15,841 --> 00:36:18,810 (applause) 517 00:36:18,877 --> 00:36:22,381 (* piano) 518 00:36:52,110 --> 00:36:54,580 The fettuccine alfredo. 519 00:36:54,646 --> 00:36:56,448 All right. 520 00:37:03,255 --> 00:37:05,557 May I... 521 00:37:15,834 --> 00:37:17,769 Great. 522 00:37:22,474 --> 00:37:24,410 Are you all right, sir? Oh, sure. 523 00:37:24,476 --> 00:37:27,679 This is just a little embarrassing. I feel fine. 524 00:37:27,746 --> 00:37:29,815 A little ridiculous here. I-I never felt better, really. 525 00:37:29,881 --> 00:37:32,083 Uh, I haven't had a nosebleed since I was eight years old. 526 00:37:32,150 --> 00:37:33,419 (chuckles) 527 00:37:33,485 --> 00:37:35,020 Uh, look, could you help me here? 528 00:37:35,086 --> 00:37:36,988 Uh, how about another napkin? 529 00:37:37,055 --> 00:37:40,892 Waiter! Um... Enjoy your dinner, folks. 530 00:37:40,959 --> 00:37:42,461 Why don't you take these napkins, sir? (chuckling) 531 00:37:42,528 --> 00:37:47,299 No, that's not working. No... uh, uh... 532 00:37:47,366 --> 00:37:49,166 It's all right. You're all right. No problem. 533 00:37:51,269 --> 00:37:54,039 Whoa! Just a little nosebleed, folks. 534 00:37:54,105 --> 00:37:57,175 Ah, good idea. Don't worry, don't worry, don't worry. 535 00:37:57,242 --> 00:38:00,746 I'm a doctor. We've gotta get this man to an emergency room. 536 00:38:00,812 --> 00:38:02,714 I don't need an emergency room. That's ridiculous. 537 00:38:02,781 --> 00:38:06,718 Can I get a second opinion here? I feel terrific, OK? 538 00:38:06,785 --> 00:38:09,588 Look, uh, you know what you didn't try? 539 00:38:09,655 --> 00:38:12,290 You didn't try the nose tourniquet. 540 00:38:12,358 --> 00:38:13,678 Some tap water... That'll be fine. 541 00:38:13,725 --> 00:38:16,362 We validate, sir. Do you have your parking ticket? 542 00:38:16,428 --> 00:38:19,197 Wrap my belt around my neck. Waiter, waiter... 543 00:38:19,264 --> 00:38:21,099 Uh, cancel the red sauce, waiter. 544 00:38:21,166 --> 00:38:24,770 We'll have the white sauce. White wine, please. 545 00:38:37,816 --> 00:38:40,819 Hi. I just thought you'd like to know, uh, Barry had to leave. 546 00:38:40,886 --> 00:38:42,621 He had a nosebleed. 547 00:38:42,688 --> 00:38:44,289 What? Is he all right? 548 00:38:44,356 --> 00:38:45,824 I think so. He said he felt fine. 549 00:38:45,891 --> 00:38:48,394 He's with a doctor. A doctor? 550 00:38:48,460 --> 00:38:49,795 Yeah, I know. That's what I thought. 551 00:38:49,861 --> 00:38:52,263 Why would a grown man with a simple nosebleed need a doctor? 552 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 Is Barry squeamish or...? 553 00:38:54,400 --> 00:38:56,468 No. 554 00:38:56,535 --> 00:38:59,270 Well, look, let me see you home. 555 00:38:59,337 --> 00:39:02,007 Max, I'm not up to you tonight. 556 00:39:02,073 --> 00:39:07,312 No, I just wanna... Let me get you a cab. 557 00:39:07,379 --> 00:39:09,615 OK. 558 00:39:10,849 --> 00:39:13,084 Look, Darcy, honey, this is ridiculous. 559 00:39:13,151 --> 00:39:16,855 Come back. I need you. 560 00:39:16,922 --> 00:39:18,824 No. 561 00:39:18,890 --> 00:39:20,792 Why? Why not? 562 00:39:20,859 --> 00:39:23,228 Because I don't believe you'll ever change. 563 00:39:23,294 --> 00:39:26,665 I will change. I already have. 564 00:39:26,732 --> 00:39:29,635 In two days? Baloney, Max. 565 00:39:29,701 --> 00:39:31,437 Taxi! 566 00:39:37,275 --> 00:39:38,977 You have to come back. 567 00:39:39,044 --> 00:39:42,681 Look, I promise I won't call you. I won't call you at work. 568 00:39:42,748 --> 00:39:44,583 You can go out with those guys on those business dates. 569 00:39:44,650 --> 00:39:46,818 You can even bring them home for dinner. 570 00:39:46,885 --> 00:39:49,955 Max, you really don't take this seriously, do you? 571 00:39:50,021 --> 00:39:53,625 Oh, God! No, I-I do! 572 00:39:53,692 --> 00:39:57,228 OK. OK, look... if you won't move back in, 573 00:39:57,295 --> 00:40:00,165 could you at least come over for a few hours every day 574 00:40:00,231 --> 00:40:02,133 and sit with me? 575 00:40:05,203 --> 00:40:07,439 Let's go out tomorrow night. No. 576 00:40:07,506 --> 00:40:09,207 No trouble. Just for fun. 577 00:40:09,274 --> 00:40:10,876 OK. No, maybe. 578 00:40:10,942 --> 00:40:13,178 I'll have to check and see if I have any commitments. 579 00:40:13,244 --> 00:40:17,248 Commitments? I'm more important than any commitments. 580 00:40:17,315 --> 00:40:19,485 See? Max, cut it out. 581 00:40:19,551 --> 00:40:20,752 OK, OK, OK. You're right. 582 00:40:20,819 --> 00:40:23,922 I'm sorry. I can't help it. 583 00:40:23,989 --> 00:40:28,326 It's just that things have been going strange for me lately. 584 00:40:28,393 --> 00:40:31,296 What do you mean? 585 00:40:31,362 --> 00:40:34,700 I, uh... 586 00:40:34,766 --> 00:40:36,768 I-I-I don't wanna bring that up now. 587 00:40:36,835 --> 00:40:39,037 You've had enough of me tonight. 588 00:40:40,806 --> 00:40:43,575 All right. Well, I'll call you tomorrow, then. 589 00:40:43,642 --> 00:40:46,144 OK, good, good. OK. 590 00:40:46,211 --> 00:40:47,946 Good night. Good night. 591 00:40:48,013 --> 00:40:49,515 Good night. 592 00:40:56,555 --> 00:40:57,889 I'll see you tomorrow. 593 00:40:57,956 --> 00:41:01,527 I-I'll call you tomorrow. Right. 594 00:41:23,381 --> 00:41:26,484 (phone rings) 595 00:41:28,453 --> 00:41:29,955 Hello? Darcy Carson. 596 00:41:30,021 --> 00:41:32,057 I've been waiting for your call all day. What's going on? 597 00:41:32,123 --> 00:41:34,526 I was gonna call you when I got off work. 598 00:41:34,593 --> 00:41:37,996 Well, I just got off. I'll pick you up right away, and we can go eat. 599 00:41:38,063 --> 00:41:40,832 Max, you're gonna kill me. Barry's ballet opens tonight 600 00:41:40,899 --> 00:41:42,734 and Stolichnaya is dancing. 601 00:41:42,801 --> 00:41:45,203 I already promised him I'd go. 602 00:41:45,270 --> 00:41:46,838 What? 603 00:41:46,905 --> 00:41:49,007 I'm going out with Barry tonight. 604 00:41:49,074 --> 00:41:51,142 Are you kidding? 605 00:41:51,209 --> 00:41:53,712 Barry the bleeder? 606 00:41:53,779 --> 00:41:56,147 You really are involved with that guy, aren't you? 607 00:41:56,214 --> 00:41:58,684 Just like I thought. 608 00:41:58,750 --> 00:42:00,952 Max, you know he's an old friend 609 00:42:01,019 --> 00:42:03,188 and I've needed his company these last few days. 610 00:42:03,254 --> 00:42:04,522 Tonight he needs me. 611 00:42:04,590 --> 00:42:06,357 You liar. 612 00:42:06,424 --> 00:42:09,728 You knew last night you were going out with him, didn't you? 613 00:42:13,932 --> 00:42:19,504 I swear I didn't remember. Now, I'm at work and I've gotta get off the phone. 614 00:42:19,571 --> 00:42:22,007 You never did love me, did you, Darcy? 615 00:42:22,073 --> 00:42:24,876 Max, last night was very promising. Please don't blow it. 616 00:42:27,078 --> 00:42:28,546 Shit! 617 00:42:51,269 --> 00:42:55,774 Barry, what a real coup. How'd you get Stolichnaya? 618 00:42:55,841 --> 00:42:58,009 The guy's got a phone, right? So I called him. 619 00:42:58,076 --> 00:42:59,556 That's what I would have done, Barry. 620 00:42:59,611 --> 00:43:00,812 Wonderful. Really. 621 00:43:00,879 --> 00:43:02,748 No, please, no. I mean that. 622 00:43:02,814 --> 00:43:04,582 You must be nervous. Not really. 623 00:43:04,650 --> 00:43:06,517 I don't wanna jinx myself or anything, 624 00:43:06,584 --> 00:43:08,119 but I saw rehearsal today 625 00:43:08,186 --> 00:43:10,656 and the production is absolutely flawless. 626 00:43:10,722 --> 00:43:11,722 Oh, great. Great. 627 00:43:11,757 --> 00:43:14,325 Well, shall we go inside and enjoy it? 628 00:43:15,426 --> 00:43:17,729 (applause) 629 00:43:17,796 --> 00:43:20,799 (* orchestra) 630 00:44:54,359 --> 00:44:56,561 (chimes) 631 00:44:56,627 --> 00:44:59,464 (audience gasping/chattering) 632 00:45:17,849 --> 00:45:20,919 (* orchestra resumes) 633 00:45:48,847 --> 00:45:51,116 (audience gasps) 634 00:46:12,804 --> 00:46:14,572 (woman) Look! 635 00:46:14,639 --> 00:46:17,843 (audience laughing/gasping) 636 00:46:26,484 --> 00:46:27,484 (loud pop) 637 00:46:27,518 --> 00:46:30,155 (laughter) 638 00:46:57,448 --> 00:46:59,985 Well, good night, Barry. 639 00:47:00,051 --> 00:47:01,452 Hey, come on, Darcy. 640 00:47:01,519 --> 00:47:03,154 Let me come upstairs with you, all right? 641 00:47:03,221 --> 00:47:05,290 I had a rough time tonight. 642 00:47:07,192 --> 00:47:09,094 Barry, you know I don't feel that way about you. 643 00:47:09,160 --> 00:47:11,863 We're just good friends. Good night. 644 00:47:11,930 --> 00:47:14,866 Oh, sure, OK. Sleep on it. 645 00:47:14,933 --> 00:47:16,367 OK, I will. Yeah. 646 00:47:16,434 --> 00:47:19,037 Take me to Elaine's. 647 00:47:37,889 --> 00:47:40,591 Oh! Oh, Max, I'm sorry! I'm sorry! 648 00:47:40,658 --> 00:47:41,960 No, I'm all right. I didn't know it was you! 649 00:47:42,027 --> 00:47:43,528 Really, it's all right. It was my fault. 650 00:47:43,594 --> 00:47:45,114 I shouldn't have scared you like that. 651 00:47:45,163 --> 00:47:47,999 Oh, God. Oh, look what I've done to you. I didn't mean it. 652 00:47:48,066 --> 00:47:51,002 I've spoiled your evening. I'm sorry. 653 00:47:51,069 --> 00:47:52,403 No, you didn't. No, you didn't. 654 00:47:52,470 --> 00:47:54,839 It's all right. No, it was my fault. 655 00:47:54,906 --> 00:47:57,375 No, you just surprised me. That's all. 656 00:47:57,442 --> 00:47:58,676 Oh, baby. 657 00:47:58,743 --> 00:48:03,248 Oh, gosh, Darcy. I-I really miss you. 658 00:48:03,314 --> 00:48:06,651 I know. I miss you, too. I really do. 659 00:48:08,286 --> 00:48:10,755 Let's go upstairs and clean you up, OK? 660 00:48:10,821 --> 00:48:13,058 Oh, yeah. 661 00:48:24,502 --> 00:48:26,404 (Darcy moaning) 662 00:48:32,710 --> 00:48:34,079 Oh, wait, Max, wait. 663 00:48:34,145 --> 00:48:37,382 I'm feeling tense or something. I don't know. 664 00:48:40,251 --> 00:48:43,121 I'm not finished yet, honey. I know. 665 00:48:45,290 --> 00:48:48,259 I'm not finished yet. 666 00:48:48,326 --> 00:48:50,428 I know. 667 00:48:50,495 --> 00:48:53,798 Oh... oh... 668 00:48:53,864 --> 00:48:57,702 Ooh! Oh, oh! Ah! 669 00:48:57,768 --> 00:49:00,171 Ah! Ah! Ah! 670 00:49:00,238 --> 00:49:02,974 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 671 00:49:03,041 --> 00:49:06,477 Ah! Ah! Oh, oh! 672 00:49:08,046 --> 00:49:09,647 Ooh, ooh... 673 00:49:09,714 --> 00:49:12,117 (giggling) 674 00:49:12,950 --> 00:49:16,021 Oh, God, Max. Max. 675 00:49:16,087 --> 00:49:18,489 (sighs) 676 00:49:18,556 --> 00:49:21,326 Ooh, ooh, ooh... 677 00:49:21,392 --> 00:49:24,362 You liked that, did you? Uh-huh. 678 00:49:24,429 --> 00:49:27,032 (sighs) (chuckles) 679 00:49:30,801 --> 00:49:32,770 Ohh... 680 00:49:32,837 --> 00:49:37,408 Oh... Oh, no! Oh, no. 681 00:49:37,475 --> 00:49:39,477 Oh, yes! Oh! 682 00:49:39,544 --> 00:49:42,013 Oh, oh, oh! Ah! 683 00:49:42,080 --> 00:49:45,450 Yes! Yes! Ah! Oh! 684 00:49:45,516 --> 00:49:47,718 Oh, God. Oh... 685 00:49:47,785 --> 00:49:51,089 Oh, that was the most incredible thing I ever felt. 686 00:49:51,156 --> 00:49:54,692 (sighs) Ohh! 687 00:49:54,759 --> 00:49:55,759 Oh, no, not again! 688 00:49:55,793 --> 00:49:58,096 Oh! Oh, yes! Ah! 689 00:49:58,163 --> 00:49:59,997 Ah! Oh, oh... 690 00:50:00,065 --> 00:50:01,999 Oh! Oh, ah, oh... 691 00:50:02,067 --> 00:50:05,136 (laughing) 692 00:50:05,203 --> 00:50:08,839 Oh, oh, ohh... 693 00:50:08,906 --> 00:50:11,476 (Darcy screaming/moaning) 694 00:50:18,716 --> 00:50:20,618 Ohh, ohh... 695 00:50:20,685 --> 00:50:24,122 (panting) Wait, wait, wait. Wait. 696 00:50:24,189 --> 00:50:27,525 Oh, Max. Oh. 697 00:50:28,893 --> 00:50:31,562 (giggling) 698 00:50:37,235 --> 00:50:40,505 (Darcy sighs deeply) 699 00:51:03,027 --> 00:51:05,130 Max, what's wrong? 700 00:51:10,301 --> 00:51:12,703 I didn't do it. 701 00:51:12,770 --> 00:51:14,239 What? 702 00:51:15,873 --> 00:51:18,809 What just happened to you. That wasn't me. 703 00:51:21,011 --> 00:51:24,915 Of course it was you. It was you and me. 704 00:51:24,982 --> 00:51:28,052 It was both of us. No, it wasn't. 705 00:51:28,119 --> 00:51:32,257 It was, um... (clears throat) 706 00:51:32,323 --> 00:51:34,259 It was... artificial. 707 00:51:34,325 --> 00:51:40,698 I cheated. It was sort of like... willpower. 708 00:51:46,471 --> 00:51:49,874 The feeling you just had wasn't real, Darcy. 709 00:51:53,844 --> 00:51:55,146 I don't understand. 710 00:51:55,213 --> 00:51:58,783 You give me the most incredible sexual experience 711 00:51:58,849 --> 00:52:01,219 of my entire life, 712 00:52:01,286 --> 00:52:04,522 and then you tell me it wasn't real? 713 00:52:04,589 --> 00:52:08,092 Dammit! You can't even enjoy feeling good! 714 00:52:08,159 --> 00:52:10,861 I'm wasting my time with you, Max. 715 00:52:10,928 --> 00:52:12,230 OK. All right, hon. I'm sorry. 716 00:52:12,297 --> 00:52:14,832 Don't pay any attention to me. I'm sorry. 717 00:52:14,899 --> 00:52:19,670 It was wonderful. I loved it. It was... 718 00:52:19,737 --> 00:52:22,240 I just have a lot on my mind lately, I guess. 719 00:52:22,307 --> 00:52:24,409 Well, so have I. 720 00:52:28,346 --> 00:52:33,551 Listen, we just need to relax. 721 00:52:33,618 --> 00:52:35,620 Lorraine invited us up to Brian's house for the weekend. 722 00:52:35,686 --> 00:52:39,390 Why don't we go? 723 00:52:39,457 --> 00:52:42,159 Maybe that's a good idea. 724 00:52:42,227 --> 00:52:44,895 There's a lot I should tell you anyway. 725 00:52:46,431 --> 00:52:50,901 Max... can we go to sleep? 726 00:52:53,070 --> 00:52:56,106 I'm exhausted. 727 00:52:56,173 --> 00:52:58,276 Come on. 728 00:53:33,978 --> 00:53:36,046 (Max) Honey, do you believe in telekinesis? 729 00:53:36,113 --> 00:53:37,815 (Darcy) Absolutely not. God. 730 00:53:37,882 --> 00:53:40,351 There's this guy at work - it's not important who he is - 731 00:53:40,418 --> 00:53:42,887 but he says he's been moving things with his mind. 732 00:53:42,953 --> 00:53:44,922 Max, you promised not to talk about work. 733 00:53:44,989 --> 00:53:46,324 Now we're gonna have a good time this weekend. 734 00:53:46,391 --> 00:53:48,493 OK, OK, OK. 735 00:53:51,161 --> 00:53:53,063 (Darcy) Oh, now what are you thinking about? 736 00:53:53,130 --> 00:53:56,000 Huh? Oh, death. God! 737 00:53:56,066 --> 00:53:58,569 No, I'm not depressed or anything. I'm just thinking about it. 738 00:53:58,636 --> 00:54:00,705 (chuckling) Oh, Max. 739 00:54:05,743 --> 00:54:07,712 This is it. 740 00:54:11,782 --> 00:54:14,719 (thunderclap) 741 00:54:20,157 --> 00:54:21,792 Hi! 742 00:54:21,859 --> 00:54:23,761 (Darcy) Hi! 743 00:54:30,735 --> 00:54:32,303 Fine. How are you? Great. 744 00:54:32,370 --> 00:54:35,873 How you doin'? Oh, I thought you guys would never get here. 745 00:54:35,940 --> 00:54:36,940 How are ya? Oh, fine. 746 00:54:36,974 --> 00:54:40,210 How's Max? Well, he's, uh, philosophical today. 747 00:54:40,277 --> 00:54:42,380 Yeah? God, you are glowing. 748 00:54:42,447 --> 00:54:43,681 Really? Glowing! 749 00:54:43,748 --> 00:54:45,816 I'm in love. What can I tell ya? 750 00:54:45,883 --> 00:54:47,452 Let me go say hi to him Just a sec. OK. 751 00:54:50,020 --> 00:54:52,757 Hi, Max. How you doin'? 752 00:54:52,823 --> 00:54:55,192 Hi, Lorraine. 753 00:54:55,259 --> 00:54:58,696 You gonna get out of the car, or should we have your meals delivered? 754 00:54:58,763 --> 00:55:03,233 Oh. Brian's got a pretty nice place here, huh? 755 00:55:03,300 --> 00:55:06,070 It's great, isn't it? 756 00:55:06,136 --> 00:55:07,805 Come on, let's go up to the house. All right. 757 00:55:07,872 --> 00:55:09,707 Hey, Max! 758 00:55:09,774 --> 00:55:11,809 (Lorraine) Go ahead. 759 00:55:23,888 --> 00:55:26,023 How are ya, Max? How are you, old buddy? 760 00:55:26,090 --> 00:55:28,926 Ah, not so hot, Brian. Great! Glad to hear it. 761 00:55:28,993 --> 00:55:32,029 And I love this gal of yours, even if she is kinda short. 762 00:55:32,096 --> 00:55:35,800 Yeah, well, she's a lot taller than you are, Skates. 763 00:55:35,866 --> 00:55:37,568 Come on, let's go inside the house. Come on. 764 00:55:37,635 --> 00:55:40,638 I worked up a man-sized thirst out there. Come on. 765 00:55:40,705 --> 00:55:42,545 Well, what do you think? Oh, this is terrific. 766 00:55:42,607 --> 00:55:43,874 Huh? You like it? 767 00:55:43,941 --> 00:55:45,342 Come on, let's fix some drinks. OK. 768 00:55:45,410 --> 00:55:48,413 Max, I want you to see the den. OK. 769 00:55:51,449 --> 00:55:54,685 I don't believe you've met Dorita. Come on. 770 00:55:54,752 --> 00:55:57,354 She's from Port-au-Prince. 771 00:56:00,991 --> 00:56:03,461 Uh, Dorita, I'd like for you to meet Darcy. 772 00:56:03,528 --> 00:56:04,962 Hi. Hi. 773 00:56:06,764 --> 00:56:09,834 Well, it looks like we're having, uh, chicken tonight, huh? 774 00:56:09,900 --> 00:56:15,606 No. We're having veal scaloppine. 775 00:56:15,673 --> 00:56:17,174 Just feelin' these innards 776 00:56:17,241 --> 00:56:21,846 'cause sometimes these little bumps can tell you the future. 777 00:56:25,783 --> 00:56:27,051 Ooh-ee! 778 00:56:27,117 --> 00:56:29,086 What is it? 779 00:56:29,153 --> 00:56:31,121 According to these chicken guts, 780 00:56:32,890 --> 00:56:37,194 there's gonna be an awfully big ruckus here this weekend. 781 00:56:37,261 --> 00:56:39,997 (thunderclap) 782 00:56:49,006 --> 00:56:51,609 Are you still seeing things move? 783 00:56:53,778 --> 00:56:56,781 I'm making things move. 784 00:56:56,847 --> 00:56:59,850 Max, could you sit down? I got a crick in my neck. 785 00:57:05,523 --> 00:57:07,958 I told you she's a character. Didn't I tell you? 786 00:57:08,025 --> 00:57:11,629 Hey, boys. Dorita made us Zombies. 787 00:57:11,696 --> 00:57:13,263 After we finish, I'll take you to your room. 788 00:57:13,330 --> 00:57:15,766 Here you go, honey. 789 00:57:31,415 --> 00:57:33,718 I'm ready. 790 00:57:36,286 --> 00:57:39,957 All right. Honey, we'll be back in just a minute. 791 00:57:40,024 --> 00:57:42,827 Yeah, sure, go on, all of you. Look the place over. 792 00:57:42,893 --> 00:57:46,797 I'd come with ya, but I gotta think. Scram! 793 00:57:46,864 --> 00:57:51,702 And right in here is your room. 794 00:57:51,769 --> 00:57:54,672 Oh, Lorraine. Oh, this is wonderful. 795 00:57:54,739 --> 00:57:57,174 Isn't it fabulous? Won't this be restful, Max? 796 00:57:57,241 --> 00:57:59,243 Here. Yeah, this is nice. 797 00:58:04,782 --> 00:58:07,652 I'm just gonna put his right in here... Ahh. 798 00:58:31,141 --> 00:58:34,712 Firm. Really firm. 799 00:58:34,779 --> 00:58:36,180 How about it, Dorita? 800 00:58:36,246 --> 00:58:38,916 You got a love potion for me this weekend? 801 00:58:38,983 --> 00:58:41,251 I ain't got nothin' for what ails you. 802 00:58:41,318 --> 00:58:44,054 Oh, come on. You know you're crazy about me. 803 00:58:44,121 --> 00:58:47,625 Nothin' wrong with me. Hell, read my books. 804 00:58:47,692 --> 00:58:49,894 Mr. Brian gave me some of them books. 805 00:58:49,960 --> 00:58:51,662 And I can't make nothin' of it. 806 00:58:51,729 --> 00:58:55,866 What's this "pseudo-sexual penis envy"? 807 00:58:57,802 --> 00:59:00,304 Maybe you'll find out in your next life. 808 00:59:04,041 --> 00:59:06,911 And you are gonna love it when the sun comes up. Mm-hmm. 809 00:59:06,977 --> 00:59:11,816 It's around 5:15am, and everything is so peaceful and quiet. 810 00:59:14,551 --> 00:59:17,454 Oh, no. No, no, no. This is no good. 811 00:59:17,521 --> 00:59:19,089 This is no good at all. 812 00:59:19,156 --> 00:59:21,076 Mark, how are you? Did you have a good drive up? 813 00:59:21,125 --> 00:59:22,693 What are you doing here, Lorraine? 814 00:59:22,760 --> 00:59:24,261 Well, Darcy and Max, uh, 815 00:59:24,328 --> 00:59:26,096 you know, it's their first weekend up and everything, 816 00:59:26,163 --> 00:59:29,266 so I thought they could stay here, and you can stay in Dorita's room. 817 00:59:29,333 --> 00:59:31,068 Dorita's room? Yeah. 818 00:59:31,135 --> 00:59:34,538 Well, you thought wrong, darling. I'm acclimated to this space. 819 00:59:34,605 --> 00:59:36,106 See, I always stay in this room. 820 00:59:36,173 --> 00:59:38,676 Well, they've already unpacked and everything, you know, so... 821 00:59:38,743 --> 00:59:40,383 So, so, so... Yeah, so I'll tell you what. 822 00:59:40,444 --> 00:59:41,764 Why don't they take Dorita's room? 823 00:59:41,812 --> 00:59:43,981 I'll give them that option. But I'm gonna stay here. 824 00:59:44,048 --> 00:59:46,383 Mark, uh... Wait, wait. Just a second. 825 00:59:46,450 --> 00:59:48,485 Why don't we ask doll-head here? 826 00:59:48,552 --> 00:59:49,787 What do you think? 827 00:59:49,854 --> 00:59:52,089 What do you think we ought to do about this room? 828 00:59:52,156 --> 00:59:54,759 Why don't we arm-wrestle for it? 829 00:59:54,825 --> 00:59:56,761 Well, I think that'd be a little archaic, don't you? 830 00:59:56,827 --> 00:59:59,263 Look, if there's a problem, we'll take Dorita's room. I don't care. 831 00:59:59,329 --> 01:00:01,832 Good. Good, Max. Excuse me. 832 01:00:12,142 --> 01:00:15,112 Max... 833 01:00:15,179 --> 01:00:17,915 You've got my bag. 834 01:00:17,982 --> 01:00:22,920 Look, um, I don't want you to do this 'cause you're weak. 835 01:00:22,987 --> 01:00:26,223 I want you to do it 'cause you know I'm right. 836 01:00:28,859 --> 01:00:30,761 I don't know why Mark was so upset. 837 01:00:30,828 --> 01:00:33,731 You know, he can be so rigid sometimes, I'm finding. 838 01:00:33,798 --> 01:00:35,866 Anyway, Dorita's room will be fine. 839 01:00:35,933 --> 01:00:40,637 You know, actually, it's the most interesting room in the house, I think. 840 01:00:43,741 --> 01:00:47,011 Oh! Oh, my God. 841 01:00:47,077 --> 01:00:50,080 Just like a little museum. 842 01:00:51,849 --> 01:00:53,851 Where's the bed? 843 01:00:53,918 --> 01:00:56,620 Oh, I'm so sorry. Can you believe this? 844 01:00:56,687 --> 01:00:58,422 I told Dorita to straight... 845 01:00:58,488 --> 01:01:01,892 Dorita, come in here and help me clear off this bed! 846 01:01:01,959 --> 01:01:04,661 I'm so sorry. I can't believe this. 847 01:01:04,729 --> 01:01:06,831 It's fun though, isn't it? Isn't it? 848 01:01:06,897 --> 01:01:09,366 It's got a lot of personality, I think. 849 01:01:09,433 --> 01:01:13,403 Smells like feet. Max! 850 01:01:13,470 --> 01:01:18,275 It's OK. It's just not like the rest of the house somehow. 851 01:01:21,846 --> 01:01:24,014 What's this? That's the gardener. 852 01:01:24,081 --> 01:01:26,116 Gardener? Mm-hmm. 853 01:01:26,183 --> 01:01:28,252 You know, a familiar. A voodoo doll. 854 01:01:28,318 --> 01:01:32,389 Dorita's got a crush on the gardener and that's her love doll. 855 01:01:32,456 --> 01:01:33,791 Oh, I'm sorry about the mess, 856 01:01:33,858 --> 01:01:35,893 but you caught me during a full moon. 857 01:01:37,895 --> 01:01:40,397 Look, I cleaned out the top drawer for your guests. 858 01:01:40,464 --> 01:01:41,732 Now, don't you worry about me. 859 01:01:41,799 --> 01:01:44,334 I'm gonna be just fine downstairs on the couch. 860 01:01:44,401 --> 01:01:45,970 Let me get my baby, OK? 861 01:01:46,036 --> 01:01:49,539 Billy, baby. Oh, yeah, come to Mama. 862 01:01:49,606 --> 01:01:51,742 Don't be a-scared. Come on, come on, come on. 863 01:01:51,809 --> 01:01:55,379 Oh, you're so sweet. Yes. Oh. 864 01:01:55,445 --> 01:01:57,181 You like my baby? 865 01:01:59,416 --> 01:02:01,385 Mama's little baby. 866 01:02:01,451 --> 01:02:04,989 Now, look, if you see a white mouse, don't hurt it. 867 01:02:05,055 --> 01:02:07,892 That's Randy. He lives here, OK? Bye. 868 01:02:07,958 --> 01:02:12,129 Listen, I'm-I'm just gonna get one of those jumbo leaf-and-lawn bags 869 01:02:12,196 --> 01:02:14,498 and clean all this up. Be right back. 870 01:02:19,469 --> 01:02:23,207 What's the matter, Max? You afraid of mice? 871 01:02:23,273 --> 01:02:26,476 I know the first thing we have to do is open a window. 872 01:02:34,051 --> 01:02:35,953 Darcy, can we talk? 873 01:02:36,020 --> 01:02:39,623 Wait, just let me get this op... 874 01:02:39,689 --> 01:02:41,525 Dammit! 875 01:02:41,591 --> 01:02:44,594 Could you give that a try? 876 01:02:44,661 --> 01:02:47,231 Oh, my... Did you see that? 877 01:02:47,297 --> 01:02:49,133 I did that. 878 01:02:49,199 --> 01:02:52,202 (chuckles) Yeah, sure. 879 01:03:06,250 --> 01:03:09,486 Come on, we'll go for a walk on the beach, OK? 880 01:03:10,855 --> 01:03:12,756 No, that's OK. 881 01:03:12,823 --> 01:03:17,061 You go ahead. I'll-I'll rest for a while. 882 01:03:17,127 --> 01:03:21,231 You sure? OK, I'll be back soon. 883 01:03:51,328 --> 01:03:56,600 June 5th. A partial list of my favorite things. 884 01:03:58,735 --> 01:04:01,338 Sunset from my office window. 885 01:04:03,007 --> 01:04:06,043 Strindberg's women, all of 'em. 886 01:04:07,711 --> 01:04:11,081 My interview in Playboy. 887 01:04:11,148 --> 01:04:13,918 Mr. Martin Scorsese. 888 01:04:15,886 --> 01:04:18,923 Mozart's Brandenburg concertos. 889 01:04:20,324 --> 01:04:23,928 Collecting my $200 for passing "Go." 890 01:04:25,662 --> 01:04:30,067 Roots - the book, not that television horseshit. 891 01:04:31,635 --> 01:04:33,437 Oh... 892 01:04:33,503 --> 01:04:35,739 Women on beaches. 893 01:04:35,805 --> 01:04:37,942 Hi, there! 894 01:04:39,143 --> 01:04:40,744 I was just thinking about you. 895 01:04:40,810 --> 01:04:41,979 Oh, really? What were you thinking? 896 01:04:42,046 --> 01:04:44,814 Uh-huh. Well, I was, thinking, 897 01:04:44,881 --> 01:04:49,086 uh, maybe you oughta talk to me about Max. 898 01:04:49,153 --> 01:04:50,420 Now, I'm a therapist, you know. 899 01:04:50,487 --> 01:04:52,622 Oh, really? I-I didn't know that, no. 900 01:04:52,689 --> 01:04:55,592 Yeah, Brian told me a little bit about the situation. 901 01:04:55,659 --> 01:04:57,894 It just so happens that I wrote the definitive book 902 01:04:57,962 --> 01:04:59,796 on the ending of relationships. 903 01:04:59,863 --> 01:05:03,400 Rebounds, that's-that's my specialty. 904 01:05:06,003 --> 01:05:07,404 Look, I wouldn't hurt you. 905 01:05:07,471 --> 01:05:09,773 I-I just think I know what your needs are. 906 01:05:09,839 --> 01:05:11,976 You do? I think so. 907 01:05:20,550 --> 01:05:23,320 I don't understand why you cling to that poor distraught man up there. 908 01:05:23,387 --> 01:05:24,621 I mean, a man in his condition 909 01:05:24,688 --> 01:05:28,025 can't possibly maintain a stable relationship. 910 01:05:28,092 --> 01:05:30,794 I would-I would seriously hope 911 01:05:30,860 --> 01:05:32,129 you'd come to the healthy conclusion 912 01:05:32,196 --> 01:05:35,399 that he's a manipulating bastard. 913 01:05:35,465 --> 01:05:39,469 Mr. Winslow, I think Max is a wonderful man 914 01:05:39,536 --> 01:05:41,638 and I care about him a lot. I understand that. 915 01:05:41,705 --> 01:05:45,242 Now, he may have a couple of problems right now, 916 01:05:45,309 --> 01:05:49,413 but I'm pretty sure we'll be able to work them out together. 917 01:05:57,254 --> 01:06:00,057 Wow, it smells wonderful in here. 918 01:06:00,124 --> 01:06:01,491 Can I help you with something? 919 01:06:01,558 --> 01:06:04,061 No, thank you, Miss Darcy. Oh, OK. 920 01:06:04,128 --> 01:06:06,296 Oh, Miss Darcy? Uh-huh? 921 01:06:06,363 --> 01:06:09,633 Do you mind if I tell you something kind of personal-like? 922 01:06:09,699 --> 01:06:11,201 No, go ahead. 923 01:06:11,268 --> 01:06:14,971 Well, it's about that young man you're with. Mm-hmm? 924 01:06:15,039 --> 01:06:17,107 Well, honey, he's got an aura around him 925 01:06:17,174 --> 01:06:19,943 as green as this scallion. With yellow spots. 926 01:06:20,010 --> 01:06:22,846 Now, I know that's pretty and all, 927 01:06:22,912 --> 01:06:26,183 but it kind of makes me wonder. 928 01:06:26,250 --> 01:06:30,454 Well, you better keep an eye out on him. 929 01:06:30,520 --> 01:06:33,857 I will, Dorita. 930 01:06:33,923 --> 01:06:38,162 You just let me know if his aura starts growing teeth, OK? 931 01:06:43,867 --> 01:06:45,202 (knocks) 932 01:06:52,109 --> 01:06:54,844 Max, honey, you awake? 933 01:06:54,911 --> 01:06:58,082 (loud crash) 934 01:07:03,320 --> 01:07:06,823 Oh, look! There's what's-his-name. 935 01:07:06,890 --> 01:07:10,427 Randy. Randy, yeah. 936 01:07:10,494 --> 01:07:13,130 How was your little talk with Mark? 937 01:07:13,197 --> 01:07:15,565 Don't get nervous, Max. He's a jerk. 938 01:07:15,632 --> 01:07:19,103 Oh, sure. I knew that. I knew it was nothing. 939 01:07:21,338 --> 01:07:24,641 Dinner's almost ready. Are you hungry? 940 01:07:31,481 --> 01:07:34,151 What's the matter? What are you looking at? 941 01:07:34,218 --> 01:07:35,885 Your aura. 942 01:07:35,952 --> 01:07:37,421 My aura? Uh-huh. 943 01:07:37,487 --> 01:07:41,791 It's green with little yellow spots. 944 01:07:50,700 --> 01:07:52,469 Holy shit, it's true. 945 01:07:52,536 --> 01:07:56,240 Max. Please, what is the matter with you lately? 946 01:07:56,306 --> 01:07:58,375 I was kidding. 947 01:07:58,442 --> 01:08:01,178 Look at my face. I can't go to dinner like this. Look. 948 01:08:01,245 --> 01:08:03,913 Your face looks fine. 949 01:08:03,980 --> 01:08:06,616 I'm not going. I'm staying up here. 950 01:08:08,084 --> 01:08:10,787 Max, Max. 951 01:08:10,854 --> 01:08:13,957 You promised me that you would try to relax 952 01:08:14,023 --> 01:08:17,294 and be close to me this weekend. 953 01:08:20,096 --> 01:08:21,231 You were only kidding? 954 01:08:21,298 --> 01:08:24,834 Of course I was only kidding. 955 01:08:26,870 --> 01:08:29,206 OK. I'll go to dinner. 956 01:08:29,273 --> 01:08:30,840 OK. I'm gonna get ready 957 01:08:30,907 --> 01:08:33,643 and I'm gonna help Dorita set the table, all right? 958 01:08:33,710 --> 01:08:36,380 Uh-huh. OK. 959 01:08:36,446 --> 01:08:39,183 I'll make the bed. All right. 960 01:08:52,229 --> 01:08:56,733 (Mark) Darcy, would you mind steppin' in here for a second? 961 01:09:01,938 --> 01:09:03,873 Yes? 962 01:09:06,376 --> 01:09:08,778 Now, I'm afraid you-you didn't understand 963 01:09:08,845 --> 01:09:11,615 what I was saying out there on the beach. 964 01:09:13,817 --> 01:09:16,686 Sometimes I-I guess I forget 965 01:09:16,753 --> 01:09:21,358 how forceful my-my personality is. 966 01:09:21,425 --> 01:09:26,363 But I am-I am a man who-who likes to say what he thinks. 967 01:09:27,964 --> 01:09:31,468 And I just wanted to say that I find you very attractive. 968 01:09:31,535 --> 01:09:33,135 I'm sure you feel the same way about me. 969 01:09:33,169 --> 01:09:36,473 It's kind of funny... (chuckles) 970 01:09:36,540 --> 01:09:41,845 but I seem to know... I seem to know instinctively 971 01:09:41,911 --> 01:09:44,013 when-when two people have the right chemistry. 972 01:09:44,080 --> 01:09:49,519 And as far as I'm concerned, you and I, we're magic. 973 01:09:49,586 --> 01:09:51,888 Well, then I'll just disappear. 974 01:10:07,170 --> 01:10:09,172 No, no, that's bullshit. 975 01:10:09,239 --> 01:10:12,476 A man can do whatever he wants to do. 976 01:10:12,542 --> 01:10:14,478 Pass those potatoes, will you, please? 977 01:10:14,544 --> 01:10:18,482 Concentration. See, that's the whole thing. 978 01:10:18,548 --> 01:10:20,884 Of course, there are exceptions. You take Dorita, for instance. 979 01:10:20,950 --> 01:10:24,220 She's got the concentration of a dead bush. 980 01:10:24,288 --> 01:10:27,391 And Lorraine, I suppose you could concentrate, 981 01:10:27,457 --> 01:10:32,095 but I-I have a feeling you're a little hung up on your mommy patterns. 982 01:10:32,161 --> 01:10:34,398 Now, Darcy's the interesting case. 983 01:10:34,464 --> 01:10:35,899 I'm sure I could teach you how to concentrate 984 01:10:35,965 --> 01:10:37,801 if you'd just, uh, cooperate with me, 985 01:10:37,867 --> 01:10:41,471 vis-ร -vis our little talk in my room. 986 01:10:41,538 --> 01:10:43,940 And of course, there's Max. 987 01:10:44,007 --> 01:10:47,143 Oh, Max? 988 01:10:47,210 --> 01:10:50,614 Max? Earth to Max. 989 01:10:52,882 --> 01:10:54,984 Well, see there's no concentration at all. 990 01:10:55,051 --> 01:10:56,720 There you go. 991 01:10:56,786 --> 01:11:01,224 Max, what are you doing? Trying to make the ceiling move? 992 01:11:01,291 --> 01:11:02,926 Or better yet, why don't you, uh, 993 01:11:02,992 --> 01:11:07,931 use those powers of yours to pass the potatoes? 994 01:11:07,997 --> 01:11:11,668 Brian. You told them? 995 01:11:11,735 --> 01:11:14,037 I don't believe you told them. 996 01:11:15,672 --> 01:11:17,407 Well, you didn't say it was a secret. 997 01:11:17,474 --> 01:11:19,509 Max, he was just worried about you. 998 01:11:19,576 --> 01:11:23,246 I mean, you've gotta admit the things you're saying are pretty hard to believe. 999 01:11:23,313 --> 01:11:25,682 You know what I believe, Max? 1000 01:11:25,749 --> 01:11:28,184 I believe you're totally vegged out. 1001 01:11:28,251 --> 01:11:30,153 And I'll tell you somethin' else. 1002 01:11:30,219 --> 01:11:31,659 I'm gettin' a little bit tired of you 1003 01:11:31,721 --> 01:11:33,657 trying to be the center of attention vis-ร -vis 1004 01:11:33,723 --> 01:11:36,926 that, uh, that phony illness of yours. 1005 01:11:36,993 --> 01:11:38,995 That happens to be the oldest psychological ploy in the book. 1006 01:11:39,062 --> 01:11:43,232 What we call the wounded-duck syndrome. 1007 01:11:43,299 --> 01:11:46,002 "Help me, help me. Fix my broken wing." 1008 01:11:46,069 --> 01:11:49,773 Really, Darcy, I don't know why you tolerate that wimp. 1009 01:11:49,839 --> 01:11:53,710 I'll tell you something. If you want some advice, 1010 01:11:53,777 --> 01:11:56,012 I'm expensive but I'm-I'm very good. 1011 01:11:56,079 --> 01:11:58,119 Now, if you can afford it, I'll-I'll make the time. 1012 01:11:58,181 --> 01:12:04,253 In fact, why don't I just give ya my unlisted number right here. 1013 01:12:04,320 --> 01:12:05,480 You gotta promise me, though, 1014 01:12:05,522 --> 01:12:07,924 you're not gonna pass this around, OK? 1015 01:12:12,896 --> 01:12:14,798 Oh, my God. 1016 01:12:29,913 --> 01:12:31,515 Oh! Oh! 1017 01:12:39,856 --> 01:12:42,091 (Darcy) Oh, no! (Lorraine) Oh, no... 1018 01:12:50,033 --> 01:12:52,602 Yeah. 1019 01:12:52,669 --> 01:12:56,573 I guess we have to admit you've done it. 1020 01:12:56,640 --> 01:13:00,510 (nervous chuckle) 1021 01:13:00,577 --> 01:13:03,346 This is happenin', all right. You've raised the chair. 1022 01:13:03,413 --> 01:13:08,384 All right. Very clever. 1023 01:13:08,452 --> 01:13:11,555 But you don't fool me. 1024 01:13:14,424 --> 01:13:15,992 I'm still controllin' me. 1025 01:13:16,059 --> 01:13:18,795 Aah! 1026 01:13:18,862 --> 01:13:20,982 You know, if I-if I fall from this particular height, 1027 01:13:21,030 --> 01:13:25,435 we-we may be talking about serious litigation. 1028 01:13:25,502 --> 01:13:27,604 (Mark) Dorita! 1029 01:13:34,077 --> 01:13:35,779 Dorita! 1030 01:13:36,813 --> 01:13:37,747 Max... 1031 01:13:37,814 --> 01:13:40,917 (Lorraine and Darcy gasp) 1032 01:13:43,319 --> 01:13:44,854 You know, in a way, Darcy, 1033 01:13:44,921 --> 01:13:47,891 I'm-I'm kind of glad you're witnessing all this. 1034 01:13:47,957 --> 01:13:50,093 It'll give ya some kind of idea of the kind of twisted mind 1035 01:13:50,159 --> 01:13:51,528 you're dealing with here. 1036 01:13:54,998 --> 01:13:56,900 Ohh! 1037 01:13:56,966 --> 01:14:01,705 You know, violence is the last resort of a limited mind! 1038 01:14:01,771 --> 01:14:04,440 I hope you realize this could be you, Darcy. 1039 01:14:07,777 --> 01:14:10,780 Are you out of your mind, Max? 1040 01:14:10,847 --> 01:14:15,719 Do you think for one second my fans are gonna let you get away with this? 1041 01:14:15,785 --> 01:14:16,586 Oh... 1042 01:14:16,653 --> 01:14:20,323 Oh... oh... OK! 1043 01:14:20,389 --> 01:14:22,759 We can hear you. 1044 01:14:22,826 --> 01:14:25,695 We're not insensitive people. 1045 01:14:25,762 --> 01:14:28,431 We can hear your cry for help. 1046 01:14:28,498 --> 01:14:30,567 We-we can help you. 1047 01:14:43,613 --> 01:14:44,948 Oh, no... 1048 01:14:47,416 --> 01:14:48,985 I... 1049 01:14:53,022 --> 01:14:55,559 I'm not afraid. 1050 01:14:55,625 --> 01:14:57,126 I'm not scared, you know. 1051 01:14:58,828 --> 01:15:01,965 (Lorraine and Darcy screaming) 1052 01:15:02,031 --> 01:15:03,967 Max... 1053 01:15:04,033 --> 01:15:06,269 Oh! 1054 01:15:06,335 --> 01:15:09,505 (Mark mumbles) 1055 01:15:38,401 --> 01:15:40,737 (clears throat) 1056 01:15:43,039 --> 01:15:45,875 What the hell is that supposed to mean, Brian? 1057 01:15:45,942 --> 01:15:48,678 And what are you looking at! 1058 01:15:48,745 --> 01:15:51,014 It's not funny! 1059 01:15:54,250 --> 01:15:56,252 I'm not a freak. 1060 01:15:59,522 --> 01:16:01,891 He's the freak! 1061 01:16:05,494 --> 01:16:08,264 I'm a goddamn good-looking man. 1062 01:16:22,545 --> 01:16:25,682 (wind howling) 1063 01:16:35,558 --> 01:16:37,694 Coffee, Max? 1064 01:16:37,761 --> 01:16:40,196 I think I'm gonna go up to my room. 1065 01:16:49,873 --> 01:16:52,608 Darcy, is he dangerous? 1066 01:16:52,676 --> 01:16:54,978 I'm gonna go up there and help him. 1067 01:17:07,456 --> 01:17:11,394 Well, honey, we'd better get going if we want to catch that 9:00 show. 1068 01:17:14,698 --> 01:17:20,503 Brian, um, honey, I'm really not up for a movie right now. 1069 01:17:20,569 --> 01:17:24,573 Sure. I don't know what I'm thinking of. 1070 01:17:24,640 --> 01:17:26,175 Well, one thing is for sure. 1071 01:17:26,242 --> 01:17:29,578 Max's behavior was way out of line. 1072 01:17:29,645 --> 01:17:33,049 Let's not have him up again. 1073 01:17:33,116 --> 01:17:35,351 This is Max you're talking about, Brian. 1074 01:17:35,418 --> 01:17:36,920 I mean, it's-it's Max! 1075 01:17:36,986 --> 01:17:39,188 I mean, he usually doesn't behave like this. 1076 01:17:39,255 --> 01:17:42,291 Listen, I knew him in high school, and he was a really nice guy. 1077 01:17:42,358 --> 01:17:44,060 (loud boom) 1078 01:17:44,127 --> 01:17:45,594 Do you think he'd leave if I asked him to? 1079 01:17:45,661 --> 01:17:46,796 What do you think? Do you think he'd do that? 1080 01:17:46,863 --> 01:17:48,031 You're not asking him to leave. 1081 01:17:48,097 --> 01:17:49,097 (boom) 1082 01:17:49,132 --> 01:17:50,800 But if he wants to go, we'll let him. 1083 01:17:50,867 --> 01:17:52,936 That's right. We'll just let him. 1084 01:17:53,002 --> 01:17:57,774 I better check on Mark. Um, are you gonna be OK? 1085 01:17:57,841 --> 01:17:59,675 S-sure. Yeah. You'll be OK? 1086 01:17:59,743 --> 01:18:01,745 Mm-hmm. OK. I'll be right back. 1087 01:18:01,811 --> 01:18:04,180 Now, take care, OK? I'll be right back. 1088 01:18:06,716 --> 01:18:08,885 Mark! 1089 01:18:12,655 --> 01:18:14,623 Mark, where are you? 1090 01:18:14,690 --> 01:18:17,761 (creaking and tinkling) 1091 01:18:26,770 --> 01:18:30,774 Dorita! I think we'll skip dessert. 1092 01:18:32,675 --> 01:18:35,644 Mark! 1093 01:18:35,711 --> 01:18:38,147 Mark, I've been looking for you. 1094 01:18:41,617 --> 01:18:45,254 God, what are you doing? Mark, stop! 1095 01:18:45,321 --> 01:18:47,656 Wait a minute! What are you doing? 1096 01:18:47,723 --> 01:18:50,026 You love yourself too much! 1097 01:18:50,093 --> 01:18:54,230 You've dedicated all your books to yourself! 1098 01:18:54,297 --> 01:18:58,501 For God's sake, you just bought a brand-new Porsche! 1099 01:19:00,603 --> 01:19:02,205 Oh! 1100 01:19:17,386 --> 01:19:21,224 Oh, my God, Max. You look terrible. 1101 01:19:33,269 --> 01:19:35,438 And you can tell that son of a bitch 1102 01:19:35,504 --> 01:19:37,907 he's fooling around with the wrong ego here! 1103 01:19:37,974 --> 01:19:40,209 Ya hear me? 1104 01:19:42,879 --> 01:19:45,514 Do you have a fever? 1105 01:19:46,950 --> 01:19:49,452 Don't touch me! Oh, God, Max! 1106 01:19:49,518 --> 01:19:51,620 (screams) 1107 01:19:51,687 --> 01:19:54,523 (crying) I blew it. I blew it. 1108 01:19:54,590 --> 01:19:57,260 I was a bad boy. 1109 01:19:57,326 --> 01:19:59,262 (sobbing) 1110 01:20:01,965 --> 01:20:05,434 Just stay here, OK? 1111 01:20:05,501 --> 01:20:08,437 And I'm gonna go and try apologize. 1112 01:20:10,506 --> 01:20:13,142 Just stay there. 1113 01:20:17,080 --> 01:20:20,950 OK. That sleazoid psycho. 1114 01:20:21,017 --> 01:20:23,186 I didn't ask for any of his shit. 1115 01:20:23,252 --> 01:20:25,754 Let's see how he likes mine. 1116 01:20:25,821 --> 01:20:28,892 (humming) 1117 01:20:28,958 --> 01:20:31,127 Dorita, I've gotta help Max! 1118 01:20:31,194 --> 01:20:33,963 He's starting to make things fly across the room now! 1119 01:20:34,030 --> 01:20:35,965 Well, sure. That's the first thing a demon do, 1120 01:20:36,032 --> 01:20:38,501 is to rearrange a room to suit him. 1121 01:20:38,567 --> 01:20:41,670 Oh, Dorita, do you think you could help Max? 1122 01:20:41,737 --> 01:20:45,841 I ain't goin' near that boy. Dorita, you've gotta try! 1123 01:20:45,909 --> 01:20:50,179 Will you read my lips? No! N-O-E. 1124 01:20:50,246 --> 01:20:52,348 Then I'm gonna call a doctor. 1125 01:20:52,415 --> 01:20:53,649 Wait, wait, wait, wait, wait. 1126 01:20:53,716 --> 01:20:55,151 Shoot. I-I better do this. 1127 01:20:55,218 --> 01:20:57,286 A damn doctor come here, get it all wrong, 1128 01:20:57,353 --> 01:20:59,822 piss off the demon, blow us all to white man's hell, 1129 01:20:59,889 --> 01:21:02,058 and I ain't got time for that. Come on. 1130 01:21:03,292 --> 01:21:06,930 You ask a man to pass the potatoes, 1131 01:21:06,996 --> 01:21:09,698 he bounces you all over the room. 1132 01:21:09,765 --> 01:21:15,905 Now... Yeah, it's showtime. 1133 01:21:15,972 --> 01:21:17,941 Now, this'll be a piece of cake. 1134 01:21:20,543 --> 01:21:22,678 Eee-ah! 1135 01:21:22,745 --> 01:21:24,347 Now, you listen to me, demon. 1136 01:21:24,413 --> 01:21:27,450 Haul your ass out of that boy! This is Dorita talking. 1137 01:21:27,516 --> 01:21:29,152 Don't you touch me. 1138 01:21:29,218 --> 01:21:32,421 Nobody told you could... Don't you touch me! 1139 01:21:41,630 --> 01:21:43,299 I think I got his attention. 1140 01:21:43,366 --> 01:21:45,868 All right, you shifty bastard! 1141 01:21:45,935 --> 01:21:48,437 Let's settle this thing right now! 1142 01:21:56,812 --> 01:22:01,784 Now, we can do this easy, or we can do it rough. 1143 01:22:01,850 --> 01:22:04,988 These is knuckles you is lookin' at. 1144 01:22:09,925 --> 01:22:11,694 (demonic) Your mama. 1145 01:22:11,760 --> 01:22:14,630 (loud rattling) 1146 01:22:50,133 --> 01:22:53,436 I told you that boy is sick. 1147 01:22:55,804 --> 01:22:59,008 This is demon powder. 1148 01:22:59,075 --> 01:23:01,044 (screeches) 1149 01:23:03,979 --> 01:23:07,183 (humming) 1150 01:23:19,862 --> 01:23:22,465 Now, he touch that, he die. 1151 01:23:22,531 --> 01:23:26,935 (like Donald Duck) Oh, boy. Oh boy. Oh boy. Oh boy. 1152 01:23:27,002 --> 01:23:28,237 * Nobody knows... 1153 01:23:28,304 --> 01:23:29,638 (like Donald Duck) Oh, boy! 1154 01:23:47,656 --> 01:23:49,625 Yes! 1155 01:23:50,926 --> 01:23:55,098 (laughing) I like it! 1156 01:23:57,700 --> 01:23:59,668 Uh-oh. 1157 01:24:09,345 --> 01:24:11,847 Dorita! Uh-uh, uh-uh. 1158 01:24:11,914 --> 01:24:13,314 This ain't no ordinary demon, child. 1159 01:24:13,349 --> 01:24:15,618 Youse on your own now. 1160 01:24:15,684 --> 01:24:18,053 What do I do? 1161 01:24:18,121 --> 01:24:19,222 Be nice to him. 1162 01:24:19,288 --> 01:24:21,390 Aah! (screams) 1163 01:24:22,591 --> 01:24:26,395 Rest in peace, dipshit! No! 1164 01:24:35,638 --> 01:24:37,473 You missed. 1165 01:24:37,540 --> 01:24:39,775 Oh... No! 1166 01:24:39,842 --> 01:24:42,811 Max! Max, it's all right. He dropped the gun. 1167 01:24:42,878 --> 01:24:46,415 Please stop before you kill somebody. Please! 1168 01:24:46,482 --> 01:24:48,851 For God's sake... Max! 1169 01:24:48,917 --> 01:24:51,287 (groaning) 1170 01:24:54,190 --> 01:24:55,924 Cease! (yells) 1171 01:24:55,991 --> 01:24:58,727 Aah! 1172 01:24:58,794 --> 01:25:02,431 Help! For God's sake, somebody get me down! 1173 01:25:02,498 --> 01:25:04,633 Help! 1174 01:25:04,700 --> 01:25:07,636 Max! Max! 1175 01:25:07,703 --> 01:25:09,104 (Mark) Not him. 1176 01:25:09,172 --> 01:25:13,542 Max, give me a break! I'm sorry. I'm sorry! 1177 01:25:13,609 --> 01:25:14,877 Help! 1178 01:25:27,022 --> 01:25:29,658 Ow! Oh, for... 1179 01:25:29,725 --> 01:25:31,160 All right, Fiedler! 1180 01:25:31,227 --> 01:25:32,728 Tomorrow morning you hear from my attorney! 1181 01:25:32,795 --> 01:25:34,830 Max! 1182 01:25:34,897 --> 01:25:37,866 (wind howling/thunderclap) 1183 01:25:56,952 --> 01:25:58,521 Max! 1184 01:25:58,587 --> 01:26:02,291 Max! Please don't do anything! 1185 01:26:02,358 --> 01:26:05,328 Believe me, I love you! I love you! 1186 01:26:05,394 --> 01:26:08,264 I'm a monster. Look at me. This is the real me. 1187 01:26:08,331 --> 01:26:10,866 Max, you're not a monster! 1188 01:26:10,933 --> 01:26:12,635 Yes, I am. I know I am. 1189 01:26:12,701 --> 01:26:13,902 No! Oh! 1190 01:26:20,976 --> 01:26:23,011 I see you with other guys and I get angry 1191 01:26:23,078 --> 01:26:27,616 and I-I make bad things happen. You couldn't love me. 1192 01:26:27,683 --> 01:26:31,254 I do! I do! 1193 01:26:31,320 --> 01:26:33,822 I don't believe you. 1194 01:26:45,368 --> 01:26:48,404 Then what am I doing up here? 1195 01:26:48,471 --> 01:26:51,540 God, Max! Can't you see how scared I am? 1196 01:26:54,543 --> 01:26:57,980 Would I be here if I didn't love you? 1197 01:27:08,957 --> 01:27:12,561 You really do love me, don't you, Darcy? 1198 01:27:14,096 --> 01:27:16,231 Yes. 1199 01:27:23,306 --> 01:27:25,341 I love you, too. 1200 01:27:33,015 --> 01:27:36,785 That honky son of a bitch tooted up the last of my demon powder, 1201 01:27:36,852 --> 01:27:39,988 and I don't have to stand for that. Hmph! 1202 01:27:40,055 --> 01:27:42,325 These people don't know good help when they see it. 1203 01:27:42,391 --> 01:27:44,727 (thunderclap) 1204 01:28:02,345 --> 01:28:04,380 (grunts) 1205 01:28:04,447 --> 01:28:08,751 Holy shit. They did it to me again. 1206 01:28:28,136 --> 01:28:30,373 (squeaking) 1207 01:28:30,439 --> 01:28:32,040 Oh, look, Max. 1208 01:28:34,443 --> 01:28:38,046 Aw... Oh, yeah, it's Randy. 1209 01:28:40,082 --> 01:28:43,318 Oh, look at that. He's not even afraid of you. 1210 01:28:43,386 --> 01:28:45,521 I guess not. 1211 01:28:50,926 --> 01:28:55,398 Max, you didn't do that, did you? 1212 01:28:58,867 --> 01:29:00,769 No, I really didn't. 1213 01:29:13,616 --> 01:29:16,084 (kisses) Yeah. 1214 01:29:39,174 --> 01:29:40,375 (* "Gonna Get it Next Time") 1215 01:29:40,443 --> 01:29:43,378 * Temptation, frustration 1216 01:29:43,446 --> 01:29:46,515 * Problems surrounding modern man 1217 01:29:46,582 --> 01:29:49,718 * Big city, no pity 1218 01:29:49,785 --> 01:29:52,354 * It's just a thing you can't erase 1219 01:29:52,421 --> 01:29:55,824 * She's pretty, so witty 1220 01:29:55,891 --> 01:30:00,095 * If only you could see her face 1221 01:30:00,162 --> 01:30:03,732 * She's got you dancin' on a dime 1222 01:30:03,799 --> 01:30:06,635 * She's got you runnin' till you're blind 1223 01:30:06,702 --> 01:30:09,872 * Gonna get it next time 1224 01:30:14,577 --> 01:30:17,580 * Statistics, logistics 1225 01:30:17,646 --> 01:30:20,649 * They never tell you what to feel 1226 01:30:20,716 --> 01:30:23,852 * The big fix, the cheap tricks 1227 01:30:23,919 --> 01:30:28,491 * They never tell you what is real 1228 01:30:28,557 --> 01:30:31,760 * You keep on hoping that you'll find 1229 01:30:31,827 --> 01:30:35,598 * A way to ease your troubled mind 1230 01:30:39,535 --> 01:30:43,772 * Your modern problems are very real 1231 01:30:55,217 --> 01:30:58,153 * Suspicion, ambition 1232 01:30:58,220 --> 01:31:01,423 * You go on living day to day 1233 01:31:01,490 --> 01:31:04,192 * Position, condition 1234 01:31:04,259 --> 01:31:08,964 * There's got to be a better way 1235 01:31:09,031 --> 01:31:12,000 * She's got you dancin' on a dime 1236 01:31:12,067 --> 01:31:16,204 * She's got you runnin' till you're blind 1237 01:31:18,273 --> 01:31:22,745 * They never tell you what to feel 1238 01:31:24,647 --> 01:31:28,817 * Your modern problems are very real 1239 01:31:58,947 --> 01:32:02,084 * Illusion, confusion 1240 01:32:02,150 --> 01:32:05,353 * It's hard to know what to believe 1241 01:32:05,420 --> 01:32:08,056 * Solution, pollution 1242 01:32:08,123 --> 01:32:12,728 * It's such a tangled web we weave 1243 01:32:12,795 --> 01:32:15,864 * You keep on hopin' that you'll find 1244 01:32:15,931 --> 01:32:19,234 * A way to ease your troubled mind 1245 01:32:19,301 --> 01:32:22,404 * There's always somebody else in line 1246 01:32:22,470 --> 01:32:25,307 * Gonna get it next time * 86178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.