All language subtitles for Love.in.the.Big.City.S01E07.VIKI.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:45,086 [Love in the Big City] 2 00:00:49,466 --> 00:00:53,911 [Episode 7] 3 00:00:58,100 --> 00:00:59,900 Go Young? 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,977 This is you, right? 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,772 Go Young. 6 00:01:09,569 --> 00:01:12,543 Ah... yes... 7 00:01:12,543 --> 00:01:14,073 I guess so. 8 00:01:14,073 --> 00:01:16,993 Would you sign my copy here? 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,535 Not so formal, just write my name. 10 00:01:33,535 --> 00:01:35,579 Sure… 11 00:01:39,307 --> 00:01:41,059 So, what's the book about? 12 00:01:43,937 --> 00:01:47,274 Oh... just the usual love story. 13 00:02:12,799 --> 00:02:15,927 It's been a year since Gyu Ho left. 14 00:02:15,927 --> 00:02:19,806 I finally quit my job and became a full-time writer. 15 00:02:21,725 --> 00:02:26,188 In the meantime, I published a book that wrote an obvious love story. 16 00:02:29,608 --> 00:02:33,195 I haven't really been in love for a year. 17 00:03:30,168 --> 00:03:36,508 Hooray! Congratulations, Go Young, on leaving your job! 18 00:05:13,271 --> 00:05:16,566 It's a series of calm and gloomy days. 19 00:05:16,566 --> 00:05:20,445 I want to cry but I have no tears. 20 00:05:33,584 --> 00:05:35,596 Hey! Go Young!! 21 00:05:36,586 --> 00:05:39,263 Oh! Open the door! Go Young! Seriously! 22 00:05:40,799 --> 00:05:42,558 Hey! 23 00:05:43,886 --> 00:05:45,509 Go Young!! 24 00:05:46,263 --> 00:05:47,305 What if he's really dead? 25 00:05:47,305 --> 00:05:49,329 What do you mean, he's going to die? 26 00:05:50,016 --> 00:05:51,601 Shall we call 119? Hang on, is it 119 or 112? 27 00:05:51,601 --> 00:05:53,561 What do you mean 112! Oh my gosh. 28 00:05:54,604 --> 00:05:57,192 Oh, Go Young! Open the door! Go Young!!! 29 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 Hey! Go Young! 30 00:06:02,196 --> 00:06:05,241 Oh! Hey! Go Young! What!! 31 00:06:07,701 --> 00:06:10,036 See? I told you he wasn't dead. 32 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Hey watch it… my wiener! 33 00:06:12,330 --> 00:06:14,165 What's the matter with you guys? 34 00:06:14,165 --> 00:06:16,209 We couldn't get in touch with you for six days! 35 00:06:16,209 --> 00:06:18,044 We were scared it was like last time, when you took those sleeping pills… 36 00:06:18,044 --> 00:06:20,255 Six days? Has it been that long...? 37 00:06:20,255 --> 00:06:21,298 Yes! 38 00:06:21,298 --> 00:06:24,634 We thought we'd find your dead body when we opened that door. We were so scared. 39 00:06:24,634 --> 00:06:28,221 I mean, it does smell like decomposing bodies here. 40 00:06:28,221 --> 00:06:29,514 T...true... 41 00:06:29,514 --> 00:06:31,891 Look at the state of you… 42 00:06:31,891 --> 00:06:32,935 Come on, let's get you washed up. 43 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 - Yeah! Get up! - Uh, uh...!! Hey!! 44 00:06:38,899 --> 00:06:40,871 Use body wash! 45 00:06:41,485 --> 00:06:46,156 Look at the state of the house. 46 00:07:00,254 --> 00:07:05,302 Oh! Wow! It's cool! Wow! It's cool!!! 47 00:07:06,510 --> 00:07:09,429 The food is going to get cold. I'm going to eat it all. Then? 48 00:07:10,222 --> 00:07:12,207 Eat up. 49 00:07:12,207 --> 00:07:15,061 Why does yours look more delicious than mine? 50 00:07:16,019 --> 00:07:17,630 It's good! 51 00:07:21,232 --> 00:07:24,652 Chill out, will you? You're overreacting. 52 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 I quit my job after three years of non-stop work. 53 00:07:26,154 --> 00:07:28,669 Can't I go silent for a single week? 54 00:07:29,949 --> 00:07:32,535 I guess, yeah... 55 00:07:33,661 --> 00:07:35,747 It's just... it's that time of year... 56 00:07:37,624 --> 00:07:40,001 What time of year? 57 00:07:40,001 --> 00:07:42,712 - Gyu... It's when he left for China… - Hey… 58 00:07:42,712 --> 00:07:44,506 Come on, it's not my first heartbreak. 59 00:07:44,506 --> 00:07:47,217 Besides, that was so long ago now. 60 00:07:47,217 --> 00:07:49,636 It's been over a year. 61 00:07:49,636 --> 00:07:51,387 You're right. 62 00:07:51,387 --> 00:07:53,223 We've all had our fair share of heartbreaks. 63 00:07:53,223 --> 00:07:54,641 But Young. 64 00:07:54,641 --> 00:07:57,977 Have you not... heard from him since? 65 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 I haven't heard anything. 66 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 He deleted his messenger account, too. 67 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 Why would you ask him that? 68 00:08:03,274 --> 00:08:05,985 Anyway, you have to know that you break the mood. 69 00:08:05,985 --> 00:08:08,834 I just... I'm worried... 70 00:08:08,834 --> 00:08:09,823 And curious… 71 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 It's no big deal! 72 00:08:12,242 --> 00:08:14,980 I'm sure he's doing just fine in China. 73 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 Come take a picture of me! 74 00:08:20,416 --> 00:08:23,169 - Wait, me too! - Me three! 75 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 Suddenly? 76 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 I'll snatch your heart. 77 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 You look like a sissy. 78 00:08:31,594 --> 00:08:34,181 Can't you stand more... vanilla? 79 00:08:34,806 --> 00:08:35,849 What, me? 80 00:08:35,849 --> 00:08:38,143 Who else? 81 00:08:38,143 --> 00:08:41,062 Eun Soo, how about me? Do I look good? 82 00:08:41,062 --> 00:08:44,274 You look hot, Young. 83 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Then I'm going to take a picture? 84 00:08:45,734 --> 00:08:47,527 One, two! 85 00:08:47,527 --> 00:08:49,503 Good! 86 00:08:51,948 --> 00:08:53,408 Hey, give it to me! Give it to me! Give it to me! 87 00:08:53,408 --> 00:08:54,951 I'm the only one who needs to look good in the picture. 88 00:08:54,951 --> 00:08:56,578 The three of us are taking it together, but this isn't right. 89 00:08:56,578 --> 00:08:58,385 Let go Let go. 90 00:09:00,081 --> 00:09:00,999 Hello? 91 00:09:00,999 --> 00:09:03,168 Don't do that. You really. 92 00:09:03,168 --> 00:09:05,045 You look like Donkey. 93 00:09:05,045 --> 00:09:06,509 Yes... 94 00:09:08,465 --> 00:09:09,953 Pardon? 95 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 - Uh? Young. - Young. 96 00:09:17,807 --> 00:09:19,601 What? What's wrong? 97 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Are you feeling dizzy? 98 00:09:20,768 --> 00:09:22,604 I guess it's been a long time since you got sunlight. 99 00:09:22,604 --> 00:09:24,272 Hey, what's wrong with you? 100 00:09:24,272 --> 00:09:27,484 What's going on again? You must have had some troubles in your life! 101 00:09:27,484 --> 00:09:30,987 - Hey, what is it? - Are you alright? 102 00:09:30,987 --> 00:09:33,574 Let me start by congratulating you for being the first-ever Korean recipient 103 00:09:33,574 --> 00:09:35,366 of the Dublin Literary Award! 104 00:09:35,366 --> 00:09:36,910 Many readers were moved 105 00:09:36,910 --> 00:09:40,288 by the vivid descriptions and characters in your book, 106 00:09:40,288 --> 00:09:42,874 some say that the writer actually experienced it. 107 00:09:42,874 --> 00:09:46,711 some even claiming the story might be autobiographical. 108 00:09:46,711 --> 00:09:49,839 What are your thoughts on this? 109 00:09:49,839 --> 00:09:52,175 All novels are ultimately works of fiction. 110 00:09:52,175 --> 00:09:56,400 I guess I wrote a story that was so realistic that- 111 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 I'll take it as... a compliment. 112 00:10:03,561 --> 00:10:05,813 Yes, next. 113 00:10:05,813 --> 00:10:07,899 Yes. Reporter Jung? 114 00:10:07,899 --> 00:10:10,693 I'm reporter Jung Joon Young of the Daesan Ilbo. 115 00:10:10,693 --> 00:10:12,904 The Dublin Literary Award is also known for its substantial monetary prize, 116 00:10:12,904 --> 00:10:15,865 second only to the Nobel Prize in Literature. 117 00:10:15,865 --> 00:10:18,913 Have you thought about how you'll be using it? 118 00:10:19,786 --> 00:10:21,454 Not yet. 119 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 Yes. Next. 120 00:10:26,376 --> 00:10:28,586 Yes. This is Kim In Ae from VIXX News. 121 00:10:28,586 --> 00:10:31,663 Please tell us about your plans for your next novel.. 122 00:10:36,552 --> 00:10:38,194 My son. 123 00:10:40,223 --> 00:10:41,391 Why are you here? 124 00:10:41,391 --> 00:10:42,767 What do you mean why? Son, 125 00:10:42,767 --> 00:10:45,144 I'm here to congratulate you. 126 00:10:45,144 --> 00:10:47,689 I should have brought you some flowers or something. 127 00:10:47,689 --> 00:10:49,691 I'm sorry I'm empty-handed. 128 00:10:52,860 --> 00:10:55,172 Hey! Go over there! Go over there! 129 00:10:55,172 --> 00:10:57,007 Stand like this! 130 00:10:57,699 --> 00:11:00,535 Okay, one, two, three. 131 00:11:00,535 --> 00:11:03,162 Wow, it came out well. 132 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 These days, bookstores aren't from the old ones, right? 133 00:11:06,582 --> 00:11:10,253 Thanks to the novelist's son, I have a good view. 134 00:11:10,253 --> 00:11:12,923 Ah, so... 135 00:11:12,923 --> 00:11:14,549 Me, your father? 136 00:11:14,549 --> 00:11:16,926 A bed for the Swedish royal family. 137 00:11:16,926 --> 00:11:19,470 I have obtained an import distributor. 138 00:11:19,470 --> 00:11:21,514 With just one finger flick! 139 00:11:21,514 --> 00:11:24,886 It's a situation where money comes rolling in. 140 00:11:28,980 --> 00:11:30,516 So? 141 00:11:33,276 --> 00:11:36,179 Did you lease the apartment? 142 00:11:36,179 --> 00:11:39,657 I paid off all the loans with the rent of Jamsil apartment, 143 00:11:39,657 --> 00:11:42,744 But the economy is in bad shape, so the shop is also negative. 144 00:11:42,744 --> 00:11:45,914 I'm on the verge of being overwhelmed because I couldn't pay inheritance tax. 145 00:11:45,914 --> 00:11:48,666 I live in a studio apartment in front of the school. 146 00:11:48,666 --> 00:11:52,045 What do you think of this father as? 147 00:11:52,045 --> 00:11:55,131 You feel like you're doing something, don't you? 148 00:11:55,131 --> 00:11:58,039 This can all disappear in an instant. 149 00:12:00,345 --> 00:12:03,014 Why didn't you come to mom's funeral? 150 00:12:26,621 --> 00:12:30,166 Hey, give me your address. 151 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 What's up with the address! 152 00:12:33,044 --> 00:12:36,381 I can't do anything else because I'm bad as a father, 153 00:12:36,381 --> 00:12:39,300 and I'm going to send you a mattress used by royalty. 154 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 So go ahead and give me an address! 155 00:12:53,272 --> 00:12:55,566 After my mother's death, 156 00:12:55,566 --> 00:12:58,474 my father only asked about the apartment. 157 00:13:02,365 --> 00:13:05,493 In the face of a tough life and a long time, 158 00:13:05,493 --> 00:13:07,568 love is powerless. 159 00:13:08,747 --> 00:13:12,973 A relationship in which love has disappeared is so shabby. 160 00:13:19,799 --> 00:13:21,592 [Author Go Young, Achieving the Dublin Literary Award] [Where did you do your make up?] 161 00:13:21,592 --> 00:13:23,614 [Author, let's open a bottle of champagne at Itaewon.] 162 00:13:23,614 --> 00:13:27,426 [Is he meeting a guy? He's not reading the messages. -He just read. - Hey there?] 163 00:13:39,527 --> 00:13:41,096 Express delivery! 164 00:13:52,206 --> 00:13:54,667 Go Jin Chul was always like this. 165 00:13:54,667 --> 00:13:56,752 He gave me some unwanted pocket money 166 00:13:56,752 --> 00:13:59,103 and pretended to be a responsible father. 167 00:14:00,047 --> 00:14:01,883 Whenever that happened, I wanted to spend the allowance 168 00:14:01,883 --> 00:14:04,499 on the worst possible place. 169 00:14:16,939 --> 00:14:18,524 [Right now?] 170 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 Do you need to wash? 171 00:14:39,712 --> 00:14:41,402 Already have. 172 00:15:02,460 --> 00:15:04,314 Not there! 173 00:15:05,196 --> 00:15:06,524 Sorry? 174 00:15:08,528 --> 00:15:10,976 Not there... but over there… 175 00:16:11,480 --> 00:16:14,908 That's... cool. It's like it's alive. 176 00:16:37,538 --> 00:16:39,749 Supplied to Swedish Royalty… 177 00:16:47,256 --> 00:16:48,920 That's... sudden… 178 00:17:09,522 --> 00:17:11,527 Phytoncide...! 179 00:17:32,093 --> 00:17:34,220 I told you not to wear them like that! 180 00:17:34,220 --> 00:17:36,514 Your feet are so small. 181 00:17:36,514 --> 00:17:38,349 Then wear your own! 182 00:17:38,349 --> 00:17:41,018 Why are you always wearing my shoes? 183 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 - Your feet smell really bad.. - I'm sorry. I'm sorry. 184 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 Well... Why.. 185 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Why? Uh... Ah... Ugh...! 186 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 Hahaha! 187 00:17:49,485 --> 00:17:50,904 Oh, my… It's cold! Ha.. 188 00:17:50,904 --> 00:17:52,155 Hey! 189 00:17:56,225 --> 00:17:57,576 Oh, I'm hungry. Let's hurry up and eat. 190 00:17:57,576 --> 00:17:59,120 Let's eat. 191 00:17:59,995 --> 00:18:02,123 Feels like we're millionaires. 192 00:18:03,499 --> 00:18:04,750 Right? 193 00:18:04,750 --> 00:18:07,962 Your company's nice, they're very generous with the holiday bonuses. 194 00:18:07,962 --> 00:18:10,715 Nice? Not so nice. They pay me peanuts. 195 00:18:10,715 --> 00:18:14,176 Still. I only got toothpaste from my work. 196 00:18:14,176 --> 00:18:17,388 True. Why do they insist on giving you four tubes of toothpaste every holiday? 197 00:18:17,388 --> 00:18:18,974 How many teeth do they think you have? 198 00:18:18,974 --> 00:18:22,101 They'd be better off giving you Spam. 199 00:18:22,101 --> 00:18:23,853 Augh.. 200 00:18:23,853 --> 00:18:25,730 Ah..! 201 00:18:25,730 --> 00:18:27,106 Ah!!! 202 00:18:27,106 --> 00:18:29,692 I knew that would happen. 203 00:18:29,692 --> 00:18:32,361 We'll never get the smell out… 204 00:18:32,361 --> 00:18:34,281 Ah… what the.. 205 00:18:34,281 --> 00:18:36,449 Oh, I'm going crazy. Come on. 206 00:18:36,449 --> 00:18:38,472 Oh, I'm sorry… 207 00:18:40,036 --> 00:18:43,622 - Oh, I washed this yesterday! - I didn't do it on purpose.. 208 00:18:43,622 --> 00:18:45,332 Oh, my…! 209 00:18:45,332 --> 00:18:47,064 Aaugh.. 210 00:18:47,835 --> 00:18:50,285 Oh, my. What a waste... 211 00:18:51,131 --> 00:18:54,425 I... I'll... I'll wash it.. 212 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 The machine does the washing, not you. 213 00:18:57,386 --> 00:18:58,429 Young, are you busy? 214 00:18:58,429 --> 00:19:00,514 - Have you checked the group chat? - Not yet, why? 215 00:19:00,514 --> 00:19:02,919 Eun Soo's boyfriend Jun Bae, he really fucked up this time. 216 00:19:02,919 --> 00:19:04,561 Eun Soo's flying off the handle! 217 00:19:04,561 --> 00:19:07,149 - Hurry up! Hurry up! Hurry up!!! - Let go! Hey! 218 00:19:19,241 --> 00:19:20,451 That fucker. 219 00:19:20,451 --> 00:19:22,328 Now we're definitely over. 220 00:19:22,328 --> 00:19:25,623 I'd rather date a woman than a selfish prick like him. 221 00:19:25,623 --> 00:19:28,611 I'm sure he didn't mean to piss you off. 222 00:19:31,879 --> 00:19:35,007 Would anyone in their right mind, drag someone around all day 223 00:19:35,007 --> 00:19:37,389 after working an overnight flight? 224 00:19:39,387 --> 00:19:41,055 He always does whatever the fuck he likes! 225 00:19:41,055 --> 00:19:43,100 I always let him... 226 00:19:43,100 --> 00:19:46,534 Everything is going to shit. 227 00:19:47,561 --> 00:19:48,562 Let's go up quickly. 228 00:19:48,562 --> 00:19:50,395 Give me the luggage. 229 00:19:50,395 --> 00:19:52,858 I fucking love peanuts. 230 00:19:52,858 --> 00:19:57,780 Why did I give up peanuts to be with an asshole like him? 231 00:20:07,790 --> 00:20:11,211 I don't care if he dies from an allergic reaction! 232 00:20:11,211 --> 00:20:12,586 No, it's all over now. 233 00:20:12,586 --> 00:20:14,839 He thinks he's so agreeable. 234 00:20:14,839 --> 00:20:17,967 Actually, it's me who's always obliging. 235 00:20:19,510 --> 00:20:20,679 What he always wants to do, 236 00:20:20,679 --> 00:20:22,513 what he wants, what he wants. 237 00:20:22,513 --> 00:20:26,100 You know what you need? A hotel staycation. 238 00:20:26,100 --> 00:20:29,603 I have tons of discount coupons so it's all on me. 239 00:20:30,355 --> 00:20:32,481 The Three-second-man! 240 00:20:32,481 --> 00:20:35,317 Do you know how small his dick is? You need a microscope to find it! 241 00:20:35,317 --> 00:20:37,862 You couldn't even imagine the pigmentation, freckles, and wrinkles 242 00:20:37,862 --> 00:20:40,823 that he hides under that thick layer of foundation. 243 00:20:40,823 --> 00:20:42,992 It's embarrassing to be seen in public with him. 244 00:20:42,992 --> 00:20:45,828 - You know that, right? - I know, I know. 245 00:20:45,828 --> 00:20:47,997 I was with him out of loyalty! 246 00:20:47,997 --> 00:20:49,707 Emotions? No way. 247 00:20:49,707 --> 00:20:51,168 Not even as much as a peanut. 248 00:20:51,168 --> 00:20:54,726 I was biding my time to break up with him anyway! 249 00:20:55,576 --> 00:20:56,965 Rat shit tiny dick! 250 00:20:56,965 --> 00:20:58,774 Goodbye-- 251 00:21:10,965 --> 00:21:12,659 Eun Soo! Let's get married! 252 00:21:12,659 --> 00:21:14,227 I'll make you happy. 253 00:21:14,227 --> 00:21:16,529 Let's spend our lives together! 254 00:21:17,194 --> 00:21:18,882 B...babe...? 255 00:21:24,033 --> 00:21:30,247 Silver bead, it's already been 1,871…17 days since you rolled into my arms. 256 00:21:30,247 --> 00:21:32,875 I was in heaven for the time I spent with you. 257 00:21:32,875 --> 00:21:34,835 What is this? 258 00:21:34,835 --> 00:21:37,296 They fought so Jun Bae called us in for backup. 259 00:21:37,296 --> 00:21:39,048 You seemed busy so we didn't have any time to explain. 260 00:21:39,048 --> 00:21:41,793 With silver bead, I'm in a cozy cloud. 261 00:21:42,450 --> 00:21:43,677 You may refuse. 262 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 I respect your choice. 263 00:21:45,679 --> 00:21:50,934 But I'm gonna slowly wither and disappear from this world. 264 00:21:50,934 --> 00:21:52,602 My silver bead, Eun Soo. 265 00:21:52,602 --> 00:21:54,312 I'll die without you. 266 00:21:54,312 --> 00:21:56,482 So will you marry me? 267 00:21:59,695 --> 00:22:02,320 Say yes! 268 00:22:02,320 --> 00:22:04,656 - Say yes! Say yes! Say yes! - Say yes! Say yes! Say yes! 269 00:22:04,656 --> 00:22:08,745 Eun Soo and Jun Bae were in a relationship for five years. 270 00:22:08,745 --> 00:22:12,165 This is a happy ending for a long-term relationship. 271 00:22:12,873 --> 00:22:16,043 Now that you've been promised the love you've wanted forever. 272 00:22:16,043 --> 00:22:17,670 Why doesn't Eun Soo laugh. 273 00:22:17,670 --> 00:22:25,470 - Say yes! Say yes! - Say yes! Say yes! Say yes! 274 00:22:25,470 --> 00:22:27,882 Ti--Ti--ffa--ny! 275 00:22:31,101 --> 00:22:32,225 How much is that. 276 00:22:32,225 --> 00:22:34,709 Hey... Take a picture! 277 00:22:42,654 --> 00:22:44,446 Nice!! Yeah! 278 00:22:44,446 --> 00:22:46,577 Yes!!! 279 00:22:49,201 --> 00:22:52,288 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss.. 280 00:22:52,288 --> 00:22:54,164 Peanut...! 281 00:22:54,164 --> 00:22:58,335 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 282 00:23:01,171 --> 00:23:05,676 Wow! Wow! Congratulations!!! 283 00:23:05,676 --> 00:23:07,803 Are you... okay? 284 00:23:07,803 --> 00:23:10,639 - I... think I need to go to the ER. - I think you're allergic, too 285 00:23:10,639 --> 00:23:11,642 I'll come with you. 286 00:23:11,642 --> 00:23:15,573 No... I think we should stay apart today. 287 00:23:17,896 --> 00:23:20,494 Eun Soo! Enjoy tonight for the both of us! 288 00:23:21,151 --> 00:23:23,237 Let's meet tomorrow-- 289 00:23:23,237 --> 00:23:24,691 I love you! 290 00:23:30,867 --> 00:23:33,475 Did I just become a bride-to-be? 291 00:23:50,595 --> 00:23:52,806 All this cardio is making me sober. 292 00:23:52,806 --> 00:23:55,058 Refill, please. 293 00:23:55,058 --> 00:23:57,062 No, go do it yourself. 294 00:23:57,062 --> 00:23:59,312 Drinks are on the bride-to-be! 295 00:23:59,312 --> 00:24:01,565 Bride-to-be! 296 00:24:15,203 --> 00:24:17,165 Young. Haven't seen you in a while! 297 00:24:17,165 --> 00:24:19,751 Right, hi. Could I get four Gin and Tonics? 298 00:24:19,751 --> 00:24:22,296 How have you been? 299 00:24:22,296 --> 00:24:24,590 Alright, I suppose. 300 00:24:24,590 --> 00:24:27,368 I read about you getting that award! 301 00:24:27,368 --> 00:24:28,894 Congratulations! 302 00:24:28,894 --> 00:24:30,551 Thank you. 303 00:24:32,139 --> 00:24:34,933 Oh, my…Oh...! You crazy! 304 00:24:42,691 --> 00:24:45,158 And this is from Gyu Ho. 305 00:24:45,158 --> 00:24:46,401 Sorry? 306 00:24:46,401 --> 00:24:48,445 He asked me to before he left to Shanghai. 307 00:24:48,445 --> 00:24:50,697 Every time you show up, I'm to give you a glass of this. 308 00:24:50,697 --> 00:24:53,158 On his tab. 309 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 You're in touch with Gyu Ho? 310 00:24:54,284 --> 00:24:56,079 Well, sometimes? 311 00:24:56,079 --> 00:24:58,445 He says he's coming back to Korea soon. 312 00:24:59,915 --> 00:25:01,420 Gyu Ho's coming back? To Seoul? 313 00:25:01,420 --> 00:25:04,965 Yeah, he says he has some work to sort out. 314 00:25:08,465 --> 00:25:09,758 Anyways, thanks for this. 315 00:25:09,758 --> 00:25:12,221 Okay. Have fun. 316 00:25:22,730 --> 00:25:26,900 I can't believe I'm getting hitched! I bloody love you guys! 317 00:25:26,900 --> 00:25:28,443 Me too! 318 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 Who wants my bouquet? 319 00:25:30,862 --> 00:25:33,657 Uh? Me!! Me!!! 320 00:25:33,657 --> 00:25:35,200 Hey! My hat! 321 00:25:35,200 --> 00:25:37,246 Oh! My ring! 322 00:25:37,246 --> 00:25:40,733 Determined to break up, Eun Soo was proposed to instead. 323 00:25:40,733 --> 00:25:43,792 I thought I would be with Gyu Ho forever, 324 00:25:43,792 --> 00:25:46,712 but now I can't even ask how each other is doing. 325 00:25:46,712 --> 00:25:52,427 Many lovers will love and say goodbye tonight in the big city of Seoul. 326 00:25:52,427 --> 00:25:54,596 Me? 327 00:25:54,596 --> 00:25:57,689 Okay! It's my last night. 328 00:26:06,857 --> 00:26:09,236 Young, checkout is in an hour. 329 00:26:09,236 --> 00:26:10,902 Let's clean up. 330 00:26:21,746 --> 00:26:23,081 Where is everyone? 331 00:26:23,081 --> 00:26:26,027 They made a run for it, cheeky bastards. 332 00:26:27,460 --> 00:26:29,957 Those bitches... 333 00:26:36,678 --> 00:26:37,804 What about Jun Bae? 334 00:26:39,180 --> 00:26:41,038 He's got work okay. 335 00:26:49,816 --> 00:26:53,007 It's a shame you had to spend your proposal night apart… 336 00:26:54,070 --> 00:26:55,363 It's alright. 337 00:26:55,363 --> 00:26:57,616 We were together for five years, 338 00:26:57,616 --> 00:26:59,909 and probably will be forever now. 339 00:26:59,909 --> 00:27:01,244 That's true. 340 00:27:01,244 --> 00:27:03,624 And you'll see each other tonight. 341 00:27:03,624 --> 00:27:05,035 Yes. 342 00:27:07,917 --> 00:27:09,489 Eun Soo? 343 00:27:10,378 --> 00:27:11,797 Yeah? 344 00:27:15,091 --> 00:27:18,304 How did it feel? 345 00:27:23,727 --> 00:27:26,535 You were there, how did I look? 346 00:27:43,411 --> 00:27:45,124 I'm so happy! 347 00:27:49,667 --> 00:27:51,161 You? 348 00:27:54,839 --> 00:27:57,565 Fucking ecstatic. 349 00:29:48,328 --> 00:29:52,957 A mattress sold under the enchanting slogan 'Sleep in the Forest', 350 00:29:52,957 --> 00:29:57,636 has shocked the nation following a revelation of its use of carcinogenic materials. 351 00:29:57,636 --> 00:30:00,423 An investigation by the Korean Research Institute of Standards and Science uncovered 352 00:30:00,423 --> 00:30:06,596 that company's mattresses exceeded the legal limit for carcinogens by an alarming 200 times. 353 00:30:06,596 --> 00:30:08,306 The company's CEO, Mr. Go, has mysteriously vanished, 354 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 prompting authorities to launch a thorough investigation... 355 00:30:11,017 --> 00:30:16,648 About 30 complaints were filed from the end of last month to this morning. 356 00:30:16,648 --> 00:30:21,277 The amount of damage totaled 560 million won. 357 00:30:21,277 --> 00:30:24,489 Currently, the company run by Mr. Go is closed, 358 00:30:24,489 --> 00:30:29,619 and about 200 victims are have opened a social network service chat room 359 00:30:29,619 --> 00:30:32,580 and are discussing additional countermeasures. 360 00:30:32,580 --> 00:30:34,415 Phytoncide my ass.. 361 00:30:34,415 --> 00:30:35,775 After investigating the complainant, 362 00:30:35,775 --> 00:30:39,039 the police plan to find out where Go is and the details of the incident.. 363 00:31:46,406 --> 00:31:50,000 Elder Park from church once said that my mom had a lot of love. 364 00:31:51,703 --> 00:31:54,956 My father had a little too much love. 365 00:31:57,371 --> 00:32:00,856 It seems that I have also inherited my parents' tendencies to love. 366 00:32:03,006 --> 00:32:04,908 Why is it that despite having so much love, 367 00:32:04,908 --> 00:32:06,997 none of us ever knew quite where to direct it? 368 00:32:23,861 --> 00:32:25,988 Kylie Wilde… 369 00:32:38,290 --> 00:32:43,825 I know it's a ridiculous delusion to think of Gyu Ho. 370 00:32:44,713 --> 00:32:50,811 But sometimes I want to blindly believe in something ridiculous. 371 00:35:11,695 --> 00:35:14,862 Gyu Ho had smaller feet compared to me. 372 00:35:14,862 --> 00:35:17,501 The owner of the shoe is not Gyu Ho. 373 00:37:35,047 --> 00:37:37,959 Thank you for the warm welcome. 374 00:37:43,761 --> 00:37:46,075 Oops, I'm sorry. 375 00:38:05,452 --> 00:38:07,994 Extraordinary, huh? 376 00:38:07,994 --> 00:38:12,379 That's because I'm the best bartender in Korea. 377 00:38:20,551 --> 00:38:22,313 Koo-e-tan-hay-ra. 378 00:38:23,053 --> 00:38:24,508 What? 379 00:38:30,769 --> 00:38:32,663 Koo-e-tan-hay-ra. 380 00:38:38,524 --> 00:38:40,535 Koo-e-tan-hay-ra. 381 00:38:45,492 --> 00:38:47,629 Koo-e-tan-hay-ra. 382 00:38:49,830 --> 00:38:53,789 Condemn! Condemn! Condemn instead of silence! 383 00:38:53,789 --> 00:38:57,395 Do you mean 'Condemn?' 384 00:38:58,088 --> 00:39:00,431 Yes, I think so. 385 00:39:03,552 --> 00:39:06,803 People have been shouting that outside the hotel. 386 00:39:06,803 --> 00:39:08,512 Does it mean something funny? 387 00:39:08,512 --> 00:39:10,684 Uh… 388 00:39:10,684 --> 00:39:13,697 It's means 'you're fucking evil'. 389 00:39:21,278 --> 00:39:22,992 Name? 390 00:39:27,159 --> 00:39:29,712 You don't have to tell me if you don't want to. 391 00:39:30,993 --> 00:39:32,661 William. 392 00:39:32,661 --> 00:39:34,551 William, Habibi. 393 00:39:35,498 --> 00:39:37,541 What does it mean? 394 00:39:37,541 --> 00:39:40,113 It means love in Arabic. 395 00:39:43,172 --> 00:39:45,883 And what's your name? 396 00:39:45,883 --> 00:39:47,403 Go Young. 397 00:39:48,177 --> 00:39:50,171 Go Young. 398 00:39:51,180 --> 00:39:52,890 What does it mean? 399 00:39:52,890 --> 00:39:55,768 Shine high and bright. 400 00:39:56,852 --> 00:39:57,937 Like a star? 401 00:39:57,937 --> 00:39:59,271 No. 402 00:39:59,271 --> 00:40:02,358 Like a bomb. A nuclear weapon. 403 00:40:11,909 --> 00:40:14,787 You can do it diagonally like this, 404 00:40:17,289 --> 00:40:19,581 We're not going to do a separate ceremony. 405 00:40:19,581 --> 00:40:21,764 Just a party at Ho Min's cafe. 406 00:40:21,764 --> 00:40:24,839 That's a good idea. Unpretentious, I like it. 407 00:40:24,839 --> 00:40:25,923 Eun Soo. 408 00:40:25,923 --> 00:40:28,592 If you tie them too tight, the stems will snap. 409 00:40:28,592 --> 00:40:30,354 Ah, got it! 410 00:40:32,555 --> 00:40:36,812 We'll choose everything ourselves, make it cozy and sweet. 411 00:40:36,812 --> 00:40:38,853 And we'll have people perform. 412 00:40:38,853 --> 00:40:41,981 - Want me to sing for you? - That's quite alright. 413 00:40:41,981 --> 00:40:44,541 We want to throw away everything that's wilted and misshapen. 414 00:40:44,541 --> 00:40:47,611 All that should be left is the fresh and beautiful. 415 00:40:47,611 --> 00:40:51,157 And when you're bringing them together, 416 00:40:51,157 --> 00:40:55,998 these flowers that have all withstood their own time and histories, 417 00:40:55,998 --> 00:40:59,874 I want you to imagine how two people are coming together to form a harmonious union. 418 00:40:59,874 --> 00:41:01,458 You're really good. 419 00:41:01,458 --> 00:41:06,340 Imagine your futures, exquisite and fresh, just like these fragrant flowers. 420 00:41:19,769 --> 00:41:21,171 Eun Soo! 421 00:41:21,171 --> 00:41:24,599 It's okay, we have plenty of flowers! 422 00:41:26,320 --> 00:41:28,614 The thing is, 423 00:41:28,614 --> 00:41:31,966 I can't imagine an exquisite future... 424 00:41:32,618 --> 00:41:36,243 I can only smell the fragrance of shit. 425 00:41:36,243 --> 00:41:38,412 Eun Soo… 426 00:41:38,412 --> 00:41:40,019 Young… 427 00:41:40,834 --> 00:41:44,011 I've got the fucking marriage blues. 428 00:41:46,006 --> 00:41:48,884 Eun Soo and I and everyone in this big city were 429 00:41:48,884 --> 00:41:51,634 being swept away by something unknown. 430 00:41:53,969 --> 00:41:58,693 past, future, things I want to believe it's love. 431 00:42:00,434 --> 00:42:02,269 If I were to be swept away, 432 00:42:02,269 --> 00:42:04,149 I wanted to end up somewhere that was exotic and stimulating, 433 00:42:04,149 --> 00:42:05,651 rather than familiar and boring. 434 00:42:05,651 --> 00:42:10,356 [Q: Right now?] 435 00:43:31,400 --> 00:43:33,853 Q!!! 436 00:43:55,632 --> 00:43:57,801 Habibi! 437 00:44:19,406 --> 00:44:21,575 Habibi! 438 00:45:09,248 --> 00:45:11,317 It's a present. 439 00:45:19,716 --> 00:45:22,845 It's been over a decade 440 00:45:22,845 --> 00:45:27,909 since I ran anywhere other than a treadmill. 441 00:45:33,564 --> 00:45:36,737 Extraordinary, isn't it? 442 00:45:36,737 --> 00:45:39,090 That's because... 443 00:45:39,090 --> 00:45:42,767 I'm Korea's best florist. 444 00:45:55,586 --> 00:45:57,411 What does it say? 445 00:45:58,338 --> 00:46:00,196 Fuck me deep. 446 00:46:20,360 --> 00:46:22,319 Nuclear weapon. 447 00:46:26,912 --> 00:46:30,387 Would you like to come with me to Bangkok? 32016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.