All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S03E28 - Emperors Rule (Part 2) (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,230 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,230 --> 00:00:07,410 ANNOUNCER: And now, "DreamWorks, Kung Fu Panda. 3 00:00:07,410 --> 00:00:10,440 Legends of Awesomeness." 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,310 (SINGING) Hear the legends of the Kung Fu Panda. 5 00:00:16,770 --> 00:00:18,280 Raised in a noodle shop. 6 00:00:18,280 --> 00:00:19,900 Never seeking glory or fame. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,950 He climbed the mountain top and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:22,950 --> 00:00:24,150 Hu. Ha. 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,650 Ya. Kung Fu Panda. 10 00:00:29,730 --> 00:00:32,410 Master Shifu saw the warrior blossom 11 00:00:32,410 --> 00:00:35,540 and master the skills of bodacious and awesome. 12 00:00:35,540 --> 00:00:36,890 Kung Fu Panda. 13 00:00:40,050 --> 00:00:43,750 He lives and he trains, and he fights with the furious five. 14 00:00:43,750 --> 00:00:45,240 Protect the valley, somethin', somethin' 15 00:00:45,240 --> 00:00:46,850 somethin' somethin' alive. 16 00:00:46,850 --> 00:00:47,640 Hu. Ah. 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,340 Ooh. 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,440 Kung Fu Panda. 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,390 Legends of awesomeness. 20 00:00:53,390 --> 00:00:54,640 Sweet. 21 00:00:54,640 --> 00:00:55,940 OK, so here's the deal. 22 00:00:55,940 --> 00:00:57,920 My old buddy, Lu Kang, became emperor and made 23 00:00:57,920 --> 00:00:59,160 me his head of security. 24 00:00:59,160 --> 00:00:59,930 Awesome, right? 25 00:00:59,930 --> 00:01:01,030 Turns out, no. 26 00:01:01,030 --> 00:01:02,740 See, there was this secret plot against Lu. 27 00:01:02,740 --> 00:01:03,600 I know. 28 00:01:03,600 --> 00:01:04,490 We barely got away. 29 00:01:04,490 --> 00:01:05,730 But then, when I tried to take him 30 00:01:05,730 --> 00:01:08,130 to the Jade Palace for safety, the bad guys beat us there 31 00:01:08,130 --> 00:01:10,080 and captured Chief One of Five. 32 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 And it gets worse. 33 00:01:11,080 --> 00:01:13,460 The servant named Pang Bing, who I thought was my friend, 34 00:01:13,460 --> 00:01:15,750 actually turned out to be this evil sorceress 35 00:01:15,750 --> 00:01:18,290 lady who wants to mind control everyone in China. 36 00:01:18,290 --> 00:01:19,990 So not cool. 37 00:01:19,990 --> 00:01:21,570 Now I've got to get Lu back to the capital 38 00:01:21,570 --> 00:01:23,670 so we can defeat Pang Bing during the eclipse. 39 00:01:23,670 --> 00:01:24,940 Did I mention that there's an eclipse? 40 00:01:24,940 --> 00:01:25,790 Well, there is. 41 00:01:25,790 --> 00:01:27,260 Anywho, with my friends held captive, 42 00:01:27,260 --> 00:01:28,530 I had to break out a bunch of villains 43 00:01:28,530 --> 00:01:30,070 that I'd locked up in Chorh-Gom Prison 44 00:01:30,070 --> 00:01:32,310 to help me and Lu save China. 45 00:01:32,310 --> 00:01:34,320 Great idea, huh? 46 00:01:34,320 --> 00:01:35,660 Eh, not so much. 47 00:01:38,610 --> 00:01:42,060 [MUSIC PLAYING] 48 00:01:49,440 --> 00:01:52,390 [SNORING] -Po. 49 00:01:52,390 --> 00:01:54,920 Wake up. 50 00:01:54,920 --> 00:01:55,800 What? 51 00:01:55,800 --> 00:01:56,970 Morning, Sleepyhead. 52 00:01:56,970 --> 00:01:58,540 You almost missed the meeting. 53 00:01:58,540 --> 00:01:59,450 Meeting? 54 00:01:59,450 --> 00:02:00,370 [GONG SOUNDING] 55 00:02:00,370 --> 00:02:03,040 Gentlemen, welcome to the very first 56 00:02:03,040 --> 00:02:05,600 meeting of what I hereby christen, 57 00:02:05,600 --> 00:02:07,930 The Brotherhood of Malfeasance. 58 00:02:12,710 --> 00:02:17,050 Our first order of business, how best to obliterate 59 00:02:17,050 --> 00:02:19,400 the Dragon Warrior. 60 00:02:19,400 --> 00:02:21,290 I say we burn him alive, with the fire 61 00:02:21,290 --> 00:02:25,000 that burns and flames like a thousand suns of flaming burn. 62 00:02:25,000 --> 00:02:25,930 Alive. 63 00:02:25,930 --> 00:02:26,680 No. 64 00:02:26,680 --> 00:02:29,420 I will dash his bones into dust with my own fists. 65 00:02:29,420 --> 00:02:30,880 There will be nothing. 66 00:02:30,880 --> 00:02:32,910 Ah, normally, Gahri and me would totally 67 00:02:32,910 --> 00:02:35,210 be into obliterating the Dragon Warrior. 68 00:02:35,210 --> 00:02:37,820 But, that usually like, just makes him mad. 69 00:02:37,820 --> 00:02:40,120 Enough jibber jabber. 70 00:02:40,120 --> 00:02:42,760 Let's deep-six that black and white buffoon already. 71 00:02:45,430 --> 00:02:46,810 I can't believe I thought freeing 72 00:02:46,810 --> 00:02:49,010 the villains was a good idea. -I don't know. 73 00:02:49,010 --> 00:02:50,220 They seem nice. 74 00:02:50,220 --> 00:02:51,220 (SHOUTING) Arg. 75 00:02:58,450 --> 00:02:59,240 See? 76 00:02:59,240 --> 00:03:02,750 Totally mad now. 77 00:03:02,750 --> 00:03:06,730 [MUSIC PLAYING] 78 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 Ow. 79 00:03:12,720 --> 00:03:14,590 Have you guys forgotten why we're here? 80 00:03:14,590 --> 00:03:15,290 Oh, uh. 81 00:03:15,290 --> 00:03:17,510 You want us to help you stop an evil sorceress 82 00:03:17,510 --> 00:03:20,160 from controlling the minds of everyone in China, 83 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 including ours. 84 00:03:21,200 --> 00:03:22,990 Thank you, Gahri. 85 00:03:22,990 --> 00:03:23,930 Pfft. 86 00:03:23,930 --> 00:03:26,120 Suck-up. 87 00:03:26,120 --> 00:03:27,440 I know you hate me. 88 00:03:27,440 --> 00:03:29,300 But is that more important than saving yourselves 89 00:03:29,300 --> 00:03:31,040 from having your minds zapped? 90 00:03:31,040 --> 00:03:32,640 We've got to stick together or Pang Bing 91 00:03:32,640 --> 00:03:35,100 will pick us off one-by-one. 92 00:03:35,100 --> 00:03:35,800 Look. 93 00:03:35,800 --> 00:03:39,390 When it comes to planning and thinking, I'm a total loser. 94 00:03:39,390 --> 00:03:42,000 And when it comes to being productive members of society, 95 00:03:42,000 --> 00:03:43,750 you're total losers, too? 96 00:03:43,750 --> 00:03:46,940 Ah, is this supposed to be a pep talk, guy? 97 00:03:46,940 --> 00:03:47,760 Yes. 98 00:03:47,760 --> 00:03:50,440 Because I know that together, we can be winners. 99 00:03:50,440 --> 00:03:52,710 Together, we can defeat Pang Bing. 100 00:03:52,710 --> 00:03:55,830 And together, we can save all of China. 101 00:03:55,830 --> 00:03:57,130 Now who's with me? 102 00:04:05,000 --> 00:04:05,990 ALL: Yeah! 103 00:04:08,960 --> 00:04:10,790 Nice speech, Panda. 104 00:04:10,790 --> 00:04:12,480 We're in. 105 00:04:12,480 --> 00:04:16,260 Long live The Brotherhood of Malfeasance. 106 00:04:16,260 --> 00:04:17,670 ALL: [GROANS] No. 107 00:04:17,670 --> 00:04:18,580 No. 108 00:04:18,580 --> 00:04:21,780 [ENGINE SOUND] 109 00:04:21,780 --> 00:04:23,300 Taotie, this is amazing. 110 00:04:23,300 --> 00:04:24,520 Where'd you get this thing? 111 00:04:24,520 --> 00:04:26,850 What self-respecting villain doesn't 112 00:04:26,850 --> 00:04:30,530 have a secretly hidden emergency escape blimp? 113 00:04:30,530 --> 00:04:32,050 True. 114 00:04:32,050 --> 00:04:33,980 Guys, seriously. 115 00:04:33,980 --> 00:04:36,270 It's someone else's turn. 116 00:04:36,270 --> 00:04:39,030 So where we going, boss? 117 00:04:39,030 --> 00:04:40,990 The capital. 118 00:04:40,990 --> 00:04:42,270 Are you mad? 119 00:04:42,270 --> 00:04:44,110 Or are you mad? 120 00:04:44,110 --> 00:04:46,700 Lu's got to be in the capital when the eclipse starts. 121 00:04:46,700 --> 00:04:49,160 It's going to fill him with magical emperor mojo, 122 00:04:49,160 --> 00:04:51,290 so he can take out Pang Bing. 123 00:04:51,290 --> 00:04:54,890 I'm also hoping it gives me super cool kung-fu powers. 124 00:04:54,890 --> 00:04:56,440 Hitcha-hitcha. Atcho. 125 00:04:59,130 --> 00:05:01,120 We cannot battle an entire city. 126 00:05:01,120 --> 00:05:02,470 We have to, Timotei. 127 00:05:02,470 --> 00:05:03,560 Lose the key. 128 00:05:03,560 --> 00:05:06,430 No matter what, we've got to keep him safe. 129 00:05:06,430 --> 00:05:07,130 Lu! 130 00:05:10,570 --> 00:05:12,050 Did you have a backup plan? 131 00:05:18,760 --> 00:05:20,280 Tong Fo. Man the rudder. 132 00:05:20,280 --> 00:05:21,770 Timotei, Hundun, spot me. 133 00:05:25,040 --> 00:05:25,740 Meee! 134 00:05:31,190 --> 00:05:32,190 Whoa, ho! 135 00:05:35,460 --> 00:05:36,150 Ga! 136 00:05:44,550 --> 00:05:46,150 Lu. You OK? 137 00:05:46,150 --> 00:05:47,720 No, I'm not. Why? 138 00:05:47,720 --> 00:05:51,270 Because that stupid riddle is still driving me crazy. 139 00:05:51,270 --> 00:05:52,900 What do you put in a barrel to make it lighter? 140 00:05:52,900 --> 00:05:54,800 It makes no sense. 141 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Bamboo! 142 00:05:55,800 --> 00:05:56,990 No, I don't think-- 143 00:05:56,990 --> 00:05:59,250 [CRASH] 144 00:05:59,250 --> 00:06:02,200 [GROANING] 145 00:06:05,270 --> 00:06:06,530 We're alive. 146 00:06:06,530 --> 00:06:08,260 I love that. 147 00:06:08,260 --> 00:06:12,010 ALL: [CHEERING] 148 00:06:12,010 --> 00:06:13,880 Great teamwork, everybody. 149 00:06:13,880 --> 00:06:15,130 You guys know what to do. 150 00:06:15,130 --> 00:06:16,300 You heard the panda. 151 00:06:16,300 --> 00:06:19,690 We have a witch to defeat. 152 00:06:19,690 --> 00:06:21,670 They totally respect you now, Po. 153 00:06:21,670 --> 00:06:23,530 Shifu you would be so proud. 154 00:06:23,530 --> 00:06:25,620 I just hope he and The Five are OK. 155 00:06:25,620 --> 00:06:26,760 I'm sure they're fine. 156 00:06:30,260 --> 00:06:34,250 [EVIL LAUGHTER] 157 00:06:38,250 --> 00:06:42,290 Looks like your friend is on his way here to destroy me. 158 00:06:42,290 --> 00:06:44,630 But I'll be ready for him. 159 00:06:44,630 --> 00:06:45,860 Bring me the first victim. 160 00:07:05,280 --> 00:07:06,310 Take her down. 161 00:07:06,310 --> 00:07:07,520 We won't get another chance. 162 00:07:15,410 --> 00:07:17,000 There's the capital. 163 00:07:17,000 --> 00:07:19,110 Looks pretty un-break-in-able. 164 00:07:19,110 --> 00:07:21,150 What do you think, Lu? 165 00:07:21,150 --> 00:07:23,180 I can see my imperial palace from here. 166 00:07:26,970 --> 00:07:27,960 We're ready. 167 00:07:27,960 --> 00:07:30,850 Where are the others? 168 00:07:30,850 --> 00:07:34,080 [CRASH] 169 00:07:34,080 --> 00:07:34,990 Ho! 170 00:07:34,990 --> 00:07:37,490 Looking good, guys. 171 00:07:37,490 --> 00:07:38,450 Good? 172 00:07:38,450 --> 00:07:42,580 My Tripods of Trepidation are works of sheer genius. 173 00:07:42,580 --> 00:07:43,280 Arg! 174 00:07:46,710 --> 00:07:47,700 I love it. 175 00:07:47,700 --> 00:07:51,130 Har, har, har, har. 176 00:07:51,130 --> 00:07:53,160 Why do we build machines for war when we 177 00:07:53,160 --> 00:07:55,340 don't even have a plan for war? 178 00:07:55,340 --> 00:07:56,500 Who cares? 179 00:07:56,500 --> 00:07:59,620 When was the last time you went into battle and said, man. 180 00:07:59,620 --> 00:08:03,150 I wish I didn't have so many war machines? 181 00:08:03,150 --> 00:08:03,850 True. 182 00:08:03,850 --> 00:08:07,210 Well, it just so happens we do have a plan. 183 00:08:07,210 --> 00:08:08,430 Po? 184 00:08:08,430 --> 00:08:10,360 Tong Fo did some recon and found that the North 185 00:08:10,360 --> 00:08:11,740 Gate was lightly guarded. 186 00:08:11,740 --> 00:08:14,450 Fung and Gahri will create a diversion here. 187 00:08:14,450 --> 00:08:16,390 Oh, we could do a scene from the opera I'm writing. 188 00:08:16,390 --> 00:08:17,320 Darn it, Gahri. 189 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Keep it simple. 190 00:08:19,320 --> 00:08:21,370 Allowing the war machines to enter here. 191 00:08:21,370 --> 00:08:22,600 Total chaos ensues. 192 00:08:22,600 --> 00:08:25,090 And then Lu takes her out. 193 00:08:25,090 --> 00:08:27,760 Uh, what do you guys think? 194 00:08:27,760 --> 00:08:30,670 I'm grudgingly impressed. 195 00:08:30,670 --> 00:08:34,130 Unfortunately, I am not. 196 00:08:34,130 --> 00:08:35,200 Shifu. 197 00:08:35,200 --> 00:08:36,550 You're OK. 198 00:08:36,550 --> 00:08:38,270 You're keeping very disreputable 199 00:08:38,270 --> 00:08:39,970 company, Dragon Warrior. 200 00:08:39,970 --> 00:08:41,000 Where are The Five? 201 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 We broke free and attacked Pang Bing. 202 00:08:42,920 --> 00:08:44,630 But our magic was too great. 203 00:08:44,630 --> 00:08:47,960 I escaped, but the others weren't so lucky. 204 00:08:47,960 --> 00:08:49,290 Then we've got to move fast. 205 00:08:49,290 --> 00:08:51,800 Guys, man the war machines. -No. 206 00:08:51,800 --> 00:08:55,130 She'll expect a frontal assault. Stealth is our only hope. 207 00:08:55,130 --> 00:08:56,250 -But I think-- -Oh, oh. 208 00:08:56,250 --> 00:08:57,130 You think. 209 00:08:57,130 --> 00:09:00,100 You thought you could handle being Lu's head of security. 210 00:09:00,100 --> 00:09:03,070 You thought releasing these villains was a good idea. 211 00:09:03,070 --> 00:09:06,090 It's time to leave the thinking to someone more qualified. 212 00:09:06,090 --> 00:09:09,530 ALL: [GASPING] 213 00:09:09,530 --> 00:09:10,960 Your call, Panda. 214 00:09:10,960 --> 00:09:12,210 But you better hurry. 215 00:09:12,210 --> 00:09:13,760 The eclipse is about to start. 216 00:09:19,370 --> 00:09:20,420 [SIGHS]. 217 00:09:20,420 --> 00:09:21,960 We'll go with Shifu's plan. 218 00:09:21,960 --> 00:09:24,260 He knows better than I do. 219 00:09:24,260 --> 00:09:26,230 That's the first sensible thing you've said. 220 00:09:26,230 --> 00:09:29,560 Follow me. 221 00:09:29,560 --> 00:09:32,550 [MUSIC PLAYING] 222 00:09:36,030 --> 00:09:38,440 Why must we wear these stupid disguises? 223 00:09:38,440 --> 00:09:41,640 I figured a little extra sneakiness wouldn't hurt. 224 00:09:41,640 --> 00:09:45,140 Let's do this. 225 00:09:45,140 --> 00:09:48,130 [MUSIC PLAYING] 226 00:09:53,110 --> 00:09:56,180 I'll handle this. 227 00:09:56,180 --> 00:09:58,060 Hello there, a large man. 228 00:10:00,960 --> 00:10:02,820 Like what you see? 229 00:10:02,820 --> 00:10:03,640 Um. 230 00:10:03,640 --> 00:10:05,480 Not really. -Liar! 231 00:10:07,910 --> 00:10:08,610 Subtle. 232 00:10:11,420 --> 00:10:13,230 ALL: Growl. -Let it. 233 00:10:16,760 --> 00:10:17,920 This way. Quickly. 234 00:10:20,690 --> 00:10:24,300 I totally make this look work. 235 00:10:24,300 --> 00:10:27,750 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 236 00:10:30,610 --> 00:10:31,570 Master Shifu. 237 00:10:31,570 --> 00:10:33,430 How'd you know this place was here? 238 00:10:33,430 --> 00:10:34,680 No time to explain. 239 00:10:34,680 --> 00:10:35,770 Get inside the circle. 240 00:10:35,770 --> 00:10:37,960 It's our only protection against Pang Bing's magic. 241 00:10:37,960 --> 00:10:39,620 But something's wrong here. 242 00:10:39,620 --> 00:10:42,490 Quit blathering and do as he says. 243 00:10:42,490 --> 00:10:44,610 Master Shifu. 244 00:10:44,610 --> 00:10:48,010 All hail Pang Bing. 245 00:10:48,010 --> 00:10:51,510 [CRASHING SOUNDS] 246 00:10:55,790 --> 00:10:56,490 Po! 247 00:10:59,490 --> 00:11:00,440 Wow. 248 00:11:00,440 --> 00:11:02,860 Like he just totally saved our lives. 249 00:11:02,860 --> 00:11:05,070 I say we avenge him. 250 00:11:05,070 --> 00:11:06,230 That wouldn't be smart. 251 00:11:10,530 --> 00:11:12,410 -The Five. -Wrong. 252 00:11:17,560 --> 00:11:19,530 Keep fighting. 253 00:11:19,530 --> 00:11:21,070 Can't let her win. 254 00:11:21,070 --> 00:11:22,660 How about it, boys? 255 00:11:22,660 --> 00:11:24,420 You can fight to save your friend, 256 00:11:24,420 --> 00:11:28,040 like he just did for you. 257 00:11:28,040 --> 00:11:31,320 Or you can go free. 258 00:11:31,320 --> 00:11:32,570 Is this a trick? 259 00:11:32,570 --> 00:11:34,280 I'm just asking because I wish to know 260 00:11:34,280 --> 00:11:35,950 the answer to my question. 261 00:11:35,950 --> 00:11:37,930 You are of no consequence to me. 262 00:11:37,930 --> 00:11:40,180 So leave now before I change my mind. 263 00:11:46,930 --> 00:11:48,850 Too, bad, Panda. 264 00:11:48,850 --> 00:11:50,110 You had spunk. 265 00:11:50,110 --> 00:11:51,020 Goodbye. 266 00:11:51,020 --> 00:11:52,540 And farewell. 267 00:11:52,540 --> 00:11:54,060 Write me, if you live. 268 00:11:54,060 --> 00:11:55,900 I need to stay alive, guy. 269 00:11:55,900 --> 00:11:59,340 Sorry, Po. 270 00:11:59,340 --> 00:12:03,710 [BURPS] eh. 271 00:12:03,710 --> 00:12:06,820 Their minds will all belong to me soon enough. 272 00:12:06,820 --> 00:12:07,760 Hey! 273 00:12:07,760 --> 00:12:09,280 You still lost, Pang Bing. 274 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 I got Lu here in time. 275 00:12:10,600 --> 00:12:12,230 And when the Eclipse starts, he's going 276 00:12:12,230 --> 00:12:14,940 to kick your sorcery butt. 277 00:12:14,940 --> 00:12:16,000 You idiot. 278 00:12:16,000 --> 00:12:18,160 You did exactly what I needed you to do. 279 00:12:18,160 --> 00:12:20,480 You said only Lou could foil your plan. 280 00:12:20,480 --> 00:12:23,930 And he would have, if he wasn't here for the ritual. 281 00:12:23,930 --> 00:12:24,900 What? 282 00:12:24,900 --> 00:12:28,220 For my powers to increase, I need to sacrifice 283 00:12:28,220 --> 00:12:30,440 one of imperial blood. 284 00:12:30,440 --> 00:12:33,020 And that's just what you brought to me. 285 00:12:33,020 --> 00:12:36,650 I would thank you, but it just seems too cruel. 286 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 But, no! . 287 00:12:37,650 --> 00:12:40,340 The Eclipse is going to make Lu super strong, 288 00:12:40,340 --> 00:12:41,830 just like it did his uncle. 289 00:12:41,830 --> 00:12:46,850 I may have misremembered that story. 290 00:12:46,850 --> 00:12:48,360 Then it's over. 291 00:12:48,360 --> 00:12:50,260 I'm sorry, Lu. 292 00:12:50,260 --> 00:12:52,620 I failed you. 293 00:12:52,620 --> 00:12:55,470 Leave him alone, horrible, nasty lady. 294 00:12:55,470 --> 00:12:57,610 Mind control me, instead. 295 00:12:57,610 --> 00:12:59,260 I would if I could. 296 00:12:59,260 --> 00:13:01,610 But your feeble mind can't hold more than one 297 00:13:01,610 --> 00:13:03,200 thought at a time. 298 00:13:03,200 --> 00:13:04,670 Huh? 299 00:13:04,670 --> 00:13:06,620 Po! 300 00:13:06,620 --> 00:13:10,280 Any last words before you become my minion? 301 00:13:10,280 --> 00:13:13,610 What do you put in a barrel to make it lighter? 302 00:13:13,610 --> 00:13:16,420 Worst last words ever. 303 00:13:16,420 --> 00:13:19,800 [CHANTING] 304 00:13:27,530 --> 00:13:30,890 [DRUMS BEATING] 305 00:13:36,660 --> 00:13:38,170 Are we ready to begin? 306 00:13:38,170 --> 00:13:39,400 Yes, my master. 307 00:13:39,400 --> 00:13:40,660 The people are assembled. 308 00:13:40,660 --> 00:13:42,130 The great canons are being loaded 309 00:13:42,130 --> 00:13:44,070 to celebrate your triumph. 310 00:13:44,070 --> 00:13:46,440 And the Eclipse has begun. 311 00:13:46,440 --> 00:13:47,660 Excellent. 312 00:13:47,660 --> 00:13:48,870 Bring forth the prisoner. 313 00:13:55,210 --> 00:13:56,130 Help! 314 00:13:56,130 --> 00:13:57,120 Anybody? 315 00:13:57,120 --> 00:13:59,600 Emperor in peril here. 316 00:13:59,600 --> 00:14:01,530 They can't hear you, fool. 317 00:14:01,530 --> 00:14:03,350 As far as they know, they're just here 318 00:14:03,350 --> 00:14:05,620 for your ascension ceremony. 319 00:14:05,620 --> 00:14:08,370 Po will find a way to stop you. 320 00:14:08,370 --> 00:14:10,340 I seriously doubt that. 321 00:14:14,340 --> 00:14:16,480 ALL: Hail Pang Bing. 322 00:14:16,480 --> 00:14:18,350 Say it ain't so, Po. 323 00:14:18,350 --> 00:14:24,270 [EVIL LAUGHTER] And now, the ritual begins. 324 00:14:24,270 --> 00:14:27,770 [DRAMATIC MUSIC] 325 00:14:34,750 --> 00:14:35,980 What's happening? 326 00:14:35,980 --> 00:14:37,250 I'm all tingly. 327 00:14:37,250 --> 00:14:41,410 And not in the way I like. Agh. 328 00:14:50,270 --> 00:14:53,270 [SCREAMING] 329 00:14:56,770 --> 00:14:58,990 Time to pay the pipers, witch. 330 00:14:58,990 --> 00:14:59,750 This is so cool. 331 00:14:59,750 --> 00:15:01,370 We're like 40 feet tall. 332 00:15:01,370 --> 00:15:03,180 It's nice to see you smile. 333 00:15:03,180 --> 00:15:04,790 Stop them. 334 00:15:04,790 --> 00:15:05,790 ALL: Hail, Pang Bing. 335 00:15:08,790 --> 00:15:12,230 [DRAMATIC SOUND EFFECTS] 336 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 Don't just stand there. 337 00:15:26,500 --> 00:15:27,550 Attack! 338 00:15:27,550 --> 00:15:30,890 I hear and obey. 339 00:15:30,890 --> 00:15:32,810 Whoa! 340 00:15:32,810 --> 00:15:33,550 Po. 341 00:15:33,550 --> 00:15:35,550 I thought you were hypnotised. 342 00:15:35,550 --> 00:15:36,390 Nope. 343 00:15:36,390 --> 00:15:39,390 Check it out. 344 00:15:39,390 --> 00:15:42,450 I countered her mind zap by focusing on only one thought. 345 00:15:42,450 --> 00:15:45,570 Shifu's riddle. 346 00:15:45,570 --> 00:15:47,060 [ELECTRIC SOUND EFFECTS] 347 00:15:47,060 --> 00:15:48,560 Po! 348 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 Fire. 349 00:15:50,560 --> 00:15:53,550 [CANNON FIRE] 350 00:16:06,130 --> 00:16:07,620 It is time. 351 00:16:12,610 --> 00:16:16,110 [CHANTING] 352 00:16:34,100 --> 00:16:36,630 What do you put in the barrel to make it lighter? 353 00:16:36,630 --> 00:16:37,550 Don't worry. 354 00:16:37,550 --> 00:16:39,050 Everybody. Ah. 355 00:16:42,540 --> 00:16:44,570 Oh, man. 356 00:16:44,570 --> 00:16:48,070 [PUNCHING SOUNDS] 357 00:16:48,070 --> 00:16:51,350 [WHIMPERING] 358 00:16:51,350 --> 00:16:54,870 The final victory is mine. 359 00:16:54,870 --> 00:16:58,370 [EVIL LAUGHTER] 360 00:17:01,340 --> 00:17:04,740 Got to stop Pang Bing. 361 00:17:04,740 --> 00:17:08,220 [DRAMATIC MUSIC] 362 00:17:11,190 --> 00:17:12,680 [GROANS] 363 00:17:12,680 --> 00:17:16,650 [MECHANICAL SOUNDS] 364 00:17:16,650 --> 00:17:20,620 [LAUGHTER] 365 00:17:23,590 --> 00:17:26,070 [SMASHING SOUNDS] 366 00:17:26,070 --> 00:17:28,060 [CRASH] 367 00:17:28,060 --> 00:17:29,540 [GROANS] Oh, OK. 368 00:17:29,540 --> 00:17:32,520 OK. 369 00:17:32,520 --> 00:17:35,500 [DRAMATIC MUSIC] 370 00:17:52,360 --> 00:17:55,830 [EXPLOSIONS] 371 00:17:55,830 --> 00:18:00,300 [EXPLOSION] 372 00:18:00,300 --> 00:18:03,270 [GROANING] 373 00:18:03,270 --> 00:18:06,250 [MECHANICAL NOISES] 374 00:18:10,840 --> 00:18:12,310 Ah, once again. 375 00:18:12,310 --> 00:18:16,450 I've just got to catch my breath. 376 00:18:16,450 --> 00:18:19,870 [DRAMATIC MUSIC] 377 00:18:32,510 --> 00:18:36,400 I'm coming for you, Pang Bing. 378 00:18:36,400 --> 00:18:39,850 [CRASH] 379 00:18:39,850 --> 00:18:41,780 Po! 380 00:18:41,780 --> 00:18:46,130 [GROANING] 381 00:18:46,130 --> 00:18:49,280 Yours is the only mind left, Panda. 382 00:18:49,280 --> 00:18:50,540 Give it to me. 383 00:18:50,540 --> 00:18:52,140 What do you put in a barrel to make it lighter? 384 00:18:52,140 --> 00:18:54,720 What do you put in a barrel to make it lighter? 385 00:18:54,720 --> 00:18:56,290 What do you put in a barrel to make it lighter? 386 00:18:56,290 --> 00:18:58,130 What do you put in a barrel to make it lighter? 387 00:18:58,130 --> 00:19:00,460 That riddle can't protect you forever. 388 00:19:00,460 --> 00:19:02,800 What do you put in a barrel to make it lighter? 389 00:19:02,800 --> 00:19:04,260 Save yourself, Po. 390 00:19:04,260 --> 00:19:05,220 Play dead. 391 00:19:05,220 --> 00:19:06,440 Climb a tree. 392 00:19:06,440 --> 00:19:07,650 Jump in a hole. 393 00:19:07,650 --> 00:19:11,030 What do you put in a barrel-- hole? 394 00:19:11,030 --> 00:19:14,500 [GASPS] Hole! 395 00:19:14,500 --> 00:19:17,970 [DRAMATIC MUSIC] 396 00:19:32,360 --> 00:19:34,340 [EVIL LAUGHTER] 397 00:19:34,340 --> 00:19:35,830 Po. 398 00:19:35,830 --> 00:19:39,300 [EVIL LAUGHTER] 399 00:19:39,300 --> 00:19:40,360 ALL: Hail Pang Bing. 400 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Hail Pang Bing. 401 00:19:42,360 --> 00:19:43,860 Hail Pang Bing. 402 00:19:46,390 --> 00:19:49,050 [EXPLOSIONS] -What? 403 00:19:53,810 --> 00:19:54,510 No! 404 00:20:02,940 --> 00:20:04,430 No! 405 00:20:04,430 --> 00:20:07,900 I waited so long. 406 00:20:07,900 --> 00:20:10,870 No. 407 00:20:10,870 --> 00:20:14,350 [MUSIC PLAYING] 408 00:20:18,810 --> 00:20:19,800 It worked! 409 00:20:19,800 --> 00:20:20,790 Woo-hoo! 410 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Yes! 411 00:20:21,790 --> 00:20:23,050 What happened? 412 00:20:23,050 --> 00:20:24,730 You figured out the riddle, Lu. 413 00:20:24,730 --> 00:20:25,720 I did? 414 00:20:25,720 --> 00:20:27,660 Eh, that doesn't sound like me. 415 00:20:27,660 --> 00:20:29,170 Well, you helped me figure it out. 416 00:20:29,170 --> 00:20:32,430 To make a barrel lighter, you put a hole in it. 417 00:20:32,430 --> 00:20:33,550 Of course. 418 00:20:33,550 --> 00:20:37,730 And it's funny because it's true. 419 00:20:37,730 --> 00:20:41,710 [MUSIC PLAYING] 420 00:20:46,170 --> 00:20:47,800 Panda, you did it. 421 00:20:47,800 --> 00:20:49,010 I was wrong. 422 00:20:49,010 --> 00:20:51,470 You are a thinker when you want to be. 423 00:20:51,470 --> 00:20:53,060 I'm very proud. 424 00:20:53,060 --> 00:20:54,080 Thanks, Master Shifu. 425 00:20:54,080 --> 00:20:57,520 But I couldn't have done it without-- [CRASH] Wow! 426 00:20:57,520 --> 00:20:59,130 Guys. -Hey. 427 00:20:59,130 --> 00:21:00,330 After all we've been through, you 428 00:21:00,330 --> 00:21:02,500 guys we're going to smash me? 429 00:21:02,500 --> 00:21:04,840 Just looking for a return to normalcy. 430 00:21:04,840 --> 00:21:06,020 -Of course. -That's right. 431 00:21:06,020 --> 00:21:07,610 Yes, normal. 432 00:21:07,610 --> 00:21:09,110 Yeah, nothing personal. 433 00:21:09,110 --> 00:21:10,610 [SCREAMS] 434 00:21:10,610 --> 00:21:14,050 [MECHANICAL SOUNDS] 435 00:21:19,420 --> 00:21:20,320 Sorry we can't stay. 436 00:21:20,320 --> 00:21:22,790 We have a previous engagement. 437 00:21:22,790 --> 00:21:25,250 With evil. 438 00:21:25,250 --> 00:21:27,710 [EVIL LAUGHTER] 439 00:21:27,710 --> 00:21:30,690 [CRASH] 440 00:21:30,690 --> 00:21:32,460 Darn it. 441 00:21:32,460 --> 00:21:34,560 And stay out. 442 00:21:34,560 --> 00:21:39,020 ALL: [CHEERING] 443 00:21:39,020 --> 00:21:40,380 Guys! 444 00:21:40,380 --> 00:21:41,510 Not bad, Panda. 445 00:21:41,510 --> 00:21:42,680 Not bad? 446 00:21:42,680 --> 00:21:45,440 The big show-off just saved all in China. 447 00:21:45,440 --> 00:21:48,670 The main thing is that we're all together again. 448 00:21:48,670 --> 00:21:51,840 Unfortunately, our time together will be brief. 449 00:21:51,840 --> 00:21:53,700 Po is still Lu Kang's head of security. 450 00:21:53,700 --> 00:21:57,020 He'll be staying here in the capital. 451 00:21:57,020 --> 00:21:58,330 Sorry, guys. 452 00:21:58,330 --> 00:22:00,540 The emperor needs me. 453 00:22:00,540 --> 00:22:02,930 [SAD MUSIC] 454 00:22:02,930 --> 00:22:04,260 Master Po. 455 00:22:04,260 --> 00:22:07,790 As your emperor, I have this to say to you. 456 00:22:07,790 --> 00:22:08,850 You're fired. 457 00:22:08,850 --> 00:22:09,760 What? 458 00:22:09,760 --> 00:22:12,720 I do need you, Po, but China needs you more. 459 00:22:12,720 --> 00:22:14,480 At the Jade Palace. 460 00:22:14,480 --> 00:22:18,630 So get out of here, you knuckle-head. 461 00:22:18,630 --> 00:22:19,520 Who-hoo! 462 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 ALL: [CHEERS] 463 00:22:20,520 --> 00:22:24,520 There he is. 464 00:22:24,520 --> 00:22:27,420 [SAD MUSIC] 465 00:22:31,300 --> 00:22:32,270 Hey, everybody. 466 00:22:32,270 --> 00:22:34,070 Let's hear it for the Dragon Warrior. 467 00:22:34,070 --> 00:22:35,270 Hazah! 468 00:22:35,270 --> 00:22:36,770 Hazah! ALL: Hazah! 469 00:22:36,770 --> 00:22:37,670 Hazah! 470 00:22:37,670 --> 00:22:38,570 Hazah! 471 00:22:38,570 --> 00:22:40,370 Hazah! 472 00:22:40,370 --> 00:22:43,720 [MUSIC PLAYING] 29977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.