All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S03E27 - Emperors Rule (Part 1) (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 Wah da. 2 00:00:00,920 --> 00:00:02,530 Ha. Huh. 3 00:00:02,530 --> 00:00:03,660 Ya. 4 00:00:03,660 --> 00:00:06,420 NARRATOR: And now DreamWork's Kung Fu 5 00:00:06,420 --> 00:00:10,490 Panda, Legends of Awesomeness. 6 00:00:10,490 --> 00:00:13,880 PO: (SINGING): Hear the legends of the Kung Fu Panda. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,580 Doon, Doon, doon, da bom da boom boom. 8 00:00:16,580 --> 00:00:19,990 Raised in a noodle shop, never seeking glory or fame. 9 00:00:19,990 --> 00:00:23,160 He climbed the mountain top and earned the dragon warrior name. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,490 Ooh, ah, ya. 11 00:00:24,490 --> 00:00:26,110 Kung Fu Panda. 12 00:00:26,110 --> 00:00:29,400 Doon, doon, doon, da bom da boom boom. 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,700 Master Shifu saw the warrior blossom 14 00:00:31,700 --> 00:00:35,190 and master the skills of bodacious and awesome. 15 00:00:35,190 --> 00:00:36,710 Kung Fu Panda. 16 00:00:36,710 --> 00:00:39,650 Doon, doon, doon, da bom da boom boom. 17 00:00:39,650 --> 00:00:44,090 He lives and he trains and he fights with the Furious Five. 18 00:00:44,090 --> 00:00:46,050 Protect the valley somethin', somethin', 19 00:00:46,050 --> 00:00:47,040 somethin' somethin' alive. 20 00:00:47,040 --> 00:00:48,510 Hoo ah ooh. 21 00:00:48,510 --> 00:00:50,970 Kung Fu Panda. 22 00:00:50,970 --> 00:00:53,440 Legends of awesomeness. 23 00:00:53,440 --> 00:00:55,220 Sweet. 24 00:00:55,220 --> 00:00:58,200 [ORIENTAL MUSIC] 25 00:01:07,630 --> 00:01:10,060 These will fetch a pretty penny on the black market. 26 00:01:10,060 --> 00:01:11,390 You know, it's kind of annoying the way 27 00:01:11,390 --> 00:01:12,690 you always state the obvious. 28 00:01:12,690 --> 00:01:14,200 MONKEY: You think that's annoying? 29 00:01:14,200 --> 00:01:16,860 Wait until we kick your butts. 30 00:01:16,860 --> 00:01:17,730 Hai. 31 00:01:17,730 --> 00:01:18,590 These are priceless. 32 00:01:18,590 --> 00:01:19,970 Don't let them get damaged. 33 00:01:19,970 --> 00:01:21,640 Hey, they don't want the stuff to get damaged. 34 00:01:21,640 --> 00:01:25,280 I know. [MUSIC PLAYING] 35 00:01:36,060 --> 00:01:38,300 Back off or the tapestry gets it. 36 00:01:38,300 --> 00:01:40,750 No. It's 2000 years old. 37 00:01:40,750 --> 00:01:44,620 We are going to walk out of here nice and easy, and you-- 38 00:01:44,620 --> 00:01:46,170 PO: Shakabooie. 39 00:01:46,170 --> 00:01:49,020 Sorry I'm late. 40 00:01:49,020 --> 00:01:49,870 Po look out for-- 41 00:01:49,870 --> 00:01:50,970 I'm on it . 42 00:01:50,970 --> 00:01:53,410 [MUSIC PLAYING] 43 00:01:55,350 --> 00:01:59,260 TIGRESS: Po, be careful. 44 00:01:59,260 --> 00:02:00,210 Don't worry. 45 00:02:00,210 --> 00:02:01,410 I'm OK. 46 00:02:01,410 --> 00:02:03,840 [YELLING AND FIGHTING] 47 00:02:05,790 --> 00:02:07,250 Po. PO: Just a minute. 48 00:02:12,130 --> 00:02:13,410 Done and done. 49 00:02:20,550 --> 00:02:23,510 Now, what did you want to say? 50 00:02:23,510 --> 00:02:26,180 MASTER SHIFU: Po, you can't just blunder into situations 51 00:02:26,180 --> 00:02:28,410 like a panda in a China shop. 52 00:02:28,410 --> 00:02:32,380 Well, this is China and I'm a panda so-- 53 00:02:32,380 --> 00:02:34,080 You know what I mean. 54 00:02:34,080 --> 00:02:36,940 You need to think before you act. 55 00:02:36,940 --> 00:02:40,250 Think before you act. 56 00:02:40,250 --> 00:02:42,960 Think! 57 00:02:42,960 --> 00:02:46,090 But I'm the acty guy, not that thinky guy. 58 00:02:46,090 --> 00:02:47,540 You're just mad because you couldn't handle 59 00:02:47,540 --> 00:02:48,740 those thieves without me. 60 00:02:48,740 --> 00:02:50,370 We were handling them. 61 00:02:50,370 --> 00:02:52,310 Sure with some help from these guys. 62 00:02:52,310 --> 00:02:54,350 Lefty and Roger. 63 00:02:54,350 --> 00:02:55,210 CRANE: Aah. 64 00:02:55,210 --> 00:02:56,100 Oh. 65 00:02:56,100 --> 00:02:56,970 The Emperor. 66 00:02:56,970 --> 00:02:58,020 The Emperor. 67 00:02:58,020 --> 00:03:00,410 What about the Emperor? 68 00:03:00,410 --> 00:03:02,940 He's here. 69 00:03:02,940 --> 00:03:04,460 ALL TOGETHER: Ah. 70 00:03:04,460 --> 00:03:06,710 The Emperor is here? Unannounced? 71 00:03:06,710 --> 00:03:08,730 This is serious trouble. 72 00:03:08,730 --> 00:03:10,640 Maybe he's just dropping by to say howdy. 73 00:03:10,640 --> 00:03:13,550 The last time an emperor dropped by the Jade Palace 74 00:03:13,550 --> 00:03:15,810 was hundreds of years ago, and he howdied 75 00:03:15,810 --> 00:03:17,960 seven people's heads off. -Gulp. 76 00:03:17,960 --> 00:03:21,410 [MUSIC PLAYING] 77 00:03:38,660 --> 00:03:39,690 Am I doing this right? 78 00:03:39,690 --> 00:03:41,650 Be quiet. 79 00:03:41,650 --> 00:03:42,850 Should I be in the back because I'm 80 00:03:42,850 --> 00:03:45,970 tall or should I be in the front because I'm the dragon warrior? 81 00:03:45,970 --> 00:03:49,070 Po, you are not to speak during ceremonial greetings. 82 00:03:49,070 --> 00:03:51,530 Tremble in feat and bow in respect 83 00:03:51,530 --> 00:03:55,530 to his most noble and imperious Emperor of all China. 84 00:03:55,530 --> 00:03:58,320 [MUSIC PLAYING] 85 00:04:03,820 --> 00:04:05,780 EMPEROR LU: Hey there party people. 86 00:04:05,780 --> 00:04:07,250 [ALL TALKING AT ONCE] 87 00:04:07,250 --> 00:04:08,730 TIGRESS: We thought it was the Emperor. 88 00:04:08,730 --> 00:04:09,710 MONKEY: What's going on? 89 00:04:09,710 --> 00:04:12,960 Lu, long time no-- aah. 90 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 It's OK. 91 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 He's my old kung fu teacher. 92 00:04:15,720 --> 00:04:19,650 Stand down faithful guards. 93 00:04:19,650 --> 00:04:21,890 Their so protective. 94 00:04:21,890 --> 00:04:23,820 But that's the downside of becoming the Emperor. 95 00:04:23,820 --> 00:04:26,430 Yeah, well, I guess-- what? 96 00:04:26,430 --> 00:04:27,590 EMPEROR LU: My grandfather retired 97 00:04:27,590 --> 00:04:29,730 and named me as his successor. 98 00:04:29,730 --> 00:04:34,460 You're looking at Emperor, Lu Kang, ruler of all China. 99 00:04:38,720 --> 00:04:41,460 He may be Emperor, but he's still a klutz. 100 00:04:41,460 --> 00:04:42,450 You got that right. 101 00:04:45,760 --> 00:04:50,290 I'm just going to-- ah-- uh. 102 00:04:50,290 --> 00:04:52,950 Anyway, in a couple days I'm having 103 00:04:52,950 --> 00:04:54,940 my imperial ascension ceremony. 104 00:04:54,940 --> 00:04:57,380 We scheduled it to coincide with the eclipse. 105 00:04:57,380 --> 00:04:59,810 You can't have a good ascension ceremony without an eclipse. 106 00:04:59,810 --> 00:05:01,460 It's really all the rage. 107 00:05:01,460 --> 00:05:02,210 Ahem. 108 00:05:02,210 --> 00:05:03,260 Oh, right, right, right. 109 00:05:03,260 --> 00:05:05,350 Dragon Warrior I want to introduce you 110 00:05:05,350 --> 00:05:09,050 to my chief advisor, Duke Zhihui. 111 00:05:09,050 --> 00:05:13,750 He is most impressive. 112 00:05:13,750 --> 00:05:14,950 Back at ya. 113 00:05:14,950 --> 00:05:18,350 And I want to introduce you to the Duke's assistant, Pangbing. 114 00:05:18,350 --> 00:05:20,200 I'm in charge of slop bucket. 115 00:05:20,200 --> 00:05:21,310 Pangbing. 116 00:05:21,310 --> 00:05:24,110 You are not to speak during ceremonial greetings. 117 00:05:26,800 --> 00:05:30,300 And last, but not least, I want to introduce you to my new head 118 00:05:30,300 --> 00:05:32,500 of security, you. 119 00:05:32,500 --> 00:05:33,480 Huh? 120 00:05:33,480 --> 00:05:34,440 Wait what? 121 00:05:34,440 --> 00:05:35,880 Nifty surprise, huh? 122 00:05:35,880 --> 00:05:39,960 Po, I'm appointing you to be head of imperial security, 123 00:05:39,960 --> 00:05:42,180 for real. 124 00:05:42,180 --> 00:05:43,440 Oh my gosh, Lu. 125 00:05:43,440 --> 00:05:45,410 This is the greatest honour ever. 126 00:05:45,410 --> 00:05:46,330 But are you sure? 127 00:05:46,330 --> 00:05:47,030 I mean-- 128 00:05:47,030 --> 00:05:50,090 Master Po, when I came here to learn kung fu, 129 00:05:50,090 --> 00:05:51,920 you were the only one who believed in me, 130 00:05:51,920 --> 00:05:56,180 and now I believe in you and fairies. 131 00:05:56,180 --> 00:05:57,320 Cool. 132 00:05:57,320 --> 00:05:59,130 This is going to be great. 133 00:05:59,130 --> 00:06:00,660 Tigress will be in charge of discipline. 134 00:06:00,660 --> 00:06:02,030 Crane, you'll handle ankle bracelets. 135 00:06:02,030 --> 00:06:03,970 EMPEROR LU: No Po. You don't understand. 136 00:06:03,970 --> 00:06:05,190 I just want you. 137 00:06:05,190 --> 00:06:08,430 The furious five will remain here at the Jade Palace. 138 00:06:08,430 --> 00:06:11,040 You mean I have to leave my friends? 139 00:06:11,040 --> 00:06:12,010 But-- but I-- 140 00:06:12,010 --> 00:06:15,180 Your Majesty, might I suggest one of the furious five 141 00:06:15,180 --> 00:06:18,170 as head of security, perhaps Tigress or Monkey 142 00:06:18,170 --> 00:06:20,810 or really anyone but Po? 143 00:06:20,810 --> 00:06:22,180 Huh? 144 00:06:22,180 --> 00:06:23,120 Don't get me wrong. 145 00:06:23,120 --> 00:06:31,640 Po has many fine qualities, such as all those qualities he has. 146 00:06:31,640 --> 00:06:33,680 But he's not really management material. 147 00:06:33,680 --> 00:06:35,030 Don't sugarcoat it Shifu. 148 00:06:35,030 --> 00:06:36,620 What do you really think? 149 00:06:36,620 --> 00:06:37,800 I'm sorry, Po. 150 00:06:37,800 --> 00:06:40,490 Head of Imperial Security is a critical position. 151 00:06:40,490 --> 00:06:43,150 The Emperor's life is a constant state of peril. 152 00:06:43,150 --> 00:06:44,100 It is? 153 00:06:44,100 --> 00:06:45,430 MASTER SHIFU: Yes, it is. 154 00:06:45,430 --> 00:06:48,080 This job requires analysis, preparation, 155 00:06:48,080 --> 00:06:50,400 thinking, not just acting. 156 00:06:50,400 --> 00:06:52,980 Hey, I can think while I act. 157 00:06:52,980 --> 00:06:53,820 Can you now? 158 00:06:53,820 --> 00:06:55,410 Then answer this riddle. 159 00:06:55,410 --> 00:06:58,020 What can you put in a barrel to make it lighter? 160 00:06:58,020 --> 00:07:00,320 Oh, ah, hmm. 161 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 MASTER SHIFU: Now attack me. 162 00:07:01,320 --> 00:07:02,170 Oh, OK. 163 00:07:02,170 --> 00:07:03,850 I just-- just got to-- ha. 164 00:07:03,850 --> 00:07:05,840 Whoa. Oh. 165 00:07:05,840 --> 00:07:08,500 How big a barrel or-- Ah, oh. 166 00:07:08,500 --> 00:07:09,680 Is in a feather? 167 00:07:09,680 --> 00:07:12,220 I'm sorry, Panda, you're just not a thinker. 168 00:07:12,220 --> 00:07:17,110 Your Majesty-- -Ooh, is it two feathers? 169 00:07:17,110 --> 00:07:21,830 I'm thinky enough to do this job, right guys? 170 00:07:21,830 --> 00:07:24,000 Thinky? 171 00:07:24,000 --> 00:07:26,230 Fine, then I'll prove you all wrong. 172 00:07:26,230 --> 00:07:29,490 I can handle this. 173 00:07:29,490 --> 00:07:31,260 Lu, I accept your offer. 174 00:07:31,260 --> 00:07:32,750 Yeah. 175 00:07:32,750 --> 00:07:35,030 PO: Oh, ah, oh, ah. 176 00:07:35,030 --> 00:07:36,970 This is going to be so great, Po. 177 00:07:36,970 --> 00:07:38,910 It'll be a really long sleepover. 178 00:07:38,910 --> 00:07:41,870 [FLUTE MUSIC] 179 00:07:50,770 --> 00:07:53,500 So uh-- I guess this is goodbye. 180 00:08:00,320 --> 00:08:03,180 Don't stay away too long. [BUZZER SOUND] 181 00:08:03,180 --> 00:08:04,150 Aah. 182 00:08:04,150 --> 00:08:06,910 I can't believe you still fall for that. 183 00:08:06,910 --> 00:08:08,860 Going to miss you, buddy. 184 00:08:08,860 --> 00:08:10,070 Ow. Aah. 185 00:08:10,070 --> 00:08:10,820 Ooo. 186 00:08:10,820 --> 00:08:12,580 Take care of yourself, Panda. 187 00:08:12,580 --> 00:08:13,340 You too, Tigress. 188 00:08:16,040 --> 00:08:18,220 Put a little of this in your tea every morning. 189 00:08:18,220 --> 00:08:19,960 It'll help with that ah-- problem. 190 00:08:19,960 --> 00:08:21,120 Which problem? 191 00:08:21,120 --> 00:08:21,920 Mm-hm. 192 00:08:21,920 --> 00:08:23,210 Oh, right. 193 00:08:23,210 --> 00:08:25,160 Thanks bro. 194 00:08:25,160 --> 00:08:27,230 I'm going to miss you, man. 195 00:08:27,230 --> 00:08:28,550 [ORIENTAL MUSIC] 196 00:08:28,550 --> 00:08:29,440 [CRYING] 197 00:08:29,440 --> 00:08:31,660 [ORIENTAL MUSIC] 198 00:08:39,780 --> 00:08:40,480 Hm. 199 00:08:43,420 --> 00:08:46,430 -Master Po. -Master Shifu. 200 00:08:49,110 --> 00:08:51,620 Po, be careful. 201 00:08:51,620 --> 00:08:52,790 Be careful? 202 00:08:52,790 --> 00:08:55,270 You really think I'm going to mess this up, don't you? 203 00:08:55,270 --> 00:08:59,620 Well, the Emperor thinks I can do it, and so do I Master. 204 00:08:59,620 --> 00:09:00,580 See you around. 205 00:09:00,580 --> 00:09:02,520 Po. 206 00:09:02,520 --> 00:09:04,880 [FLUTE MUSIC] 207 00:09:08,680 --> 00:09:12,840 Just be careful. 208 00:09:12,840 --> 00:09:15,790 [MUSIC PLAYING] 209 00:09:20,710 --> 00:09:22,940 OK, men, while we're camped out for the night, 210 00:09:22,940 --> 00:09:27,800 make sure to keep an eye out for any dan-- ger. 211 00:09:27,800 --> 00:09:30,600 Carry on. 212 00:09:30,600 --> 00:09:36,440 Oh, Duke Zhihui, I wanted to talk to you about a-- ah. 213 00:09:36,440 --> 00:09:39,700 Eh, I don't think that Duke guy likes me much. 214 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 That's OK. 215 00:09:40,700 --> 00:09:43,300 He doesn't like anyone else either. 216 00:09:43,300 --> 00:09:44,500 It's not just him. 217 00:09:44,500 --> 00:09:48,640 Nobody here takes me seriously except for you. 218 00:09:48,640 --> 00:09:50,490 Maybe Shifu was right. 219 00:09:50,490 --> 00:09:51,460 PANGBING: Nonsense. 220 00:09:51,460 --> 00:09:54,470 Nobody took Lu Kang seriously, and now look at him. 221 00:09:54,470 --> 00:09:55,920 He's the Emperor. 222 00:09:55,920 --> 00:09:59,140 He's instituted Friday pie days. 223 00:09:59,140 --> 00:10:01,310 Pie. 224 00:10:01,310 --> 00:10:02,590 You're right Pangbing. 225 00:10:02,590 --> 00:10:03,710 Thanks. 226 00:10:03,710 --> 00:10:05,060 You're a good friend. 227 00:10:05,060 --> 00:10:06,240 I better check on Lu. 228 00:10:12,690 --> 00:10:14,230 -A badger. -What? 229 00:10:14,230 --> 00:10:16,480 The thing you put in the barrel to make it lighter, a badger. 230 00:10:16,480 --> 00:10:17,610 Oh, I don't think so. 231 00:10:17,610 --> 00:10:18,430 Dang. 232 00:10:18,430 --> 00:10:20,030 [STOMACH GROWLS] 233 00:10:20,030 --> 00:10:21,800 Whoa, time for third dinner. 234 00:10:21,800 --> 00:10:25,230 You keep thinking, Lu, ah-- I'm going to sniff out some food. 235 00:10:25,230 --> 00:10:26,730 [SNIFFING SOUNDS] 236 00:10:26,730 --> 00:10:29,230 [MUSIC PLAYING AND SMACKING SOUNDS] 237 00:10:32,320 --> 00:10:35,890 PO: Oh. [STOMACH GROWLING] 238 00:10:35,890 --> 00:10:38,360 [MUSIC PLAYING] 239 00:10:41,610 --> 00:10:43,150 DUKE ZHIHUI: That Panda could ruin everything. 240 00:10:46,530 --> 00:10:48,390 We'll have to escalate our plans. 241 00:10:48,390 --> 00:10:52,290 Tonight we eliminate this so-called Dragon Warrior. 242 00:10:52,290 --> 00:10:55,310 Then, we move on the Emperor. 243 00:10:55,310 --> 00:10:57,030 Ah. 244 00:10:57,030 --> 00:11:00,750 Lu Kang's days are numbered. 245 00:11:00,750 --> 00:11:03,070 Ah, heh, heh, heh. 246 00:11:03,070 --> 00:11:05,890 What's up, Duke? 247 00:11:05,890 --> 00:11:07,850 Get that Panda. 248 00:11:07,850 --> 00:11:11,030 He's-- he's a traitor. 249 00:11:11,030 --> 00:11:12,430 Lu Kang. Lu Kang. 250 00:11:12,430 --> 00:11:14,790 [BATTLE MUSIC] 251 00:11:18,550 --> 00:11:19,970 PO: Lu Kang. 252 00:11:19,970 --> 00:11:21,250 Time for pie? 253 00:11:21,250 --> 00:11:24,120 [BATTLE MUSIC] 254 00:11:26,910 --> 00:11:29,060 -Lu. -Hey, what's going on? 255 00:11:29,060 --> 00:11:31,080 Zhihui is plotting against you . We got to go. 256 00:11:31,080 --> 00:11:32,270 EMPEROR LU: Well, that's no good. 257 00:11:32,270 --> 00:11:33,650 Hey do I have time to pack a few things. 258 00:11:33,650 --> 00:11:35,440 PO: No. EMPEROR LU: What are you doing? 259 00:11:35,440 --> 00:11:36,920 [MUSIC PLAYING] 260 00:11:36,920 --> 00:11:41,340 [SCREAMING] 261 00:11:41,340 --> 00:11:43,820 EMPEROR LU: Ugh. 262 00:11:43,820 --> 00:11:44,850 Oh, my gosh. 263 00:11:44,850 --> 00:11:45,810 That was so cool. 264 00:11:45,810 --> 00:11:47,740 Can we do it again? 265 00:11:47,740 --> 00:11:48,480 Maybe later. 266 00:11:48,480 --> 00:11:50,880 [MUSIC PLAYING] 267 00:11:57,120 --> 00:11:59,800 Got to-- go-- got to rest. 268 00:11:59,800 --> 00:12:01,050 Really. 269 00:12:01,050 --> 00:12:04,130 I could keep going for-- agh. 270 00:12:04,130 --> 00:12:04,930 Ugh. 271 00:12:04,930 --> 00:12:05,860 Yeah. 272 00:12:05,860 --> 00:12:07,240 Rest sounds good. 273 00:12:07,240 --> 00:12:10,490 OK, what do we do now? 274 00:12:10,490 --> 00:12:14,570 PO: We get you to the Jade Palace where you'll be safe. 275 00:12:14,570 --> 00:12:15,270 Come on. 276 00:12:20,730 --> 00:12:22,000 Still thinking about that riddle? 277 00:12:22,000 --> 00:12:23,160 EMPEROR LU: Don't tell me. 278 00:12:23,160 --> 00:12:26,700 Is it a soap bubble? 279 00:12:26,700 --> 00:12:27,510 PO: We'll be safe here. 280 00:12:27,510 --> 00:12:30,490 [FLUTE MUSIC] 281 00:12:32,780 --> 00:12:35,960 [FIGHTING NOISES] [MUSIC PLAYING] 282 00:12:36,750 --> 00:12:37,450 Ooh. 283 00:12:40,950 --> 00:12:41,990 Zhihui. 284 00:12:41,990 --> 00:12:47,400 [MUSIC PLAYING] 285 00:12:47,400 --> 00:12:48,880 Ah dua. 286 00:12:48,880 --> 00:12:49,860 Oh. 287 00:12:49,860 --> 00:12:51,340 Agh. EMPEROR LU: Oh. 288 00:12:54,780 --> 00:12:57,240 [EERIE MUSIC] 289 00:13:01,170 --> 00:13:04,310 PO: Come on. [EERIE MUSIC] 290 00:13:08,720 --> 00:13:09,620 PO: Here. 291 00:13:09,620 --> 00:13:11,640 This is an old access tunnel to the Jade Palace's 292 00:13:11,640 --> 00:13:14,480 emergency water supply. 293 00:13:14,480 --> 00:13:17,050 We'll sneak in, and I can take Zhihui one on one. 294 00:13:19,800 --> 00:13:22,850 Look at you all using your brain and stuff. 295 00:13:22,850 --> 00:13:24,470 Kind of hurts right in here. 296 00:13:24,470 --> 00:13:26,770 Yea, I get that all the time. 297 00:13:26,770 --> 00:13:29,260 [WATER DRIPPING] 298 00:13:31,250 --> 00:13:34,240 [MUSIC PLAYING] 299 00:13:55,050 --> 00:13:55,750 Hide here. 300 00:13:55,750 --> 00:13:59,390 I'll capture Zhihui and force him to free Shifu and the Five. 301 00:13:59,390 --> 00:14:02,370 [MUSIC PLAYING] 302 00:14:11,810 --> 00:14:14,300 PO: Agh. 303 00:14:14,300 --> 00:14:16,050 Eee. 304 00:14:16,050 --> 00:14:18,780 Ah. 305 00:14:18,780 --> 00:14:19,780 What kept you? 306 00:14:19,780 --> 00:14:22,420 I've been standing behind that column for ages. 307 00:14:22,420 --> 00:14:25,310 [MUSIC PLAYING AND FIGHTING SOUNDS] 308 00:14:34,950 --> 00:14:36,480 But how? 309 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 That was solid steel. 310 00:14:38,320 --> 00:14:40,140 And I'm solid Dragon Warrior. 311 00:14:40,140 --> 00:14:42,460 [MUSIC PLAYING AND SWORDS CLASHING] 312 00:14:42,460 --> 00:14:43,370 PO: Ooh. 313 00:14:43,370 --> 00:14:45,000 Not that solid. 314 00:14:45,000 --> 00:14:47,180 Farewell Dragon-- agh. 315 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 Pangbing, you saved me. 316 00:14:54,240 --> 00:14:56,700 -Is the Emperor all right? -Don't worry. 317 00:14:56,700 --> 00:15:00,390 Who's hiding over there behind that armour? 318 00:15:00,390 --> 00:15:03,360 -Good to know. -Huh? 319 00:15:03,360 --> 00:15:05,800 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 320 00:15:13,770 --> 00:15:14,470 But I thought-- 321 00:15:14,470 --> 00:15:16,330 Thinking was your first mistake. 322 00:15:16,330 --> 00:15:17,630 [MUSIC PLAYING AND ELECTRICAL CHARGES] 323 00:15:20,880 --> 00:15:21,580 Huh? 324 00:15:21,580 --> 00:15:24,550 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 325 00:15:30,530 --> 00:15:32,300 Pangbing, I thought we were pals, 326 00:15:32,300 --> 00:15:35,660 but you, you're some kind of evil sorceress lady. 327 00:15:35,660 --> 00:15:39,080 What tipped you off, the levitating or this? 328 00:15:39,080 --> 00:15:41,800 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 329 00:15:41,800 --> 00:15:43,090 A--a-- a little of both. 330 00:15:43,090 --> 00:15:44,580 [ELECTRICAL CHARGES] 331 00:15:44,580 --> 00:15:45,570 Yeow. 332 00:15:45,570 --> 00:15:48,040 Ow, ah, hah, hah. Agh. 333 00:15:48,040 --> 00:15:50,520 [ELECTRICAL CHARGES] 334 00:15:50,520 --> 00:15:53,490 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 335 00:15:59,920 --> 00:16:03,410 PO: Hoo-ah. -Get Lu Kang. 336 00:16:06,480 --> 00:16:08,570 Yes Master. 337 00:16:08,570 --> 00:16:09,400 Why? 338 00:16:09,400 --> 00:16:10,600 Why are you doing this? 339 00:16:13,150 --> 00:16:16,950 My mystical order has been around since the dawn 340 00:16:16,950 --> 00:16:19,910 of the first dynasty. 341 00:16:19,910 --> 00:16:21,850 We hoped to use our magic to promote 342 00:16:21,850 --> 00:16:27,080 peace and harmony amongst all and enlighten the people. 343 00:16:27,080 --> 00:16:29,750 But they were simple, stupid folk. 344 00:16:29,750 --> 00:16:33,120 Fearing our power, they shunned us. 345 00:16:33,120 --> 00:16:36,650 I explained our good intentions to the Emperor, 346 00:16:36,650 --> 00:16:38,500 but he was as ignorant as those he 347 00:16:38,500 --> 00:16:43,440 ruled and ordered our arrest. 348 00:16:43,440 --> 00:16:46,350 [MUSIC PLAYING] 349 00:16:47,810 --> 00:16:50,740 PANGBING: was the only one who escaped. 350 00:16:50,740 --> 00:16:53,410 Over the centuries, I mastered the power 351 00:16:53,410 --> 00:16:55,800 that would allow me to take my revenge 352 00:16:55,800 --> 00:16:59,290 on the people and their tyrannical Emperor, 353 00:16:59,290 --> 00:17:00,740 mind control. 354 00:17:05,090 --> 00:17:07,310 Look, what that Emperor did to you was wrong. 355 00:17:07,310 --> 00:17:09,380 But it happened like 1,000 years ago. 356 00:17:09,380 --> 00:17:11,020 You look great by the way. 357 00:17:11,020 --> 00:17:13,240 None of those that hurt you are even around anymore. 358 00:17:13,240 --> 00:17:14,850 Why mind control us? 359 00:17:14,850 --> 00:17:17,820 Because I can, except for Lu. 360 00:17:17,820 --> 00:17:19,810 He's too simple to be controlled, 361 00:17:19,810 --> 00:17:22,640 a mind that can only focus on one thing at a time 362 00:17:22,640 --> 00:17:24,750 is impervious to my magic. 363 00:17:24,750 --> 00:17:27,010 I like olives. 364 00:17:27,010 --> 00:17:32,600 So I took control of Duke Zhihui and the guards instead. 365 00:17:32,600 --> 00:17:36,080 Soon, I will control all the minds in China. 366 00:17:36,080 --> 00:17:39,480 At the eclipse, I will perform the ritual of infusing 367 00:17:39,480 --> 00:17:42,500 and my powers will increase a million-fold. 368 00:17:42,500 --> 00:17:45,020 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 369 00:17:45,020 --> 00:17:47,870 To think, this imbecile is the only thing 370 00:17:47,870 --> 00:17:49,460 that can ruin my plans. 371 00:17:49,460 --> 00:17:50,320 I am? 372 00:17:50,320 --> 00:17:51,370 But you won't. 373 00:17:51,370 --> 00:17:52,490 I won't? 374 00:17:52,490 --> 00:17:56,240 No and neither will your idiot panda friend. 375 00:17:56,240 --> 00:18:00,100 Ah, that's idiot Dragon Warrior to you. 376 00:18:00,100 --> 00:18:00,800 Oh. 377 00:18:00,800 --> 00:18:03,570 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 378 00:18:04,530 --> 00:18:06,640 PO: COME on. them. 379 00:18:06,640 --> 00:18:09,600 [MUSIC PLAYING ELECTRICAL CHARGES] 380 00:18:14,030 --> 00:18:15,020 EMPEROR LU: Ow. 381 00:18:15,020 --> 00:18:16,010 Keep moving. 382 00:18:16,010 --> 00:18:18,470 [MUSIC PLAYING AND ROARS FROM GUARDS] 383 00:18:22,700 --> 00:18:25,870 Ah. [MUSIC PLAYING] 384 00:18:28,820 --> 00:18:31,500 Ho-ah. EMPEROR LU: Ah. 385 00:18:31,500 --> 00:18:33,410 This is going to be dramatic. 386 00:18:33,410 --> 00:18:35,670 [MUSIC PLAYING] 387 00:18:46,320 --> 00:18:47,770 PO: Ow. 388 00:18:47,770 --> 00:18:49,180 Morning head of security. 389 00:18:49,180 --> 00:18:50,630 I found some fruit for breakfast. 390 00:18:50,630 --> 00:18:52,870 Ow, ow, ow, ow, ow. 391 00:18:52,870 --> 00:18:54,730 Lu, those are pebbles. 392 00:18:54,730 --> 00:18:55,980 Oh. 393 00:18:55,980 --> 00:18:59,420 I kind of wish I hadn't eaten so many of them then. 394 00:18:59,420 --> 00:19:00,960 MONKEY: You won't get away with this. 395 00:19:00,960 --> 00:19:04,610 TIGRESS: Oh. [MUSIC PLAYING] 396 00:19:19,830 --> 00:19:21,390 They're headed towards the capital. 397 00:19:21,390 --> 00:19:24,430 Yea, so Pangbing can add them to her mind-controlled army 398 00:19:24,430 --> 00:19:25,550 during the eclipse. 399 00:19:25,550 --> 00:19:27,250 But the eclipse is tomorrow. 400 00:19:27,250 --> 00:19:28,180 We're running out of time. 401 00:19:28,180 --> 00:19:30,220 What are we going to do, and what do you put 402 00:19:30,220 --> 00:19:32,890 in a barrel to make it lighter? 403 00:19:32,890 --> 00:19:34,200 I don't know, Lu. 404 00:19:34,200 --> 00:19:36,390 I've completely blown it. 405 00:19:36,390 --> 00:19:37,370 Shifu was right. 406 00:19:37,370 --> 00:19:38,900 I'm no good at thinking. 407 00:19:38,900 --> 00:19:41,760 I'm no good at anything. 408 00:19:41,760 --> 00:19:43,390 I still believe in you, Po. 409 00:19:43,390 --> 00:19:44,510 And fairies. 410 00:19:44,510 --> 00:19:46,620 And fairies. 411 00:19:46,620 --> 00:19:49,380 There's no way we can stop Pangbing. 412 00:19:49,380 --> 00:19:51,770 Nothing can. 413 00:19:51,770 --> 00:19:53,940 Ah, except you. 414 00:19:53,940 --> 00:19:55,720 She said you could stop her, but how? 415 00:19:55,720 --> 00:19:56,990 How? 416 00:19:56,990 --> 00:19:58,230 Ooh, ooh. I know. 417 00:19:58,230 --> 00:19:58,930 I know. 418 00:19:58,930 --> 00:19:59,830 Call on me. 419 00:19:59,830 --> 00:20:01,900 Call on me. 420 00:20:01,900 --> 00:20:04,260 Legend has it that long ago during an eclipse, 421 00:20:04,260 --> 00:20:06,450 my great, great, great grand uncle, 422 00:20:06,450 --> 00:20:09,320 Emperor Shun became all super strong and stuff. 423 00:20:09,320 --> 00:20:10,650 Maybe that will happen to me. 424 00:20:10,650 --> 00:20:11,960 That must be it. 425 00:20:11,960 --> 00:20:13,860 At the eclipse you'll become powerful enough 426 00:20:13,860 --> 00:20:15,220 to defeat Pangbing. 427 00:20:15,220 --> 00:20:18,290 Will I have huge rippling muscles and six-pack abs? 428 00:20:18,290 --> 00:20:19,420 I don't see why not. 429 00:20:19,420 --> 00:20:20,810 Yea me. 430 00:20:20,810 --> 00:20:23,090 We have to get you to the capital before the eclipse. 431 00:20:23,090 --> 00:20:25,540 But how? 432 00:20:25,540 --> 00:20:28,200 We're going to need help, really powerful help. 433 00:20:31,330 --> 00:20:32,180 What? 434 00:20:32,180 --> 00:20:35,920 Did you have a good happy idea or a bad frowny idea? 435 00:20:35,920 --> 00:20:39,940 Lu Kang, I present our powerful but evil help. 436 00:20:39,940 --> 00:20:44,470 Dau Dai master of machinery, to the mighty rhino, Hundun. 437 00:20:44,470 --> 00:20:49,450 The dreaded crime lord Tong Fo, Tamutai Warrior King 438 00:20:49,450 --> 00:20:53,790 of the Chi Don, and Fung and Gahri 439 00:20:53,790 --> 00:20:58,720 these two guys who try really hard. 440 00:20:58,720 --> 00:20:59,440 Darn it. 441 00:21:02,280 --> 00:21:04,180 [METAL DOOR SLAMMING] 442 00:21:04,180 --> 00:21:06,580 HUNDUN: So, Panda, now that we're free, how are you going 443 00:21:06,580 --> 00:21:07,970 to stop us from running away. 444 00:21:07,970 --> 00:21:11,260 I'll tell you tomorrow during the eclipse 445 00:21:11,260 --> 00:21:14,710 an evil sorceress is going to enslave everyone in China, 446 00:21:14,710 --> 00:21:17,260 everyone, including you. 447 00:21:17,260 --> 00:21:19,580 I hate being enslaved. 448 00:21:19,580 --> 00:21:21,720 It's one of my least favourite things. 449 00:21:21,720 --> 00:21:23,590 PO: Out only hope is to put our differences 450 00:21:23,590 --> 00:21:24,510 aside and cooperate. 451 00:21:24,510 --> 00:21:27,140 [MUSIC PLAYING] 452 00:21:29,090 --> 00:21:31,530 [LOUD EXPLOSION] 453 00:21:31,530 --> 00:21:34,460 [MUSIC PLAYING] 454 00:21:44,260 --> 00:21:45,800 So what do you say, guys? 455 00:21:45,800 --> 00:21:48,280 Let's go save China. 456 00:21:48,280 --> 00:21:48,980 Oh, ho. 457 00:21:48,980 --> 00:21:51,690 Ah. 458 00:21:51,690 --> 00:21:53,180 Ah. Huh? 459 00:21:53,180 --> 00:21:56,930 [MUSIC PLAYING] 30620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.