All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S03E26 - Face Full of Fear (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:06,350 NARRATOR: And now, DreamWorks Kung Fu 2 00:00:06,350 --> 00:00:10,490 Panda-- Legends of Awesomeness. 3 00:00:10,490 --> 00:00:13,210 THEME SONG: Hear the legends of the Kung Fu Panda! 4 00:00:16,740 --> 00:00:20,110 Raised in a noddle shop, never seeking glory or fame. 5 00:00:20,110 --> 00:00:23,200 He climbed the mountaintop and earned the Dragon Warrior name. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,310 Oh, ah, ya! 7 00:00:24,310 --> 00:00:25,390 Kung Fu Panda! 8 00:00:28,940 --> 00:00:32,050 Master Shifu saw the warrior blossom 9 00:00:32,050 --> 00:00:35,360 and master the skills of bodacious and awesome. 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,700 Kung Fu Panda! 11 00:00:39,840 --> 00:00:43,260 He lives and he trains and he fights with the Furious Five. 12 00:00:43,260 --> 00:00:45,220 Protect the valley something, something, 13 00:00:45,220 --> 00:00:46,680 something, something alive. 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,140 Oh, ah, ya! 15 00:00:48,140 --> 00:00:53,370 Kung Fu Panda-- Legends of Awesomeness. 16 00:00:53,370 --> 00:00:57,550 Sweet. [MUSIC PLAYING] 17 00:01:04,010 --> 00:01:06,500 [FIGHTING] 18 00:01:06,500 --> 00:01:09,480 Ugh! 19 00:01:09,480 --> 00:01:10,980 Ah! 20 00:01:10,980 --> 00:01:13,810 Give me the black boom boom powder and I will leave you. 21 00:01:13,810 --> 00:01:16,580 But then I'd miss our special time together. 22 00:01:16,580 --> 00:01:18,020 Ya! 23 00:01:18,020 --> 00:01:19,260 You are such a charmer. 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,170 Hya! 25 00:01:20,170 --> 00:01:21,780 Ah! -Ya! 26 00:01:21,780 --> 00:01:22,880 Just wanna-- Aah! 27 00:01:22,880 --> 00:01:24,340 The powder will be mine. 28 00:01:24,340 --> 00:01:27,010 Ugh! 29 00:01:27,010 --> 00:01:28,010 Guh! 30 00:01:28,010 --> 00:01:30,420 Careful or these barrels will go boom. 31 00:01:30,420 --> 00:01:31,720 Ugh! 32 00:01:31,720 --> 00:01:32,550 You mean boom boom. 33 00:01:32,550 --> 00:01:34,280 The emphasis is on the second boom. 34 00:01:34,280 --> 00:01:35,940 -Ah! -Ugh! 35 00:01:35,940 --> 00:01:37,860 Hya! 36 00:01:37,860 --> 00:01:38,820 Dragon Warrior! 37 00:01:38,820 --> 00:01:40,740 Dragon Warrior! 38 00:01:40,740 --> 00:01:42,520 Uh, kind of in the middle of something here. 39 00:01:42,520 --> 00:01:43,680 Ugh! 40 00:01:43,680 --> 00:01:45,310 It's terrible. We need-- 41 00:01:45,310 --> 00:01:47,890 Could you duck down for a sec? 42 00:01:47,890 --> 00:01:49,390 We need your-- 43 00:01:49,390 --> 00:01:51,580 Uh, hold that thought. 44 00:01:51,580 --> 00:01:54,920 [GRUNTING] 45 00:01:57,990 --> 00:01:59,090 OK, what was that? 46 00:01:59,090 --> 00:02:00,520 We need your help. 47 00:02:00,520 --> 00:02:01,950 There's this new kid in town named 48 00:02:01,950 --> 00:02:04,160 Kong who's been teasing us. 49 00:02:04,160 --> 00:02:05,560 We don't know what to do. 50 00:02:05,560 --> 00:02:06,700 Why aren't you fighting? 51 00:02:06,700 --> 00:02:07,730 I thought we were fighting. 52 00:02:07,730 --> 00:02:10,480 Some kid has been picking on my Panda Pals here. 53 00:02:10,480 --> 00:02:11,180 [GROWL] 54 00:02:11,180 --> 00:02:13,370 [INAUDIBLE]. 55 00:02:13,370 --> 00:02:17,380 But you've sworn to destroy the Jade Palace. 56 00:02:17,380 --> 00:02:18,810 Yes, but I do so with respect. 57 00:02:18,810 --> 00:02:21,190 It's the proper way to behave! -Ugh! 58 00:02:21,190 --> 00:02:22,750 Good advice. 59 00:02:22,750 --> 00:02:25,160 Uh. 60 00:02:25,160 --> 00:02:26,120 Ha, ha. 61 00:02:26,120 --> 00:02:28,260 -Ugh. -Ha! 62 00:02:31,220 --> 00:02:33,690 -Hya! -Ugh! 63 00:02:37,440 --> 00:02:38,140 Uh-oh. 64 00:02:43,370 --> 00:02:44,070 Huh! 65 00:02:48,530 --> 00:02:50,350 We'll lock the rest of these barrels 66 00:02:50,350 --> 00:02:53,130 in the storehouse where they'll be safe. 67 00:02:53,130 --> 00:02:55,270 Sorry. 68 00:02:55,270 --> 00:02:58,180 Why would Temutai want so much black powder anyway? 69 00:02:58,180 --> 00:03:00,620 Uh, because it goes boom boom? 70 00:03:00,620 --> 00:03:02,710 Po, what do we do? 71 00:03:02,710 --> 00:03:05,230 We want to be brave but we're too scared. 72 00:03:05,230 --> 00:03:08,030 Guys, being brave doesn't mean not being scared. 73 00:03:08,030 --> 00:03:09,900 Being brave means doing what you've got to do 74 00:03:09,900 --> 00:03:11,720 even though you are scared. 75 00:03:11,720 --> 00:03:14,450 -Have you ever been scared, Po? -Pfft. 76 00:03:14,450 --> 00:03:16,270 No, of course not. 77 00:03:16,270 --> 00:03:17,770 I'm the Dragon Warrior. 78 00:03:17,770 --> 00:03:19,000 ALL: Ugh. 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,960 But how can you not be scared when things are scary? 80 00:03:21,960 --> 00:03:25,550 I think my story can best be expressed with a story. 81 00:03:29,260 --> 00:03:32,350 (VOICEOVER) When I was young I wasn't the most coordinated guy 82 00:03:32,350 --> 00:03:33,050 around. 83 00:03:37,010 --> 00:03:40,490 It was what my dad called my graceful years. 84 00:03:40,490 --> 00:03:42,050 [SHATTERING GLASS] 85 00:03:42,050 --> 00:03:47,010 Anyway, there was this huge kid named Pan Feng. 86 00:03:47,010 --> 00:03:51,890 He was huge, angry, and huge, and he 87 00:03:51,890 --> 00:03:55,570 had huge razor sharp claws and huge muscles 88 00:03:55,570 --> 00:03:57,070 and they were really-- 89 00:03:57,070 --> 00:03:58,030 LAM (VOICEOVER): Huge? 90 00:03:58,030 --> 00:03:59,460 PO (VOICEOVER): Yup. 91 00:03:59,460 --> 00:04:01,860 Pan Feng knew all the bully moves. 92 00:04:01,860 --> 00:04:04,560 The wet willy, the purple nurple, 93 00:04:04,560 --> 00:04:07,460 the great wall of wedgie. 94 00:04:07,460 --> 00:04:10,230 He'd call me names and tease me in front of the other kids. 95 00:04:10,230 --> 00:04:13,620 [LAUGHTER] 96 00:04:15,070 --> 00:04:18,590 So I got up, looked Pan Feng straight in the eye-- 97 00:04:22,490 --> 00:04:23,780 And? 98 00:04:23,780 --> 00:04:25,070 And what? 99 00:04:25,070 --> 00:04:27,250 There wasn't really an ending. 100 00:04:27,250 --> 00:04:28,940 And now I'm the Dragon Warrior. 101 00:04:28,940 --> 00:04:30,360 How's that for an ending? 102 00:04:30,360 --> 00:04:31,170 Hmm. 103 00:04:31,170 --> 00:04:32,500 Not my favourite. 104 00:04:32,500 --> 00:04:34,070 Boo. 105 00:04:34,070 --> 00:04:35,560 [SCOFFS] 106 00:04:35,560 --> 00:04:38,850 Guys, this Kong will fold if you just stand up to him 107 00:04:38,850 --> 00:04:40,310 and show him a little teeth. 108 00:04:40,310 --> 00:04:41,160 Heh. 109 00:04:41,160 --> 00:04:42,970 -Not that way. -Huh. 110 00:04:42,970 --> 00:04:44,870 Ha. Better-ish. 111 00:04:44,870 --> 00:04:47,670 Now just let him know that you're not scared of him. 112 00:04:47,670 --> 00:04:49,610 But we are scared of him. 113 00:04:49,610 --> 00:04:51,250 But he doesn't need to know that. 114 00:04:51,250 --> 00:04:54,130 Besides, we'll be hiding right around the corner. 115 00:04:57,060 --> 00:04:58,030 [CRYING] 116 00:04:58,030 --> 00:04:58,990 Cut it out. 117 00:04:58,990 --> 00:05:02,360 [CRYING] 118 00:05:02,360 --> 00:05:05,720 [WHIMPERING] 119 00:05:10,530 --> 00:05:12,590 The babies are back. 120 00:05:12,590 --> 00:05:15,250 Don't step in the puddle because you might drown because you're 121 00:05:15,250 --> 00:05:19,180 short like how babies are. 122 00:05:19,180 --> 00:05:21,680 [GROWLS] 123 00:05:21,680 --> 00:05:24,110 [WEAK GROWLING] 124 00:05:24,110 --> 00:05:25,220 What? 125 00:05:25,220 --> 00:05:27,150 What do you-- is something funny? 126 00:05:27,150 --> 00:05:29,130 No, no, no. Like this. 127 00:05:29,130 --> 00:05:31,130 [GROWLS] 128 00:05:31,130 --> 00:05:33,620 [WEAK GROWLING] 129 00:05:33,620 --> 00:05:36,220 The babies want to play pat-a-cake. 130 00:05:36,220 --> 00:05:37,180 No, no, no. 131 00:05:37,180 --> 00:05:38,960 That's not-- oh. 132 00:05:38,960 --> 00:05:40,340 It's like this. 133 00:05:40,340 --> 00:05:43,280 [GROWLS] 134 00:05:43,280 --> 00:05:44,590 Keep your bodyguard away. 135 00:05:44,590 --> 00:05:46,540 Don't let him hurt me. -What? 136 00:05:46,540 --> 00:05:49,450 No, I'm showing-- -Dad. 137 00:05:49,450 --> 00:05:50,900 Daddy! 138 00:05:50,900 --> 00:05:51,870 Help! 139 00:05:51,870 --> 00:05:53,810 Ah! 140 00:05:53,810 --> 00:05:54,530 Right. 141 00:05:54,530 --> 00:05:57,910 Exactly how I planned. 142 00:05:57,910 --> 00:06:00,860 Anywho, looks like he won't be bothering you again. 143 00:06:00,860 --> 00:06:02,080 Thanks, Po. 144 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 No problem. 145 00:06:03,000 --> 00:06:05,590 Just listen to your fearless Dragon Warrior and everything 146 00:06:05,590 --> 00:06:07,300 will be A-OK. 147 00:06:07,300 --> 00:06:08,630 KONG: That's him dad! 148 00:06:08,630 --> 00:06:10,800 Oh, angry dad time. No worries. 149 00:06:14,680 --> 00:06:18,080 P-- P-- P-- Pan Feng? 150 00:06:24,880 --> 00:06:26,570 The bunny is your bully? 151 00:06:26,570 --> 00:06:27,510 Really? 152 00:06:27,510 --> 00:06:31,960 P-- p-- p-- aah! 153 00:06:31,960 --> 00:06:33,890 I should have known. 154 00:06:33,890 --> 00:06:34,620 Ah! 155 00:06:34,620 --> 00:06:38,690 Old klutzy Po gets his kicks now by scaring little kids. 156 00:06:38,690 --> 00:06:39,390 I-- I-- 157 00:06:39,390 --> 00:06:41,620 Let's see how tough you are when you pick 158 00:06:41,620 --> 00:06:44,260 on someone your own size, huh? -OK. 159 00:06:44,260 --> 00:06:44,960 OK. 160 00:06:44,960 --> 00:06:47,030 Just-- just calm down, Pan Feng. 161 00:06:47,030 --> 00:06:48,220 I don't want any trouble. 162 00:06:48,220 --> 00:06:52,790 Too bad because trouble is what you got. 163 00:06:52,790 --> 00:06:54,060 [SCREAMS] 164 00:06:54,060 --> 00:06:54,950 Rah! 165 00:06:54,950 --> 00:06:57,180 [SCREAMS] 166 00:06:57,180 --> 00:06:58,030 Psych! 167 00:06:58,030 --> 00:06:58,870 Ha! 168 00:06:58,870 --> 00:07:01,490 Still the same old scaredy Po. 169 00:07:01,490 --> 00:07:04,060 Pan-- Pan Feng. 170 00:07:04,060 --> 00:07:05,770 What are you doing here? 171 00:07:05,770 --> 00:07:08,610 Brought my boy back to check out the old hometown. 172 00:07:08,610 --> 00:07:09,780 Added bonus? 173 00:07:09,780 --> 00:07:13,900 Now he'll get to see me pick your sorry tail too. 174 00:07:13,900 --> 00:07:14,730 Nya! 175 00:07:14,730 --> 00:07:15,810 Ah! 176 00:07:15,810 --> 00:07:17,540 Uh! 177 00:07:17,540 --> 00:07:18,610 Boo. 178 00:07:18,610 --> 00:07:21,940 [PANTING] 179 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 Hey, Pan Feng. 180 00:07:26,320 --> 00:07:29,930 Maybe you haven't heard but I am the Dragon Warrior. 181 00:07:29,930 --> 00:07:30,800 Wha! 182 00:07:30,800 --> 00:07:31,750 Huh! 183 00:07:31,750 --> 00:07:34,110 Mya! 184 00:07:34,110 --> 00:07:36,770 You'll always be klutzy Po no matter what 185 00:07:36,770 --> 00:07:41,110 your title, unless that title is Dragon Dorkier. 186 00:07:41,110 --> 00:07:42,370 Zing. 187 00:07:42,370 --> 00:07:43,240 Ah! 188 00:07:43,240 --> 00:07:44,890 I got something for ya. 189 00:07:44,890 --> 00:07:48,530 It's the purple nurple. 190 00:07:48,530 --> 00:07:50,190 Not the nurple. 191 00:07:50,190 --> 00:07:51,450 When I get through with that panda-- 192 00:07:51,450 --> 00:07:54,910 [YELLING] 193 00:07:54,910 --> 00:07:55,900 [GASP] 194 00:07:55,900 --> 00:07:57,870 A purple nurple. 195 00:07:57,870 --> 00:07:58,720 Ah! 196 00:07:58,720 --> 00:08:00,050 My nurples! 197 00:08:00,050 --> 00:08:01,320 They're purple! 198 00:08:01,320 --> 00:08:02,250 Ha, ha. 199 00:08:02,250 --> 00:08:06,460 -Po, use your kung fu. -Hya! 200 00:08:06,460 --> 00:08:08,680 Mongolian burn. -Ah! 201 00:08:13,540 --> 00:08:14,760 A wet willy? 202 00:08:14,760 --> 00:08:16,500 Aah! 203 00:08:16,500 --> 00:08:17,960 This is getting embarrassing. 204 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 -Getting? -Come on. 205 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 This is Po's battle. 206 00:08:20,800 --> 00:08:22,260 We can't fight it for him. 207 00:08:22,260 --> 00:08:25,710 [PO YELLING] 208 00:08:27,190 --> 00:08:30,640 [LAUGHTER] 209 00:08:31,630 --> 00:08:34,590 Ugh! 210 00:08:34,590 --> 00:08:36,560 Great wall of wedgie! 211 00:08:36,560 --> 00:08:40,010 [SCREAMING] 212 00:08:40,790 --> 00:08:41,490 Hm. 213 00:08:47,730 --> 00:08:48,630 Ha! Nurples! 214 00:08:51,350 --> 00:08:52,260 [SIGH] 215 00:08:52,260 --> 00:08:54,420 Man, that was the most embarrassing thing 216 00:08:54,420 --> 00:08:56,460 that's ever happened to me. 217 00:08:56,460 --> 00:08:57,490 Mm, not really. 218 00:08:57,490 --> 00:08:58,440 Not even in the top 10. 219 00:08:58,440 --> 00:08:59,940 Po, what's the matter with you? 220 00:08:59,940 --> 00:09:02,090 You could have taken that guy in half a second. 221 00:09:02,090 --> 00:09:03,120 I don't know. 222 00:09:03,120 --> 00:09:05,300 He makes me feel like I did when I was little. 223 00:09:05,300 --> 00:09:06,470 Helpless. 224 00:09:06,470 --> 00:09:08,740 I thought you stood up to him when you were a kid. 225 00:09:08,740 --> 00:09:10,790 I did. 226 00:09:10,790 --> 00:09:11,870 (VOICEOVER) For a second. 227 00:09:15,510 --> 00:09:20,250 Then-- then I ran and hid in the turnip bin for a couple years 228 00:09:20,250 --> 00:09:22,300 until his family moved away. 229 00:09:29,400 --> 00:09:32,110 So the fearless Dragon Warrior has been scared. 230 00:09:32,110 --> 00:09:33,010 No. 231 00:09:33,010 --> 00:09:35,770 I was just off put. 232 00:09:35,770 --> 00:09:36,960 What are you going to do, Po? 233 00:09:36,960 --> 00:09:39,650 Avoid Pan Feng for the rest of your life? 234 00:09:39,650 --> 00:09:41,270 Just until he leaves town. 235 00:09:41,270 --> 00:09:43,870 I wonder if I can still fit in that turnip bin. 236 00:09:43,870 --> 00:09:45,420 Po. 237 00:09:45,420 --> 00:09:46,470 You're right. 238 00:09:46,470 --> 00:09:48,050 First place he'll look. 239 00:09:48,050 --> 00:09:48,900 Good tip, Craniac. 240 00:09:54,050 --> 00:09:55,920 Ugh. Great job, Po. 241 00:09:55,920 --> 00:09:58,510 Publicly humiliated, dishonoured the Jade Palace, 242 00:09:58,510 --> 00:10:00,710 still feel like a child inside-- SHIFU: Panda. 243 00:10:00,710 --> 00:10:02,700 Ah! Pan Feng! 244 00:10:02,700 --> 00:10:04,940 No. 245 00:10:04,940 --> 00:10:06,490 Clearly you haven't dealt with the issues 246 00:10:06,490 --> 00:10:07,830 of your youth, panda. 247 00:10:07,830 --> 00:10:10,010 Its normal to be scared. 248 00:10:10,010 --> 00:10:11,440 I-- I'm not scared. 249 00:10:11,440 --> 00:10:13,860 I'm ashamed. 250 00:10:13,860 --> 00:10:16,830 Pan Feng beat me in front of the whole village. 251 00:10:16,830 --> 00:10:19,000 You were not defeated by Pan Feng. 252 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 You were defeated by yourself. 253 00:10:21,120 --> 00:10:25,020 Then myself is a short rabbit with a bad attitude. 254 00:10:25,020 --> 00:10:29,160 Man, if there was only some way to get my mojo back. 255 00:10:29,160 --> 00:10:30,210 Temutai's in the village. 256 00:10:30,210 --> 00:10:32,060 He's after the black powder. 257 00:10:32,060 --> 00:10:34,270 That's great. 258 00:10:34,270 --> 00:10:36,860 I mean, I know I can beat Temutai. 259 00:10:36,860 --> 00:10:40,460 Knocking him silly is just what the not scared panda ordered. 260 00:10:43,350 --> 00:10:45,270 ALL: Ugh! 261 00:10:45,270 --> 00:10:47,600 Ugh! Ugh! 262 00:10:47,600 --> 00:10:48,790 [SIGH] 263 00:10:48,790 --> 00:10:50,700 Give me that. Ah! 264 00:10:53,060 --> 00:10:53,760 Amateurs. 265 00:10:59,440 --> 00:11:02,470 PO: Don't you ever know when to give up, Temutai? 266 00:11:02,470 --> 00:11:04,970 No, but you won't stop me so easily this time, 267 00:11:04,970 --> 00:11:06,090 Dragon Warrior. 268 00:11:06,090 --> 00:11:07,800 You haven't seen my secret weapon. 269 00:11:11,550 --> 00:11:12,250 Ah. 270 00:11:22,650 --> 00:11:24,630 Pan Feng? 271 00:11:24,630 --> 00:11:25,840 That's Pan Feng? 272 00:11:25,840 --> 00:11:27,700 Yeah, don't get me started. 273 00:11:27,700 --> 00:11:28,610 Come on. 274 00:11:28,610 --> 00:11:30,420 Let's see some of those awesome moves. 275 00:11:30,420 --> 00:11:31,600 Huh? Huh? 276 00:11:31,600 --> 00:11:33,420 Dragon Bore-ior! 277 00:11:33,420 --> 00:11:35,240 Double zing. 278 00:11:35,240 --> 00:11:37,720 P-- p-- 279 00:11:37,720 --> 00:11:39,510 [SCREAMS] -Ah! 280 00:11:39,510 --> 00:11:41,700 Ah! BOTH: Ugh! 281 00:11:41,700 --> 00:11:44,180 Oh! 282 00:11:44,180 --> 00:11:47,660 [SCREAMING] 283 00:11:51,640 --> 00:11:54,950 Once a klutz always a klutz. 284 00:11:54,950 --> 00:11:59,410 Always perhaps, but not for long. 285 00:11:59,410 --> 00:12:00,100 Ugh. 286 00:12:03,400 --> 00:12:04,100 Rah! 287 00:12:09,300 --> 00:12:11,510 God, this is just sad. Let us go! 288 00:12:15,300 --> 00:12:17,310 The black boom boom powder is mine. 289 00:12:17,310 --> 00:12:20,050 Soon you will all bow before Temutai, 290 00:12:20,050 --> 00:12:21,600 Warrior King of the Chitan! 291 00:12:21,600 --> 00:12:24,740 [LAUGHS] 292 00:12:28,500 --> 00:12:32,690 See you around, Dragon Snore-ier! 293 00:12:32,690 --> 00:12:33,830 Triple s-- 294 00:12:33,830 --> 00:12:36,120 Moment's passed. 295 00:12:36,120 --> 00:12:36,820 Hmm. 296 00:12:48,560 --> 00:12:50,320 Guys, I'm so sorry. 297 00:12:50,320 --> 00:12:52,130 I don't know what happened. 298 00:12:52,130 --> 00:12:53,860 The good news is even when you're 299 00:12:53,860 --> 00:12:55,950 acting like a snivelling little crybaby 300 00:12:55,950 --> 00:12:59,300 you still pack a wallop. 301 00:12:59,300 --> 00:13:03,480 Well, excuse me for looking at the bright side. 302 00:13:03,480 --> 00:13:06,320 I still don't see why you're scared of Pan Feng. 303 00:13:06,320 --> 00:13:08,500 He's so tiny. 304 00:13:08,500 --> 00:13:09,570 Nice. 305 00:13:09,570 --> 00:13:10,640 Who said I was scared? 306 00:13:10,640 --> 00:13:13,200 I was just a bit high spirited. 307 00:13:13,200 --> 00:13:14,620 This-- this will all be over soon. 308 00:13:14,620 --> 00:13:17,370 We just got to wait until Pan Feng leaves town. 309 00:13:17,370 --> 00:13:19,430 And if he doesn't leave town? 310 00:13:19,430 --> 00:13:21,560 What do you-- what do you mean? 311 00:13:21,560 --> 00:13:24,060 Pan Feng is bent on your utter humiliation. 312 00:13:24,060 --> 00:13:27,080 If the other villains catch wind of his power over you-- 313 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 Uh-oh. 314 00:13:35,480 --> 00:13:37,350 Master, what can we do? 315 00:13:37,350 --> 00:13:39,410 The five of you head after Temutai. 316 00:13:39,410 --> 00:13:41,810 Po, there's something I'd like to show you that I think 317 00:13:41,810 --> 00:13:43,230 will help you face your fear. 318 00:13:43,230 --> 00:13:45,490 Ooh, is it a magic sword? No, wait. 319 00:13:45,490 --> 00:13:46,190 Magic orb? 320 00:13:46,190 --> 00:13:47,310 Magic stool? 321 00:13:47,310 --> 00:13:48,180 Magic shoes? 322 00:13:48,180 --> 00:13:50,310 If it's magic shoes I'm a 13 wide. 323 00:13:50,310 --> 00:13:52,450 I mean, I can squeeze into a 12 and 1/2 but-- 324 00:13:52,450 --> 00:13:54,030 Just follow me. 325 00:13:54,030 --> 00:13:55,280 Is it magic pine sap? 326 00:13:55,280 --> 00:13:55,980 Magic seeds? 327 00:13:55,980 --> 00:13:57,010 Magic chopsticks? 328 00:13:57,010 --> 00:13:57,760 Magic dumplings? 329 00:13:57,760 --> 00:13:59,450 Oh, I hope it's magic dumplings. 330 00:13:59,450 --> 00:14:01,350 [SIGHS] 331 00:14:01,350 --> 00:14:04,280 May I present Lam, Chen, and Yang. 332 00:14:07,650 --> 00:14:09,790 Uh, Master Shifu? 333 00:14:09,790 --> 00:14:13,800 Not one of your better cryptic moments. 334 00:14:13,800 --> 00:14:14,900 You're going down. 335 00:14:14,900 --> 00:14:15,880 ALL: Ah! 336 00:14:15,880 --> 00:14:17,340 Kong! 337 00:14:17,340 --> 00:14:18,810 ALL: Ah! 338 00:14:18,810 --> 00:14:20,280 You're it! 339 00:14:20,280 --> 00:14:24,190 [LAUGHTER] 340 00:14:24,190 --> 00:14:24,990 OK. 341 00:14:24,990 --> 00:14:26,890 So you guys are friends now, huh? 342 00:14:26,890 --> 00:14:28,310 I thought you were afraid of him? 343 00:14:28,310 --> 00:14:31,670 We were, but we talked to him anyway and it wasn't that bad. 344 00:14:31,670 --> 00:14:33,900 I'm an acquired taste. 345 00:14:33,900 --> 00:14:35,700 It was just like you said, Po. 346 00:14:35,700 --> 00:14:36,520 Good. 347 00:14:36,520 --> 00:14:38,730 Wait, what did I say? 348 00:14:38,730 --> 00:14:41,360 Being brave doesn't mean not being scared. 349 00:14:41,360 --> 00:14:43,600 Being brave means doing what you've got to do 350 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 even though you are scared. -Wow. 351 00:14:46,200 --> 00:14:47,430 I'm pretty smart. 352 00:14:47,430 --> 00:14:49,040 I should listen to me more often. 353 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 Hey, let's go play at the Jade Palace. 354 00:14:58,460 --> 00:15:01,010 -Going somewhere, panda? -Yeah. 355 00:15:01,010 --> 00:15:03,560 To settle an old score. -Excellent. 356 00:15:03,560 --> 00:15:04,780 I'll go-- [GLASS BREAKING] 357 00:15:04,780 --> 00:15:07,390 KONG: Ha, ha ha! Doofus! 358 00:15:07,390 --> 00:15:08,350 [SIGH] 359 00:15:08,350 --> 00:15:09,890 --up to the Jade Palace to make sure 360 00:15:09,890 --> 00:15:11,190 Kong doesn't break anything. 361 00:15:15,250 --> 00:15:18,950 -So how about it ladies? -Hmpf. 362 00:15:21,840 --> 00:15:26,100 Well, look who decided to show up. 363 00:15:26,100 --> 00:15:27,450 Bleh. 364 00:15:27,450 --> 00:15:29,250 OK. 365 00:15:29,250 --> 00:15:30,400 Pan Feng? 366 00:15:30,400 --> 00:15:34,740 This has gone on long enough. Yeah, OK. 367 00:15:34,740 --> 00:15:36,260 I-- I'm scared of you. 368 00:15:36,260 --> 00:15:37,210 I admit it. 369 00:15:37,210 --> 00:15:39,710 But this thing between you and me ends today. 370 00:15:39,710 --> 00:15:42,070 Yeah! 371 00:15:42,070 --> 00:15:44,930 Uh, sorry. 372 00:15:44,930 --> 00:15:47,050 I knew this day would come. 373 00:15:47,050 --> 00:15:49,930 The day when I finished you forever. 374 00:15:49,930 --> 00:15:50,630 Rah! 375 00:15:56,710 --> 00:15:59,160 Aah! 376 00:15:59,160 --> 00:16:01,610 Ah! 377 00:16:01,610 --> 00:16:02,600 Ugh! 378 00:16:02,600 --> 00:16:04,710 Try fighting this noogie attack. 379 00:16:04,710 --> 00:16:06,190 Wah! 380 00:16:06,190 --> 00:16:09,650 [PANTING] 381 00:16:11,130 --> 00:16:13,600 Nya! 382 00:16:13,600 --> 00:16:15,580 Ugh! 383 00:16:15,580 --> 00:16:18,050 Wah! 384 00:16:18,050 --> 00:16:21,510 Wet willy! 385 00:16:21,510 --> 00:16:23,980 Ugh! 386 00:16:23,980 --> 00:16:24,970 Ah! 387 00:16:24,970 --> 00:16:29,410 [PANTING] 388 00:16:29,410 --> 00:16:30,890 Hya! 389 00:16:30,890 --> 00:16:33,860 [PANTING] -Ah! 390 00:16:33,860 --> 00:16:36,330 Great wall of wedgie! 391 00:16:36,330 --> 00:16:39,790 [LAUGHTER] 392 00:16:40,810 --> 00:16:44,010 Just like old times, hey Po? 393 00:16:44,010 --> 00:16:45,400 Wait, what's that? 394 00:16:45,400 --> 00:16:47,210 Quit trying to distract me. 395 00:16:47,210 --> 00:16:49,170 I'm trying to focus on my work. 396 00:16:49,170 --> 00:16:52,570 [YELLING] 397 00:16:56,930 --> 00:16:57,900 Temutai. 398 00:16:57,900 --> 00:17:01,150 What kind of fiendish fiendosity are you-- ah! 399 00:17:01,150 --> 00:17:02,690 Po can't talk right now. 400 00:17:02,690 --> 00:17:07,140 He's got a prior engagement with some soon to be purple nurples. 401 00:17:07,140 --> 00:17:08,980 Ah! 402 00:17:08,980 --> 00:17:10,600 Oh, to be young again. 403 00:17:10,600 --> 00:17:11,580 Prepare the rocket. 404 00:17:14,740 --> 00:17:15,440 Ah! 405 00:17:18,400 --> 00:17:20,370 [PANTING] 406 00:17:20,370 --> 00:17:21,360 Wait a second. 407 00:17:21,360 --> 00:17:25,270 That rocket's aimed at [GASP] the Jade Palace. 408 00:17:25,270 --> 00:17:26,240 Big whop. 409 00:17:33,060 --> 00:17:34,520 Ha, ha, ha. 410 00:17:34,520 --> 00:17:38,910 -Time for your nurple. -Enough! 411 00:17:42,340 --> 00:17:44,460 I may be afraid of you but I'm not 412 00:17:44,460 --> 00:17:45,730 going to let that get in the way of me 413 00:17:45,730 --> 00:17:48,670 doing what I've got to do. 414 00:17:48,670 --> 00:17:50,570 Ah! Ugh! 415 00:17:53,900 --> 00:17:56,630 Temutai's gonna blow up the Jade Palace with Shifu, 416 00:17:56,630 --> 00:17:59,380 the kids, and Kong with it. -Kong? 417 00:18:02,450 --> 00:18:05,020 So you gonna quit being a jerk and help me or what? 418 00:18:08,700 --> 00:18:10,930 The Jade Palace is finished. 419 00:18:10,930 --> 00:18:12,320 [GIBBERISH] 420 00:18:14,810 --> 00:18:16,810 Ugh! Ah! 421 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 Blah! 422 00:18:21,800 --> 00:18:24,790 Po! 423 00:18:24,790 --> 00:18:25,800 Ah! 424 00:18:25,800 --> 00:18:28,720 BOTH: Great wall of wedgie! -Ah! 425 00:18:33,500 --> 00:18:34,200 No! 426 00:18:38,180 --> 00:18:54,420 -Ah -Nya. 427 00:18:54,420 --> 00:18:55,110 Ah! 428 00:19:00,090 --> 00:19:01,590 Pan Feng! 429 00:19:01,590 --> 00:19:04,080 The fin! 430 00:19:04,080 --> 00:19:05,570 Grr! Gah! 431 00:19:08,560 --> 00:19:11,550 Grah! Ah! 432 00:19:14,540 --> 00:19:15,530 Gah. 433 00:19:15,530 --> 00:19:17,030 -Ah! -Hya! 434 00:19:22,800 --> 00:19:23,500 Ah! 435 00:19:26,490 --> 00:19:28,980 BOTH: Yes! 436 00:19:28,980 --> 00:19:31,470 No! -Jump! 437 00:19:34,420 --> 00:19:36,170 Blah. Pillows here. 438 00:19:36,170 --> 00:19:39,050 Get your-- blah-- pillows here. 439 00:19:39,050 --> 00:19:40,500 Blah. -Ugh. 440 00:19:43,890 --> 00:19:46,700 Buy pillows here. 441 00:19:46,700 --> 00:19:48,640 Are we alive? 442 00:19:48,640 --> 00:19:51,620 Uh, sure hope not. 443 00:19:51,620 --> 00:19:54,640 Any moment now we will hear the glorious boom boom of the Jade 444 00:19:54,640 --> 00:19:55,630 Palace's destruction. 445 00:19:59,570 --> 00:20:01,050 Hmm. Typical. 446 00:20:05,010 --> 00:20:05,760 I hate that panda! 447 00:20:11,890 --> 00:20:13,130 Ugh. 448 00:20:13,130 --> 00:20:14,560 Ugh, heh. 449 00:20:14,560 --> 00:20:17,350 ALL: Po! 450 00:20:17,350 --> 00:20:18,280 Dad! 451 00:20:18,280 --> 00:20:19,720 Kong! 452 00:20:19,720 --> 00:20:20,900 Po, you did it. 453 00:20:20,900 --> 00:20:22,980 You got past your fear. 454 00:20:22,980 --> 00:20:26,310 Yeah, afraid of a teeny weeny, tiny, little thing. 455 00:20:26,310 --> 00:20:29,030 You are playing a dangerous game, lady. 456 00:20:29,030 --> 00:20:29,740 Thanks, guys. 457 00:20:32,900 --> 00:20:35,010 I'm sorry I bullied you, Po. 458 00:20:35,010 --> 00:20:37,130 I guess I was always jealous that the other kids 459 00:20:37,130 --> 00:20:38,950 liked you better than me. 460 00:20:38,950 --> 00:20:41,510 Can you ever forgive me? 461 00:20:41,510 --> 00:20:42,990 Sure. 462 00:20:42,990 --> 00:20:45,870 But there is one thing. 463 00:20:45,870 --> 00:20:46,670 [SIGH] 464 00:20:46,670 --> 00:20:47,860 I've got it coming to me. 465 00:20:47,860 --> 00:20:48,860 Do your worst. 466 00:20:48,860 --> 00:20:50,600 He, he, he. 467 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 Purple nurple! 468 00:20:51,960 --> 00:20:54,060 [SCREAMS] 469 00:20:55,260 --> 00:20:58,610 [MUSIC PLAYING] 29119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.