Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:06,350
NARRATOR: And now,
DreamWorks Kung Fu
2
00:00:06,350 --> 00:00:10,490
Panda-- Legends of Awesomeness.
3
00:00:10,490 --> 00:00:13,210
THEME SONG: Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
4
00:00:16,740 --> 00:00:20,110
Raised in a noddle shop,
never seeking glory or fame.
5
00:00:20,110 --> 00:00:23,200
He climbed the mountaintop and
earned the Dragon Warrior name.
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,310
Oh, ah, ya!
7
00:00:24,310 --> 00:00:25,390
Kung Fu Panda!
8
00:00:28,940 --> 00:00:32,050
Master Shifu saw
the warrior blossom
9
00:00:32,050 --> 00:00:35,360
and master the skills of
bodacious and awesome.
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,700
Kung Fu Panda!
11
00:00:39,840 --> 00:00:43,260
He lives and he trains and he
fights with the Furious Five.
12
00:00:43,260 --> 00:00:45,220
Protect the valley
something, something,
13
00:00:45,220 --> 00:00:46,680
something, something alive.
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,140
Oh, ah, ya!
15
00:00:48,140 --> 00:00:53,370
Kung Fu Panda--
Legends of Awesomeness.
16
00:00:53,370 --> 00:00:57,550
Sweet.
[MUSIC PLAYING]
17
00:01:04,010 --> 00:01:06,500
[FIGHTING]
18
00:01:06,500 --> 00:01:09,480
Ugh!
19
00:01:09,480 --> 00:01:10,980
Ah!
20
00:01:10,980 --> 00:01:13,810
Give me the black boom boom
powder and I will leave you.
21
00:01:13,810 --> 00:01:16,580
But then I'd miss our
special time together.
22
00:01:16,580 --> 00:01:18,020
Ya!
23
00:01:18,020 --> 00:01:19,260
You are such a charmer.
24
00:01:19,260 --> 00:01:20,170
Hya!
25
00:01:20,170 --> 00:01:21,780
Ah!
-Ya!
26
00:01:21,780 --> 00:01:22,880
Just wanna-- Aah!
27
00:01:22,880 --> 00:01:24,340
The powder will be mine.
28
00:01:24,340 --> 00:01:27,010
Ugh!
29
00:01:27,010 --> 00:01:28,010
Guh!
30
00:01:28,010 --> 00:01:30,420
Careful or these
barrels will go boom.
31
00:01:30,420 --> 00:01:31,720
Ugh!
32
00:01:31,720 --> 00:01:32,550
You mean boom boom.
33
00:01:32,550 --> 00:01:34,280
The emphasis is on
the second boom.
34
00:01:34,280 --> 00:01:35,940
-Ah!
-Ugh!
35
00:01:35,940 --> 00:01:37,860
Hya!
36
00:01:37,860 --> 00:01:38,820
Dragon Warrior!
37
00:01:38,820 --> 00:01:40,740
Dragon Warrior!
38
00:01:40,740 --> 00:01:42,520
Uh, kind of in the
middle of something here.
39
00:01:42,520 --> 00:01:43,680
Ugh!
40
00:01:43,680 --> 00:01:45,310
It's terrible.
We need--
41
00:01:45,310 --> 00:01:47,890
Could you duck down for a sec?
42
00:01:47,890 --> 00:01:49,390
We need your--
43
00:01:49,390 --> 00:01:51,580
Uh, hold that thought.
44
00:01:51,580 --> 00:01:54,920
[GRUNTING]
45
00:01:57,990 --> 00:01:59,090
OK, what was that?
46
00:01:59,090 --> 00:02:00,520
We need your help.
47
00:02:00,520 --> 00:02:01,950
There's this new
kid in town named
48
00:02:01,950 --> 00:02:04,160
Kong who's been teasing us.
49
00:02:04,160 --> 00:02:05,560
We don't know what to do.
50
00:02:05,560 --> 00:02:06,700
Why aren't you fighting?
51
00:02:06,700 --> 00:02:07,730
I thought we were fighting.
52
00:02:07,730 --> 00:02:10,480
Some kid has been picking
on my Panda Pals here.
53
00:02:10,480 --> 00:02:11,180
[GROWL]
54
00:02:11,180 --> 00:02:13,370
[INAUDIBLE].
55
00:02:13,370 --> 00:02:17,380
But you've sworn to
destroy the Jade Palace.
56
00:02:17,380 --> 00:02:18,810
Yes, but I do so with respect.
57
00:02:18,810 --> 00:02:21,190
It's the proper way to behave!
-Ugh!
58
00:02:21,190 --> 00:02:22,750
Good advice.
59
00:02:22,750 --> 00:02:25,160
Uh.
60
00:02:25,160 --> 00:02:26,120
Ha, ha.
61
00:02:26,120 --> 00:02:28,260
-Ugh.
-Ha!
62
00:02:31,220 --> 00:02:33,690
-Hya!
-Ugh!
63
00:02:37,440 --> 00:02:38,140
Uh-oh.
64
00:02:43,370 --> 00:02:44,070
Huh!
65
00:02:48,530 --> 00:02:50,350
We'll lock the rest
of these barrels
66
00:02:50,350 --> 00:02:53,130
in the storehouse
where they'll be safe.
67
00:02:53,130 --> 00:02:55,270
Sorry.
68
00:02:55,270 --> 00:02:58,180
Why would Temutai want so
much black powder anyway?
69
00:02:58,180 --> 00:03:00,620
Uh, because it goes boom boom?
70
00:03:00,620 --> 00:03:02,710
Po, what do we do?
71
00:03:02,710 --> 00:03:05,230
We want to be brave
but we're too scared.
72
00:03:05,230 --> 00:03:08,030
Guys, being brave doesn't
mean not being scared.
73
00:03:08,030 --> 00:03:09,900
Being brave means doing
what you've got to do
74
00:03:09,900 --> 00:03:11,720
even though you are scared.
75
00:03:11,720 --> 00:03:14,450
-Have you ever been scared, Po?
-Pfft.
76
00:03:14,450 --> 00:03:16,270
No, of course not.
77
00:03:16,270 --> 00:03:17,770
I'm the Dragon Warrior.
78
00:03:17,770 --> 00:03:19,000
ALL: Ugh.
79
00:03:19,000 --> 00:03:21,960
But how can you not be
scared when things are scary?
80
00:03:21,960 --> 00:03:25,550
I think my story can best
be expressed with a story.
81
00:03:29,260 --> 00:03:32,350
(VOICEOVER) When I was young I
wasn't the most coordinated guy
82
00:03:32,350 --> 00:03:33,050
around.
83
00:03:37,010 --> 00:03:40,490
It was what my dad
called my graceful years.
84
00:03:40,490 --> 00:03:42,050
[SHATTERING GLASS]
85
00:03:42,050 --> 00:03:47,010
Anyway, there was this
huge kid named Pan Feng.
86
00:03:47,010 --> 00:03:51,890
He was huge, angry,
and huge, and he
87
00:03:51,890 --> 00:03:55,570
had huge razor sharp
claws and huge muscles
88
00:03:55,570 --> 00:03:57,070
and they were really--
89
00:03:57,070 --> 00:03:58,030
LAM (VOICEOVER): Huge?
90
00:03:58,030 --> 00:03:59,460
PO (VOICEOVER): Yup.
91
00:03:59,460 --> 00:04:01,860
Pan Feng knew all
the bully moves.
92
00:04:01,860 --> 00:04:04,560
The wet willy,
the purple nurple,
93
00:04:04,560 --> 00:04:07,460
the great wall of wedgie.
94
00:04:07,460 --> 00:04:10,230
He'd call me names and tease
me in front of the other kids.
95
00:04:10,230 --> 00:04:13,620
[LAUGHTER]
96
00:04:15,070 --> 00:04:18,590
So I got up, looked Pan
Feng straight in the eye--
97
00:04:22,490 --> 00:04:23,780
And?
98
00:04:23,780 --> 00:04:25,070
And what?
99
00:04:25,070 --> 00:04:27,250
There wasn't really an ending.
100
00:04:27,250 --> 00:04:28,940
And now I'm the Dragon Warrior.
101
00:04:28,940 --> 00:04:30,360
How's that for an ending?
102
00:04:30,360 --> 00:04:31,170
Hmm.
103
00:04:31,170 --> 00:04:32,500
Not my favourite.
104
00:04:32,500 --> 00:04:34,070
Boo.
105
00:04:34,070 --> 00:04:35,560
[SCOFFS]
106
00:04:35,560 --> 00:04:38,850
Guys, this Kong will fold
if you just stand up to him
107
00:04:38,850 --> 00:04:40,310
and show him a little teeth.
108
00:04:40,310 --> 00:04:41,160
Heh.
109
00:04:41,160 --> 00:04:42,970
-Not that way.
-Huh.
110
00:04:42,970 --> 00:04:44,870
Ha.
Better-ish.
111
00:04:44,870 --> 00:04:47,670
Now just let him know that
you're not scared of him.
112
00:04:47,670 --> 00:04:49,610
But we are scared of him.
113
00:04:49,610 --> 00:04:51,250
But he doesn't
need to know that.
114
00:04:51,250 --> 00:04:54,130
Besides, we'll be hiding
right around the corner.
115
00:04:57,060 --> 00:04:58,030
[CRYING]
116
00:04:58,030 --> 00:04:58,990
Cut it out.
117
00:04:58,990 --> 00:05:02,360
[CRYING]
118
00:05:02,360 --> 00:05:05,720
[WHIMPERING]
119
00:05:10,530 --> 00:05:12,590
The babies are back.
120
00:05:12,590 --> 00:05:15,250
Don't step in the puddle because
you might drown because you're
121
00:05:15,250 --> 00:05:19,180
short like how babies are.
122
00:05:19,180 --> 00:05:21,680
[GROWLS]
123
00:05:21,680 --> 00:05:24,110
[WEAK GROWLING]
124
00:05:24,110 --> 00:05:25,220
What?
125
00:05:25,220 --> 00:05:27,150
What do you-- is
something funny?
126
00:05:27,150 --> 00:05:29,130
No, no, no.
Like this.
127
00:05:29,130 --> 00:05:31,130
[GROWLS]
128
00:05:31,130 --> 00:05:33,620
[WEAK GROWLING]
129
00:05:33,620 --> 00:05:36,220
The babies want
to play pat-a-cake.
130
00:05:36,220 --> 00:05:37,180
No, no, no.
131
00:05:37,180 --> 00:05:38,960
That's not-- oh.
132
00:05:38,960 --> 00:05:40,340
It's like this.
133
00:05:40,340 --> 00:05:43,280
[GROWLS]
134
00:05:43,280 --> 00:05:44,590
Keep your bodyguard away.
135
00:05:44,590 --> 00:05:46,540
Don't let him hurt me.
-What?
136
00:05:46,540 --> 00:05:49,450
No, I'm showing--
-Dad.
137
00:05:49,450 --> 00:05:50,900
Daddy!
138
00:05:50,900 --> 00:05:51,870
Help!
139
00:05:51,870 --> 00:05:53,810
Ah!
140
00:05:53,810 --> 00:05:54,530
Right.
141
00:05:54,530 --> 00:05:57,910
Exactly how I planned.
142
00:05:57,910 --> 00:06:00,860
Anywho, looks like he won't
be bothering you again.
143
00:06:00,860 --> 00:06:02,080
Thanks, Po.
144
00:06:02,080 --> 00:06:03,000
No problem.
145
00:06:03,000 --> 00:06:05,590
Just listen to your fearless
Dragon Warrior and everything
146
00:06:05,590 --> 00:06:07,300
will be A-OK.
147
00:06:07,300 --> 00:06:08,630
KONG: That's him dad!
148
00:06:08,630 --> 00:06:10,800
Oh, angry dad time.
No worries.
149
00:06:14,680 --> 00:06:18,080
P-- P-- P-- Pan Feng?
150
00:06:24,880 --> 00:06:26,570
The bunny is your bully?
151
00:06:26,570 --> 00:06:27,510
Really?
152
00:06:27,510 --> 00:06:31,960
P-- p-- p-- aah!
153
00:06:31,960 --> 00:06:33,890
I should have known.
154
00:06:33,890 --> 00:06:34,620
Ah!
155
00:06:34,620 --> 00:06:38,690
Old klutzy Po gets his kicks
now by scaring little kids.
156
00:06:38,690 --> 00:06:39,390
I-- I--
157
00:06:39,390 --> 00:06:41,620
Let's see how tough
you are when you pick
158
00:06:41,620 --> 00:06:44,260
on someone your own size, huh?
-OK.
159
00:06:44,260 --> 00:06:44,960
OK.
160
00:06:44,960 --> 00:06:47,030
Just-- just calm down, Pan Feng.
161
00:06:47,030 --> 00:06:48,220
I don't want any trouble.
162
00:06:48,220 --> 00:06:52,790
Too bad because
trouble is what you got.
163
00:06:52,790 --> 00:06:54,060
[SCREAMS]
164
00:06:54,060 --> 00:06:54,950
Rah!
165
00:06:54,950 --> 00:06:57,180
[SCREAMS]
166
00:06:57,180 --> 00:06:58,030
Psych!
167
00:06:58,030 --> 00:06:58,870
Ha!
168
00:06:58,870 --> 00:07:01,490
Still the same old scaredy Po.
169
00:07:01,490 --> 00:07:04,060
Pan-- Pan Feng.
170
00:07:04,060 --> 00:07:05,770
What are you doing here?
171
00:07:05,770 --> 00:07:08,610
Brought my boy back to
check out the old hometown.
172
00:07:08,610 --> 00:07:09,780
Added bonus?
173
00:07:09,780 --> 00:07:13,900
Now he'll get to see me
pick your sorry tail too.
174
00:07:13,900 --> 00:07:14,730
Nya!
175
00:07:14,730 --> 00:07:15,810
Ah!
176
00:07:15,810 --> 00:07:17,540
Uh!
177
00:07:17,540 --> 00:07:18,610
Boo.
178
00:07:18,610 --> 00:07:21,940
[PANTING]
179
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
Hey, Pan Feng.
180
00:07:26,320 --> 00:07:29,930
Maybe you haven't heard but
I am the Dragon Warrior.
181
00:07:29,930 --> 00:07:30,800
Wha!
182
00:07:30,800 --> 00:07:31,750
Huh!
183
00:07:31,750 --> 00:07:34,110
Mya!
184
00:07:34,110 --> 00:07:36,770
You'll always be
klutzy Po no matter what
185
00:07:36,770 --> 00:07:41,110
your title, unless that
title is Dragon Dorkier.
186
00:07:41,110 --> 00:07:42,370
Zing.
187
00:07:42,370 --> 00:07:43,240
Ah!
188
00:07:43,240 --> 00:07:44,890
I got something for ya.
189
00:07:44,890 --> 00:07:48,530
It's the purple nurple.
190
00:07:48,530 --> 00:07:50,190
Not the nurple.
191
00:07:50,190 --> 00:07:51,450
When I get through
with that panda--
192
00:07:51,450 --> 00:07:54,910
[YELLING]
193
00:07:54,910 --> 00:07:55,900
[GASP]
194
00:07:55,900 --> 00:07:57,870
A purple nurple.
195
00:07:57,870 --> 00:07:58,720
Ah!
196
00:07:58,720 --> 00:08:00,050
My nurples!
197
00:08:00,050 --> 00:08:01,320
They're purple!
198
00:08:01,320 --> 00:08:02,250
Ha, ha.
199
00:08:02,250 --> 00:08:06,460
-Po, use your kung fu.
-Hya!
200
00:08:06,460 --> 00:08:08,680
Mongolian burn.
-Ah!
201
00:08:13,540 --> 00:08:14,760
A wet willy?
202
00:08:14,760 --> 00:08:16,500
Aah!
203
00:08:16,500 --> 00:08:17,960
This is getting embarrassing.
204
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
-Getting?
-Come on.
205
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
This is Po's battle.
206
00:08:20,800 --> 00:08:22,260
We can't fight it for him.
207
00:08:22,260 --> 00:08:25,710
[PO YELLING]
208
00:08:27,190 --> 00:08:30,640
[LAUGHTER]
209
00:08:31,630 --> 00:08:34,590
Ugh!
210
00:08:34,590 --> 00:08:36,560
Great wall of wedgie!
211
00:08:36,560 --> 00:08:40,010
[SCREAMING]
212
00:08:40,790 --> 00:08:41,490
Hm.
213
00:08:47,730 --> 00:08:48,630
Ha!
Nurples!
214
00:08:51,350 --> 00:08:52,260
[SIGH]
215
00:08:52,260 --> 00:08:54,420
Man, that was the most
embarrassing thing
216
00:08:54,420 --> 00:08:56,460
that's ever happened to me.
217
00:08:56,460 --> 00:08:57,490
Mm, not really.
218
00:08:57,490 --> 00:08:58,440
Not even in the top 10.
219
00:08:58,440 --> 00:08:59,940
Po, what's the matter with you?
220
00:08:59,940 --> 00:09:02,090
You could have taken that
guy in half a second.
221
00:09:02,090 --> 00:09:03,120
I don't know.
222
00:09:03,120 --> 00:09:05,300
He makes me feel like I
did when I was little.
223
00:09:05,300 --> 00:09:06,470
Helpless.
224
00:09:06,470 --> 00:09:08,740
I thought you stood up to
him when you were a kid.
225
00:09:08,740 --> 00:09:10,790
I did.
226
00:09:10,790 --> 00:09:11,870
(VOICEOVER) For a second.
227
00:09:15,510 --> 00:09:20,250
Then-- then I ran and hid in the
turnip bin for a couple years
228
00:09:20,250 --> 00:09:22,300
until his family moved away.
229
00:09:29,400 --> 00:09:32,110
So the fearless Dragon
Warrior has been scared.
230
00:09:32,110 --> 00:09:33,010
No.
231
00:09:33,010 --> 00:09:35,770
I was just off put.
232
00:09:35,770 --> 00:09:36,960
What are you going to do, Po?
233
00:09:36,960 --> 00:09:39,650
Avoid Pan Feng for
the rest of your life?
234
00:09:39,650 --> 00:09:41,270
Just until he leaves town.
235
00:09:41,270 --> 00:09:43,870
I wonder if I can still
fit in that turnip bin.
236
00:09:43,870 --> 00:09:45,420
Po.
237
00:09:45,420 --> 00:09:46,470
You're right.
238
00:09:46,470 --> 00:09:48,050
First place he'll look.
239
00:09:48,050 --> 00:09:48,900
Good tip, Craniac.
240
00:09:54,050 --> 00:09:55,920
Ugh.
Great job, Po.
241
00:09:55,920 --> 00:09:58,510
Publicly humiliated,
dishonoured the Jade Palace,
242
00:09:58,510 --> 00:10:00,710
still feel like a child inside--
SHIFU: Panda.
243
00:10:00,710 --> 00:10:02,700
Ah!
Pan Feng!
244
00:10:02,700 --> 00:10:04,940
No.
245
00:10:04,940 --> 00:10:06,490
Clearly you haven't
dealt with the issues
246
00:10:06,490 --> 00:10:07,830
of your youth, panda.
247
00:10:07,830 --> 00:10:10,010
Its normal to be scared.
248
00:10:10,010 --> 00:10:11,440
I-- I'm not scared.
249
00:10:11,440 --> 00:10:13,860
I'm ashamed.
250
00:10:13,860 --> 00:10:16,830
Pan Feng beat me in front
of the whole village.
251
00:10:16,830 --> 00:10:19,000
You were not
defeated by Pan Feng.
252
00:10:19,000 --> 00:10:21,120
You were defeated by yourself.
253
00:10:21,120 --> 00:10:25,020
Then myself is a short
rabbit with a bad attitude.
254
00:10:25,020 --> 00:10:29,160
Man, if there was only some
way to get my mojo back.
255
00:10:29,160 --> 00:10:30,210
Temutai's in the village.
256
00:10:30,210 --> 00:10:32,060
He's after the black powder.
257
00:10:32,060 --> 00:10:34,270
That's great.
258
00:10:34,270 --> 00:10:36,860
I mean, I know I
can beat Temutai.
259
00:10:36,860 --> 00:10:40,460
Knocking him silly is just what
the not scared panda ordered.
260
00:10:43,350 --> 00:10:45,270
ALL: Ugh!
261
00:10:45,270 --> 00:10:47,600
Ugh!
Ugh!
262
00:10:47,600 --> 00:10:48,790
[SIGH]
263
00:10:48,790 --> 00:10:50,700
Give me that.
Ah!
264
00:10:53,060 --> 00:10:53,760
Amateurs.
265
00:10:59,440 --> 00:11:02,470
PO: Don't you ever know
when to give up, Temutai?
266
00:11:02,470 --> 00:11:04,970
No, but you won't stop
me so easily this time,
267
00:11:04,970 --> 00:11:06,090
Dragon Warrior.
268
00:11:06,090 --> 00:11:07,800
You haven't seen
my secret weapon.
269
00:11:11,550 --> 00:11:12,250
Ah.
270
00:11:22,650 --> 00:11:24,630
Pan Feng?
271
00:11:24,630 --> 00:11:25,840
That's Pan Feng?
272
00:11:25,840 --> 00:11:27,700
Yeah, don't get me started.
273
00:11:27,700 --> 00:11:28,610
Come on.
274
00:11:28,610 --> 00:11:30,420
Let's see some of
those awesome moves.
275
00:11:30,420 --> 00:11:31,600
Huh?
Huh?
276
00:11:31,600 --> 00:11:33,420
Dragon Bore-ior!
277
00:11:33,420 --> 00:11:35,240
Double zing.
278
00:11:35,240 --> 00:11:37,720
P-- p--
279
00:11:37,720 --> 00:11:39,510
[SCREAMS]
-Ah!
280
00:11:39,510 --> 00:11:41,700
Ah!
BOTH: Ugh!
281
00:11:41,700 --> 00:11:44,180
Oh!
282
00:11:44,180 --> 00:11:47,660
[SCREAMING]
283
00:11:51,640 --> 00:11:54,950
Once a klutz always a klutz.
284
00:11:54,950 --> 00:11:59,410
Always perhaps,
but not for long.
285
00:11:59,410 --> 00:12:00,100
Ugh.
286
00:12:03,400 --> 00:12:04,100
Rah!
287
00:12:09,300 --> 00:12:11,510
God, this is just sad.
Let us go!
288
00:12:15,300 --> 00:12:17,310
The black boom boom
powder is mine.
289
00:12:17,310 --> 00:12:20,050
Soon you will all
bow before Temutai,
290
00:12:20,050 --> 00:12:21,600
Warrior King of the Chitan!
291
00:12:21,600 --> 00:12:24,740
[LAUGHS]
292
00:12:28,500 --> 00:12:32,690
See you around,
Dragon Snore-ier!
293
00:12:32,690 --> 00:12:33,830
Triple s--
294
00:12:33,830 --> 00:12:36,120
Moment's passed.
295
00:12:36,120 --> 00:12:36,820
Hmm.
296
00:12:48,560 --> 00:12:50,320
Guys, I'm so sorry.
297
00:12:50,320 --> 00:12:52,130
I don't know what happened.
298
00:12:52,130 --> 00:12:53,860
The good news is
even when you're
299
00:12:53,860 --> 00:12:55,950
acting like a snivelling
little crybaby
300
00:12:55,950 --> 00:12:59,300
you still pack a wallop.
301
00:12:59,300 --> 00:13:03,480
Well, excuse me for
looking at the bright side.
302
00:13:03,480 --> 00:13:06,320
I still don't see why
you're scared of Pan Feng.
303
00:13:06,320 --> 00:13:08,500
He's so tiny.
304
00:13:08,500 --> 00:13:09,570
Nice.
305
00:13:09,570 --> 00:13:10,640
Who said I was scared?
306
00:13:10,640 --> 00:13:13,200
I was just a bit high spirited.
307
00:13:13,200 --> 00:13:14,620
This-- this will
all be over soon.
308
00:13:14,620 --> 00:13:17,370
We just got to wait until
Pan Feng leaves town.
309
00:13:17,370 --> 00:13:19,430
And if he doesn't leave town?
310
00:13:19,430 --> 00:13:21,560
What do you-- what do you mean?
311
00:13:21,560 --> 00:13:24,060
Pan Feng is bent on
your utter humiliation.
312
00:13:24,060 --> 00:13:27,080
If the other villains catch
wind of his power over you--
313
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
Uh-oh.
314
00:13:35,480 --> 00:13:37,350
Master, what can we do?
315
00:13:37,350 --> 00:13:39,410
The five of you
head after Temutai.
316
00:13:39,410 --> 00:13:41,810
Po, there's something I'd
like to show you that I think
317
00:13:41,810 --> 00:13:43,230
will help you face your fear.
318
00:13:43,230 --> 00:13:45,490
Ooh, is it a magic sword?
No, wait.
319
00:13:45,490 --> 00:13:46,190
Magic orb?
320
00:13:46,190 --> 00:13:47,310
Magic stool?
321
00:13:47,310 --> 00:13:48,180
Magic shoes?
322
00:13:48,180 --> 00:13:50,310
If it's magic shoes
I'm a 13 wide.
323
00:13:50,310 --> 00:13:52,450
I mean, I can squeeze
into a 12 and 1/2 but--
324
00:13:52,450 --> 00:13:54,030
Just follow me.
325
00:13:54,030 --> 00:13:55,280
Is it magic pine sap?
326
00:13:55,280 --> 00:13:55,980
Magic seeds?
327
00:13:55,980 --> 00:13:57,010
Magic chopsticks?
328
00:13:57,010 --> 00:13:57,760
Magic dumplings?
329
00:13:57,760 --> 00:13:59,450
Oh, I hope it's magic dumplings.
330
00:13:59,450 --> 00:14:01,350
[SIGHS]
331
00:14:01,350 --> 00:14:04,280
May I present Lam,
Chen, and Yang.
332
00:14:07,650 --> 00:14:09,790
Uh, Master Shifu?
333
00:14:09,790 --> 00:14:13,800
Not one of your better
cryptic moments.
334
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
You're going down.
335
00:14:14,900 --> 00:14:15,880
ALL: Ah!
336
00:14:15,880 --> 00:14:17,340
Kong!
337
00:14:17,340 --> 00:14:18,810
ALL: Ah!
338
00:14:18,810 --> 00:14:20,280
You're it!
339
00:14:20,280 --> 00:14:24,190
[LAUGHTER]
340
00:14:24,190 --> 00:14:24,990
OK.
341
00:14:24,990 --> 00:14:26,890
So you guys are
friends now, huh?
342
00:14:26,890 --> 00:14:28,310
I thought you were
afraid of him?
343
00:14:28,310 --> 00:14:31,670
We were, but we talked to him
anyway and it wasn't that bad.
344
00:14:31,670 --> 00:14:33,900
I'm an acquired taste.
345
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
It was just like you said, Po.
346
00:14:35,700 --> 00:14:36,520
Good.
347
00:14:36,520 --> 00:14:38,730
Wait, what did I say?
348
00:14:38,730 --> 00:14:41,360
Being brave doesn't
mean not being scared.
349
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
Being brave means doing
what you've got to do
350
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
even though you are scared.
-Wow.
351
00:14:46,200 --> 00:14:47,430
I'm pretty smart.
352
00:14:47,430 --> 00:14:49,040
I should listen
to me more often.
353
00:14:49,040 --> 00:14:51,160
Hey, let's go play
at the Jade Palace.
354
00:14:58,460 --> 00:15:01,010
-Going somewhere, panda?
-Yeah.
355
00:15:01,010 --> 00:15:03,560
To settle an old score.
-Excellent.
356
00:15:03,560 --> 00:15:04,780
I'll go--
[GLASS BREAKING]
357
00:15:04,780 --> 00:15:07,390
KONG: Ha, ha ha!
Doofus!
358
00:15:07,390 --> 00:15:08,350
[SIGH]
359
00:15:08,350 --> 00:15:09,890
--up to the Jade
Palace to make sure
360
00:15:09,890 --> 00:15:11,190
Kong doesn't break anything.
361
00:15:15,250 --> 00:15:18,950
-So how about it ladies?
-Hmpf.
362
00:15:21,840 --> 00:15:26,100
Well, look who
decided to show up.
363
00:15:26,100 --> 00:15:27,450
Bleh.
364
00:15:27,450 --> 00:15:29,250
OK.
365
00:15:29,250 --> 00:15:30,400
Pan Feng?
366
00:15:30,400 --> 00:15:34,740
This has gone on long enough.
Yeah, OK.
367
00:15:34,740 --> 00:15:36,260
I-- I'm scared of you.
368
00:15:36,260 --> 00:15:37,210
I admit it.
369
00:15:37,210 --> 00:15:39,710
But this thing between
you and me ends today.
370
00:15:39,710 --> 00:15:42,070
Yeah!
371
00:15:42,070 --> 00:15:44,930
Uh, sorry.
372
00:15:44,930 --> 00:15:47,050
I knew this day would come.
373
00:15:47,050 --> 00:15:49,930
The day when I
finished you forever.
374
00:15:49,930 --> 00:15:50,630
Rah!
375
00:15:56,710 --> 00:15:59,160
Aah!
376
00:15:59,160 --> 00:16:01,610
Ah!
377
00:16:01,610 --> 00:16:02,600
Ugh!
378
00:16:02,600 --> 00:16:04,710
Try fighting this
noogie attack.
379
00:16:04,710 --> 00:16:06,190
Wah!
380
00:16:06,190 --> 00:16:09,650
[PANTING]
381
00:16:11,130 --> 00:16:13,600
Nya!
382
00:16:13,600 --> 00:16:15,580
Ugh!
383
00:16:15,580 --> 00:16:18,050
Wah!
384
00:16:18,050 --> 00:16:21,510
Wet willy!
385
00:16:21,510 --> 00:16:23,980
Ugh!
386
00:16:23,980 --> 00:16:24,970
Ah!
387
00:16:24,970 --> 00:16:29,410
[PANTING]
388
00:16:29,410 --> 00:16:30,890
Hya!
389
00:16:30,890 --> 00:16:33,860
[PANTING]
-Ah!
390
00:16:33,860 --> 00:16:36,330
Great wall of wedgie!
391
00:16:36,330 --> 00:16:39,790
[LAUGHTER]
392
00:16:40,810 --> 00:16:44,010
Just like old times, hey Po?
393
00:16:44,010 --> 00:16:45,400
Wait, what's that?
394
00:16:45,400 --> 00:16:47,210
Quit trying to distract me.
395
00:16:47,210 --> 00:16:49,170
I'm trying to focus on my work.
396
00:16:49,170 --> 00:16:52,570
[YELLING]
397
00:16:56,930 --> 00:16:57,900
Temutai.
398
00:16:57,900 --> 00:17:01,150
What kind of fiendish
fiendosity are you-- ah!
399
00:17:01,150 --> 00:17:02,690
Po can't talk right now.
400
00:17:02,690 --> 00:17:07,140
He's got a prior engagement with
some soon to be purple nurples.
401
00:17:07,140 --> 00:17:08,980
Ah!
402
00:17:08,980 --> 00:17:10,600
Oh, to be young again.
403
00:17:10,600 --> 00:17:11,580
Prepare the rocket.
404
00:17:14,740 --> 00:17:15,440
Ah!
405
00:17:18,400 --> 00:17:20,370
[PANTING]
406
00:17:20,370 --> 00:17:21,360
Wait a second.
407
00:17:21,360 --> 00:17:25,270
That rocket's aimed at
[GASP] the Jade Palace.
408
00:17:25,270 --> 00:17:26,240
Big whop.
409
00:17:33,060 --> 00:17:34,520
Ha, ha, ha.
410
00:17:34,520 --> 00:17:38,910
-Time for your nurple.
-Enough!
411
00:17:42,340 --> 00:17:44,460
I may be afraid
of you but I'm not
412
00:17:44,460 --> 00:17:45,730
going to let that
get in the way of me
413
00:17:45,730 --> 00:17:48,670
doing what I've got to do.
414
00:17:48,670 --> 00:17:50,570
Ah!
Ugh!
415
00:17:53,900 --> 00:17:56,630
Temutai's gonna blow up
the Jade Palace with Shifu,
416
00:17:56,630 --> 00:17:59,380
the kids, and Kong with it.
-Kong?
417
00:18:02,450 --> 00:18:05,020
So you gonna quit being a
jerk and help me or what?
418
00:18:08,700 --> 00:18:10,930
The Jade Palace is finished.
419
00:18:10,930 --> 00:18:12,320
[GIBBERISH]
420
00:18:14,810 --> 00:18:16,810
Ugh!
Ah!
421
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
Blah!
422
00:18:21,800 --> 00:18:24,790
Po!
423
00:18:24,790 --> 00:18:25,800
Ah!
424
00:18:25,800 --> 00:18:28,720
BOTH: Great wall of wedgie!
-Ah!
425
00:18:33,500 --> 00:18:34,200
No!
426
00:18:38,180 --> 00:18:54,420
-Ah
-Nya.
427
00:18:54,420 --> 00:18:55,110
Ah!
428
00:19:00,090 --> 00:19:01,590
Pan Feng!
429
00:19:01,590 --> 00:19:04,080
The fin!
430
00:19:04,080 --> 00:19:05,570
Grr!
Gah!
431
00:19:08,560 --> 00:19:11,550
Grah!
Ah!
432
00:19:14,540 --> 00:19:15,530
Gah.
433
00:19:15,530 --> 00:19:17,030
-Ah!
-Hya!
434
00:19:22,800 --> 00:19:23,500
Ah!
435
00:19:26,490 --> 00:19:28,980
BOTH: Yes!
436
00:19:28,980 --> 00:19:31,470
No!
-Jump!
437
00:19:34,420 --> 00:19:36,170
Blah.
Pillows here.
438
00:19:36,170 --> 00:19:39,050
Get your-- blah-- pillows here.
439
00:19:39,050 --> 00:19:40,500
Blah.
-Ugh.
440
00:19:43,890 --> 00:19:46,700
Buy pillows here.
441
00:19:46,700 --> 00:19:48,640
Are we alive?
442
00:19:48,640 --> 00:19:51,620
Uh, sure hope not.
443
00:19:51,620 --> 00:19:54,640
Any moment now we will hear the
glorious boom boom of the Jade
444
00:19:54,640 --> 00:19:55,630
Palace's destruction.
445
00:19:59,570 --> 00:20:01,050
Hmm.
Typical.
446
00:20:05,010 --> 00:20:05,760
I hate that panda!
447
00:20:11,890 --> 00:20:13,130
Ugh.
448
00:20:13,130 --> 00:20:14,560
Ugh, heh.
449
00:20:14,560 --> 00:20:17,350
ALL: Po!
450
00:20:17,350 --> 00:20:18,280
Dad!
451
00:20:18,280 --> 00:20:19,720
Kong!
452
00:20:19,720 --> 00:20:20,900
Po, you did it.
453
00:20:20,900 --> 00:20:22,980
You got past your fear.
454
00:20:22,980 --> 00:20:26,310
Yeah, afraid of a teeny
weeny, tiny, little thing.
455
00:20:26,310 --> 00:20:29,030
You are playing a
dangerous game, lady.
456
00:20:29,030 --> 00:20:29,740
Thanks, guys.
457
00:20:32,900 --> 00:20:35,010
I'm sorry I bullied you, Po.
458
00:20:35,010 --> 00:20:37,130
I guess I was always
jealous that the other kids
459
00:20:37,130 --> 00:20:38,950
liked you better than me.
460
00:20:38,950 --> 00:20:41,510
Can you ever forgive me?
461
00:20:41,510 --> 00:20:42,990
Sure.
462
00:20:42,990 --> 00:20:45,870
But there is one thing.
463
00:20:45,870 --> 00:20:46,670
[SIGH]
464
00:20:46,670 --> 00:20:47,860
I've got it coming to me.
465
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
Do your worst.
466
00:20:48,860 --> 00:20:50,600
He, he, he.
467
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Purple nurple!
468
00:20:51,960 --> 00:20:54,060
[SCREAMS]
469
00:20:55,260 --> 00:20:58,610
[MUSIC PLAYING]
29119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.