All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S03E14 - The Hunger Game (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,638 - WA-CHA! HIYAH! 2 00:00:04,672 --> 00:00:05,706 male announcer: AND NOW, 3 00:00:05,739 --> 00:00:10,178 DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,812 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,682 * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:14,715 --> 00:00:18,052 [scatting] 7 00:00:18,086 --> 00:00:20,121 * RAISED IN A NOODLE SHOP * 8 00:00:20,154 --> 00:00:21,555 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,057 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP * 10 00:00:23,091 --> 00:00:25,226 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:25,259 --> 00:00:26,394 OOH! AHH! YAH! 12 00:00:26,427 --> 00:00:28,162 * KUNG FU PANDA 13 00:00:28,196 --> 00:00:31,665 [scatting] 14 00:00:31,699 --> 00:00:34,402 * MASTER SHIFU SAW THE WARRIOR BLOSSOM * 15 00:00:34,435 --> 00:00:37,771 * AND MASTER THE SKILLS OF BODACIOUS AND AWESOME * 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,607 * KUNG FU PANDA 17 00:00:39,640 --> 00:00:42,576 [scatting] 18 00:00:42,610 --> 00:00:45,113 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,147 * WITH THE FURIOUS FIVE 20 00:00:46,180 --> 00:00:47,681 * PROTECT THE VALLEY, SOMETHING, SOMETHING * 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,350 * SOMETHING, SOMETHING ALIVE * 22 00:00:49,383 --> 00:00:51,152 OOH! AHH! UH! 23 00:00:51,185 --> 00:00:54,122 * KUNG FU PANDA 24 00:00:54,155 --> 00:00:56,257 * LEGENDS OF AWESOMENESS 25 00:00:56,290 --> 00:00:57,191 SWEET! 26 00:01:09,670 --> 00:01:13,707 [somber music] 27 00:01:13,741 --> 00:01:15,676 - [stomach rumbles] 28 00:01:18,246 --> 00:01:20,148 - [sighs] 29 00:01:20,181 --> 00:01:21,415 [stomachs rumbling] 30 00:01:21,449 --> 00:01:25,153 [loud rumbling] 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,321 - [groans] 32 00:01:27,355 --> 00:01:29,157 FIVE GRAINS OF RICE? 33 00:01:29,190 --> 00:01:30,258 FIVE? 34 00:01:30,291 --> 00:01:31,659 THAT'S WORSE THAN NONE. 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,227 - AS LONG AS THE VILLAGE GOES HUNGRY, 36 00:01:33,261 --> 00:01:35,263 WE WILL GO HUNGRY AS WELL. 37 00:01:35,296 --> 00:01:36,464 - YEAH, BUT WHEN I AGREED TO THAT, 38 00:01:36,497 --> 00:01:40,168 I THOUGHT IT MEANT "HUNGRY" NOT "HUNGRY!" 39 00:01:40,201 --> 00:01:41,902 - SORRY, PO, BUT UNTIL WE CATCH THE FOOD BANDITS 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,404 AND END THIS FAMINE, 41 00:01:43,437 --> 00:01:45,673 FIVE GRAINS IS ALL THE RICE YOU-- 42 00:01:45,706 --> 00:01:47,275 - [drooling] 43 00:01:47,308 --> 00:01:48,842 - YOU'RE SEEING ME AS A GIANT NOODLE AGAIN, 44 00:01:48,876 --> 00:01:50,178 AREN'T YOU? 45 00:01:50,178 --> 00:01:51,779 - SORRY, VIPER. 46 00:01:51,812 --> 00:01:54,348 IT'S JUST THAT I-I NEED FOOD! 47 00:01:54,382 --> 00:01:55,783 - WE ALL DO. 48 00:01:55,816 --> 00:01:57,285 - I DON'T KNOW WHAT YOU'RE ALL COMPLAINING ABOUT. 49 00:01:57,318 --> 00:01:59,253 I AM STUFFED. 50 00:01:59,287 --> 00:02:02,456 WHOO! 51 00:02:02,490 --> 00:02:04,592 WHAT? RICE IN MY TEETH? 52 00:02:04,625 --> 00:02:05,859 - [growls] 53 00:02:05,893 --> 00:02:06,860 - PO! 54 00:02:06,894 --> 00:02:10,198 COME WITH ME. 55 00:02:11,232 --> 00:02:13,767 THIS FAMINE IS REACHING A CRITICAL POINT. 56 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 I'M NOT SURE HOW MUCH LONGER THE VILLAGERS CAN HOLD ON. 57 00:02:16,670 --> 00:02:17,505 - ANY LUCK ON FIGURING OUT 58 00:02:17,538 --> 00:02:19,873 WHO'S STEALING THE FOOD, MASTER SHIFU? 59 00:02:19,907 --> 00:02:21,209 - UNFORTUNATELY NOT. 60 00:02:21,242 --> 00:02:23,211 BUT WE DO HAVE A SHORT-TERM SOLUTION 61 00:02:23,211 --> 00:02:24,011 TO THE VALLEY'S... 62 00:02:24,044 --> 00:02:27,215 - [drooling, sniffing] - TROUBLES. 63 00:02:27,248 --> 00:02:29,317 - YOU'RE SEEING ME AS A GIANT RICE BALL AGAIN, AREN'T YOU? 64 00:02:29,350 --> 00:02:30,484 - AHH... 65 00:02:30,518 --> 00:02:33,287 A DEVILISHLY HANDSOME GIANT RICE BALL. 66 00:02:33,321 --> 00:02:35,656 - A NEWCOMER, MADAME ZHOU, 67 00:02:35,689 --> 00:02:38,459 HAS DONATED A SHIPMENT OF RICE TO THE VILLAGE. 68 00:02:38,492 --> 00:02:40,794 I'M SENDING YOU TO PROTECT THAT RICE. 69 00:02:40,828 --> 00:02:41,962 - BY EATING IT? 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,297 'CAUSE THEN IT'LL BE IN OUR STOMACHS 71 00:02:43,331 --> 00:02:46,234 AND NO ONE WILL BE ABLE TO-- 72 00:02:46,267 --> 00:02:49,403 I'M OPEN TO OTHER SUGGESTIONS. 73 00:02:49,437 --> 00:02:51,239 - COME ON, PO. 74 00:02:51,239 --> 00:02:52,640 IF YOU KEEP STOPPING TO LICK ROCKS, 75 00:02:52,673 --> 00:02:54,342 WE'RE NEVER GONNA GET THERE. 76 00:02:54,375 --> 00:02:56,544 - IT'S THE NEXT BEST THING TO EATING. 77 00:02:56,577 --> 00:02:58,812 SOME OF THESE ROCKS TASTE PRETTY GOOD. 78 00:02:58,846 --> 00:03:01,615 [satisfied groaning] 79 00:03:04,252 --> 00:03:05,386 AGH! 80 00:03:05,419 --> 00:03:09,323 AND THIS IS NOT ONE OF THOSE ROCKS. 81 00:03:09,357 --> 00:03:10,591 WHOA! 82 00:03:10,624 --> 00:03:12,260 MADAME ZHOU MUST BE RICHER 83 00:03:12,293 --> 00:03:15,396 THAN LYCHEE NUT PUDDING IN A BROWN SUGAR DEMIGLACE. 84 00:03:15,429 --> 00:03:19,367 - WE GET IT. YOU'RE HUNGRY. 85 00:03:19,400 --> 00:03:22,870 - [knocks] 86 00:03:22,903 --> 00:03:24,272 - OOH! COMPANY'S HERE. 87 00:03:24,272 --> 00:03:26,407 WELCOME, WELCOME, WELCOME. 88 00:03:26,440 --> 00:03:28,576 IT'S SO NICE TO SEE NEW FACES. 89 00:03:28,609 --> 00:03:31,011 I DO GET SO LONELY OUT HERE ON MY OWN. 90 00:03:31,044 --> 00:03:35,683 I'M MADAME ZHOU. 91 00:03:35,716 --> 00:03:36,917 - OOF! 92 00:03:36,950 --> 00:03:38,586 - OH, AND YOU'RE THE MIGHTY DRAGON WARRIOR, 93 00:03:38,619 --> 00:03:40,921 SOLE PROTECTOR OF THE VALLEY OF PEACE. 94 00:03:40,954 --> 00:03:43,624 - WELL, I MEAN, I-- 95 00:03:43,657 --> 00:03:46,460 HA, NOT REALLY THE SOLE PROTECTOR. 96 00:03:46,494 --> 00:03:47,795 - WOULD YOU LIKE TO COME IN 97 00:03:47,828 --> 00:03:49,763 AND SEE SOME PORTRAITS OF MY GRANDCHILDREN? 98 00:03:49,797 --> 00:03:52,733 - UH, SOUNDS GREAT, REALLY, 99 00:03:52,766 --> 00:03:55,403 BUT WE SHOULD PROBABLY GET THAT RICE BACK TO THE VILLAGE. 100 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 - OH, DON'T GO YET. 101 00:03:57,338 --> 00:03:58,572 HAVE YOU EATEN? 102 00:03:58,606 --> 00:04:02,310 I TOOK THE LIBERTY OF PREPARING A SMALL LUNCH. 103 00:04:02,343 --> 00:04:04,545 [laughs] 104 00:04:04,578 --> 00:04:06,314 - [gasps] 105 00:04:06,347 --> 00:04:08,982 UNTIL NOW, I DIDN'T KNOW MY EYES WERE HUNGRY TOO. 106 00:04:09,016 --> 00:04:11,385 - PO, HONOR DEMANDS THAT WE NOT EAT 107 00:04:11,419 --> 00:04:12,185 WHILE THE VILLAGE STARVES. 108 00:04:12,219 --> 00:04:14,788 - HONOR DEMANDS THAT I NOT STARVE 109 00:04:14,822 --> 00:04:16,424 WHILE MY STOMACH EATS. 110 00:04:16,457 --> 00:04:18,959 - THAT DOESN'T MAKE SENSE. 111 00:04:18,992 --> 00:04:21,329 - YOU'RE RIGHT. I MUST BE DELIRIOUS. 112 00:04:21,362 --> 00:04:23,564 SHOULD PROBABLY EAT SOMETHING. 113 00:04:23,597 --> 00:04:24,632 [groans] 114 00:04:24,665 --> 00:04:26,967 - RATS. - I KNOW, I WAS SO CLOSE! 115 00:04:27,000 --> 00:04:30,070 - NO, PO, RATS! 116 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 - [shudders] 117 00:04:32,806 --> 00:04:35,843 - OOH, JADE PALACE WARRIORS. 118 00:04:35,876 --> 00:04:38,346 HOW VERY WHIMSICAL. 119 00:04:42,350 --> 00:04:43,651 [squeaks] 120 00:04:43,684 --> 00:04:45,619 WHY SO SAD? 121 00:04:45,653 --> 00:04:48,088 IS THE CHUNKY PANDA HUNGRY? 122 00:04:48,121 --> 00:04:50,491 - HEY, BUDDY, I'VE LOST ALMOST TWO POUNDS 123 00:04:50,524 --> 00:04:51,825 SINCE THIS FAMINE BEGAN. 124 00:04:51,859 --> 00:04:53,627 THESE ARE MY SKINNY PANTS. 125 00:04:53,661 --> 00:04:56,764 - YOU'RE THE ONE WHO'S BEEN STEALING THE VILLAGE'S FOOD. 126 00:04:56,797 --> 00:04:59,099 - AND YOU'RE THE ONES WHO ARE GOING TO TRY AND STOP ME. 127 00:04:59,132 --> 00:05:03,371 WELL, HERE WE ALL ARE. TRY AND STOP ME. 128 00:05:03,371 --> 00:05:04,472 - [horrified gasp] 129 00:05:04,505 --> 00:05:06,807 NO ONE HURTS FOOD ON MY WATCH! 130 00:05:06,840 --> 00:05:08,442 [groans] 131 00:05:08,476 --> 00:05:10,378 - [gasps] 132 00:05:10,411 --> 00:05:12,480 - [grunting] 133 00:05:18,452 --> 00:05:19,387 - DUMPLING? 134 00:05:19,420 --> 00:05:21,855 - [drooling] 135 00:05:23,857 --> 00:05:24,825 MMM. 136 00:05:24,858 --> 00:05:26,394 - HIYA! 137 00:05:29,663 --> 00:05:31,499 YOU SHOULD LEARN SOME SELF CONTROL. 138 00:05:31,532 --> 00:05:33,401 YOU MIGHT LIVE LONGER. 139 00:05:33,401 --> 00:05:36,069 LEAVE THE RICE TO US OR MY BROTHERS AND I 140 00:05:36,103 --> 00:05:38,639 WILL MAKE THINGS UNPLEASANT FOR YOU. 141 00:05:38,672 --> 00:05:40,741 - LOOK AROUND, RAT BOY, 142 00:05:40,774 --> 00:05:43,411 YOUR BROTHERS HAVE ALREADY GIVEN UP. 143 00:05:43,444 --> 00:05:45,513 - TRUE. 144 00:05:45,546 --> 00:05:47,415 GOOD THING I HAVE SISTERS. 145 00:05:47,448 --> 00:05:49,717 [laughs] 146 00:05:56,457 --> 00:05:57,758 [laughs maniacally] 147 00:05:57,791 --> 00:06:01,429 - UH, LOVELY FAMILY. - [humming] 148 00:06:05,132 --> 00:06:09,069 - [laughs maniacally] 149 00:06:13,974 --> 00:06:14,942 - [groans] 150 00:06:14,975 --> 00:06:17,445 [all grunting] 151 00:06:31,992 --> 00:06:33,060 - YAH! - [screams] 152 00:06:33,093 --> 00:06:35,496 HELP! SOMEONE HELP! 153 00:06:37,631 --> 00:06:39,533 - [grunts] 154 00:06:42,570 --> 00:06:44,505 YOU WIN THIS ONE, PANDA. 155 00:06:44,538 --> 00:06:46,106 BUT WHAT WILL YOU EAT AFTER WE STEAL 156 00:06:46,139 --> 00:06:47,808 THE REST OF THE VALLEY'S FOOD, 157 00:06:47,841 --> 00:06:50,944 YOUR MONKEY FRIEND WITH MUSTARD SAUCE? 158 00:06:50,978 --> 00:06:52,112 [laughs] 159 00:06:52,145 --> 00:06:54,482 MUSTARD SAUCE! 160 00:06:54,482 --> 00:06:58,952 - RELAX, MONKEY. YOU'RE MY BUDDY. 161 00:06:58,986 --> 00:07:02,523 [under breath] MY DELICIOUS, TASTY BUDDY. 162 00:07:04,124 --> 00:07:06,794 - YOU SAVED ME FROM THAT AWFUL RAT. 163 00:07:06,827 --> 00:07:09,129 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU! 164 00:07:09,162 --> 00:07:10,731 - YOU REALLY ARE LONELY, AREN'T YOU? 165 00:07:10,764 --> 00:07:11,965 - THEY TOOK THE RICE. 166 00:07:11,999 --> 00:07:13,734 - OH, THIS IS JUST DREADFUL. 167 00:07:13,767 --> 00:07:15,903 I'M SO VERY SORRY. 168 00:07:15,936 --> 00:07:18,506 I'LL SEND TO ANOTHER PROVINCE FOR MORE AT ONCE. 169 00:07:18,539 --> 00:07:20,608 - MANY THANKS, MADAME ZHOU. 170 00:07:20,641 --> 00:07:22,776 - COME ON, WE NEED TO TELL MASTER SHIFU 171 00:07:22,810 --> 00:07:24,512 ABOUT THOSE RATS. 172 00:07:24,512 --> 00:07:27,114 - YOU SHOULD STOP BY FOR A SNACK ANYTIME YOU LIKE. 173 00:07:27,147 --> 00:07:29,783 - REALLY? 174 00:07:29,817 --> 00:07:32,920 [sighs] I WOULD, BUT-- 175 00:07:32,953 --> 00:07:34,988 - IT'LL BE OUR LITTLE SECRET. 176 00:07:35,022 --> 00:07:38,992 - PO, LET'S GO. 177 00:07:39,026 --> 00:07:41,829 - COMING! 178 00:07:45,232 --> 00:07:48,969 - THE RATS YOU FACED ARE CALLED THE LAO SHU. 179 00:07:49,002 --> 00:07:50,170 [all gasp] 180 00:07:50,203 --> 00:07:53,040 - HOW COME EVERYONE BUT ME ALWAYS KNOWS WHAT STUFF MEANS? 181 00:07:53,073 --> 00:07:54,942 - THE LAO SHU ARE A BAND OF RENEGADES 182 00:07:54,975 --> 00:07:58,211 THAT NUMBER IN THE HUNDREDS, PERHAPS THE THOUSANDS. 183 00:07:58,245 --> 00:07:59,647 THEIR LEADER, JU-LONG, 184 00:07:59,680 --> 00:08:02,783 IS AS DEADLY AS HE IS UNBALANCED. 185 00:08:02,816 --> 00:08:04,084 [coins jingling] 186 00:08:05,753 --> 00:08:07,287 MONEY MEANS NOTHING TO HIM. 187 00:08:07,320 --> 00:08:08,656 HE INFLICTS SUFFERING AND CHAOS 188 00:08:08,689 --> 00:08:10,958 JUST FOR THE FUN OF IT. 189 00:08:10,991 --> 00:08:12,893 [boom] 190 00:08:14,227 --> 00:08:15,563 - [screaming] 191 00:08:15,596 --> 00:08:18,566 - HE'S USUALLY SUCCESSFUL AT CAUSING BOTH. 192 00:08:22,903 --> 00:08:25,673 THESE VILLAINS ARE UNLIKE ANY YOU HAVE FACED. 193 00:08:25,706 --> 00:08:29,009 GET SOME REST. TOMORROW, WE TRAIN. 194 00:08:33,346 --> 00:08:37,250 - [stomach rumbling] 195 00:08:38,619 --> 00:08:40,721 [groans] 196 00:08:44,057 --> 00:08:45,759 AGH! 197 00:08:45,793 --> 00:08:48,762 THIS IS WRONG, THIS IS WRONG, THIS IS WRONG! 198 00:08:48,796 --> 00:08:50,698 [stomach growls] 199 00:08:50,731 --> 00:08:52,733 THIS IS WRONGISH, THIS IS WRONGISH, 200 00:08:52,766 --> 00:08:54,267 THIS IS WRONGISH. 201 00:08:54,301 --> 00:08:57,605 [stomach growls] 202 00:08:59,673 --> 00:09:01,642 - YOU MADE IT. 203 00:09:01,675 --> 00:09:05,779 - YOU KNOW, FOR AN OLDER LADY, YOU'RE PRETTY SPRY. 204 00:09:05,813 --> 00:09:08,616 - I JUST GET EXCITED TO SEE ANYBODY, 205 00:09:08,649 --> 00:09:11,619 AND THAT INCLUDES YOU. 206 00:09:11,619 --> 00:09:14,955 HA, I FEEL...SPECIAL. 207 00:09:14,988 --> 00:09:17,625 - YOU LIKE? 208 00:09:17,658 --> 00:09:18,491 - [drooling] 209 00:09:18,525 --> 00:09:20,961 - I WAS SO AFRAID YOU WOULDN'T COME, 210 00:09:20,994 --> 00:09:23,697 WHAT WITH THE VILLAGERS STARVING AND ALL. 211 00:09:23,731 --> 00:09:26,634 - [drooling] 212 00:09:26,667 --> 00:09:28,902 AH, THIS WAS A MISTAKE. I SHOULDN'T BE-- 213 00:09:28,936 --> 00:09:31,639 - STUFFED FIG? 214 00:09:31,672 --> 00:09:34,642 [dreamy music] 215 00:09:34,675 --> 00:09:42,282 * 216 00:09:42,315 --> 00:09:47,755 - [humming] 217 00:09:47,788 --> 00:09:50,090 YEAH, I CAN STAY FOR A BIT. 218 00:09:50,123 --> 00:09:55,028 [weak groaning] 219 00:09:57,097 --> 00:09:58,766 - MORE RICE WAS STOLEN LAST NIGHT. 220 00:09:58,799 --> 00:10:00,734 FIGHT THROUGH THE HUNGER. 221 00:10:00,768 --> 00:10:03,170 THE LAO SHU WON'T CARE YOU HAVEN'T EATEN. 222 00:10:03,203 --> 00:10:04,705 NEITHER SHOULD... 223 00:10:04,738 --> 00:10:07,808 - [grunting powerfully] 224 00:10:07,841 --> 00:10:09,376 - YOU. 225 00:10:12,980 --> 00:10:16,316 - [laughs maniacally] 226 00:10:19,753 --> 00:10:21,154 - [gulping] 227 00:10:21,188 --> 00:10:23,824 MMM. 228 00:10:23,857 --> 00:10:25,993 [gulping] 229 00:10:29,697 --> 00:10:31,665 [rice grains clink] 230 00:10:37,905 --> 00:10:42,009 - THIS ONE IS A DUMPLING STUFFED INSIDE ANOTHER DUMPLING. 231 00:10:42,042 --> 00:10:45,445 - OOH, A DUH-DUMPLING. 232 00:10:45,478 --> 00:10:47,681 OH, YEAH. 233 00:10:47,715 --> 00:10:49,016 - [sighs] 234 00:10:51,051 --> 00:10:53,053 I'VE LOCATED THE LAST RICE STOREHOUSE 235 00:10:53,086 --> 00:10:54,454 IN THE VALLEY OF PEACE. 236 00:10:54,487 --> 00:10:56,289 - [scatting cheerfully] - NO DOUBT JU-LONG WILL-- 237 00:10:56,323 --> 00:10:57,290 PANDA! 238 00:10:57,324 --> 00:10:59,226 - [scatting] 239 00:11:01,361 --> 00:11:02,963 - STAKE OUT THAT STOREHOUSE 240 00:11:02,996 --> 00:11:04,865 AND CATCH THE LAO SHU IN THE ACT. 241 00:11:04,898 --> 00:11:09,302 MEET UP AT 7:00. 242 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 - UH, 7:00? TONIGHT? REALLY? 243 00:11:12,205 --> 00:11:14,374 - DO YOU HAVE SOMEWHERE ELSE TO BE? 244 00:11:14,407 --> 00:11:16,343 - [scoffs] NO, OF COURSE NOT. 245 00:11:16,376 --> 00:11:18,178 I JUST WANNA BE PROMPT. 246 00:11:18,211 --> 00:11:20,748 "PROMPT PO," THAT'S-- THAT'S WHAT THEY CALL ME. 247 00:11:20,781 --> 00:11:22,149 - NO ONE CALLS YOU THAT. 248 00:11:22,182 --> 00:11:25,085 - MAYBE THEY SHOULD. - UGH. 249 00:11:25,118 --> 00:11:27,755 - IT SEEMS YOU'RE GETTING BETTER AT DEALING WITH YOUR HUNGER. 250 00:11:27,788 --> 00:11:29,089 - UH, YEAH. 251 00:11:29,122 --> 00:11:31,925 I TOOK IT TO A WHOLE NEW, YOU KNOW, BRAIN LEVEL. 252 00:11:31,959 --> 00:11:34,928 IT'S LIKE I'M NOT EVEN HUNGRY ANYMORE. 253 00:11:34,962 --> 00:11:36,764 - I'M PROUD OF YOU, PANDA. 254 00:11:36,797 --> 00:11:38,766 YOU'VE FINALLY MASTERED YOUR IMPULSES 255 00:11:38,766 --> 00:11:41,802 INSTEAD OF LETTING THEM MASTER YOU. 256 00:11:41,835 --> 00:11:43,804 WELL DONE. 257 00:11:43,837 --> 00:11:45,038 - [nervous chuckle] 258 00:11:45,072 --> 00:11:47,875 [sighs] 259 00:11:47,908 --> 00:11:49,409 MADAME ZHOU! 260 00:11:49,442 --> 00:11:51,779 SORRY I'M EARLY, BUT-- 261 00:11:51,812 --> 00:11:53,781 - [groans] - YOU OKAY? 262 00:11:53,814 --> 00:11:56,416 - I AM NOW THAT YOU'RE HERE. 263 00:11:56,449 --> 00:11:59,452 I PREPARED SOMETHING SPECIAL FOR YOU. 264 00:11:59,486 --> 00:12:01,288 - UNFORTUNATELY, I CAN'T STAY. 265 00:12:01,321 --> 00:12:02,790 WE'RE STAKING OUT THE STOREHOUSE 266 00:12:02,823 --> 00:12:05,092 TO KEEP JU-LONG FROM STEALING THE RICE. 267 00:12:05,125 --> 00:12:07,360 AND IT'S NOT JUST THAT. 268 00:12:07,394 --> 00:12:09,797 I REALLY SHOULDN'T BE COMING HERE AT ALL, 269 00:12:09,797 --> 00:12:12,265 WHICH IS-- WHAT IS THAT? 270 00:12:12,299 --> 00:12:16,269 - I CALL IT "CAVALCADE OF DUMPLINGS." 271 00:12:16,303 --> 00:12:18,438 - [squeals] 272 00:12:20,507 --> 00:12:24,077 - [whispering] 8:00, AND NO SIGN OF JU-LONG. 273 00:12:24,111 --> 00:12:25,846 - OR PROMPT PO. 274 00:12:25,879 --> 00:12:28,315 - I CAN'T BELIEVE HE'D LET THE VILLAGERS DOWN LIKE THIS. 275 00:12:28,348 --> 00:12:29,817 - HE'LL BE HERE. 276 00:12:29,817 --> 00:12:31,819 HE'S PROBABLY DOING SOMETHING IMPORTANT. 277 00:12:31,819 --> 00:12:34,221 - FORGET ABOUT PO. JUST STAY ALERT. 278 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 WE CAN'T LET JU-LONG GET THE DROP ON US. 279 00:12:36,957 --> 00:12:38,826 - OOPSY DAISY! 280 00:12:38,826 --> 00:12:39,960 TOO LATE. 281 00:12:39,993 --> 00:12:41,929 BUT HEY, AT LEAST WE GOT TO SPEND 282 00:12:41,962 --> 00:12:43,864 SOME QUALITY TIME TOGETHER. 283 00:12:43,897 --> 00:12:46,834 [laughs maniacally] 284 00:12:57,878 --> 00:13:03,350 [all groaning] 285 00:13:03,383 --> 00:13:05,018 - GUYS, WHAT HAPPENED? 286 00:13:05,052 --> 00:13:06,920 - WHERE WERE YOU LAST NIGHT? 287 00:13:06,954 --> 00:13:07,921 - ME? 288 00:13:07,955 --> 00:13:10,190 OH, I MUST HAVE GOTTEN MY STOREHOUSES MIXED UP, 289 00:13:10,223 --> 00:13:11,591 AND I-- 290 00:13:11,624 --> 00:13:14,895 [slurping] 291 00:13:19,032 --> 00:13:20,467 OKAY, I WENT TO MADAME ZHOU'S, 292 00:13:20,500 --> 00:13:21,935 BUT IT'S NOT WHAT YOU THINK. 293 00:13:21,969 --> 00:13:23,536 SHE'S ALL ALONE OUT THERE, 294 00:13:23,570 --> 00:13:25,973 AND I WENT TO KEEP HER COMPANY. 295 00:13:26,006 --> 00:13:27,340 - OUT OF THE KINDNESS OF YOUR HEART? 296 00:13:27,374 --> 00:13:28,241 - YES? 297 00:13:28,275 --> 00:13:29,877 - AND NOT TO STUFF YOUR FACE WITH FOOD? 298 00:13:29,910 --> 00:13:31,945 - UH, DID I EAT? 299 00:13:31,979 --> 00:13:35,048 I'M NOT SURE IF FOOD ACTUALLY TOUCHED MY-- 300 00:13:35,082 --> 00:13:36,616 - PLUM SAUCE ON YOUR ELBOW, 301 00:13:36,649 --> 00:13:38,118 BEAN PASTE ON YOUR CHIN, 302 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 A DUMPLING BETWEEN YOUR TOES. 303 00:13:40,187 --> 00:13:43,023 - DUDE, SERIOUSLY, YOU EAT LIKE A BEAR. 304 00:13:43,056 --> 00:13:45,525 - SO YOU ATE WHILE THE VALLEY STARVES 305 00:13:45,558 --> 00:13:48,628 AND YOUR FRIENDS WERE ATTACKED. 306 00:13:48,661 --> 00:13:50,030 - DID YOU AT LEAST HAVE THE DECENCY 307 00:13:50,063 --> 00:13:51,464 TO BRING BACK SOME FOOD WITH YOU? 308 00:13:51,498 --> 00:13:53,533 - YES! 309 00:13:53,566 --> 00:13:55,235 FOOT DUMPLING? 310 00:13:55,268 --> 00:13:57,004 - DUDE. 311 00:13:57,037 --> 00:13:59,572 - MONKEY! GUYS! 312 00:13:59,606 --> 00:14:00,908 MASTER! 313 00:14:00,908 --> 00:14:02,242 - EVERY TIME YOU GO MISSING, 314 00:14:02,275 --> 00:14:04,211 THE LAO SHU RAID OUR RICE STORES. 315 00:14:04,244 --> 00:14:05,512 - BUT MASTER SHIFU, I-- 316 00:14:05,545 --> 00:14:06,579 - BECAUSE OF YOUR SELFISHNESS, 317 00:14:06,613 --> 00:14:09,416 LAST NIGHT, JU-LONG STOLE THE LAST OF THE FOOD. 318 00:14:09,449 --> 00:14:12,652 HUNGER IS THE NEW MASTER OF THE VALLEY OF PEACE. 319 00:14:12,685 --> 00:14:15,923 - MMM. [chewing] 320 00:14:15,956 --> 00:14:18,425 - YOU'RE STILL A PRISONER OF YOUR IMPULSES, PO. 321 00:14:18,458 --> 00:14:21,094 UNTIL YOU KNOW AND ACCEPT YOUR WEAKNESSES, 322 00:14:21,128 --> 00:14:24,965 SELFISHNESS WILL REMAIN YOUR MASTER. 323 00:14:29,236 --> 00:14:31,371 - [swallows] 324 00:14:35,708 --> 00:14:37,945 MADAME ZHOU? 325 00:14:37,978 --> 00:14:40,447 IT'S PO. 326 00:14:40,480 --> 00:14:42,615 HUH. 327 00:14:42,649 --> 00:14:44,952 MADAME ZHOU, ARE YOU HERE? 328 00:14:44,952 --> 00:14:46,619 WE HAVE TO TAKE YOUR DUMPLINGS AND FIGS 329 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 AND EVERYTHING TO THE VILLAGE. 330 00:14:48,155 --> 00:14:50,057 IT'S THE RIGHT THING TO-- [crunch] 331 00:14:50,090 --> 00:14:51,992 RICE? 332 00:14:57,965 --> 00:15:00,133 [knocks] 333 00:15:01,668 --> 00:15:03,236 I'M COMING IN! 334 00:15:03,270 --> 00:15:06,974 THE DOOR WAS OPEN. 335 00:15:09,109 --> 00:15:12,112 HUH, THE TRAIL JUST STOPS. 336 00:15:12,145 --> 00:15:13,113 [mechanical crank] 337 00:15:13,146 --> 00:15:17,985 [machinery rumbling] 338 00:15:18,986 --> 00:15:20,287 [gasps] 339 00:15:20,320 --> 00:15:22,455 THE RICE! 340 00:15:22,489 --> 00:15:24,624 JU-LONG'S BEEN HERE. 341 00:15:24,657 --> 00:15:26,059 MADAME ZHOU! MADAME--OOF! 342 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 - OOH! 343 00:15:27,460 --> 00:15:29,229 - OH, THANK GOODNESS YOU'RE OKAY. 344 00:15:29,262 --> 00:15:30,497 YOU'RE IN DANGER. 345 00:15:30,530 --> 00:15:33,000 JU-LONG HID THE STOLEN RICE HERE. 346 00:15:33,000 --> 00:15:34,334 - WELL, OF COURSE HE DID. 347 00:15:34,367 --> 00:15:36,269 HE DID STEAL IT FOR ME, AFTER ALL. 348 00:15:36,303 --> 00:15:38,005 STUFFED FIG? 349 00:15:38,038 --> 00:15:40,440 - [drooling] 350 00:15:40,473 --> 00:15:41,741 HOW'S THAT NOW? 351 00:15:41,774 --> 00:15:44,611 - NOW I CAN SELL THE RICE FOR A TIDY PROFIT. 352 00:15:44,644 --> 00:15:46,479 HOW ABOUT SOME PUDDING? 353 00:15:46,513 --> 00:15:48,015 - WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 354 00:15:48,015 --> 00:15:50,150 I JUST SAW JU-LONG ATTACKING YOU. 355 00:15:50,183 --> 00:15:51,584 - OH, THAT WAS HIS IDEA. 356 00:15:51,618 --> 00:15:54,121 SOMETHING ABOUT DIVERTING SUSPICION OFF OF ME. 357 00:15:54,154 --> 00:15:57,024 LET ME SEE ABOUT THAT PUDDING. 358 00:15:57,024 --> 00:15:57,924 - ENOUGH WITH THE PUDDING. 359 00:15:58,025 --> 00:16:00,027 JUST SO I'M CLEAR, YOU AND I ARE FRIENDS. 360 00:16:00,060 --> 00:16:01,028 - UH-HUH. 361 00:16:01,061 --> 00:16:02,029 - AND YOU'VE BEEN FEEDING ME 362 00:16:02,029 --> 00:16:03,596 SO I'D COME AND SPEND MY TIME WITH YOU. 363 00:16:03,630 --> 00:16:04,697 - THAT'S RIGHT. 364 00:16:04,731 --> 00:16:06,633 - AND YOU'RE WILLING TO LET INNOCENT VILLAGERS STARVE 365 00:16:06,666 --> 00:16:08,101 JUST SO YOU CAN MAKE SOME MONEY? 366 00:16:08,135 --> 00:16:09,602 - EXACTLY. 367 00:16:09,636 --> 00:16:11,438 WE'RE NOT THAT DIFFERENT, PO. 368 00:16:11,471 --> 00:16:14,641 I LOVE MONEY AND YOU LOVE FOOD. 369 00:16:14,674 --> 00:16:17,110 HERE, HAVE ANOTHER DUMPLING. 370 00:16:17,144 --> 00:16:20,213 - MADAME ZHOU, YOU ARE NOT NICE. 371 00:16:20,247 --> 00:16:22,449 - OH, NOT EVEN A LITTLE. 372 00:16:22,482 --> 00:16:25,685 I'M SURPRISED IT TOOK YOU SO LONG TO FIGURE THAT OUT. 373 00:16:25,718 --> 00:16:27,287 - BETTER LATE THAN NEVER. 374 00:16:27,320 --> 00:16:29,622 COME ON, I HAVE TO TAKE YOU TO JAIL. 375 00:16:29,656 --> 00:16:33,660 - OH, PO, I'M AFRAID THAT'S GOING TO BE A PROBLEM. 376 00:16:33,693 --> 00:16:37,397 - COME OUT, COME OUT, WHEREVER YOU ARE. 377 00:16:37,430 --> 00:16:38,798 - I AM OUT. 378 00:16:38,831 --> 00:16:41,068 - OH, REALLY? HOW'S THE VIEW? 379 00:16:41,068 --> 00:16:43,203 - [groans] 380 00:16:43,236 --> 00:16:46,239 - AFTER YOU GET RID OF HIM, WE'LL HAVE ALMOND CAKE. 381 00:16:46,273 --> 00:16:48,408 BYE, PO. 382 00:16:51,678 --> 00:16:54,481 - STILL THINKING ABOUT FOOD AT A TIME LIKE THIS? 383 00:16:54,514 --> 00:16:56,249 AND THEY CALL ME CRAZY. 384 00:16:56,283 --> 00:16:57,784 BOYS! 385 00:17:01,721 --> 00:17:04,724 [humming] 386 00:17:04,757 --> 00:17:06,126 - [groaning] 387 00:17:22,309 --> 00:17:24,144 - WHAT A GREAT FIGHT. 388 00:17:24,177 --> 00:17:26,113 AND THESE SEATS, WOW! 389 00:17:26,113 --> 00:17:28,548 I CAN HARDLY WAIT FOR THE BIG FINALE. 390 00:17:28,581 --> 00:17:31,218 - BIG FINALE? 391 00:17:40,893 --> 00:17:44,264 - [groans] - [laughs] 392 00:17:44,297 --> 00:17:46,133 - [grunting] 393 00:17:49,169 --> 00:17:51,138 - STICK AND MOVE. HA HA! 394 00:17:53,473 --> 00:17:54,441 - OW! 395 00:17:54,474 --> 00:17:56,476 AHH! 396 00:17:56,509 --> 00:17:58,511 [groaning] 397 00:18:01,281 --> 00:18:02,249 - WOW. 398 00:18:02,282 --> 00:18:03,683 - OW. 399 00:18:04,784 --> 00:18:07,220 [grunting] 400 00:18:15,328 --> 00:18:17,797 [straining] 401 00:18:22,335 --> 00:18:24,304 [rice shifting] 402 00:18:27,507 --> 00:18:28,841 - IMPRESSIVE! 403 00:18:28,875 --> 00:18:30,843 YOU DESERVE A PRESENT. 404 00:18:30,877 --> 00:18:33,746 HOW ABOUT A PANDA SKIN RUG? 405 00:18:33,780 --> 00:18:34,747 HA HA! 406 00:18:34,781 --> 00:18:36,183 - WAH! 407 00:18:41,954 --> 00:18:44,857 [groans] 408 00:18:44,891 --> 00:18:48,828 - A WISE MAN ONCE SAID, "AAH, RATS!" 409 00:18:48,861 --> 00:18:50,697 [laughs] 410 00:18:50,730 --> 00:18:53,200 [echoing clang] 411 00:18:57,537 --> 00:18:59,506 - THANKS FOR YOUR HELP JU-LONG, 412 00:18:59,539 --> 00:19:02,275 BUT YOUR SERVICES ARE NO LONGER NEEDED. 413 00:19:02,309 --> 00:19:05,445 OH, AND TRY NOT TO DIE ALL OVER THE RICE. 414 00:19:05,478 --> 00:19:07,314 LOWERS THE VALUE. 415 00:19:07,347 --> 00:19:09,249 TA! 416 00:19:09,282 --> 00:19:10,383 [lock clicks] 417 00:19:10,417 --> 00:19:12,352 - [grunts] 418 00:19:14,854 --> 00:19:17,790 - [laughs] 419 00:19:17,824 --> 00:19:19,359 - WHY ARE YOU LAUGHING? 420 00:19:19,392 --> 00:19:21,628 SHE JUST DOUBLE-CROSSED YOU. 421 00:19:21,661 --> 00:19:24,364 - NO, I DOUBLE-CROSSED HER. 422 00:19:24,397 --> 00:19:26,366 SHE'S NOT GONNA MAKE A DIME ON THIS RICE 423 00:19:26,399 --> 00:19:28,368 BECAUSE I RIGGED IT ALL TO EXPLODE. 424 00:19:28,401 --> 00:19:30,337 [laughs maniacally] 425 00:19:30,370 --> 00:19:31,738 - [laughs] 426 00:19:31,771 --> 00:19:32,905 NO WAY. 427 00:19:32,939 --> 00:19:34,241 SHE'LL NEVER SEE THAT COMING. 428 00:19:34,241 --> 00:19:35,408 OH, MAN! 429 00:19:35,442 --> 00:19:36,876 WHEN'S IT GONNA BLOW UP? 430 00:19:36,909 --> 00:19:38,545 - ANY TIME NOW. 431 00:19:38,578 --> 00:19:39,812 [laughs] 432 00:19:39,846 --> 00:19:44,417 [both laugh] 433 00:19:44,451 --> 00:19:48,521 both: UH... 434 00:19:48,555 --> 00:19:53,960 [both screaming] 435 00:20:01,033 --> 00:20:02,769 - ONE... 436 00:20:02,802 --> 00:20:04,537 TWO... 437 00:20:04,571 --> 00:20:06,339 AND NOW! 438 00:20:07,640 --> 00:20:11,244 [crackling] 439 00:20:20,453 --> 00:20:23,290 [explosion] 440 00:20:25,958 --> 00:20:27,860 - YOU BOYS ARE RESILIENT. 441 00:20:27,894 --> 00:20:29,729 HEY, DID YOU KNOW I WAS ONCE KNOWN 442 00:20:29,762 --> 00:20:33,300 AS MASTER OF THE IRON WHIP? 443 00:20:33,333 --> 00:20:34,601 HIYA! 444 00:20:34,634 --> 00:20:37,003 [grunting] 445 00:20:38,405 --> 00:20:40,307 - AH, WHOA. 446 00:20:40,340 --> 00:20:42,442 - OH! 447 00:20:42,475 --> 00:20:44,577 DUMPLING? 448 00:20:53,353 --> 00:20:54,554 - SORRY, LADY. 449 00:20:54,587 --> 00:20:57,390 FOOD ISN'T MY MASTER ANYMORE. 450 00:20:59,659 --> 00:21:01,461 I AM. 451 00:21:01,494 --> 00:21:03,363 - OH, DARN. 452 00:21:05,932 --> 00:21:10,337 - WOW, YOU HAVE SUCH BLUE EYES. 453 00:21:12,805 --> 00:21:16,643 [all eating noisily] 454 00:21:20,347 --> 00:21:22,349 - HEY, GUYS. 455 00:21:24,484 --> 00:21:26,486 LOOK, I KNOW I MESSED UP. 456 00:21:26,519 --> 00:21:27,954 I LET YOU AND THE VALLEY DOWN 457 00:21:27,987 --> 00:21:30,957 ALL FOR SOME STUFFED FIGS AND DUMPLINGS, 458 00:21:30,990 --> 00:21:33,993 WHICH, IN MY DEFENSE, WERE DELICIOUS. 459 00:21:34,026 --> 00:21:35,962 NOT THAT THAT MATTERS. 460 00:21:35,995 --> 00:21:38,998 ANYWAY, I'M SORRY. 461 00:21:39,031 --> 00:21:40,367 GUESS I'M GONNA GO. 462 00:21:40,367 --> 00:21:43,770 - PANDA, WHY DON'T YOU JOIN US? 463 00:21:43,803 --> 00:21:45,572 - REALLY? AWESOME! 464 00:21:49,909 --> 00:21:51,010 [sniffs, gags] 465 00:21:51,043 --> 00:21:52,645 FOOT DUMPLINGS? 466 00:21:52,679 --> 00:21:54,381 - MADE THEM MYSELF. 467 00:21:54,381 --> 00:21:57,550 [laughter] 468 00:21:57,584 --> 00:22:00,387 - MMM. [all groan in disgust] 30112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.