All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S03E08 - Serpents Tooth (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,472 - WA-CHA! HIYAH! 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,074 male announcer: AND NOW, 3 00:00:06,107 --> 00:00:09,810 DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,645 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,515 * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:14,548 --> 00:00:18,086 [scatting] 7 00:00:18,119 --> 00:00:19,720 * RAISED IN A NOODLE SHOP * 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,355 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:21,389 --> 00:00:22,690 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP * 10 00:00:22,723 --> 00:00:24,825 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,194 OOH! AHH! YAH! 12 00:00:26,227 --> 00:00:28,129 * KUNG FU PANDA 13 00:00:28,162 --> 00:00:31,432 [scatting] 14 00:00:31,465 --> 00:00:34,202 * MASTER SHIFU SAW THE WARRIOR BLOSSOM * 15 00:00:34,235 --> 00:00:37,605 * AND MASTER THE SKILLS OF BODACIOUS AND AWESOME * 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,407 * KUNG FU PANDA 17 00:00:39,440 --> 00:00:42,376 [scatting] 18 00:00:42,410 --> 00:00:44,712 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 19 00:00:44,745 --> 00:00:45,746 * WITH THE FURIOUS FIVE 20 00:00:45,779 --> 00:00:47,448 * PROTECT THE VALLEY, SOMETHING, SOMETHING * 21 00:00:47,481 --> 00:00:49,117 * SOMETHING, SOMETHING ALIVE * 22 00:00:49,150 --> 00:00:50,751 OOH! AHH! UH! 23 00:00:50,784 --> 00:00:54,088 * KUNG FU PANDA 24 00:00:54,122 --> 00:00:55,789 * LEGENDS OF AWESOMENESS 25 00:00:55,823 --> 00:00:56,757 SWEET! 26 00:01:00,428 --> 00:01:03,397 [soft music] 27 00:01:03,431 --> 00:01:08,802 * 28 00:01:11,905 --> 00:01:14,808 [muffled banging] 29 00:01:18,179 --> 00:01:19,447 - AQUEDUCT, HA! 30 00:01:19,480 --> 00:01:21,449 NO GOOD WILL COME OF IT, I SAY. 31 00:01:21,482 --> 00:01:23,284 [shovel plops] - WHAT? 32 00:01:23,317 --> 00:01:26,220 THIS THING'S GONNA SUPPLY WATER TO THE ENTIRE VALLEY. 33 00:01:26,254 --> 00:01:27,221 JUST THINK OF IT. 34 00:01:27,255 --> 00:01:29,457 NO MORE WALKING TO THE WELL. 35 00:01:29,490 --> 00:01:30,824 - YEAH, BUT WHY DO THEY HAVE TO RUN IT 36 00:01:30,858 --> 00:01:32,426 THROUGH THESE MU TONG FIELDS? 37 00:01:32,460 --> 00:01:34,162 THIS STUFF IS TOXIC. 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,763 - ONLY IF YOU INGEST IT. 39 00:01:35,796 --> 00:01:36,830 JUST RELAX. 40 00:01:36,864 --> 00:01:38,199 WHY ARE YOU SO JUMPY? 41 00:01:38,232 --> 00:01:40,168 - SERIOUSLY? YOU'VE HEARD THE RUMORS. 42 00:01:40,201 --> 00:01:43,271 - WHAT, ABOUT SOME KILLER SNAKE? 43 00:01:43,304 --> 00:01:45,806 PLEASE. YOU CAN'T BELIEVE EVERYTHING YOU HEAR. 44 00:01:45,839 --> 00:01:46,807 [shovel bangs] 45 00:01:46,840 --> 00:01:50,911 - I WOULDN'T BE TOO SURE OF THAT. 46 00:01:50,944 --> 00:01:54,782 BOW DOWN, "CUR-SED" TWO-LEGGERS. 47 00:01:54,815 --> 00:01:59,353 BOW DOWN BEFORE LORD FU-XI. 48 00:01:59,387 --> 00:02:02,923 - [gasps] TOO--TOO SCARED...TO BOW. 49 00:02:02,956 --> 00:02:04,592 - SUCH A PITY FOR YOU. 50 00:02:04,625 --> 00:02:07,528 [grunts savagely] 51 00:02:07,561 --> 00:02:09,530 - HURRY UP, SLOWPOKES! 52 00:02:09,563 --> 00:02:10,864 WE'RE LATE FOR THE AQUEDUCT FESTIVAL! 53 00:02:10,898 --> 00:02:13,201 - ANOTHER FESTIVAL? 54 00:02:13,234 --> 00:02:14,668 DON'T THESE VILLAGERS EVER WORK? 55 00:02:14,702 --> 00:02:16,604 - LIGHTEN UP, TIGRESS. 56 00:02:16,637 --> 00:02:18,672 IT'S JUST AN EXCUSE TO HAVE A GOOD TIME. 57 00:02:18,706 --> 00:02:21,609 - SURE, IF YOU'RE SOME LAZY NO-ACCOUNT SLACKER. 58 00:02:21,642 --> 00:02:23,544 - AQUEDUCT! [laughs giddily] 59 00:02:23,577 --> 00:02:24,945 WHOA! 60 00:02:24,978 --> 00:02:26,547 [bodies hit ground] all: OH! 61 00:02:26,580 --> 00:02:27,581 - SORRY, GUYS. 62 00:02:27,615 --> 00:02:30,518 [grunts] I GOT SWEPT AWAY WITH AQUEDUCT FEVER. 63 00:02:30,551 --> 00:02:33,221 - DO YOU EVEN KNOW WHAT AN AQUEDUCT IS? 64 00:02:33,254 --> 00:02:36,224 - COULD YOU REPEAT THE, UH, QUESTION? 65 00:02:36,224 --> 00:02:37,725 - LET'S JUST GO TO THE FESTIVAL. 66 00:02:37,758 --> 00:02:39,260 - [screams] 67 00:02:39,293 --> 00:02:40,261 [body hits ground] 68 00:02:40,294 --> 00:02:43,264 - I MAY NEED A SHOWER FIRST. 69 00:02:43,297 --> 00:02:46,367 [overlapping chattering] 70 00:02:46,400 --> 00:02:49,370 [silence] 71 00:02:49,403 --> 00:02:51,372 - HEY, EVERY-- 72 00:02:51,405 --> 00:02:52,873 BODY. 73 00:02:52,906 --> 00:02:54,808 - [gasps shakily] OOH! 74 00:02:54,842 --> 00:02:58,346 [tense music] 75 00:02:58,379 --> 00:03:01,249 - WHY IS EVERYONE STARING AT US? 76 00:03:01,282 --> 00:03:04,418 - I THINK THEY'RE STARING AT VIPER. 77 00:03:07,355 --> 00:03:08,556 - [grunts, whimpers] 78 00:03:08,589 --> 00:03:13,361 [gasps] 79 00:03:13,394 --> 00:03:14,762 - ARE YOU OKAY? 80 00:03:14,795 --> 00:03:16,430 - I'M SO SORRY. 81 00:03:16,464 --> 00:03:17,865 WITH THE STORIES WE'VE BEEN HEARING, 82 00:03:17,898 --> 00:03:21,402 I GUESS WE'RE ALL A LITTLE WARY OF SNAKES. 83 00:03:21,435 --> 00:03:24,272 - WHAT? WHAT STORIES? 84 00:03:24,272 --> 00:03:27,007 - THERE'S AN EVIL MONSTER LURKING IN THE FOREST! 85 00:03:27,040 --> 00:03:28,542 A SCARY SNAKE. 86 00:03:28,576 --> 00:03:30,411 JUST LIKE YOU! 87 00:03:30,444 --> 00:03:31,279 - HANG ON A SECOND. 88 00:03:31,279 --> 00:03:32,513 THIS IS CRAZY. 89 00:03:32,546 --> 00:03:34,014 VIPER'S A GREAT WARRIOR. 90 00:03:34,047 --> 00:03:35,115 A MASTER OF THE JADE PALACE. 91 00:03:35,148 --> 00:03:37,451 AND ONE OF MY BEST FRIENDS. - [whimpering shakily] 92 00:03:37,485 --> 00:03:39,787 - PO, IT'S OKAY. 93 00:03:39,820 --> 00:03:41,422 - NO, NO, NO, IT'S NOT OKAY. 94 00:03:41,455 --> 00:03:43,424 DON'T BE SCARED, LITTLE BUDDY. 95 00:03:43,457 --> 00:03:46,427 I FELT THE SAME WAY ABOUT VIPER UNTIL I GOT TO KNOW HER. 96 00:03:46,460 --> 00:03:47,428 - YEAH! 97 00:03:47,461 --> 00:03:48,862 WHAT? 98 00:03:48,896 --> 00:03:50,631 - BUT NOW I LOVE EVERYTHING ABOUT HER! 99 00:03:50,664 --> 00:03:52,333 THE SCALES, FANGS, 100 00:03:52,366 --> 00:03:54,335 HER SINISTER FORKED TONGUE. 101 00:03:54,368 --> 00:03:56,937 THAT CREEPY SLITHERING THING SHE DOES. 102 00:03:56,970 --> 00:03:59,039 - [whines loudly] 103 00:03:59,072 --> 00:04:00,007 - I THINK I'M WINNING HIM OVER. - HMM. 104 00:04:00,040 --> 00:04:03,477 - THIS IS MASTER VIPER WE'RE TALKING ABOUT. 105 00:04:03,511 --> 00:04:05,446 YOU'RE ALL ACTING LIKE FOOLS. 106 00:04:05,479 --> 00:04:07,781 - YEAH, THAT'S HOW YOU WIN 'EM OVER. 107 00:04:07,815 --> 00:04:09,450 - COME ON, FOLKS! 108 00:04:09,483 --> 00:04:12,453 THERE'S NO PROOF THAT ANY SNAKE HAS DONE ANYTHING TO ANYONE. 109 00:04:12,486 --> 00:04:13,821 - SNAKE! 110 00:04:13,854 --> 00:04:16,324 HE'S AFTER ME! RUN FOR YOUR LIVES! 111 00:04:16,357 --> 00:04:18,592 NO! NO! HE'S EVERYWHERE! 112 00:04:18,626 --> 00:04:20,961 [yelling and whimpering] 113 00:04:20,994 --> 00:04:22,796 - CALM DOWN! CALM DOWN! WHAT'S WRONG? 114 00:04:22,830 --> 00:04:24,465 - [yelps] 115 00:04:24,498 --> 00:04:27,935 - IT'S OKAY. YOU'RE SAFE NOW. 116 00:04:27,968 --> 00:04:30,438 [dramatic musical surge] 117 00:04:30,471 --> 00:04:32,640 - FU-XI. FU-XI! 118 00:04:32,673 --> 00:04:34,842 [groans hysterically] 119 00:04:34,875 --> 00:04:37,578 - FU-XI? 120 00:04:37,611 --> 00:04:40,814 - SO THE EVIL SNAKE'S NAME IS FU-XI? 121 00:04:40,848 --> 00:04:42,383 - SOUNDS LIKE HE'S 122 00:04:42,416 --> 00:04:45,353 SOME SNEAKY, SLIMY, BELLY-CRAWLING SNAKE. 123 00:04:45,386 --> 00:04:48,922 - I THINK WE'VE COVERED THAT, PO. 124 00:04:48,956 --> 00:04:50,358 - WHOEVER FU-XI IS, 125 00:04:50,391 --> 00:04:52,360 HE MUST BE CONSIDERED A GRAVE MENACE. 126 00:04:52,360 --> 00:04:55,363 - NO! LORD FU-XI IS NOT A MENACE! 127 00:04:55,396 --> 00:04:56,397 - WHAT? 128 00:04:56,430 --> 00:04:59,633 - HOLD ON, I'LL FIELD THIS ONE. 129 00:04:59,667 --> 00:05:00,968 WHAT? 130 00:05:01,001 --> 00:05:02,436 - YOU-- 131 00:05:02,470 --> 00:05:06,507 YOU DON'T UNDERSTAND. 132 00:05:06,540 --> 00:05:08,776 - [growls] 133 00:05:08,809 --> 00:05:12,746 - LORD FU-XI IS A DESCENDENT OF THE DRAGON GODS. 134 00:05:17,718 --> 00:05:20,488 HE'S STRONG, FAST AS LIGHTNING. 135 00:05:20,521 --> 00:05:23,557 AT FIRST, HE BRAVELY FOUGHT TO DEFEND CHINA. 136 00:05:29,697 --> 00:05:33,434 HIS VENOM FILLS HIS VICTIMS WITH A MIND-NUMBING FEAR. 137 00:05:33,467 --> 00:05:35,536 HIS TERRIFIED ENEMY WOULD SIMPLY FLEE, 138 00:05:35,569 --> 00:05:37,137 AND HE HARMED NO ONE. 139 00:05:37,170 --> 00:05:40,007 BUT THERE WERE THOSE THAT FEARED HIS POWER. 140 00:05:40,040 --> 00:05:43,544 [indistinct shouts] 141 00:05:43,577 --> 00:05:48,482 FU-XI AND HIS FAMILY WERE PERSECUTED. 142 00:05:48,516 --> 00:05:51,452 ENRAGED, HE TURNED RENEGADE, 143 00:05:51,485 --> 00:05:54,855 SWEARING VENGEANCE AGAINST HIS TWO-LEGGED OPPRESSORS. 144 00:05:54,888 --> 00:05:55,923 BUT EVEN NOW, 145 00:05:55,956 --> 00:05:59,693 EVERY SNAKE IN CHINA STILL REGARDS HIM AS A HERO. 146 00:05:59,727 --> 00:06:01,862 - BUT YOU SAW WHAT HE DID TO THAT WORKER. 147 00:06:01,895 --> 00:06:04,432 YOU CAN'T POSSIBLY THINK HE'S A HERO. 148 00:06:04,432 --> 00:06:05,332 - I'M A SNAKE, AREN'T I? 149 00:06:05,433 --> 00:06:07,568 - YEAH, BUT YOU'RE NOT LIKE OTHER SNAKES. 150 00:06:07,601 --> 00:06:09,570 YOU'RE, YOU KNOW, NICE. 151 00:06:09,603 --> 00:06:11,439 - AND OTHER SNAKES AREN'T? 152 00:06:11,439 --> 00:06:15,175 - YES. NO. TRICK QUESTION! 153 00:06:15,208 --> 00:06:16,710 - ATTITUDES LIKE THAT 154 00:06:16,744 --> 00:06:18,546 ARE THE REASON FU-XI TURNED RENEGADE. 155 00:06:18,579 --> 00:06:20,113 - VIPER, ENOUGH. 156 00:06:20,147 --> 00:06:23,784 WE'VE GOT TO WORK TOGETHER IF WE'RE GONNA TAKE FU-XI DOWN. 157 00:06:23,817 --> 00:06:26,019 - I'M SORRY, MASTER. I-- 158 00:06:26,053 --> 00:06:27,721 I DON'T THINK I CAN DO THAT. 159 00:06:27,755 --> 00:06:30,123 - WHAT? - YOU CAN'T BE SERIOUS. 160 00:06:30,157 --> 00:06:32,460 - VIPER, YOU KNOW THIS ENEMY. 161 00:06:32,460 --> 00:06:33,527 WE NEED YOU. 162 00:06:33,561 --> 00:06:35,596 - I WON'T FIGHT AGAINST MY OWN KIND. 163 00:06:35,629 --> 00:06:36,697 I WON'T! 164 00:06:36,730 --> 00:06:38,065 - MASTER VIPER. 165 00:06:38,098 --> 00:06:40,067 I'D LIKE TO SPEAK TO YOU PRIVATELY. 166 00:06:40,100 --> 00:06:44,472 - YES, SIR. 167 00:06:44,505 --> 00:06:47,475 - [sighs] 168 00:06:52,980 --> 00:06:54,715 WHY'D VIPER GET SO MAD AT ME? 169 00:06:54,748 --> 00:06:55,883 - UH, LET'S SEE. 170 00:06:55,916 --> 00:06:56,784 ONE, SHE'S UPSET 171 00:06:56,817 --> 00:06:58,752 ALL THE VILLAGERS TURNED AGAINST HER. 172 00:06:58,786 --> 00:07:01,522 AND, TWO, YOU WERE EXTREMELY UNCOOL, MAN. 173 00:07:01,555 --> 00:07:02,590 - WHOA! 174 00:07:02,623 --> 00:07:03,657 WAA! - YEAH, PO. 175 00:07:03,691 --> 00:07:05,058 IF YOU HAVE A PROBLEM WITH SNAKES, 176 00:07:05,092 --> 00:07:06,627 THEN YOU HAVE A PROBLEM WITH VIPER. 177 00:07:06,660 --> 00:07:07,928 - THAT'S NOT TRUE! 178 00:07:07,961 --> 00:07:09,096 I LOVE VIPER! 179 00:07:09,129 --> 00:07:11,565 SHE'S KIND, AND GENEROUS, AND GOOD. 180 00:07:11,599 --> 00:07:15,603 BUT IT IS KIND OF GROSS WHEN SHE UNHINGES HER JAWS AT LUNCH. 181 00:07:15,636 --> 00:07:18,906 [birds chirping] 182 00:07:18,939 --> 00:07:20,674 YOU'RE RIGHT. 183 00:07:20,708 --> 00:07:21,942 I'M A CLOSET SNAKE-A-PHOBE. 184 00:07:21,975 --> 00:07:24,011 GAH! I DISGUST ME. 185 00:07:24,044 --> 00:07:28,181 - EVERYONE, VIPER HAS SOMETHING SHE'D LIKE TO SAY. 186 00:07:28,215 --> 00:07:29,650 - I MAY BE A SNAKE, 187 00:07:29,683 --> 00:07:32,019 BUT MY FIRST DUTY IS TO THE JADE PALACE. 188 00:07:32,052 --> 00:07:34,688 I'LL DO WHAT I CAN TO STOP FU-XI. 189 00:07:34,722 --> 00:07:35,856 - VIPER, I'M SORRY. 190 00:07:35,889 --> 00:07:38,959 I-I DIDN'T MEAN TO HURT YOUR FEELINGS. 191 00:07:38,992 --> 00:07:39,960 - IT'S OKAY, PO. 192 00:07:39,993 --> 00:07:41,629 [softly] FORGET IT. 193 00:07:41,662 --> 00:07:43,130 - BECAUSE OF HER EXPERTISE, 194 00:07:43,163 --> 00:07:46,033 I'M SENDING VIPER TO INVESTIGATE THE SCENE OF THE ATTACK. 195 00:07:46,066 --> 00:07:48,168 PO, YOU ARE GOING WITH HER. 196 00:07:48,201 --> 00:07:49,202 - RIGHT. 197 00:07:49,236 --> 00:07:50,538 DON'T WORRY, MASTER SHIFU. 198 00:07:50,538 --> 00:07:52,873 WE'LL CATCH THAT SNAKY, SCALY-- 199 00:07:52,906 --> 00:07:56,109 I MEAN SERPENT-Y, SLITHERING, UH, FORKY-TONGUE-- 200 00:07:56,143 --> 00:07:57,110 AAH! 201 00:07:57,144 --> 00:07:59,547 [birds chirping] 202 00:07:59,580 --> 00:08:01,549 - JUST GO. 203 00:08:01,549 --> 00:08:04,718 [light music] 204 00:08:04,752 --> 00:08:07,888 [water rushing] 205 00:08:07,921 --> 00:08:09,557 - EXCUSE ME, FELLAS. 206 00:08:09,590 --> 00:08:11,892 HAVE YOU SEEN A VERY LARGE, VERY LETHAL SNAKE 207 00:08:11,925 --> 00:08:14,161 IN THIS AREA? 208 00:08:14,194 --> 00:08:15,796 - [gasps] SNAKE! 209 00:08:15,829 --> 00:08:17,631 [overlapping screaming] 210 00:08:17,665 --> 00:08:20,634 - [softly] THANKS FOR YOUR COOPERATION. 211 00:08:20,668 --> 00:08:23,571 - THEY THINK I'M A BAD GUY JUST BECAUSE I'M A SNAKE. 212 00:08:23,571 --> 00:08:25,573 - [sighs] THAT'S 'CAUSE THEY DON'T KNOW THE REAL YOU. 213 00:08:25,573 --> 00:08:27,808 THEY CAN'T SEE PAST THE SKIN SHEDDING 214 00:08:27,841 --> 00:08:30,578 AND THE LEG-LESS-NESS. 215 00:08:30,611 --> 00:08:32,212 WHICH I LOVE. 216 00:08:32,245 --> 00:08:33,681 - MAYBE WE SHOULD SPLIT UP. 217 00:08:33,714 --> 00:08:35,048 - WOULDN'T IT BE SAFER TO STAY TOGETHER? 218 00:08:35,082 --> 00:08:36,083 - NOT FOR YOU. 219 00:08:36,116 --> 00:08:38,185 [shimmer] - VIPER, I-- 220 00:08:38,218 --> 00:08:41,121 [groans] 221 00:08:44,692 --> 00:08:47,595 - DON'T EVEN KNOW WHY I'M HELPING THESE PETTY JERKS. 222 00:08:52,633 --> 00:08:56,169 - [rattles] 223 00:08:56,203 --> 00:08:59,172 - THAT'S AS FAR AS YOU GO, SNAKE! 224 00:08:59,206 --> 00:09:00,874 - WAIT, I'M ON YOUR SIDE. 225 00:09:00,908 --> 00:09:02,710 - YOU DON'T FOOL US. 226 00:09:02,743 --> 00:09:03,911 - DON'T COME ANY CLOSER! 227 00:09:03,944 --> 00:09:05,212 I DON'T WANT TO HURT YOU. 228 00:09:05,245 --> 00:09:06,714 - IEE! 229 00:09:06,747 --> 00:09:08,616 [both grunting] - [groans] 230 00:09:08,649 --> 00:09:09,617 - [grunts] - OOH. 231 00:09:09,650 --> 00:09:11,719 OOH. [grunting] 232 00:09:11,752 --> 00:09:12,953 - [screams savagely] 233 00:09:12,986 --> 00:09:14,054 - YAH! 234 00:09:14,087 --> 00:09:16,289 MISERABLE TWO-LEGGERS. 235 00:09:16,323 --> 00:09:21,762 NO ONE HARMS A SERPENT WHILE I LIVE. 236 00:09:21,795 --> 00:09:23,296 [all scream savagely] - [hisses] 237 00:09:23,330 --> 00:09:26,133 [grunting, punching] 238 00:09:26,166 --> 00:09:29,970 - [inhaling] - LORD FU-XI! 239 00:09:30,003 --> 00:09:31,271 - [screams] 240 00:09:31,304 --> 00:09:34,775 - YOU--YOU SAVED ME. 241 00:09:34,808 --> 00:09:37,310 - DID I? 242 00:09:41,982 --> 00:09:44,952 - [inhales] - [gasps] 243 00:09:44,985 --> 00:09:48,155 - [grunts] 244 00:09:48,188 --> 00:09:49,322 - [screams goofily] 245 00:09:49,356 --> 00:09:51,158 [bangs into cart] 246 00:09:51,191 --> 00:09:53,794 - LORD FU-XI, WAIT! 247 00:09:53,827 --> 00:09:55,162 YOU SAVED ME. 248 00:09:55,195 --> 00:09:56,764 TWICE. 249 00:09:56,797 --> 00:09:58,666 THANK YOU. 250 00:09:58,699 --> 00:10:01,635 - I'D DO THE SAME FOR ANY SERPENT, LITTLE SISTER. 251 00:10:01,669 --> 00:10:05,305 EVEN THE GREAT MASTER VIPER OF THE JADE PALACE. 252 00:10:05,338 --> 00:10:07,675 - YOU--YOU KNOW ME? 253 00:10:07,708 --> 00:10:10,678 - WE ALL KNOW YOU. YOU'RE A SERPENT. 254 00:10:10,711 --> 00:10:11,912 YET YOU FIGHT FOR THE TWO-LEGGERS. 255 00:10:11,945 --> 00:10:13,814 WHY? - THEY'RE MY FRIENDS. 256 00:10:13,847 --> 00:10:15,182 WE--WE PROTECT THE VALLEY. 257 00:10:15,215 --> 00:10:17,084 - I PROTECT THE VALLEY AS WELL, 258 00:10:17,117 --> 00:10:19,687 FROM YOUR SO-CALLED FRIENDS. 259 00:10:19,720 --> 00:10:22,956 WELL, VIPER, ARE YOU HERE TO DEFEAT ME, 260 00:10:22,990 --> 00:10:26,660 DO THE TWO-LEGGERS BIDDING, AND LOCK ME UP? 261 00:10:26,694 --> 00:10:28,996 - I-I WAS. 262 00:10:29,029 --> 00:10:31,331 BUT I CAN'T. 263 00:10:31,364 --> 00:10:33,266 YOU ARE A GREAT HERO. 264 00:10:33,300 --> 00:10:37,671 THE OTHERS JUST DON'T UNDERSTAND. 265 00:10:37,705 --> 00:10:39,707 - LARGE, SCARY SNAKE? 266 00:10:39,740 --> 00:10:40,573 COILS OF DEATH? 267 00:10:40,607 --> 00:10:43,744 KINDA FANGY? ANYONE? NO? - [screaming] 268 00:10:43,777 --> 00:10:46,747 - SIR, PLEASE, I'M CONDUCTING A CRIMINAL INVESTIGATION. 269 00:10:46,780 --> 00:10:48,015 - S-S-SNAKE! 270 00:10:48,048 --> 00:10:49,850 BACK THERE! - HUH? 271 00:10:49,883 --> 00:10:50,984 OH, THAT'S JUST MY PAL VIPER. 272 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 SHE'S TOTALLY COOL. 273 00:10:52,385 --> 00:10:54,722 BUT DO NOT EAT LUNCH WITH HER. 274 00:10:54,755 --> 00:10:57,357 [shudders] - BUT THERE'S TWO OF THEM! 275 00:10:57,390 --> 00:10:58,959 [overlapping shouting] 276 00:10:58,992 --> 00:10:59,960 - TWO? 277 00:10:59,993 --> 00:11:01,795 [gasps] VIPER! 278 00:11:01,829 --> 00:11:04,064 - I'M FLATTERED YOU THINK SO HIGHLY OF ME, 279 00:11:04,097 --> 00:11:05,065 LITTLE SISTER. 280 00:11:05,098 --> 00:11:06,466 BUT I WARN YOU, 281 00:11:06,499 --> 00:11:09,903 I'M ABOUT TO STRIKE A GREAT BLOW FOR SERPENTS EVERYWHERE. 282 00:11:09,937 --> 00:11:12,172 YOU AND YOUR JADE PALACE FRIENDS 283 00:11:12,205 --> 00:11:14,174 HAD BETTER STAY OUT OF MY WAY. 284 00:11:14,207 --> 00:11:15,909 - LORD FU-XI, WAIT. 285 00:11:15,943 --> 00:11:18,378 MAYBE I CAN... 286 00:11:18,411 --> 00:11:19,747 MAYBE I CAN HELP YOU. 287 00:11:19,780 --> 00:11:21,749 - [dramatically] REALLY? 288 00:11:21,782 --> 00:11:24,184 - VIPER! HAH! 289 00:11:24,217 --> 00:11:25,185 - WAIT! 290 00:11:25,218 --> 00:11:26,854 - FOR WHAT? 291 00:11:26,887 --> 00:11:27,855 HE'S EVIL. 292 00:11:27,888 --> 00:11:32,192 [grunting] 293 00:11:32,225 --> 00:11:34,194 AAH! NOT THAT ALL SNAKES ARE EVIL. 294 00:11:34,227 --> 00:11:35,863 - [hisses] 295 00:11:35,896 --> 00:11:37,798 - WA-HAH! 296 00:11:37,831 --> 00:11:39,399 I'M SURE HE HAS MANY GOOD QUALITIES. 297 00:11:39,432 --> 00:11:40,433 [chuckles] 298 00:11:40,467 --> 00:11:41,802 - PERISH, FOOL! 299 00:11:41,835 --> 00:11:43,837 [grunts] 300 00:11:43,871 --> 00:11:47,140 [both grunting, punching] 301 00:11:50,310 --> 00:11:52,012 - FEEL FREE TO HELP ANYTIME. - [hisses] 302 00:11:52,045 --> 00:11:53,346 - PO, STOP! 303 00:11:53,380 --> 00:11:55,048 - DON'T WORRY ABOUT ME, VIPER. 304 00:11:55,082 --> 00:11:56,884 THIS GUY'S TOUGH, BUT NOT TOUGH ENOUGH 305 00:11:56,917 --> 00:11:59,452 TO FIGHT THE PARALYZING SHOULDER PINCH! 306 00:11:59,486 --> 00:12:01,021 COURSE, MIGHT BE TOUGH, 307 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 WHAT WITH THE LACK OF SHOULDERS AND--GAH! 308 00:12:03,090 --> 00:12:06,093 [both grunting] 309 00:12:10,931 --> 00:12:13,533 [punches] 310 00:12:13,566 --> 00:12:14,802 [cracking] 311 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 - HA-HA! 312 00:12:16,236 --> 00:12:18,872 SORRY, PAL, YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF. 313 00:12:18,906 --> 00:12:21,041 - NO! 314 00:12:21,074 --> 00:12:22,475 - [grunting] 315 00:12:22,509 --> 00:12:24,812 [panting] 316 00:12:24,812 --> 00:12:27,815 - COME ON! 317 00:12:27,848 --> 00:12:31,351 - VIPER? 318 00:12:35,155 --> 00:12:36,824 - YOU SAVED ME BACK THERE. 319 00:12:36,857 --> 00:12:38,491 THANK YOU, LITTLE SISTER. 320 00:12:38,525 --> 00:12:39,927 - YOU'RE... 321 00:12:39,960 --> 00:12:42,863 YOU'RE WELCOME, LORD FU-XI. 322 00:12:42,896 --> 00:12:45,498 - YOUR FORMER FRIENDS WON'T BE HAPPY 323 00:12:45,532 --> 00:12:47,334 ABOUT YOUR BETRAYAL, YOU KNOW. 324 00:12:47,367 --> 00:12:49,402 - I DID WHAT I FELT WAS RIGHT. 325 00:12:49,436 --> 00:12:51,872 AND I'M NOT SURE THEY EVER WERE MY FRIENDS. 326 00:12:51,905 --> 00:12:54,842 I SPENT MY ENTIRE LIFE TRYING TO FIT IN, 327 00:12:54,842 --> 00:12:57,911 BUT I WAS ALWAYS... 328 00:12:57,945 --> 00:13:00,013 DIFFERENT. 329 00:13:00,047 --> 00:13:03,183 - YES, AND YOU SHOULD BE PROUD OF THAT DIFFERENCE. 330 00:13:03,216 --> 00:13:04,451 YOU'RE A SNAKE. 331 00:13:04,484 --> 00:13:08,155 NOW, ACT LIKE ONE! 332 00:13:08,188 --> 00:13:10,490 - I'M NOT SURE I KNOW HOW ANYMORE. 333 00:13:10,523 --> 00:13:11,992 - FOR STARTERS, 334 00:13:12,025 --> 00:13:13,093 STOP BEING SO... 335 00:13:13,126 --> 00:13:16,363 NICE. 336 00:13:16,396 --> 00:13:18,966 - SNAKES CAN BE NICE. 337 00:13:18,999 --> 00:13:23,871 - NO, THEY CAN'T! 338 00:13:23,904 --> 00:13:27,875 SNAKES MUST INSPIRE FEAR. 339 00:13:27,875 --> 00:13:29,276 THAT'S HOW WE SURVIVE. 340 00:13:29,309 --> 00:13:32,512 GO AHEAD, TRY AND FRIGHTEN ME. 341 00:13:32,545 --> 00:13:35,182 - WAAAH! WAH! BOO! 342 00:13:35,215 --> 00:13:36,950 YAH! OOH! 343 00:13:36,984 --> 00:13:41,288 GAH! 344 00:13:41,321 --> 00:13:43,456 - OH, THAT'S, UH, THAT'S PRETTY BAD. 345 00:13:43,490 --> 00:13:45,893 BUT... 346 00:13:45,926 --> 00:13:47,895 YOU HAVE POTENTIAL. 347 00:13:47,928 --> 00:13:52,132 [darkly] IF YOU'RE WILLING TO DO WHAT IT TAKES. 348 00:13:52,165 --> 00:13:56,904 [dramatic musical surge] 349 00:13:56,904 --> 00:13:58,371 - [panting] 350 00:13:58,405 --> 00:14:00,507 VIPER! 351 00:14:00,540 --> 00:14:03,310 WHERE ARE YOU? 352 00:14:03,343 --> 00:14:06,213 THAT CREEPY COBRA MUST HAVE BRAINWASHED HER. 353 00:14:06,246 --> 00:14:08,581 AND MY STUPID COMMENTS PROBABLY DIDN'T HELP. 354 00:14:08,615 --> 00:14:12,986 DUMB! DUMB! DUMB! 355 00:14:13,020 --> 00:14:15,956 HUH? 356 00:14:22,062 --> 00:14:24,031 - SO, ARE YOU READY TO HELP ME? 357 00:14:24,064 --> 00:14:25,365 - I AM. 358 00:14:25,398 --> 00:14:28,401 - READY TO RESTORE JUSTICE, PEACE, AND FREEDOM 359 00:14:28,435 --> 00:14:29,669 THROUGHOUT THE LAND 360 00:14:29,702 --> 00:14:31,171 FOR SNAKES EVERYWHERE? 361 00:14:31,204 --> 00:14:32,973 - YES! 362 00:14:33,006 --> 00:14:34,041 HOW DO WE DO IT? 363 00:14:34,074 --> 00:14:37,544 - BY DRIVING EVERY TWO-LEGGER IN THE VALLEY MAD. 364 00:14:37,577 --> 00:14:39,012 - I--HUH? 365 00:14:39,046 --> 00:14:41,348 - MY BITE INSTILLS TERROR. 366 00:14:41,381 --> 00:14:45,418 BUT IT WEARS OFF EVENTUALLY. 367 00:14:45,452 --> 00:14:49,122 BUT IF I MIX THAT VENOM WITH MU TONG ROOT, 368 00:14:49,156 --> 00:14:52,459 THEN THE EFFECT BECOMES PERMANENT. 369 00:14:52,492 --> 00:14:56,363 MADNESS WILL REIGN THROUGHOUT THE TWO-LEGGERS. 370 00:14:56,396 --> 00:14:58,465 [shouting] IN THE CHAOS... 371 00:14:58,498 --> 00:15:01,068 [darkly] WE SHALL SEIZE THE POWER 372 00:15:01,101 --> 00:15:03,536 THAT IS RIGHTFULLY OURS. 373 00:15:03,570 --> 00:15:06,539 - BUT--BUT HOW COULD YOU HAVE ENOUGH VENOM FOR THAT? 374 00:15:06,573 --> 00:15:08,708 - I HAVE MORE THAN ENOUGH HIDDEN AWAY 375 00:15:08,741 --> 00:15:10,043 IN A SECRET LOCATION, 376 00:15:10,077 --> 00:15:11,611 AND YOU'RE GONNA HELP ME DELIVER IT 377 00:15:11,644 --> 00:15:15,448 INTO THE VALLEY'S WATER SUPPLY. 378 00:15:15,482 --> 00:15:16,984 - BUT... 379 00:15:16,984 --> 00:15:19,119 - YOU'D PREFER TO GO BACK TO THE TWO-LEGGERS, 380 00:15:19,152 --> 00:15:21,254 WITH THEIR HATE AND FEAR 381 00:15:21,288 --> 00:15:24,091 AND JOKES AT YOUR EXPENSE? 382 00:15:24,124 --> 00:15:25,993 - [sighs] 383 00:15:25,993 --> 00:15:28,095 - VIPER? WHERE ARE YOU? 384 00:15:28,128 --> 00:15:32,232 - IT'S TIME TO DECIDE, LITTLE SISTER. 385 00:15:32,265 --> 00:15:34,401 ARE YOU A SNAKE... 386 00:15:34,434 --> 00:15:38,038 OR AREN'T YOU? 387 00:15:38,071 --> 00:15:39,172 - VIPER! 388 00:15:39,206 --> 00:15:40,407 OH, WHAT A RELIEF. 389 00:15:40,440 --> 00:15:43,676 I'M SO SORRY ABOUT THE DUMB THINGS I SAID. 390 00:15:43,710 --> 00:15:44,677 - PO. 391 00:15:44,711 --> 00:15:47,014 - LOOK, YOU'RE NOTHING LIKE THAT SCALY LOSER. 392 00:15:47,047 --> 00:15:48,081 YOU'RE ONE OF US. 393 00:15:48,115 --> 00:15:50,050 NOW LET'S CATCH THAT CREEPY COBRA 394 00:15:50,083 --> 00:15:53,453 AND LOCK HIM UP FOR GOOD. 395 00:15:53,486 --> 00:15:56,023 VIPER? 396 00:15:56,056 --> 00:15:57,490 [screams] 397 00:15:57,524 --> 00:16:00,127 VIPER! YOU... 398 00:16:00,160 --> 00:16:02,362 BIT ME. 399 00:16:02,395 --> 00:16:03,296 [groans] 400 00:16:03,330 --> 00:16:08,168 - [giggling] WELCOME BACK TO THE FAMILY... 401 00:16:08,201 --> 00:16:12,305 LITTLE SISTER. 402 00:16:17,310 --> 00:16:19,279 - [groans] - [evil laugh] 403 00:16:19,312 --> 00:16:22,349 THAT WAS COLD! RUTHLESS! 404 00:16:22,382 --> 00:16:23,716 I LOVE IT! 405 00:16:23,750 --> 00:16:26,353 - [grunts] - NOTHING CLEVER TO SAY NOW, PO? 406 00:16:26,386 --> 00:16:28,621 NO STUPID SNAKE JOKE? 407 00:16:28,655 --> 00:16:29,689 - [groans] 408 00:16:29,722 --> 00:16:32,359 - [chuckling] OH, YOU ARE BAD. 409 00:16:32,392 --> 00:16:36,129 I KNEW YOU HAD IT IN YOU, LITTLE SISTER. 410 00:16:36,163 --> 00:16:39,799 - YOU LOSE, PANDA. WE WIN. 411 00:16:39,832 --> 00:16:41,534 - VERY EXCITING, FOLKS. 412 00:16:41,568 --> 00:16:43,470 WE'RE MINUTES AWAY FROM OPENING THE SLUICE GATE. 413 00:16:43,503 --> 00:16:45,072 WATER FOR EVERYONE! 414 00:16:45,072 --> 00:16:47,707 [cheers and applause] 415 00:16:47,740 --> 00:16:50,710 [tense music] 416 00:16:50,743 --> 00:16:54,181 * 417 00:16:54,214 --> 00:16:56,383 - NO SIGN OF FU-XI. 418 00:16:56,416 --> 00:16:58,685 - PERHAPS PO AND VIPER HAVE ALREADY CAUGHT UP TO HIM. 419 00:16:58,718 --> 00:17:00,687 - WHAT IF THEY DIDN'T? 420 00:17:00,720 --> 00:17:03,090 - YOU'RE NOT A "TEA CUP'S HALF FULL" KIND OF GUY, 421 00:17:03,090 --> 00:17:06,093 ARE YOU? 422 00:17:06,093 --> 00:17:07,360 - OH, THEY'RE SO PROUD 423 00:17:07,394 --> 00:17:09,696 OF THIS THING THEY'VE BUILT. 424 00:17:09,729 --> 00:17:13,400 BUT ONE DRINK FROM THEIR NEW WATER SUPPLY 425 00:17:13,433 --> 00:17:17,370 AND THE ENTIRE VALLEY WILL BELONG TO THE SERPENTS! 426 00:17:17,404 --> 00:17:19,372 - POISON THE WATER SUPPLY? 427 00:17:19,406 --> 00:17:21,108 AND YOU'RE GONNA LET HIM? 428 00:17:21,108 --> 00:17:22,109 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 429 00:17:22,109 --> 00:17:23,176 I DON'T BELIEVE THIS! 430 00:17:23,210 --> 00:17:25,712 AAH! [grunts] 431 00:17:25,745 --> 00:17:27,214 [clank] 432 00:17:27,247 --> 00:17:28,715 - HERE IT IS-- 433 00:17:28,748 --> 00:17:32,219 MY FEAR TOXIN. 434 00:17:32,252 --> 00:17:33,420 [lid clanks] 435 00:17:33,453 --> 00:17:36,423 NOW TO ADD THE MU TONG ROOT. 436 00:17:36,456 --> 00:17:38,225 - NO! 437 00:17:38,258 --> 00:17:39,259 - YAH! 438 00:17:39,292 --> 00:17:40,760 - [screams, groans] 439 00:17:40,793 --> 00:17:42,229 - WE DON'T HAVE TIME FOR THIS! 440 00:17:42,262 --> 00:17:43,163 FINISH HIM! - HUH? 441 00:17:43,196 --> 00:17:44,397 - I WARNED YOU, PO. 442 00:17:44,431 --> 00:17:46,133 - VIPER, THIS ISN'T YOU! 443 00:17:46,166 --> 00:17:50,303 - YOU'VE HAD THIS COMING FOR A LONG TIME NOW. 444 00:17:50,337 --> 00:17:54,641 - YAH! 445 00:17:54,674 --> 00:17:56,243 - HUH? 446 00:17:56,276 --> 00:17:57,310 - WHAT ARE YOU DOING? 447 00:17:57,344 --> 00:17:58,378 - SORRY, FU-XI. 448 00:17:58,411 --> 00:18:00,213 YOUR REIGN OF TERROR ENDS NOW. 449 00:18:00,247 --> 00:18:02,215 - VIPER! HA! I KNEW IT! 450 00:18:02,249 --> 00:18:04,284 YOU'RE NOT ALL EVIL AND NASTY. 451 00:18:04,317 --> 00:18:06,586 - SHIFU SENT ME TO UNCOVER FU-XI'S PLAN. 452 00:18:06,619 --> 00:18:10,157 I HAD TO FIND THE HIDDEN VENOM BEFORE I COULD MAKE MY MOVE. 453 00:18:10,157 --> 00:18:11,424 - BUT YOU BIT HIM. 454 00:18:11,458 --> 00:18:12,725 I SAW YOU. 455 00:18:12,759 --> 00:18:15,162 - PARALYZING SHOULDER PINCH. 456 00:18:15,195 --> 00:18:18,165 I'D NEVER BITE ONE OF MY BEST FRIENDS. 457 00:18:21,601 --> 00:18:24,171 - TRAITOR! 458 00:18:24,204 --> 00:18:26,273 - PO! 459 00:18:26,306 --> 00:18:28,275 - GYAH! 460 00:18:28,308 --> 00:18:31,511 [creaking] 461 00:18:31,544 --> 00:18:32,679 [grunting fiercely] 462 00:18:32,712 --> 00:18:34,514 [both grunt] 463 00:18:34,547 --> 00:18:37,217 - [screams] 464 00:18:37,250 --> 00:18:38,318 HA! 465 00:18:38,351 --> 00:18:42,355 [gasps] OH. 466 00:18:42,389 --> 00:18:48,228 - I TRUSTED YOU, AND YOU BETRAYED ME! 467 00:18:48,261 --> 00:18:49,229 - OH, DARN. 468 00:18:49,262 --> 00:18:50,630 [tree trunk creaks, cracks] 469 00:18:50,663 --> 00:18:54,934 [all screaming] 470 00:18:54,967 --> 00:18:57,904 [both grunting] 471 00:19:03,310 --> 00:19:05,312 - AHH! 472 00:19:05,345 --> 00:19:06,646 WAH! 473 00:19:06,679 --> 00:19:10,350 - DON'T LET THE VENOM SPILL IN THE WATER! 474 00:19:10,383 --> 00:19:15,355 [both grunting] 475 00:19:15,388 --> 00:19:19,892 - [roars] - OOH! 476 00:19:19,926 --> 00:19:24,331 [grunting] 477 00:19:24,364 --> 00:19:25,398 - [chuckles] 478 00:19:25,432 --> 00:19:27,734 - [chomps] - AAH! 479 00:19:27,767 --> 00:19:29,902 [grunts] - AAH! 480 00:19:29,936 --> 00:19:33,240 - [grunts] - WAAH! 481 00:19:33,273 --> 00:19:36,243 WOAH. 482 00:19:36,243 --> 00:19:38,811 [yells] 483 00:19:38,845 --> 00:19:40,380 HEY! 484 00:19:40,413 --> 00:19:41,248 - NYAH! 485 00:19:41,248 --> 00:19:45,652 - PO! - [screams] 486 00:19:45,685 --> 00:19:46,886 [gasps] - THE VENOM! 487 00:19:46,919 --> 00:19:48,855 [burbling] 488 00:19:48,888 --> 00:19:52,925 - [screams] 489 00:19:52,959 --> 00:19:54,694 - PO! 490 00:19:54,727 --> 00:19:57,697 [grunts] AAH! 491 00:19:57,730 --> 00:20:01,834 - [grunts savagely] [tail whips] 492 00:20:01,868 --> 00:20:04,871 [evil laugh] 493 00:20:04,904 --> 00:20:06,873 - CUPS READY, FOLKS. 494 00:20:06,906 --> 00:20:08,375 WHEN THE WATER COMES THROUGH, 495 00:20:08,408 --> 00:20:10,009 LET'S TAKE A BIG DRINK TO CELEBRATE. 496 00:20:10,042 --> 00:20:12,379 [all cheering] 497 00:20:12,412 --> 00:20:15,948 - [grunts] 498 00:20:15,982 --> 00:20:18,385 - NO! CAN'T LET THE WATER REACH THE VILLAGE! 499 00:20:18,418 --> 00:20:19,552 [both grunting] 500 00:20:19,586 --> 00:20:22,289 - [grunting] [log creaking] 501 00:20:22,322 --> 00:20:24,391 - YOU'RE MINE. 502 00:20:24,424 --> 00:20:27,727 - OH! COME ON! COME ON! [log crackling] 503 00:20:27,760 --> 00:20:29,462 [grunts] 504 00:20:29,496 --> 00:20:30,863 [both screaming] 505 00:20:30,897 --> 00:20:33,933 [water rushes] 506 00:20:33,966 --> 00:20:36,536 - LET THE WATER FLOW! 507 00:20:36,569 --> 00:20:39,772 [all cheering] 508 00:20:39,806 --> 00:20:42,409 [disappointed groans] 509 00:20:42,442 --> 00:20:45,978 - FU-XI MUST HAVE WRECKED THE AQUEDUCT. 510 00:20:48,415 --> 00:20:53,720 - I'M NOT SO SURE ABOUT THAT. 511 00:20:53,753 --> 00:20:54,754 - [groans] 512 00:20:54,787 --> 00:20:56,055 WHAT HAPPENED? 513 00:20:56,088 --> 00:20:58,591 MY HEAD WENT ALL LOOPY. [laughs] 514 00:20:58,625 --> 00:21:00,627 VIPER! 515 00:21:00,660 --> 00:21:01,728 VIPER? 516 00:21:01,761 --> 00:21:04,397 VIPER! 517 00:21:04,431 --> 00:21:05,632 [gasps] 518 00:21:05,665 --> 00:21:08,801 VIPER! 519 00:21:08,835 --> 00:21:10,069 [grunts] 520 00:21:10,102 --> 00:21:11,338 VIPER, SPEAK TO ME. 521 00:21:11,371 --> 00:21:15,975 PLEASE. 522 00:21:16,008 --> 00:21:18,445 - [weakly] I-I'M SORRY I HAD TO TRICK YOU, PO. 523 00:21:18,478 --> 00:21:20,447 IT WAS THE ONLY WAY. 524 00:21:20,480 --> 00:21:21,848 - BUT YOU SAVED EVERYONE. 525 00:21:21,881 --> 00:21:23,683 DON'T KNOW ABOUT FU-XI, THOUGH. 526 00:21:23,716 --> 00:21:25,518 OH! 527 00:21:25,552 --> 00:21:27,854 - I WOULD HAVE SHARED MY KINGDOM WITH YOU. 528 00:21:27,887 --> 00:21:29,389 - HURTING OTHERS 529 00:21:29,422 --> 00:21:31,358 DOESN'T FIX THE HURT THAT'S BEEN DONE TO YOU. 530 00:21:31,391 --> 00:21:33,360 FORGET YOUR HATE. 531 00:21:33,360 --> 00:21:35,528 BE THE HERO YOU ONCE WERE. 532 00:21:35,562 --> 00:21:38,631 - HOW COULD YOU CHOOSE THE TWO-LEGGERS OVER ME? 533 00:21:38,665 --> 00:21:41,501 ESPECIALLY THAT...PANDA. 534 00:21:41,534 --> 00:21:43,002 HE HATES ALL SNAKES. 535 00:21:43,035 --> 00:21:45,672 - WHA-HA! 536 00:21:45,705 --> 00:21:47,374 NOT REALLY. JUST YOU. 537 00:21:47,374 --> 00:21:49,442 VIPER! - YAH! 538 00:21:49,476 --> 00:21:51,444 - HUH? 539 00:21:51,478 --> 00:21:54,814 - YAH! - [screaming] 540 00:21:54,847 --> 00:21:56,649 OOH! 541 00:21:56,683 --> 00:21:59,118 [babbles] 542 00:21:59,151 --> 00:22:02,054 [body hits ground] 543 00:22:02,088 --> 00:22:05,057 [light music] 544 00:22:05,091 --> 00:22:09,996 * 545 00:22:10,029 --> 00:22:12,832 - NICE WORK, MASTER VIPER. 546 00:22:12,865 --> 00:22:14,434 - THANK YOU. 547 00:22:14,467 --> 00:22:16,035 - YOU KNOW, YOU DIDN'T HAVE TO KEEP ME IN THE DARK. 548 00:22:16,068 --> 00:22:17,970 IT'S NOT LIKE I WOULD HAVE SAID THE WRONG THING 549 00:22:18,004 --> 00:22:21,641 AND BLOWN IT AND-- YEAH, I GUESS I SEE YOUR POINT. 550 00:22:21,674 --> 00:22:23,443 - LOOK! IT'S VIPER! 551 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 - SHE SAVED EVERYONE FROM THAT TERRIBLE COBRA! 552 00:22:25,945 --> 00:22:28,415 [all cheering] 553 00:22:28,448 --> 00:22:30,417 - I LOVE YOU, VIPER. 554 00:22:30,450 --> 00:22:32,919 - OH, I LOVE YOU TOO. 555 00:22:32,952 --> 00:22:35,522 - I'M SORRY I WAS SUCH A JERK, VIPER. 556 00:22:35,555 --> 00:22:36,689 BUT I HOPE NOW YOU REALIZE 557 00:22:36,723 --> 00:22:38,825 JUST HOW MUCH EVERYONE CARES FOR YOU. 558 00:22:38,858 --> 00:22:40,427 - I DO. 559 00:22:40,427 --> 00:22:41,994 I JUST FEEL BADLY FOR FU-XI. 560 00:22:42,028 --> 00:22:44,864 HE WAS A GREAT AND NOBLE SOUL ONCE. 561 00:22:44,897 --> 00:22:48,000 - YEAH, WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY ABOUT SNAKES. 562 00:22:48,034 --> 00:22:49,702 [silence] 563 00:22:49,736 --> 00:22:52,071 UH...THEY'RE FANTASTIC. 564 00:22:52,104 --> 00:22:54,841 AM I RIGHT? GIVE IT UP. 565 00:22:54,874 --> 00:22:56,042 [screams] 566 00:22:56,075 --> 00:22:57,444 I HAD THAT COMING. 567 00:22:57,444 --> 00:22:58,878 [groans] 36174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.