All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S02E22 - Five is Enough (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,405 - WA-CHA! HIYAH! 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,040 male announcer: AND NOW 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,743 DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,645 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,515 * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:14,548 --> 00:00:18,086 [scatting] 7 00:00:18,119 --> 00:00:19,720 * RAISED IN A NOODLE SHOP * 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,355 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:21,389 --> 00:00:22,690 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP * 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,059 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:25,093 --> 00:00:26,227 OOH! AHH! YAH! 12 00:00:26,260 --> 00:00:28,196 * KUNG FU PANDA 13 00:00:28,229 --> 00:00:31,499 [scatting] 14 00:00:31,532 --> 00:00:34,235 * MASTER SHIFU SAW THE WARRIOR BLOSSOM * 15 00:00:34,268 --> 00:00:37,671 * AND MASTER THE SKILLS OF BODACIOUS AND AWESOME * 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,440 * KUNG FU PANDA 17 00:00:39,473 --> 00:00:42,410 [scatting] 18 00:00:42,443 --> 00:00:44,745 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 19 00:00:44,778 --> 00:00:45,779 * WITH THE FURIOUS FIVE 20 00:00:45,813 --> 00:00:47,515 * PROTECT THE VALLEY, SOMETHING, SOMETHING * 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,183 * SOMETHING, SOMETHING ALIVE * 22 00:00:49,217 --> 00:00:50,784 OOH! AHH! UH! 23 00:00:50,818 --> 00:00:54,122 * KUNG FU PANDA 24 00:00:54,155 --> 00:00:55,523 * LEGENDS OF AWESOMENESS 25 00:00:55,556 --> 00:00:56,490 SWEET! 26 00:01:09,903 --> 00:01:12,240 - TASTE THE STING OF MY STEEL! 27 00:01:12,273 --> 00:01:14,142 KYAH! 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,244 - OH. NICE MOVE, CHIEF. 29 00:01:16,277 --> 00:01:17,378 [rocks clatter] 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,747 HEY, WHAT'S THAT? 31 00:01:22,350 --> 00:01:24,618 - BORDER PATROL! IDENTIFY YOURSELF! 32 00:01:24,652 --> 00:01:28,156 NO ONE ENTERS CHINA WITHOUT GETTING PAST US. 33 00:01:28,156 --> 00:01:32,160 - FOOLS, YOU ARE LIKE WORMS CHALLENGING A LARGE DOG, 34 00:01:32,160 --> 00:01:33,761 OR PERHAPS A MID-SIZE COW. 35 00:01:33,794 --> 00:01:37,831 YOU DO NOT GRASP THAT YOU ARE HELPLESS BEFORE PAI MEI... 36 00:01:37,865 --> 00:01:39,800 HIGH PRIEST OF ABUSIVE LOTUS. 37 00:01:39,833 --> 00:01:42,470 [laugh evilly] 38 00:01:42,503 --> 00:01:43,837 - PAI MEI? 39 00:01:43,871 --> 00:01:46,840 WASN'T HE THAT TRAITOR WHO TRIED TO DESTROY THE EMPEROR? 40 00:01:46,874 --> 00:01:48,276 - GET HIM! 41 00:01:49,510 --> 00:01:50,444 both: [grunt] 42 00:01:53,247 --> 00:01:54,182 - HUH! 43 00:01:57,318 --> 00:01:58,586 OH! 44 00:01:58,619 --> 00:02:02,190 - [groans] 45 00:02:02,190 --> 00:02:04,192 - NOW, YOU UNWORTHY SOAP-MONGERS, 46 00:02:04,225 --> 00:02:06,760 DIRECT ME TO THE KUNG FU MASTER KNOWN AS SHIFU. 47 00:02:06,794 --> 00:02:09,597 - SHIFU? HE--HE'S IN THE VALLEY OF PEACE. 48 00:02:09,630 --> 00:02:13,201 - HE SHALL BE MY NEXT MISERABLE VICTIM. 49 00:02:13,201 --> 00:02:14,868 - WAIT. 50 00:02:14,902 --> 00:02:19,707 WHAT DO YOU MEAN, "NEXT VICTIM"? 51 00:02:22,210 --> 00:02:23,844 [guards groaning] 52 00:02:23,877 --> 00:02:28,616 - [laughs] 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,318 - GREETINGS, EVERYONE. 54 00:02:30,351 --> 00:02:33,387 AND WELCOME TO THE FIRST-EVER TOURNAMENT OF THE SUN PENNANT. 55 00:02:33,421 --> 00:02:36,457 [crowd cheers] 56 00:02:36,490 --> 00:02:40,394 FEATURING THE DRAGON WARRIOR AND THE FURIOUS FIVE... 57 00:02:40,428 --> 00:02:42,330 [cheering] 58 00:02:42,363 --> 00:02:45,233 AGAINST THE VISITING MASTERS OF THE ONYX TEMPLE. 59 00:02:51,339 --> 00:02:55,243 - WHOA... [crowd "oohs"] 60 00:02:58,946 --> 00:03:01,315 [cheers and applause] 61 00:03:01,349 --> 00:03:04,252 - THE ESTEEMED MASTER CHAO WILL PRESENT THE WINNING TEAM 62 00:03:04,285 --> 00:03:08,656 WITH A FABULOUS PRIZE SENT BY THE EMPEROR HIMSELF. 63 00:03:08,689 --> 00:03:10,491 - OOH, CHECK OUT THAT AWESOME BOX. 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,293 WE HAVE TO WIN IT! 65 00:03:12,326 --> 00:03:16,364 - PO, THE PRIZE ISN'T A BOX, IT'S WHAT'S INSIDE THE BOX. 66 00:03:16,397 --> 00:03:17,698 - OH. 67 00:03:17,731 --> 00:03:20,434 BUT WE STILL GET TO KEEP THE BOX, THOUGH, RIGHT? 68 00:03:20,468 --> 00:03:22,403 - THE TOURNAMENT WILL BEGIN SHORTLY. 69 00:03:22,436 --> 00:03:23,604 MASTERS... 70 00:03:23,637 --> 00:03:26,374 PREPARE YOURSELVES. 71 00:03:26,407 --> 00:03:28,876 [crowd cheering] 72 00:03:28,909 --> 00:03:31,011 [back cracks] OOH. 73 00:03:31,044 --> 00:03:34,548 - YOU JADE PALACE LOSERS ARE ABOUT TO GET SCHOOLED. 74 00:03:34,582 --> 00:03:36,850 - BIG TIME. IT'S GONNA BE EPIC. 75 00:03:36,884 --> 00:03:38,386 - POP POP! 76 00:03:38,419 --> 00:03:40,288 - I'LL POP YOU, DORK FACE. 77 00:03:40,288 --> 00:03:43,691 - WE GOT A WORD FOR GUYS LIKE YOU. "NOT NICE." 78 00:03:43,724 --> 00:03:46,294 [overlapping chatter] 79 00:03:46,294 --> 00:03:48,028 - ENOUGH. 80 00:03:48,061 --> 00:03:51,699 YOUR BEHAVIOR IS NOT BEFITTING MASTERS OF YOUR STATION. 81 00:03:51,732 --> 00:03:54,935 - OH, RELAX, SHIFU. 82 00:03:54,968 --> 00:03:56,804 THE YOUNG PEOPLE ARE JUST LETTING OFF STEAM. 83 00:04:02,343 --> 00:04:06,647 SURELY YOU REMEMBER WHAT THAT'S LIKE, DON'T YOU? 84 00:04:06,680 --> 00:04:08,048 - YOUR PARDON, MASTER. 85 00:04:08,081 --> 00:04:10,651 BUT IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I WAS THAT YOUNG. 86 00:04:10,684 --> 00:04:11,885 - [chuckles] COME ON. 87 00:04:11,919 --> 00:04:13,020 IT COULDN'T HAVE BEEN THAT LONG AGO. 88 00:04:13,053 --> 00:04:17,758 - WELL, I HAPPEN TO KNOW FOR A FACT THAT SHIFU IS OVER... 89 00:04:17,791 --> 00:04:19,893 [whispers] 90 00:04:19,927 --> 00:04:21,795 - WAS ANYONE EVEN ALIVE BACK THEN? 91 00:04:21,829 --> 00:04:23,331 [laughter] 92 00:04:23,331 --> 00:04:26,934 - SHIFU, EVERYONE GETS OLDER. 93 00:04:26,967 --> 00:04:27,901 WHICH REMINDS ME... 94 00:04:27,935 --> 00:04:32,340 THE EMPEROR SENT A SPECIAL GIFT JUST FOR YOU. 95 00:04:36,477 --> 00:04:39,447 [laughter] 96 00:04:41,449 --> 00:04:42,983 - THANK YOU, MASTER CHAO, 97 00:04:43,016 --> 00:04:45,619 BUT I ASSURE YOU MY EYES ARE JUST AS KEEN AS EVER. 98 00:04:45,653 --> 00:04:47,821 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... 99 00:04:47,855 --> 00:04:50,090 OOF! 100 00:04:50,123 --> 00:04:53,361 I INTENDED TO DO THAT. 101 00:04:53,361 --> 00:04:57,965 [banging, crashing, glass shattering] 102 00:05:06,507 --> 00:05:09,943 - NOW, YOU'D ALL BETTER GET READY. 103 00:05:09,977 --> 00:05:11,512 UH, PO. 104 00:05:11,545 --> 00:05:14,815 MAY I SPEAK TO YOU ABOUT A PERSONAL MATTER? 105 00:05:19,052 --> 00:05:21,389 - GAH! CHAO'S RIGHT. 106 00:05:21,422 --> 00:05:22,723 I AM OLD. 107 00:05:22,756 --> 00:05:25,393 - PO, I NEED YOUR ADVICE. 108 00:05:25,393 --> 00:05:26,627 - ABOUT WHAT, MASTER CHAO? 109 00:05:26,660 --> 00:05:28,962 - WELL, SADLY, AN OLD FRIEND OF OURS 110 00:05:28,996 --> 00:05:31,865 HAS FINALLY OUTLIVED HIS USEFULNESS. 111 00:05:31,899 --> 00:05:33,000 - WHA--WHAT DO YOU MEAN? 112 00:05:34,402 --> 00:05:35,836 REALLY? 113 00:05:35,869 --> 00:05:37,705 WELL, HE MIGHT BE A LITTLE RUSTY, BUT... 114 00:05:37,738 --> 00:05:40,408 - HE REALLY CAN'T TAKE THE HEAT ANYMORE. 115 00:05:40,441 --> 00:05:41,409 - [scoffs] 116 00:05:41,442 --> 00:05:43,043 - IT'S TIME FOR A CHANGE. 117 00:05:43,076 --> 00:05:46,414 BUT HIS REPLACEMENT WILL HAVE TO BE NEWER, COOLER, 118 00:05:46,447 --> 00:05:50,083 AND INCREDIBLY MORE AWESOME, AS YOU WOULD SAY. 119 00:05:50,117 --> 00:05:54,154 - NO PROBLEM, MASTER CHAO. I'M JUST THE GUY TO DO IT. 120 00:05:54,187 --> 00:05:57,525 - THEY'RE GOING TO REPLACE ME. 121 00:05:57,558 --> 00:06:01,762 CHAO WANTS SOMEONE COOLER, MORE AWESOME, MORE MODERN. 122 00:06:01,795 --> 00:06:03,864 I CAN'T BE ANY OF THOSE THINGS. 123 00:06:03,897 --> 00:06:06,166 - NOPE. 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,502 - OR CAN I? - NOPE. 125 00:06:08,536 --> 00:06:12,840 - THAT'S IT, ZHENG! OF COURSE! I'LL BE YOUNG! 126 00:06:12,873 --> 00:06:14,107 - NOPE? 127 00:06:14,141 --> 00:06:16,910 [crowd cheering] - WE ARE READY TO BEGIN. 128 00:06:16,944 --> 00:06:21,482 EACH TEAM SHALL RACE THROUGH THE FOREST TO THE TAI YANG TEMPLE. 129 00:06:21,515 --> 00:06:24,785 THERE, THEY SHALL DO BATTLE FOR THE SUN PENNANT. 130 00:06:24,818 --> 00:06:26,920 ARE THE ONYX MASTERS READY? 131 00:06:28,622 --> 00:06:31,559 AND THE JADE PALACE? 132 00:06:31,592 --> 00:06:34,962 - READY, MASTER CHAO. AND SO ARE THE FURIOUS FIVE. 133 00:06:34,995 --> 00:06:37,465 - MAKE THAT THE FURIOUS SIX. 134 00:06:39,667 --> 00:06:40,901 - SHAKA-BOOBIE. 135 00:06:40,934 --> 00:06:43,036 all: WHAT? 136 00:06:43,070 --> 00:06:45,473 - GOSH, SHIFU, WHAT ARE YOU DOING? 137 00:06:45,506 --> 00:06:47,641 - JUST RELAX YOUR FLAPS, MASTER CHAO. 138 00:06:47,675 --> 00:06:48,876 I'M JOINING THE TOURNAMENT. 139 00:06:48,909 --> 00:06:50,878 all: OOH. 140 00:06:50,911 --> 00:06:54,815 - BUT--BUT SHIFU, THE GAMES ARE FOR THE YOUNG PEOPLE, 141 00:06:54,848 --> 00:06:56,950 THE JUNIOR MASTERS. 142 00:06:56,984 --> 00:06:58,652 - LET'S ASK MY PEA PODS. 143 00:06:58,686 --> 00:07:01,589 WHO WANTS TO SEE THE SHEEFSTER IN THE TOURNEY? 144 00:07:01,622 --> 00:07:03,591 - EH, OH, WHATEVER. - UH, OKAY. 145 00:07:03,624 --> 00:07:05,959 [applause] 146 00:07:05,993 --> 00:07:07,127 - [chuckles] UH, MASTER, 147 00:07:07,160 --> 00:07:09,830 YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 148 00:07:09,863 --> 00:07:11,565 - CHECK IT OUT, LARGE AND IN CHARGE. 149 00:07:11,599 --> 00:07:15,235 I'LL SHOW YOU AND MASTER CHAO THAT I STILL GOTS THE MOVES. 150 00:07:15,268 --> 00:07:17,605 WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP... 151 00:07:17,638 --> 00:07:21,241 - UH, WHY IS SHIFU WHOOP, WHOOP, WHOOP-ING? 152 00:07:21,274 --> 00:07:23,744 - UH, GUYS, UH, WE NEED TO BE SUPPORTIVE 153 00:07:23,777 --> 00:07:26,514 OF SHIFU'S APPARENT MIDLIFE CRISIS. 154 00:07:28,516 --> 00:07:29,917 - WHOOP, WHOOP, WHOOP-WHOOP-WHOOP, 155 00:07:29,950 --> 00:07:31,552 WHOOP, WHOOP, WHOOP! 156 00:07:31,585 --> 00:07:33,020 - I'M SCARED. 157 00:07:33,053 --> 00:07:34,588 - WHAT ABOUT THE EMPEROR'S PRIZE? 158 00:07:34,622 --> 00:07:35,589 I DON'T WANNA BLOW THAT! 159 00:07:35,623 --> 00:07:37,991 - RELAX. IT'S SHIFU. 160 00:07:38,025 --> 00:07:39,693 HE COULD STILL BRING THE BUTT-WHOOP. 161 00:07:39,727 --> 00:07:40,861 UH, MASTER CHAO... 162 00:07:40,894 --> 00:07:42,262 - WHOOP, WHOOP, WHOOP, WHOOP... 163 00:07:42,295 --> 00:07:44,097 - WE'D BE TOTALLY HONORED TO HAVE SHIFU ON OUR TEAM. 164 00:07:44,131 --> 00:07:46,600 RIGHT, GUYS? 165 00:07:46,634 --> 00:07:48,736 UH, THAT MEANS YES. 166 00:07:50,070 --> 00:07:51,939 - BOOYAH. 167 00:07:51,972 --> 00:07:53,974 - OH, BOY. 168 00:07:54,007 --> 00:07:58,045 - EH, THIS IS A BIT ODD, BUT OKAY. 169 00:07:58,078 --> 00:07:59,647 ON YOUR MARKS... 170 00:07:59,680 --> 00:08:03,551 - GRANDPA WON'T HELP YOU LOSERS. YOU'RE GOING DOWN. 171 00:08:03,584 --> 00:08:06,587 - THIS SCENE IS ABOUT TO GET FRUGGIE. 172 00:08:06,620 --> 00:08:08,021 - NOT REALLY A WORD. 173 00:08:08,055 --> 00:08:10,023 OH, SNARP! 174 00:08:10,057 --> 00:08:12,192 - FIRST TEAM TO RETURN TO THIS SPOT 175 00:08:12,225 --> 00:08:14,562 WITH THE SUN PENNANT WINS. 176 00:08:14,562 --> 00:08:15,629 BEGIN! 177 00:08:15,663 --> 00:08:18,832 [crowd cheering] 178 00:08:20,634 --> 00:08:23,671 THIS IS A VERY STRANGE VILLAGE. 179 00:08:23,704 --> 00:08:26,974 - AND IT JUST GOT STRANGER. 180 00:08:27,007 --> 00:08:28,108 - PAI MEI! 181 00:08:28,141 --> 00:08:30,878 - YOU GAPE LIKE A TOAD FROM YOUR RIDICULOUS LIZARD MOUTH. 182 00:08:30,911 --> 00:08:32,613 YOUR BEADY EYES CREEP ME OUT, 183 00:08:32,646 --> 00:08:34,715 AND THAT GAUDY TUNIC MAKES YOUR HIPS LOOK FAT. 184 00:08:34,748 --> 00:08:38,652 [laughs evilly] 185 00:08:38,686 --> 00:08:40,588 SERIOUSLY, I NEVER LIKED YOU. 186 00:08:53,366 --> 00:08:56,604 - KEEP MOVING. WE'VE GOTTA CATCH UP! 187 00:08:56,637 --> 00:08:57,738 - WE LOST 'EM. 188 00:08:57,771 --> 00:09:01,208 - NO, WE DIDN'T. 189 00:09:01,241 --> 00:09:06,246 all: [grunting] 190 00:09:07,915 --> 00:09:09,683 - OH! 191 00:09:09,717 --> 00:09:13,353 all: [grunt, groan] 192 00:09:13,386 --> 00:09:15,723 - LATER, KUNG FOOLS. 193 00:09:15,756 --> 00:09:18,058 - I HATE THOSE GUYS. 194 00:09:18,091 --> 00:09:19,126 [leaves rustling] 195 00:09:19,159 --> 00:09:20,761 - SHA-GA-BA-- 196 00:09:20,794 --> 00:09:21,762 WHAT'D I MISS? 197 00:09:21,795 --> 00:09:22,896 - WHERE WERE YOU? 198 00:09:22,930 --> 00:09:23,897 IT'S NOT MY FAULT. 199 00:09:23,931 --> 00:09:25,666 I WAS WAITING FOR SHIFU. 200 00:09:25,699 --> 00:09:26,667 [rustling] OH! 201 00:09:26,700 --> 00:09:27,768 OOF! 202 00:09:27,801 --> 00:09:30,771 THIS STYLISH HAT IS BLOCKING MY PEEPERS. 203 00:09:30,804 --> 00:09:32,105 - TELL ME ABOUT IT. 204 00:09:32,139 --> 00:09:35,375 - MASTER, I'M SORRY, BUT I-I-I'M JUST CONFUSED. 205 00:09:35,408 --> 00:09:37,745 WHY EXACTLY ARE YOU DRESSED THIS WAY? 206 00:09:37,778 --> 00:09:39,212 - SNAPPY HATS ARE IN. 207 00:09:39,246 --> 00:09:42,049 JUST ASK THE MONKSTER OR BARON VON CRANINGTON. 208 00:09:42,082 --> 00:09:45,052 - THE BARON WOULD RATHER YOU DIDN'T. 209 00:09:45,085 --> 00:09:47,721 - MASTER, THOSE DUCKS ARE TOUGH. 210 00:09:47,755 --> 00:09:49,723 - THE PURPLE DUDE FEINTS TO HIS LEFT... 211 00:09:49,757 --> 00:09:51,391 - OOF! - ATTACK ON THE RIGHT. 212 00:09:51,424 --> 00:09:52,893 THE OTHERS HAVE A HITCH IN THEIR SPIN KICKS. 213 00:09:52,926 --> 00:09:54,061 - OOF! 214 00:09:54,094 --> 00:09:56,063 - COUNTER WITH A JAB, AND YOU OWN 'EM. 215 00:09:56,096 --> 00:09:58,065 - UH, YOU KNOW, HE'S RIGHT. 216 00:09:58,098 --> 00:09:59,232 - SEE? 217 00:09:59,266 --> 00:10:00,901 MASTER SHIFU HAS SEEN IT ALL. 218 00:10:00,934 --> 00:10:03,336 HE CAN INSTANTLY ANALYZE ANY MOVE. 219 00:10:03,370 --> 00:10:06,740 - THAT'S WHAT THE SHEEFMEISTER GENERAL BRINGS TO THE PAR-TAY. 220 00:10:06,774 --> 00:10:10,678 POP, POP. 221 00:10:10,711 --> 00:10:11,544 - FOCUS, EVERYBODY. 222 00:10:11,578 --> 00:10:13,280 WE CAN BEAT THESE DUCKS TO THE TEMPLE 223 00:10:13,313 --> 00:10:15,683 IF WE USE STRATEGICALNESS. 224 00:10:15,716 --> 00:10:17,785 YOU GUYS RACE AHEAD AND AMBUSH 'EM. 225 00:10:17,818 --> 00:10:19,787 SHIFU, VIPER, AND ME'LL ATTACK FROM BEHIND. 226 00:10:19,820 --> 00:10:20,854 - [raspberries] 227 00:10:20,888 --> 00:10:22,756 PLANS ARE FOR SQUARES. 228 00:10:22,790 --> 00:10:24,925 REBELS LIKE ME THINK OUTSIDE THE BOX. 229 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 SHAKKA-BLAH, BITITY-BLAH. 230 00:10:26,994 --> 00:10:27,961 - MASTER SHIFU! 231 00:10:27,995 --> 00:10:31,264 WAIT! GAH! 232 00:10:31,298 --> 00:10:34,702 - HE'S GOING THE WRONG WAY. - HUH. KIDS. 233 00:10:34,735 --> 00:10:38,105 - WE'VE GOT TO STAY IN THE RACE. 234 00:10:38,138 --> 00:10:39,673 - SHIFU! 235 00:10:39,707 --> 00:10:42,275 HANG ON! 236 00:10:42,309 --> 00:10:45,212 - [chuckles] 237 00:10:59,893 --> 00:11:03,864 - THERE'S THE FLAG! LET'S GO! 238 00:11:07,034 --> 00:11:09,837 - WAAH! 239 00:11:09,870 --> 00:11:10,804 - [groans] 240 00:11:36,296 --> 00:11:39,232 - HUH? THE FLAG! 241 00:11:42,770 --> 00:11:46,039 - LOOKING FOR THIS? 242 00:11:46,073 --> 00:11:49,009 - AWW, SOMEONE'S LOST THEIR KITTY. 243 00:11:49,042 --> 00:11:52,345 - THIS'LL BE EASY. 244 00:11:52,379 --> 00:11:53,781 - WAAH! 245 00:11:53,814 --> 00:11:56,817 - OOF! - AH! 246 00:11:59,920 --> 00:12:01,288 - YAH! [grunting] 247 00:12:01,321 --> 00:12:05,325 A HITCH IN HIS SPIN KICK, JUST LIKE SHIFU SAID. 248 00:12:11,899 --> 00:12:14,101 - [chuckles] 249 00:12:15,302 --> 00:12:17,537 - OH! 250 00:12:17,570 --> 00:12:18,538 - [chuckles] 251 00:12:18,571 --> 00:12:19,807 WAAH! 252 00:12:21,574 --> 00:12:23,076 HUH? 253 00:12:25,813 --> 00:12:29,216 - YAH! 254 00:12:29,249 --> 00:12:30,918 - [grunting] 255 00:12:32,485 --> 00:12:34,922 - WE'RE STILL OUTNUMBERED. WHERE'S PO? 256 00:12:34,955 --> 00:12:36,223 - THEY SHOULD BE IN PLACE BY NOW. 257 00:12:36,256 --> 00:12:38,091 "B" TEAM, ATTACK! 258 00:12:40,994 --> 00:12:44,431 ANY...TIME...NOW. 259 00:12:44,464 --> 00:12:45,999 - HAAA! 260 00:12:46,033 --> 00:12:47,234 - DARN. 261 00:12:47,267 --> 00:12:48,568 [groans] 262 00:12:48,601 --> 00:12:49,970 - OH! 263 00:12:50,003 --> 00:12:51,338 - AAH! 264 00:12:54,441 --> 00:12:55,843 - WAAH! 265 00:12:59,379 --> 00:13:00,580 - YOU'RE LATE. 266 00:13:00,613 --> 00:13:02,850 - WE WERE TRYING TO FIND SHIFU. 267 00:13:02,883 --> 00:13:04,852 - HE RAN OFF. AGAIN. 268 00:13:04,885 --> 00:13:05,853 - OOH! - OOH! 269 00:13:10,557 --> 00:13:13,894 - WAAH! 270 00:13:13,927 --> 00:13:15,863 SLAMMA PAJAMA! 271 00:13:15,896 --> 00:13:18,298 THE SHEEFSTER'S STILL GOT THE MOVES. 272 00:13:18,331 --> 00:13:19,967 - [laughs] 273 00:13:20,000 --> 00:13:22,002 NICE, MASTER. UP HIGH. 274 00:13:22,035 --> 00:13:23,003 - [back cracks] ARGH. 275 00:13:23,036 --> 00:13:25,873 MY BACK. 276 00:13:25,906 --> 00:13:28,141 WHOA, BUMMER. 277 00:13:28,175 --> 00:13:30,443 - MASTER SHIFU! 278 00:13:30,477 --> 00:13:32,445 all: [shouting] 279 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 - NO HANDS! 280 00:13:34,014 --> 00:13:35,949 all: [scream] 281 00:13:38,185 --> 00:13:42,155 [groaning] 282 00:13:42,189 --> 00:13:43,456 - IS... 283 00:13:43,490 --> 00:13:44,892 IS EVERYONE ALL RIGHT? 284 00:13:44,925 --> 00:13:46,894 - BEEN BETTER. 285 00:13:46,927 --> 00:13:49,462 - SHAKE IT OFF, GUYS. 286 00:13:49,496 --> 00:13:50,931 THE IMPORTANT THING IS THAT 287 00:13:50,964 --> 00:13:53,000 MASTER SHIFU CAPTURED THE SUN PENNANT! 288 00:13:53,033 --> 00:13:54,935 WE WIN! YES! 289 00:13:54,968 --> 00:13:58,005 - YOU GOT THAT RIGHT, PANDA. WE... 290 00:13:58,038 --> 00:13:59,239 WAIT, THE PENNANT! 291 00:13:59,272 --> 00:14:00,908 WHERE IS IT? 292 00:14:00,941 --> 00:14:04,511 all: [laugh] - HA! 293 00:14:04,544 --> 00:14:06,914 - OH, SNARP. 294 00:14:06,914 --> 00:14:08,581 [laughter] 295 00:14:08,615 --> 00:14:09,983 - NO! 296 00:14:10,017 --> 00:14:12,152 - I THOUGHT I HAD IT. 297 00:14:12,185 --> 00:14:13,987 - MASTER SHIFU, WHAT? 298 00:14:14,021 --> 00:14:16,323 - OH! WHY ARE YOU COMPLAINING? 299 00:14:16,356 --> 00:14:18,225 YOU AND CHAO HAVE PROVED YOUR POINT. 300 00:14:18,258 --> 00:14:20,327 I'M RUSTY. CAN'T TAKE THE HEAT. 301 00:14:20,360 --> 00:14:22,495 - MASTER, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 302 00:14:22,529 --> 00:14:26,333 - I OVERHEARD PO AND MASTER CHAO PLANNING MY RETIREMENT. 303 00:14:26,366 --> 00:14:28,035 THEY WANT TO REPLACE ME. 304 00:14:28,068 --> 00:14:30,403 AND AFTER THIS HUMILIATION, THEY'LL GET THEIR WISH. 305 00:14:30,437 --> 00:14:34,341 - REPLACE YOU? WHAT? WE'D NEVER-- 306 00:14:34,374 --> 00:14:35,675 OH, MASTER! 307 00:14:35,708 --> 00:14:36,609 NO! 308 00:14:36,643 --> 00:14:39,079 MASTER CHAO WAS TALKING ABOUT AN OLD WOK. 309 00:14:39,112 --> 00:14:42,282 - WAIT, YOU'VE BEEN CARRYING THAT AROUND THIS WHOLE TIME? 310 00:14:42,315 --> 00:14:43,416 - WHAT? 311 00:14:43,450 --> 00:14:44,651 - A WOK? 312 00:14:44,684 --> 00:14:48,021 - YEAH, IT'S RUSTED AND WORN OUT AND HE WANTED TO REPLACE IT. 313 00:14:48,055 --> 00:14:50,690 IT HAD NOTHING TO DO WITH YOU. 314 00:14:50,723 --> 00:14:52,592 - I... 315 00:14:52,625 --> 00:14:54,361 [sighs] 316 00:14:54,394 --> 00:14:56,964 I REALLY AM AN OLD FOOL. 317 00:14:56,997 --> 00:14:59,432 I'M SORRY I COST YOU YOUR VICTORY. 318 00:15:01,068 --> 00:15:03,136 [back cracks] OOH! 319 00:15:03,170 --> 00:15:06,073 - BUT, MASTER SHIFU... 320 00:15:06,106 --> 00:15:07,540 - EH, DRAGON WARRIOR! 321 00:15:07,574 --> 00:15:09,209 [sighs] 322 00:15:09,242 --> 00:15:11,078 - MASTER CHAO? - [groans] 323 00:15:15,415 --> 00:15:18,385 - [grunts] A WOK! STUPID! 324 00:15:18,418 --> 00:15:22,222 OLD, DECREPIT, ANCIENT, I-- 325 00:15:22,255 --> 00:15:25,225 - [groans] 326 00:15:25,258 --> 00:15:29,229 - THE ONYX MASTERS. HOW? 327 00:15:29,262 --> 00:15:30,397 - [blows] 328 00:15:30,430 --> 00:15:31,464 - PAI MEI. 329 00:15:31,498 --> 00:15:34,567 - THEY WERE LIKE GOPHERS WHO ESCAPED FROM A WEASEL, 330 00:15:34,601 --> 00:15:37,570 ONLY TO BE SEIZED BY AN EAGLE. 331 00:15:37,604 --> 00:15:40,240 [laughs] 332 00:15:40,273 --> 00:15:43,243 IF THE METAPHOR IS UNCLEAR, I AM THE EAGLE, AND YOU... 333 00:15:43,276 --> 00:15:45,445 ARE NOW MY PREY. 334 00:15:53,786 --> 00:15:57,124 - I WARN YOU, PAI MEI, I BEAT YOU ONCE, AND I'LL DO IT AGAIN. 335 00:15:57,157 --> 00:15:59,159 - YOU GOT LUCKY AND YOU KNOW IT. 336 00:15:59,192 --> 00:16:00,527 YOUR SKILL WAS ALWAYS OVERRATED. 337 00:16:00,560 --> 00:16:03,130 PLUS, EVERYONE SAID YOU HAD A LOVELY SINGING VOICE. 338 00:16:03,163 --> 00:16:04,497 BUT IT WAS NOT SO! 339 00:16:12,639 --> 00:16:15,375 - [back cracks] OOH, OH... 340 00:16:15,408 --> 00:16:17,210 AH! 341 00:16:20,180 --> 00:16:23,183 - TIME HAS NOT BEEN KIND TO YOU, SHIFU. 342 00:16:23,216 --> 00:16:26,786 I REMEMBER US AS WE ONCE WERE LONG AGO... 343 00:16:26,819 --> 00:16:28,721 - I'M FAMILIAR WITH THE STORY. 344 00:16:28,755 --> 00:16:32,359 - I KNOW! BUT I WISH TO DRAMATICALLY RECOUNT IT. 345 00:16:32,392 --> 00:16:36,163 I WAS CHINA'S DEADLIEST, MOST ABUSIVE KUNG FU MASTER! 346 00:16:36,196 --> 00:16:39,366 AGAINST MY IRON FISTS AND SCORNFUL BANTER, 347 00:16:39,399 --> 00:16:40,633 ALL WERE HELPLESS. 348 00:16:40,667 --> 00:16:42,335 THE EMPEROR HIMSELF GREW JEALOUS. 349 00:16:42,369 --> 00:16:46,573 HE SOUGHT TO PROTECT HIMSELF AGAINST ME. 350 00:16:46,606 --> 00:16:49,209 BUT I STRUCK FIRST. 351 00:16:51,844 --> 00:16:53,646 ONLY TO BE STOPPED... 352 00:16:53,680 --> 00:16:55,648 BY YOU! 353 00:16:55,682 --> 00:16:59,119 I WAS DISGRACED AND FORCED INTO EXILE. 354 00:16:59,152 --> 00:17:02,089 BUT IN MY LONELY EXILE, I'VE LEARNED KUNG FU SECRETS 355 00:17:02,089 --> 00:17:04,157 BEYOND YOUR FEEBLE COMPREHENSION. 356 00:17:11,598 --> 00:17:13,700 - THE FIVE-FINGERED BLAST PUNCH. 357 00:17:13,733 --> 00:17:15,668 I SEE YOU'VE MASTERED ITS SECRET. 358 00:17:15,702 --> 00:17:18,205 - YOU WILL DO MORE THAN SEE. 359 00:17:18,238 --> 00:17:19,772 YOU WILL FEEL, HEAR, TASTE, 360 00:17:19,806 --> 00:17:23,110 POSSIBLY EVEN SMELL THE SECRET AS WELL! 361 00:17:23,110 --> 00:17:24,411 [laughs evilly] 362 00:17:24,444 --> 00:17:26,413 - [grunts] 363 00:17:26,446 --> 00:17:28,715 - PO! - SHAKA-BOOBIE! 364 00:17:30,450 --> 00:17:33,586 OH! OH, SNARP. 365 00:17:33,620 --> 00:17:36,123 - NO! - [laughing] 366 00:17:36,156 --> 00:17:38,425 - YAH! 367 00:17:38,458 --> 00:17:41,261 - OH, NO! STAY BACK! 368 00:17:41,294 --> 00:17:42,262 - GOTCHA! 369 00:17:42,295 --> 00:17:44,797 OH! 370 00:17:44,831 --> 00:17:45,798 [grunting] 371 00:17:45,832 --> 00:17:48,135 - DON'T! 372 00:17:50,803 --> 00:17:51,771 - ENOUGH! 373 00:17:51,804 --> 00:17:53,173 - PO! [back cracks] 374 00:17:53,206 --> 00:17:54,741 - HUH! AH! 375 00:17:54,774 --> 00:17:57,410 [wok bongs] - [groans] 376 00:17:57,444 --> 00:18:00,213 - HA! 377 00:18:01,281 --> 00:18:04,217 WHOA! 378 00:18:04,251 --> 00:18:06,153 AAH! 379 00:18:06,153 --> 00:18:08,788 OW! 380 00:18:08,821 --> 00:18:10,157 AAH! 381 00:18:10,190 --> 00:18:12,359 - NO! 382 00:18:19,599 --> 00:18:22,535 STOP! ALL OF YOU! [back cracks] 383 00:18:33,213 --> 00:18:34,181 all: OH! 384 00:18:36,616 --> 00:18:38,551 - NO! 385 00:18:42,389 --> 00:18:43,490 - OOF! 386 00:18:43,523 --> 00:18:46,593 - LIKE ALL PANDAS, YOU ARE FAT AND FULL OF EUCALYPTUS. 387 00:18:46,626 --> 00:18:50,797 NOW, FEAST UPON THE MINTY TASTE OF DOOM. 388 00:18:50,830 --> 00:18:52,299 EH... 389 00:18:52,332 --> 00:18:53,833 - PAI MEI, 390 00:18:53,866 --> 00:18:57,437 FORGIVE A DODDERING OLD FOOL AND HIS STUDENTS. 391 00:18:57,470 --> 00:19:01,208 YOUR POWER--[coughs] IS TOO GREAT. 392 00:19:01,208 --> 00:19:02,842 - HMM? 393 00:19:02,875 --> 00:19:06,479 YOUR UNWORTHY VOICE CONTINUES TO BEFOUL MY EARS. 394 00:19:06,513 --> 00:19:08,348 BUT WHAT YOU SPEAK IS THE TRUTH. 395 00:19:08,381 --> 00:19:10,217 - SPARE THEM, PAI MEI. 396 00:19:10,217 --> 00:19:12,319 DESTROY ME INSTEAD. 397 00:19:12,352 --> 00:19:16,223 AS YOU SAY, I AM OLD AND-- 398 00:19:16,256 --> 00:19:19,226 - UH, I'M OVER HERE. 399 00:19:19,226 --> 00:19:21,228 - OF COURSE. 400 00:19:21,261 --> 00:19:24,697 I AM OLD AND AT THE END OF MY LIFE. 401 00:19:24,731 --> 00:19:27,367 - THAT'S NOT TRUE, MASTER SHIFU. 402 00:19:27,400 --> 00:19:28,568 YOU'RE STILL YOUNG AND VITAL. 403 00:19:28,601 --> 00:19:30,370 - YOU'RE WRONG, PO. 404 00:19:30,403 --> 00:19:32,372 YOU OPENED MY EYES TODAY. 405 00:19:32,405 --> 00:19:34,674 I AM OLD. 406 00:19:34,707 --> 00:19:37,844 - UH... 407 00:19:37,877 --> 00:19:40,380 - WHA? 408 00:19:40,413 --> 00:19:43,383 - [clears throat] 409 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 - UH... 410 00:19:44,417 --> 00:19:46,253 - [sighs] 411 00:19:46,286 --> 00:19:50,890 OLD AND FEEBLE. 412 00:19:50,923 --> 00:19:51,924 - OH! 413 00:19:51,958 --> 00:19:52,925 YEAH. 414 00:19:52,959 --> 00:19:56,429 HE'S-- HE'S PRETTY OLD. 415 00:19:56,463 --> 00:20:01,368 - YEAH. WHAT DO YOU SAY? 416 00:20:01,401 --> 00:20:03,736 - AH, YOU ARE HARDLY WORTH FIGHTING. 417 00:20:03,770 --> 00:20:06,273 YOU REMIND ME OF MY GRANDFATHER. 418 00:20:06,306 --> 00:20:07,440 - THAT'S NICE. 419 00:20:07,474 --> 00:20:09,409 - I HATED MY GRANDFATHER! 420 00:20:09,442 --> 00:20:10,209 - OOH! 421 00:20:12,645 --> 00:20:13,580 - [gasps] 422 00:20:17,284 --> 00:20:19,719 UNLIKE YOU, MY GREAT LEARNING HAS KEPT ME YOUNG. 423 00:20:19,752 --> 00:20:22,922 - YOUR ARTISTRY IS TRULY MAGNIFICENT. 424 00:20:22,955 --> 00:20:24,391 I... 425 00:20:24,424 --> 00:20:27,527 I WOULD BE HONORED IF YOU WOULD FINISH ME 426 00:20:27,560 --> 00:20:29,729 WITH YOUR BLAST PUNCH. 427 00:20:29,762 --> 00:20:31,564 - [chuckles evilly] 428 00:20:31,598 --> 00:20:34,801 DONE. 429 00:20:34,834 --> 00:20:35,802 RAH! 430 00:20:35,835 --> 00:20:38,905 OH-- [rocks rumbling] 431 00:20:38,938 --> 00:20:43,443 - SORRY. MY OLD, WEAK LEGS GAVE OUT. TRY IT AGAIN. 432 00:20:45,345 --> 00:20:48,648 - [grunts] 433 00:20:48,681 --> 00:20:50,750 - I FLINCHED. 434 00:20:50,783 --> 00:20:53,320 - [grunts] 435 00:20:58,791 --> 00:21:03,463 [panting] 436 00:21:03,496 --> 00:21:06,566 WAIT, YOU HAVE MISLED ME WITH LIES FROM YOUR FACE. 437 00:21:06,599 --> 00:21:08,935 YOU ARE NOT OLD OR FEEBLE. 438 00:21:08,968 --> 00:21:13,606 - NO. IN FACT, I'M FEELING PRETTY SPRYTASTIC! 439 00:21:13,640 --> 00:21:15,508 - [gasps] 440 00:21:15,542 --> 00:21:17,744 [groans] - YES! 441 00:21:17,777 --> 00:21:21,581 - I JUST NEEDED A LITTLE TIME TO ANALYZE YOUR MOVES. 442 00:21:21,614 --> 00:21:23,350 - WHAT? - HOI-CHA! 443 00:21:23,350 --> 00:21:26,886 - [groans] 444 00:21:34,661 --> 00:21:37,430 OH! 445 00:21:37,464 --> 00:21:39,366 - CLASS DISMISSED. 446 00:21:39,366 --> 00:21:40,667 [rocks rumbling] 447 00:21:40,700 --> 00:21:45,505 - [screams] 448 00:21:45,538 --> 00:21:46,939 [grunts] 449 00:21:46,973 --> 00:21:48,375 [groans] 450 00:21:48,375 --> 00:21:49,942 - [blows] 451 00:21:49,976 --> 00:21:51,944 - AWESOME! - IMPRESSIVE. 452 00:21:51,978 --> 00:21:55,482 - [inhales] 453 00:21:55,515 --> 00:21:56,716 THANKS. 454 00:22:00,520 --> 00:22:03,390 - AND NOW, CONGRATULATIONS TO OUR TEAMS. 455 00:22:03,390 --> 00:22:05,825 [cheers and applause] 456 00:22:08,561 --> 00:22:11,498 - I BELIEVE YOU DROPPED THIS. - SHIFU! 457 00:22:11,531 --> 00:22:13,966 - WINNING IS ONLY ONE PART OF THE COMPETITION, PO. 458 00:22:14,000 --> 00:22:16,403 - YEAH, AND THE OTHER PART IS LOSING. 459 00:22:19,406 --> 00:22:22,642 - WE SHOWED YOU, JADE PALACE LOSERS! 460 00:22:22,675 --> 00:22:24,977 - HMM. I CHANGED MY MIND. 461 00:22:25,011 --> 00:22:26,479 ducks: OH... 462 00:22:26,513 --> 00:22:29,916 - WE WON A BOX! WE WON A-- 463 00:22:29,949 --> 00:22:31,518 OH, RIGHT. 464 00:22:33,686 --> 00:22:36,523 SWEET! 465 00:22:36,556 --> 00:22:39,526 - THAT IS A NICE BOX. 466 00:22:39,559 --> 00:22:41,661 - WHAT WERE YOU THINKING, SHIFU? 467 00:22:41,694 --> 00:22:43,863 I WOULD NEVER TRY TO REPLACE YOU. 468 00:22:43,896 --> 00:22:46,433 WITH AGE COMES WISDOM. 469 00:22:46,433 --> 00:22:48,435 - I KNOW, MASTER CHAO. 470 00:22:48,435 --> 00:22:51,538 I SUPPOSE I LET MY IMAGINATION RUN AWAY WITH ME. 471 00:22:51,571 --> 00:22:53,440 BUT IF YOU EVER CHANGE YOUR MIND, 472 00:22:53,473 --> 00:22:55,842 JUST REMEMBER OLD WARRIORS LIKE ME 473 00:22:55,875 --> 00:22:58,945 ARE A FORCE TO BE RECKONED WITH. 474 00:22:58,978 --> 00:23:00,012 OW! 475 00:23:00,046 --> 00:23:02,081 all: OOH... 476 00:23:02,114 --> 00:23:04,083 - HAS ANYONE SEEN MY GLASSES? 30778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.