All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S02E08 - Enter the Dragon (2) (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,803 - WA-CHA! HA! HUH! UNGH! 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,440 - AND NOW DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,309 LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,610 [gong rings] 5 00:00:09,643 --> 00:00:12,580 - * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:12,613 --> 00:00:17,085 [scatting] 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,552 * RAISED IN A NOODLE SHOP * 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,554 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,090 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP * 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,258 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:24,292 --> 00:00:25,426 OOH! AHH! YAH! 12 00:00:25,459 --> 00:00:27,195 * KUNG FU PANDA 13 00:00:27,228 --> 00:00:30,098 [scatting] 14 00:00:30,131 --> 00:00:33,101 * MASTER SHIFU SAW THE WARRIOR BLOSSOM * 15 00:00:33,134 --> 00:00:35,203 * AND MASTER THE SKILLS 16 00:00:35,236 --> 00:00:37,105 * OF BODACIOUS AND AWESOME 17 00:00:37,138 --> 00:00:38,639 * KUNG FU PANDA 18 00:00:38,672 --> 00:00:40,641 [scatting] 19 00:00:40,674 --> 00:00:44,112 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 20 00:00:44,145 --> 00:00:45,379 * WITH THE FURIOUS FIVE 21 00:00:45,413 --> 00:00:46,714 * PROTECT THE VALLEY SOMETHING SOMETHING * 22 00:00:46,747 --> 00:00:48,382 * SOMETHING SOMETHING ALIVE 23 00:00:48,416 --> 00:00:50,184 OOH! AH! UNGH! 24 00:00:50,218 --> 00:00:53,121 * KUNG FU PANDA 25 00:00:53,154 --> 00:00:55,156 * LEGENDS OF AWESOMENESS 26 00:00:55,189 --> 00:00:56,190 SWEET! 27 00:01:15,909 --> 00:01:19,480 - PO? PO? 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,183 - [sighs] 29 00:01:36,930 --> 00:01:39,167 [panting] 30 00:01:39,167 --> 00:01:41,635 I GOTTA SIT DOWN FOR A SECOND. 31 00:01:41,669 --> 00:01:44,472 - FINE. 'CAUSE WE'RE HERE. 32 00:01:44,505 --> 00:01:45,773 WOW. 33 00:01:45,806 --> 00:01:48,642 GREAT LOCATION FOR THE NEW NOODLE SHOP, HUH, SON? 34 00:01:48,676 --> 00:01:51,179 [laughs] LUCKY THIS SPOT ISN'T TAKEN. 35 00:01:51,179 --> 00:01:52,079 - NOODLE SHOP? 36 00:01:52,180 --> 00:01:54,482 - YOU KNOW, PO, THIS COULD REALLY BE GOOD. 37 00:01:54,515 --> 00:01:56,317 JUST YOU, ME, AND NOODLES, 38 00:01:56,350 --> 00:01:58,319 LIKE THE OLD DAYS BEFORE YOU GOT-- 39 00:01:58,352 --> 00:02:01,222 [stammering] WELL, YOU KNOW. 40 00:02:01,255 --> 00:02:02,323 [laughs] 41 00:02:02,356 --> 00:02:05,193 [vocalizing] 42 00:02:08,496 --> 00:02:12,600 - THE LIVES OF EVERYONE HERE ARE IN DANGER BECAUSE OF YOU. 43 00:02:12,633 --> 00:02:14,202 GET OUT OF MY SIGHT! 44 00:02:14,202 --> 00:02:16,804 - FLEE YOUR OWN VILLAGE, DRENCHED IN SHAME 45 00:02:16,837 --> 00:02:18,806 AND DISGRACE... 46 00:02:18,839 --> 00:02:23,744 AND DISGRACE... [echoing] 47 00:02:29,383 --> 00:02:31,385 AND NOW TO GET THE HERO'S QI 48 00:02:31,419 --> 00:02:34,322 AND RELEASE MY DEMON BRETHREN. 49 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 [thud] - [groans] 50 00:02:35,689 --> 00:02:37,325 - MY FAMILY IS TRAPPED. 51 00:02:37,358 --> 00:02:39,593 - SHIFU! 52 00:02:40,761 --> 00:02:42,263 - OH! 53 00:02:42,296 --> 00:02:44,232 - [groans] 54 00:02:47,335 --> 00:02:50,338 [pained groans] 55 00:02:51,872 --> 00:02:53,341 THAT'S IT, KEEP IT UP. 56 00:02:53,374 --> 00:02:55,243 SMASH ME TO BITS AND THE HERO'S QI 57 00:02:55,276 --> 00:02:57,245 WILL JUST DISSIPATE AND FLY AWAY. 58 00:02:57,278 --> 00:02:59,513 YOU'LL NEVER BE ABLE TO FREE THE OTHER DEMONS. 59 00:02:59,547 --> 00:03:01,682 YOU CAN'T GET IT WITHOUT-- 60 00:03:01,715 --> 00:03:04,352 - WITHOUT WHAT? 61 00:03:04,385 --> 00:03:06,920 WITHOUT WHAT? 62 00:03:06,954 --> 00:03:07,921 - OH! 63 00:03:07,955 --> 00:03:11,692 WITHOUT ZHUANGZI'S FUNNEL. 64 00:03:11,725 --> 00:03:13,561 - ZHUANGZI'S FUNNEL? 65 00:03:13,594 --> 00:03:14,895 OF COURSE. 66 00:03:14,928 --> 00:03:16,029 YOU THERE! 67 00:03:16,063 --> 00:03:20,368 NOW WOULD YOU LIKE TO HELP OR WOULD YOU LIKE TO DIE? 68 00:03:20,401 --> 00:03:26,307 - UM, WE WERE THINKING MAYBE WE COULD JUST, UM, LEAVE? 69 00:03:27,941 --> 00:03:30,911 AFTER HELPING? 70 00:03:33,281 --> 00:03:36,284 - LOCK HIM UP UNTIL I'M READY FOR HIM. 71 00:03:36,317 --> 00:03:38,452 - [groans] 72 00:03:39,587 --> 00:03:41,555 - I'M WORRIED ABOUT SHIFU. 73 00:03:41,589 --> 00:03:43,424 - WE'VE GOT TO RESCUE HIM. 74 00:03:43,457 --> 00:03:44,124 - NOT JUST THAT. 75 00:03:44,157 --> 00:03:45,626 I MEAN, THE WAY HE TREATED PO. 76 00:03:45,659 --> 00:03:46,894 - PO BLEW IT. 77 00:03:46,927 --> 00:03:48,796 HE HAD HIS HEAD SO FAR UP HIS ACTION FIGURE, 78 00:03:48,829 --> 00:03:50,298 HE COULDN'T SEE STRAIGHT. 79 00:03:50,331 --> 00:03:51,332 - BUT SENDING HIM AWAY? 80 00:03:51,365 --> 00:03:53,467 IT DOESN'T SEEM LIKE THE RIGHT THING TO DO NOW. 81 00:03:53,501 --> 00:03:54,568 - AGREED. 82 00:03:54,602 --> 00:03:56,304 I DON'T WANT TO GO AGAINST SHIFU, 83 00:03:56,304 --> 00:03:58,472 BUT PO IS THE DRAGON WARRIOR. 84 00:03:58,506 --> 00:04:00,308 - AND TO HAVE ANY CHANCE AGAINST KE-PA, 85 00:04:00,308 --> 00:04:01,609 WE'LL NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 86 00:04:01,642 --> 00:04:04,445 WE NEED TO GET PO BACK. 87 00:04:04,478 --> 00:04:07,948 - [singing in foreign language] 88 00:04:09,817 --> 00:04:12,620 SON, IS SOMETHING WRONG? 89 00:04:12,653 --> 00:04:15,456 - IS SOMETHING WRONG? 90 00:04:15,489 --> 00:04:17,458 REALLY, DAD? IS SOMETHING WRONG? 91 00:04:17,491 --> 00:04:18,959 YOU KNOW WHAT'S WRONG! 92 00:04:18,992 --> 00:04:20,594 I LIVED AT THE JADE PALACE. 93 00:04:20,628 --> 00:04:21,995 I HAD ADORING FANS. 94 00:04:22,029 --> 00:04:24,432 I HAD FACTORY-MADE ACTION FIGURES OF ME. 95 00:04:24,465 --> 00:04:25,933 I HUNG OUT WITH KUNG FU MASTERS, 96 00:04:25,966 --> 00:04:27,435 AND NOW IT'S ALL GONE. 97 00:04:27,468 --> 00:04:29,737 AND MY FRIENDS AND THE WHOLE VILLAGE 98 00:04:29,770 --> 00:04:32,573 AND MAYBE CHINA ARE IN SERIOUS DANGER. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,942 - SO GO SAVE THEM. 100 00:04:34,975 --> 00:04:37,511 - WHAT? DAD, IT'S IMPOSSIBLE. 101 00:04:37,545 --> 00:04:38,512 YOU'RE CRAZY. 102 00:04:38,546 --> 00:04:39,780 I CAN'T BEAT KE-PA. 103 00:04:39,813 --> 00:04:41,449 SHIFU DOESN'T EVEN WANT ME THERE. 104 00:04:41,482 --> 00:04:43,351 I LOST EVERYTHING. 105 00:04:47,421 --> 00:04:50,358 - "LOST EVERYTHING"? 106 00:04:50,358 --> 00:04:51,359 [laughs] 107 00:04:51,359 --> 00:04:53,361 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 108 00:04:53,361 --> 00:04:55,363 OH, ME CRAZY? 109 00:04:55,396 --> 00:04:57,365 WELL, TELL ME, WHAT DID YOU HAVE THE DAY 110 00:04:57,398 --> 00:04:59,633 YOU PULLED A NOODLE CART UP TO THE JADE PALACE 111 00:04:59,667 --> 00:05:02,370 AND BECAME THE DRAGON WARRIOR? 112 00:05:02,370 --> 00:05:03,371 FANS? 113 00:05:03,404 --> 00:05:05,373 ACTION FIGURINE THINGYS, HUH? 114 00:05:05,373 --> 00:05:06,974 FANCY-PANTS FRIENDS? 115 00:05:07,007 --> 00:05:09,377 - NO. 116 00:05:09,410 --> 00:05:11,845 - YEAH, AND I'M PRETTY SURE 117 00:05:11,879 --> 00:05:13,614 SHIFU DIDN'T WANT YOU THERE, HUH? 118 00:05:13,647 --> 00:05:16,016 TALK ABOUT IMPOSSIBLE. 119 00:05:16,049 --> 00:05:17,485 BUT IT TURNED OUT, AH-- 120 00:05:17,518 --> 00:05:21,522 IT TURNED OUT YOU HAD EVERYTHING YOU NEEDED, SON. 121 00:05:21,555 --> 00:05:25,393 AND HERE'S THE THING, SON-- 122 00:05:25,393 --> 00:05:29,963 EVERYTHING YOU HAD THEN, YOU'VE STILL GOT HERE. 123 00:05:29,997 --> 00:05:32,433 LOVE TOOK YOU UP THERE. 124 00:05:32,466 --> 00:05:35,002 YOU LOVED KUNG FU. 125 00:05:35,035 --> 00:05:37,405 WHAT DO YOU LOVE NOW, PO? 126 00:05:58,559 --> 00:06:00,093 - HMM? 127 00:06:00,127 --> 00:06:02,663 - HIYA! - GAH! COME ON! 128 00:06:02,696 --> 00:06:05,032 - MASTER, ARE YOU ALL RIGHT? 129 00:06:05,065 --> 00:06:06,166 I'M GETTING YOU OUT. 130 00:06:06,199 --> 00:06:07,167 - NO! 131 00:06:07,200 --> 00:06:08,869 [gate clanging] - NO? 132 00:06:08,902 --> 00:06:10,571 - I HAVE A PLAN. 133 00:06:10,604 --> 00:06:12,873 THERE'S A CHANCE TO TAKE KE-PA DOWN. 134 00:06:12,906 --> 00:06:15,909 AS A GROUP, I THINK YOU AND THE FIVE COULD DEFEAT HIM. 135 00:06:15,943 --> 00:06:18,946 - SHIFU, I KNOW YOU'RE ANGRY WITH HIM, BUT WE NEED PO. 136 00:06:18,979 --> 00:06:21,549 I'M SENDING MONKEY AND CRANE TO BRING HIM BACK. 137 00:06:21,582 --> 00:06:22,783 - WHAT? NO! 138 00:06:22,816 --> 00:06:24,017 - BUT HE'S VALUABLE. 139 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 - HE'S TOO VALUABLE. 140 00:06:25,753 --> 00:06:27,054 - I DON'T UNDERSTAND. 141 00:06:27,087 --> 00:06:29,089 - I DIDN'T SEND HIM AWAY BECAUSE I'M ANGRY. 142 00:06:29,122 --> 00:06:31,058 TIGRESS, LISTEN TO ME. 143 00:06:31,091 --> 00:06:34,462 I DON'T HAVE THE HERO'S QI. 144 00:06:34,462 --> 00:06:35,963 PO DOES. 145 00:06:35,996 --> 00:06:37,765 - [gasps] 146 00:06:41,001 --> 00:06:43,937 - WHAT? PO HAS THE HERO'S QI? 147 00:06:43,971 --> 00:06:45,606 REALLY? 148 00:06:45,639 --> 00:06:48,509 - I SENT HIM AWAY TO PROTECT HIM AND TO PROTECT US ALL. 149 00:06:48,542 --> 00:06:51,479 IF HE RETURNS AND KE-PA GETS HIS QI, 150 00:06:51,512 --> 00:06:53,981 ALL IS LOST. 151 00:06:54,014 --> 00:06:54,982 - WHAT DO WE DO? 152 00:06:55,015 --> 00:06:57,951 - KE-PA MUST SURROUND ME WITH ZHUANGZI'S FUNNEL 153 00:06:57,985 --> 00:07:00,988 AND CRUSH ME TO TRY TO EXTRACT THE HERO'S QI. 154 00:07:01,021 --> 00:07:02,990 THE FUNNEL'S ENERGY WILL MAKE HIM WEAK. 155 00:07:03,023 --> 00:07:05,626 THAT'S THE MOMENT YOU ATTACK. 156 00:07:05,659 --> 00:07:07,495 - VERY WELL. I'LL-- 157 00:07:07,528 --> 00:07:10,230 WAIT. HOW WILL YOU SURVIVE THAT? 158 00:07:10,263 --> 00:07:11,932 - I WON'T. 159 00:07:11,965 --> 00:07:14,968 AS LONG AS KE-PA BELIEVES THAT I HAVE THE HERO'S QI, 160 00:07:15,002 --> 00:07:17,237 HE WILL BE UNABLE TO RELEASE THE DEMONS. 161 00:07:17,270 --> 00:07:19,172 WE MUST KEEP PO AWAY 162 00:07:19,206 --> 00:07:23,076 AND THEN TAKE ADVANTAGE OF OUR OPPORTUNITIES. 163 00:07:23,110 --> 00:07:25,513 - AN OPPORTUNITY THAT WILL KILL YOU. 164 00:07:25,546 --> 00:07:28,882 MASTER, I-- 165 00:07:28,916 --> 00:07:33,521 - I KNOW YOU ARE NOT ONE FOR EMOTIONAL WORDS, TIGRESS. 166 00:07:33,554 --> 00:07:36,557 I ALSO KNOW THAT YOU, ABOVE ALL, 167 00:07:36,590 --> 00:07:42,630 UNDERSTAND THE NEED FOR SACRIFICE. 168 00:07:42,663 --> 00:07:45,533 NOW GO AND GET EVERYONE READY. 169 00:07:49,637 --> 00:07:52,773 - WHERE'S SHIFU? - HE'S STAYING THERE. 170 00:07:52,806 --> 00:07:53,941 - WHAT? WHY? 171 00:07:53,974 --> 00:07:55,876 - SHIFU'S LOST IT. LET'S GO FIND PO. 172 00:07:55,909 --> 00:07:57,044 - NO! 173 00:07:57,077 --> 00:07:58,879 PO COMING BACK HERE IS THE WORST THING 174 00:07:58,912 --> 00:08:01,949 THAT COULD HAPPEN. 175 00:08:12,325 --> 00:08:15,162 - WHAT HAVE I DONE? 176 00:08:17,831 --> 00:08:20,801 [dramatic music] 177 00:08:20,834 --> 00:08:23,671 * 178 00:08:23,704 --> 00:08:25,238 - OH! 179 00:08:25,272 --> 00:08:26,774 [panting] 180 00:08:26,807 --> 00:08:28,041 PO? 181 00:08:30,844 --> 00:08:33,981 PO... 182 00:08:34,014 --> 00:08:37,685 HMM, THAT'S MY BOY. 183 00:09:00,741 --> 00:09:02,643 - WHOA, THAT'S SOME BARBECUE. 184 00:09:02,676 --> 00:09:04,678 - THEY'RE BUILDING ZHUANGZI'S FUNNEL. 185 00:09:04,712 --> 00:09:09,182 KE-PA IS GOING TO USE IT TO FREE THE DEMONS. 186 00:09:09,216 --> 00:09:11,819 - BY CRUSHING SHIFU? REALLY? 187 00:09:11,852 --> 00:09:12,620 - I'M AFRAID SO. 188 00:09:12,653 --> 00:09:15,756 NOW WHEN KE-PA IS WEAK, WE ATTACK. 189 00:09:15,789 --> 00:09:18,125 - THIS WHOLE THING IS A BIG CIRCLE OF STINK. 190 00:09:18,158 --> 00:09:20,861 - WE HAVE TO DO IT. UNDERSTAND? 191 00:09:20,894 --> 00:09:24,765 WE HAVE TO. 192 00:09:24,798 --> 00:09:27,367 - I'M SORT OF ENJOYING THIS EXTRA EFFORT, 193 00:09:27,400 --> 00:09:28,969 LIKE I'M EARNING IT. 194 00:09:29,002 --> 00:09:30,237 IT SHOULD MAKE THE RELEASE 195 00:09:30,270 --> 00:09:33,040 OF MY FELLOW DEMONS THAT MUCH MORE ENJOYABLE. 196 00:09:33,073 --> 00:09:36,376 WHAT? NOTHING TO SAY? 197 00:09:36,409 --> 00:09:39,680 NO PITHY WISDOM? NO LOFTY MORAL JUDGMENTS? 198 00:09:39,713 --> 00:09:42,282 - WHAT SHOULD HAPPEN, WILL. 199 00:09:42,315 --> 00:09:44,017 - OH, I SEE. 200 00:09:44,051 --> 00:09:46,954 ZEN-LIKE ACCEPTANCE. VERY MASTERY OF YOU. 201 00:09:46,987 --> 00:09:48,121 WELL, SHIFU, 202 00:09:48,155 --> 00:09:49,690 I COULDN'T AGREE MORE. 203 00:09:49,723 --> 00:09:51,725 - YOUR KE-PA-ISH-NESS, SIR. 204 00:09:51,759 --> 00:09:54,327 - WHAT? [echoing] 205 00:09:54,361 --> 00:09:58,398 - WOW, THAT'S LIKE-- THAT IS A BIG, BIG SOUND. 206 00:09:58,431 --> 00:10:00,901 ONE LAST PIECE AND THE FUNNEL IS READY. 207 00:10:02,736 --> 00:10:08,208 - [evil laugh] 208 00:10:22,956 --> 00:10:26,059 RELEASE HIM! 209 00:10:41,208 --> 00:10:43,811 [thud] 210 00:10:46,847 --> 00:10:50,250 [warbling tone] 211 00:10:50,283 --> 00:10:54,788 [scraping] 212 00:10:54,822 --> 00:10:56,790 - [groans] 213 00:10:56,824 --> 00:10:58,926 [energy crackling] 214 00:10:58,959 --> 00:11:02,162 [pained groans] 215 00:11:03,797 --> 00:11:05,032 - ALMOST TIME. 216 00:11:05,065 --> 00:11:06,900 - SHIFU! 217 00:11:06,934 --> 00:11:08,301 - NO! IT'S PO! 218 00:11:08,335 --> 00:11:09,402 - WHAT DO WE DO? 219 00:11:09,436 --> 00:11:10,904 - YOU ALL DO AS WE PLANNED. 220 00:11:10,938 --> 00:11:12,139 I'LL GET HIM AWAY FROM HERE. 221 00:11:12,172 --> 00:11:14,241 - IF THIS IS GONNA WORK, WE NEED YOU TOO! 222 00:11:14,274 --> 00:11:15,242 - JUST GO! 223 00:11:15,275 --> 00:11:17,010 [all shouting] 224 00:11:18,879 --> 00:11:20,413 - LISTEN TO ME. - TIGRESS! 225 00:11:20,447 --> 00:11:21,782 WE GOTTA TO SAVE SHIFU! 226 00:11:21,815 --> 00:11:23,150 - NO, WE DON'T. 227 00:11:23,183 --> 00:11:24,151 [grunts] [landing blow] 228 00:11:24,184 --> 00:11:27,287 - [shouts] 229 00:11:27,320 --> 00:11:29,957 - [snarls] 230 00:11:29,990 --> 00:11:31,458 [growls] 231 00:11:31,491 --> 00:11:32,993 - [groans] - SHIFU! 232 00:11:33,026 --> 00:11:34,094 AH! 233 00:11:34,127 --> 00:11:36,797 TIGRESS! I HAVE TO GET THROUGH! 234 00:11:36,830 --> 00:11:38,331 - NO! PO, YOU DON'T-- 235 00:11:38,365 --> 00:11:40,834 - TIGRESS, HE'S GOING TO KILL SHIFU. 236 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 - I KNOW. - ARE YOU COMPLETELY NUTS? 237 00:11:43,904 --> 00:11:46,139 - PO, LISTEN! - NO, YOU LISTEN. 238 00:11:46,173 --> 00:11:47,841 I GOTTA SAVE SHIFU! 239 00:11:47,875 --> 00:11:49,142 THIS IS MY FAULT. 240 00:11:49,176 --> 00:11:51,979 - TIGRESS, WE NEED YOU! 241 00:11:52,012 --> 00:11:54,014 [energy crackles] 242 00:11:54,047 --> 00:11:56,183 - [groans] 243 00:11:56,216 --> 00:11:58,118 - AH! 244 00:11:58,151 --> 00:11:59,987 HAH! 245 00:12:00,020 --> 00:12:02,489 - KEEP ATTACKING. 246 00:12:02,522 --> 00:12:06,493 [landing blows] 247 00:12:06,526 --> 00:12:08,428 - [roars] 248 00:12:08,461 --> 00:12:14,067 [landing blows] 249 00:12:15,168 --> 00:12:17,037 [roars, rope snaps] 250 00:12:18,371 --> 00:12:19,873 OH, SURE! 251 00:12:19,907 --> 00:12:22,009 ATTACK A GUY WHILE HE'S IN A TRANCE, 252 00:12:22,042 --> 00:12:23,043 WHY DON'T YOU? 253 00:12:23,076 --> 00:12:24,978 WELL, YOU FAILED. 254 00:12:25,012 --> 00:12:26,046 - [groans] 255 00:12:26,079 --> 00:12:27,280 - AND NOW THAT YOU'RE DOWN, 256 00:12:27,314 --> 00:12:29,382 I CAN FINALLY TAKE YOU OUT. 257 00:12:29,416 --> 00:12:33,053 [all groaning] 258 00:12:35,923 --> 00:12:38,926 - [groans] 259 00:12:38,959 --> 00:12:41,929 PANDA, NO! 260 00:12:43,096 --> 00:12:44,898 - I'M GETTING YOU OUT OF HERE. 261 00:12:44,932 --> 00:12:46,066 - IT'S YOU. 262 00:12:46,099 --> 00:12:47,835 - YEAH, SHIFU, IT'S ME. 263 00:12:47,868 --> 00:12:50,904 - NO, PANDA, IT'S YOU. 264 00:12:50,938 --> 00:12:52,906 - WHAT--WHAT DO YOU MEAN? 265 00:12:52,940 --> 00:12:56,443 - IT'S YOU. YOU HAVE THE HERO'S QI. 266 00:12:58,946 --> 00:13:00,513 - I-- 267 00:13:00,547 --> 00:13:02,515 - THE PANDA! 268 00:13:02,549 --> 00:13:04,417 - [groans] 269 00:13:07,087 --> 00:13:12,926 - [evil laugh] 270 00:13:12,960 --> 00:13:15,095 [grunting] 271 00:13:15,128 --> 00:13:18,065 [explosion, crackling] 272 00:13:18,098 --> 00:13:21,368 [all screaming] 273 00:13:21,401 --> 00:13:25,072 [energy buzzing] 274 00:13:25,105 --> 00:13:26,974 - [gasps] 275 00:13:30,577 --> 00:13:34,381 HUH? 276 00:13:34,414 --> 00:13:36,549 [all gasping] PO! 277 00:13:43,090 --> 00:13:44,925 - [grunts] 278 00:13:44,958 --> 00:13:47,961 [somber music] 279 00:13:47,995 --> 00:13:55,435 * 280 00:13:55,468 --> 00:13:59,239 - [evil laugh] 281 00:14:00,974 --> 00:14:05,245 NOW, NOW MY DEMON BRETHREN, YOU ARE FREE! 282 00:14:11,584 --> 00:14:13,453 - [screeches] 283 00:14:17,290 --> 00:14:22,963 - [evil laugh] 284 00:14:23,496 --> 00:14:26,533 DESTROY THEM! DESTROY THEM ALL! 285 00:14:26,566 --> 00:14:28,501 - EVERYONE, CLEAR OUT! 286 00:14:28,535 --> 00:14:31,371 [all screaming] 287 00:14:31,404 --> 00:14:33,540 MASTER SHIFU, WE HAVE TO GET OUT OF HERE. 288 00:14:33,573 --> 00:14:35,242 - I'M NOT LEAVING HIM! 289 00:14:35,275 --> 00:14:37,177 - GET THE VILLAGERS TO SAFETY. 290 00:14:37,210 --> 00:14:38,511 WHATEVER IT TAKES. - BUT WHAT ABOUT-- 291 00:14:38,545 --> 00:14:40,013 - GO! 292 00:14:40,047 --> 00:14:41,414 - [coughs] 293 00:14:41,448 --> 00:14:42,615 - PO! - HE'S ALIVE! 294 00:14:42,649 --> 00:14:44,051 - FOR NOW. 295 00:14:44,084 --> 00:14:45,318 WITH HIS HERO'S QI DRAINED, 296 00:14:45,352 --> 00:14:46,453 HE CAN'T HAVE MUCH TIME. 297 00:14:46,486 --> 00:14:47,988 WHAT CAN WE DO? 298 00:14:48,021 --> 00:14:50,490 - I DON'T KNOW. I-- 299 00:14:50,523 --> 00:14:53,126 THE PEACH TREE. THE PEACH TREE! 300 00:14:58,098 --> 00:15:00,600 [screaming] 301 00:15:02,535 --> 00:15:05,505 [screaming] 302 00:15:11,711 --> 00:15:13,046 [rumbling] 303 00:15:13,080 --> 00:15:14,647 - THIS IS JUST THE BEGINNING. 304 00:15:14,681 --> 00:15:16,516 SOON WE'LL HAVE ALL OF CHINA, 305 00:15:16,549 --> 00:15:19,352 AND THEN THE WORLD. 306 00:15:19,386 --> 00:15:23,223 WE'LL WIPE ALL MORTALS RIGHT OFF THIS PLANET. 307 00:15:25,625 --> 00:15:29,396 - [coughs] 308 00:15:29,429 --> 00:15:31,064 OW. 309 00:15:31,098 --> 00:15:34,234 - MASTER, LOOK AT IT. THE TREE-- 310 00:15:34,267 --> 00:15:36,069 THE TREE IS DEAD. 311 00:15:36,103 --> 00:15:38,405 - LOOKS CAN BE DECEIVING, TIGRESS. 312 00:15:38,438 --> 00:15:41,208 THE PEACH TREE SAVED OOGWAY IN HIS TIME OF NEED, 313 00:15:41,241 --> 00:15:43,710 AND NOW IT WILL SAVE PO. 314 00:15:47,480 --> 00:15:49,382 - [groans] 315 00:16:03,630 --> 00:16:07,134 [wind rustles] 316 00:16:10,170 --> 00:16:12,139 - [gasps] 317 00:16:14,441 --> 00:16:16,476 I'M SORRY, PANDA. 318 00:16:16,509 --> 00:16:19,246 - I'M THE ONE WHO'S SORRY. 319 00:16:19,279 --> 00:16:22,482 - DON'T SPEAK, PO. SAVE YOUR STRENGTH. 320 00:16:22,515 --> 00:16:26,253 - I HAVE TO SAY THIS. THIS WAS ALL MY FAULT. 321 00:16:26,286 --> 00:16:28,621 IF I WOULD'VE LISTENED TO YOU INSTEAD OF-- 322 00:16:28,655 --> 00:16:30,723 - IT'S ALL RIGHT, PANDA. 323 00:16:30,757 --> 00:16:34,427 - NO, IT'S NOT. I GOT CONFUSED. 324 00:16:34,461 --> 00:16:35,495 I THOUGHT IT WAS MORE IMPORTANT 325 00:16:35,528 --> 00:16:40,333 TO BE TREATED LIKE A HERO THAN TO ACT LIKE ONE. 326 00:16:43,770 --> 00:16:47,274 I JUST WISH I HAD ANOTHER... 327 00:16:47,307 --> 00:16:49,376 CHANCE. 328 00:16:49,409 --> 00:16:51,078 - PO. PO! 329 00:17:05,792 --> 00:17:07,660 - IT'S OVER. 330 00:17:07,694 --> 00:17:10,330 PO IS GONE. 331 00:17:10,363 --> 00:17:13,333 AND KE-PA HAS WON. 332 00:17:25,812 --> 00:17:28,148 - [sighs] 333 00:17:28,181 --> 00:17:31,218 [shimmering tone] 334 00:17:31,251 --> 00:17:32,819 [gasps] 335 00:17:32,852 --> 00:17:35,222 [shimmering tone] 336 00:17:41,561 --> 00:17:44,364 - IT'S A PEACH TREE SAPLING. 337 00:17:47,567 --> 00:17:50,537 [shimmering tone] 338 00:17:56,876 --> 00:17:59,512 IT'S RESTORING HIS LIFE FORCE-- 339 00:17:59,546 --> 00:18:01,614 RESTORING HIS HERO'S QI. 340 00:18:01,648 --> 00:18:04,617 [triumphant music] 341 00:18:04,651 --> 00:18:12,659 * 342 00:18:17,330 --> 00:18:19,566 - WHAT'D I MISS? 343 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 - YOU'RE ALIVE! 344 00:18:21,634 --> 00:18:25,905 AND I'M--I'M PLEASED ABOUT THAT. 345 00:18:25,938 --> 00:18:27,174 - [sighs] 346 00:18:27,174 --> 00:18:29,709 THANKS. [laughs] BUT I FEEL WEIRD. 347 00:18:29,742 --> 00:18:32,379 - LOOK OUT! 348 00:18:32,412 --> 00:18:34,581 [energy hums] 349 00:18:34,614 --> 00:18:38,218 - [gasps] AWESOME! 350 00:18:38,251 --> 00:18:41,254 - THE PEACH TREE NOT ONLY RESTORED YOUR QI, 351 00:18:41,288 --> 00:18:42,789 IT GREATLY ENHANCED IT. 352 00:18:42,822 --> 00:18:46,293 - WHOA! WHAT DO I DO WITH IT? 353 00:18:46,326 --> 00:18:48,495 - SAVE THE WORLD. 354 00:18:48,528 --> 00:18:50,230 - COOL. 355 00:18:50,263 --> 00:18:54,501 [all screaming] 356 00:18:54,534 --> 00:18:55,768 HEY. HOW YOU DOIN'? 357 00:18:55,802 --> 00:18:57,404 - THE PANDA. ALIVE? 358 00:18:57,437 --> 00:18:58,638 HOW? 359 00:18:58,671 --> 00:18:59,606 - UH, NOT SURE. 360 00:18:59,639 --> 00:19:02,642 SOME KIND OF WEIRD MAGICKY, MYSTICAL THING. 361 00:19:02,675 --> 00:19:04,511 ANYWAY, CHECK THIS OUT. 362 00:19:04,544 --> 00:19:06,713 [energy hums] 363 00:19:06,746 --> 00:19:08,715 - THE HERO'S QI. ATTACK HIM! 364 00:19:08,748 --> 00:19:09,816 DEVOUR HIM! 365 00:19:09,849 --> 00:19:12,919 DESTROY HIM! 366 00:19:12,952 --> 00:19:14,754 - AH! 367 00:19:14,787 --> 00:19:17,924 [grunting] 368 00:19:22,495 --> 00:19:25,632 AH! TOO MANY! 369 00:19:25,665 --> 00:19:27,800 WHOA! 370 00:19:27,834 --> 00:19:30,737 - PO, THEY'RE FOLLOWING YOU. 371 00:19:32,372 --> 00:19:34,241 - THEN LET 'EM FOLLOW! 372 00:19:47,854 --> 00:19:49,922 - HE NEEDS HELP. - WAIT. 373 00:19:49,956 --> 00:19:52,359 - YOU HUNGRY? 374 00:19:52,392 --> 00:19:53,793 COME AND GET IT. 375 00:19:53,826 --> 00:19:56,363 WA-TA! 376 00:19:59,332 --> 00:20:00,267 [rumbling] 377 00:20:00,300 --> 00:20:03,836 - THIS MIGHT BE A GOOD TIME TO TAKE COVER. 378 00:20:03,870 --> 00:20:07,740 - [screaming] 379 00:20:09,809 --> 00:20:11,611 [explosion] 380 00:20:18,885 --> 00:20:19,819 [sighs] 381 00:20:19,852 --> 00:20:23,390 DEFEATING A DEMON HORDE TAKES IT OUT OF YOU. 382 00:20:27,527 --> 00:20:31,498 - NO! 383 00:20:31,531 --> 00:20:34,033 - OH! [grunts] 384 00:20:34,066 --> 00:20:37,270 - I SWEAR BY ALL THAT'S DARK AND VILE, 385 00:20:37,304 --> 00:20:40,039 THIS DAY WILL SEE THE END OF THE DRAGON WARRIOR. 386 00:20:40,072 --> 00:20:42,709 - [grunts, groans] 387 00:20:42,742 --> 00:20:43,843 - PO! 388 00:20:43,876 --> 00:20:46,713 - HIS HERO'S QI! HE'S DRAINED IT. 389 00:20:46,746 --> 00:20:48,981 [warbling tone] 390 00:20:49,015 --> 00:20:52,285 - [groans] 391 00:20:52,319 --> 00:20:53,386 OW! 392 00:20:53,420 --> 00:20:55,888 AAH! - [laughs] 393 00:20:55,922 --> 00:20:57,724 - [screams] OOF! 394 00:20:57,757 --> 00:20:59,326 [gasping] 395 00:21:01,561 --> 00:21:06,699 [pained screaming] 396 00:21:09,836 --> 00:21:11,604 [thunderclap] 397 00:21:13,840 --> 00:21:17,644 [energy crackling] [groaning] 398 00:21:34,794 --> 00:21:36,863 - NO! THIS CAN'T HAPPEN. 399 00:21:36,896 --> 00:21:39,899 YOU'RE A WORM, AN ANT, 400 00:21:39,932 --> 00:21:40,867 A MORTAL! 401 00:21:40,900 --> 00:21:42,602 - YOU GOT THAT RIGHT. 402 00:21:42,635 --> 00:21:43,970 AND ON BEHALF OF ALL MORTALS, 403 00:21:44,003 --> 00:21:45,605 I SAY TO YOU... 404 00:21:45,638 --> 00:21:47,574 SKADOOSH. 405 00:21:47,607 --> 00:21:50,377 [explosion] 406 00:21:53,980 --> 00:21:57,850 - AND SO AS PO HAD PROTECTED THE VALLEY OF PEACE, 407 00:21:57,884 --> 00:22:03,490 THE PEACH TREE NOW PROTECTED PO. 408 00:22:04,857 --> 00:22:07,059 - DON'T KNOW THAT I REALLY NEED A LEGEND 409 00:22:07,093 --> 00:22:09,629 AND ALL THAT, SHIFU. [laughs] 410 00:22:09,662 --> 00:22:10,930 WE'RE SAFE AGAIN, 411 00:22:10,963 --> 00:22:13,600 THANKS TO THE PEACH TREE. 412 00:22:13,633 --> 00:22:15,935 - NO. THANKS TO YOU, PO. 413 00:22:15,968 --> 00:22:18,738 IT WAS YOUR SELFLESS ACT THAT SAVED US. 414 00:22:20,673 --> 00:22:22,942 - DAD? 415 00:22:22,975 --> 00:22:24,411 DAD! 416 00:22:24,411 --> 00:22:27,480 - OH, SON! 417 00:22:27,514 --> 00:22:29,081 I BROUGHT WHAT YOU ASKED ME TO. 418 00:22:29,115 --> 00:22:30,450 - EXCELLENT. 419 00:22:30,483 --> 00:22:32,819 PO, I HAVE SOMETHING I WANT TO SHOW YOU. 420 00:22:32,852 --> 00:22:36,623 - [laughs] THANKS, BUT, UH... 421 00:22:36,656 --> 00:22:37,957 NOT SURE I REALLY WANT THAT. 422 00:22:37,990 --> 00:22:40,427 DOESN'T SEEM ALL THAT IMPORTANT ANYMORE. 423 00:22:40,427 --> 00:22:42,495 - WHO SAID IT WAS FOR YOU? 424 00:22:42,529 --> 00:22:45,031 THIS ONE IS MINE. 26499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.