Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:02,803
- WA-CHA! HA!
HUH! UNGH!
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,440
- AND NOW
DREAMWORKS' KUNG FU PANDA:
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,309
LEGENDS OF AWESOMENESS.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,610
[gong rings]
5
00:00:09,643 --> 00:00:12,580
- * HEAR THE LEGENDS
OF THE KUNG FU PANDA *
6
00:00:12,613 --> 00:00:17,085
[scatting]
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,552
* RAISED IN
A NOODLE SHOP *
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,554
* NEVER SEEKING
GLORY OR FAME *
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,090
* HE CLIMBED
THE MOUNTAINTOP *
10
00:00:22,123 --> 00:00:24,258
* AND EARNED
THE DRAGON WARRIOR NAME *
11
00:00:24,292 --> 00:00:25,426
OOH! AHH! YAH!
12
00:00:25,459 --> 00:00:27,195
* KUNG FU PANDA
13
00:00:27,228 --> 00:00:30,098
[scatting]
14
00:00:30,131 --> 00:00:33,101
* MASTER SHIFU SAW
THE WARRIOR BLOSSOM *
15
00:00:33,134 --> 00:00:35,203
* AND MASTER THE SKILLS
16
00:00:35,236 --> 00:00:37,105
* OF BODACIOUS AND AWESOME
17
00:00:37,138 --> 00:00:38,639
* KUNG FU PANDA
18
00:00:38,672 --> 00:00:40,641
[scatting]
19
00:00:40,674 --> 00:00:44,112
* HE LIVES AND HE TRAINS
AND HE FIGHTS *
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,379
* WITH THE FURIOUS FIVE
21
00:00:45,413 --> 00:00:46,714
* PROTECT THE VALLEY
SOMETHING SOMETHING *
22
00:00:46,747 --> 00:00:48,382
* SOMETHING SOMETHING ALIVE
23
00:00:48,416 --> 00:00:50,184
OOH! AH! UNGH!
24
00:00:50,218 --> 00:00:53,121
* KUNG FU PANDA
25
00:00:53,154 --> 00:00:55,156
* LEGENDS OF AWESOMENESS
26
00:00:55,189 --> 00:00:56,190
SWEET!
27
00:01:15,909 --> 00:01:19,480
- PO? PO?
28
00:01:19,513 --> 00:01:22,183
- [sighs]
29
00:01:36,930 --> 00:01:39,167
[panting]
30
00:01:39,167 --> 00:01:41,635
I GOTTA SIT DOWN
FOR A SECOND.
31
00:01:41,669 --> 00:01:44,472
- FINE.
'CAUSE WE'RE HERE.
32
00:01:44,505 --> 00:01:45,773
WOW.
33
00:01:45,806 --> 00:01:48,642
GREAT LOCATION FOR
THE NEW NOODLE SHOP, HUH, SON?
34
00:01:48,676 --> 00:01:51,179
[laughs]
LUCKY THIS SPOT ISN'T TAKEN.
35
00:01:51,179 --> 00:01:52,079
- NOODLE SHOP?
36
00:01:52,180 --> 00:01:54,482
- YOU KNOW, PO,
THIS COULD REALLY BE GOOD.
37
00:01:54,515 --> 00:01:56,317
JUST YOU, ME, AND NOODLES,
38
00:01:56,350 --> 00:01:58,319
LIKE THE OLD DAYS BEFORE
YOU GOT--
39
00:01:58,352 --> 00:02:01,222
[stammering]
WELL, YOU KNOW.
40
00:02:01,255 --> 00:02:02,323
[laughs]
41
00:02:02,356 --> 00:02:05,193
[vocalizing]
42
00:02:08,496 --> 00:02:12,600
- THE LIVES OF EVERYONE HERE
ARE IN DANGER BECAUSE OF YOU.
43
00:02:12,633 --> 00:02:14,202
GET OUT OF MY SIGHT!
44
00:02:14,202 --> 00:02:16,804
- FLEE YOUR OWN VILLAGE,
DRENCHED IN SHAME
45
00:02:16,837 --> 00:02:18,806
AND DISGRACE...
46
00:02:18,839 --> 00:02:23,744
AND DISGRACE...
[echoing]
47
00:02:29,383 --> 00:02:31,385
AND NOW TO GET THE HERO'S QI
48
00:02:31,419 --> 00:02:34,322
AND RELEASE MY DEMON BRETHREN.
49
00:02:34,355 --> 00:02:35,656
[thud]
- [groans]
50
00:02:35,689 --> 00:02:37,325
- MY FAMILY IS TRAPPED.
51
00:02:37,358 --> 00:02:39,593
- SHIFU!
52
00:02:40,761 --> 00:02:42,263
- OH!
53
00:02:42,296 --> 00:02:44,232
- [groans]
54
00:02:47,335 --> 00:02:50,338
[pained groans]
55
00:02:51,872 --> 00:02:53,341
THAT'S IT, KEEP IT UP.
56
00:02:53,374 --> 00:02:55,243
SMASH ME TO BITS
AND THE HERO'S QI
57
00:02:55,276 --> 00:02:57,245
WILL JUST DISSIPATE
AND FLY AWAY.
58
00:02:57,278 --> 00:02:59,513
YOU'LL NEVER BE ABLE TO FREE
THE OTHER DEMONS.
59
00:02:59,547 --> 00:03:01,682
YOU CAN'T GET IT WITHOUT--
60
00:03:01,715 --> 00:03:04,352
- WITHOUT WHAT?
61
00:03:04,385 --> 00:03:06,920
WITHOUT WHAT?
62
00:03:06,954 --> 00:03:07,921
- OH!
63
00:03:07,955 --> 00:03:11,692
WITHOUT ZHUANGZI'S FUNNEL.
64
00:03:11,725 --> 00:03:13,561
- ZHUANGZI'S FUNNEL?
65
00:03:13,594 --> 00:03:14,895
OF COURSE.
66
00:03:14,928 --> 00:03:16,029
YOU THERE!
67
00:03:16,063 --> 00:03:20,368
NOW WOULD YOU LIKE TO HELP
OR WOULD YOU LIKE TO DIE?
68
00:03:20,401 --> 00:03:26,307
- UM, WE WERE THINKING MAYBE
WE COULD JUST, UM, LEAVE?
69
00:03:27,941 --> 00:03:30,911
AFTER HELPING?
70
00:03:33,281 --> 00:03:36,284
- LOCK HIM UP
UNTIL I'M READY FOR HIM.
71
00:03:36,317 --> 00:03:38,452
- [groans]
72
00:03:39,587 --> 00:03:41,555
- I'M WORRIED ABOUT SHIFU.
73
00:03:41,589 --> 00:03:43,424
- WE'VE GOT TO RESCUE HIM.
74
00:03:43,457 --> 00:03:44,124
- NOT JUST THAT.
75
00:03:44,157 --> 00:03:45,626
I MEAN, THE WAY HE TREATED PO.
76
00:03:45,659 --> 00:03:46,894
- PO BLEW IT.
77
00:03:46,927 --> 00:03:48,796
HE HAD HIS HEAD SO FAR UP
HIS ACTION FIGURE,
78
00:03:48,829 --> 00:03:50,298
HE COULDN'T SEE STRAIGHT.
79
00:03:50,331 --> 00:03:51,332
- BUT SENDING HIM AWAY?
80
00:03:51,365 --> 00:03:53,467
IT DOESN'T SEEM LIKE
THE RIGHT THING TO DO NOW.
81
00:03:53,501 --> 00:03:54,568
- AGREED.
82
00:03:54,602 --> 00:03:56,304
I DON'T WANT TO GO
AGAINST SHIFU,
83
00:03:56,304 --> 00:03:58,472
BUT PO IS THE DRAGON WARRIOR.
84
00:03:58,506 --> 00:04:00,308
- AND TO HAVE ANY CHANCE
AGAINST KE-PA,
85
00:04:00,308 --> 00:04:01,609
WE'LL NEED ALL THE HELP
WE CAN GET.
86
00:04:01,642 --> 00:04:04,445
WE NEED TO GET PO BACK.
87
00:04:04,478 --> 00:04:07,948
- [singing in foreign language]
88
00:04:09,817 --> 00:04:12,620
SON, IS SOMETHING WRONG?
89
00:04:12,653 --> 00:04:15,456
- IS SOMETHING WRONG?
90
00:04:15,489 --> 00:04:17,458
REALLY, DAD?
IS SOMETHING WRONG?
91
00:04:17,491 --> 00:04:18,959
YOU KNOW WHAT'S WRONG!
92
00:04:18,992 --> 00:04:20,594
I LIVED AT THE JADE PALACE.
93
00:04:20,628 --> 00:04:21,995
I HAD ADORING FANS.
94
00:04:22,029 --> 00:04:24,432
I HAD FACTORY-MADE
ACTION FIGURES OF ME.
95
00:04:24,465 --> 00:04:25,933
I HUNG OUT
WITH KUNG FU MASTERS,
96
00:04:25,966 --> 00:04:27,435
AND NOW IT'S ALL GONE.
97
00:04:27,468 --> 00:04:29,737
AND MY FRIENDS
AND THE WHOLE VILLAGE
98
00:04:29,770 --> 00:04:32,573
AND MAYBE CHINA
ARE IN SERIOUS DANGER.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,942
- SO GO SAVE THEM.
100
00:04:34,975 --> 00:04:37,511
- WHAT?
DAD, IT'S IMPOSSIBLE.
101
00:04:37,545 --> 00:04:38,512
YOU'RE CRAZY.
102
00:04:38,546 --> 00:04:39,780
I CAN'T BEAT KE-PA.
103
00:04:39,813 --> 00:04:41,449
SHIFU DOESN'T EVEN
WANT ME THERE.
104
00:04:41,482 --> 00:04:43,351
I LOST EVERYTHING.
105
00:04:47,421 --> 00:04:50,358
- "LOST EVERYTHING"?
106
00:04:50,358 --> 00:04:51,359
[laughs]
107
00:04:51,359 --> 00:04:53,361
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
108
00:04:53,361 --> 00:04:55,363
OH, ME CRAZY?
109
00:04:55,396 --> 00:04:57,365
WELL, TELL ME,
WHAT DID YOU HAVE THE DAY
110
00:04:57,398 --> 00:04:59,633
YOU PULLED A NOODLE CART UP
TO THE JADE PALACE
111
00:04:59,667 --> 00:05:02,370
AND BECAME THE DRAGON WARRIOR?
112
00:05:02,370 --> 00:05:03,371
FANS?
113
00:05:03,404 --> 00:05:05,373
ACTION FIGURINE
THINGYS, HUH?
114
00:05:05,373 --> 00:05:06,974
FANCY-PANTS FRIENDS?
115
00:05:07,007 --> 00:05:09,377
- NO.
116
00:05:09,410 --> 00:05:11,845
- YEAH, AND I'M PRETTY SURE
117
00:05:11,879 --> 00:05:13,614
SHIFU DIDN'T WANT YOU THERE,
HUH?
118
00:05:13,647 --> 00:05:16,016
TALK ABOUT IMPOSSIBLE.
119
00:05:16,049 --> 00:05:17,485
BUT IT TURNED OUT, AH--
120
00:05:17,518 --> 00:05:21,522
IT TURNED OUT YOU HAD EVERYTHING
YOU NEEDED, SON.
121
00:05:21,555 --> 00:05:25,393
AND HERE'S THE THING, SON--
122
00:05:25,393 --> 00:05:29,963
EVERYTHING YOU HAD THEN,
YOU'VE STILL GOT HERE.
123
00:05:29,997 --> 00:05:32,433
LOVE TOOK YOU UP THERE.
124
00:05:32,466 --> 00:05:35,002
YOU LOVED KUNG FU.
125
00:05:35,035 --> 00:05:37,405
WHAT DO YOU LOVE NOW, PO?
126
00:05:58,559 --> 00:06:00,093
- HMM?
127
00:06:00,127 --> 00:06:02,663
- HIYA!
- GAH! COME ON!
128
00:06:02,696 --> 00:06:05,032
- MASTER, ARE YOU ALL RIGHT?
129
00:06:05,065 --> 00:06:06,166
I'M GETTING YOU OUT.
130
00:06:06,199 --> 00:06:07,167
- NO!
131
00:06:07,200 --> 00:06:08,869
[gate clanging]
- NO?
132
00:06:08,902 --> 00:06:10,571
- I HAVE A PLAN.
133
00:06:10,604 --> 00:06:12,873
THERE'S A CHANCE
TO TAKE KE-PA DOWN.
134
00:06:12,906 --> 00:06:15,909
AS A GROUP, I THINK YOU
AND THE FIVE COULD DEFEAT HIM.
135
00:06:15,943 --> 00:06:18,946
- SHIFU, I KNOW YOU'RE ANGRY
WITH HIM, BUT WE NEED PO.
136
00:06:18,979 --> 00:06:21,549
I'M SENDING MONKEY AND CRANE
TO BRING HIM BACK.
137
00:06:21,582 --> 00:06:22,783
- WHAT? NO!
138
00:06:22,816 --> 00:06:24,017
- BUT HE'S VALUABLE.
139
00:06:24,051 --> 00:06:25,719
- HE'S TOO VALUABLE.
140
00:06:25,753 --> 00:06:27,054
- I DON'T UNDERSTAND.
141
00:06:27,087 --> 00:06:29,089
- I DIDN'T SEND HIM AWAY
BECAUSE I'M ANGRY.
142
00:06:29,122 --> 00:06:31,058
TIGRESS, LISTEN TO ME.
143
00:06:31,091 --> 00:06:34,462
I DON'T HAVE
THE HERO'S QI.
144
00:06:34,462 --> 00:06:35,963
PO DOES.
145
00:06:35,996 --> 00:06:37,765
- [gasps]
146
00:06:41,001 --> 00:06:43,937
- WHAT?
PO HAS THE HERO'S QI?
147
00:06:43,971 --> 00:06:45,606
REALLY?
148
00:06:45,639 --> 00:06:48,509
- I SENT HIM AWAY TO PROTECT HIM
AND TO PROTECT US ALL.
149
00:06:48,542 --> 00:06:51,479
IF HE RETURNS
AND KE-PA GETS HIS QI,
150
00:06:51,512 --> 00:06:53,981
ALL IS LOST.
151
00:06:54,014 --> 00:06:54,982
- WHAT DO WE DO?
152
00:06:55,015 --> 00:06:57,951
- KE-PA MUST SURROUND ME
WITH ZHUANGZI'S FUNNEL
153
00:06:57,985 --> 00:07:00,988
AND CRUSH ME TO TRY
TO EXTRACT THE HERO'S QI.
154
00:07:01,021 --> 00:07:02,990
THE FUNNEL'S ENERGY
WILL MAKE HIM WEAK.
155
00:07:03,023 --> 00:07:05,626
THAT'S THE MOMENT YOU ATTACK.
156
00:07:05,659 --> 00:07:07,495
- VERY WELL.
I'LL--
157
00:07:07,528 --> 00:07:10,230
WAIT.
HOW WILL YOU SURVIVE THAT?
158
00:07:10,263 --> 00:07:11,932
- I WON'T.
159
00:07:11,965 --> 00:07:14,968
AS LONG AS KE-PA BELIEVES
THAT I HAVE THE HERO'S QI,
160
00:07:15,002 --> 00:07:17,237
HE WILL BE UNABLE
TO RELEASE THE DEMONS.
161
00:07:17,270 --> 00:07:19,172
WE MUST KEEP PO AWAY
162
00:07:19,206 --> 00:07:23,076
AND THEN TAKE ADVANTAGE
OF OUR OPPORTUNITIES.
163
00:07:23,110 --> 00:07:25,513
- AN OPPORTUNITY
THAT WILL KILL YOU.
164
00:07:25,546 --> 00:07:28,882
MASTER, I--
165
00:07:28,916 --> 00:07:33,521
- I KNOW YOU ARE NOT ONE
FOR EMOTIONAL WORDS, TIGRESS.
166
00:07:33,554 --> 00:07:36,557
I ALSO KNOW THAT YOU,
ABOVE ALL,
167
00:07:36,590 --> 00:07:42,630
UNDERSTAND THE NEED
FOR SACRIFICE.
168
00:07:42,663 --> 00:07:45,533
NOW GO
AND GET EVERYONE READY.
169
00:07:49,637 --> 00:07:52,773
- WHERE'S SHIFU?
- HE'S STAYING THERE.
170
00:07:52,806 --> 00:07:53,941
- WHAT?
WHY?
171
00:07:53,974 --> 00:07:55,876
- SHIFU'S LOST IT.
LET'S GO FIND PO.
172
00:07:55,909 --> 00:07:57,044
- NO!
173
00:07:57,077 --> 00:07:58,879
PO COMING BACK HERE
IS THE WORST THING
174
00:07:58,912 --> 00:08:01,949
THAT COULD HAPPEN.
175
00:08:12,325 --> 00:08:15,162
- WHAT HAVE I DONE?
176
00:08:17,831 --> 00:08:20,801
[dramatic music]
177
00:08:20,834 --> 00:08:23,671
*
178
00:08:23,704 --> 00:08:25,238
- OH!
179
00:08:25,272 --> 00:08:26,774
[panting]
180
00:08:26,807 --> 00:08:28,041
PO?
181
00:08:30,844 --> 00:08:33,981
PO...
182
00:08:34,014 --> 00:08:37,685
HMM, THAT'S MY BOY.
183
00:09:00,741 --> 00:09:02,643
- WHOA, THAT'S SOME BARBECUE.
184
00:09:02,676 --> 00:09:04,678
- THEY'RE BUILDING
ZHUANGZI'S FUNNEL.
185
00:09:04,712 --> 00:09:09,182
KE-PA IS GOING TO USE IT
TO FREE THE DEMONS.
186
00:09:09,216 --> 00:09:11,819
- BY CRUSHING SHIFU?
REALLY?
187
00:09:11,852 --> 00:09:12,620
- I'M AFRAID SO.
188
00:09:12,653 --> 00:09:15,756
NOW WHEN KE-PA IS WEAK,
WE ATTACK.
189
00:09:15,789 --> 00:09:18,125
- THIS WHOLE THING IS
A BIG CIRCLE OF STINK.
190
00:09:18,158 --> 00:09:20,861
- WE HAVE TO DO IT.
UNDERSTAND?
191
00:09:20,894 --> 00:09:24,765
WE HAVE TO.
192
00:09:24,798 --> 00:09:27,367
- I'M SORT OF ENJOYING
THIS EXTRA EFFORT,
193
00:09:27,400 --> 00:09:28,969
LIKE I'M EARNING IT.
194
00:09:29,002 --> 00:09:30,237
IT SHOULD MAKE THE RELEASE
195
00:09:30,270 --> 00:09:33,040
OF MY FELLOW DEMONS
THAT MUCH MORE ENJOYABLE.
196
00:09:33,073 --> 00:09:36,376
WHAT?
NOTHING TO SAY?
197
00:09:36,409 --> 00:09:39,680
NO PITHY WISDOM?
NO LOFTY MORAL JUDGMENTS?
198
00:09:39,713 --> 00:09:42,282
- WHAT SHOULD HAPPEN, WILL.
199
00:09:42,315 --> 00:09:44,017
- OH, I SEE.
200
00:09:44,051 --> 00:09:46,954
ZEN-LIKE ACCEPTANCE.
VERY MASTERY OF YOU.
201
00:09:46,987 --> 00:09:48,121
WELL, SHIFU,
202
00:09:48,155 --> 00:09:49,690
I COULDN'T AGREE MORE.
203
00:09:49,723 --> 00:09:51,725
- YOUR KE-PA-ISH-NESS,
SIR.
204
00:09:51,759 --> 00:09:54,327
- WHAT?
[echoing]
205
00:09:54,361 --> 00:09:58,398
- WOW, THAT'S LIKE--
THAT IS A BIG, BIG SOUND.
206
00:09:58,431 --> 00:10:00,901
ONE LAST PIECE
AND THE FUNNEL IS READY.
207
00:10:02,736 --> 00:10:08,208
- [evil laugh]
208
00:10:22,956 --> 00:10:26,059
RELEASE HIM!
209
00:10:41,208 --> 00:10:43,811
[thud]
210
00:10:46,847 --> 00:10:50,250
[warbling tone]
211
00:10:50,283 --> 00:10:54,788
[scraping]
212
00:10:54,822 --> 00:10:56,790
- [groans]
213
00:10:56,824 --> 00:10:58,926
[energy crackling]
214
00:10:58,959 --> 00:11:02,162
[pained groans]
215
00:11:03,797 --> 00:11:05,032
- ALMOST TIME.
216
00:11:05,065 --> 00:11:06,900
- SHIFU!
217
00:11:06,934 --> 00:11:08,301
- NO!
IT'S PO!
218
00:11:08,335 --> 00:11:09,402
- WHAT DO WE DO?
219
00:11:09,436 --> 00:11:10,904
- YOU ALL DO AS WE PLANNED.
220
00:11:10,938 --> 00:11:12,139
I'LL GET HIM AWAY
FROM HERE.
221
00:11:12,172 --> 00:11:14,241
- IF THIS IS GONNA WORK,
WE NEED YOU TOO!
222
00:11:14,274 --> 00:11:15,242
- JUST GO!
223
00:11:15,275 --> 00:11:17,010
[all shouting]
224
00:11:18,879 --> 00:11:20,413
- LISTEN TO ME.
- TIGRESS!
225
00:11:20,447 --> 00:11:21,782
WE GOTTA TO SAVE SHIFU!
226
00:11:21,815 --> 00:11:23,150
- NO, WE DON'T.
227
00:11:23,183 --> 00:11:24,151
[grunts]
[landing blow]
228
00:11:24,184 --> 00:11:27,287
- [shouts]
229
00:11:27,320 --> 00:11:29,957
- [snarls]
230
00:11:29,990 --> 00:11:31,458
[growls]
231
00:11:31,491 --> 00:11:32,993
- [groans]
- SHIFU!
232
00:11:33,026 --> 00:11:34,094
AH!
233
00:11:34,127 --> 00:11:36,797
TIGRESS!
I HAVE TO GET THROUGH!
234
00:11:36,830 --> 00:11:38,331
- NO!
PO, YOU DON'T--
235
00:11:38,365 --> 00:11:40,834
- TIGRESS,
HE'S GOING TO KILL SHIFU.
236
00:11:40,868 --> 00:11:43,871
- I KNOW.
- ARE YOU COMPLETELY NUTS?
237
00:11:43,904 --> 00:11:46,139
- PO, LISTEN!
- NO, YOU LISTEN.
238
00:11:46,173 --> 00:11:47,841
I GOTTA SAVE SHIFU!
239
00:11:47,875 --> 00:11:49,142
THIS IS MY FAULT.
240
00:11:49,176 --> 00:11:51,979
- TIGRESS, WE NEED YOU!
241
00:11:52,012 --> 00:11:54,014
[energy crackles]
242
00:11:54,047 --> 00:11:56,183
- [groans]
243
00:11:56,216 --> 00:11:58,118
- AH!
244
00:11:58,151 --> 00:11:59,987
HAH!
245
00:12:00,020 --> 00:12:02,489
- KEEP ATTACKING.
246
00:12:02,522 --> 00:12:06,493
[landing blows]
247
00:12:06,526 --> 00:12:08,428
- [roars]
248
00:12:08,461 --> 00:12:14,067
[landing blows]
249
00:12:15,168 --> 00:12:17,037
[roars, rope snaps]
250
00:12:18,371 --> 00:12:19,873
OH, SURE!
251
00:12:19,907 --> 00:12:22,009
ATTACK A GUY
WHILE HE'S IN A TRANCE,
252
00:12:22,042 --> 00:12:23,043
WHY DON'T YOU?
253
00:12:23,076 --> 00:12:24,978
WELL, YOU FAILED.
254
00:12:25,012 --> 00:12:26,046
- [groans]
255
00:12:26,079 --> 00:12:27,280
- AND NOW
THAT YOU'RE DOWN,
256
00:12:27,314 --> 00:12:29,382
I CAN FINALLY TAKE YOU OUT.
257
00:12:29,416 --> 00:12:33,053
[all groaning]
258
00:12:35,923 --> 00:12:38,926
- [groans]
259
00:12:38,959 --> 00:12:41,929
PANDA, NO!
260
00:12:43,096 --> 00:12:44,898
- I'M GETTING YOU OUT OF HERE.
261
00:12:44,932 --> 00:12:46,066
- IT'S YOU.
262
00:12:46,099 --> 00:12:47,835
- YEAH, SHIFU,
IT'S ME.
263
00:12:47,868 --> 00:12:50,904
- NO, PANDA, IT'S YOU.
264
00:12:50,938 --> 00:12:52,906
- WHAT--WHAT DO YOU MEAN?
265
00:12:52,940 --> 00:12:56,443
- IT'S YOU.
YOU HAVE THE HERO'S QI.
266
00:12:58,946 --> 00:13:00,513
- I--
267
00:13:00,547 --> 00:13:02,515
- THE PANDA!
268
00:13:02,549 --> 00:13:04,417
- [groans]
269
00:13:07,087 --> 00:13:12,926
- [evil laugh]
270
00:13:12,960 --> 00:13:15,095
[grunting]
271
00:13:15,128 --> 00:13:18,065
[explosion, crackling]
272
00:13:18,098 --> 00:13:21,368
[all screaming]
273
00:13:21,401 --> 00:13:25,072
[energy buzzing]
274
00:13:25,105 --> 00:13:26,974
- [gasps]
275
00:13:30,577 --> 00:13:34,381
HUH?
276
00:13:34,414 --> 00:13:36,549
[all gasping]
PO!
277
00:13:43,090 --> 00:13:44,925
- [grunts]
278
00:13:44,958 --> 00:13:47,961
[somber music]
279
00:13:47,995 --> 00:13:55,435
*
280
00:13:55,468 --> 00:13:59,239
- [evil laugh]
281
00:14:00,974 --> 00:14:05,245
NOW, NOW MY DEMON BRETHREN,
YOU ARE FREE!
282
00:14:11,584 --> 00:14:13,453
- [screeches]
283
00:14:17,290 --> 00:14:22,963
- [evil laugh]
284
00:14:23,496 --> 00:14:26,533
DESTROY THEM!
DESTROY THEM ALL!
285
00:14:26,566 --> 00:14:28,501
- EVERYONE, CLEAR OUT!
286
00:14:28,535 --> 00:14:31,371
[all screaming]
287
00:14:31,404 --> 00:14:33,540
MASTER SHIFU,
WE HAVE TO GET OUT OF HERE.
288
00:14:33,573 --> 00:14:35,242
- I'M NOT LEAVING HIM!
289
00:14:35,275 --> 00:14:37,177
- GET THE VILLAGERS TO SAFETY.
290
00:14:37,210 --> 00:14:38,511
WHATEVER IT TAKES.
- BUT WHAT ABOUT--
291
00:14:38,545 --> 00:14:40,013
- GO!
292
00:14:40,047 --> 00:14:41,414
- [coughs]
293
00:14:41,448 --> 00:14:42,615
- PO!
- HE'S ALIVE!
294
00:14:42,649 --> 00:14:44,051
- FOR NOW.
295
00:14:44,084 --> 00:14:45,318
WITH HIS HERO'S QI DRAINED,
296
00:14:45,352 --> 00:14:46,453
HE CAN'T HAVE MUCH TIME.
297
00:14:46,486 --> 00:14:47,988
WHAT CAN WE DO?
298
00:14:48,021 --> 00:14:50,490
- I DON'T KNOW.
I--
299
00:14:50,523 --> 00:14:53,126
THE PEACH TREE.
THE PEACH TREE!
300
00:14:58,098 --> 00:15:00,600
[screaming]
301
00:15:02,535 --> 00:15:05,505
[screaming]
302
00:15:11,711 --> 00:15:13,046
[rumbling]
303
00:15:13,080 --> 00:15:14,647
- THIS IS JUST THE BEGINNING.
304
00:15:14,681 --> 00:15:16,516
SOON WE'LL HAVE ALL OF CHINA,
305
00:15:16,549 --> 00:15:19,352
AND THEN THE WORLD.
306
00:15:19,386 --> 00:15:23,223
WE'LL WIPE ALL MORTALS
RIGHT OFF THIS PLANET.
307
00:15:25,625 --> 00:15:29,396
- [coughs]
308
00:15:29,429 --> 00:15:31,064
OW.
309
00:15:31,098 --> 00:15:34,234
- MASTER, LOOK AT IT.
THE TREE--
310
00:15:34,267 --> 00:15:36,069
THE TREE IS DEAD.
311
00:15:36,103 --> 00:15:38,405
- LOOKS CAN BE DECEIVING,
TIGRESS.
312
00:15:38,438 --> 00:15:41,208
THE PEACH TREE SAVED OOGWAY
IN HIS TIME OF NEED,
313
00:15:41,241 --> 00:15:43,710
AND NOW IT WILL SAVE PO.
314
00:15:47,480 --> 00:15:49,382
- [groans]
315
00:16:03,630 --> 00:16:07,134
[wind rustles]
316
00:16:10,170 --> 00:16:12,139
- [gasps]
317
00:16:14,441 --> 00:16:16,476
I'M SORRY, PANDA.
318
00:16:16,509 --> 00:16:19,246
- I'M THE ONE WHO'S SORRY.
319
00:16:19,279 --> 00:16:22,482
- DON'T SPEAK, PO.
SAVE YOUR STRENGTH.
320
00:16:22,515 --> 00:16:26,253
- I HAVE TO SAY THIS.
THIS WAS ALL MY FAULT.
321
00:16:26,286 --> 00:16:28,621
IF I WOULD'VE LISTENED
TO YOU INSTEAD OF--
322
00:16:28,655 --> 00:16:30,723
- IT'S ALL RIGHT, PANDA.
323
00:16:30,757 --> 00:16:34,427
- NO, IT'S NOT.
I GOT CONFUSED.
324
00:16:34,461 --> 00:16:35,495
I THOUGHT IT WAS
MORE IMPORTANT
325
00:16:35,528 --> 00:16:40,333
TO BE TREATED LIKE A HERO
THAN TO ACT LIKE ONE.
326
00:16:43,770 --> 00:16:47,274
I JUST WISH I HAD ANOTHER...
327
00:16:47,307 --> 00:16:49,376
CHANCE.
328
00:16:49,409 --> 00:16:51,078
- PO. PO!
329
00:17:05,792 --> 00:17:07,660
- IT'S OVER.
330
00:17:07,694 --> 00:17:10,330
PO IS GONE.
331
00:17:10,363 --> 00:17:13,333
AND KE-PA HAS WON.
332
00:17:25,812 --> 00:17:28,148
- [sighs]
333
00:17:28,181 --> 00:17:31,218
[shimmering tone]
334
00:17:31,251 --> 00:17:32,819
[gasps]
335
00:17:32,852 --> 00:17:35,222
[shimmering tone]
336
00:17:41,561 --> 00:17:44,364
- IT'S A PEACH TREE SAPLING.
337
00:17:47,567 --> 00:17:50,537
[shimmering tone]
338
00:17:56,876 --> 00:17:59,512
IT'S RESTORING HIS LIFE FORCE--
339
00:17:59,546 --> 00:18:01,614
RESTORING HIS HERO'S QI.
340
00:18:01,648 --> 00:18:04,617
[triumphant music]
341
00:18:04,651 --> 00:18:12,659
*
342
00:18:17,330 --> 00:18:19,566
- WHAT'D I MISS?
343
00:18:19,599 --> 00:18:21,601
- YOU'RE ALIVE!
344
00:18:21,634 --> 00:18:25,905
AND I'M--I'M PLEASED
ABOUT THAT.
345
00:18:25,938 --> 00:18:27,174
- [sighs]
346
00:18:27,174 --> 00:18:29,709
THANKS. [laughs]
BUT I FEEL WEIRD.
347
00:18:29,742 --> 00:18:32,379
- LOOK OUT!
348
00:18:32,412 --> 00:18:34,581
[energy hums]
349
00:18:34,614 --> 00:18:38,218
- [gasps]
AWESOME!
350
00:18:38,251 --> 00:18:41,254
- THE PEACH TREE NOT ONLY
RESTORED YOUR QI,
351
00:18:41,288 --> 00:18:42,789
IT GREATLY ENHANCED IT.
352
00:18:42,822 --> 00:18:46,293
- WHOA!
WHAT DO I DO WITH IT?
353
00:18:46,326 --> 00:18:48,495
- SAVE THE WORLD.
354
00:18:48,528 --> 00:18:50,230
- COOL.
355
00:18:50,263 --> 00:18:54,501
[all screaming]
356
00:18:54,534 --> 00:18:55,768
HEY.
HOW YOU DOIN'?
357
00:18:55,802 --> 00:18:57,404
- THE PANDA.
ALIVE?
358
00:18:57,437 --> 00:18:58,638
HOW?
359
00:18:58,671 --> 00:18:59,606
- UH, NOT SURE.
360
00:18:59,639 --> 00:19:02,642
SOME KIND OF WEIRD MAGICKY,
MYSTICAL THING.
361
00:19:02,675 --> 00:19:04,511
ANYWAY, CHECK THIS OUT.
362
00:19:04,544 --> 00:19:06,713
[energy hums]
363
00:19:06,746 --> 00:19:08,715
- THE HERO'S QI.
ATTACK HIM!
364
00:19:08,748 --> 00:19:09,816
DEVOUR HIM!
365
00:19:09,849 --> 00:19:12,919
DESTROY HIM!
366
00:19:12,952 --> 00:19:14,754
- AH!
367
00:19:14,787 --> 00:19:17,924
[grunting]
368
00:19:22,495 --> 00:19:25,632
AH!
TOO MANY!
369
00:19:25,665 --> 00:19:27,800
WHOA!
370
00:19:27,834 --> 00:19:30,737
- PO, THEY'RE FOLLOWING YOU.
371
00:19:32,372 --> 00:19:34,241
- THEN LET 'EM FOLLOW!
372
00:19:47,854 --> 00:19:49,922
- HE NEEDS HELP.
- WAIT.
373
00:19:49,956 --> 00:19:52,359
- YOU HUNGRY?
374
00:19:52,392 --> 00:19:53,793
COME AND GET IT.
375
00:19:53,826 --> 00:19:56,363
WA-TA!
376
00:19:59,332 --> 00:20:00,267
[rumbling]
377
00:20:00,300 --> 00:20:03,836
- THIS MIGHT BE A GOOD TIME
TO TAKE COVER.
378
00:20:03,870 --> 00:20:07,740
- [screaming]
379
00:20:09,809 --> 00:20:11,611
[explosion]
380
00:20:18,885 --> 00:20:19,819
[sighs]
381
00:20:19,852 --> 00:20:23,390
DEFEATING A DEMON HORDE
TAKES IT OUT OF YOU.
382
00:20:27,527 --> 00:20:31,498
- NO!
383
00:20:31,531 --> 00:20:34,033
- OH!
[grunts]
384
00:20:34,066 --> 00:20:37,270
- I SWEAR BY ALL THAT'S DARK
AND VILE,
385
00:20:37,304 --> 00:20:40,039
THIS DAY WILL SEE THE END
OF THE DRAGON WARRIOR.
386
00:20:40,072 --> 00:20:42,709
- [grunts, groans]
387
00:20:42,742 --> 00:20:43,843
- PO!
388
00:20:43,876 --> 00:20:46,713
- HIS HERO'S QI!
HE'S DRAINED IT.
389
00:20:46,746 --> 00:20:48,981
[warbling tone]
390
00:20:49,015 --> 00:20:52,285
- [groans]
391
00:20:52,319 --> 00:20:53,386
OW!
392
00:20:53,420 --> 00:20:55,888
AAH!
- [laughs]
393
00:20:55,922 --> 00:20:57,724
- [screams]
OOF!
394
00:20:57,757 --> 00:20:59,326
[gasping]
395
00:21:01,561 --> 00:21:06,699
[pained screaming]
396
00:21:09,836 --> 00:21:11,604
[thunderclap]
397
00:21:13,840 --> 00:21:17,644
[energy crackling]
[groaning]
398
00:21:34,794 --> 00:21:36,863
- NO!
THIS CAN'T HAPPEN.
399
00:21:36,896 --> 00:21:39,899
YOU'RE A WORM,
AN ANT,
400
00:21:39,932 --> 00:21:40,867
A MORTAL!
401
00:21:40,900 --> 00:21:42,602
- YOU GOT THAT RIGHT.
402
00:21:42,635 --> 00:21:43,970
AND ON BEHALF OF ALL MORTALS,
403
00:21:44,003 --> 00:21:45,605
I SAY TO YOU...
404
00:21:45,638 --> 00:21:47,574
SKADOOSH.
405
00:21:47,607 --> 00:21:50,377
[explosion]
406
00:21:53,980 --> 00:21:57,850
- AND SO AS PO HAD PROTECTED
THE VALLEY OF PEACE,
407
00:21:57,884 --> 00:22:03,490
THE PEACH TREE
NOW PROTECTED PO.
408
00:22:04,857 --> 00:22:07,059
- DON'T KNOW
THAT I REALLY NEED A LEGEND
409
00:22:07,093 --> 00:22:09,629
AND ALL THAT, SHIFU.
[laughs]
410
00:22:09,662 --> 00:22:10,930
WE'RE SAFE AGAIN,
411
00:22:10,963 --> 00:22:13,600
THANKS TO THE PEACH TREE.
412
00:22:13,633 --> 00:22:15,935
- NO.
THANKS TO YOU, PO.
413
00:22:15,968 --> 00:22:18,738
IT WAS YOUR SELFLESS ACT
THAT SAVED US.
414
00:22:20,673 --> 00:22:22,942
- DAD?
415
00:22:22,975 --> 00:22:24,411
DAD!
416
00:22:24,411 --> 00:22:27,480
- OH, SON!
417
00:22:27,514 --> 00:22:29,081
I BROUGHT
WHAT YOU ASKED ME TO.
418
00:22:29,115 --> 00:22:30,450
- EXCELLENT.
419
00:22:30,483 --> 00:22:32,819
PO, I HAVE SOMETHING
I WANT TO SHOW YOU.
420
00:22:32,852 --> 00:22:36,623
- [laughs]
THANKS, BUT, UH...
421
00:22:36,656 --> 00:22:37,957
NOT SURE
I REALLY WANT THAT.
422
00:22:37,990 --> 00:22:40,427
DOESN'T SEEM
ALL THAT IMPORTANT ANYMORE.
423
00:22:40,427 --> 00:22:42,495
- WHO SAID IT WAS FOR YOU?
424
00:22:42,529 --> 00:22:45,031
THIS ONE IS MINE.
26499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.