Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:03,414
Subs Edited by DizzyAngelDemon...
2
00:00:06,660 --> 00:00:09,314
made to fit the Uncut,
Directors Cut Edition of KITE in HD
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,614
Available at hshare.net
4
00:00:21,380 --> 00:00:22,914
How do you like this building?
5
00:00:23,550 --> 00:00:25,865
Is this a cool place or what?
6
00:00:26,036 --> 00:00:26,854
Yeah...
7
00:00:42,518 --> 00:00:44,407
You're special, you know.
8
00:00:45,432 --> 00:00:51,198
Those ugly dogs in my fan
club don't know about this place.
9
00:00:55,779 --> 00:01:02,766
You're disgusting, you vulgar,
arrogant, retarded celebrity punk...
10
00:01:03,275 --> 00:01:06,520
Just because you have some TV show.
11
00:01:06,657 --> 00:01:08,011
Give me a break.
12
00:01:08,278 --> 00:01:11,131
Who do you think you are?
13
00:01:11,233 --> 00:01:11,819
Shame--
14
00:01:11,896 --> 00:01:12,359
You bitch!
15
00:01:15,607 --> 00:01:18,186
How do you like being kicked
by a retarded celebrity punk?
16
00:01:18,526 --> 00:01:20,312
You old bitch!
17
00:01:21,545 --> 00:01:25,288
Your stinking perfume makes me sick!
18
00:01:25,985 --> 00:01:28,442
You're the disgusting one, bitch!
19
00:01:52,445 --> 00:01:55,915
I'm going to sue you for this...
20
00:01:57,154 --> 00:02:01,428
M-My son is an excellent lawyer.
21
00:02:02,293 --> 00:02:05,867
A punk like you will
be squashed like a bug.
22
00:02:06,670 --> 00:02:08,490
Do you hear me, punk?
23
00:03:12,064 --> 00:03:16,124
We found traces of two bullets...
in the chest and in the head.
24
00:03:16,804 --> 00:03:18,662
I see signs of blood under the skin.
25
00:03:22,272 --> 00:03:23,569
He must have died instantly.
26
00:03:23,972 --> 00:03:24,668
Mr. Akai...
27
00:03:26,309 --> 00:03:28,834
It must have been a very special gun...
28
00:03:29,747 --> 00:03:31,871
The bullets exploded inside his body.
29
00:03:36,556 --> 00:03:38,382
Better check those bullet fragments.
30
00:03:39,721 --> 00:03:41,245
Is the medical team here yet?
31
00:03:41,557 --> 00:03:44,022
They're all in the hospital
because of food poisoning.
32
00:03:44,090 --> 00:03:45,992
Those assholes.
33
00:03:46,693 --> 00:03:48,457
What a waste of our tax money.
34
00:03:49,263 --> 00:03:50,091
What's with granny?
35
00:03:51,564 --> 00:03:52,931
Probably shocked to death.
36
00:03:54,068 --> 00:03:56,436
Looks like it was a heart attack.
37
00:03:57,703 --> 00:04:00,036
Get an autopsy just in case.
38
00:04:01,307 --> 00:04:03,740
So, this guy's a celebrity?
39
00:04:04,274 --> 00:04:08,003
He has seven TV shows a week.
40
00:04:08,078 --> 00:04:10,273
He's a popular comedian.
41
00:04:11,115 --> 00:04:12,142
What a joke.
42
00:04:12,517 --> 00:04:14,948
His usual material is about corpses.
43
00:04:15,654 --> 00:04:17,645
Nobody's gonna laugh at this.
44
00:04:20,389 --> 00:04:22,017
What a tearjerker.
45
00:04:26,458 --> 00:04:28,553
H-He was such a nice guy.
46
00:04:30,033 --> 00:04:32,832
W-Why would anyone kill him?
47
00:04:34,870 --> 00:04:38,933
He was the nicest guy I ever knew.
48
00:04:41,980 --> 00:04:45,971
I can't stand breaking
up our team like this...
49
00:04:46,782 --> 00:04:48,840
Mr. Ogata at the studio?
50
00:04:49,581 --> 00:04:55,147
His outraged fans are
rushing to the location.
51
00:04:56,487 --> 00:04:58,581
We can see how popular he was...
52
00:05:00,192 --> 00:05:08,494
Also, according to our sources,
this case may involve organized crime...
53
00:05:08,568 --> 00:05:09,760
Well done.
54
00:05:11,737 --> 00:05:14,534
I feel sorry for that old lady.
55
00:05:15,772 --> 00:05:17,933
People die everyday.
56
00:05:20,845 --> 00:05:21,780
Come here.
57
00:05:24,281 --> 00:05:25,545
I'm not in the mood today.
58
00:05:32,454 --> 00:05:34,289
Give it to me.
59
00:05:35,791 --> 00:05:36,917
I know...
60
00:05:37,859 --> 00:05:38,485
But...
61
00:05:40,830 --> 00:05:41,593
Sawa...
62
00:05:42,896 --> 00:05:46,125
I have enough problems already.
63
00:05:47,133 --> 00:05:48,328
Anything wrong?
64
00:05:51,006 --> 00:05:51,934
Can't you feel it?
65
00:05:54,542 --> 00:05:55,508
Get on top.
66
00:06:34,042 --> 00:06:36,510
Be more punctual, Oburi.
67
00:06:37,950 --> 00:06:38,880
Who are we doing?
68
00:06:41,284 --> 00:06:41,873
Which one?
69
00:06:44,689 --> 00:06:45,813
All of them.
70
00:06:47,789 --> 00:06:49,381
We've called someone else in.
71
00:06:50,258 --> 00:06:52,347
You take care of the one in front.
72
00:06:52,560 --> 00:06:54,493
The other one will take care of the rest.
73
00:06:54,829 --> 00:06:56,524
What did they do?
74
00:06:57,428 --> 00:07:00,024
The three of them are child molesters.
75
00:07:01,169 --> 00:07:04,261
They're going to pay for what they did.
76
00:07:23,254 --> 00:07:25,619
There's another one besides me...
77
00:07:47,878 --> 00:07:50,640
How about this weekend again?
78
00:07:51,111 --> 00:07:53,272
Call me when you can.
79
00:07:53,850 --> 00:07:55,507
You know our usual activity...
80
00:07:56,083 --> 00:07:57,810
My wife just isn't
good enough, you know?
81
00:08:43,260 --> 00:08:43,954
Surprised?
82
00:08:44,424 --> 00:08:45,322
You did it?
83
00:08:46,396 --> 00:08:46,987
Right.
84
00:09:33,372 --> 00:09:35,802
The reward for each
adult is the same as always.
85
00:09:36,239 --> 00:09:37,867
Take it from Kanie later.
86
00:09:41,081 --> 00:09:42,772
You stink, Mr. Akai.
87
00:09:46,682 --> 00:09:51,519
Oburi, I don't have
an easy job, you know.
88
00:09:53,324 --> 00:09:56,488
The stink from the corpses
makes my eyes water all the time.
89
00:09:57,189 --> 00:09:59,183
And that rotten smell is so strong...
90
00:10:00,827 --> 00:10:03,386
It's no wonder I always stink.
91
00:10:25,147 --> 00:10:26,014
Mr. Akai...
92
00:10:26,720 --> 00:10:29,118
Did you think about what I asked you?
93
00:10:33,957 --> 00:10:34,547
Sure.
94
00:10:35,092 --> 00:10:36,717
I don't want to hold you back.
95
00:10:37,662 --> 00:10:38,354
Wow...
96
00:10:38,962 --> 00:10:41,590
Your generosity makes me feel weird.
97
00:10:44,667 --> 00:10:45,534
However...
98
00:10:45,935 --> 00:10:48,028
...you have to take
care of three more jobs.
99
00:10:48,505 --> 00:10:50,232
I knew you'd say that.
100
00:10:50,772 --> 00:10:53,204
It's between you and me, isn't it?
101
00:10:53,742 --> 00:10:56,299
We've got to be fair to each other.
102
00:10:57,145 --> 00:10:58,007
Right, Kanie?
103
00:10:58,147 --> 00:10:58,839
Isn't that right?
104
00:11:01,816 --> 00:11:04,906
Mr. Kanie, I'll do my best to be on time.
105
00:11:34,843 --> 00:11:35,969
What are you doing?
106
00:11:36,345 --> 00:11:37,279
You suck!
107
00:11:38,184 --> 00:11:39,080
You're so slow!
108
00:11:41,988 --> 00:11:43,043
You retard!
109
00:11:50,292 --> 00:11:52,417
Give it to me!
110
00:12:04,103 --> 00:12:06,801
Hey, buddy, give us the ball!
111
00:12:10,781 --> 00:12:12,208
You got my jacket dirty.
112
00:12:12,778 --> 00:12:14,474
It wasn't that nice, anyway.
113
00:12:14,715 --> 00:12:16,773
Go home and wash it yourself, okay?
114
00:13:08,263 --> 00:13:09,854
He's pretty good.
115
00:13:10,464 --> 00:13:12,659
That's why I need you.
116
00:13:24,841 --> 00:13:26,574
1 05 yen is your change.
117
00:13:26,647 --> 00:13:27,979
Thank you very much.
118
00:13:31,647 --> 00:13:32,135
Hey!
119
00:13:45,097 --> 00:13:47,029
You look good in that uniform.
120
00:13:47,498 --> 00:13:48,190
You...
121
00:14:00,476 --> 00:14:01,268
Tastes good.
122
00:14:01,877 --> 00:14:03,036
This must be a new flavor.
123
00:14:04,679 --> 00:14:05,338
Want some?
124
00:14:06,079 --> 00:14:08,569
You asked Kanie
where I worked part-time?
125
00:14:11,816 --> 00:14:12,408
So...
126
00:14:13,790 --> 00:14:14,313
What?
127
00:14:15,623 --> 00:14:17,817
Tell me your name.
128
00:14:18,790 --> 00:14:19,282
Sawa.
129
00:14:21,596 --> 00:14:24,827
As in ''the sand you can't hold''
and ''the feather blown by the wind.''
130
00:14:25,666 --> 00:14:26,688
Remember that.
131
00:14:27,366 --> 00:14:28,560
Is that your real name?
132
00:14:29,235 --> 00:14:29,928
Of course.
133
00:14:30,469 --> 00:14:31,196
I'm...
134
00:14:31,403 --> 00:14:31,894
Oburi.
135
00:14:32,302 --> 00:14:33,293
You're Oburi, right?
136
00:14:34,871 --> 00:14:37,002
How much do you know about me?
137
00:14:38,107 --> 00:14:38,839
Are you mad?
138
00:14:39,543 --> 00:14:40,738
No, I'm just...
139
00:14:42,109 --> 00:14:44,637
Kanie told me your name, that's all.
140
00:14:45,682 --> 00:14:47,049
Is Oburi your real name?
141
00:14:47,949 --> 00:14:48,716
Yeah, it is.
142
00:14:49,853 --> 00:14:51,180
It's a very unusual name.
143
00:14:51,854 --> 00:14:52,823
Everyone says that.
144
00:14:56,527 --> 00:14:57,617
Do you have a family?
145
00:14:58,260 --> 00:14:58,956
Nope.
146
00:14:59,595 --> 00:15:00,224
You?
147
00:15:02,129 --> 00:15:02,957
Me neither.
148
00:15:04,732 --> 00:15:06,293
We're alike, aren't we?
149
00:15:11,805 --> 00:15:13,502
Can I ask you something?
150
00:15:16,076 --> 00:15:16,602
Sure.
151
00:15:17,078 --> 00:15:17,703
Anything.
152
00:15:18,312 --> 00:15:19,301
I'll tell you.
153
00:15:44,869 --> 00:15:46,863
What is Akai to you?
154
00:15:48,505 --> 00:15:49,597
He's...
155
00:15:50,839 --> 00:15:52,970
...my guardian.
156
00:15:55,279 --> 00:15:56,540
Same as me, huh?
157
00:15:57,146 --> 00:15:58,640
What a strange coincidence...
158
00:15:59,984 --> 00:16:00,881
...we have here.
159
00:17:25,027 --> 00:17:27,153
Those earrings
must be very special to you.
160
00:17:28,596 --> 00:17:29,823
Why's that?
161
00:17:30,564 --> 00:17:34,331
You were wearing
them the last time, too.
162
00:17:38,807 --> 00:17:42,172
They look weird, yet really beautiful.
163
00:17:43,844 --> 00:17:44,466
They're...
164
00:17:45,713 --> 00:17:47,573
...made from the
blood of my papa and mama.
165
00:17:53,083 --> 00:17:58,111
It's kind of my lucky charm.
166
00:18:03,192 --> 00:18:03,715
Let's go!
167
00:18:05,393 --> 00:18:06,017
Where is it?
168
00:18:06,998 --> 00:18:08,984
Your place.
169
00:18:43,563 --> 00:18:44,925
Shit...
170
00:19:06,651 --> 00:19:07,482
That's...
171
00:19:08,052 --> 00:19:09,243
You know him?
172
00:19:10,217 --> 00:19:11,915
He's a Hollywood movie star, isn't he?
173
00:19:12,954 --> 00:19:14,649
Some of my classmates are fans.
174
00:19:16,457 --> 00:19:18,288
But I didn't know that
he had a twin brother.
175
00:19:18,658 --> 00:19:20,925
They'll be here in a few minutes.
176
00:19:23,531 --> 00:19:25,587
This is the third celebrity.
177
00:19:26,736 --> 00:19:27,598
Kill...
178
00:19:28,232 --> 00:19:29,201
...the right one.
179
00:19:30,103 --> 00:19:31,967
If I get the wrong one, I'm sorry.
180
00:19:34,239 --> 00:19:38,199
He has three bodyguards, so be careful.
181
00:19:43,048 --> 00:19:43,879
Where do I get him?
182
00:25:43,203 --> 00:25:43,794
Give it back!
183
00:25:44,837 --> 00:25:45,327
Give it back!
184
00:25:47,039 --> 00:25:47,663
Give it back!
185
00:25:47,873 --> 00:25:48,532
Give it back to me!
186
00:25:58,114 --> 00:26:02,072
Don't you want to be
with your papa and mama?
187
00:26:04,519 --> 00:26:05,281
Kill him.
188
00:26:09,858 --> 00:26:14,691
This guy's one of the most
wanted, murdering, perverted bastards.
189
00:26:15,361 --> 00:26:20,320
He's been kidnapping
young girls, raping them...
190
00:26:20,799 --> 00:26:24,063
...and killing them by
chopping their bodies into pieces.
191
00:26:24,769 --> 00:26:27,236
Who cares if one or
two guys like him die?
192
00:26:57,895 --> 00:27:00,988
Find whoever killed my papa and mama.
193
00:27:01,931 --> 00:27:05,127
Yeah, I swear I will.
194
00:27:26,583 --> 00:27:28,174
Just die already!
195
00:27:51,069 --> 00:27:52,661
Manager, someone may catch us!
196
00:27:53,005 --> 00:27:54,232
Yes, but it's so exciting!
197
00:29:22,108 --> 00:29:26,133
If we're lucky, we'll find
something left behind by the suspect.
198
00:29:26,578 --> 00:29:28,603
Search every square inch of the room!
199
00:29:30,482 --> 00:29:34,315
You think we can find
anything in this mess?
200
00:29:35,752 --> 00:29:38,379
That's what a professional does, right?
201
00:29:54,900 --> 00:29:58,858
If you fell from this height, it'd
be impossible to identify the body .
202
00:30:00,004 --> 00:30:02,028
Lucky girl.
203
00:30:02,407 --> 00:30:04,271
Must've grown wings or something.
204
00:30:06,208 --> 00:30:08,734
Mr. Akai, can we come in now?
205
00:30:09,378 --> 00:30:10,845
Yeah, go ahead.
206
00:30:13,214 --> 00:30:15,579
There aren't that many
press people here today.
207
00:30:16,217 --> 00:30:18,809
They're all at the police station.
208
00:30:19,587 --> 00:30:22,385
Did they find out about the
chief's Lolita complex or something?
209
00:30:23,156 --> 00:30:25,089
Huh? You didn't know?
210
00:30:25,657 --> 00:30:28,090
There's a witness!
211
00:30:28,293 --> 00:30:28,951
What?
212
00:30:34,999 --> 00:30:36,362
Did he say anything?
213
00:30:36,633 --> 00:30:37,291
No.
214
00:30:38,602 --> 00:30:41,502
He's still in shock, but...
215
00:30:42,171 --> 00:30:43,330
...it's a woman.
216
00:30:43,873 --> 00:30:44,600
A woman?
217
00:30:46,007 --> 00:30:47,872
The killer was a woman.
218
00:30:48,443 --> 00:30:49,431
A young one.
219
00:31:37,314 --> 00:31:38,042
Mr. Akai...
220
00:31:40,383 --> 00:31:41,476
...how long
have you been there?
221
00:31:42,184 --> 00:31:45,482
Kanie, your woman
may have to wait a while.
222
00:31:48,723 --> 00:31:50,486
I'm going to go look for it.
223
00:31:55,461 --> 00:31:57,554
You were spotted at the scene, too.
224
00:31:57,897 --> 00:32:00,763
Why didn't you find it for me?
225
00:32:01,300 --> 00:32:03,994
The place was completely destroyed.
226
00:32:06,337 --> 00:32:09,100
That tiny earring must
have been destroyed too.
227
00:32:09,507 --> 00:32:12,805
That earring was important to me.
228
00:32:13,208 --> 00:32:15,768
You should know that best of all.
229
00:32:17,312 --> 00:32:19,280
One should be enough.
230
00:32:21,683 --> 00:32:26,516
Anyway, you should
realize the situation.
231
00:32:26,585 --> 00:32:28,450
You killed the client.
232
00:32:28,853 --> 00:32:31,152
Mr. Kanie gave me the wrong target.
233
00:32:31,823 --> 00:32:32,848
It's not my fault.
234
00:32:32,957 --> 00:32:35,016
The result is all that counts!
235
00:32:35,260 --> 00:32:36,887
Then do it yourself!
236
00:32:42,197 --> 00:32:43,961
Don't stay out for too long!
237
00:33:11,154 --> 00:33:11,779
Sawa!
238
00:33:18,360 --> 00:33:18,985
What's up?
239
00:33:25,031 --> 00:33:26,726
Are you okay?
240
00:33:27,334 --> 00:33:28,698
Of course not.
241
00:33:29,235 --> 00:33:30,224
It still hurts.
242
00:33:31,036 --> 00:33:33,129
I have a bald spot and everything.
243
00:33:33,439 --> 00:33:34,463
I'm exhausted.
244
00:33:35,406 --> 00:33:35,964
Come in.
245
00:33:36,408 --> 00:33:37,306
I'll make some coffee.
246
00:33:37,809 --> 00:33:38,672
I prefer tea.
247
00:33:39,443 --> 00:33:40,967
Really strong green tea.
248
00:33:41,578 --> 00:33:42,943
I don't have any.
249
00:33:44,748 --> 00:33:45,577
I brought some.
250
00:33:53,689 --> 00:33:55,121
It's bitter...
251
00:33:55,790 --> 00:33:56,847
It's good!
252
00:34:03,963 --> 00:34:04,553
Sawa...
253
00:34:05,630 --> 00:34:06,119
What?
254
00:34:07,499 --> 00:34:10,262
What will we be
doing ten years from now?
255
00:34:10,969 --> 00:34:12,367
What kind of question is that?
256
00:34:17,607 --> 00:34:19,506
There's only one target.
257
00:34:20,143 --> 00:34:22,406
It's an easy job for you.
258
00:34:23,645 --> 00:34:25,134
You got that, Oburi?
259
00:34:26,313 --> 00:34:28,838
Be on time tonight.
260
00:34:32,118 --> 00:34:32,709
Sawa...
261
00:34:36,688 --> 00:34:37,745
Ten years...
262
00:34:38,156 --> 00:34:39,055
Five years...
263
00:34:39,925 --> 00:34:42,655
Even tomorrow
may never come for us.
264
00:34:43,693 --> 00:34:46,423
All I can do for now
is live life to the fullest.
265
00:34:48,064 --> 00:34:50,122
Your life or even tomorrow's lunch...
266
00:34:50,599 --> 00:34:51,998
No one knows what it'll be.
267
00:34:53,434 --> 00:34:54,060
Akai?
268
00:34:55,069 --> 00:34:55,727
That's right.
269
00:34:56,436 --> 00:34:57,802
...to kill you.
270
00:34:58,405 --> 00:35:00,100
That's why you came here?
271
00:35:01,408 --> 00:35:02,533
You knew that, right?
272
00:35:03,576 --> 00:35:04,304
Get ready.
273
00:35:05,577 --> 00:35:07,808
Your parents were killed by...
274
00:35:08,380 --> 00:35:09,472
...Akai and Kanie.
275
00:35:14,150 --> 00:35:14,982
I know.
276
00:35:15,252 --> 00:35:16,309
...for a long time now.
277
00:35:25,260 --> 00:35:27,455
Promise to come back here.
278
00:35:33,533 --> 00:35:36,262
This guy's a
prosecutor for the DA's office.
279
00:35:38,536 --> 00:35:42,734
He was bribed to ignore the
illegal activities of a big corporation.
280
00:35:43,975 --> 00:35:48,137
He'll be in the last train car in three
minutes, so take care of him there.
281
00:35:49,413 --> 00:35:51,607
He doesn't look like a
government suit type.
282
00:35:52,014 --> 00:35:53,345
Be careful.
283
00:35:54,683 --> 00:35:56,776
I don't want Mr. Akai to fire me just yet.
284
00:37:45,837 --> 00:37:47,327
Who the hell are you?
285
00:37:47,506 --> 00:37:48,563
Don't you know?
286
00:37:49,206 --> 00:37:50,833
Just an ordinary citizen.
287
00:37:51,075 --> 00:37:51,631
Die.
288
00:38:02,750 --> 00:38:04,650
You shitty punk!
289
00:38:07,220 --> 00:38:07,878
You punk!
290
00:38:08,054 --> 00:38:09,487
I'm gonna chop you into pieces!
291
00:38:11,257 --> 00:38:12,225
The one in pieces...
292
00:38:13,358 --> 00:38:14,052
...is you!
293
00:39:20,077 --> 00:39:21,978
Sorry, Mr. Akai.
294
00:39:22,580 --> 00:39:26,447
Oburi, what are you doing?
295
00:39:26,982 --> 00:39:28,008
Don't even try it!
296
00:39:30,151 --> 00:39:31,983
Calm down, okay?
297
00:39:32,387 --> 00:39:34,720
Who the hell was that prosecutor?
298
00:39:35,289 --> 00:39:38,951
A cop from the SWAT team.
299
00:39:39,993 --> 00:39:41,552
Didn't Kanie tell you that?
300
00:39:41,828 --> 00:39:43,193
That guy had a gun...
301
00:39:44,064 --> 00:39:45,257
He tried to kill me!
302
00:39:47,365 --> 00:39:50,198
What do I have to do with that?
303
00:39:54,605 --> 00:39:56,573
I'm going to disappear from your sight.
304
00:39:58,174 --> 00:40:00,108
If you follow me, I'll kill you.
305
00:40:00,410 --> 00:40:01,809
Hold it, hold it.
306
00:40:02,011 --> 00:40:04,571
You promised to do
two more jobs, didn't you?
307
00:40:05,713 --> 00:40:06,976
Do it yourself.
308
00:40:08,149 --> 00:40:09,673
Is Sawa with you?
309
00:40:10,117 --> 00:40:11,345
I'm taking her with me.
310
00:40:12,285 --> 00:40:13,150
I see...
311
00:40:34,637 --> 00:40:37,229
You punk, you caused
me some serious trouble...
312
00:40:37,938 --> 00:40:38,735
What happened?
313
00:40:39,740 --> 00:40:40,365
You!
314
00:40:40,707 --> 00:40:42,334
I thought you died already!
315
00:40:48,414 --> 00:40:49,107
Get away!
316
00:40:49,981 --> 00:40:50,971
Get away from him!
317
00:40:51,415 --> 00:40:52,473
Sawa...
318
00:40:56,253 --> 00:40:57,685
Oburi, hang on!
319
00:40:58,021 --> 00:40:58,851
Hang on!
320
00:41:01,957 --> 00:41:03,255
S-Sawa...
321
00:41:03,892 --> 00:41:04,949
Why are you here?
322
00:41:05,662 --> 00:41:06,525
Can you stand?
323
00:41:07,563 --> 00:41:08,290
I guess...
324
00:41:10,565 --> 00:41:13,397
I'm losing feeling in my left arm...
325
00:41:13,867 --> 00:41:15,663
We'd better take care of you quickly.
326
00:41:21,840 --> 00:41:22,534
Don't move!
327
00:41:34,518 --> 00:41:35,540
Sawa...
328
00:41:36,017 --> 00:41:38,713
Oburi, I won't kill you.
329
00:41:41,922 --> 00:41:44,822
Sawa, thank me.
330
00:41:45,558 --> 00:41:47,457
No, let me go!
331
00:41:47,760 --> 00:41:49,818
No! No!
332
00:41:50,095 --> 00:41:51,118
Stop it!
333
00:41:51,498 --> 00:41:52,828
Kanie, you want to shoot him?
334
00:41:53,231 --> 00:41:58,465
Yeah, I really want to shoot this
punk and splatter his blood all over.
335
00:42:01,204 --> 00:42:02,398
You hear that?
336
00:42:02,839 --> 00:42:04,466
What are you going to do, Sawa?
337
00:42:18,383 --> 00:42:22,480
Oburi, a dog is better
off chained to its master.
338
00:42:43,271 --> 00:42:44,102
Don't...
339
00:42:51,011 --> 00:42:51,635
No...
340
00:44:11,039 --> 00:44:14,371
You didn't have to do
all this just to kill him.
341
00:44:14,610 --> 00:44:17,009
Just killing him isn't enough for me.
342
00:44:17,078 --> 00:44:18,875
You hate him that much?
343
00:44:19,447 --> 00:44:20,971
It's not just that.
344
00:44:21,249 --> 00:44:23,272
It's my hobby.
345
00:44:23,483 --> 00:44:24,278
Hobby?
346
00:44:25,451 --> 00:44:29,581
I really take pleasure in
watching other people's pain.
347
00:44:30,722 --> 00:44:34,249
Nothing else makes me feel like that.
348
00:44:34,425 --> 00:44:35,482
Gross hobby.
349
00:44:36,727 --> 00:44:39,456
Your act really scared me.
350
00:44:39,528 --> 00:44:43,019
I almost thought you'd
betray me for a second...
351
00:44:44,399 --> 00:44:46,662
So, I'll be on my own from now on.
352
00:44:47,035 --> 00:44:48,229
Don't worry.
353
00:44:48,303 --> 00:44:50,600
We already found a
replacement for Oburi.
354
00:44:51,473 --> 00:44:52,961
Where are you going to kill him?
355
00:44:53,538 --> 00:44:57,670
The place where we
made you kill for the first time.
356
00:44:58,011 --> 00:45:00,478
I'm looking forward
to tomorrow's autopsy.
357
00:45:01,313 --> 00:45:01,972
I'm going back.
358
00:45:04,616 --> 00:45:06,549
Why don't you stay tonight?
359
00:45:06,617 --> 00:45:07,775
I have an exam tomorrow.
360
00:45:08,418 --> 00:45:10,648
Why don't you drop out of college?
361
00:45:12,087 --> 00:45:15,818
I look better with
pencils than with guns.
362
00:45:18,493 --> 00:45:21,426
Death caused by massive blood loss.
363
00:45:22,864 --> 00:45:24,489
There are several bullets.
364
00:45:25,132 --> 00:45:28,158
I don't appreciate doing this kind
of stuff first thing in the morning.
365
00:45:28,800 --> 00:45:32,565
We've done most of the
checking before you came in.
366
00:45:33,004 --> 00:45:34,062
Good work.
367
00:45:40,576 --> 00:45:41,736
What's wrong?
368
00:45:42,111 --> 00:45:43,408
This isn't like you...
369
00:45:44,480 --> 00:45:45,776
Did you notice?
370
00:45:46,182 --> 00:45:47,240
What?
371
00:45:48,016 --> 00:45:49,380
I just realized, Mr. Akai...
372
00:45:50,151 --> 00:45:50,913
This place.
373
00:45:51,918 --> 00:45:53,682
It's a parking lot now...
374
00:45:54,121 --> 00:45:57,248
...but this is where that family
got slaughtered a few years ago.
375
00:45:58,258 --> 00:45:59,190
A few years ago...
376
00:45:59,758 --> 00:46:01,989
We did the investigation, you know.
377
00:46:02,760 --> 00:46:05,524
I remember they had a daughter.
378
00:46:06,229 --> 00:46:08,528
She was adopted by somebody.
379
00:46:09,299 --> 00:46:11,597
It was a really sexy girl.
380
00:46:13,202 --> 00:46:14,100
Oburi...
381
00:46:33,618 --> 00:46:37,951
Oburi, I didn't think you
had the balls to kill Kanie.
382
00:46:38,923 --> 00:46:42,153
But in your condition, I
don't think you can beat me.
383
00:46:43,127 --> 00:46:43,615
Right?
384
00:46:47,730 --> 00:46:50,096
This time, I'll nail you myself!
385
00:46:56,536 --> 00:46:59,972
Right now, you don't even
have the strength to pull that trigger!
386
00:47:01,474 --> 00:47:02,634
...not with your left hand.
387
00:47:05,176 --> 00:47:06,006
Sawa?
388
00:47:11,516 --> 00:47:12,981
What's going on, Sawa?
389
00:47:15,818 --> 00:47:16,910
My hand!
390
00:47:18,054 --> 00:47:20,111
You and Oburi...
391
00:47:20,523 --> 00:47:22,490
The one who killed Kanie was me.
392
00:47:22,990 --> 00:47:23,957
Oburi is fine.
393
00:47:24,958 --> 00:47:27,359
The two of you tricked me...
394
00:47:27,728 --> 00:47:28,284
Why?
395
00:47:28,695 --> 00:47:31,527
Do you know how long
I've waited for this moment?
396
00:47:32,431 --> 00:47:33,558
This is for Papa and Mama...
397
00:47:35,769 --> 00:47:36,700
...and for me.
398
00:47:37,502 --> 00:47:38,799
Sawa!
399
00:48:37,450 --> 00:48:38,108
Let's go!
400
00:48:52,394 --> 00:48:53,521
Where the hell were you?
401
00:48:54,396 --> 00:48:55,090
Shut up!
402
00:48:55,363 --> 00:48:56,524
I'm gonna win today!
403
00:48:56,731 --> 00:48:58,197
Go get everybody!
404
00:49:02,635 --> 00:49:04,228
Wait just a little longer...
405
00:49:07,341 --> 00:49:08,203
Pretty soon...
406
00:49:08,707 --> 00:49:10,265
Oburi will be back.
29130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.