Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:16,041
[horns honking]
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,791
Sister Chioma, I dey tell you, huh?
3
00:00:18,875 --> 00:00:21,583
Once I get this job, everything go change.
4
00:00:21,666 --> 00:00:22,875
And not only for me, oh.
5
00:00:22,958 --> 00:00:23,958
[chuckles]
6
00:00:24,041 --> 00:00:25,833
My guy, you never wan relax? Ah.
7
00:00:25,916 --> 00:00:29,458
Do you? Because I know say
you no become officer just to relax.
8
00:00:29,958 --> 00:00:31,250
[both chuckle]
9
00:00:32,166 --> 00:00:33,166
Na true.
10
00:00:33,666 --> 00:00:34,833
[sniffs] Uh-uh!
11
00:00:34,916 --> 00:00:37,541
Sister, this Agege bread sweet
no be small, oh.
12
00:00:38,250 --> 00:00:40,625
-Ah!
-[vendor chuckles] You wan change abi?
13
00:00:40,708 --> 00:00:42,791
Make una pay for ya bread.
14
00:00:42,875 --> 00:00:44,291
[chuckles] Okay, okay.
15
00:00:45,208 --> 00:00:46,750
Chai! I don dey late, oh.
16
00:00:46,833 --> 00:00:47,833
[chuckles]
17
00:00:47,916 --> 00:00:49,625
Mr. Change. Always late.
18
00:00:49,708 --> 00:00:51,875
Ooh. See me see wahala!
19
00:00:51,958 --> 00:00:53,000
Wetin you go do now?
20
00:00:53,083 --> 00:00:54,291
Um…
21
00:00:57,875 --> 00:01:00,083
Huh? Mm-mmm.
22
00:01:01,166 --> 00:01:04,375
[mechanisms beeping]
23
00:01:04,958 --> 00:01:05,958
[chuckles]
24
00:01:07,166 --> 00:01:08,791
Ah! Oh.
25
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
-[Tunde grunts]
-[chickens squawk]
26
00:01:13,125 --> 00:01:15,541
That boy and his wahala.
27
00:01:15,625 --> 00:01:17,375
-Ah!
-[Chioma chuckles]
28
00:01:17,458 --> 00:01:19,333
-[loud thuds]
-[mechanisms squeaking]
29
00:01:22,458 --> 00:01:23,666
[grunts]
30
00:01:28,666 --> 00:01:29,666
[child] Whoa!
31
00:01:35,875 --> 00:01:37,208
[sighs]
32
00:01:37,291 --> 00:01:38,541
[people chattering]
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,708
[sighs]
34
00:01:42,916 --> 00:01:43,916
Hmm.
35
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
[exhales deeply]
36
00:01:50,291 --> 00:01:51,375
[grunting]
37
00:01:56,791 --> 00:01:58,416
-[knocking]
-[Mrs. Usman] Yes?
38
00:02:01,333 --> 00:02:05,500
Hello, ma. I am Tunde Martins,
and I deserve this job.
39
00:02:06,041 --> 00:02:07,333
You're late.
40
00:02:07,416 --> 00:02:11,333
I'm sorry. It's just that-- [grunts]
I-I had to come here from--
41
00:02:11,416 --> 00:02:13,208
You were not given permission to sit.
42
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
Ooh! Sorry. Ah. [chuckles]
43
00:02:17,750 --> 00:02:21,166
The inability to be on time
is a sign of mediocrity.
44
00:02:21,791 --> 00:02:23,958
Are you mediocre, Mr. Martins? Hmm?
45
00:02:24,041 --> 00:02:25,416
No, ma.
46
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Excuse me?
47
00:02:26,583 --> 00:02:28,500
Sorry. Mrs. Usman.
48
00:02:30,083 --> 00:02:32,208
Do you know what we do here?
49
00:02:32,875 --> 00:02:35,125
You use technology to change the world.
50
00:02:35,833 --> 00:02:39,500
The things you do with AI
and robotics-- Ah.
51
00:02:39,583 --> 00:02:41,291
You help so many people.
52
00:02:41,375 --> 00:02:44,916
If you want to do charity work… [chuckles]
53
00:02:45,416 --> 00:02:47,833
…you had better go home, my friend.
54
00:02:49,541 --> 00:02:51,958
No. I want to work here.
55
00:02:52,458 --> 00:02:55,583
I believe technology brings opportunity.
56
00:02:55,666 --> 00:02:57,291
This is a business.
57
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Our priority is to create value
for our shareholders.
58
00:03:01,166 --> 00:03:04,208
That is the price
for change and opportunity.
59
00:03:06,458 --> 00:03:08,041
I'm ready to work hard.
60
00:03:12,375 --> 00:03:13,500
Did you make those?
61
00:03:14,291 --> 00:03:16,833
Yes. If I can just show you how they work.
62
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
Oh. Oh, no. [grunts]
63
00:03:19,416 --> 00:03:20,541
[scoffs]
64
00:03:20,625 --> 00:03:25,541
Oh. Uh… [chuckles] …this is
something new I've been working on.
65
00:03:25,625 --> 00:03:27,250
[device humming]
66
00:03:27,333 --> 00:03:29,416
[chuckles] It's supposed to do that.
67
00:03:29,500 --> 00:03:30,833
[beeps]
68
00:03:32,541 --> 00:03:33,750
Stand up.
69
00:03:36,291 --> 00:03:37,916
You are an Ajegunle boy, right?
70
00:03:38,416 --> 00:03:40,541
[chuckles] I am.
71
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
Not anymore.
72
00:03:43,333 --> 00:03:45,375
Welcome to Greenwood Tech.
73
00:03:47,541 --> 00:03:48,708
[inhales sharply]
74
00:03:50,458 --> 00:03:51,458
[beeps, buzzes]
75
00:03:51,958 --> 00:03:54,916
If you let me down, you're done.
76
00:03:57,625 --> 00:04:00,125
[beeping]
77
00:04:03,375 --> 00:04:05,708
Um, I'm sure Otin is fine.
78
00:04:05,791 --> 00:04:07,166
[Mrs. Usman, on phone] You're sure?
79
00:04:07,250 --> 00:04:11,166
Because going offline on the mainland
sounds the opposite of fine.
80
00:04:11,250 --> 00:04:12,625
I will find her.
81
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
This is why we wanted to do live testing,
right?
82
00:04:15,833 --> 00:04:19,125
To, uh, expose any weaknesses.
83
00:04:19,208 --> 00:04:23,583
Babatunde, you will not make a fool
out of me or this company.
84
00:04:23,666 --> 00:04:24,833
[line disconnects]
85
00:04:24,916 --> 00:04:27,083
-Call Godspower.
-[Godspower] Yes, sa.
86
00:04:27,166 --> 00:04:29,333
What are you doing
on the mainland with Otin and Tola?
87
00:04:29,416 --> 00:04:32,916
Ah, sorry, sa. [stammers]
She said you said it was okay.
88
00:04:33,000 --> 00:04:34,541
[Tunde] What do you mean? What was okay?
89
00:04:35,166 --> 00:04:36,375
-[child grunts]
-[gasps] Ah.
90
00:04:36,458 --> 00:04:38,375
To go to the restaurant with Kole.
91
00:04:38,458 --> 00:04:40,416
[stammers] I'm sure I go find them, sa.
92
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
[stammers] Find ke?
What are you saying? Where is Tola?
93
00:04:44,291 --> 00:04:45,791
[beeping]
94
00:04:50,875 --> 00:04:51,875
Eh?
95
00:04:58,041 --> 00:04:59,625
[sighs] Tola.
96
00:05:01,833 --> 00:05:03,833
-[beeps, whirs]
-Ah!
97
00:05:03,916 --> 00:05:06,208
[Bode through device] Ah, Mr. Martins.
98
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
Who is this?
99
00:05:07,375 --> 00:05:08,958
You are not an easy man to find.
100
00:05:09,625 --> 00:05:12,083
It is good your daughter
couldn't say the same.
101
00:05:12,166 --> 00:05:13,583
I want to speak to her. Now.
102
00:05:13,666 --> 00:05:16,375
Not until I get what I want.
103
00:05:16,458 --> 00:05:17,500
Which is what?
104
00:05:17,583 --> 00:05:20,333
Uh, 50 million seems fair.
105
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
Fifty?
106
00:05:21,500 --> 00:05:25,875
Ah, ah.
A big man like you can afford it, eh?
107
00:05:25,958 --> 00:05:30,000
Please. Please, let me talk to her. Huh?
Just for a moment.
108
00:05:30,083 --> 00:05:31,875
Two hours. No police.
109
00:05:31,958 --> 00:05:33,500
[line beeps, disconnects]
110
00:05:33,583 --> 00:05:36,375
Hello? Hello? Hello? Argh.
111
00:05:41,583 --> 00:05:44,041
[chuckling]
112
00:05:44,125 --> 00:05:47,666
Money? What happened to your big plan?
113
00:05:48,166 --> 00:05:53,125
Ah. This is how to fish in large rivers.
114
00:05:53,958 --> 00:05:55,875
[Bode chuckles]
115
00:05:59,041 --> 00:06:00,333
[sighs]
116
00:06:05,916 --> 00:06:08,958
-[gasps]
-[beeping]
117
00:06:09,833 --> 00:06:11,416
[sighs] Argh.
118
00:06:12,625 --> 00:06:14,416
Tola, you just had to go.
119
00:06:14,500 --> 00:06:17,958
If you had just waited
until Daddy took you… Argh.
120
00:06:18,791 --> 00:06:20,291
[breathes shakily]
121
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
[sniffs]
122
00:06:27,291 --> 00:06:28,541
[gasps]
123
00:06:29,166 --> 00:06:30,458
[sighs]
124
00:06:30,541 --> 00:06:32,458
I hope you're okay, Kole.
125
00:06:32,958 --> 00:06:35,791
Mmm, what was it that you said?
126
00:06:36,291 --> 00:06:39,458
"You do what the elders say.
Don't talk back.
127
00:06:39,541 --> 00:06:41,458
Pay attention to everything."
128
00:06:41,541 --> 00:06:45,625
Yes. Okay, I can do that.
129
00:06:45,708 --> 00:06:46,708
-[door opens]
-[gasps]
130
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
Come with me.
131
00:06:52,416 --> 00:06:54,000
Yes, Auntie.
132
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
[Bode] And what did I tell you?
133
00:06:55,833 --> 00:06:58,666
[all] You will never let us struggle.
134
00:07:10,416 --> 00:07:13,208
[chair whirring]
135
00:07:25,041 --> 00:07:26,250
Tell me,
136
00:07:26,333 --> 00:07:31,125
are you just another problem
for your father to throw money at? Hmm?
137
00:07:31,208 --> 00:07:36,458
No. I'm OmoTola Abike Martins.
Good afternoon, Uncle.
138
00:07:36,541 --> 00:07:37,791
Eh?
139
00:07:41,083 --> 00:07:44,000
I don't know why I am here
or what you need,
140
00:07:44,083 --> 00:07:46,125
but I will not be any trouble.
141
00:07:47,708 --> 00:07:48,708
[groans]
142
00:07:49,208 --> 00:07:52,708
Well, you are here because your father
needs to be taught a lesson
143
00:07:53,375 --> 00:07:55,625
in fairness and generosity.
144
00:07:58,083 --> 00:08:02,750
Well, if there's one thing
my daddy believes in, it's education.
145
00:08:02,833 --> 00:08:04,166
[chuckling]
146
00:08:04,250 --> 00:08:06,333
Happiness, you hear this?
147
00:08:06,875 --> 00:08:09,291
[chuckles] This girl get sense.
148
00:08:09,791 --> 00:08:10,791
[sighs deeply]
149
00:08:11,375 --> 00:08:12,708
Um, Uncle,
150
00:08:12,791 --> 00:08:16,333
where is my friend, Kole? Is-- Is he okay?
151
00:08:17,791 --> 00:08:20,875
You should be more careful
who you call "friend."
152
00:08:31,250 --> 00:08:32,875
-[people chattering]
-[horn honks]
153
00:08:32,958 --> 00:08:34,708
[Kole panting]
154
00:08:42,541 --> 00:08:44,291
[panting]
155
00:08:44,375 --> 00:08:46,041
No. Where are you?
156
00:08:46,125 --> 00:08:48,000
[breathes shakily]
157
00:08:48,083 --> 00:08:49,541
-[Godspower clears throat] Hey.
-Uncle G!
158
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
Where you people come go? Huh?
159
00:08:52,416 --> 00:08:54,500
Ah, Tola is not with you?
160
00:08:54,583 --> 00:08:57,875
[breathes shakily]
I messed up, and bad men took her.
161
00:08:57,958 --> 00:09:01,833
Huh? Oh, chai, chai! [sighs]
162
00:09:01,916 --> 00:09:03,666
Na my fault be this, oh.
163
00:09:03,750 --> 00:09:05,833
[pants]
I should not have trusted you people.
164
00:09:05,916 --> 00:09:08,416
Ah! We gats find Tola now now.
165
00:09:08,500 --> 00:09:11,125
Yes. But, abeg, I need your help first.
166
00:09:11,208 --> 00:09:13,833
Lae lae. You no go fool me again.
167
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
Na my mama.
168
00:09:19,958 --> 00:09:22,041
Your mama ke? Wetin dey happen?
169
00:09:22,125 --> 00:09:24,916
They don vex bad bad
and d-dey come for her.
170
00:09:28,791 --> 00:09:30,916
-[Kole] Hmm?
-[Godspower sighs]
171
00:09:31,666 --> 00:09:33,708
Oya. I go help.
172
00:09:34,583 --> 00:09:36,000
But Tola's still the priority, oh.
173
00:09:36,791 --> 00:09:37,791
Enter.
174
00:09:38,291 --> 00:09:40,666
Kia kia. [sighs]
175
00:09:41,958 --> 00:09:43,750
[whooshing]
176
00:09:47,583 --> 00:09:49,583
[people chattering]
177
00:09:50,958 --> 00:09:52,208
Eh?
178
00:09:58,250 --> 00:09:59,458
Hmm.
179
00:10:04,000 --> 00:10:05,166
[hums]
180
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
[parent] Nyama!
That thing is nasty and dead.
181
00:10:08,250 --> 00:10:10,125
But I love lizards, nah.
182
00:10:10,625 --> 00:10:12,041
[buzzes]
183
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
[coughs]
184
00:10:14,875 --> 00:10:16,750
[breathes shakily]
185
00:10:18,333 --> 00:10:20,291
[exhales sharply] Kole.
186
00:10:21,000 --> 00:10:23,208
[gasps] Na wah oh.
187
00:10:25,208 --> 00:10:27,125
Why your oga let you use his car?
188
00:10:28,416 --> 00:10:30,875
-[distant shouting]
-What's going on?
189
00:10:30,958 --> 00:10:32,208
[Godspower clears throat]
190
00:10:32,291 --> 00:10:33,750
[whooshing]
191
00:10:35,916 --> 00:10:36,958
[Kole gasps]
192
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
I go find you for the house.
193
00:10:45,916 --> 00:10:49,458
Don't worry, sister. My name is Mr. G.
194
00:10:49,541 --> 00:10:51,708
-I dey here for you.
-[coughs]
195
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
Which kind of music do you like?
196
00:10:58,041 --> 00:10:59,041
[grunts]
197
00:10:59,125 --> 00:11:01,416
[gasps, panting]
198
00:11:02,250 --> 00:11:03,375
[pants]
199
00:11:04,166 --> 00:11:05,166
[grunts]
200
00:11:06,583 --> 00:11:08,833
[grunts, panting]
201
00:11:12,250 --> 00:11:14,708
[children shouting]
202
00:11:14,791 --> 00:11:19,000
[children clamoring]
O n bo o, e sare, e sare.
203
00:11:21,291 --> 00:11:22,291
[sighs]
204
00:11:23,000 --> 00:11:25,416
Babatunde, what is this about?
205
00:11:25,500 --> 00:11:28,083
[sighs] I can't say.
206
00:11:30,333 --> 00:11:33,000
Look, just go back to the island.
207
00:11:33,083 --> 00:11:35,958
Whatever this thing is,
you do not want to involve yourself.
208
00:11:36,041 --> 00:11:39,291
I'm risking a lot just coming here.
I need your help.
209
00:11:40,375 --> 00:11:44,125
You come to me for a favor after 30 years?
210
00:11:44,208 --> 00:11:47,333
Oh, my days. Let's not make this personal.
211
00:11:47,416 --> 00:11:50,708
Come, make you tell me,
did you change the world, huh?
212
00:11:51,375 --> 00:11:52,750
Or just the island?
213
00:11:53,625 --> 00:11:54,958
[car door opens, closes]
214
00:12:01,833 --> 00:12:04,333
[all laughing]
215
00:12:07,500 --> 00:12:11,958
Ehen! Oya, oya! Chop 'em. Chop 'em!
216
00:12:12,500 --> 00:12:13,833
[Tola] Mm-hmm.
217
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
Hmm.
218
00:12:20,958 --> 00:12:23,333
Oh, no, no, no. Wait.
219
00:12:23,416 --> 00:12:25,916
Can I put this one down instead?
220
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
[grunts]
221
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
[chuckles]
222
00:12:31,250 --> 00:12:32,625
Eh, o-oh, okay.
223
00:12:33,125 --> 00:12:34,166
[chuckles]
224
00:12:35,666 --> 00:12:36,666
-Huh?
-I won!
225
00:12:36,750 --> 00:12:39,541
-Hey! Nneka! Why, nah?
-Oh. Which card see be dis na?
226
00:12:39,625 --> 00:12:44,375
Did you? Or did you take advantage
of someone's kindness?
227
00:12:44,458 --> 00:12:46,375
[chiming, beeping]
228
00:12:46,458 --> 00:12:51,125
You manipulated Nneka with your smile
just to get what you wanted.
229
00:12:52,708 --> 00:12:57,375
Kosi bi omode se le ni aso to,
ko leni akisa bi agba.
230
00:12:57,875 --> 00:12:59,375
[Bode chuckling]
231
00:13:00,250 --> 00:13:03,333
Uh-- Uh-- [stammers] Well, m-- maybe.
232
00:13:04,125 --> 00:13:06,333
[sighs] I'm sorry, Auntie Nneka.
233
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Eh? chuckles
234
00:13:07,916 --> 00:13:09,083
[Bode chuckles]
235
00:13:09,166 --> 00:13:14,333
An islander that accepts responsibility
for her actions.
236
00:13:17,083 --> 00:13:19,833
Your father knows that, uh,
you can gamble this way?
237
00:13:19,916 --> 00:13:22,791
Hmm? Careful not to disappoint him, oh.
238
00:13:23,291 --> 00:13:27,583
He might decide to leave you here with me.
239
00:13:29,208 --> 00:13:30,291
[whispers indistinctly]
240
00:13:33,375 --> 00:13:34,458
[groans]
241
00:13:52,958 --> 00:13:56,541
Come on. You said two hours. Huh?
242
00:13:56,625 --> 00:13:57,666
Ring.
243
00:13:57,750 --> 00:13:59,083
-[whooshing]
-[ringing]
244
00:14:00,875 --> 00:14:02,250
[clicks tongue, groans]
245
00:14:03,375 --> 00:14:04,375
[sighs]
246
00:14:04,875 --> 00:14:06,166
[chiming, beeping]
247
00:14:06,666 --> 00:14:07,833
[sighs]
248
00:14:08,750 --> 00:14:09,958
Play voicemail.
249
00:14:11,250 --> 00:14:14,541
You have yet to give me an update. Eh?
250
00:14:15,375 --> 00:14:17,625
-Babatunde.
-[groans]
251
00:14:17,708 --> 00:14:21,583
So, I want you and the lizard
in my office first thing tomorrow.
252
00:14:21,666 --> 00:14:23,541
-Huh?
-Did I not tell you?
253
00:14:23,625 --> 00:14:26,375
I told you, don't let me down.
254
00:14:26,958 --> 00:14:29,250
-[groans] Ah-ah.
-[ringing]
255
00:14:29,916 --> 00:14:30,916
I have the money.
256
00:14:31,000 --> 00:14:33,625
[Bode]
What was my only instruction to you?
257
00:14:33,708 --> 00:14:36,041
Huh? Uh. Oh. No, no, no, no, no.
258
00:14:36,125 --> 00:14:38,250
I just went to see a friend.
Just a friend.
259
00:14:38,333 --> 00:14:42,125
Your daughter's been kidnapped,
and you decide to go and visit a friend?
260
00:14:42,750 --> 00:14:47,000
If her life doesn't matter to you,
maybe it shouldn't matter to me either?
261
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
I'm ready to pay. Please.
262
00:14:49,916 --> 00:14:50,958
Good.
263
00:14:51,458 --> 00:14:57,041
Because now I want 250 million.
264
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
What? I don't have access
to that kind of cash.
265
00:14:58,916 --> 00:15:00,708
But you have stocks in your company.
266
00:15:00,791 --> 00:15:01,958
That I can't easily sell!
267
00:15:02,041 --> 00:15:05,208
That one is not my concern. One hour.
268
00:15:06,708 --> 00:15:07,875
[screams]
269
00:15:07,958 --> 00:15:09,291
[grunting]
270
00:15:11,083 --> 00:15:13,416
[chiming, beeping]
271
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
[flies buzzing]
272
00:15:20,500 --> 00:15:22,041
-Kole!
-[dial tone ringing]
273
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
-[Kole] Come now. Come now.
-Make you no vex me, oh!
274
00:15:25,000 --> 00:15:26,750
-[breathing heavily]
-[disconnect tone]
275
00:15:26,833 --> 00:15:29,833
[operator] Sorry, but your call
cannot be completed at the moment.
276
00:15:29,916 --> 00:15:31,333
-Please try again later.
-Chai.
277
00:15:31,416 --> 00:15:33,916
Why network dey fall my hand now, nah?
278
00:15:34,000 --> 00:15:35,125
-Kole.
-[gasps]
279
00:15:37,416 --> 00:15:39,416
You know you're my guy, nah.
280
00:15:39,500 --> 00:15:42,083
If you come with me now,
nothing go happen to you,
281
00:15:42,166 --> 00:15:44,208
-swear down. Hmm?
-[squealing]
282
00:15:44,291 --> 00:15:45,833
[grunting]
283
00:15:45,916 --> 00:15:46,916
[chuckles]
284
00:15:47,916 --> 00:15:49,875
[grunting]
285
00:15:49,958 --> 00:15:51,916
[Kole grunts]
286
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
[kisses]
287
00:15:56,625 --> 00:15:57,625
[grunts]
288
00:16:01,375 --> 00:16:04,083
[breathes heavily]
289
00:16:04,166 --> 00:16:06,083
[groans]
290
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
[shouts]
291
00:16:10,791 --> 00:16:13,958
[grunting, shouts]
292
00:16:14,625 --> 00:16:15,666
[grunts]
293
00:16:18,375 --> 00:16:19,708
[gasping]
294
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
Where is Tola?
295
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
[Kole gasps]
19591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.