All language subtitles for Ip Man 2 2010 (1080p Bluray x265 HEVC 10bit AAC 7.1 Chinese Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,396 --> 00:01:05,138 Thanks to Zhou Qingquan, the wounded Ip Man and his wife 2 00:01:05,232 --> 00:01:07,769 managed to escape from Foshan 3 00:02:47,376 --> 00:02:49,208 Hong Kong, 1950 Here we are, Brother Ip. 4 00:02:49,378 --> 00:02:51,710 Sorry for all the hassle. 5 00:02:51,797 --> 00:02:53,959 Not at all. We're from the same village. 6 00:02:54,049 --> 00:02:55,835 It's been vacated for a few months only. 7 00:02:55,926 --> 00:02:59,044 I talked to the neighbors. They're very nice. 8 00:02:59,221 --> 00:03:00,803 Thanks so much, Kan. 9 00:03:02,724 --> 00:03:04,715 See if it's suitable for your martial club. 10 00:03:12,401 --> 00:03:14,608 It's pretty spacious. Is it big enough? 11 00:03:14,695 --> 00:03:15,981 Enough. 12 00:03:17,656 --> 00:03:19,146 It's very spacious. 13 00:03:20,826 --> 00:03:23,909 Day 8 14 00:03:34,131 --> 00:03:35,496 Master Ip. 15 00:03:36,091 --> 00:03:38,207 You haven't recruited any pupils today? 16 00:03:41,638 --> 00:03:43,128 What's the matter, Auntie? 17 00:03:43,223 --> 00:03:47,057 It's a big space. Can I dry my clothes here? 18 00:03:47,811 --> 00:03:49,347 Please go ahead. 19 00:04:34,274 --> 00:04:35,685 Wing Sing! 20 00:04:36,485 --> 00:04:39,898 I told you to leave the heavy stuff to me! 21 00:04:39,988 --> 00:04:42,821 You're pregnant! You shouldn't do that! 22 00:04:43,617 --> 00:04:45,824 There'd be no more water had I waited for you. 23 00:04:46,995 --> 00:04:49,703 Next time I'll be back sooner, all right? 24 00:04:52,250 --> 00:04:54,457 I told you not to exhaust yourself. 25 00:04:55,712 --> 00:04:57,828 Are you all right? Feeling better? 26 00:05:00,175 --> 00:05:02,837 Mom, I need to pay my school fees in two days. 27 00:05:03,553 --> 00:05:04,839 Wait. 28 00:05:12,187 --> 00:05:13,427 Who is it? 29 00:05:13,522 --> 00:05:15,513 Time to pay your rent! Mr Ip! Mrs Ip! 30 00:05:15,607 --> 00:05:17,518 I don't have the cash. Don't open the door! 31 00:05:19,319 --> 00:05:22,027 Mr Ip! Mrs Ip! 32 00:05:36,127 --> 00:05:41,372 Day 9 33 00:05:59,150 --> 00:06:02,393 No pupils yet today, Master Ip? 34 00:06:03,738 --> 00:06:05,570 I'll dry my clothes then. 35 00:06:07,492 --> 00:06:08,903 Auntie. 36 00:06:10,161 --> 00:06:11,651 Let me help you. 37 00:06:11,997 --> 00:06:13,237 You help me? 38 00:06:13,248 --> 00:06:14,283 It's no big deal. 39 00:06:14,374 --> 00:06:16,081 Thanks. 40 00:06:39,232 --> 00:06:40,393 Hello! 41 00:06:40,483 --> 00:06:42,065 You teach Wing Chun? 42 00:06:46,239 --> 00:06:49,277 Master! Someone wants to learn martial arts! 43 00:06:54,748 --> 00:06:55,988 You want to learn martial arts? 44 00:06:56,041 --> 00:06:57,452 Just checking out. 45 00:06:57,626 --> 00:06:59,242 I don't know what Wing Chun is. 46 00:06:59,794 --> 00:07:01,250 Let me give you an introduction. 47 00:07:01,338 --> 00:07:02,669 As a matter of fact, Wing Chun... 48 00:07:02,756 --> 00:07:04,317 is a close combat style from the South... 49 00:07:04,341 --> 00:07:06,127 No need to tell me all these. 50 00:07:06,343 --> 00:07:09,176 Let's fight. I'll pay you school fees if I lose. 51 00:07:13,308 --> 00:07:14,673 OK. 52 00:07:27,238 --> 00:07:29,605 I'm Ip Man of Wing Chun. 53 00:07:47,133 --> 00:07:48,339 So? 54 00:07:49,010 --> 00:07:50,671 You haven't beaten me yet. 55 00:08:17,831 --> 00:08:19,162 Are you ready to accept defeat? 56 00:08:19,249 --> 00:08:20,660 Ready for what? 57 00:08:20,750 --> 00:08:22,366 I've no idea what you're doing. 58 00:08:34,556 --> 00:08:35,842 Do you have some idea now? 59 00:08:44,566 --> 00:08:48,400 Master Ip, I never knew you're so great! 60 00:08:48,486 --> 00:08:49,976 Incredible! 61 00:08:51,531 --> 00:08:54,569 Young man, hurry and accept him as your master! 62 00:08:56,411 --> 00:08:58,652 You can pay me the school fees now, right? 63 00:09:05,837 --> 00:09:08,249 Why are you leaving, young man? 64 00:09:08,339 --> 00:09:11,081 What to do now, Master Ip? 65 00:09:11,176 --> 00:09:13,668 You finally got a potential pupil 66 00:09:13,762 --> 00:09:16,174 but now he's gone! 67 00:09:35,366 --> 00:09:36,902 That's him. 68 00:09:37,619 --> 00:09:39,986 Can this uncle be that good in martial arts? 69 00:09:40,080 --> 00:09:41,241 Are you kidding me? 70 00:09:41,331 --> 00:09:43,914 He looks totally harmless. 71 00:09:44,000 --> 00:09:46,958 He actually resembles a laundryman. 72 00:09:47,921 --> 00:09:50,083 You're not really here to learn martial arts. 73 00:09:50,965 --> 00:09:52,330 Go away! 74 00:09:54,135 --> 00:09:57,423 OK! We're challenging you to a fight! 75 00:09:58,014 --> 00:09:59,504 No need to take it off. 76 00:09:59,641 --> 00:10:01,223 What are you talking about? 77 00:10:01,309 --> 00:10:02,970 Nothing. 78 00:10:05,730 --> 00:10:07,141 Asking Hand. 79 00:10:29,963 --> 00:10:31,829 I told you not to take your clothes off. 80 00:10:32,173 --> 00:10:33,504 Master! 81 00:10:33,591 --> 00:10:36,333 Please accept me, Wong Leung, as your pupil! 82 00:10:47,856 --> 00:10:48,687 In that case... 83 00:10:48,773 --> 00:10:49,513 Master! 84 00:10:49,566 --> 00:10:50,522 I'm Tsui Sai-cheung. 85 00:10:50,525 --> 00:10:51,936 Ngai Kwok-hing. Wong Kwun. 86 00:10:52,026 --> 00:10:53,562 Please accept us as your pupils! 87 00:10:54,863 --> 00:10:57,355 I'm his first pupil. You call me Big Bro. 88 00:10:58,241 --> 00:10:59,823 Pour some tea for the Master. 89 00:11:00,285 --> 00:11:01,775 Forget the ceremony! 90 00:11:03,329 --> 00:11:04,945 Pay your school fees first. 91 00:11:05,582 --> 00:11:07,038 Pay your school fees first. 92 00:11:11,713 --> 00:11:15,047 Wing Chun combines defense and attack. 93 00:11:15,758 --> 00:11:17,544 You attack and fight 94 00:11:17,552 --> 00:11:20,886 to beat your opponent as quickly as possible. 95 00:11:21,222 --> 00:11:22,883 Look! This is "Dispersing Hand." 96 00:11:24,058 --> 00:11:25,344 Dispersing Hand. 97 00:11:25,435 --> 00:11:28,143 Simultaneous defense and attack. 98 00:11:29,689 --> 00:11:31,020 Got it? 99 00:11:35,403 --> 00:11:37,189 Who is Master Ip? 100 00:11:38,907 --> 00:11:40,693 Master! Master! 101 00:11:42,368 --> 00:11:45,486 Leung! Did you ask them to come? 102 00:12:07,727 --> 00:12:11,265 Master, can you beat ten men at the same time? 103 00:12:14,943 --> 00:12:16,729 It's better not to fight. 104 00:12:17,570 --> 00:12:18,776 Continue your practice. 105 00:12:18,780 --> 00:12:21,397 What if so many men really come with weapons? 106 00:12:23,868 --> 00:12:25,233 Flee. 107 00:12:30,959 --> 00:12:33,121 You should collect school fees from them. 108 00:12:33,753 --> 00:12:35,118 I know. 109 00:12:37,215 --> 00:12:39,126 You say that all the time. 110 00:12:40,093 --> 00:12:41,379 I'll collect them later. 111 00:12:42,220 --> 00:12:43,836 Everyone, stop for a minute. 112 00:12:43,930 --> 00:12:45,591 What's the matter'? 113 00:12:45,682 --> 00:12:47,639 Master. Master. 114 00:12:47,642 --> 00:12:50,009 It's time to pay your school fees. 115 00:12:51,396 --> 00:12:52,636 What is it? 116 00:12:52,730 --> 00:12:54,471 Time to pay your school fees. 117 00:12:54,565 --> 00:12:56,522 Whoever with cash can pay me first. 118 00:12:57,986 --> 00:12:59,977 Master... Master... 119 00:13:01,364 --> 00:13:03,401 Master, I'll pay 2 dollars first. 120 00:13:03,491 --> 00:13:05,357 My mom is ...short of cash. 121 00:13:05,451 --> 00:13:07,317 So I'll pay the rest next time. 122 00:13:07,328 --> 00:13:09,695 Next time, then... 123 00:13:09,789 --> 00:13:10,933 Master, I only have this much... 124 00:13:10,957 --> 00:13:12,288 Next time, then! 125 00:13:13,042 --> 00:13:14,532 Go home and eat! 126 00:13:15,336 --> 00:13:17,077 Thank you, Master! 127 00:13:19,382 --> 00:13:21,544 So little! What should we do? 128 00:13:23,219 --> 00:13:24,755 I can't help it! 129 00:13:25,179 --> 00:13:27,671 You know the economy is bad. 130 00:13:28,057 --> 00:13:29,368 When my pupils ask me to help out, 131 00:13:29,392 --> 00:13:31,679 as their master, I can only agree. 132 00:13:32,645 --> 00:13:35,137 We better ask the landlady to cut us some slack. 133 00:13:35,231 --> 00:13:37,188 Sure, ask her to cut us some slack. 134 00:13:37,191 --> 00:13:38,522 I accommodate you; you accommodate me. 135 00:13:38,526 --> 00:13:41,018 Everything will be OK, right? 136 00:13:42,530 --> 00:13:44,862 Excuse me, two pieces of cake, please. 137 00:13:46,826 --> 00:13:48,362 You want an egg tart? 138 00:13:49,203 --> 00:13:49,863 No thanks. 139 00:13:49,871 --> 00:13:53,614 Don't run! Stop! 140 00:13:54,000 --> 00:13:55,019 You dared to steal a roast duck? 141 00:13:55,043 --> 00:13:57,330 You asshole! 142 00:13:58,379 --> 00:13:59,244 Stop eating! Give it back to me! 143 00:13:59,339 --> 00:14:02,047 Stop beating him... Pay up! 144 00:14:02,383 --> 00:14:03,168 I don't have the money. 145 00:14:03,259 --> 00:14:04,778 I'll take your dad if you don't pay up. 146 00:14:04,802 --> 00:14:07,214 No, please let him go. 147 00:14:07,305 --> 00:14:09,717 Give me! No! 148 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Stop it! Stop it! 149 00:14:10,767 --> 00:14:13,384 Stop beating him! What's the matter? 150 00:14:13,770 --> 00:14:15,386 He stole our roast duck! 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,686 I'll pay for him! 152 00:14:16,773 --> 00:14:18,639 Give it back! I'll pay for him. 153 00:14:20,151 --> 00:14:21,312 Let's go. 154 00:14:21,402 --> 00:14:22,517 Quan! 155 00:14:22,612 --> 00:14:24,353 Uncle Man, I know where my dad is. 156 00:14:24,447 --> 00:14:25,812 Take me to him! 157 00:14:35,708 --> 00:14:37,039 He's here. 158 00:14:52,850 --> 00:14:53,681 Quan. 159 00:14:53,768 --> 00:14:56,886 He can't recognize anyone, Uncle Man. 160 00:14:57,438 --> 00:14:59,679 The Japanese had put a bullet in his head. 161 00:15:00,191 --> 00:15:01,773 He can't recognize who you are. 162 00:15:10,451 --> 00:15:12,317 Quan. 163 00:15:13,538 --> 00:15:15,950 Quan, I'm Ip Man. Quan! 164 00:15:18,709 --> 00:15:19,915 Scram, you Jap! Quan... 165 00:15:20,086 --> 00:15:23,624 Scram, you Jap! Scram! 166 00:15:46,154 --> 00:15:48,737 Let's go, Uncle Man. 167 00:15:53,828 --> 00:15:55,910 It's my fault. 168 00:15:55,997 --> 00:15:58,113 It's not your fault, Uncle Man. It's my fault. 169 00:16:04,922 --> 00:16:06,629 Let's go. 170 00:16:08,050 --> 00:16:11,088 He rather be homeless than comes with me. 171 00:16:12,221 --> 00:16:14,428 So I stay here to keep him company. 172 00:16:16,434 --> 00:16:20,598 When I manage to work at a restaurant, 173 00:16:21,522 --> 00:16:23,854 I can give him some leftovers to eat. 174 00:16:23,941 --> 00:16:27,354 Otherwise, he would have to starve. 175 00:16:32,116 --> 00:16:35,199 Don't worry, Yau. 176 00:16:36,454 --> 00:16:38,991 We'll take care of your dad together. 177 00:16:41,125 --> 00:16:43,036 I'll employ anyone recommended by Ip. 178 00:16:43,169 --> 00:16:46,287 If you can write for me for half the wages, 179 00:16:46,422 --> 00:16:47,127 you can start right away. 180 00:16:47,423 --> 00:16:48,584 No problem. 181 00:16:48,674 --> 00:16:51,166 Sit. I'll find someone to give you some work. 182 00:16:51,552 --> 00:16:52,917 Please stay, Ip. 183 00:16:53,012 --> 00:16:54,377 Let's have some tea later. 184 00:16:54,639 --> 00:16:55,674 Thank you! 185 00:16:55,765 --> 00:16:57,802 You're welcome. Take a seat. 186 00:16:58,726 --> 00:16:59,807 All right. 187 00:16:59,894 --> 00:17:01,430 Thank you, Uncle Man. 188 00:17:01,521 --> 00:17:04,730 You better work hard, Yau! 189 00:17:04,815 --> 00:17:06,146 I will. 190 00:17:06,234 --> 00:17:08,726 World Boxing Championship Tournament in Hong Kong 191 00:17:16,035 --> 00:17:18,652 Wanna learn martial arts? I take you there later. 192 00:17:18,746 --> 00:17:21,659 I practice Hung Kuen. Learning from you? 193 00:17:27,004 --> 00:17:30,668 If not, then why did you tear off my bill? 194 00:17:30,758 --> 00:17:32,669 I don't care who you are. 195 00:17:32,760 --> 00:17:36,253 Your bill was on top of my poster. 196 00:17:39,850 --> 00:17:42,308 Want to know what Wing Chun is? 197 00:17:42,395 --> 00:17:44,261 You want me to beat you up? 198 00:17:51,279 --> 00:17:53,270 One on one. I'm not going to bully you. 199 00:17:53,281 --> 00:17:54,362 You guys don't interfere. 200 00:17:54,448 --> 00:17:55,108 OK! 201 00:17:55,116 --> 00:17:56,572 And no eyes or throat! 202 00:17:56,659 --> 00:17:58,616 Cut the bullshit. I'm in a hurry. 203 00:18:48,377 --> 00:18:48,991 Do you accept defeat? 204 00:18:49,045 --> 00:18:49,955 No! 205 00:18:50,046 --> 00:18:51,502 No? 206 00:18:51,505 --> 00:18:52,836 Do you accept defeat? 207 00:18:59,347 --> 00:19:02,385 The Dispersing Hands should stay in the center. 208 00:19:03,017 --> 00:19:04,724 Relax. 209 00:19:04,977 --> 00:19:06,684 Relax more. 210 00:19:11,859 --> 00:19:13,349 Who is Ip Man? 211 00:19:13,569 --> 00:19:14,934 What's the matter'? 212 00:19:15,446 --> 00:19:17,608 Your pupil Wong Leung has injured our man. 213 00:19:17,698 --> 00:19:18,698 He's in our hands. 214 00:19:18,783 --> 00:19:20,783 Go pay your ransom in the fish market Lee Hung Kee. 215 00:19:22,203 --> 00:19:23,659 Let's go! 216 00:20:36,944 --> 00:20:40,403 Lee Hung Kee 217 00:20:54,128 --> 00:20:55,584 Kei! 218 00:21:04,847 --> 00:21:06,429 You are his master? 219 00:21:06,515 --> 00:21:08,097 Correct. 220 00:21:11,020 --> 00:21:12,510 Mr... 221 00:21:12,897 --> 00:21:15,480 I think it's just a misunderstanding. 222 00:21:15,900 --> 00:21:17,482 Let's talk. 223 00:21:17,568 --> 00:21:19,434 Can you release my pupil first? 224 00:21:20,321 --> 00:21:21,811 Release him! 225 00:21:30,998 --> 00:21:33,365 Leung, are you all right? 226 00:21:35,252 --> 00:21:36,538 I'm fine. 227 00:21:36,629 --> 00:21:38,336 Why did you injure him? 228 00:21:38,923 --> 00:21:41,915 He wanted to fight but wasn't as good as me. 229 00:21:42,009 --> 00:21:42,544 I couldn't really help it, could I? 230 00:21:42,593 --> 00:21:44,154 What did you say? I'm not as good as you? 231 00:21:44,178 --> 00:21:45,760 Take it easy! 232 00:21:46,263 --> 00:21:48,254 You're both young men. 233 00:21:48,682 --> 00:21:51,765 Injuries are inevitable in friendly fights. 234 00:21:52,019 --> 00:21:56,013 I'll visit your master and explain to him. 235 00:21:56,023 --> 00:21:57,605 May I know who your master is? 236 00:21:57,691 --> 00:22:00,604 Doesn't matter. He's better than you anyway. 237 00:22:02,196 --> 00:22:05,314 By the way, did you bring the ransom? 238 00:22:06,200 --> 00:22:07,690 No. 239 00:22:11,080 --> 00:22:12,696 Take it easy. 240 00:22:14,959 --> 00:22:16,040 Beat him up! 241 00:22:24,176 --> 00:22:25,416 Master! Watch out for your back! 242 00:22:40,734 --> 00:22:41,895 Strike him down. 243 00:23:34,872 --> 00:23:35,657 Master. 244 00:23:35,748 --> 00:23:36,909 Come! 245 00:24:33,847 --> 00:24:35,053 Leung! 246 00:24:35,140 --> 00:24:37,177 Master! I'm here! 247 00:24:48,862 --> 00:24:52,446 So you really can fight ten men at once. 248 00:24:54,076 --> 00:24:55,783 Wait till we have escaped first. 249 00:25:04,420 --> 00:25:05,831 Follow me closely. 250 00:25:09,925 --> 00:25:11,040 Follow me closely! 251 00:25:48,213 --> 00:25:49,829 Leung. let's go! 252 00:25:50,549 --> 00:25:51,710 Go! 253 00:25:58,223 --> 00:25:59,554 Jin Shanzhau? 254 00:26:12,196 --> 00:26:13,857 Don't move! 255 00:26:14,907 --> 00:26:16,443 What are you doing? 256 00:26:21,622 --> 00:26:22,987 Master Ip, 257 00:26:23,082 --> 00:26:24,618 You guys go! 258 00:26:32,549 --> 00:26:34,039 Thank you! 259 00:26:35,761 --> 00:26:37,251 Screw you! 260 00:26:38,180 --> 00:26:39,796 What's going on? 261 00:26:49,942 --> 00:26:51,353 Master! 262 00:26:56,073 --> 00:26:57,655 Have you caused trouble again? 263 00:26:57,658 --> 00:26:58,989 No, Master! 264 00:26:59,076 --> 00:27:00,441 We were fighting... 265 00:27:00,536 --> 00:27:02,243 and he brought his Master. 266 00:27:05,999 --> 00:27:07,364 Jin Shanzhau! 267 00:27:08,502 --> 00:27:09,833 You think you're in charge here? 268 00:27:09,837 --> 00:27:11,327 Not at all. 269 00:27:11,338 --> 00:27:14,672 Mr Hung, let's talk. 270 00:27:15,425 --> 00:27:17,336 You're armed but you want to talk? 271 00:27:17,427 --> 00:27:18,713 It's not that. 272 00:27:18,846 --> 00:27:21,429 This asshole stirred things up on my tun'. 273 00:27:21,515 --> 00:27:23,097 That's why I... 274 00:27:23,350 --> 00:27:25,182 Where's your turf? 275 00:27:25,477 --> 00:27:28,560 This road is mine, so is that piece of dump. 276 00:27:28,730 --> 00:27:30,186 Come, say it again. 277 00:27:30,274 --> 00:27:32,060 Whose turf is this'? 278 00:27:35,279 --> 00:27:37,236 It's all Mr Hung's! 279 00:27:37,406 --> 00:27:39,272 Get lost! None of your business here! 280 00:27:55,215 --> 00:27:56,797 Which school are you from? 281 00:27:58,135 --> 00:27:59,921 How are you, Mr Hung? 282 00:28:00,012 --> 00:28:01,377 I'm Ip Man... 283 00:28:01,471 --> 00:28:02,882 from Foshan Wing Chun. 284 00:28:03,724 --> 00:28:05,715 That's how it happened... 285 00:28:05,809 --> 00:28:07,846 Your pupil and mine had a friendly fight. 286 00:28:08,437 --> 00:28:11,225 My pupil was too strong and injured yours, 287 00:28:11,315 --> 00:28:12,146 but he... 288 00:28:12,232 --> 00:28:13,722 You mean Wing Chun is better than Hung Kuen? 289 00:28:13,734 --> 00:28:16,351 I didn't mean that, Master Hung. 290 00:28:16,737 --> 00:28:18,319 Who permitted you to teach martial arts? 291 00:28:18,405 --> 00:28:19,691 Do you know the rules? 292 00:28:19,781 --> 00:28:21,397 I really don't know the rules. 293 00:28:21,408 --> 00:28:24,241 You don't know? Let me tell you then. 294 00:28:24,328 --> 00:28:27,366 You are to be open to anyone's challenge. 295 00:28:27,456 --> 00:28:29,663 If you aren't beaten when the incense burns out, 296 00:28:29,750 --> 00:28:31,536 then you are qualified to teach. 297 00:28:36,673 --> 00:28:39,040 Those are the rules of the martial clubs. 298 00:28:39,509 --> 00:28:41,250 You got it now? 299 00:28:48,060 --> 00:28:49,971 Cut the speech. 300 00:28:50,646 --> 00:28:54,230 Martial clubs have rules, so do police stations. 301 00:28:54,942 --> 00:28:56,273 I'm arresting you for inflicting injuries to others. 302 00:28:56,276 --> 00:28:57,357 One, two. 303 00:28:57,444 --> 00:28:59,230 Cuff these two bums and take them back. 304 00:28:59,321 --> 00:29:01,278 I have another pair here. Take him too. 305 00:29:01,281 --> 00:29:02,146 Me? 306 00:29:02,241 --> 00:29:03,106 Master! 307 00:29:03,200 --> 00:29:04,986 Go! Go! 308 00:29:06,954 --> 00:29:08,365 Go! 309 00:29:10,290 --> 00:29:13,123 Take your stuff. The foreigner is waiting. 310 00:29:22,427 --> 00:29:23,713 Sir! 311 00:29:25,055 --> 00:29:26,261 My friends! 312 00:29:26,348 --> 00:29:28,305 Welcome! Have a seat! 313 00:29:28,600 --> 00:29:30,807 You have a little something for me? 314 00:29:37,025 --> 00:29:38,857 Your money stinks. 315 00:29:39,319 --> 00:29:40,980 But I like it. 316 00:29:42,197 --> 00:29:44,359 So how is the boxing competition going'? 317 00:29:45,117 --> 00:29:47,233 We sold a lot of ticket. 318 00:29:47,327 --> 00:29:48,817 It sells very well, no problem. 319 00:29:48,829 --> 00:29:49,944 Well Done! 320 00:29:50,038 --> 00:29:53,156 What about manpower and security? 321 00:29:54,001 --> 00:29:56,868 He asked you about manpower and security. 322 00:29:57,462 --> 00:29:59,829 All taken care of. No problem. 323 00:29:59,923 --> 00:30:01,834 Great! Thank you! 324 00:30:01,925 --> 00:30:05,213 What will be my cut in this competition? 325 00:30:08,473 --> 00:30:10,680 Leave us first. 326 00:30:13,020 --> 00:30:15,478 Let me handle it. I know how to negotiate. 327 00:30:24,489 --> 00:30:26,321 How much should we give him, boss? 328 00:30:26,408 --> 00:30:28,399 You tell me. I'll tell Master Hung. 329 00:30:28,493 --> 00:30:30,279 I'm not gonna talk about that now, thank you. 330 00:30:32,539 --> 00:30:34,621 You've done well, that's all. 331 00:30:44,426 --> 00:30:48,385 Don't worry. The cops are just showing off. 332 00:30:48,930 --> 00:30:51,171 Everything will be fine after the bail. 333 00:30:53,560 --> 00:30:57,770 Master Jin, so sorry to have involved you today. 334 00:30:59,232 --> 00:31:00,893 So sorry to have involved you today. 335 00:31:00,984 --> 00:31:01,984 Wait. 336 00:31:02,027 --> 00:31:04,359 This ear has been deaf since it's hit by your rod. 337 00:31:04,446 --> 00:31:05,356 What did you say? 338 00:31:05,447 --> 00:31:08,656 I said so sorry to have involved you today. 339 00:31:08,992 --> 00:31:10,357 That's all right. 340 00:31:10,452 --> 00:31:12,534 If you hadn't hit me with a rod 341 00:31:12,621 --> 00:31:14,157 at the cotton mill that year, 342 00:31:14,247 --> 00:31:15,988 who knows what I'd be doing in Hong Kong. 343 00:31:18,001 --> 00:31:20,413 Police! Open up! 344 00:31:21,880 --> 00:31:23,462 Open up! 345 00:31:25,842 --> 00:31:27,207 What's the matter'? 346 00:31:27,302 --> 00:31:28,542 May I speak to Ip Man's family? 347 00:31:28,595 --> 00:31:30,177 I am his wife. 348 00:31:30,263 --> 00:31:33,130 Your husband's arrested for injuring others. 349 00:31:33,225 --> 00:31:34,932 Please bail him out as soon as possible. 350 00:31:42,484 --> 00:31:45,818 Mr Leung! 351 00:31:47,531 --> 00:31:48,441 Mr Leung! 352 00:31:48,532 --> 00:31:49,988 What is it? 353 00:31:50,075 --> 00:31:51,736 You have to save my husband. 354 00:31:51,827 --> 00:31:55,445 I'm short of cash... to bail him out. 355 00:31:57,082 --> 00:31:58,664 Wait for me. 356 00:31:59,751 --> 00:32:02,618 It's a pain to open martial clubs in Hong Kong! 357 00:32:03,797 --> 00:32:07,631 Too many schools, masters, and rules. 358 00:32:07,717 --> 00:32:08,957 And then there's this Mr Hung. 359 00:32:09,052 --> 00:32:12,295 He has too many men, pupils, and money! 360 00:32:12,848 --> 00:32:15,806 So what? You wait and see. 361 00:32:16,601 --> 00:32:18,012 I'll have my revenge. 362 00:32:18,645 --> 00:32:20,602 When I'm out, I'll smash his fish stalls 363 00:32:20,897 --> 00:32:22,763 and poison all his fish. 364 00:32:24,276 --> 00:32:25,687 Don't you see... 365 00:32:25,777 --> 00:32:27,814 you sound exactly like them? 366 00:32:27,821 --> 00:32:29,357 Kid 367 00:32:29,990 --> 00:32:32,823 You were quite fierce when you fought. 368 00:32:33,493 --> 00:32:35,234 Who's the kid? 369 00:32:35,328 --> 00:32:37,069 What make you think I'm a kid'? Leung! 370 00:32:37,164 --> 00:32:38,404 Watch your attitude! 371 00:32:38,498 --> 00:32:40,159 Master Jin is your senior. 372 00:32:40,250 --> 00:32:42,491 That's OK. He's a young man after all. 373 00:32:42,752 --> 00:32:45,961 Look at him. He's just like me in the past. 374 00:32:46,381 --> 00:32:49,214 If you want him to be good, find him a wife. 375 00:32:49,301 --> 00:32:50,837 Like me, 376 00:32:50,844 --> 00:32:53,176 a family with a wife and kids 377 00:32:53,180 --> 00:32:54,762 will make one down to earth. 378 00:33:01,688 --> 00:33:03,429 I want to bail my husband out. 379 00:33:03,523 --> 00:33:04,979 Who's your husband? 380 00:33:05,066 --> 00:33:06,477 Ip Man. 381 00:33:06,693 --> 00:33:08,149 Do you have the money with you? 382 00:33:08,236 --> 00:33:09,601 Yes. 383 00:33:11,406 --> 00:33:13,067 Ip Man. 384 00:33:13,700 --> 00:33:15,156 You can go now. 385 00:33:20,582 --> 00:33:22,164 Hurry up! 386 00:33:40,644 --> 00:33:42,510 I'm here to bail out Jin Shanzhau. 387 00:33:42,604 --> 00:33:43,685 Honey! 388 00:33:43,772 --> 00:33:46,139 Brother, open the door for me, please. 389 00:33:46,233 --> 00:33:47,439 Hurry up! 390 00:33:50,445 --> 00:33:51,981 My wife. 391 00:34:00,455 --> 00:34:01,570 Leung. 392 00:34:02,707 --> 00:34:04,698 Is your family going to bail you out? 393 00:34:06,461 --> 00:34:08,077 No. 394 00:34:13,593 --> 00:34:16,301 Don't worry, Master. 395 00:34:16,596 --> 00:34:18,758 They will release me in a couple of days. 396 00:34:19,349 --> 00:34:21,181 Go first. Go. 397 00:34:22,143 --> 00:34:24,180 I won't see you off. 398 00:34:35,699 --> 00:34:37,235 Kan, 399 00:34:37,617 --> 00:34:39,278 I need to bother you again. 400 00:34:39,286 --> 00:34:41,072 I want to bail my pupil out. 401 00:34:42,497 --> 00:34:44,238 Is that all right with you? 402 00:34:45,959 --> 00:34:48,917 Brother Man, I... don't have enough money. 403 00:34:49,170 --> 00:34:50,626 Master Ip! 404 00:34:51,047 --> 00:34:53,004 Wait, Master Ip! 405 00:34:54,175 --> 00:34:56,212 Honey, do you have cash? 406 00:34:56,636 --> 00:34:58,297 What do you need cash for? 407 00:34:58,638 --> 00:35:00,220 It's emergency. 408 00:35:00,307 --> 00:35:02,218 You're always like that. No! 409 00:35:02,934 --> 00:35:05,016 Help me, Honey! 410 00:35:06,062 --> 00:35:06,847 Come on... 411 00:35:06,938 --> 00:35:08,428 Last time! 412 00:35:08,523 --> 00:35:10,264 You're the best, Mommy... 413 00:35:10,650 --> 00:35:13,438 Take the cash, Master Ip. 414 00:35:14,029 --> 00:35:16,396 I'll pay you back as soon as I can. Thank you. 415 00:35:16,489 --> 00:35:17,489 Don't worry! 416 00:35:27,917 --> 00:35:32,002 It's such a pain to open a martial club in Hong Kong, let's forget about it. 417 00:35:39,971 --> 00:35:44,431 Just visiting other masters. No big deal. 418 00:35:46,061 --> 00:35:49,679 I don't wanna fret over you, like before. 419 00:35:57,739 --> 00:36:00,527 We've gone through everything during the war. 420 00:36:00,992 --> 00:36:04,075 There's nothing to worry about, right? 421 00:36:05,372 --> 00:36:08,831 Don't worry too much. You had a busy day. 422 00:36:10,043 --> 00:36:11,875 Go to bed now. 423 00:36:28,478 --> 00:36:31,766 I fought in similar arenas many times before. 424 00:36:31,856 --> 00:36:33,392 But it wasn't stools underneath. 425 00:36:33,483 --> 00:36:35,724 It was all knives! 426 00:36:35,819 --> 00:36:37,651 Ip Man. 427 00:36:37,737 --> 00:36:39,398 Have you heard of him before? 428 00:36:39,406 --> 00:36:41,238 The name sounds so lame. 429 00:36:41,491 --> 00:36:42,697 No, I haven't. 430 00:36:43,243 --> 00:36:47,237 Who can be better than Master Law? 431 00:36:47,330 --> 00:36:49,492 You're being modest, Master Cheng. 432 00:36:50,250 --> 00:36:51,706 Are you going up later on? 433 00:36:51,793 --> 00:36:53,409 If you'll go, I'll go. 434 00:36:53,753 --> 00:36:54,753 Let's stop talking 435 00:36:54,879 --> 00:36:55,994 and have some tea. 436 00:36:56,131 --> 00:36:57,963 Thanks. Thanks. 437 00:37:03,346 --> 00:37:04,757 Master. 438 00:37:10,270 --> 00:37:11,635 He has arrived. 439 00:37:17,986 --> 00:37:19,442 Masters... 440 00:37:20,280 --> 00:37:22,271 this is Ip Man. 441 00:37:22,949 --> 00:37:25,691 He wants to teach martial arts in Hong Kong. 442 00:37:26,035 --> 00:37:30,950 So here he is to welcome to your challenge. 443 00:37:31,124 --> 00:37:32,455 Ip Man. 444 00:37:33,084 --> 00:37:36,748 If you surrender or fall off the desk, you lose. 445 00:37:36,921 --> 00:37:40,255 If you can stay put when the incense burns out, 446 00:37:40,884 --> 00:37:43,251 I'll call you Master Ip. 447 00:37:43,511 --> 00:37:45,969 If there's no question, let's start. 448 00:38:00,153 --> 00:38:02,144 No way, walking up like that? 449 00:38:04,240 --> 00:38:05,822 No style at all. 450 00:38:20,673 --> 00:38:23,665 Hello, masters! I'm Ip Man... 451 00:38:23,760 --> 00:38:26,843 of Foshan Wing Chun, pupil of Chen Huashun. 452 00:38:27,055 --> 00:38:29,513 I'm honored to meet you! 453 00:38:29,516 --> 00:38:32,008 Which master wants to play? 454 00:38:32,185 --> 00:38:35,223 Master Law, what are you waiting for? 455 00:38:36,022 --> 00:38:37,888 Let's see who wants to go first. 456 00:38:47,367 --> 00:38:50,200 OK, I'll go first. 457 00:39:11,015 --> 00:39:12,221 Please! 458 00:39:12,684 --> 00:39:13,890 Please! 459 00:39:16,271 --> 00:39:19,389 Be careful, brother! 460 00:40:08,323 --> 00:40:10,735 Master Law, are you all right? 461 00:40:10,950 --> 00:40:12,816 I'm fine. Master... 462 00:40:12,911 --> 00:40:15,994 If it were knives, it would have been death. 463 00:40:16,581 --> 00:40:18,197 One shouldn't fight like that. 464 00:40:18,625 --> 00:40:19,490 Go away! 465 00:40:19,584 --> 00:40:21,074 That desk is very slippery indeed. 466 00:40:22,670 --> 00:40:24,001 Thank you for letting me win! 467 00:40:24,297 --> 00:40:26,254 Come on! Don't let it stop! 468 00:40:26,341 --> 00:40:29,299 Master Cheng, your turn. 469 00:40:31,137 --> 00:40:31,922 Please! 470 00:40:32,013 --> 00:40:33,549 Master Cheng, going up. 471 00:40:33,640 --> 00:40:35,130 Go. 472 00:40:43,274 --> 00:40:47,142 Master Cheng, the desk is very slippery. 473 00:40:55,411 --> 00:40:56,697 Please! 474 00:40:57,997 --> 00:40:59,158 Please! 475 00:42:10,987 --> 00:42:12,193 Good! 476 00:42:21,914 --> 00:42:23,404 Thanks for sparing me. 477 00:42:23,833 --> 00:42:25,574 Thanks for letting me win! 478 00:42:26,294 --> 00:42:28,535 Who else is interested'? 479 00:43:17,428 --> 00:43:18,714 Please! 480 00:43:19,514 --> 00:43:20,970 Please! 481 00:45:17,298 --> 00:45:18,788 Master Ip! 482 00:45:19,008 --> 00:45:20,590 Master Hung! 483 00:45:22,303 --> 00:45:24,761 Welcome to the martial arts society. 484 00:45:25,097 --> 00:45:27,304 Don't forget to pay your monthly fees. 485 00:45:28,017 --> 00:45:29,428 What monthly fees? 486 00:45:29,435 --> 00:45:31,802 It's a rule. Everyone has to pay. 487 00:45:32,104 --> 00:45:35,438 $100 a month. It saves all the trouble. 488 00:45:41,113 --> 00:45:44,105 If anyone still thinks I'm not qualified, 489 00:45:45,534 --> 00:45:47,241 I'm ready to accept more challenges. 490 00:45:48,120 --> 00:45:50,987 But if it's only to satisfy your personal gain, 491 00:45:51,791 --> 00:45:53,532 I cannot accept it. 492 00:45:55,169 --> 00:45:56,785 It's up to you. 493 00:45:56,963 --> 00:45:59,330 Don't look me up when you have trouble. 494 00:46:00,716 --> 00:46:02,457 You can leave now. 495 00:46:16,524 --> 00:46:17,935 Medicine. 496 00:46:24,824 --> 00:46:27,236 Master, medicine. 497 00:46:38,337 --> 00:46:41,420 You wanna die? Drawing on my newspaper? 498 00:46:41,590 --> 00:46:44,173 I just want the readers to know the content better. 499 00:46:44,385 --> 00:46:46,001 Has the response been bad? 500 00:46:47,680 --> 00:46:50,547 Everyone in Hong Kong is talking about Wing Chun Vs Hung Kuen. 501 00:46:51,309 --> 00:46:52,344 That's awesome! 502 00:46:52,435 --> 00:46:54,722 Keep writing in this style. 503 00:46:54,812 --> 00:46:56,348 My paper depends on you. 504 00:46:56,439 --> 00:46:57,770 Get to work. 505 00:46:57,857 --> 00:46:59,939 Awesome, Yau! 506 00:47:00,026 --> 00:47:01,232 Incredible! 507 00:47:02,695 --> 00:47:07,565 Wing Chun Vs Hung Kuen: No Clear Winner Yet 508 00:47:12,038 --> 00:47:14,905 Don't do your homework. Eat first. 509 00:47:15,458 --> 00:47:16,573 Let's eat. 510 00:47:16,667 --> 00:47:18,533 Please give me some congee, Honey. 511 00:47:20,338 --> 00:47:23,581 You've been eating less lately. Come and eat. 512 00:47:24,050 --> 00:47:25,211 Eat. 513 00:47:27,053 --> 00:47:28,293 Where're you going? 514 00:47:28,387 --> 00:47:29,718 Didn't you see? 515 00:47:30,014 --> 00:47:31,721 I'm going upstairs to wash the tablecloth. 516 00:47:32,224 --> 00:47:34,135 You're really going to wash the tablecloth? 517 00:47:34,226 --> 00:47:36,137 Of course, why else this big bowl? 518 00:47:36,228 --> 00:47:37,389 You think I'm washing my hair? 519 00:47:37,396 --> 00:47:39,353 151,152... 520 00:47:39,440 --> 00:47:40,930 Where are you going? 521 00:47:41,150 --> 00:47:42,561 To learn Wing Chun. 522 00:47:42,735 --> 00:47:44,976 Wing Chun? There's nothing here! 523 00:47:45,071 --> 00:47:46,311 Not according to the newspaper. 524 00:47:46,405 --> 00:47:48,567 Nothing! Scram! 525 00:47:48,574 --> 00:47:49,655 You better learn Hung Kuen. 526 00:47:51,494 --> 00:47:53,701 The scumbags won't let others learn Wing Chun? 527 00:47:53,788 --> 00:47:56,155 Scumbags, I dare you to come down! 528 00:47:56,374 --> 00:47:57,910 What are you doing? 529 00:47:58,000 --> 00:48:01,834 Didn't you hear? Come down! 530 00:48:03,631 --> 00:48:04,996 Come down if you have guts! 531 00:48:13,265 --> 00:48:14,551 Come down if you dare! 532 00:48:14,642 --> 00:48:16,508 Are you crazy? You wanna die? 533 00:48:16,936 --> 00:48:17,721 No guts? 534 00:48:17,770 --> 00:48:18,872 They want to learn Wing Chun. 535 00:48:18,896 --> 00:48:19,727 What are you doing? 536 00:48:19,814 --> 00:48:20,814 Beat him up! 537 00:48:24,819 --> 00:48:25,650 They've come down. 538 00:48:25,736 --> 00:48:26,942 Take your weapons. Hurry up! 539 00:48:29,031 --> 00:48:30,112 Come out! 540 00:49:15,536 --> 00:49:18,528 This incident affected our neighborhood. 541 00:49:18,622 --> 00:49:19,622 I understand. 542 00:49:19,665 --> 00:49:22,453 We've decided not to lend you the rooftop. 543 00:49:22,543 --> 00:49:22,953 I understand. 544 00:49:23,002 --> 00:49:23,833 I'm sorry. 545 00:49:23,836 --> 00:49:26,328 Sorry, I got to go. 546 00:49:31,010 --> 00:49:32,000 Farewell. 547 00:49:32,011 --> 00:49:33,718 Bye, Kan. 548 00:50:02,041 --> 00:50:03,497 Master. 549 00:50:05,377 --> 00:50:06,788 Master. 550 00:50:13,177 --> 00:50:15,214 I guess you know already? 551 00:50:18,182 --> 00:50:20,799 We can't practice here anymore. 552 00:50:21,018 --> 00:50:23,180 Master, it's not our fault. 553 00:50:23,270 --> 00:50:24,556 They started it! 554 00:50:24,563 --> 00:50:26,645 They provoked us to go down. 555 00:50:26,732 --> 00:50:27,893 Let's go and reason with him! 556 00:50:27,900 --> 00:50:29,356 Good! 557 00:50:30,653 --> 00:50:31,814 Master... 558 00:50:32,279 --> 00:50:34,270 Tidy up the place before you go. 559 00:50:34,365 --> 00:50:36,072 Move the wooden stakes to my place. 560 00:50:36,158 --> 00:50:38,946 Master... Master... 561 00:50:55,302 --> 00:50:56,758 Kei. 562 00:50:58,556 --> 00:51:00,422 Everyone's worked hard for the competition. 563 00:51:00,516 --> 00:51:01,881 Share this with everyone. 564 00:51:01,976 --> 00:51:03,592 Thank you, Master! 565 00:51:06,564 --> 00:51:08,225 For you. Thanks. 566 00:51:08,607 --> 00:51:10,143 Thanks for your hard work. 567 00:51:11,652 --> 00:51:13,234 How dare you come here? 568 00:51:20,786 --> 00:51:22,572 I'm here for your master. 569 00:51:22,663 --> 00:51:24,119 Kei. 570 00:51:24,957 --> 00:51:26,618 Take a break. 571 00:51:37,219 --> 00:51:38,801 What is it? 572 00:51:39,346 --> 00:51:41,007 Trouble at the martial club? 573 00:51:41,807 --> 00:51:45,016 I'm here to tell you though I've lost my club, 574 00:51:45,311 --> 00:51:47,473 I will continue to teach martial arts. 575 00:51:47,479 --> 00:51:49,436 I'm not doing to pay a penny to you! 576 00:51:49,648 --> 00:51:51,184 Don't harass my pupils 577 00:51:51,275 --> 00:51:53,312 or cause others trouble! 578 00:51:53,485 --> 00:51:55,226 It's you who's causing me trouble now! 579 00:51:55,446 --> 00:51:57,153 You don't follow the rules! 580 00:51:57,239 --> 00:51:59,446 Without me as the go-between with the expats, 581 00:51:59,533 --> 00:52:03,117 how can martial clubs here exist in peace? 582 00:52:03,203 --> 00:52:05,535 You choose to compromise with the expats. 583 00:52:05,623 --> 00:52:07,079 Ip Man, 584 00:52:07,207 --> 00:52:09,073 you only care about yourself. 585 00:52:09,501 --> 00:52:11,788 You don't have 200 men to feed. 586 00:52:11,879 --> 00:52:15,543 You can ignore the expats and play noble. 587 00:52:19,178 --> 00:52:22,136 I know your feelings. We're trying to survive. 588 00:52:22,473 --> 00:52:24,339 But as masters, 589 00:52:24,433 --> 00:52:27,266 we should teach our pupils well. 590 00:52:28,854 --> 00:52:30,845 My conscience is clear! 591 00:52:31,148 --> 00:52:32,980 At any rate... 592 00:52:33,651 --> 00:52:36,518 if you got any complaints, come to me directly! 593 00:52:36,528 --> 00:52:37,188 So long! 594 00:52:37,196 --> 00:52:38,436 Stand there! 595 00:52:38,530 --> 00:52:40,771 You think you can leave just like this? 596 00:52:40,866 --> 00:52:42,448 Then what do you want? 597 00:52:42,618 --> 00:52:45,280 We were not done last time. Let's carry on. 598 00:52:56,048 --> 00:52:57,664 Be careful! 599 00:53:02,429 --> 00:53:05,717 Honey, we've been waiting here for a while. 600 00:53:05,808 --> 00:53:07,298 The kids are hungry. 601 00:53:07,393 --> 00:53:09,350 Are you guys done with your discussion? 602 00:53:23,242 --> 00:53:24,732 Master Hung, 603 00:53:24,743 --> 00:53:26,905 is it more important to win 604 00:53:27,496 --> 00:53:29,737 than to have dinner with your family? 605 00:53:35,254 --> 00:53:36,335 What do you want to eat? 606 00:53:36,422 --> 00:53:39,084 We want ice cream! 607 00:53:39,216 --> 00:53:41,173 I'll buy you ice cream after dinner. 608 00:53:46,807 --> 00:53:48,969 I won't hold you anymore, Master Hung. 609 00:53:51,854 --> 00:53:53,310 Farewell. 610 00:54:13,292 --> 00:54:14,292 Master. 611 00:54:14,376 --> 00:54:15,616 Come in. 612 00:54:16,128 --> 00:54:17,493 Come in. 613 00:54:18,338 --> 00:54:19,828 Put them there. 614 00:54:20,674 --> 00:54:22,290 Come, put them there. 615 00:54:22,301 --> 00:54:24,292 Why did you bring the wooden stakes back? 616 00:54:25,304 --> 00:54:28,842 They've rented the rooftop to someone else. 617 00:54:28,932 --> 00:54:31,264 So I'm storing them here for the time being. 618 00:54:37,900 --> 00:54:39,356 OK, 619 00:54:39,818 --> 00:54:41,400 go back and rest. 620 00:54:41,487 --> 00:54:43,398 Come here to practice tomorrow morning. 621 00:54:43,489 --> 00:54:44,489 Come here to practice? 622 00:54:44,573 --> 00:54:46,814 Yes! Come earlier tomorrow. 623 00:54:48,202 --> 00:54:50,694 Goodbye, Master. 624 00:54:59,713 --> 00:55:00,828 Master, 625 00:55:01,381 --> 00:55:03,338 can I have a word with you? 626 00:55:11,266 --> 00:55:13,473 Leung, have a cup of tea first. 627 00:55:14,186 --> 00:55:15,802 Come. 628 00:55:19,525 --> 00:55:21,061 Have a seat. 629 00:55:27,199 --> 00:55:29,736 Master, my impulsiveness 630 00:55:30,035 --> 00:55:32,777 has cost you your martial club. I'm sorry. 631 00:55:32,871 --> 00:55:34,157 Come. 632 00:55:34,248 --> 00:55:36,455 Get up. Come. 633 00:55:36,667 --> 00:55:38,374 Get up. 634 00:55:39,211 --> 00:55:41,373 Sit down and we'll talk. Come. 635 00:55:50,514 --> 00:55:51,879 Leung. 636 00:55:52,182 --> 00:55:54,298 How's my martial arts? 637 00:55:55,269 --> 00:55:56,269 Of course it's great. 638 00:55:57,020 --> 00:55:58,248 You can beat so many people by yourself. 639 00:55:58,272 --> 00:56:00,138 What about twenty years later? 640 00:56:02,234 --> 00:56:04,646 In twenty years, you can beat me easily. 641 00:56:06,947 --> 00:56:08,529 Everyone will get old. 642 00:56:09,032 --> 00:56:11,899 No one can remain No. 1 forever! 643 00:56:13,745 --> 00:56:15,156 Leung, you have great potential 644 00:56:15,789 --> 00:56:17,405 for martial arts. 645 00:56:18,500 --> 00:56:20,082 But you only focus on... 646 00:56:20,168 --> 00:56:22,705 techniques. 647 00:56:23,755 --> 00:56:25,837 I want you to learn Chinese martial arts, 648 00:56:27,050 --> 00:56:30,418 because they incorporate the Chinese spirit 649 00:56:30,762 --> 00:56:32,252 as well as self-cultivation. 650 00:56:34,474 --> 00:56:38,308 It's important to be neutral, striving not to strive. 651 00:56:45,027 --> 00:56:46,392 Do you understand? 652 00:56:49,948 --> 00:56:51,814 I'm thinking. 653 00:56:56,455 --> 00:56:58,321 You want to hear a story? 654 00:57:01,460 --> 00:57:04,373 That Jin Shanzhao, Master Jin... 655 00:57:04,796 --> 00:57:05,831 Once upon a time... 656 00:57:06,298 --> 00:57:09,757 I whipped his ass with a broomstick. 657 00:57:10,802 --> 00:57:14,420 He came to my house in Foshan to challenge me to a duel. 658 00:57:14,514 --> 00:57:16,346 And he broke everything, 659 00:57:16,433 --> 00:57:19,391 making my wife really mad. 660 00:57:35,369 --> 00:57:37,201 Look, martial arts! 661 00:57:37,287 --> 00:57:38,493 Yes. 662 00:57:40,123 --> 00:57:41,955 Play over there, kiddies. 663 00:57:42,834 --> 00:57:44,495 Let's go. 664 00:57:57,015 --> 00:57:58,221 Master. 665 00:58:03,105 --> 00:58:04,812 Carry on! 666 00:58:13,740 --> 00:58:15,356 What a coincidence! 667 00:58:16,243 --> 00:58:17,859 I just happened to pass by. 668 00:58:19,663 --> 00:58:21,870 What do you want, Master Hung? 669 00:58:23,709 --> 00:58:25,700 I have extra tickets. 670 00:58:26,044 --> 00:58:27,955 You want to go? 671 00:58:28,046 --> 00:58:29,753 It's western boxing. 672 00:58:35,721 --> 00:58:37,211 Goodbye. 673 00:58:38,015 --> 00:58:39,380 My Hung. 674 00:58:41,601 --> 00:58:44,218 Your eyes are red.. Are you OK? 675 00:58:44,855 --> 00:58:46,937 They've been like that since I woke up. 676 00:58:47,024 --> 00:58:50,392 Perhaps it's the heat. I'll drink some cool tea. 677 00:58:50,819 --> 00:58:52,810 It's not bad to teach martial arts here. 678 00:59:03,373 --> 00:59:04,989 Move them over here in three rows. 679 00:59:05,292 --> 00:59:06,874 And three rows over there as well. 680 00:59:07,044 --> 00:59:08,284 Hurry up! 681 00:59:14,926 --> 00:59:16,257 So here we are! 682 00:59:17,262 --> 00:59:19,503 Master Hung, come say hi. 683 00:59:19,598 --> 00:59:21,305 I'll introduce you to the boxing champion. 684 00:59:21,391 --> 00:59:23,257 Mr Twister. 685 00:59:23,518 --> 00:59:25,976 He's Chinese kung-fu master, Master Hung. 686 00:59:26,063 --> 00:59:27,599 How are you? 687 00:59:30,650 --> 00:59:33,108 The foreigner is throwing things. Ignore him. 688 00:59:35,238 --> 00:59:37,104 How's your talk with the foreigner? 689 00:59:37,115 --> 00:59:39,106 When are we getting our money? 690 00:59:39,701 --> 00:59:42,534 He glared whenever I touched on money. 691 00:59:42,621 --> 00:59:44,237 Then it won't lead to anywhere. 692 00:59:44,456 --> 00:59:46,367 He asked to do a pro Bono this time. 693 00:59:46,458 --> 00:59:47,869 Pro bono? 694 00:59:47,959 --> 00:59:50,872 We closed our fish stalls to work here. 695 00:59:50,962 --> 00:59:51,747 Don't be mad. 696 00:59:51,838 --> 00:59:53,374 We can't afford to piss him off. 697 00:59:53,465 --> 00:59:55,305 Just treat this as a diet and lose some weight. 698 00:59:58,595 --> 01:00:00,177 That's not his first time. 699 01:00:00,597 --> 01:00:02,133 Master Hung. 700 01:00:04,184 --> 01:00:05,640 Sir. 701 01:00:06,520 --> 01:00:07,635 You can refuse to pay, 702 01:00:07,646 --> 01:00:09,808 but my men need to eat, so you better pay. 703 01:00:10,190 --> 01:00:12,727 Don't discuss money with me now. 704 01:00:12,818 --> 01:00:14,650 What else can I discuss with you? Love? 705 01:00:14,736 --> 01:00:16,022 Who do you think you are? 706 01:00:16,113 --> 01:00:18,696 You collect money for me, you don't share it! 707 01:00:18,782 --> 01:00:19,817 Do as I say, 708 01:00:19,908 --> 01:00:22,024 you are not qualified to make deals with me! 709 01:00:22,119 --> 01:00:23,701 Come! 710 01:00:24,830 --> 01:00:27,322 Sorry, so I'll have judges... 711 01:00:27,666 --> 01:00:29,657 Stop it. The foreigner devil is pissed off. 712 01:00:29,668 --> 01:00:31,158 If he doesn't pay, we'll just quit! 713 01:00:31,169 --> 01:00:34,503 If you quit, you quit that fish business too! 714 01:00:34,506 --> 01:00:36,543 I can get anybody to take care of it! 715 01:00:36,633 --> 01:00:38,419 OK! No problem! 716 01:00:38,593 --> 01:00:39,593 If you quit, 717 01:00:39,678 --> 01:00:41,697 he'd take away your fish stalls. Just hang in there. 718 01:00:41,721 --> 01:00:43,712 No way! I've tolerated him too often! 719 01:00:43,807 --> 01:00:48,176 Will somebody get this yellow piece of fat out of here! 720 01:00:48,270 --> 01:00:49,681 You're making too much noise! 721 01:00:49,771 --> 01:00:51,432 Are you speaking the Devil's tongue? 722 01:00:51,523 --> 01:00:52,979 You! Get out! 723 01:00:53,066 --> 01:00:54,852 OK! We 9Q! 724 01:00:58,655 --> 01:01:00,862 I can't hear the Devil's squeal. Let's go! 725 01:01:01,491 --> 01:01:02,822 We're quitting. Let's go. 726 01:01:02,909 --> 01:01:03,649 Let's go! 727 01:01:03,702 --> 01:01:05,238 Wait! 728 01:01:06,163 --> 01:01:08,951 Look, many lives depend on you. 729 01:01:11,918 --> 01:01:13,659 Stay and work. 730 01:01:16,506 --> 01:01:18,543 Come, 731 01:01:22,262 --> 01:01:24,003 let's g0! 732 01:01:25,223 --> 01:01:27,715 Don't be mad. Let's wait and see 733 01:01:27,726 --> 01:01:29,558 where that asshole will end up. 734 01:01:56,755 --> 01:01:57,995 Master Ip. Master Hung. 735 01:01:58,089 --> 01:01:59,579 Thanks for your tickets. 736 01:01:59,674 --> 01:02:02,416 The other schools will have demos later. 737 01:02:02,427 --> 01:02:04,634 Ask your pupils to demonstrate their kung fu 738 01:02:04,721 --> 01:02:07,679 so more people will know about Wing Chun. 739 01:02:08,600 --> 01:02:09,931 Sure. 740 01:02:10,310 --> 01:02:11,596 I won't be holding you. 741 01:02:16,107 --> 01:02:17,768 Hi, fellas! 742 01:02:17,776 --> 01:02:18,891 Hello there, Taylor. 743 01:02:19,611 --> 01:02:21,291 Congratulations! Barely broke into a sweat! 744 01:02:21,321 --> 01:02:22,607 I thank you! 745 01:02:26,952 --> 01:02:29,114 Go get ready. Go get ready. 746 01:02:29,829 --> 01:02:31,411 You go too, both of you. 747 01:02:33,375 --> 01:02:35,366 Go up and demonstrate Shaking Hands. 748 01:02:36,127 --> 01:02:37,458 Together. 749 01:02:38,630 --> 01:02:40,166 It's quite good. 750 01:02:40,257 --> 01:02:43,124 Suffer some losses to publicize martial arts. 751 01:02:48,515 --> 01:02:50,301 What's all this, some pantomime? 752 01:02:50,725 --> 01:02:52,466 Why are they dancing and screaming? 753 01:02:52,477 --> 01:02:54,764 It's not pantomime, Taylor. 754 01:02:54,854 --> 01:02:56,720 This is Chinese boxing. 755 01:02:57,232 --> 01:03:00,270 They believe the screaming gives them strength. 756 01:03:04,489 --> 01:03:05,524 9h, yeah? 757 01:03:05,782 --> 01:03:08,094 Well let's go and give them something to scream about, ain't I? 758 01:03:08,118 --> 01:03:09,483 Go for it. 759 01:03:11,371 --> 01:03:13,157 Chinese boxing... 760 01:03:26,720 --> 01:03:29,803 Ladies and gentlemen, it looks like Twister wants to get in on the action. 761 01:03:29,889 --> 01:03:33,632 Boxing Champion Vs Chinese Kung-fu is cool! 762 01:03:41,568 --> 01:03:44,606 Thank you! Thank you... 763 01:03:46,031 --> 01:03:47,487 Very nice! 764 01:03:49,743 --> 01:03:51,199 Punch me. 765 01:03:53,246 --> 01:03:56,204 Punch... me. 766 01:04:05,592 --> 01:04:07,799 Hit me! 767 01:04:16,061 --> 01:04:18,678 More power! Come on! 768 01:04:22,484 --> 01:04:25,021 Come on! Come on! 769 01:04:28,406 --> 01:04:30,067 Come on! 770 01:04:41,461 --> 01:04:43,953 Now that is power! 771 01:04:44,047 --> 01:04:45,583 Bloody Foreign Devil! 772 01:04:47,258 --> 01:04:49,090 What's the matter'? 773 01:04:57,227 --> 01:04:59,764 So this is Chinese boxing? 774 01:05:00,438 --> 01:05:02,429 You should stick to dancing. 775 01:05:02,774 --> 01:05:05,061 The Champion said Chinese Kung-fu was useless. 776 01:05:05,151 --> 01:05:06,482 Go back to dancing. 777 01:05:06,569 --> 01:05:08,810 What did you say? What did you say? 778 01:05:10,198 --> 01:05:11,609 Come on! 779 01:05:35,515 --> 01:05:36,630 Come on! 780 01:05:49,362 --> 01:05:50,978 Stop beating him! Stop it! 781 01:05:52,115 --> 01:05:54,356 Carry him out! Stop fighting! Stop it! 782 01:05:54,451 --> 01:05:56,488 Stop fighting! Stop it! 783 01:05:58,496 --> 01:05:59,952 What should we do? 784 01:06:00,123 --> 01:06:03,366 Relax Fatso! Enjoy the show! 785 01:06:05,795 --> 01:06:07,251 Stop fighting! Stop it! 786 01:06:07,338 --> 01:06:08,373 Stop fighting! 787 01:06:13,178 --> 01:06:16,011 Stop fighting! Stop fighting! 788 01:06:16,097 --> 01:06:17,178 Come on! 789 01:06:17,265 --> 01:06:19,472 Back off! Everybody, stop it! 790 01:06:21,561 --> 01:06:24,178 Stop it! Stop fighting! 791 01:06:27,275 --> 01:06:30,768 Stop it! Stop fighting! 792 01:06:33,573 --> 01:06:34,779 Leung“. 793 01:06:34,866 --> 01:06:35,866 Master 794 01:06:35,909 --> 01:06:37,195 Carry him down first. 795 01:06:37,285 --> 01:06:38,775 Help me, Cham. 796 01:06:39,621 --> 01:06:40,952 Slowly... slowly... 797 01:06:41,039 --> 01:06:43,656 Excuse me... Slowly! 798 01:06:44,417 --> 01:06:45,782 Let us pass! 799 01:06:52,884 --> 01:06:54,374 Master of Ceremony! Come here! 800 01:06:57,805 --> 01:06:59,485 We were demonstrating Chinese martial arts. 801 01:06:59,557 --> 01:07:01,298 If you didn't like it, you could have left. 802 01:07:01,392 --> 01:07:04,475 But you should apologize for injuring us! 803 01:07:04,729 --> 01:07:06,515 He wants you to apologize. 804 01:07:06,606 --> 01:07:09,064 What? Apologize? 805 01:07:09,150 --> 01:07:12,233 What is this some stupid Chinese tradition, 806 01:07:12,445 --> 01:07:15,403 that winners have to apologize to the losers? 807 01:07:15,573 --> 01:07:19,237 If I have to do that, I'd be apologizing everyday! 808 01:07:23,873 --> 01:07:26,410 You want an apology from me, old man? 809 01:07:26,918 --> 01:07:30,536 Then you beat me in a fight right now, 810 01:07:31,381 --> 01:07:33,497 then I'll apologize. 811 01:07:34,092 --> 01:07:36,754 He said, if Master Hung can beat him, 812 01:07:36,844 --> 01:07:38,084 then he'll apologize. 813 01:07:38,179 --> 01:07:39,419 Let me fight with him! 814 01:07:39,806 --> 01:07:41,717 I'll beat him till he apologizes to me! 815 01:07:41,808 --> 01:07:43,344 Slay that Foreign Devil! 816 01:07:43,434 --> 01:07:46,722 Masters, let me handle this. 817 01:07:47,772 --> 01:07:49,763 Please get down for the moment. 818 01:07:50,483 --> 01:07:53,191 OK! Let's get down! 819 01:08:13,423 --> 01:08:14,584 Fight! 820 01:08:35,528 --> 01:08:38,862 Good! 821 01:08:44,120 --> 01:08:46,327 Right! Fight like that! 822 01:09:06,851 --> 01:09:09,263 Stop! To your corner! 823 01:09:09,354 --> 01:09:11,265 Break! Break! 824 01:09:16,778 --> 01:09:18,268 Very well. 825 01:09:18,529 --> 01:09:21,066 Master Ip. Leung is all right. He's resting inside. 826 01:09:21,199 --> 01:09:22,360 Thanks! 827 01:09:27,955 --> 01:09:30,367 Master Hung! 828 01:09:30,708 --> 01:09:32,244 Are you all right? 829 01:09:33,419 --> 01:09:35,035 I'm fine. 830 01:09:36,881 --> 01:09:38,747 In the next round, Master Hung, 831 01:09:38,841 --> 01:09:41,833 instead of combating with him, test his midrib. 832 01:09:45,223 --> 01:09:46,759 It's not that easy. 833 01:09:52,563 --> 01:09:54,429 OK. Go for it. 834 01:09:54,899 --> 01:09:56,230 Fight! 835 01:10:06,160 --> 01:10:07,491 Kick the Foreign Devil down! 836 01:10:30,435 --> 01:10:32,017 Break! Break! 837 01:10:34,939 --> 01:10:37,351 One, two, 838 01:10:37,442 --> 01:10:40,104 three, four, 839 01:10:40,236 --> 01:10:42,898 five, six, 840 01:10:43,281 --> 01:10:45,864 seven, eight, 841 01:10:46,784 --> 01:10:48,115 nine... 842 01:10:49,829 --> 01:10:51,991 Are you OK? Look at me. 843 01:10:52,081 --> 01:10:53,446 Are you OK? 844 01:10:54,959 --> 01:10:56,165 Me? Yeah! 845 01:10:56,252 --> 01:10:57,663 Fight! 846 01:11:20,026 --> 01:11:21,767 Break! 847 01:11:22,028 --> 01:11:23,189 Fight! 848 01:11:27,241 --> 01:11:31,109 One, two, three, 849 01:11:31,204 --> 01:11:33,821 four, five 850 01:11:38,002 --> 01:11:39,163 Are you alright? 851 01:11:39,712 --> 01:11:40,712 Fight! 852 01:11:42,507 --> 01:11:44,999 Shit! Master is out of breath. 853 01:12:12,370 --> 01:12:14,031 Master, sit down and rest a bit. 854 01:12:18,876 --> 01:12:20,162 Good. 855 01:12:25,591 --> 01:12:27,878 He's just getting tired. OK. 856 01:12:27,885 --> 01:12:29,467 Stop fighting, Master Hung! 857 01:12:32,056 --> 01:12:34,718 I can't let the Foreign Devil look down on us. 858 01:12:34,809 --> 01:12:36,800 Don't get hurt for your ego! 859 01:12:37,228 --> 01:12:39,094 I can abide in order to survive, 860 01:12:39,564 --> 01:12:42,022 but I can't let him insult Chinese martial arts! 861 01:12:52,493 --> 01:12:53,904 Fight! 862 01:13:10,303 --> 01:13:11,589 Master! Master... 863 01:13:11,596 --> 01:13:15,214 One, two, three, 864 01:13:16,267 --> 01:13:17,598 four, 865 01:13:18,060 --> 01:13:21,303 five, six, 866 01:13:22,440 --> 01:13:24,101 seven, 867 01:13:24,108 --> 01:13:25,394 eight, 868 01:13:26,027 --> 01:13:27,438 nine! 869 01:13:27,445 --> 01:13:30,062 Master! 870 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 Master! 871 01:13:32,116 --> 01:13:33,606 Are you OK? 872 01:13:34,452 --> 01:13:35,817 Fight! 873 01:14:29,674 --> 01:14:30,960 Let go! Master... 874 01:14:31,050 --> 01:14:32,666 Let g0! 875 01:14:35,596 --> 01:14:36,927 Master... 876 01:15:42,079 --> 01:15:44,286 Go home, boys! 877 01:16:53,943 --> 01:16:55,479 Master Hung, 878 01:16:57,988 --> 01:17:01,447 you're my most respected master. 879 01:17:25,349 --> 01:17:26,910 Hung Kuen Grandmaster Died in Western Boxing Match 880 01:17:26,934 --> 01:17:28,925 Hung Kuen Grandmaster Died For His Country. 881 01:17:29,019 --> 01:17:32,512 Western Boxing Champion Was a Bully. 882 01:17:32,606 --> 01:17:36,691 Wallace! You've seen what the local newspapers saying about us? 883 01:17:36,819 --> 01:17:41,279 I ask you to organize one, one boxing competition. 884 01:17:41,365 --> 01:17:43,777 And look at the trouble you got us in! 885 01:17:43,868 --> 01:17:45,484 I'm sorry, Sir. I know what to do. 886 01:17:45,578 --> 01:17:46,989 I'll take care of it. 887 01:17:47,079 --> 01:17:48,079 You'll take care of it? 888 01:17:48,122 --> 01:17:49,829 You'd better take care of it. 889 01:17:49,915 --> 01:17:54,625 I do not want to be in the newspaper once more for bullying the Chinese! 890 01:17:55,671 --> 01:17:56,957 It's alright, sir. 891 01:17:57,214 --> 01:18:00,377 I promise. We will have no further trouble from now. 892 01:18:05,806 --> 01:18:07,888 What's going on? Sit tight! 893 01:18:08,934 --> 01:18:10,971 None of your business. Sit down. 894 01:18:18,402 --> 01:18:20,063 Who's the editor-in-chief? 895 01:18:22,907 --> 01:18:23,897 What's the matter'? 896 01:18:23,908 --> 01:18:25,023 Take him back. 897 01:18:25,117 --> 01:18:26,448 Sir! 898 01:18:29,955 --> 01:18:31,366 Open up. 899 01:18:34,043 --> 01:18:38,537 You'd better remember that this is what happens to people who mess with me. 900 01:18:41,926 --> 01:18:43,257 Hold his hands! 901 01:18:46,096 --> 01:18:49,589 No... 902 01:18:51,268 --> 01:18:52,850 Hold him tight! 903 01:18:54,605 --> 01:18:58,269 Sir... 904 01:19:00,194 --> 01:19:03,607 It's not wise to beat him like that. He will write a scathing report on us. 905 01:19:04,573 --> 01:19:06,280 We better waste him. 906 01:19:06,283 --> 01:19:07,865 I know what to do. Let me handle it. 907 01:19:08,702 --> 01:19:12,661 Fatso! You take care of him! 908 01:19:12,748 --> 01:19:13,954 OK. 909 01:19:48,742 --> 01:19:53,452 There had been a lot of rumor in Hong Kong recently. 910 01:19:53,539 --> 01:19:57,783 This is due to a boxing competition that had been arranged. 911 01:19:58,627 --> 01:20:04,043 Unfortunately, a Chinese boxer rather over-estimated himself 912 01:20:04,133 --> 01:20:07,251 and challenged our champion. 913 01:20:07,678 --> 01:20:11,342 Twister reluctantly accepted the challenge, 914 01:20:11,348 --> 01:20:15,012 and although he held back during the fight. 915 01:20:15,102 --> 01:20:18,845 Unfortunately the Chinese boxer was so weak 916 01:20:18,939 --> 01:20:22,102 that he couldn't stand up to Twister's fists. 917 01:20:22,192 --> 01:20:27,028 And after a few punches, he tragically died. 918 01:20:27,531 --> 01:20:31,445 We are sorry for this regrettable accident. 919 01:20:32,828 --> 01:20:36,241 To quell this riot and give Twister justice, 920 01:20:36,332 --> 01:20:43,375 I have decided to organize a Chinese-western boxing competition. 921 01:20:44,757 --> 01:20:48,000 Twister will fight the Chinese people 922 01:20:48,093 --> 01:20:50,835 in a fair manner on the stage. 923 01:20:50,929 --> 01:20:55,890 In order to protect my name and reputation, 924 01:20:57,186 --> 01:21:01,521 I've agreed to fight any Chinese person. 925 01:21:02,858 --> 01:21:04,895 Now from what I hear, 926 01:21:05,486 --> 01:21:09,400 the Chinese like to use this! 927 01:21:10,783 --> 01:21:14,367 And I would like to stick to that tradition. 928 01:21:15,204 --> 01:21:20,574 So I've agreed to fight any challenger 929 01:21:20,667 --> 01:21:24,080 for as long as this thing burns! 930 01:21:24,797 --> 01:21:26,879 And this is a pretty big joss stick, 931 01:21:26,965 --> 01:21:30,924 so it's gonna give plenty of opportunity for any challenger to come forward. 932 01:21:31,387 --> 01:21:33,469 But be warned! 933 01:21:33,972 --> 01:21:36,304 I would not hold back! 934 01:21:36,767 --> 01:21:40,055 By the time this thing has burnt to the end, 935 01:21:40,145 --> 01:21:44,935 there will be no more Chinese boxer, because I'd have kill them all! 936 01:21:44,942 --> 01:21:47,604 In fact I don't even think that we're gonna use this thing 937 01:21:47,611 --> 01:21:51,605 because I doubt that there is any Chinese fella 938 01:21:51,615 --> 01:21:54,903 that has the guts to get in the ring with me! 939 01:21:58,455 --> 01:22:00,787 Chinese burns incense not only to tell the time! 940 01:22:06,505 --> 01:22:08,496 Besides telling the time, what's important 941 01:22:08,590 --> 01:22:10,547 about the Chinese tradition of incense burning 942 01:22:12,094 --> 01:22:14,131 is that it represents our modesty 943 01:22:14,680 --> 01:22:16,591 which is inherent to the Chinese culture. 944 01:22:19,309 --> 01:22:20,891 Mr Miller, 945 01:22:22,521 --> 01:22:24,353 I'm challenging you to a fight! 946 01:22:28,527 --> 01:22:30,768 You're making a big mistake! 947 01:23:00,684 --> 01:23:02,049 Zhun, hurry up. 948 01:23:02,144 --> 01:23:04,055 Don't let the Landlady wait too long. 949 01:23:05,772 --> 01:23:07,433 I'll take you there in a moment. 950 01:23:30,964 --> 01:23:34,832 Mom, why are we staying with the landlady? 951 01:23:35,385 --> 01:23:38,127 Dad's practice will affect your brother. 952 01:23:43,101 --> 01:23:43,761 Come, let me. 953 01:23:43,810 --> 01:23:45,163 I'm so sorry for the hassle, Landlady. 954 01:23:45,187 --> 01:23:46,552 Don't worry. Come. Thanks. 955 01:23:46,647 --> 01:23:48,058 Let Zhun carry the small one. 956 01:23:48,273 --> 01:23:49,604 Zhun. Let Zhun carry this. 957 01:23:49,733 --> 01:23:52,566 Mr Ip, you must defeat the Foreign Devil. 958 01:23:52,945 --> 01:23:54,310 I'll carry it up first. 959 01:24:11,838 --> 01:24:14,626 Don't worry and practice well. 960 01:24:15,842 --> 01:24:17,583 But don't practice till too late. 961 01:24:18,053 --> 01:24:19,760 You have to win. 962 01:24:25,852 --> 01:24:27,388 We have to go. 963 01:24:28,438 --> 01:24:29,928 Go back. 964 01:24:43,453 --> 01:24:45,239 I live by myself. 965 01:24:45,330 --> 01:24:46,912 Make yourselves at home. 966 01:24:48,125 --> 01:24:49,786 You can sleep here. 967 01:25:05,892 --> 01:25:07,803 Don't be scared. Keep writing. 968 01:25:08,979 --> 01:25:11,437 Keep writing! I'll still publish it tomorrow! 969 01:25:17,696 --> 01:25:19,061 What's the matter'? 970 01:25:19,197 --> 01:25:20,562 COp$I 971 01:25:22,993 --> 01:25:24,529 What are you writing? 972 01:25:25,162 --> 01:25:26,652 Still writing? 973 01:25:26,872 --> 01:25:28,533 You're not afraid to die? 974 01:25:31,335 --> 01:25:33,702 Undaunted by Western Boxer, Wing Chun Expert... 975 01:25:33,795 --> 01:25:35,475 Entered Chinese-Western Boxing Competition 976 01:25:35,505 --> 01:25:36,836 Is that good? 977 01:25:37,674 --> 01:25:40,211 Why not "Western Dog Will Be Demolished"? 978 01:25:46,350 --> 01:25:49,809 Defend news with blood, expose truth with conscience. 979 01:25:49,895 --> 01:25:52,182 You have conscience, but do you have the truth? 980 01:25:52,189 --> 01:25:53,725 I do! 981 01:25:54,941 --> 01:25:58,150 You've guts? I tell you the truth. You ruin him! 982 01:25:59,112 --> 01:26:00,694 Good! Come. 983 01:26:01,114 --> 01:26:02,525 This Foreign Devil... 984 01:26:02,616 --> 01:26:05,028 detests and despises Chinese. 985 01:26:05,369 --> 01:26:08,089 I give you the materials. You report them. I guarantee he'll be over. 986 01:26:34,523 --> 01:26:35,354 What's the matter'? 987 01:26:35,440 --> 01:26:36,726 Mrs Ip, what's the matter? 988 01:26:36,733 --> 01:26:37,733 You're in labor! 989 01:26:37,818 --> 01:26:39,058 Zhun, call your dad right away! 990 01:26:39,111 --> 01:26:39,896 Zhun... 991 01:26:39,945 --> 01:26:42,027 Don't distract him. 992 01:26:42,489 --> 01:26:43,729 I'll ask Auntie to come then. 993 01:26:43,740 --> 01:26:45,481 Zhun, watch over your mom. 994 01:27:05,429 --> 01:27:07,011 Master Cheng, this way. 995 01:27:08,056 --> 01:27:09,387 Let's start! 996 01:27:13,770 --> 01:27:16,762 The Chinese-Western Boxing Match is about to commence! 997 01:27:16,857 --> 01:27:19,599 The hall is packed with locals and expats. 998 01:27:19,609 --> 01:27:21,225 It's bustling with excitement. 999 01:27:21,319 --> 01:27:24,437 There are both Chinese and Western umpires. 1000 01:27:24,531 --> 01:27:26,488 I believe the match will be fair, 1001 01:27:26,575 --> 01:27:28,111 just and open. 1002 01:27:28,118 --> 01:27:29,887 Ladies and gentlemen, do not leave your radio! 1003 01:27:29,911 --> 01:27:31,993 Ip Man, knock him down in 3 punches. 1004 01:27:32,080 --> 01:27:34,447 No, knock the Foreign Devil down in 3 punches! 1005 01:27:35,625 --> 01:27:37,662 Master Ip, your opponent is a boxing champion. 1006 01:27:37,753 --> 01:27:39,619 Are you convinced your Wing Chun will prevail'? 1007 01:27:39,963 --> 01:27:42,079 Master Ip, all Hong Kong citizens are behind you. 1008 01:27:42,883 --> 01:27:44,794 Master Ip, are you fighting for yourself... 1009 01:27:44,801 --> 01:27:45,862 or in defense of Chinese martial arts? 1010 01:27:45,886 --> 01:27:47,752 Ladies and gentlemen... 1011 01:27:47,846 --> 01:27:50,508 The most awaited Chinese-Western Boxing Match 1012 01:27:50,599 --> 01:27:53,307 has officially commenced! 1013 01:27:53,643 --> 01:27:55,509 Ladies and gentlemen! 1014 01:27:55,604 --> 01:28:00,394 And now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, 1015 01:28:00,484 --> 01:28:06,025 please, give a roaring welcome to the undisputed champion of the world! 1016 01:28:06,114 --> 01:28:09,277 The Twister! 1017 01:28:09,409 --> 01:28:14,825 Let's welcome the boxing champion, Twister! 1018 01:28:14,831 --> 01:28:17,118 Twister has come on stage. 1019 01:28:19,294 --> 01:28:21,205 You are the best. 1020 01:29:08,552 --> 01:29:10,509 Excuse me, sir, to your corner. 1021 01:29:10,595 --> 01:29:13,804 Here, to your corner, please. 1022 01:29:19,062 --> 01:29:20,644 To your corner! 1023 01:29:21,231 --> 01:29:24,019 Ip Man was eager to knock him down. Good! 1024 01:29:28,738 --> 01:29:30,103 Master. 1025 01:29:30,490 --> 01:29:35,735 Twister. 1026 01:29:42,127 --> 01:29:44,038 Gentlemen, I want a clean fight. 1027 01:29:44,129 --> 01:29:45,585 I want a clean fight. 1028 01:29:45,672 --> 01:29:47,003 When I say "fight", fight. 1029 01:29:47,090 --> 01:29:48,171 When I say "fight", fight. 1030 01:29:48,258 --> 01:29:49,373 When I say "break", break. 1031 01:29:49,467 --> 01:29:50,923 When I say "break", break. 1032 01:29:51,386 --> 01:29:54,174 You have to follow my instructions at all time, is that clear? 1033 01:29:54,264 --> 01:29:56,704 You have to follow my instructions at all time, is that clear? 1034 01:29:57,976 --> 01:30:00,263 I can finish you off in two punches! 1035 01:30:00,729 --> 01:30:02,094 Return to your corners! 1036 01:30:04,608 --> 01:30:06,064 This should be a piece of cake, mate. 1037 01:30:06,318 --> 01:30:08,355 You just go up there and get him slaughtered. 1038 01:30:21,207 --> 01:30:22,207 Fight! 1039 01:30:28,048 --> 01:30:31,336 Master Ip, punch him like you punched me. 1040 01:30:31,968 --> 01:30:33,129 It's too easy to punch you. 1041 01:30:33,219 --> 01:30:34,459 What did you say? 1042 01:30:38,141 --> 01:30:40,303 They keep testing each other. 1043 01:30:44,147 --> 01:30:45,387 Come on! 1044 01:31:35,407 --> 01:31:36,897 To your corner! To your corner! 1045 01:31:36,992 --> 01:31:37,902 Master! 1046 01:31:37,993 --> 01:31:40,405 Master Ip was knocked down! The umpire's counting! 1047 01:31:40,495 --> 01:31:41,860 Master! 1048 01:31:42,872 --> 01:31:44,408 One, two, three... Get up! Master Ip! 1049 01:31:44,541 --> 01:31:45,810 Looks like this punch was too strong. 1050 01:31:45,834 --> 01:31:46,949 Can Master Ip stand up? 1051 01:31:47,127 --> 01:31:49,539 Four, five... 1052 01:31:50,296 --> 01:31:52,788 six, seven... 1053 01:31:52,882 --> 01:31:56,045 eight, nine... 1054 01:31:58,388 --> 01:32:00,174 Master Ip is OK! He's stood up! 1055 01:32:00,265 --> 01:32:01,380 Good! 1056 01:32:04,728 --> 01:32:06,059 Good! 1057 01:32:12,569 --> 01:32:13,775 Fight! 1058 01:32:34,924 --> 01:32:37,916 Master Ip has kicked the Twister down! 1059 01:32:41,347 --> 01:32:43,463 One, two... 1060 01:32:43,892 --> 01:32:46,554 three, four... 1061 01:32:46,644 --> 01:32:49,432 five, six... 1062 01:32:49,439 --> 01:32:50,770 seven... 1063 01:32:53,151 --> 01:32:54,733 Are you OK? 1064 01:33:25,934 --> 01:33:27,265 OK? 1065 01:33:27,352 --> 01:33:28,934 Fight! 1066 01:33:30,438 --> 01:33:32,805 Get back! Back to your corner! To your corner! 1067 01:33:38,780 --> 01:33:40,191 He's over. You can surely beat him. 1068 01:33:40,281 --> 01:33:41,737 Master! Good fight! 1069 01:33:41,825 --> 01:33:42,885 That Foreign Devil has stamina. 1070 01:33:42,909 --> 01:33:45,241 He's endured many of the Master's punches. 1071 01:33:50,708 --> 01:33:51,994 Fight! 1072 01:34:08,518 --> 01:34:10,680 Master Ip attacked with a volley of punches. 1073 01:34:11,604 --> 01:34:17,520 Master Ip! Master Ip... 1074 01:34:46,556 --> 01:34:47,591 Master! 1075 01:34:47,682 --> 01:34:49,076 Foreign Devil! Still hitting after time's up? 1076 01:34:49,100 --> 01:34:50,886 To your corner! 1077 01:34:52,312 --> 01:34:54,724 That's unfair! He kept hitting after time's up! 1078 01:34:57,483 --> 01:34:59,565 Come on, give me some water. 1079 01:35:00,069 --> 01:35:02,686 Master! Master... 1080 01:35:04,490 --> 01:35:06,572 Talk about it. What's going on? 1081 01:35:07,076 --> 01:35:08,783 OK. Give me one moment. 1082 01:35:09,245 --> 01:35:11,202 Brad, please, could you come'? 1083 01:35:29,349 --> 01:35:32,592 Please tell the Chinese guy, no more kicks like these. 1084 01:35:47,784 --> 01:35:49,991 According to the decisions by the judges, 1085 01:35:50,078 --> 01:35:52,570 kicking is prohibited in this match. 1086 01:35:52,664 --> 01:35:54,530 According to the decisions by the judges, 1087 01:35:54,624 --> 01:35:56,331 kicking is prohibited in this match. 1088 01:35:56,417 --> 01:35:58,954 If you don't agree, you forfeit the match. 1089 01:35:59,045 --> 01:36:02,128 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1090 01:36:02,215 --> 01:36:04,377 If you don't agree, you forfeit the match. 1091 01:36:04,467 --> 01:36:07,755 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1092 01:36:08,429 --> 01:36:11,672 Are you kidding? No kicking? 1093 01:36:21,776 --> 01:36:23,016 Fight! 1094 01:36:30,410 --> 01:36:31,866 Wait! Wait! Wait! 1095 01:36:31,953 --> 01:36:33,910 One more kick, you'll be disqualified! 1096 01:36:33,997 --> 01:36:35,112 Understand? 1097 01:36:35,498 --> 01:36:36,498 Fight! 1098 01:36:48,428 --> 01:36:52,513 Master Ip was felled by Twister's right punch! 1099 01:36:53,516 --> 01:36:55,006 Master! 1100 01:36:56,686 --> 01:37:00,145 Get up! Get up! Get up! 1101 01:37:00,231 --> 01:37:01,972 Stand up! Master! 1102 01:37:02,442 --> 01:37:05,400 I can't let the Foreign Devil despise us! 1103 01:37:05,903 --> 01:37:08,110 I can abide in order to survive, 1104 01:37:08,781 --> 01:37:10,843 but I can't tolerate insults to Chinese martial arts! 1105 01:37:10,867 --> 01:37:14,326 Three, four... 1106 01:37:14,412 --> 01:37:17,029 five, six... 1107 01:37:17,040 --> 01:37:18,030 Master! 1108 01:37:18,041 --> 01:37:19,531 Seven... 1109 01:37:21,419 --> 01:37:23,126 Are you OK? 1110 01:37:23,546 --> 01:37:25,378 Are you OK? 1111 01:37:27,467 --> 01:37:28,798 Come on! 1112 01:37:29,052 --> 01:37:30,258 Fight! 1113 01:37:35,558 --> 01:37:36,889 Come on, man! 1114 01:37:38,728 --> 01:37:40,685 Instead of combating with him, 1115 01:37:40,772 --> 01:37:42,103 test his midrib. 1116 01:37:42,190 --> 01:37:43,555 It's not that easy. 1117 01:38:56,180 --> 01:38:57,261 One! 1118 01:38:58,182 --> 01:38:59,798 Two! 1119 01:38:59,892 --> 01:39:01,508 Three! 1120 01:39:01,602 --> 01:39:03,138 Four! 1121 01:39:03,229 --> 01:39:04,811 Five! 1122 01:39:04,814 --> 01:39:06,054 Six! 1123 01:39:06,149 --> 01:39:07,310 Seven! 1124 01:39:07,400 --> 01:39:08,310 Eight! Get up! 1125 01:39:08,317 --> 01:39:10,809 Nine! Ten! 1126 01:39:19,662 --> 01:39:21,494 Dad has won! Dad has won! 1127 01:39:21,581 --> 01:39:22,821 Fantastic! 1128 01:39:57,533 --> 01:39:59,149 I know Master Ip! 1129 01:39:59,243 --> 01:40:00,529 Who doesn't here'? 1130 01:40:00,536 --> 01:40:03,369 Fok Yuen Kap, Wong Fei Hung, Ip Man and I! 1131 01:40:03,372 --> 01:40:04,783 We're the Four Dragons in Foshan! 1132 01:40:14,008 --> 01:40:15,248 Stop. 1133 01:40:17,845 --> 01:40:19,711 Fatso has told me everything. 1134 01:40:20,306 --> 01:40:24,425 Your actions embarrassed the entire Hong Kong Police Force! 1135 01:40:24,936 --> 01:40:26,176 Arrest him! 1136 01:40:43,287 --> 01:40:44,448 Hello! 1137 01:40:45,164 --> 01:40:46,825 He says "Hello". 1138 01:40:50,044 --> 01:40:51,876 By fighting this match, 1139 01:40:53,422 --> 01:40:56,210 I'm not trying to prove Chinese martial arts 1140 01:40:57,009 --> 01:40:59,341 are better than Western boxing. 1141 01:41:02,223 --> 01:41:04,180 What I really want to say is... 1142 01:41:05,935 --> 01:41:10,429 though people have different statuses in life, 1143 01:41:13,234 --> 01:41:18,525 everybody's dignity is the same. 1144 01:41:20,366 --> 01:41:24,109 I hope that from this moment on, 1145 01:41:26,956 --> 01:41:30,915 we can start to respect each other. 1146 01:41:33,296 --> 01:41:36,584 He says he didn't come here today to prove which is better, 1147 01:41:36,674 --> 01:41:38,756 Chinese or western boxing. 1148 01:41:38,843 --> 01:41:41,676 Although people have different status in life, 1149 01:41:41,762 --> 01:41:46,802 he doesn't believe that one person's integrity is worth more than another's. 1150 01:41:47,184 --> 01:41:50,802 He hopes that we could start to respect each other. 1151 01:41:55,735 --> 01:41:58,318 That's all. Thank you! 1152 01:41:58,904 --> 01:42:00,986 That's all, Thank you! 1153 01:42:20,051 --> 01:42:22,008 Master Ip! Master Ip... 1154 01:42:22,845 --> 01:42:24,756 What would you want to do most right now? 1155 01:42:27,266 --> 01:42:29,428 I want to go home. 1156 01:43:14,021 --> 01:43:15,352 He takes after you. 1157 01:43:18,150 --> 01:43:19,857 Name him. 1158 01:43:19,944 --> 01:43:21,560 How about Ip Ching? 1159 01:43:22,196 --> 01:43:24,107 I want him to become a righteous man. 1160 01:43:24,240 --> 01:43:25,571 Good! 1161 01:43:25,908 --> 01:43:27,398 He looks just like you! 1162 01:43:36,502 --> 01:43:39,290 Congratulations, Master Ip! You won! 1163 01:43:56,439 --> 01:43:58,555 Uncle Man, I just made a new friend. 1164 01:43:58,733 --> 01:44:01,725 He wants to learn kung fu, so I brought him. 1165 01:44:01,819 --> 01:44:03,401 Come in. 1166 01:44:08,284 --> 01:44:10,776 How much to learn martial arts from you? 1167 01:44:19,545 --> 01:44:20,545 What's your name? 1168 01:44:20,713 --> 01:44:22,203 Bruce Lee! 1169 01:44:24,258 --> 01:44:25,748 Why do you want to learn martial arts? 1170 01:44:25,968 --> 01:44:28,960 I wanna beat up people I don't fancy! 1171 01:44:30,890 --> 01:44:32,426 How presumptuous! 1172 01:44:34,894 --> 01:44:38,307 Come back when you've grown up. 1173 01:44:55,122 --> 01:44:57,159 In 1956 1174 01:44:57,249 --> 01:45:00,833 16-year-old Bruce Lee became Ip Man's pupil 1175 01:45:01,837 --> 01:45:04,704 Bruce Lee was deeply inspired 1176 01:45:04,799 --> 01:45:07,507 and based his martial arts on Wing Chun theories. 1177 01:45:08,677 --> 01:45:10,714 In 22 years' time, Ip Man 1178 01:45:10,805 --> 01:45:14,514 had spread Wing Chun all over the world, 1179 01:45:15,392 --> 01:45:18,225 helping Chinese martial arts 1180 01:45:18,312 --> 01:45:21,600 to flourish everywhere. 78131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.