All language subtitles for Horton.Hears.A.Who.2008.1080p.BRrip.x264.YIFY.Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,345 --> 00:03:35,087 Στις δεκαπέντε Μαΐου, 2 00:03:35,088 --> 00:03:36,693 στη ζούγκλα του Nool, 3 00:03:36,694 --> 00:03:38,425 στη ζέστη της ημέρας, 4 00:03:38,426 --> 00:03:40,088 στη δροσιά της πισίνας, 5 00:03:40,089 --> 00:03:44,391 πιτσίλιζε, απολάμβανε οι μεγάλες χαρές της ζούγκλας. 6 00:03:46,877 --> 00:03:51,129 Και ο Χόρτον, ο ελέφαντας, άκουσε έναν μικρό θόρυβο. 7 00:04:01,212 --> 00:04:02,746 - Χόρτον! - Χόρτον! 8 00:04:03,471 --> 00:04:05,535 Καλημέρα τάξη. Είσαι έτοιμος? 9 00:04:05,536 --> 00:04:06,459 Ναι! 10 00:04:06,460 --> 00:04:08,119 Επιβιβαστείτε! 11 00:04:08,507 --> 00:04:09,919 Προσέξτε, παρακάτω! 12 00:04:10,373 --> 00:04:12,007 Ο Tommy είναι στο πλοίο. 13 00:04:12,008 --> 00:04:13,574 Κέιτι, είσαι εκεί; 14 00:04:14,664 --> 00:04:18,197 - Χα-Αχ-Α. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 15 00:04:20,035 --> 00:04:21,847 Εκεί είναι. 16 00:04:21,848 --> 00:04:24,683 Αυτό είναι ένα από τα ζούγκλα τα πιο εκπληκτικά πλάσματα. 17 00:04:24,684 --> 00:04:26,075 Το ζωύφιο των φύλλων. 18 00:04:26,257 --> 00:04:28,354 Για να προστατεύσουμε τον εαυτό του από αρπακτικά. 19 00:04:28,355 --> 00:04:31,200 Μεταμφιέζεται σε φύλλο. 20 00:04:37,004 --> 00:04:39,535 Αυτό έχει αρκετά βαθύ κράτημα. 21 00:04:39,536 --> 00:04:41,999 Έλα ρε φίλε! Μην ντρέπεσαι! 22 00:04:44,246 --> 00:04:46,241 Μάλλον έκανα λάθος, παιδιά. 23 00:04:46,837 --> 00:04:49,520 Προφανώς δεν υπάρχουν ζωύφια σε αυτή την περιοχή. 24 00:04:49,521 --> 00:04:52,136 - Ω! ναι. - Ακόμα και α ανά... Ω! Είναι πάνω μου. 25 00:04:52,791 --> 00:04:54,476 Κοιτάξτε, υπάρχουν σφάλματα 26 00:04:57,181 --> 00:04:58,389 Νομίζω ότι το κατάπια. 27 00:04:58,390 --> 00:05:00,653 Πυροβολούν! Ε-εκ δεν έρχεται. 28 00:05:00,654 --> 00:05:01,540 Τραβήξτε το έξω. 29 00:05:01,541 --> 00:05:03,485 Εντάξει. 30 00:05:08,270 --> 00:05:11,485 Έπειτα, κουνώντας τη μύτη της ήταν ξινό καγκουρό. 31 00:05:11,486 --> 00:05:14,378 Ένας τύπος που την πείθει ξέρει καλύτερα από εσένα. 32 00:05:14,594 --> 00:05:17,737 Έκανε κάθε νόμο και μετά ανάγκασε κάθε κανόνα 33 00:05:17,738 --> 00:05:21,063 ως αυτοαποκαλούμενος επικεφαλής του η ζούγκλα του Nool. 34 00:05:22,438 --> 00:05:24,319 Γιατί δεν μπορώ να παίξω με τα άλλα παιδιά, μαμά; 35 00:05:24,320 --> 00:05:26,112 Πόσες φορές στο έχω πει; 36 00:05:26,113 --> 00:05:29,685 Η ζούγκλα δεν είναι μέρος για να συμπεριφέρονται σαν άγριο ζώο. 37 00:05:40,124 --> 00:05:42,575 Μου, εκείνος ο Χόρτον σίγουρα είναι εκκεντρικό; 38 00:05:42,576 --> 00:05:45,723 Και ότι τα παιδιά είναι μαθαίνοντας τόσα πολλά από αυτόν. 39 00:05:45,724 --> 00:05:48,802 Μαθαίνοντας να είσαι μάτσο α κόλαση εγκεφάλου μισογύνης. 40 00:05:48,966 --> 00:05:52,455 Και γι' αυτό Ρούντι μου είναι σακουλάκι. 41 00:05:52,456 --> 00:05:55,168 Έτσι, ενώ οι καγκουρό ακόμα εκεί sneering ένα sneer. 42 00:05:55,169 --> 00:05:57,129 Horton, πώς είναι η καλύτερη στιγμή της ζωής μου. 43 00:05:57,130 --> 00:05:58,931 Τι θα μας δείξεις τότε; 44 00:05:58,932 --> 00:06:03,037 Για άλλη μια φορά το στίγμα επέπλεε ακριβώς δίπλα στο αυτί του Χόρτον. 45 00:06:04,169 --> 00:06:05,248 Και το άκουσε ξανά. 46 00:06:05,249 --> 00:06:10,137 Απλά ένα πολύ αχνό ουρλιαχτό, σαν κάποιοι μικροσκοπικό άτομο καλούσε για βοήθεια. 47 00:06:13,412 --> 00:06:15,002 Και ξέρετε τι σκέφτηκε; 48 00:06:15,003 --> 00:06:19,688 Αυτό που νόμιζε ότι πρέπει να υπάρχει κάποιος πάνω από εκείνο το μικρό κομμάτι σκόνης. 49 00:06:19,689 --> 00:06:22,110 Ή ακόμα και μια οικογένεια. Το απλά μπορεί να είναι έτσι. 50 00:06:22,111 --> 00:06:25,413 Μια οικογένεια με παιδιά μόλις άρχισε να μεγαλώνει. 51 00:06:27,929 --> 00:06:29,712 Θέλω να ζήσω! 52 00:06:31,794 --> 00:06:34,430 Πρέπει να φύγω. Καίτη, είσαι υπεύθυνος. 53 00:06:38,615 --> 00:06:39,705 Περίμενε! 54 00:06:40,144 --> 00:06:41,424 Ελα πισω! 55 00:07:04,917 --> 00:07:10,890 Ένα ακόμα, ένα ακόμα, Ένα ακόμα, ένα ακόμα. 56 00:07:16,691 --> 00:07:19,146 - Αχ, κάποιος έρχεται. - Φέρτε τα εδώ. 57 00:07:21,186 --> 00:07:22,924 - Περίμενε! - Χτύπησε το ξυπνητήρι! 58 00:07:26,617 --> 00:07:28,514 Με συγχωρείς! Στα πόδια μου! 59 00:07:29,743 --> 00:07:31,025 Συγγνώμη, Wickershams. 60 00:07:31,026 --> 00:07:33,387 Υπόσχομαι ότι θα καθαρίσω όλα αυτά αργότερα! 61 00:07:33,388 --> 00:07:35,372 Φέρε το βέλος! 62 00:07:43,735 --> 00:07:45,891 Λατρεύω τη μυρωδιά του μπανάνα το πρωί. 63 00:07:48,128 --> 00:07:49,677 Bananing Hou! 64 00:07:50,699 --> 00:07:53,524 Ελάτε παιδιά! Είμαστε όλοι θηλαστικά! 65 00:07:54,441 --> 00:07:55,605 Ποιος! 66 00:07:55,606 --> 00:07:59,188 Νιώθω διπλωματική διαδικασία αρχίζει να καταρρέει. 67 00:08:01,743 --> 00:08:02,413 Εδώ είσαι. 68 00:08:02,414 --> 00:08:04,356 θα το πιάσω. Πιάστο. 69 00:08:08,576 --> 00:08:09,890 - Γεια σας παιδιά. - Ουάου! 70 00:08:23,861 --> 00:08:25,115 Εκεί. 71 00:08:25,899 --> 00:08:27,473 Τώρα είσαι ασφαλής. 72 00:08:28,600 --> 00:08:30,710 Ξέρω ότι σε άκουσα πες κάτι. 73 00:08:31,283 --> 00:08:32,744 Απλώς το ξέρω. 74 00:08:33,954 --> 00:08:35,830 Που είσαι? 75 00:08:43,439 --> 00:08:45,875 - Χόρτον; - Ουχ, συγγνώμη. 76 00:08:46,857 --> 00:08:48,315 Απλώς... αχ. 77 00:08:48,316 --> 00:08:49,970 Υπήρχε αυτή η κηλίδα. 78 00:08:49,971 --> 00:08:51,820 Και οι... αυτοί κάλεσε για βοήθεια. 79 00:08:51,821 --> 00:08:53,078 - Και ήμουν... - Η κηλίδα... 80 00:08:53,079 --> 00:08:54,587 φώναξε για βοήθεια; 81 00:08:54,693 --> 00:08:56,544 Καλά όχι η κηλίδα. Εννοώ. 82 00:08:56,779 --> 00:08:58,633 Αυτό είναι γελοίο. 83 00:08:59,594 --> 00:09:00,818 Είναι αυτό που νόμιζες ότι ήμουν; 84 00:09:00,819 --> 00:09:04,162 Όχι, η κηλίδα δεν μπορεί να καλέσει έξω για βοήθεια. Ελα. 85 00:09:04,404 --> 00:09:05,746 Σοβαρευτούμε! 86 00:09:06,946 --> 00:09:07,627 Οχι. 87 00:09:07,628 --> 00:09:11,038 Υπάρχει ένα μικρό άτομο σε αυτό speck και χρειάζεται τη βοήθειά μου. 88 00:09:11,549 --> 00:09:12,907 Παράλογος. 89 00:09:12,987 --> 00:09:15,284 Δεν υπάρχουν τόσο μικροί άνθρωποι. 90 00:09:15,285 --> 00:09:17,513 Ωχ, ίσως δεν είναι μικρά. 91 00:09:17,812 --> 00:09:18,921 Μπορεί... 92 00:09:19,162 --> 00:09:19,958 Είμαστε μεγάλοι. 93 00:09:19,959 --> 00:09:21,507 - Χόρτον! - Οχι! Αλήθεια, σκεφτείτε το. 94 00:09:21,508 --> 00:09:22,926 Κι αν υπάρχει κάποιος 95 00:09:22,927 --> 00:09:25,264 διέξοδος, 96 00:09:25,503 --> 00:09:27,598 κοιτάζοντας ψηλά τα δικά μας κόσμο αυτή τη στιγμή. 97 00:09:27,854 --> 00:09:30,158 Και γι' αυτούς, είμαστε η κηλίδα. 98 00:09:30,315 --> 00:09:32,213 Και μετά αυτός κάποιος έλα κι άλλο, λέει, 99 00:09:32,214 --> 00:09:33,713 «Ω, δεν μπορεί να υπάρξει τόσο μικροί άνθρωποι». 100 00:09:33,714 --> 00:09:34,848 Και θα έλεγε ο πρώτος. 101 00:09:34,849 --> 00:09:35,900 «Με λες ψεύτη; 102 00:09:35,901 --> 00:09:37,347 Και θα έλεγε ο δεύτερος. 103 00:09:37,348 --> 00:09:38,739 «Αν το παπούτσι ταιριάζει φορέστε το, 104 00:09:38,740 --> 00:09:40,062 και τώρα αυτό ταιριάζει σε τυφλό». 105 00:09:40,063 --> 00:09:41,199 και ο πρώτος τύπος διάλεξε διάλειμμα για δείπνο. 106 00:09:41,200 --> 00:09:44,028 Και μπορεί να θέλετε να κλείσετε το φερμουάρ θήκη για αυτό το επόμενο μέρος. 107 00:09:44,029 --> 00:09:45,316 Εντάξει, χοντρό αγόρι! 108 00:09:45,317 --> 00:09:47,291 -Θες λίγο από εκεί... - Χόρτον; 109 00:09:47,292 --> 00:09:49,841 Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό το σημείο. 110 00:09:51,064 --> 00:09:52,021 Αλλά άκουσα. 111 00:09:52,022 --> 00:09:55,735 Εσείς; Πραγματικά? Ω θεε μου! 112 00:09:55,736 --> 00:09:59,022 Τότε πώς και δεν το κάνω ακούσει οτιδήποτε. 113 00:09:59,350 --> 00:10:01,238 Καλά? 114 00:10:01,717 --> 00:10:06,097 Εάν δεν μπορείτε να δείτε, ακούστε, ή να νιώσω κάτι, 115 00:10:06,098 --> 00:10:07,718 δεν υπάρχει. 116 00:10:07,719 --> 00:10:13,691 Η πίστη σε μικροσκοπικούς φανταστικούς ανθρώπους απλά δεν είναι κάτι που κάνουμε. 117 00:10:13,945 --> 00:10:17,658 Ή ανέχομαι εδώ μέσα η ζούγκλα του Nool. 118 00:10:17,659 --> 00:10:19,074 Πραγματικά? 119 00:10:19,342 --> 00:10:20,827 Επειδή επιβεβαίωσα ότι προσπάθησα πραγματικά 120 00:10:20,828 --> 00:10:21,713 Μπορώ να βρω κάποιον 121 00:10:21,714 --> 00:10:23,706 - ποιος πιστεύει αυτό που λέω. - Δεν θα κάνετε τίποτα τέτοιο. 122 00:10:23,937 --> 00:10:27,048 Δεν θα αναπνεύσετε τη λέξη αυτού του ψέματος σε οποιονδήποτε άλλον. 123 00:10:27,049 --> 00:10:29,116 Ειδικά τα παιδιά. 124 00:10:29,117 --> 00:10:32,558 Δεν θέλω να δηλητηριάσεις τα μυαλά τους με αυτή την ανοησία. 125 00:10:33,806 --> 00:10:36,221 Η κοινότητά μας έχει πρότυπα, Horton. 126 00:10:36,465 --> 00:10:40,243 Αν θέλετε να παραμείνετε μέρος αυτού, Σας συνιστώ να τους ακολουθήσετε. 127 00:10:42,102 --> 00:10:44,704 Να εχεις μια ωραια μερα. 128 00:10:47,561 --> 00:10:48,553 Εντάξει τότε! 129 00:10:48,783 --> 00:10:50,768 Θα πάρω μια συμβουλή. 130 00:10:50,769 --> 00:10:52,686 Σίγουρα εκτιμώ τη συμβολή σας. 131 00:10:55,800 --> 00:10:57,382 Δεν καταλαβαίνω. 132 00:10:57,383 --> 00:10:58,896 Ξέρω ότι σε άκουσα. 133 00:10:58,897 --> 00:11:01,149 Ήταν απλώς καθαρό σαν μύτη στο πρόσωπό μου. 134 00:11:02,117 --> 00:11:03,325 Αυτό είναι. 135 00:11:03,768 --> 00:11:05,503 Ίσως δεν μπορείτε να με ακούσετε! 136 00:11:05,852 --> 00:11:08,606 Φυσικά το δικό σου τα αυτιά πρέπει να είναι μικροσκοπικά. 137 00:11:08,988 --> 00:11:10,640 Πρέπει να μιλήσω! 138 00:11:12,509 --> 00:11:16,041 H- E-L-L-O-W! 139 00:11:16,042 --> 00:11:17,452 Τώρα μερικοί άνθρωποι εκεί έξω 140 00:11:17,453 --> 00:11:18,794 μπορεί να σκεφτεί ότι ξέρω ποιος 141 00:11:18,795 --> 00:11:21,893 βρίσκουν ότι συμφώνησαν με εκείνο το Ξινό καγκουρό. 142 00:11:22,588 --> 00:11:25,945 «Δεν μπορεί πραγματικά να υπάρξει άνθρωποι μικροί σαν ποντίκια». 143 00:11:25,946 --> 00:11:28,316 Λοιπόν, μπορεί. Και υπάρχουν. 144 00:11:28,317 --> 00:11:31,088 Επειδή ο Χόρτον είχε δίκιο. 145 00:11:40,721 --> 00:11:43,289 Γεια σου! 146 00:11:46,042 --> 00:11:48,953 Αυτό το single "Hellow" ταξίδεψε μέχρι κάτω 147 00:11:48,954 --> 00:11:53,226 στην κηλίδα, στα λουλούδια, στη βρύση της μικρής πόλης. 148 00:11:53,739 --> 00:11:56,948 Η πόλη γνωστή ως Whoville γιατί εκεί ζουν οι Whos. 149 00:11:56,949 --> 00:11:59,981 Πραγματικά χαρούμενος με ασφάλεια, γνωρίζοντας μόνο καλά νέα, 150 00:12:00,291 --> 00:12:04,022 αγνοώντας ότι ο κόσμος τους ήταν μια κηλίδα σε ένα τριφύλλι, 151 00:12:04,023 --> 00:12:07,686 αγνοώντας τη γλυκιά ζωή ήξεραν ότι μπορεί να ήταν παλιά. 152 00:12:11,495 --> 00:12:15,023 Ο Δήμαρχος του Whoville ένας άντρας ονόματι Μακ Ντοντ 153 00:12:15,024 --> 00:12:18,483 που είναι αφοσιωμένος και δίκαιος και λίγο περίεργο. 154 00:12:35,349 --> 00:12:38,754 Ο Δήμαρχος και η γυναίκα του αυτοί είχε παιδιά να περισσέψει. 155 00:12:38,981 --> 00:12:42,606 96 κόρες, μερικές εδώ και μερικά εκεί. 156 00:12:43,224 --> 00:12:47,490 96 κορίτσια για να αγαπήσετε, 96 κορίτσια να διδάξουν. 157 00:12:48,242 --> 00:12:51,712 Αλλά οι Δήμαρχοι έχουν μόνο λίγα δευτερόλεπτα για το καθένα. 158 00:12:52,357 --> 00:12:55,450 Μπαμπά, τα καταφέρνω καλύτερα από το καλύτερο στο τεστ whostory μου. 159 00:12:55,451 --> 00:12:57,604 Αχ, whostory. το θυμόμουν καλά. 160 00:12:57,605 --> 00:12:58,913 Αυτό είναι ένα από τα κορίτσια μου. 161 00:12:59,089 --> 00:13:00,826 Αυτή ήταν χρησιμοποιώντας τη βούρτσα μαλλιών μου; 162 00:13:00,827 --> 00:13:02,530 Αυτή ήταν χρησιμοποιώντας τη βούρτσα μαλλιών μου. 163 00:13:02,531 --> 00:13:03,815 Κοίτα εκεί! 164 00:13:05,332 --> 00:13:06,620 Εκεί, όλα καλύτερα. 165 00:13:06,936 --> 00:13:08,966 Μπορώ παρακαλώ να έχω Ποιο τηλέφωνο, μπαμπά; 166 00:13:08,967 --> 00:13:10,963 Όλοι οι άλλοι μέσα η τάξη μου έχει ένα. 167 00:13:10,964 --> 00:13:13,371 Αλήθεια? Ολοι? 168 00:13:15,777 --> 00:13:19,685 - Ωχ! Εγώ θα το σκεφτώ. - Μπαμπά, κοίτα! Κοίτα μπαμπά! 169 00:13:24,458 --> 00:13:25,423 Toos! 170 00:13:25,424 --> 00:13:28,048 Είναι "ο" γλυκιά μου. Είναι το «Δόντι». 171 00:13:28,049 --> 00:13:30,610 Κατά την παράδοση του Whoville, σε αντίθεση με το δικό σου ή το δικό μου, 172 00:13:30,611 --> 00:13:33,315 Το παλαιότερο του Δημάρχου είναι το επόμενος Δήμαρχος της γραμμής. 173 00:13:33,316 --> 00:13:36,285 Και ποιος ήταν ο μεγαλύτερος να οδηγήσει και να σταθεί ανάστημα; 174 00:13:36,286 --> 00:13:39,220 Ήταν ο JoJo, ο γιος του, ο μικρότερος που όλοι. 175 00:13:39,221 --> 00:13:41,996 Λοιπόν, JoJo, τι είναι αυτό που τρέμει; 176 00:13:41,997 --> 00:13:44,704 Τι συμβαίνει? Τι είναι ο κόσμος; 177 00:13:45,226 --> 00:13:48,260 Τώρα σε σένα ή σε μένα, είναι τελικά ξεκάθαρο 178 00:13:48,261 --> 00:13:51,227 που ο JoJo δεν ήθελε την καριέρα του πατέρα του. 179 00:13:51,577 --> 00:13:54,982 Όμως ο Δήμαρχος πίεσε εμπρός εντελώς ψευδαισθημένος. 180 00:13:56,173 --> 00:13:59,721 Και η JoJo απλώς κάθισε εκεί στη σιωπή και να το χαρούμε. 181 00:14:03,110 --> 00:14:05,089 Ω, JoJo! 182 00:14:06,113 --> 00:14:08,835 - Γεια! Γιατί αυτό παίρνει περισσότερα χρόνος? - Αυτό δεν είναι δίκαιο! 183 00:14:09,334 --> 00:14:10,843 Υιός! Γεια σου! 184 00:14:10,844 --> 00:14:12,326 Και γιατί δεν μίλησε; 185 00:14:12,327 --> 00:14:15,318 Λοιπόν νομίζω ότι το πόδι ήταν τρόμαξε αν το έκανε, 186 00:14:15,319 --> 00:14:17,209 μπορεί να απογοητεύσει τον μπαμπά του. 187 00:14:17,210 --> 00:14:19,032 Ξέρεις τι είναι φοβερό; 188 00:14:19,594 --> 00:14:21,634 Αυτό είναι καταπληκτικό! 189 00:14:21,635 --> 00:14:26,999 Απλά κοιτάξτε τους άντρες και τους γυναίκες που κρέμονται σε αυτούς τους τοίχους. 190 00:14:27,000 --> 00:14:32,296 Εσύ, αγόρι μου, είσαι μέλος της οικογένειας κληρονομιά που μετράει αιώνες. 191 00:14:32,582 --> 00:14:33,748 Ξέρεις τι? 192 00:14:34,043 --> 00:14:38,049 Ο παππούς σου ήταν Δήμαρχος Whoville. 193 00:14:38,649 --> 00:14:43,050 Και, υπέροχος είσαι γιαγιά, έτσι είναι. 194 00:14:43,320 --> 00:14:45,805 Σε όλη τη διαδρομή μέχρι το δικό σου. 195 00:14:47,430 --> 00:14:50,693 Εξαιρετική. 196 00:14:50,694 --> 00:14:51,776 Οχι και τόσο καλό. 197 00:14:51,777 --> 00:14:52,789 Τελεια τελεια. 198 00:14:52,790 --> 00:14:55,554 Υπέροχο, υπέροχο, υπέροχο. 199 00:14:55,555 --> 00:14:57,226 Εξαιρετική! 200 00:14:58,210 --> 00:15:00,060 Παππούς! 201 00:15:02,060 --> 00:15:04,811 Κάποια μέρα ελπίζω να τους συμμετάσχω. 202 00:15:05,287 --> 00:15:06,937 Γίνε ένας από τους Σχάρες. 203 00:15:07,269 --> 00:15:11,803 Σας λέω JoJo υπάρχει τίποτα σαν Δήμαρχος. 204 00:15:11,804 --> 00:15:15,774 Υπογράφω ψηφίσματα, εγκρίνω διατάγματα, υποβολή προϋπολογισμών. 205 00:15:15,775 --> 00:15:17,015 Και στην φαγώσιμη παρέλαση 206 00:15:17,016 --> 00:15:20,232 Είμαι το one city noun top του γιγαντιαίου λαού. 207 00:15:22,406 --> 00:15:23,554 Κάποια μέρα. 208 00:15:23,736 --> 00:15:26,198 Μπορεί να είσαι κι εσύ, JoJo. 209 00:15:26,699 --> 00:15:31,765 Κάποια μέρα θα είσαι εσύ αυτός φορώντας το έμβλημα του Δημάρχου. 210 00:15:32,338 --> 00:15:33,365 Εσύ απλά... 211 00:15:33,580 --> 00:15:35,506 Απλά χρειάζεται να... 212 00:15:37,493 --> 00:15:38,927 Ξέρεις τι εννοώ? 213 00:15:40,355 --> 00:15:42,950 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλή κουβέντα! 214 00:15:43,236 --> 00:15:47,178 Χαίρομαι που είχαμε αυτή τη συζήτηση. 215 00:15:48,034 --> 00:15:52,330 Ότι συνεχίζω τώρα μόνος μου. Καλός. 216 00:15:58,355 --> 00:16:01,444 Ω! Εκεί. Εκεί είναι να γίνουν fit. 217 00:16:05,466 --> 00:16:10,313 Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτόν τον Morton. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό. 218 00:16:11,542 --> 00:16:12,986 Μόνο εσύ κι εγώ στο σπήλαιο. 219 00:16:13,139 --> 00:16:14,808 Δεν πρέπει ένα αεράκι. 220 00:16:15,308 --> 00:16:17,464 Είμαστε σύλλογος. Είμαστε ομάδα. 221 00:16:17,790 --> 00:16:19,497 Μπορούμε να ψηφίσουμε για θέματα. 222 00:16:19,636 --> 00:16:21,549 Μπορούμε να είμαστε μυστικό για την κοινωνία 223 00:16:21,550 --> 00:16:24,256 - για τον έλεγχο της δύναμης του πειρατή στον κόσμο. - Χόρτον; 224 00:16:24,257 --> 00:16:25,757 Και κανείς άλλος δεν μπορεί να συμμετάσχει. 225 00:16:25,758 --> 00:16:27,189 Εκτός κι αν φορούν αστεία καπέλα. 226 00:16:29,912 --> 00:16:31,443 Άκου, Χόρτον! 227 00:16:31,761 --> 00:16:33,758 Η καρέκλα επανασυντονιστεί είναι ο αδερφός Μόρτον. 228 00:16:34,155 --> 00:16:37,951 σε χαίρομαι πραγματικά βρήκε αυτό το σημείο σε όλα. 229 00:16:39,161 --> 00:16:42,789 Αλλά μπορεί να θέλετε να σκεφτείτε για να το κρατήσεις για τον εαυτό σου. 230 00:16:42,848 --> 00:16:44,600 Εμ, τι, τι; 231 00:16:45,950 --> 00:16:47,464 Μιλάς με ποιο τριφύλλι. 232 00:16:47,465 --> 00:16:49,188 Αυτό δεν φαίνεται καλό. 233 00:16:51,953 --> 00:16:53,641 Ξέρεις τι δεν φαίνεται καλό; 234 00:16:54,184 --> 00:16:57,456 Εσύ, μιλάς για την κηλίδα σαν να μην υπάρχει καν η κηλίδα. 235 00:16:57,457 --> 00:16:59,676 Ο Σπεκ δεν είπε ποτέ τίποτα κακό για σένα. 236 00:17:00,283 --> 00:17:01,317 Αλλά ρε! 237 00:17:01,598 --> 00:17:03,580 Καλή τύχη με το δικό σου ψευδαισθησιακή υπεροχή. 238 00:17:03,581 --> 00:17:07,847 Ξέρεις ότι η κηλίδα μπορεί να σκεφτεί τα πάντα θέλεις για μένα να μιλήσεις. 239 00:17:07,848 --> 00:17:08,681 Ουάου! 240 00:17:09,018 --> 00:17:11,623 Βλέπω τι γίνεται εδώ. 241 00:17:12,117 --> 00:17:16,429 Μόρτον, όσο σφιχτό κι αν είναι αυτό το σημείο και το παίρνω, 242 00:17:16,430 --> 00:17:19,026 η κηλίδα θα μπορούσε ποτέ να μην σε αντικαταστήσει. 243 00:17:19,315 --> 00:17:22,020 Είμαι μόνο λυπημένος που θα το έκανα για να το εξηγήσω σε αυτό το σημείο. 244 00:17:22,732 --> 00:17:26,916 Λοιπόν, αυτό είναι φοβερό Horton. Αυτό βοηθάει πραγματικά. 245 00:17:27,041 --> 00:17:31,568 Απλά προσπαθήστε να το κρατήσετε ο ίδιος. Θα σε δω αργότερα. 246 00:17:31,950 --> 00:17:33,181 Δοκιμάστε. 247 00:17:38,096 --> 00:17:40,192 Γεια σου, Χόρτον; Τι είναι μπήκες εκεί; 248 00:17:40,193 --> 00:17:41,528 Τι? Τίποτα. 249 00:17:42,205 --> 00:17:43,353 Δεν κάνουμε τίποτα. 250 00:17:46,686 --> 00:17:47,416 Ποιοι είμαστε; 251 00:17:47,695 --> 00:17:49,247 Εμείς? Τι εμείς; Το είπα αυτό? 252 00:17:49,248 --> 00:17:51,091 Απλώς... Α, όχι. Εγώ δεν θα το έλεγα ποτέ αυτό 253 00:17:51,092 --> 00:17:53,890 γιατί αυτό θα ήταν ένα έργο που εγώ ήταν με κάποιον και όχι μόνος. 254 00:18:00,868 --> 00:18:03,024 ΕΝΤΑΞΕΙ. Υπάρχει μια ιστορία εσείς δεν μπορώ να μιλήσω σε κανέναν 255 00:18:03,025 --> 00:18:03,661 Το εννοώ. 256 00:18:03,662 --> 00:18:07,119 Αν κάποιος μάθει για αυτό, θα μπορούσε να είναι πολύ πολύ κακό. 257 00:18:08,436 --> 00:18:09,861 Δεν είμαι σίγουρος γιατί. 258 00:18:10,760 --> 00:18:12,101 Δεν θα το πούμε σε κανέναν. 259 00:18:12,400 --> 00:18:16,124 Και αν το κάνουμε, θα το πούμε να μην το πουν σε κανέναν. 260 00:18:16,532 --> 00:18:17,783 Τέλειος! 261 00:18:18,156 --> 00:18:18,680 ΕΝΤΑΞΕΙ. 262 00:18:18,681 --> 00:18:19,735 Κάνω μπάνιο, σωστά. 263 00:18:19,736 --> 00:18:21,940 Γιατί το δέρμα μου ξηραίνεται κάπως. στάχτη στέγης μου. 264 00:18:21,941 --> 00:18:24,718 Ενώ ο Χόρτον μπορεί να καθαρίσει περίπου η κηλίδα που βρήκε. 265 00:18:24,719 --> 00:18:26,937 Πώς θα το έσωζε αυτό τι στο πραγματικά πνίγηκε. 266 00:18:26,938 --> 00:18:29,087 Ο Δήμαρχος ξεκίνησε την πρωινή του μετακίνηση 267 00:18:29,088 --> 00:18:31,789 και παρατήρησε τα πράγματα όχι ακριβώς το ίδιο και στη διαδρομή του. 268 00:18:32,407 --> 00:18:34,630 Αλλά σε παρακαλώ μην κατηγορείς Ο Χόρτον γιατί δεν ήξερε. 269 00:18:35,032 --> 00:18:36,900 Ότι ένας βάλτος αντλεί μια λάμπα 270 00:18:36,901 --> 00:18:39,465 Το κάνω στο νερό έτσι. 271 00:18:40,645 --> 00:18:42,900 Ήταν μια μεγάλη φυσαλίδα πέταξε. 272 00:18:44,450 --> 00:18:46,358 Γεια σου, Τζο! Μην δουλεύεις πολύ! 273 00:18:46,359 --> 00:18:49,562 Αχ! Αυτά τα πολυτελή διαμερίσματα έχουν πάει οι ίδιοι. 274 00:18:53,442 --> 00:18:56,634 Γεια, κοιτάς το. υποθέτω χτίζουν μόνοι τους. 275 00:18:56,716 --> 00:18:59,802 Ω Kei, αυτό συνέβη. 276 00:19:02,810 --> 00:19:04,388 Τώρα ήξερε ο Δήμαρχος ήταν η δουλειά του 277 00:19:04,389 --> 00:19:07,782 να μεταφέρει τα ασυνήθιστα πράγματα που παρατήρησε εκείνη τη μέρα. 278 00:19:08,146 --> 00:19:09,581 Υπήρχε ένα πρόβλημα. 279 00:19:09,845 --> 00:19:11,712 Αν και η θέλησή του ήταν δυνατή. 280 00:19:11,935 --> 00:19:13,708 - Αργησες. - Ευχαριστώ κυρία Yelp. 281 00:19:14,083 --> 00:19:17,289 Τίποτα στο Whoville είχε πάει ποτέ στραβά. 282 00:19:17,290 --> 00:19:20,949 Είμαστε όλοι χαρούμενοι με όλα όσα έχουμε. 283 00:19:20,950 --> 00:19:24,540 Μας αρέσει εδώ στο Whoville. Μας αρέσει πολύ. 284 00:19:25,192 --> 00:19:29,718 Είμαστε όλοι πολύ απασχολημένοι με Το Who-Centennial έρχεται. Ετσι,.. 285 00:19:29,925 --> 00:19:32,255 Ας το σπάσουμε αυτό συνάντηση κατά παραγγελία. 286 00:19:32,442 --> 00:19:36,427 Κύριε Δήμαρχε, σας υποθέτω έχουν καλά νέα για εμάς. 287 00:19:36,915 --> 00:19:40,155 Λοιπόν, είναι νέα. Δεν γνωρίζω. 288 00:19:40,156 --> 00:19:43,444 Αν πρέπει να πάμε χαρακτηρίστε το καλό ή κακό κάτι τέτοιο. 289 00:19:43,649 --> 00:19:48,841 Το θέμα είναι ότι έχω παρατηρήσει κάποια Περίεργα γεγονότα στο Whoville τον τελευταίο καιρό. 290 00:19:48,842 --> 00:19:50,980 Καλά τα πράγματα; 291 00:19:50,981 --> 00:19:54,966 Λοιπόν, ξέρεις. Σεισμικές δονήσεις, σύννεφα θολά στον ουρανό. 292 00:19:54,967 --> 00:19:58,556 Και μου φαίνεται απλά να είσαι ασφαλής, μπορούμε να σκεφτούμε... 293 00:19:58,557 --> 00:19:59,696 Pospo nin th WhoCentenia; 294 00:19:59,697 --> 00:20:01,397 Σκεφτείτε τι; 295 00:20:01,858 --> 00:20:03,823 Pospo nin th WhoCentenia; 296 00:20:04,699 --> 00:20:06,891 Τι?! Μίλα φίλε! 297 00:20:07,668 --> 00:20:10,844 Αναβολή της Ποιος-εκατονταετής, εντάξει; 298 00:20:31,569 --> 00:20:36,358 Κοντεύουμε να γιορτάσουμε τα 100 χρόνια του Whoville ευτυχία σε αρμονία. 299 00:20:36,442 --> 00:20:38,837 Και θέλεις να αναβάλεις η γιορτή? 300 00:20:38,838 --> 00:20:41,131 Λοιπόν, τι θα γινόταν αν Ο Whoville δεν είναι ασφαλής. 301 00:20:41,132 --> 00:20:43,357 Τίποτα δεν πάει ποτέ λάθος στο Whoville! 302 00:20:43,480 --> 00:20:46,230 Ποτέ δεν έχει και ποτέ δεν πρόκειται! 303 00:20:46,361 --> 00:20:48,595 Αιματηρό στήθος! 304 00:20:48,596 --> 00:20:50,208 Boob. 305 00:20:53,421 --> 00:20:56,832 Το Who-centennial do προχωρήστε όπως έχει προγραμματιστεί! 306 00:20:57,288 --> 00:21:00,575 Ο Δήμαρχος ήταν πραγματικά το να είσαι ηλίθιος. 307 00:21:00,576 --> 00:21:03,795 Θα είναι όλα χαμογελάστε από εδώ και πέρα. 308 00:21:09,451 --> 00:21:12,207 Κορίτσι, πήρα 15.000 φίλοι ήδη. 309 00:21:12,208 --> 00:21:14,614 Τι? Αυτό που το εννοείς δεν μου μοιάζεις; 310 00:21:14,615 --> 00:21:16,058 Μοιάζει με εμένα. 311 00:21:16,465 --> 00:21:19,176 Πριν από δέκα χρόνια... Περίμενε α λεπτό, στάσου για ένα δευτερόλεπτο. 312 00:21:23,368 --> 00:21:24,708 Με αντιμετωπίζει σαν ηλίθιο; 313 00:21:24,709 --> 00:21:26,651 Δεν είμαι ηλίθιος. 314 00:21:28,880 --> 00:21:30,458 Μοιάζω με ηλίθιο; 315 00:21:31,853 --> 00:21:34,638 - Δεν θέλεις να απαντήσω ότι. - Δεν είμαι ηλίθιος. 316 00:21:36,036 --> 00:21:38,031 Αυτό είναι το νεύρο να με πείτε βυζιά; 317 00:21:38,032 --> 00:21:39,563 Δεν θα τηλεφωνούσα ποτέ κάποιος ένα στήθος. 318 00:21:39,636 --> 00:21:40,611 Είναι στήθος. 319 00:21:40,882 --> 00:21:43,766 Κοίταξε, Γιακ. 320 00:21:44,075 --> 00:21:45,804 Κοιτάξτε το πρόσωπό σας. 321 00:21:46,107 --> 00:21:46,832 Και στοιχηματίζω. 322 00:21:46,833 --> 00:21:49,724 Δεν φαίνεσαι τόσο καλά με αυτό το βασικό στο κεφάλι σου! 323 00:22:00,142 --> 00:22:00,871 Ουάου! 324 00:22:01,293 --> 00:22:02,478 Wa-ha-au! 325 00:22:05,654 --> 00:22:07,699 - Ευχαριστώ, κυρία Yelp. - Παρακαλώ. 326 00:22:08,610 --> 00:22:09,624 Ω! 327 00:22:10,378 --> 00:22:11,400 Γεια σου; 328 00:22:11,573 --> 00:22:14,094 Ποιος είσαι αυτός; Εγώ θα βγες έξω να σε χτυπήσω. 329 00:22:24,650 --> 00:22:25,811 Γεια σου; 330 00:22:28,963 --> 00:22:30,992 Γεια σου; 331 00:22:37,587 --> 00:22:38,669 Ποιος είναι εκεί? 332 00:22:38,965 --> 00:22:40,938 Είμαι... Αυτός ο Δήμαρχος. 333 00:22:41,218 --> 00:22:42,236 Ο δήμαρχος? 334 00:22:42,451 --> 00:22:43,681 Ο δήμαρχος? 335 00:22:44,257 --> 00:22:45,870 Κοιτάξτε αυτόν τον Δήμαρχο! 336 00:22:47,958 --> 00:22:48,767 Το ήξερα. 337 00:22:48,768 --> 00:22:50,574 Το ήξερα. Το ήξερα. Το ήξερα. 338 00:22:50,575 --> 00:22:52,384 Υπάρχει ζωή σε αυτό το σημείο. 339 00:22:52,385 --> 00:22:54,125 Η κηλίδα; Τι κηλίδα; 340 00:22:54,504 --> 00:22:56,345 Λοιπόν, είμαι... 341 00:22:56,865 --> 00:22:59,082 Δεν ξέρω ακριβώς πώς να σου πω αυτό. Αλλά... 342 00:22:59,744 --> 00:23:02,216 Ζεις σε μια κηλίδα. 343 00:23:02,302 --> 00:23:05,095 Λοιπόν, το μισώ διαφωνώ μαζί σου. 344 00:23:05,096 --> 00:23:07,072 Ω, φωνή από τον σωλήνα αποχέτευσης. 345 00:23:07,073 --> 00:23:09,367 Όμως, ζω στο Whoville. 346 00:23:09,368 --> 00:23:11,141 Λοιπόν, τότε το Ο Whoville είναι μια κηλίδα. 347 00:23:11,686 --> 00:23:16,036 Σωστά. ΕΝΤΑΞΕΙ. Σοβαρά. Ποιος είναι αυτός? 348 00:23:16,276 --> 00:23:18,276 Αυτός ο Bert είναι από λογιστική; 349 00:23:18,714 --> 00:23:20,670 Όχι. Αυτός είναι ο Χόρτον. 350 00:23:20,726 --> 00:23:21,848 Είμαι ένας ελέφαντας. 351 00:23:21,849 --> 00:23:26,373 ΕΝΤΑΞΕΙ. Horton, ψεύτικο όνομα. 352 00:23:26,374 --> 00:23:27,673 Που είσαι? 353 00:23:27,674 --> 00:23:30,102 Λοιπόν, από πού στέκεσαι; 354 00:23:30,103 --> 00:23:31,371 Μάλλον είμαι... 355 00:23:31,954 --> 00:23:33,472 στον ουρανό. 356 00:23:33,745 --> 00:23:35,035 Σε σύγκριση με εσάς είμαι τεράστιος 357 00:23:35,036 --> 00:23:38,863 που λέει κάτι γιατί Αδυνατίζω αρκετά κολυμπάω. 358 00:23:39,603 --> 00:23:43,941 Ολόκληρος ο κόσμος σου χωράει ένα λουλούδι στον κόσμο μου. 359 00:23:44,006 --> 00:23:47,086 Ω, φίλε, αυτό είναι ακόμη ένταξη για σένα Bert. 360 00:23:47,087 --> 00:23:48,359 Δεν με πιστεύεις; 361 00:23:48,501 --> 00:23:50,506 Προσέξτε τι συμβαίνει όταν εγώ να σε βάλει στη σκιά. 362 00:23:50,507 --> 00:23:53,377 - Αυτό είναι απολύτως απίθανο... - Σκοτεινό. 363 00:23:54,822 --> 00:23:55,565 Φως. 364 00:23:56,420 --> 00:23:56,981 Σκοτάδι. 365 00:23:58,099 --> 00:23:58,726 Φως. 366 00:23:58,727 --> 00:24:02,046 - Σκοτεινό, ανοιχτό, σκοτεινό, φως... Σκοτεινό! - Ουάου! 367 00:24:02,626 --> 00:24:04,507 - Φως! - Ουοοο. 368 00:24:04,508 --> 00:24:06,321 Δεν βλέπεις; 369 00:24:06,553 --> 00:24:10,592 Είμαστε στη μέση κάποιου είδους εκπληκτικής κοσμικής σύγκλισης. 370 00:24:11,132 --> 00:24:13,134 Δύο κόσμοι πολύ διαφορετικοί. 371 00:24:13,321 --> 00:24:15,348 Διασχίζοντας το μονοπάτι από θαύμα! 372 00:24:15,603 --> 00:24:17,074 Το δικό μου κολοσσιαίο! 373 00:24:17,131 --> 00:24:18,193 Μικρό δικό σου. 374 00:24:18,194 --> 00:24:21,111 Ωστόσο, κατά κάποιο τρόπο το έχουμε κατάφερε να έρθει σε επαφή. 375 00:24:21,315 --> 00:24:24,511 Αν το σκεφτείς, είναι αρκετά καταπληκτικό. 376 00:24:27,846 --> 00:24:29,459 Είναι όλα καλά. εκεί κάτω? 377 00:24:30,126 --> 00:24:32,792 Ω. Εγώ.. Δεν ξέρω. 378 00:24:32,793 --> 00:24:34,193 Εσύ πες μου... 379 00:24:34,456 --> 00:24:36,167 Εσύ είσαι αυτός κρατώντας την κηλίδα. 380 00:24:36,772 --> 00:24:38,704 Είμαι αυτός που κρατά την κηλίδα. 381 00:24:39,636 --> 00:24:41,213 Είμαι αυτός που κρατά την κηλίδα... 382 00:24:41,546 --> 00:24:43,205 Μην ανησυχείτε κύριε Δήμαρχε. 383 00:24:43,862 --> 00:24:45,176 Είμαι. 384 00:24:45,728 --> 00:24:47,031 Κράτα, σε παρακαλώ. 385 00:24:49,293 --> 00:24:50,784 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 386 00:24:50,785 --> 00:24:52,424 Ο Δήμαρχος δεν έχει ιδέα. 387 00:24:52,425 --> 00:24:54,925 Έτσι πήγε στο γραφείο του Δρ. Larue. 388 00:24:55,124 --> 00:24:57,934 Ο πιο έξυπνος εγκέφαλος στο προσωπικό στο Who you. 389 00:24:57,935 --> 00:24:59,225 Δρ Larue! 390 00:25:00,404 --> 00:25:02,638 Ω, αυτό είναι τρελό. 391 00:25:02,639 --> 00:25:04,804 Α, κύριε Δήμαρχε. 392 00:25:05,785 --> 00:25:07,334 Α, πώς μπορώ να γίνω βοήθεια; 393 00:25:07,540 --> 00:25:08,992 Δεν γνωρίζω. Γεια σου. 394 00:25:08,993 --> 00:25:10,155 Ξέρεις απλά αναρωτιέμαι... 395 00:25:10,156 --> 00:25:13,066 Αν ο κόσμος μας ήταν μια μικροσκοπική κηλίδα 396 00:25:13,452 --> 00:25:14,838 επιπλέει στο διάστημα, 397 00:25:15,125 --> 00:25:16,203 πώς θα ξέραμε; 398 00:25:16,204 --> 00:25:18,016 Α, γιατί να ρωτήσεις κάτι τέτοιο? 399 00:25:18,017 --> 00:25:20,130 Α, ούτε λόγος, ούτε λόγος. 400 00:25:20,131 --> 00:25:22,209 Δεν θυμάμαι καν. Ναι. 401 00:25:22,210 --> 00:25:23,508 Ξέρεις τι? 402 00:25:23,509 --> 00:25:25,484 Κάποιος άντρας μου μιλούσε 403 00:25:25,485 --> 00:25:28,036 όχι ένας ελέφαντας στο ουρανό, ένας τύπος στο έδαφος. 404 00:25:28,338 --> 00:25:30,554 Α, θα υπήρχε αρκετές προεκτάσεις. 405 00:25:30,784 --> 00:25:32,473 Καλές προεκτάσεις; 406 00:25:33,568 --> 00:25:35,137 Μια μικροσκοπική κηλίδα. 407 00:25:35,689 --> 00:25:37,379 Ωχ, ναι, μικροσκοπικό σημείο. 408 00:25:37,772 --> 00:25:39,545 Επιπλέει τριγύρω... 409 00:25:40,409 --> 00:25:42,950 Λοιπόν, θα είχαμε ανεξήγητους τρόμους. 410 00:25:43,803 --> 00:25:45,976 Δραματικές αλλαγές στον καιρό. 411 00:25:46,618 --> 00:25:50,482 Και αν δεν το κάναμε τελικά επιτύχει κάποιου είδους σταθερότητα 412 00:25:50,483 --> 00:25:54,295 ο κόσμος μας θα καταστρεφόταν. 413 00:25:54,618 --> 00:25:55,728 Καταστράφηκε από! 414 00:25:55,729 --> 00:25:59,873 Καταστράφηκε, ω καταστράφηκε. 415 00:26:03,690 --> 00:26:04,425 Χόρτον; 416 00:26:04,693 --> 00:26:10,710 Α, όχι. Αυτός είναι ο Ντάνι. Ο Χόρτον είναι απασχολημένος αυτή τη στιγμή. 417 00:26:11,248 --> 00:26:14,845 Αστειεύομαι. Αυτός είμαι εγώ. 418 00:26:15,185 --> 00:26:16,397 Αχ, είμαστε καταδικασμένοι. 419 00:26:16,539 --> 00:26:18,061 Άκου, Χόρτον! 420 00:26:18,319 --> 00:26:20,482 Αποδεικνύεται ότι χρειάζομαι το δικό σου βοηθήστε λίγο. 421 00:26:20,714 --> 00:26:23,243 Προφανώς αν αυτή η κηλίδα συνεχίζει να κυκλοφορεί, 422 00:26:23,244 --> 00:26:25,759 όλος ο κόσμος μας θα μπορούσε να εξαλειφθεί. 423 00:26:26,008 --> 00:26:27,260 Ετσι... 424 00:26:27,323 --> 00:26:33,119 Χρειάζομαι να μας βρεις, The Who's, α ασφαλέστερο, πιο σταθερό σπίτι και γρήγορο. 425 00:26:33,263 --> 00:26:34,750 Κανένα πρόβλημα κύριε Δήμαρχε. 426 00:26:35,051 --> 00:26:35,862 Ας δούμε... 427 00:26:38,299 --> 00:26:39,232 Ουάου! 428 00:26:39,617 --> 00:26:41,133 Αυτή είναι μια ωραία θέα. 429 00:26:44,170 --> 00:26:45,673 Γεια, όλα καλά; 430 00:26:55,672 --> 00:26:57,043 Τι συμβαίνει εκεί πάνω; 431 00:27:11,067 --> 00:27:14,877 Όλη αυτή η ζούγκλα είναι ένα σπίτι του θανάτου! 432 00:27:15,409 --> 00:27:16,314 Αα περίμενε. 433 00:27:16,601 --> 00:27:17,625 Υπάρχει ένα καλό σημείο. 434 00:27:18,056 --> 00:27:21,389 Και ήταν όταν ο Χόρτον είδε στην κορυφή του όρους Nool 435 00:27:21,390 --> 00:27:24,696 μια μικρή σπηλιά που φαινόταν γαλήνια και ήσυχα και δροσερά, 436 00:27:24,697 --> 00:27:27,969 όπου ένα λουλούδι του ήλιου φύτρωσε περήφανο και ψηλός από το έδαφος. 437 00:27:27,970 --> 00:27:30,746 Εκεί γνώριζε κάθε Ποιος θα ήταν ασφαλής, 438 00:27:30,962 --> 00:27:31,966 θα ήταν υγιής. 439 00:27:32,162 --> 00:27:33,836 Το βρήκα Δήμαρχε. 440 00:27:34,082 --> 00:27:35,990 Το τέλειο μέρος. 441 00:27:36,489 --> 00:27:37,763 Ακριβώς εκεί πάνω. 442 00:27:38,347 --> 00:27:40,730 - Στην κορυφή του όρους Nool. - Κύριε Δήμαρχε; 443 00:27:40,731 --> 00:27:42,349 - Ναι? - Εύχομαι να μπορούσαμε... 444 00:27:42,484 --> 00:27:45,709 Oh-ho, Ah, Shiny. Α-χα. 445 00:27:46,924 --> 00:27:49,400 Η επιτροπή Who-centennial σε περιμένει 446 00:27:49,401 --> 00:27:52,042 για να κοιτάξουμε γιγάντια μπαρ για την φαγώσιμη παρέλαση. 447 00:27:52,323 --> 00:27:55,375 Α, και μετά θα το κάνετε στο δείπνα για το Whowill Canal σας. 448 00:27:55,376 --> 00:27:59,423 Ξέρεις, κολλώντας Who μπροστά από τα πάντα, δεν το κάνει να πονάει λιγότερο. 449 00:27:59,612 --> 00:28:00,856 Απλά χάνουμε χρόνο! 450 00:28:01,631 --> 00:28:03,542 Δεν θέλω να πάω. 451 00:28:05,501 --> 00:28:06,722 Άκου, Χόρτον. Πρέπει να φύγω. 452 00:28:06,723 --> 00:28:09,177 Προφανώς υπάρχει ένα πρόβλημα με το κεφτεδάκι. 453 00:28:09,178 --> 00:28:11,950 Απλώς φροντίζεις αυτό το κεφτεδάκι, κύριε. 454 00:28:12,216 --> 00:28:14,639 Και αφήστε το με φρικάρει. 455 00:28:14,783 --> 00:28:17,604 Οπότε, άρχισε ο Χόρτον το μακρύ παράλληλο κομμάτι του 456 00:28:17,852 --> 00:28:20,735 αποφασισμένος να σώσει το μικρός κόσμος στο σπήλαιο. 457 00:28:22,070 --> 00:28:24,648 Ο Χόρτον ήταν πιστός και ψυχή που εργάζεται είδος. 458 00:28:24,776 --> 00:28:26,022 σε καταλαβα. 459 00:28:26,399 --> 00:28:27,763 Ήταν ένας γενναίος ήρωας. 460 00:28:28,296 --> 00:28:29,254 Θα σε προστατέψω. 461 00:28:29,505 --> 00:28:30,817 Τουλάχιστον στο μυαλό του. 462 00:28:31,023 --> 00:28:33,426 Πρέπει να γίνουμε αόρατοι. Ταξιδέψτε σιωπηλά. 463 00:28:33,601 --> 00:28:36,187 Γιατί υπάρχουν δυνάμεις που θα προσπαθούσε να μας καταστρέψει. 464 00:28:36,670 --> 00:28:40,200 Χι-Χα-Αχ-αααα-Α! 465 00:28:42,195 --> 00:28:42,807 Α-Α;! 466 00:28:42,933 --> 00:28:45,442 Έτσι, νομίζεις ότι μπορείς κολλήστε πάνω μου, αχ! 467 00:28:45,689 --> 00:28:47,491 E- Yab! Αχ-Νταντά! 468 00:28:47,582 --> 00:28:50,657 Είναι ξεκάθαρο ότι δεν είσαι ταίριασμα για το τσικάκι μου! 469 00:28:51,106 --> 00:28:52,641 Ω. Χα-α. 470 00:28:53,625 --> 00:28:55,745 Βλέπω ότι έχεις κατακτήσει το τρόπος του κλαδιού σαπουνίσματος. 471 00:28:55,958 --> 00:28:57,121 Δείτε με να πέφτω! 472 00:28:59,583 --> 00:29:00,793 Χόρτον! Πάμε! 473 00:29:00,794 --> 00:29:04,077 Η μητέρα καγκουρό έχει πιθήκους. 474 00:29:04,078 --> 00:29:05,489 Θα κάνω μαϊμούδες από αυτούς τους πιθήκους. 475 00:29:05,490 --> 00:29:07,122 Είναι η μοίρα τους, Χου-Ε! 476 00:29:07,250 --> 00:29:09,993 Χόι-Γιατ! Το Tumble μου! Το Tumble μου! 477 00:29:10,698 --> 00:29:14,287 - Ω - Ο Χόρτον είναι ο Μεγαλύτερος Ήρωας όλων, Χα! 478 00:29:14,288 --> 00:29:16,690 Χόρτον! Χόρτον! Πηγαίνω! 479 00:29:16,749 --> 00:29:18,881 Αχ... Χου! 480 00:29:18,942 --> 00:29:20,803 Ω, το όρος Nool είναι έτσι! 481 00:29:21,012 --> 00:29:21,999 Χαχαχα! 482 00:29:22,189 --> 00:29:23,464 Στην κορυφή του όρους Nool. 483 00:29:23,465 --> 00:29:25,435 Τόσο γρήγορα όσο αστραπή. 484 00:29:25,436 --> 00:29:26,537 Ha-it! 485 00:29:27,604 --> 00:29:29,068 Ω, συγγνώμη μικρέ. 486 00:29:30,102 --> 00:29:31,022 Θα είσαι μια χαρά. 487 00:29:31,230 --> 00:29:33,418 Μόνο οι σκοτωτικές σκέψεις. 488 00:29:37,024 --> 00:29:38,268 - Χόρτον! - Χόρτον! 489 00:29:38,269 --> 00:29:39,444 - Κοίτα! - Πάμε πάμε πάμε! 490 00:29:41,498 --> 00:29:44,325 Όλοι έχουμε δικά μας τριφύλλια με κόσμους πάνω τους. 491 00:29:44,326 --> 00:29:45,392 Ναι! 492 00:29:45,393 --> 00:29:46,391 Ω! 493 00:29:47,562 --> 00:29:50,165 Στον κόσμο μου το πόνυ όλων 494 00:29:50,166 --> 00:29:53,935 και τρώνε όλοι ουράνια τόξα και πεταλούδες κακά. 495 00:29:55,235 --> 00:29:57,717 Είναι όμορφο, Κέιτι. 496 00:30:01,721 --> 00:30:03,894 Με έναν πραγματικά περίεργο τρόπο. 497 00:30:03,895 --> 00:30:05,540 Ο κόσμος μου ονομάζεται Jessicaland. 498 00:30:05,541 --> 00:30:08,692 Όλοι λατρεύουν τη βασίλισσα Τζέσικα γιατί η Τζέσικα είναι τόσο όμορφη. 499 00:30:08,693 --> 00:30:11,957 Τζέσικα, ήταν υπέροχο. 500 00:30:16,444 --> 00:30:17,007 Ρούντι; 501 00:30:17,008 --> 00:30:17,740 Μαμά πρόσεχε! 502 00:30:17,741 --> 00:30:19,691 Ο καλύτερός μου φίλος μπαμπά Μειονεκτήματα εκεί. 503 00:30:19,692 --> 00:30:21,608 - Ρούντι, κανείς δεν ζει με αυτό. - Τι? 504 00:30:21,609 --> 00:30:23,469 Δεν είναι δυνατό. 505 00:30:23,582 --> 00:30:25,280 Ότι ο Χόρτον είναι απειλητικός. 506 00:30:25,281 --> 00:30:27,152 Μαμά, μαμά, σε παρακαλώ. Είσαι τόσο περίεργος. 507 00:30:27,153 --> 00:30:29,070 -Μην μου το κάνεις αυτό. - Αγάπη μου, πήγαινε στο δωμάτιό σου. 508 00:30:29,346 --> 00:30:30,370 Χόρτον! 509 00:30:33,818 --> 00:30:35,270 Είναι καλό. 510 00:30:35,471 --> 00:30:37,342 Τι νομίζεις ότι κάνεις? 511 00:30:37,343 --> 00:30:39,144 Χα, είστε σε μπελάδες. 512 00:30:39,145 --> 00:30:41,718 Εχεις ξεχάσει τι συζηταμε? 513 00:30:41,719 --> 00:30:44,572 Ωχ όχι. Είμαι ένας ελέφαντας. Και οι ελέφαντες δεν ξεχνούν ποτέ. 514 00:30:44,649 --> 00:30:45,965 Είναι κατάρα, πραγματικά. 515 00:30:45,966 --> 00:30:47,226 Θυμάμαι ότι ήμουν στο κεφάλι μου. 516 00:30:47,227 --> 00:30:48,375 Και είπες, και κοίταξα ψηλά. 517 00:30:48,376 --> 00:30:49,455 Και είπες τι κάνεις; 518 00:30:49,456 --> 00:30:50,731 Και είπα το πράγμα σχετικά με την κηλίδα. 519 00:30:50,732 --> 00:30:51,966 Μετά τράβηξες τα αυτιά μου. 520 00:30:51,967 --> 00:30:53,711 - Και μου τράβηξες το κεφάλι. - Χόρτον! 521 00:30:53,712 --> 00:30:54,986 Τι? Κάνατε. 522 00:30:55,129 --> 00:30:57,196 Δώσε μου αυτό το τριφύλλι, Χόρτον. 523 00:30:57,499 --> 00:30:58,485 Τώρα. 524 00:30:59,649 --> 00:31:00,769 Οχι! 525 00:31:04,325 --> 00:31:05,558 Οχι? 526 00:31:06,789 --> 00:31:07,643 Ναι. 527 00:31:08,008 --> 00:31:11,381 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις παλέψω αυτόν τον αγώνα, Χόρτον; 528 00:31:11,382 --> 00:31:16,080 Γιατί σου υπόσχομαι ότι θα γίνει γίνε πολύ άσχημος, πολύ γρήγορα. 529 00:31:16,081 --> 00:31:18,338 Και πρέπει να αναρωτηθείτε. 530 00:31:18,623 --> 00:31:21,782 Θέλω πραγματικά να βάλω τον εαυτό μου μέσα από αυτό; 531 00:31:22,033 --> 00:31:23,817 Για ένα τριφύλλι; 532 00:31:24,220 --> 00:31:25,804 Πάρ' το από μένα, Χόρτον. 533 00:31:26,123 --> 00:31:27,447 Δεν το κάνεις. 534 00:31:27,808 --> 00:31:29,357 Λοιπόν, παραδώστε το. 535 00:31:32,756 --> 00:31:35,096 Οχι! Δεν μπορώ να σου το δώσω. 536 00:31:35,834 --> 00:31:37,493 Υπάρχουν άνθρωποι σε αυτό το σημείο. 537 00:31:37,494 --> 00:31:39,373 Σύμφωνοι ότι είναι πολύ μικροί άνθρωποι. 538 00:31:39,456 --> 00:31:40,922 Αλλά ένα άτομο είναι άτομο. 539 00:31:40,923 --> 00:31:42,701 Όσο μικρό κι αν είναι. 540 00:31:47,206 --> 00:31:49,392 Μόλις περάσατε η γραμμή, Χόρτον. 541 00:31:49,609 --> 00:31:51,990 Και θα σε κάνω να πληρώσεις. 542 00:31:58,222 --> 00:31:59,943 Ότι ο Χόρτον είναι απειλητικός. 543 00:31:59,944 --> 00:32:02,717 Έχει αυτά τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη φαντασία τους. 544 00:32:02,921 --> 00:32:03,883 Είναι άρρωστο. 545 00:32:03,884 --> 00:32:04,777 Καλώς. 546 00:32:04,778 --> 00:32:08,660 Πρέπει να φτάσω αυτό το σημείο στην κορυφή του όρους Nool το συντομότερο δυνατό. 547 00:32:08,661 --> 00:32:09,806 Ο, τι και να σημαίνει αυτό. 548 00:32:10,059 --> 00:32:13,161 Μάλλον ενεργήστε γλυκά φοβερό peckidom. 549 00:32:13,385 --> 00:32:15,217 Θέλω να πω, πόσο δύσκολο μπορεί να είναι αυτό; 550 00:32:20,991 --> 00:32:25,336 Είναι απλά η ευθεία βλοσυρό μέχρι βέβαιο θάνατο. 551 00:32:26,643 --> 00:32:27,645 Αυτό φαίνεται... 552 00:32:27,830 --> 00:32:30,329 κάπως επισφαλής. 553 00:32:30,919 --> 00:32:31,840 Καλά... 554 00:32:32,140 --> 00:32:33,368 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 555 00:32:33,680 --> 00:32:35,464 Προφανώς όταν χτίζουν μια γέφυρα σαν αυτή 556 00:32:35,465 --> 00:32:38,500 λαμβάνουν υπόψη ότι ελέφαντες θα περάσουν εδώ. 557 00:32:40,465 --> 00:32:42,142 Καλώς. Νιώθω καλά. 558 00:32:42,143 --> 00:32:44,435 Απλώς θα πάρω... Woo Waaa. 559 00:32:44,436 --> 00:32:45,646 Κάνω έρωτα... 560 00:32:48,298 --> 00:32:50,122 Ε-Εεε. 561 00:32:51,488 --> 00:32:52,554 Α-Εεε. 562 00:33:03,878 --> 00:33:05,781 ΚΟΥΡΑΓΙΟ Γου-ουχ, αυτό είναι αλήθεια. 563 00:33:13,946 --> 00:33:14,581 Καλώς. 564 00:33:15,179 --> 00:33:18,473 Γεια σας και πώς είμαστε σήμερα κύριε Δήμαρχε; 565 00:33:19,887 --> 00:33:22,265 Πες Ααα. 566 00:33:23,241 --> 00:33:23,930 Αχ! 567 00:33:24,292 --> 00:33:24,968 ΟΚ! 568 00:33:32,972 --> 00:33:34,204 Λιντς, παρακαλώ. 569 00:33:37,700 --> 00:33:41,750 Ε, νομίζω ότι μερικές από αυτές τις σανίδες μπορεί να αντέξει να αντικατασταθεί. 570 00:33:45,646 --> 00:33:46,652 Ε! 571 00:33:49,181 --> 00:33:50,068 Ε! 572 00:33:52,229 --> 00:33:53,607 Απλά πρέπει να σκεφτώ ελαφριά. 573 00:33:53,964 --> 00:33:56,021 Είμαι ελαφρύς σαν φτερό. 574 00:33:56,413 --> 00:33:59,149 Είμαι ελαφρύς σαν φτερό. 575 00:34:06,016 --> 00:34:07,160 Βαρύ φτερό. 576 00:34:07,661 --> 00:34:09,072 Εντάξει... 577 00:34:09,309 --> 00:34:12,896 - Αυτό απλά θα τσιμπήσει λίγο. - Αχαα 578 00:34:13,076 --> 00:34:14,807 Είμαι πιο ελαφρύς από φτερό. 579 00:34:14,808 --> 00:34:16,471 Τι πιο ελαφρύ από ένα φτερό; 580 00:34:18,070 --> 00:34:19,300 Χα-αχ! Αέρας! 581 00:34:19,400 --> 00:34:21,302 Δεν υπάρχει τίποτα πιο ελαφρύ. 582 00:34:21,388 --> 00:34:23,532 Λοιπόν, είναι λογικό... 583 00:34:25,145 --> 00:34:27,072 ότι όσο περισσότερο αέρα έχω, 584 00:34:28,702 --> 00:34:29,921 ο ΑΝΑΠΤΗΡΑΣ 585 00:34:31,383 --> 00:34:32,879 Θα είμαι. 586 00:35:15,820 --> 00:35:17,148 Ο επόμενος παρακαλώ. 587 00:35:17,149 --> 00:35:19,431 Καλώς. Ήταν απολύτως τρομακτικό. 588 00:35:19,806 --> 00:35:21,824 Αν απλώς τραβήξω τον εαυτό μου προς τα πάνω 589 00:35:24,000 --> 00:35:26,587 προσπαθώντας να μην πανικοβληθεί. 590 00:35:31,966 --> 00:35:32,646 UH-AH-AH! 591 00:35:41,077 --> 00:35:42,230 Χμ. 592 00:35:45,326 --> 00:35:46,222 Hu. 593 00:35:46,223 --> 00:35:48,276 Θα μπορούσε να ήταν καταστροφή. 594 00:35:52,404 --> 00:35:52,928 Ουάου. 595 00:35:52,929 --> 00:35:54,650 Νιώθω πολύ καλά αυτή τη στιγμή. 596 00:35:55,177 --> 00:35:56,721 Είναι η νέα μου αίσθηση του σκοπού. 597 00:36:21,085 --> 00:36:22,513 Εντάξει! 598 00:36:24,507 --> 00:36:27,197 Γεια σου! JoJo, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Μπορείς να με βοηθήσεις? 599 00:36:27,557 --> 00:36:28,319 ΕΝΤΑΞΕΙ. Εξαιρετική. 600 00:36:28,320 --> 00:36:30,867 ΕΝΤΑΞΕΙ. Πρώτα. σε χρειάζομαι πήγαινε στο δωμάτιο των κοριτσιών. 601 00:36:31,922 --> 00:36:34,011 Κατεβάστε το διάδρομο συλλογή και μετά... 602 00:36:34,012 --> 00:36:35,230 Σταμάτα να κοιτάς στο χέρι μου. 603 00:36:35,231 --> 00:36:36,828 Αφαιρέστε τη λάμπα συλλογές και μετά 604 00:36:36,829 --> 00:36:40,388 ξέρεις τι? Απλά πάρε οτιδήποτε που μπορεί να σπάσει ή να σπάσει. 605 00:36:41,982 --> 00:36:43,896 Εντάξει, ρίξε μια καλή ματιά. 606 00:36:44,523 --> 00:36:45,333 Το έπιασα? 607 00:36:45,654 --> 00:36:46,695 Ευχαριστώ, JoJo. 608 00:36:57,055 --> 00:36:58,076 Εδώ. Θα το πάρω. 609 00:36:58,361 --> 00:36:59,193 Και αυτό. 610 00:37:00,510 --> 00:37:01,478 Ω Γιααα! 611 00:37:06,754 --> 00:37:08,628 Γεια! Είσαι αργά σπίτι. 612 00:37:09,045 --> 00:37:10,564 Ω, συγγνώμη, κύριε, ήμουν απλά... 613 00:37:11,041 --> 00:37:15,508 - Κάνοντας κάποιες οδοντιατρικές εργασίες το χέρι μου. - Λοιπόν, τι ήταν αυτό; 614 00:37:15,731 --> 00:37:16,400 Nedd! 615 00:37:18,556 --> 00:37:19,809 Τι κάνεις? 616 00:37:20,478 --> 00:37:22,080 Wa-Τι εννοείς; 617 00:37:22,081 --> 00:37:25,177 Λοιπόν, δεν είμαι ντετέκτιβ, Νεντ. Αλλά εσύ κρέμονται από τον πολυέλαιο. 618 00:37:25,178 --> 00:37:26,480 Μόλις το σκέφτηκα μπορεί να φαίνεται καλύτερα 619 00:37:26,481 --> 00:37:29,701 κάπου δεν μπορεί να πέσει μας και συντρίβει τον ύπνο μας. 620 00:37:32,495 --> 00:37:34,117 Τι συμβαίνει? 621 00:37:37,419 --> 00:37:39,387 Γεια, αγαπητέ... 622 00:37:41,668 --> 00:37:45,944 Ένιωσες ποτέ την αίσθηση ότι σε παρακολουθούν; 623 00:37:46,001 --> 00:37:49,072 Είμαι... Ναι, σίγουρα. 624 00:37:49,564 --> 00:37:50,487 Υποθέτω. 625 00:37:50,488 --> 00:37:55,857 Και τότε νιώθεις ότι ίσως αυτό που σε παρακολουθεί είναι... Α... 626 00:37:56,397 --> 00:37:57,508 Ένας γιγάντιος ελέφαντας; 627 00:37:58,221 --> 00:37:59,720 Είμαι.. 628 00:37:59,721 --> 00:38:04,726 Ξέρεις, πώς νιώθεις αυτό το περίεργο συναίσθημα ότι ο κόσμος σας είναι όντως μια μικροσκοπική κηλίδα; 629 00:38:04,885 --> 00:38:09,109 Και ότι ο ελέφαντας αυτό Μίλησα πριν 630 00:38:09,215 --> 00:38:11,171 το κουβαλάει γύρω σε ένα λουλούδι. 631 00:38:11,172 --> 00:38:15,571 Και το συνειδητοποιείς αν το πεις οποιοσδήποτε, νομίζουν ότι είσαι τρελός... 632 00:38:15,572 --> 00:38:20,529 Αλλά εξακολουθείς να νιώθεις την ευθύνη για να είναι όλοι ασφαλείς. 633 00:38:20,879 --> 00:38:22,163 Ξέρεις αυτό το συναίσθημα; 634 00:38:22,360 --> 00:38:23,464 Είμαι... 635 00:38:23,759 --> 00:38:25,552 Ξέρεις, θα το κάνω πρέπει να πω όχι. 636 00:38:26,580 --> 00:38:28,824 Ξέρεις αυτό το συναίσθημα; 637 00:38:31,926 --> 00:38:33,231 Οχι. 638 00:38:34,790 --> 00:38:35,623 Νήμα! 639 00:38:35,624 --> 00:38:39,268 Ουάου! είμαι χτυπημένος. Ωρα να χτύπησε το γεια, υποθέτω. 640 00:38:39,642 --> 00:38:42,766 Αγαπητέ μου, το ξέρω ότι είσαι κάτω από πολύ άγχος. 641 00:38:43,214 --> 00:38:47,720 Και αν βλέπετε ελέφαντες και λουλούδια, τότε μια χαρά. 642 00:38:47,823 --> 00:38:50,377 Απλά μην το πεις σε κανέναν αλλιώς αυτή η ιστορία. 643 00:38:50,378 --> 00:38:52,190 Εντάξει? Και θυμήσου... 644 00:38:52,191 --> 00:38:53,848 Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 645 00:38:56,378 --> 00:38:57,853 Το τέλος του κόσμου? 646 00:38:59,411 --> 00:39:02,728 Χόρτον, ο Δήμαρχος. Horton, το Δήμαρχος. Έλα Δήμαρχε, πέρα. 647 00:39:04,896 --> 00:39:06,047 Χόρτον; 648 00:39:07,737 --> 00:39:09,562 Έχω τρομερή υποδοχή εδώ. 649 00:39:09,563 --> 00:39:10,776 Τι λες για αυτό?! 650 00:39:10,777 --> 00:39:13,577 Αν πάρω όλα τα μαθήματα broll;! Μπορείς να με ακούσεις?! 651 00:39:16,614 --> 00:39:18,975 Ναι! Ελήφθη! 652 00:39:19,357 --> 00:39:21,198 Είμαστε ακόμα σε αυτό το ασφαλές μέρος; 653 00:39:21,199 --> 00:39:22,436 Σχεδόν. 654 00:39:22,738 --> 00:39:24,692 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι τελείωσαν τα χειρότερα μέρη. 655 00:39:24,908 --> 00:39:26,470 Αυτός είναι ο ελέφαντας σου που μιλάει. 656 00:39:26,635 --> 00:39:30,648 Απλά καθίστε αναπαυτικά, απολαύστε τη βόλτα και εμείς όλοι χαρούμενοι που ανεβαίνουν στο Nool σε χρόνο μηδέν. 657 00:39:30,649 --> 00:39:32,539 Όχι, δεν μπορείς να έχεις παγωτό. Πήγαινε πίσω εκεί. 658 00:39:33,455 --> 00:39:34,490 Ποιος είναι εκεί? 659 00:39:34,854 --> 00:39:38,960 Υπάρχει κάποιος άλλος εκεί; Λοιπόν, αυτή είναι η γυναίκα και τα παιδιά μου. 660 00:39:38,961 --> 00:39:40,523 Έχεις οικογένεια. 661 00:39:40,524 --> 00:39:41,821 το κάνω όντως. 662 00:39:41,822 --> 00:39:46,885 Μια όμορφη σύζυγος, 96 κόρες και ένας γιος. 663 00:39:46,886 --> 00:39:48,379 Χοχοχοχό, πολυάσχολος τύπος. 664 00:39:48,809 --> 00:39:51,658 Και όλοι μοιραζόμαστε ένα μπάνιο. Ξέρεις τι είναι αυτό. 665 00:39:51,659 --> 00:39:54,309 Ναι. Δεν το ξέρω. 666 00:39:54,970 --> 00:39:56,259 Τουαλέτα? 667 00:39:56,499 --> 00:39:57,262 Nedd; 668 00:39:57,612 --> 00:40:01,403 - Τι? - Αγαπημένος. Ξέρεις είσαι στην ταράτσα, σωστά; 669 00:40:02,428 --> 00:40:05,309 Τι είναι αυτό? Όχι, πρέπει να πάτε κρεβάτι. Ο μπαμπάς έχει πρόβλημα. 670 00:40:05,310 --> 00:40:07,598 Νεντ; Τι κάνεις τώρα; 671 00:40:07,599 --> 00:40:09,436 Ήμουν ακριβώς έτοιμος να βάλτε τα παιδιά στο κρεβάτι, 672 00:40:09,437 --> 00:40:10,579 όταν κατέβηκα από την ταράτσα. 673 00:40:10,870 --> 00:40:13,937 Και εγώ, αυτό είναι, αυτό είναι τι έγινε, σωστά. 674 00:40:30,285 --> 00:40:31,946 - Μπαμπά; - Ναί? 675 00:40:32,128 --> 00:40:34,955 - Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό? - Φυσικά. 676 00:40:34,956 --> 00:40:41,874 - Κι εγώ, εγώ τρία, εγώ τέσσερα... - Εντάξει. 677 00:40:47,129 --> 00:40:49,567 Γεια σου, JoJo! Ουάου. 678 00:40:49,568 --> 00:40:53,507 Υγρό, πολύ υγρό. Μόλις το άτομο που ήθελα να δω. 679 00:40:53,964 --> 00:40:58,998 Ναι. Έχω συνειδητοποιήσει ότι δεν έχουμε βλέπουν μάτια με μάτια τον τελευταίο καιρό. 680 00:40:58,999 --> 00:41:01,319 Και τα περισσότερα φταίω εγώ. Είναι αλήθεια. 681 00:41:01,320 --> 00:41:03,570 Ξέρεις τι έχω προσπαθούσε να κάνει; 682 00:41:03,571 --> 00:41:08,014 Προσπάθησα να επιβάλω το δικό μου όραμα για το μέλλον σας πάνω σας. 683 00:41:08,631 --> 00:41:10,433 Επιτρέψτε μου να το φτιάξω αυτό απόλυτα σαφής. 684 00:41:10,926 --> 00:41:15,159 JoJo, μπορείς να γίνεις οτιδήποτε είδος Δήμαρχου που θέλεις να είσαι. 685 00:41:15,160 --> 00:41:19,324 Χέρια, δυνατά και σιωπηλά, ειλικρινά, εξαρτάται από εσάς. 686 00:41:19,464 --> 00:41:21,021 Πολύ καλα 687 00:41:21,248 --> 00:41:22,632 Ακούω πολύ καλύτερα. 688 00:41:22,633 --> 00:41:26,228 Περιμένω μεγάλα πράγματα από εσύ νεαρέ. Μεγάλα πράγματα! 689 00:41:26,884 --> 00:41:28,599 Καλώς. Καληνυχτα. 690 00:41:28,657 --> 00:41:30,637 Καλή στάση! Καλή κουβέντα. 691 00:41:45,187 --> 00:41:48,372 Στη συνέχεια, η JoJo έφυγε κρυφά νιώθοντας μοναξιά και λύπη, 692 00:41:48,385 --> 00:41:51,581 και τραγικά παρεξηγημένος από τον πατέρα του. 693 00:42:07,953 --> 00:42:10,184 Και πού πήγαινε τόσο αργά το βράδυ; 694 00:42:13,352 --> 00:42:17,063 Μέχρι το Whoville είναι εγκαταλελειμμένο πύργος μελέτης αστέρων. 695 00:42:17,994 --> 00:42:20,942 Ένα μέρος όπου το αγόρι ένιωθε ικανοποιημένος, ελεύθερος. 696 00:42:21,224 --> 00:42:23,868 Ένα μέρος που θα μπορούσε να είναι αυτό που ήθελε να είναι. 697 00:42:26,287 --> 00:42:29,916 Και τι υπήρχε εκεί μέσα, Θα έλεγα αν μπορούσα. 698 00:42:29,917 --> 00:42:33,477 Αλλά πιο πάνω, το καγκουρό δεν ήταν καθόλου καλό. 699 00:42:41,229 --> 00:42:42,961 Μπορώ να βγω τώρα, μαμά; 700 00:42:42,962 --> 00:42:45,049 Όχι, Ρούντι. Μείνε στο δωμάτιο. 701 00:42:45,050 --> 00:42:47,069 - Μα μαμά; - Μένω μέσα. 702 00:42:58,344 --> 00:43:00,573 Κύριε Vlad-I-Koff; 703 00:43:13,031 --> 00:43:14,865 Τρώγοντας, πήγαινε. 704 00:43:14,866 --> 00:43:16,823 Ναί. Καταλαβαίνω ότι είσαι απασχολημένος. 705 00:43:16,824 --> 00:43:19,172 Χρειάζομαι όμως τη βοήθειά σας. 706 00:43:19,329 --> 00:43:20,498 Είναι ο Χόρτον. 707 00:43:20,777 --> 00:43:23,443 Έχει γίνει εμμονή με ένα τριφύλλι. 708 00:43:23,444 --> 00:43:27,129 Και στην πραγματικότητα σκέφτεται εκεί είναι ανθρωπάκια σε αυτό. 709 00:43:29,549 --> 00:43:31,535 Θέλω αυτό το τριφύλλι να καταστραφεί. 710 00:43:31,648 --> 00:43:33,717 Φυσικά, τι μεγάλη υπόθεση είναι αυτό. 711 00:43:33,971 --> 00:43:35,147 Για σένα αδερφέ. 712 00:43:36,289 --> 00:43:38,939 Θα το έκανα μόνος μου. Αλλά να είσαι κυρία, 713 00:43:38,940 --> 00:43:41,521 Προτιμώ να μην πάρω τα χέρια μου βρώμικα. 714 00:43:42,042 --> 00:43:44,801 Αλλά ακούω ότι έχεις κανένα πρόβλημα με αυτό. 715 00:43:46,286 --> 00:43:47,110 Οχι. 716 00:43:47,905 --> 00:43:49,232 Κανένα πρόβλημα. 717 00:43:49,417 --> 00:43:50,877 Εύκολα απασχολημένος. 718 00:43:51,084 --> 00:43:52,041 Αλλά... 719 00:43:52,280 --> 00:43:54,587 Θα το κάνω μόνο για μια τιμή. 720 00:43:54,734 --> 00:43:57,584 Σε αντάλλαγμα για ένα ολοκαίνουργιο ζευγάρι... 721 00:43:58,267 --> 00:43:59,295 Οχι. 722 00:44:00,200 --> 00:44:01,699 - Αυτό... 723 00:44:01,936 --> 00:44:04,151 - μικρό καγκουρό. - Μαμά?! 724 00:44:04,297 --> 00:44:05,284 Ησυχία, Ρούντι. 725 00:44:05,389 --> 00:44:07,343 Η μαμά το σκέφτεται. 726 00:44:09,438 --> 00:44:12,085 Θα ευχαριστήσουμε αλλά, σε μια δεύτερη σκέψη 727 00:44:12,086 --> 00:44:16,741 Νομίζω ότι θα πάρω το Wickersham Αδέρφια φροντίζουν για μένα αυτό. 728 00:44:16,742 --> 00:44:19,956 Ναι, φυσικά, Wickersham I σημαίνει ότι είναι αριστοκρατική λειτουργία. 729 00:44:19,957 --> 00:44:21,475 Ξέρεις, θα... Περίμενε! Οχι! 730 00:44:21,476 --> 00:44:22,924 Δεν μπορείς να περάσεις το Wickersham. 731 00:44:22,925 --> 00:44:27,003 Οχι όχι όχι όχι όχι. Wickershams θα ήταν τέλειο για αυτή τη δουλειά. 732 00:44:27,173 --> 00:44:30,974 Όμως, είναι μαϊμούδες. Δεν είναι τρομακτικός. 733 00:44:30,975 --> 00:44:34,741 Α, ευχαριστώ πάντως. Ισως την επόμενη φορά. 734 00:44:34,742 --> 00:44:35,608 Περίμενε! 735 00:44:36,385 --> 00:44:39,245 Να τι θα κάνω το πολύτιμο τριφύλλι. 736 00:44:39,485 --> 00:44:40,769 Θα το παρω. 737 00:44:41,053 --> 00:44:42,184 θα το τσακίσω. 738 00:44:42,591 --> 00:44:45,982 Και θα το καταβροχθίσω. 739 00:44:52,969 --> 00:44:55,305 Μεγαλύτερο από όσο φαινόταν. Ενα δευτερόλεπτο. 740 00:44:57,781 --> 00:44:59,084 Όλυ Μόλυ. 741 00:45:05,046 --> 00:45:06,639 Μετά θα το αναμασήσω. 742 00:45:06,640 --> 00:45:07,561 Επειτα... 743 00:45:07,881 --> 00:45:10,620 Δηλαδή το καταβροχθίζω δεύτερη φορά. 744 00:45:10,884 --> 00:45:12,888 Δύο φορές λοιπόν καταβροχθίζει. 745 00:45:13,415 --> 00:45:14,971 Ακούγεται ωραίο. 746 00:45:15,609 --> 00:45:17,842 Αλλά νομίζω ότι θα μιλήσω στους Wickershams. 747 00:45:18,010 --> 00:45:18,733 Περίμενε. 748 00:45:20,195 --> 00:45:21,791 Εδώ είναι το καλύτερο μέρος. 749 00:45:22,189 --> 00:45:24,071 τα κάνω όλα. 750 00:45:24,956 --> 00:45:26,711 Δωρεάν. 751 00:45:27,327 --> 00:45:28,969 Αυτό είναι δωρεάν αδερφέ. 752 00:45:29,966 --> 00:45:31,058 Τι νομίζετε; 753 00:45:34,665 --> 00:45:38,232 - Συμφωνία. - Ναί. Σκορ. Σε ευχαριστώ. 754 00:45:38,460 --> 00:45:39,691 Δεν θα το μετανιώσεις. 755 00:46:15,626 --> 00:46:16,463 Δήμαρχος? 756 00:46:17,121 --> 00:46:18,110 Δήμαρχος? 757 00:46:18,589 --> 00:46:20,405 Ανοίξτε κύριε Δήμαρχε! 758 00:46:20,774 --> 00:46:22,037 Κύριε Δήμαρχε! 759 00:46:23,209 --> 00:46:26,300 Χιονίζει το καλοκαίρι! 760 00:46:31,243 --> 00:46:32,081 Ναί. 761 00:46:32,354 --> 00:46:33,552 Ναι είναι. 762 00:46:33,553 --> 00:46:36,020 Είναι μια δραματική αλλαγή στον καιρό. 763 00:46:36,021 --> 00:46:38,419 Σαν να βρισκόμαστε σε μια κηλίδα επιπλέει στο διάστημα. 764 00:46:38,420 --> 00:46:42,005 Δεν ξέρω πώς το ήξερες. Όμως, κατά κάποιο τρόπο το έκανες. 765 00:46:42,159 --> 00:46:47,533 Και ο Whoville είναι κατευθύνθηκε προς την καταστροφή. 766 00:46:47,750 --> 00:46:50,298 - Ω, Χόρτον. - Τι? 767 00:46:50,563 --> 00:46:52,627 Α, τίποτα. Είμαι σε αυτό. 768 00:46:52,628 --> 00:46:55,400 Στο χέρι μας είναι να σώσουμε οι άνθρωποι του Whoville. 769 00:46:59,732 --> 00:47:01,279 Το χιόνι δεν είναι τυχερό. 770 00:47:03,453 --> 00:47:04,403 Αυτό δεν είναι... Σταμάτα. 771 00:47:06,474 --> 00:47:08,283 Εντάξει. Κάποιος άλλος? 772 00:47:08,908 --> 00:47:09,606 Καλός. 773 00:47:11,686 --> 00:47:13,986 Οχι όχι. Μην το συμμετάσχετε. Αυτό δεν είναι διασκεδαστικό. 774 00:47:13,987 --> 00:47:15,551 Α, αυτό είναι σημάδι καταδικασμένου. 775 00:47:17,805 --> 00:47:20,603 Ω, γλυκιά μου, αυτό είναι. Οχι όχι όχι όχι. 776 00:47:20,604 --> 00:47:21,781 Πήραν. Πήραν. 777 00:47:24,182 --> 00:47:27,059 Σταματήστε αμέσως να διασκεδάζετε! 778 00:47:27,060 --> 00:47:28,326 Αυτό είναι επικίνδυνο. 779 00:47:29,096 --> 00:47:29,715 Εντάξει. 780 00:47:40,941 --> 00:47:41,635 Χόρτον; 781 00:47:41,791 --> 00:47:42,951 Ε; Τι? 782 00:47:50,454 --> 00:47:51,659 Γεια σου. 783 00:47:52,777 --> 00:47:54,046 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα εδώ κάτω. 784 00:47:54,047 --> 00:47:57,032 Συμβαίνει. Χιονίζει στα μέσα του καλοκαιριού. 785 00:47:57,033 --> 00:47:58,343 Είναι το τέλος του κόσμου! 786 00:48:02,117 --> 00:48:02,887 Υπομονή εδώ. 787 00:48:03,032 --> 00:48:05,010 Νομίζω ότι ξέρω τι το προβλημα σου ειναι. 788 00:48:16,477 --> 00:48:18,049 Εκεί, να βελτιωθείς; 789 00:48:20,501 --> 00:48:22,461 Αυτό φαίνεται ότι έχεις δουλέψει. 790 00:48:23,128 --> 00:48:25,654 Ε-εεε. Μυρίζω φιστίκια; 791 00:48:25,655 --> 00:48:27,776 Ναι, είναι το αγαπημένο μου σνακ. 792 00:48:28,069 --> 00:48:29,485 Αλλά τρυφερά καθυστερούν. 793 00:48:33,580 --> 00:48:36,428 Ωχο! Κ-Ε. Debrick, Αρ. 794 00:48:37,015 --> 00:48:39,016 Ω-Ο. Υπομονή κύριε Δήμαρχε. 795 00:48:39,328 --> 00:48:40,528 Ίσως χρειαστεί να κάνω μια πτήση. 796 00:48:40,684 --> 00:48:42,758 Φοβισμένος ελέφαντας μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο. 797 00:48:43,324 --> 00:48:44,117 Καλώς! 798 00:48:44,118 --> 00:48:46,949 Κατέβα από κάτω, φίλε. 799 00:48:47,070 --> 00:48:48,727 Πεινάς για μπελάδες; 800 00:48:48,728 --> 00:48:50,570 Δεν ξέρω πώς εσύ μπορεί εύκολα μόνος του. 801 00:48:50,571 --> 00:48:51,744 Κάντε έναν αγώνα. 802 00:48:54,979 --> 00:48:56,213 Μισώ το τρέξιμο. 803 00:48:56,422 --> 00:48:57,321 Μόρτον! 804 00:48:57,926 --> 00:49:01,342 - Μην το κάνεις αυτό! - Χόρτον! 805 00:49:02,905 --> 00:49:05,127 Χόρτον; Μην... Εδώ είσαι. 806 00:49:05,128 --> 00:49:07,695 Έχουμε πρόβλημα. Περίμενε. Διαμονή. Περίμενε. Μπορείτε να το ακούσετε αυτό; 807 00:49:07,823 --> 00:49:10,482 Οχι είμαι εδώ. Εντάξει. Ακούω. Όχι, πήγαινε. 808 00:49:10,483 --> 00:49:13,072 Το καγκουρό έχει τρελαθεί, οι μπανάνες. 809 00:49:13,073 --> 00:49:16,119 Λέει σε όλους ότι εσύ πρέπει να διωχθεί από το Nool. 810 00:49:16,120 --> 00:49:17,154 Το είπε; 811 00:49:17,375 --> 00:49:18,745 Νόμιζα ότι είμαστε φίλοι. 812 00:49:18,746 --> 00:49:20,815 Πού έχει πάει στο Βλαντ. 813 00:49:21,075 --> 00:49:24,421 Vlad. Vlad. Ξέρω δύο Βλαντ. 814 00:49:24,422 --> 00:49:28,271 Είναι ο κακός Βλαντ ή το Λαγουδάκι Vlad που φτιάχνει τα cookies; 815 00:49:28,505 --> 00:49:32,083 Ναι, Χόρτον. Στέλνει εσύ ένα λαγουδάκι με μπισκότα. 816 00:49:32,084 --> 00:49:35,045 Νομίζω ότι μπορούμε να υποθέσουμε δεν είναι κακό Βλαντ. 817 00:49:35,337 --> 00:49:36,575 Ναι, είναι καλή κλήση. 818 00:49:36,576 --> 00:49:41,940 Οπότε, εκτός κι αν είσαι ψύχραιμος γιγάντια αιχμηρά νύχια ξυραφιού, 819 00:49:41,941 --> 00:49:43,771 Να μην γίνονται καβγάδες ψηλά το σώμα σου, 820 00:49:44,049 --> 00:49:45,881 Αν της δώσω το τριφύλλι. 821 00:49:45,882 --> 00:49:46,975 Δεν μπορώ. 822 00:49:47,279 --> 00:49:48,848 Το υποσχέθηκα στον Δήμαρχο. 823 00:49:49,242 --> 00:49:51,569 Εννοούσα αυτό που είπα. Εγώ είπα αυτό που εννοούσα. 824 00:49:51,570 --> 00:49:54,507 Και ενός ελέφαντα οι θρησκείες ήταν 100%. 825 00:49:54,508 --> 00:49:59,912 Παρακαλώ, για μένα, μόνο αυτή τη φορά, να είσαι πιστός στο 99% του χρόνου. 826 00:49:59,913 --> 00:50:02,045 Δεν έχω πάει ποτέ 99% σε τίποτα. 827 00:50:02,046 --> 00:50:04,108 Νομίζω ότι είμαι φοβερός. Γι'αυτό έλα. 828 00:50:04,109 --> 00:50:08,173 Το εννοούσα αυτό που είπα και είπα αυτό που εννοούσα. 829 00:50:08,607 --> 00:50:09,669 Θα το πω. 830 00:50:10,837 --> 00:50:12,723 Μπορείτε να το κάνετε όλες τις μέρες δεν συμβαίνει τότε. 831 00:50:14,400 --> 00:50:16,611 - Πιστός ενός ελέφαντα 100%. - Σωστά. 832 00:50:16,612 --> 00:50:19,066 Αυτός είναι ο κωδικός μου. Η ατάκα μου. 833 00:50:19,566 --> 00:50:20,683 Αλλά ευχαριστώ για τη φθορά. 834 00:50:20,866 --> 00:50:22,829 Ρητό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 835 00:50:23,193 --> 00:50:28,463 Αλλά πρόσεχε τους ουρανούς. Συνεχίστε να παρακολουθείτε τους ουρανούς. 836 00:50:32,805 --> 00:50:36,159 Δήμαρχε, πρέπει να πάρεις όλοι στο έδαφος τώρα. 837 00:50:36,405 --> 00:50:38,607 - Δύο, τρία, τέσσερα... - Θέλω να χτυπήσω το ξυπνητήρι. 838 00:50:39,050 --> 00:50:43,016 Υπάρχει μια καλή πιθανότητα ίσως επίθεση από ένα γιγάντιο κανίβαλο πουλί. 839 00:50:43,017 --> 00:50:43,884 Τι; 840 00:50:43,885 --> 00:50:46,421 Υπάρχει μικρή πιθανότητα γίνε λαγουδάκι με μπισκότα. 841 00:50:46,422 --> 00:50:47,816 Όμως, δεν θα το υπολόγιζα. 842 00:50:48,798 --> 00:50:51,719 - Α, είναι τρομερά λόγια. - Ναι. 843 00:50:51,945 --> 00:50:52,721 Είσαι εκεί? 844 00:50:53,571 --> 00:50:56,564 Ναι όχι. Καλή ιδέα. Απλώς... 845 00:50:56,565 --> 00:51:00,965 για να κινητοποιηθούν όλοι εγώ χρειάζονται το Ο.Κ. του δημοτικού συμβουλίου. 846 00:51:00,966 --> 00:51:03,647 Και δεν με ακούνε ποτέ. 847 00:51:03,648 --> 00:51:06,863 Με φώναξαν θηλυκό. Πολλές φορές. 848 00:51:06,864 --> 00:51:09,295 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Εχεις να τους μιλήσω, Δήμαρχε. 849 00:51:09,296 --> 00:51:10,764 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ακούω. 850 00:51:13,078 --> 00:51:13,882 Κακός Βλαντ. 851 00:51:14,699 --> 00:51:15,628 Κακός Βλαντ. 852 00:51:16,766 --> 00:51:18,088 Κακός Βλαντ! 853 00:51:25,254 --> 00:51:27,373 Αυτό σίγουρα δεν είναι λαγουδάκι. 854 00:51:35,422 --> 00:51:36,273 Τον έχασε. 855 00:51:36,856 --> 00:51:39,018 Θέλω να τον χάσεις. Και τον έχασα. 856 00:51:45,071 --> 00:51:46,886 Αυτό το δέντρο πραγματικά, έλα! 857 00:51:46,887 --> 00:51:49,855 Υπομονή, Whoville! Αυτό θα αγριέψει! 858 00:52:01,020 --> 00:52:03,213 Τώρα θα πάτε σε αδιέξοδο. 859 00:52:04,426 --> 00:52:06,084 Ετοιμαστείτε για το καλύτερο. 860 00:52:08,906 --> 00:52:10,103 Ασε με ήσυχο! 861 00:52:14,428 --> 00:52:16,918 Οχι! Περίμενε! 862 00:52:28,678 --> 00:52:30,576 Απλώς ξέρω ότι θα το κάνει πήδηξε κάπου έξω. 863 00:52:30,577 --> 00:52:31,950 - Γειά σου? - Α-Ακ! 864 00:52:52,180 --> 00:52:53,893 Σκάκι σύντροφος. 865 00:52:54,377 --> 00:52:56,993 Τώρα ήρθε η ώρα για να πάρω τριφύλλι 866 00:52:56,994 --> 00:52:59,932 και τσάκισε όλα τα λίγα άνθρωποι πάνω σε δύο Τραγούδησαν... 867 00:52:59,933 --> 00:53:02,818 Συγνώμη. Αυτό είναι που κατεβαίνουμε. 868 00:53:06,026 --> 00:53:08,694 Αχ, ακριβώς στο ράμφος! 869 00:53:09,485 --> 00:53:11,878 Αχ. Cool γραμμή. 870 00:53:11,879 --> 00:53:13,801 Συνήθως μπορώ να σκεφτώ αυτά τα πράγματα για αργότερα. 871 00:53:14,241 --> 00:53:15,742 - Δήμαρχος; - Αχ, Χόρτον. 872 00:53:16,290 --> 00:53:17,412 Είσαι καλά.? 873 00:53:18,454 --> 00:53:19,108 Αχ. 874 00:53:23,614 --> 00:53:25,209 Λοιπόν, λίγο πολύ. 875 00:53:25,480 --> 00:53:28,655 - Τι συνέβη? Το πουλί? - Ναι, μου επιτέθηκε. 876 00:53:28,852 --> 00:53:31,416 Δήμαρχε οι δικοί σου άνθρωποι βρίσκονται σε κίνδυνο. 877 00:53:32,753 --> 00:53:34,549 Ξέρεις τι, θα το κάνω. 878 00:53:34,550 --> 00:53:38,061 Πάω να βγω εκεί έξω. Και πες τους τι συμβαίνει. 879 00:53:38,062 --> 00:53:40,805 Τέλειος. Τώρα γρήγορα. Συνεχίστε. 880 00:53:46,181 --> 00:53:48,209 Γεια σας, κύριε Δήμαρχε! Κάτι δεν πάει καλά! 881 00:53:48,210 --> 00:53:49,943 Το υπόγειό μου είναι στη σοφίτα. 882 00:53:49,944 --> 00:53:51,607 Το μουσείο επιστήμης είναι ιστορία. 883 00:53:51,608 --> 00:53:54,902 - Χαθήκαμε χιλιάδες σε αυτό ακατάστατος. - Τι συμβαίνει κύριε δήμαρχε; 884 00:53:55,463 --> 00:53:57,885 Δηλώνω α κατάσταση εκτάκτου ανάγκης. 885 00:53:57,886 --> 00:54:01,103 Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. 886 00:54:01,104 --> 00:54:03,788 Ο Δήμαρχος είναι απλώς βλάκας. 887 00:54:04,223 --> 00:54:07,223 Οχι περίμενε. Ο Whoville είναι σε τρομερό κίνδυνο. 888 00:54:07,224 --> 00:54:11,158 Όλοι πρέπει να κατέβουν στο υπόγειος αποθηκευτικός χώρος αμέσως. 889 00:54:11,159 --> 00:54:16,174 Ώρα χρόνου. Ας το κάνουμε αυτό δημοκρατικά. 890 00:54:16,454 --> 00:54:21,642 Ποιος θέλει τη Χαρά και τη Δόξα και εορτασμός της εκατονταετηρίδας του Who 891 00:54:21,643 --> 00:54:23,716 να προχωρήσουμε όπως έχει προγραμματιστεί; 892 00:54:24,270 --> 00:54:26,455 - Ναι! - Ναι! 893 00:54:26,716 --> 00:54:29,565 Και ποιος, όπως ο Δήμαρχος, 894 00:54:29,566 --> 00:54:33,877 πιστεύει ότι θα ήταν καλύτερα να περάσουν τα Who-centennie 895 00:54:33,878 --> 00:54:37,596 σε υπόγειο αποθηκευτικό χώρο; 896 00:54:37,766 --> 00:54:39,711 Ναι! 897 00:54:40,817 --> 00:54:43,512 Περίμενε! Πρέπει να με ακούσεις. 898 00:54:43,513 --> 00:54:46,140 Όλος ο κόσμος μας θα μπορούσε να εκραγεί. 899 00:54:50,437 --> 00:54:52,697 Πολύ πιο γρήγορα. 900 00:54:52,986 --> 00:54:54,764 Και ο κόσμος μας δεν θα το έκανε είναι αυτός ο θόρυβος. 901 00:54:57,158 --> 00:55:00,413 Ο λαός έχει μίλησε ο κ. Δήμαρχος. 902 00:55:00,696 --> 00:55:02,715 Τελειώσατε. 903 00:55:02,897 --> 00:55:06,743 Κανείς δεν σε πιστεύει. Κανείς δεν σε υποστηρίζει. 904 00:55:08,399 --> 00:55:12,132 - Ο Χόρτον με πιστεύει. - Χόρτον; 905 00:55:13,275 --> 00:55:15,377 Ποιος είναι ο Χόρτον; 906 00:55:15,378 --> 00:55:21,297 Ο Χόρτον είναι γίγαντας ελέφαντας στον ουρανό. 907 00:55:21,931 --> 00:55:23,926 Μην ενοχλείς κοίτα. Είναι αόρατος. 908 00:55:23,927 --> 00:55:26,196 Και είναι αυτός διακινδυνεύοντας τη ζωή του 909 00:55:26,197 --> 00:55:29,124 να πάρεις Whoville που παρεμπιπτόντως 910 00:55:29,125 --> 00:55:31,984 είναι μια κηλίδα στο α τριφύλλι μόνο ασφάλεια. 911 00:55:43,375 --> 00:55:44,529 Μπορώ να το αποδείξω. 912 00:55:44,804 --> 00:55:47,978 Ακούγεται η φωνή του Χόρτον έξω από αυτό το κέρας. 913 00:55:52,262 --> 00:55:54,016 Χόρτον! 914 00:55:54,705 --> 00:55:57,844 Έχω όλους τους Whos συγκεντρώθηκαν στην πλατεία της πόλης. 915 00:55:58,109 --> 00:56:00,457 Να σε γνωρίσουν εκεί. 916 00:56:00,826 --> 00:56:01,600 Τζι. 917 00:56:02,236 --> 00:56:04,936 Είναι ένα είδος υψηλού κατάσταση πίεσης τότε. 918 00:56:07,537 --> 00:56:10,039 Ουάου. Είμαι πραγματικά κενό εδώ. 919 00:56:10,328 --> 00:56:11,635 Ξέρω. 920 00:56:15,838 --> 00:56:16,952 Χόρτον; 921 00:56:17,778 --> 00:56:19,258 Χόρτον, περιμένουμε. 922 00:56:20,364 --> 00:56:23,676 Ώρα να δείξουμε σε όλους ότι υπάρχεις και... 923 00:56:23,855 --> 00:56:27,396 Κατ' επέκταση τι βυζιος που δεν ειμαι. 924 00:56:34,182 --> 00:56:35,038 Περίμενε! 925 00:56:35,438 --> 00:56:40,651 Όλοι κοιτάζουν τον άνεμο. Τι νομίζεις ότι σημαίνει αυτό; 926 00:56:41,330 --> 00:56:45,630 Σημαίνει, Χμ, σημαίνει... προφανώς... 927 00:56:46,346 --> 00:56:49,976 Ας τον Χαρταετό Ξεκινά ο Ιπτάμενος Αγώνας! 928 00:57:07,301 --> 00:57:11,366 Τι κακία για σένα Χόρτον! Χαχαχα! 929 00:58:06,600 --> 00:58:08,479 Ουου, πάγωμα του εγκεφάλου! 930 00:58:15,480 --> 00:58:17,539 Δώσ'το μου πίσω. 931 00:58:17,540 --> 00:58:21,361 - Σπακ μου! - Όχι αυτή τη φορά, φίλε. 932 00:58:28,365 --> 00:58:30,870 Λυπάμαι πολύ που εγώ σε απογοητευσε αλλα... 933 00:58:31,024 --> 00:58:33,692 αυτό... αυτό είναι μεγαλύτερο από μένα. 934 00:58:33,777 --> 00:58:36,788 Μαζέψτε την οικογένεια και πάρτε μερικά ασφαλή. 935 00:58:37,747 --> 00:58:38,788 Θα! 936 00:58:39,678 --> 00:58:40,624 Σε πιστεύω. 937 00:58:46,437 --> 00:58:49,210 Σε έχω τώρα, ελέφαντα. 938 00:58:50,729 --> 00:58:52,366 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 939 00:59:04,210 --> 00:59:05,229 Ωχ όχι. 940 00:59:08,307 --> 00:59:09,547 Χακ! Eung. 941 00:59:12,154 --> 00:59:16,043 Ναι! ΧΑ χα χα χα χα... 942 00:59:16,339 --> 00:59:19,798 Αχαχαχαχα... 943 00:59:33,076 --> 00:59:33,864 Δήμαρχος? 944 00:59:34,930 --> 00:59:35,948 Είναι κανείς εκεί? 945 00:59:39,968 --> 00:59:41,222 Ο καθενας? 946 00:59:42,062 --> 00:59:45,051 Αλλά τριφύλλι με τριφύλλι από το τριφύλλι βρήκε. 947 00:59:45,052 --> 00:59:48,994 Αυτό όμως που επιζητούσε γιατί απλά δεν ήταν γύρω. 948 00:59:49,714 --> 00:59:50,668 Δήμαρχος? 949 00:59:53,333 --> 00:59:54,270 Γεια σου; 950 00:59:54,271 --> 00:59:58,422 Και μέχρι το μεσημέρι ο καημένος ο Χόρτον πιο νεκροί και ζωντανοί, 951 00:59:58,423 --> 01:00:02,506 Είχε διαλέξει, ψάξει, και κατέθεσε το 9005. 952 01:00:03,217 --> 01:00:04,328 Γεια σου. 953 01:00:05,230 --> 01:00:06,695 Συγγνώμη για την ενόχληση. 954 01:00:07,370 --> 01:00:08,526 Κανείς. 955 01:00:12,128 --> 01:00:13,372 Τοκ τοκ. 956 01:00:15,256 --> 01:00:16,931 Αυτός είναι ο τρόπος που παίρνετε. 957 01:00:17,240 --> 01:00:18,473 Ποιος είναι εκεί? 958 01:00:18,712 --> 01:00:22,240 Αν υπήρχαν Whos εκεί, 959 01:00:23,472 --> 01:00:26,856 Το κατάλαβες! Ποιος είναι εκεί. 960 01:00:27,319 --> 01:00:29,800 Δεν μπορώ να τα παρατήσω να τα έχετε μαζί σας. 961 01:00:30,177 --> 01:00:34,012 Όλη μέρα κοιτούσε. Κοίταξε συνέχεια. 962 01:00:34,802 --> 01:00:37,547 Μέχρι που η ελπίδα του είχε σχεδόν χαθεί. 963 01:00:38,035 --> 01:00:40,787 Όχι. Όχι. Όχι. Παρακαλώ Όχι! 964 01:00:40,788 --> 01:00:43,471 Αχ αυτό είναι άδικο! 965 01:00:48,356 --> 01:00:49,255 Αλλά περίμενε! 966 01:00:49,521 --> 01:00:53,380 Θα μπορούσε να είναι αυτό; ήταν ολοκληρώθηκε τελικά όλο αυτό το ψάξιμο; 967 01:00:53,851 --> 01:00:56,736 Α, ναι, γιατί αυτή ήταν η ώρα. 968 01:00:56,737 --> 01:01:00,233 Horton έχουν βρει από τα 3 εκατομμύρια λουλούδια. 969 01:01:00,234 --> 01:01:01,125 Δήμαρχος? 970 01:01:01,371 --> 01:01:04,808 Δήμαρχος! Σε βρήκα! 971 01:01:07,190 --> 01:01:08,392 Δήμαρχος? 972 01:01:08,930 --> 01:01:09,992 Είσαι εκεί? 973 01:01:10,552 --> 01:01:11,713 Δήμαρχος. 974 01:01:15,869 --> 01:01:16,960 Δήμαρχος! 975 01:01:24,272 --> 01:01:26,007 Δήμαρχε είσαι εκεί; 976 01:01:29,290 --> 01:01:30,720 Δήμαρχος. 977 01:01:36,603 --> 01:01:37,401 Δήμαρχος. 978 01:01:40,341 --> 01:01:41,260 Δήμαρχος. 979 01:01:43,743 --> 01:01:47,317 MA-E-Yor! 980 01:01:54,215 --> 01:01:57,283 Α... όχι. Αυτός είναι ο Floyd. 981 01:01:58,177 --> 01:01:59,932 Μπορώ να πάρω ένα μήνυμα? 982 01:02:04,222 --> 01:02:05,361 Δήμαρχος! 983 01:02:05,716 --> 01:02:07,582 Είσαι Ou-Kei! 984 01:02:09,669 --> 01:02:12,856 Χόρτον! Χόρτον! Να σταματήσει! Σταμάτα το! 985 01:02:16,505 --> 01:02:17,487 Συγνώμη. 986 01:02:17,488 --> 01:02:19,192 Πρέπει να υπήρχε τραχιά εκεί κάτω. 987 01:02:19,249 --> 01:02:21,063 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε βρήκα. 988 01:02:21,133 --> 01:02:23,050 Πραγματικά με ανησυχείς. 989 01:02:24,370 --> 01:02:26,789 Λένε. Είχε δίκιο ο Δήμαρχος! 990 01:02:26,790 --> 01:02:29,255 Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά. 991 01:02:29,256 --> 01:02:32,622 ΕΝΤΑΞΕΙ. Εγώ είμαι καλά και εσύ. 992 01:02:37,704 --> 01:02:40,022 Πολίτες του Whoville! 993 01:02:41,991 --> 01:02:46,647 θα ήθελα να γνωρίσεις ο φίλος μας Χόρτον. 994 01:02:50,412 --> 01:02:52,008 Θα μας βοηθήσει. 995 01:02:54,188 --> 01:02:55,952 He-e-v-ham το έχω αυτό. 996 01:02:56,053 --> 01:02:58,478 Αυτός είναι ο πρόεδρος. 997 01:02:58,479 --> 01:03:00,878 Βλάκας! Τελειώσατε σε αυτή την πόλη. 998 01:03:00,879 --> 01:03:04,472 Είναι κατανοητό αυτό; Πεπερασμένος. ΜΟΥΜΠ! 999 01:03:05,879 --> 01:03:07,291 Χα-α, αστειεύομαι. 1000 01:03:12,254 --> 01:03:13,282 Καλό. 1001 01:03:13,804 --> 01:03:15,604 Χόρτον, αυτή είναι η γυναίκα μου η Σάλι. 1002 01:03:15,605 --> 01:03:18,914 Υπάρχεις! Αυτό σημαίνει ο άντρας μου δεν είναι τρελός. 1003 01:03:19,466 --> 01:03:21,196 Ζήτω! 1004 01:03:21,197 --> 01:03:23,230 Και... μερικές από τις κόρες μου. 1005 01:03:23,231 --> 01:03:26,875 - Χέιλι, Άγιε, Χόλι, Χίλντερ και Χέντι. - Γεια! 1006 01:03:26,876 --> 01:03:30,035 Και εδώ είναι η κυρία Yelp, πιστός βοηθός μου. 1007 01:03:30,036 --> 01:03:33,125 - Και εδώ είναι ο γιατρός Larue. -Μας έσωσες. 1008 01:03:33,126 --> 01:03:36,184 Και ο Μπερτ από τη λογιστική. Και η κυρία ΜακΚούλιγκαν. 1009 01:03:36,185 --> 01:03:39,175 Και ο κύριος Farfoogan από οι Cloogan Farfoogans. 1010 01:03:39,485 --> 01:03:41,275 Και ο γέρος στην μπανιέρα. 1011 01:03:41,276 --> 01:03:42,840 Ας μην κατακλυζόμαστε ο καημένος. 1012 01:03:42,841 --> 01:03:45,013 Δεν θα θυμηθεί ποτέ όλα αυτά τα ονόματα. 1013 01:03:45,014 --> 01:03:48,120 Ουάου. Θα βάλω τα δυνατά μου. 1014 01:03:48,712 --> 01:03:49,883 Εξοδος. 1015 01:03:50,068 --> 01:03:50,964 Πρόεδρος. 1016 01:03:51,105 --> 01:03:54,277 Haley, Hooly, Holy, Hilder, Heddy. Δεσποινίς Yelp, Dr. Larue, 1017 01:03:54,278 --> 01:03:55,896 Bert από τη λογιστική, Κυρία McQuilligany, 1018 01:03:55,897 --> 01:03:58,130 κ. Farfoogan του Cloogan Farfoogans. 1019 01:03:58,131 --> 01:04:00,295 Και δεν υπήρχε ένα γέρος σε ντους; 1020 01:04:00,506 --> 01:04:02,573 - Χμ, μπανιέρα. - Ω! ναι! 1021 01:04:02,574 --> 01:04:04,573 Είμαστε όλοι εδώ, Χόρτον. 1022 01:04:04,970 --> 01:04:08,903 Και, ΟΛΟΙ πιστεύουμε σε εσάς. 1023 01:04:09,335 --> 01:04:11,423 Ουάου! Είναι υπέροχο. 1024 01:04:11,424 --> 01:04:14,320 Και είναι ευθύνη Δεν παίρνω χαμπάρι. 1025 01:04:14,321 --> 01:04:18,342 Σας υπόσχομαι ένα μέλλον αυτό είναι ασφαλές, υγιές και σταθερό. 1026 01:04:18,553 --> 01:04:24,019 Θα δημιουργήσουμε έναν κόσμο όπου κάθε Who είναι αμφίβολο με 3 ανεξίτηλα δικαιώματα. 1027 01:04:24,020 --> 01:04:26,227 Να καθοριστεί ότι μια μεταγενέστερη ημερομηνία. 1028 01:04:27,020 --> 01:04:32,131 Και θα μας ξαναβάλουμε στο Βουνό Nool πριν από το τέλος αυτής της δεκαετίας. 1029 01:04:36,592 --> 01:04:37,474 Ω! 1030 01:04:38,871 --> 01:04:42,167 Αυτός, αυτός είναι ο ελέφαντας αυτό είναι τρελό. Ω Θεέ μου. 1031 01:04:42,168 --> 01:04:46,332 Θα μπορούσα να πω σε κανέναν και είναι για το καγκουρό. 1032 01:04:46,333 --> 01:04:47,919 Γρήγορα να τα ανακαλύψουν. 1033 01:04:48,580 --> 01:04:50,598 Hoho, θα έπρεπε με έβλεπε. 1034 01:04:50,599 --> 01:04:52,548 Πραγματικά διάβασα το συνήθεια ελέφαντα. 1035 01:04:52,549 --> 01:04:57,395 Τον κυνηγάω σαν θυρωρός και μετά σπάω τον σε εκατομμύρια κομμάτια ελέφαντα. 1036 01:04:58,012 --> 01:05:00,261 Ήταν κάτι από ομορφιά, Πραγματικά η καλύτερή μου δουλειά. 1037 01:05:00,262 --> 01:05:01,919 Κλασικός Βλαντ. 1038 01:05:02,042 --> 01:05:04,547 - Και το τριφύλλι; - Το τριφύλλι τελείωσε. 1039 01:05:04,548 --> 01:05:07,855 Όχι μάταια εκατομμύρια χρόνια Ο Χόρτον το βρίσκει. 1040 01:05:07,856 --> 01:05:11,095 Πίστεψε το ράμφος μου. Τριφύλλι έχει φύγει για πάντα. 1041 01:05:16,276 --> 01:05:18,977 Μόλις είδα τον Χόρτον. Και είναι μιλώντας ακόμα σε εκείνο το τριφύλλι. 1042 01:05:24,286 --> 01:05:25,323 Βλάκας! 1043 01:05:25,324 --> 01:05:26,777 Ουά, έλα. 1044 01:05:26,778 --> 01:05:30,173 Κρεμάστε αδερφέ. Είμαι εγώ μιλαω σε. Έχουμε ιστορία. 1045 01:05:30,719 --> 01:05:33,802 Ελα. Ας μην ξεχνάμε Αυτό το έκανα δωρεάν. 1046 01:05:34,772 --> 01:05:38,304 Τι συμβαίνει με η ζούγκλα του Nool; 1047 01:05:38,527 --> 01:05:41,870 Κάποτε ήταν μια εποχή όταν οι άνθρωποι ήταν άνθρωποι. 1048 01:05:41,871 --> 01:05:43,906 Και οι κηλίδες ήταν κηλίδες. 1049 01:05:44,601 --> 01:05:50,798 Το μόνο που λέω δεν μπορείς να το δεις, άκου ή νιώσε το, δεν υπάρχει. 1050 01:05:51,413 --> 01:05:54,315 Ο τρόπος ζωής μας δέχεται επίθεση. 1051 01:05:54,545 --> 01:05:56,597 Και ποιος ηγείται αυτής της επίθεσης; 1052 01:05:56,813 --> 01:05:57,731 Χόρτον! 1053 01:05:57,732 --> 01:06:01,574 Ουάου, ούα, ουά! Περίμενε ένα λεπτό! 1054 01:06:01,880 --> 01:06:05,108 Αυτός είναι ο Χόρτον που μιλάμε για να ξέρεις για αυτόν. 1055 01:06:05,109 --> 01:06:08,269 Δεν θα έκανε κακό σε μια μύγα. Εκτός για εκείνη την πόλη των μυγών που κάθισε. 1056 01:06:08,411 --> 01:06:09,930 Δεν το έκανε επίτηδες. 1057 01:06:10,539 --> 01:06:13,785 - Σώπα, ποντίκι. - Ω! ναι. Αυτό είναι περίεργο. 1058 01:06:13,786 --> 01:06:16,963 Νιώθω τον εγκέφαλό μου να καίει. Πρέπει να φύγω. 1059 01:06:17,959 --> 01:06:23,329 Θα επιτρέψουμε στους ταραχοποιούς να αρέσει Ο Χόρτον δηλητηριάζει τα μυαλά των παιδιών; 1060 01:06:23,330 --> 01:06:24,989 Όχι τα παιδιά! 1061 01:06:26,095 --> 01:06:30,590 Όταν ο Χόρτον το λέει στα παιδιά μας για κόσμους πέρα ​​από τη ζούγκλα, 1062 01:06:30,676 --> 01:06:32,989 τα κάνει ερώτηση αρχή. 1063 01:06:33,239 --> 01:06:37,416 Που οδηγεί στις πυρκαγιές, που οδηγεί σε σοκαριστικό! 1064 01:06:37,417 --> 01:06:39,877 Ναι! Ο Χόρτον πρέπει να πληρώσει! 1065 01:06:39,878 --> 01:06:41,453 Φάε αυτό το κόκκο! 1066 01:06:41,454 --> 01:06:43,514 Κάτι πρέπει να κάνουμε! 1067 01:06:43,515 --> 01:06:47,460 - Για τα παιδιά! - Για τα παιδιά! 1068 01:06:47,461 --> 01:06:51,371 Θα τον αφήσουμε να ξεφύγω με αυτό; 1069 01:06:51,372 --> 01:06:51,872 Οχι! 1070 01:07:18,884 --> 01:07:22,827 Μόρτον! σου είπα 100%! 1071 01:07:22,958 --> 01:07:23,806 Χόρτον. 1072 01:07:24,169 --> 01:07:28,645 - Μόρτον, πάρε το δικό σου πόδια, Gee. - Δεν είμαι εγώ. 1073 01:07:30,137 --> 01:07:33,314 Ω, Χόχο. Βλέπω. Είναι ένας θυμωμένος όχλος. 1074 01:07:33,315 --> 01:07:36,737 Συγγνώμη Morton. Νόμιζα ότι είναι εσύ που τα κάνεις όλα... 1075 01:07:36,738 --> 01:07:37,776 Αλλά αυτό είναι... 1076 01:07:38,451 --> 01:07:39,728 Περίμενε. 1077 01:07:41,251 --> 01:07:42,766 Τρέξε, Χόρτον! 1078 01:07:43,658 --> 01:07:44,773 Νατος! 1079 01:07:46,287 --> 01:07:47,489 Ας τον πιάσουμε! 1080 01:07:48,036 --> 01:07:49,338 Ας τον πάρουμε! 1081 01:07:57,322 --> 01:07:59,247 Να σταματήσει! 1082 01:08:00,430 --> 01:08:01,452 Γεια, παιδιά. 1083 01:08:01,694 --> 01:08:02,564 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1084 01:08:02,712 --> 01:08:03,818 Μεμιάς. 1085 01:08:04,440 --> 01:08:05,959 Φαίνεσαι πραγματικά μεγάλη σαν κοπάδι. 1086 01:08:05,960 --> 01:08:11,380 Χόρτον, Χόρτον, Χόρτον κοίτα αυτό χάος που δημιούργησες για τον εαυτό σου. 1087 01:08:11,890 --> 01:08:15,774 Όλο αυτό το ιερό δέλεαρ πέρασε εμείς είμαστε ανόητο λουλούδι. 1088 01:08:16,171 --> 01:08:17,598 Είναι μια κηλίδα. 1089 01:08:18,067 --> 01:08:18,992 Σωστά. 1090 01:08:19,320 --> 01:08:24,658 Εννοώ μια ανόητη πραγματικά όλη αυτή τη συζήτηση να σε σχοινίσουν και να σε εγκλωβίσουν και καλά 1091 01:08:24,659 --> 01:08:27,183 δεν χρειάζεται να πάμε στις λεπτομέρειες. 1092 01:08:27,392 --> 01:08:32,631 Το θέμα είναι αυτό το θυμωμένο πλήθος από όλα τα προβλήματα που βρίσκεσαι. 1093 01:08:32,741 --> 01:08:34,836 Όλα μπορούν να φύγουν. 1094 01:08:37,129 --> 01:08:40,097 - Πραγματικά? - Φυσικά. 1095 01:08:40,326 --> 01:08:43,545 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι παραδεκτό σε όλους 1096 01:08:43,546 --> 01:08:47,497 ότι δεν υπάρχουν λίγα άνθρωποι που ζουν σε αυτό το στίγμα. 1097 01:08:47,498 --> 01:08:51,353 Ότι κάνεις λάθος και είχα δίκιο. 1098 01:08:52,228 --> 01:08:53,384 εσύ το κάνεις, 1099 01:08:53,385 --> 01:08:57,732 και τα πράγματα μπορούν να πάνε καλά πίσω όπως ήταν. 1100 01:08:57,955 --> 01:09:00,283 Αλλά, αν δεν το κάνετε, 1101 01:09:00,651 --> 01:09:04,691 Θα έχετε να πληρώσει το τίμημα. 1102 01:09:11,924 --> 01:09:13,957 Οπότε απλά πρέπει λέτε ότι δεν είναι αλήθεια; 1103 01:09:19,711 --> 01:09:24,001 Προχώρα! Σχοινί με! Κλουβί με! Κάνε ότι θέλεις! 1104 01:09:24,269 --> 01:09:26,406 Υπάρχουν όμως άνθρωποι σε αυτό το σημείο. 1105 01:09:26,407 --> 01:09:27,933 Και έχουν Δήμαρχο. 1106 01:09:27,934 --> 01:09:31,036 Που έχει 96 κόρες και ένα γιο το όνομα JoJo, 1107 01:09:31,037 --> 01:09:34,070 Που μοιράζονται όλοι ένα μπάνιο ό,τι κι αν είναι αυτό. 1108 01:09:35,393 --> 01:09:38,365 Και παρόλο που δεν μπορείς ακούστε ή δείτε τους καθόλου, 1109 01:09:39,008 --> 01:09:42,755 Ο άνθρωπος είναι άνθρωπος, όσο μικρό κι αν είναι. 1110 01:09:49,311 --> 01:09:52,318 Ήταν όμορφο, Χόρτον. 1111 01:09:52,677 --> 01:09:54,865 Σχοινί τον! Κλουβί τον! 1112 01:09:54,866 --> 01:09:59,150 Κάψτε αυτό το στίγμα σε μια κατσαρόλα βράζοντας τσίσα σε αυτό το λάδι! 1113 01:10:03,256 --> 01:10:04,636 Δεν πιστεύουν ότι είμαστε εδώ. 1114 01:10:05,368 --> 01:10:07,379 Πρέπει να κάνουμε λίγο θόρυβο! 1115 01:10:07,609 --> 01:10:09,690 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1116 01:10:09,911 --> 01:10:14,015 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1117 01:10:14,016 --> 01:10:14,924 Ελα! 1118 01:10:15,936 --> 01:10:17,060 Ολοι! 1119 01:10:18,598 --> 01:10:20,702 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1120 01:10:29,308 --> 01:10:33,436 Αυτό θα σας κάνει να μην ανανεωθείτε ιστορίες για ανθρώπους σε κηλίδες! 1121 01:10:33,437 --> 01:10:35,647 Ακούω. Να τα! 1122 01:10:39,567 --> 01:10:41,545 - Σχοινί τον! - Κλουβί τον! 1123 01:10:41,897 --> 01:10:43,211 Δεν δουλεύει. 1124 01:10:43,994 --> 01:10:46,195 Μπορώ να σας ακούσω. Όμως, τους τα αυτιά δεν είναι αρκετά δυνατά. 1125 01:10:46,405 --> 01:10:48,197 Πρέπει να είμαστε πιο δυνατοί. 1126 01:10:48,198 --> 01:10:51,275 Αποκτήστε κάθε Ποιος θα έκανε θόρυβο! Ολοι! 1127 01:10:51,276 --> 01:10:55,059 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1128 01:10:55,060 --> 01:10:56,931 JoJo, που πας; 1129 01:10:57,528 --> 01:11:00,707 Χρειαζόμαστε κάθε φωνή! JoJo! 1130 01:11:03,999 --> 01:11:08,208 Πρέπει να κάνετε λίγο θόρυβο εκεί. Ή θα καταστραφούμε όλοι. 1131 01:11:09,307 --> 01:11:12,512 Ο Δήμαρχος άρπαξε το ταμτάμ αρχίζοντας να το μυρίζει. 1132 01:11:13,927 --> 01:11:17,225 Και σε όλο το Whoville, Έσκασαν όλη την ρακέτα. 1133 01:11:19,406 --> 01:11:22,301 Κουδουνίζουν τα τσίγκινα μπρίκια, χτυπούσαν σε ορειχάλκινα τηγάνια, 1134 01:11:22,302 --> 01:11:25,126 Σε γεμίσματα σκουπιδιών απόλυτο, κονσέρβες μούρων κραν. 1135 01:11:25,127 --> 01:11:28,310 Φύσηξαν στο byzu bilzl από ορείχαλκο μεγάλες τούμπες. 1136 01:11:28,311 --> 01:11:31,426 Στο σκληρό Soom-pazum, Μπουμ-πάζουμ, πλούτες. 1137 01:11:33,865 --> 01:11:34,868 Εκεί! 1138 01:11:37,231 --> 01:11:38,822 Μπορούν να μας ακούσουν τώρα; 1139 01:11:39,214 --> 01:11:40,892 Ακούω! Σας παρακαλούμε! 1140 01:11:41,140 --> 01:11:43,094 Είναι το πιο πανέμορφο πράγμα! 1141 01:11:43,451 --> 01:11:45,064 Δεν ακούω τίποτα! 1142 01:11:45,854 --> 01:11:47,039 Δεν νομίζω. 1143 01:11:47,222 --> 01:11:48,884 Όμως, συνέχισε να προσπαθείς. 1144 01:11:49,636 --> 01:11:52,503 Ποτέ μην τα παρατάς! 1145 01:11:55,690 --> 01:11:59,743 Είστε σίγουροι ότι κάθε Who κάτω στο Whoville προσπαθεί; 1146 01:12:08,071 --> 01:12:09,089 Πού είναι η JoJo; 1147 01:12:09,685 --> 01:12:11,752 Μάλλον πάνω από το παλιό παρατηρητήριο. 1148 01:12:25,726 --> 01:12:27,115 Γεια, υπάρχει ένα όριο. 1149 01:12:34,930 --> 01:12:37,425 Αυτό δεν υποτίθεται να απλωθεί τόσο μακριά! 1150 01:12:47,177 --> 01:12:48,155 JoJo! 1151 01:12:49,073 --> 01:12:50,480 Το έφτιαξες αυτό; 1152 01:13:44,705 --> 01:13:52,705 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1153 01:13:59,184 --> 01:14:02,076 Κάνεις λάθος. 1154 01:14:04,579 --> 01:14:05,103 Μαμά! 1155 01:14:05,104 --> 01:14:08,495 Αυτό δεν σε αφορά, γλυκούλα μου. Πίσω στην τσάντα σας! 1156 01:14:13,710 --> 01:14:15,413 Όλοι, μην σταματάτε! 1157 01:14:18,534 --> 01:14:20,696 Συνέχισε! Αυτό θα το κάνει! 1158 01:14:25,245 --> 01:14:27,972 - Μπορούν να ακούσουν; - Οχι! 1159 01:14:36,278 --> 01:14:39,510 Ό,τι κι αν συμβεί, εγώ δεν θα μπορούσα να ζητήσω καλύτερο, γιε μου. 1160 01:14:43,757 --> 01:14:45,465 Α, γεια, JoJo; 1161 01:14:45,939 --> 01:14:48,442 Ελα! Συνέχισε! 1162 01:14:52,801 --> 01:14:54,814 ΟΧΙ! 1163 01:14:59,183 --> 01:15:03,763 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1164 01:15:06,949 --> 01:15:08,276 Όχι-ω-χοΥ. 1165 01:15:10,009 --> 01:15:14,367 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1166 01:15:14,368 --> 01:15:17,393 ΟΧΙ! 1167 01:15:25,679 --> 01:15:28,719 Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. Είμαστε εδώ. 1168 01:15:29,316 --> 01:15:32,951 το ακούω! το ακούω! Είναι εκεί! 1169 01:15:32,952 --> 01:15:34,011 Και αυτό το ουρλιαχτό. 1170 01:15:34,440 --> 01:15:37,651 Αυτό το μικρό επιπλέον λπ βάλ' το. 1171 01:15:37,652 --> 01:15:40,758 Και όλοι οι Who θόρυβοι βγήκε από το τριφύλλι. 1172 01:15:40,759 --> 01:15:42,456 - Κι εγώ το ακούω. - Κι εγώ, φαρδιά. 1173 01:15:44,700 --> 01:15:47,858 Ρούντι. Δώσε μου το αυτό! Έλα Ρου... 1174 01:15:49,550 --> 01:15:53,263 Ρούντι, μπες πίσω στη θήκη τώρα. 1175 01:15:55,598 --> 01:15:56,788 Όχι, μαμά. 1176 01:15:58,217 --> 01:16:01,066 Ε, Wickersams, πάρε αυτό το τριφύλλι. 1177 01:16:03,889 --> 01:16:07,581 Τι το... Ε.. Οποιοσδήποτε πάρε του το. 1178 01:16:18,775 --> 01:16:20,092 Τα κατάφερες Δήμαρχε. 1179 01:16:20,406 --> 01:16:21,713 Τα κατάφερες. 1180 01:16:22,822 --> 01:16:24,468 Τα καταφέραμε! 1181 01:16:27,332 --> 01:16:29,056 Ναι! 1182 01:16:33,513 --> 01:16:34,999 Μπράβο γιε μου. 1183 01:16:36,417 --> 01:16:38,454 Εντάξει Δήμαρχε! 1184 01:16:38,710 --> 01:16:41,239 Μπαμπά, είσαι ένας από τους μεγάλους. 1185 01:16:45,395 --> 01:16:48,460 Ουάου! Εύκολα σε όλους. Ανετα! 1186 01:16:49,595 --> 01:16:50,854 Γεια σου, Βλαντ. 1187 01:16:55,147 --> 01:16:57,263 Λοιπόν, δεν θα έπρεπε. Αλλά, 1188 01:17:25,824 --> 01:17:27,863 Ω φίλε, αυτό είναι ωραίο άγγιγμα. 1189 01:17:28,775 --> 01:17:31,536 Είμαι μπερδεμένος με αυτό. Είμαι συναισθηματικός. 1190 01:17:31,537 --> 01:17:33,155 Εδώ έρχεται η νεροτσουλήθρα. 1191 01:17:35,077 --> 01:17:37,071 Υπάρχουν τόσα πολλά άνθρωποι να ευχαριστήσουν. 1192 01:17:37,333 --> 01:17:39,271 Οι καλοί άνθρωποι του nool 1193 01:17:39,272 --> 01:17:41,412 που με έβαλε σε ένα κλουβί και πιρούνι με με ξύλα. 1194 01:17:41,413 --> 01:17:42,500 Αυτός ήμουν εγώ! 1195 01:17:42,758 --> 01:17:46,019 Ο φίλε μου Morton για να είσαι ο μόνος που στάθηκε δίπλα μου. 1196 01:17:46,020 --> 01:17:48,307 Λοιπόν, δεν είναι σωστό από εμένα κρύφτηκε στους θάμνους 1197 01:17:48,404 --> 01:17:49,801 στέλνοντας μου καλές σκέψεις. 1198 01:17:49,981 --> 01:17:50,970 Είναι μικρός. 1199 01:17:50,971 --> 01:17:53,583 Φίλε, είσαι πιο ανήσυχος ποιητής. 1200 01:17:53,584 --> 01:17:56,719 Και πάνω από όλα θα ήθελα ευχαριστώ τον Δήμαρχο του Whoville. 1201 01:17:57,434 --> 01:18:00,805 - Ποιος με πίστεψε από το αρχή. - Πάνω, Χόρτον. 1202 01:18:01,278 --> 01:18:02,825 Θα μας λείψεις. 1203 01:18:03,221 --> 01:18:04,485 Χμ-μμ, Τζι. 1204 01:18:04,940 --> 01:18:06,870 Τι θα κάνουμε χωρίς εσένα, Χόρτον; 1205 01:18:06,871 --> 01:18:08,082 Α, μην ανησυχείς. 1206 01:18:08,549 --> 01:18:10,027 Είμαι πάντα τριγύρω. 1207 01:18:10,999 --> 01:18:14,990 - Και παρόλο που αναρωτιέμαι, - Επί. 1208 01:18:14,991 --> 01:18:16,447 Κρατώντας τους μπροστά τους. 1209 01:18:16,641 --> 01:18:19,306 Είσαι ένα κερί στο παράθυρο. 1210 01:18:19,307 --> 01:18:24,627 - Σε ένα δροσερό σκοτεινό χειμώνα Νύχτα. - Όμορφη μεταφορά. 1211 01:18:24,628 --> 01:18:29,913 Και πλησιάζω πιο κοντά από Σκέφτηκα ποτέ ότι θα μπορούσα. 1212 01:18:29,914 --> 01:18:31,644 Ε, αυτό είναι λίγο αστείο. 1213 01:18:32,656 --> 01:18:38,166 Μωρό μου, δεν μπορώ να τσακωθώ αυτό το συναίσθημα πια. 1214 01:18:38,411 --> 01:18:43,754 Ξέχασα τι άρχισε να αγωνίζεται για. 1215 01:18:44,223 --> 01:18:47,883 - Και αν πρέπει να σέρνω πάνω σου πάτωμα. - Σέρνετε στο πάτωμα. 1216 01:18:47,884 --> 01:18:51,509 - Έλα να τρακάρεις την πόρτα σου. - Τρακάρει την πόρτα σου. 1217 01:18:51,510 --> 01:18:54,798 Μωρό μου δεν μπορώ να παλέψω αυτό το συναίσθημα πια. 1218 01:18:54,799 --> 01:19:02,799 Δεν μπορώ να το παλέψω αυτό νιώθοντας πια. 1219 01:19:05,442 --> 01:19:10,000 Και έτσι όλα τελείωσαν καλά για εκείνους τους Horton and Whos. 1220 01:19:10,001 --> 01:19:13,062 Και για όλα τα ζούγκλα, ακόμα και καγκουρό. 1221 01:19:13,357 --> 01:19:16,494 Ας είναι λοιπόν ένα μάθημα σε έναν και σε όλους. 1222 01:19:16,740 --> 01:19:18,777 Ένα άτομο είναι άτομο. 1223 01:19:19,500 --> 01:19:22,317 Όσο μικρό κι αν είναι. 120360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.