Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,170
♪ Baby, you should
know all these people ♪
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,422
Despite
its complexity,
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,758
the human brain can only focus
on about one thing at a time.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,593
How about we share the pâté?
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,095
Teddy, I thought
we said no screens.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,431
I'm sorry. It is my
last CABG patient,
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,558
and the nurses needed
an order for a bolus.
8
00:00:17,559 --> 00:00:20,061
Maybe use an intern. Tell
them to call... Beckman!
9
00:00:20,062 --> 00:00:21,979
Well, she is my patient.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Hunt. Oh!
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,067
- Altman. - How are you?
- Hi.
12
00:00:26,068 --> 00:00:29,654
David, hi. Of course, you
remember my incredible wife, Cass.
13
00:00:29,655 --> 00:00:32,531
We met at that boring
dinner last year. Right.
14
00:00:32,532 --> 00:00:35,243
That might have been the last time
we had a sit-down dinner together.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,119
It might be.
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,914
Oh, there's a trauma coming.
Oh, yeah. Multiple victims.
17
00:00:39,915 --> 00:00:41,374
Including this dinner.
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,626
Um. Hey, wait. Listen,
why don't you two stay?
19
00:00:43,627 --> 00:00:45,545
At least somebody
can have fun. Oh...
20
00:00:45,546 --> 00:00:46,921
Please, take my seat.
21
00:00:46,922 --> 00:00:49,632
Um...
22
00:00:49,633 --> 00:00:52,802
Why not? Sure. Yeah.
Of course. Please.
23
00:00:52,803 --> 00:00:54,595
What? I'm sorry.
24
00:00:54,596 --> 00:00:56,430
Mono-tasking
reduces distraction,
25
00:00:56,431 --> 00:00:58,432
sharpens attention,
and allows us
26
00:00:58,433 --> 00:01:00,017
to operate at peak performance.
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,061
♪ All the problems we had ♪
28
00:01:02,062 --> 00:01:05,565
But surgical residents
don't have that luxury.
29
00:01:05,566 --> 00:01:08,109
One thing? Try 30.
30
00:01:08,110 --> 00:01:10,653
Luna's fever's still 100,
31
00:01:10,654 --> 00:01:13,155
but thankfully, Scout
has taken some Pedialyte,
32
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
so that's something.
33
00:01:15,951 --> 00:01:18,995
Maybe I should call and
tell him I can't make it in.
34
00:01:18,996 --> 00:01:20,955
You think I can't
handle two sick kids?
35
00:01:20,956 --> 00:01:24,166
You're on call. Go.
36
00:01:24,167 --> 00:01:29,297
♪ Every time you come, come,
come to say that you don't... ♪
37
00:01:29,298 --> 00:01:30,923
I thought I was
charging my computer.
38
00:01:30,924 --> 00:01:32,633
Yeah, my phone was at 2%.
39
00:01:32,634 --> 00:01:34,844
So you couldn't have used
one of the other 50 chargers
40
00:01:34,845 --> 00:01:36,762
we have in the house?
41
00:01:36,763 --> 00:01:40,266
Next time, I'll ignore the
vomiting kid to go find one.
42
00:01:40,267 --> 00:01:43,936
Can you move your bag?
I'm trying to clean.
43
00:01:43,937 --> 00:01:47,565
♪ Can you see it? Have a
hard time believin' ♪ Thanks.
44
00:01:47,566 --> 00:01:52,903
♪ I was ready to leave, the
man you were once is gone ♪
45
00:01:52,904 --> 00:01:55,531
They order labs,
dictate notes, take vitals,
46
00:01:55,532 --> 00:01:57,408
check drains,
47
00:01:57,409 --> 00:01:59,243
make split second-decisions
while on the move.
48
00:01:59,244 --> 00:02:00,829
It's chaos.
49
00:02:02,873 --> 00:02:04,457
Fresh from the warmer.
50
00:02:04,458 --> 00:02:06,500
Chloe, how are you feeling?
51
00:02:06,501 --> 00:02:08,210
Like I got chemo today.
52
00:02:08,211 --> 00:02:09,795
Hopefully you'll
feel a little better
53
00:02:09,796 --> 00:02:11,839
after a night's sleep.
54
00:02:11,840 --> 00:02:13,966
Thank you. Yeah.
55
00:02:13,967 --> 00:02:15,885
I brought one for you, too.
56
00:02:15,886 --> 00:02:18,012
Thanks.
57
00:02:18,013 --> 00:02:20,222
I'm not sure who's
more tired, her or me.
58
00:02:20,223 --> 00:02:22,141
You have been working a lot.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,101
Yeah, well, making up
for the time I took off.
60
00:02:24,102 --> 00:02:27,146
Thanks for that, too.
61
00:02:27,147 --> 00:02:29,231
I'll swing by in a bit.
62
00:02:29,232 --> 00:02:31,484
And you had better
be sleeping. Mm-hmm.
63
00:02:31,485 --> 00:02:34,111
♪ Can you see it? Have
a hard time believin' ♪
64
00:02:34,112 --> 00:02:35,529
She's quality.
65
00:02:35,530 --> 00:02:37,239
Shut up.
66
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
But a
brain can adapt
67
00:02:39,201 --> 00:02:43,537
and thrive in just about
anything, even chaos.
68
00:02:43,538 --> 00:02:45,956
Hey. I thought you
were on trauma tonight.
69
00:02:45,957 --> 00:02:48,209
I am, but I've been
playing chess with Ophelia,
70
00:02:48,210 --> 00:02:50,211
and it was my turn,
so I came to check in.
71
00:02:50,212 --> 00:02:53,214
Her leg looks good. Yeah.
Her parents are on their way.
72
00:02:53,215 --> 00:02:55,800
I heard it's pretty backed up, but
hopefully she gets moved into rehab tonight.
73
00:02:55,801 --> 00:02:58,135
Yeah, she told me
at least five times.
74
00:02:58,136 --> 00:03:00,554
I said I'd come by and see
her again before she goes.
75
00:03:00,555 --> 00:03:03,349
She's very excited. Hey,
speaking of excitement,
76
00:03:03,350 --> 00:03:06,268
I heard you got the research
position with Wilkinson. Congrats.
77
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
Oh, I, um, I haven't
officially accepted yet.
78
00:03:08,647 --> 00:03:10,606
That's smart. Take
your time deciding.
79
00:03:10,607 --> 00:03:13,150
You think that I shouldn't
take it? You told me about it.
80
00:03:13,151 --> 00:03:14,735
No, no, it's a
great opportunity.
81
00:03:14,736 --> 00:03:18,072
It just... It doesn't
guarantee a peds fellowship.
82
00:03:18,073 --> 00:03:20,032
So I don't want you
to feel resentful
83
00:03:20,033 --> 00:03:22,243
if you spend a year in Texas
and it doesn't work out.
84
00:03:22,244 --> 00:03:24,453
Um...
85
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
It's Webber.
86
00:03:26,123 --> 00:03:28,541
Um, if you were me,
would you take it?
87
00:03:28,542 --> 00:03:31,502
Yeah. But I really
love Tex-Mex.
88
00:03:37,467 --> 00:03:39,718
Hey. I heard
you're going home.
89
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Yeah, yeah, I hit my
80 hours this week,
90
00:03:41,680 --> 00:03:43,472
so Bailey tagged me out.
91
00:03:43,473 --> 00:03:45,516
I'm just gonna crash
in an on-call room.
92
00:03:45,517 --> 00:03:48,727
E.R. consults... drunk
guy with an arm lac,
93
00:03:48,728 --> 00:03:53,941
drunk guy with a head lac,
and drunk guy just drunk.
94
00:03:53,942 --> 00:03:55,068
You can pick first.
95
00:03:55,069 --> 00:03:57,319
Have fun. Mm-hmm.
96
00:03:57,320 --> 00:03:58,904
I'll catch you in
the morning, yeah?
97
00:03:58,905 --> 00:04:00,406
Yeah. Love you.
98
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
Did that just happen?
99
00:04:08,540 --> 00:04:10,416
It's on replay in my head.
100
00:04:19,551 --> 00:04:21,802
Was I hearing things,
or were you listening to
101
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
the "Final Fantasy"
theme yesterday?
102
00:04:23,597 --> 00:04:26,140
Good ear. Yes.
103
00:04:26,141 --> 00:04:29,268
I love how the instrumentation
gives the franchise
104
00:04:29,269 --> 00:04:32,354
that bright, regal
feel.
105
00:04:32,355 --> 00:04:34,732
How we
doing, maestro?
106
00:04:34,733 --> 00:04:37,735
Oh, teaching Dr. Millin
the joy of orchestration.
107
00:04:37,736 --> 00:04:40,279
Can you keep a beat,
Dr. Ndugu? Of course.
108
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
I'm a heart surgeon.
109
00:04:42,616 --> 00:04:44,575
How's he doing? Uh,
hemodynamically normal,
110
00:04:44,576 --> 00:04:46,535
except for the past hour.
111
00:04:46,536 --> 00:04:48,829
He's a little bit tachycardic,
in the low hundreds.
112
00:04:48,830 --> 00:04:51,707
Chest tube put out
50 CCs overnight.
113
00:04:51,708 --> 00:04:57,129
I did walk to a chair today,
but I can also use a new lung.
114
00:04:57,130 --> 00:05:00,758
Well, how about
I go get you one?
115
00:05:00,759 --> 00:05:03,177
Don't play with me, now.
116
00:05:03,178 --> 00:05:04,970
I'm going right
now to procure it.
117
00:05:04,971 --> 00:05:07,473
Dr. Millin will take care
of you until I get back.
118
00:05:07,474 --> 00:05:10,476
Let's, uh, see how his heart
rate does on a 500 CC bolus.
119
00:05:10,477 --> 00:05:13,687
And call me if you need me. You
got the whole floor tonight, okay?
120
00:05:13,688 --> 00:05:15,773
Rest up. Okay? I'll be back.
121
00:05:18,777 --> 00:05:20,903
Am I in trouble?
122
00:05:20,904 --> 00:05:24,490
We know about the peds
research position in Texas.
123
00:05:24,491 --> 00:05:27,451
They called to get a
letter of good standing.
124
00:05:27,452 --> 00:05:29,495
Oh.
125
00:05:29,496 --> 00:05:31,831
Um, I was going to tell you.
126
00:05:31,832 --> 00:05:34,416
Well, actually, we're glad
they gave us a heads-up.
127
00:05:34,417 --> 00:05:36,919
We'd like to extend
an offer, as well.
128
00:05:36,920 --> 00:05:39,421
General surgery attending.
129
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
I mean, you'd have to
finish your residency,
130
00:05:40,591 --> 00:05:42,424
but we wanted to
let you know now
131
00:05:42,425 --> 00:05:44,261
while you're making
this decision. Okay.
132
00:05:47,222 --> 00:05:49,598
Most attendings
start at this salary,
133
00:05:49,599 --> 00:05:51,809
but there's room to negotiate.
134
00:05:51,810 --> 00:05:53,686
Mm-hmm.
135
00:05:53,687 --> 00:05:56,438
Uh, plus, there's seed
money for research,
136
00:05:56,439 --> 00:06:00,025
a signing bonus, healthy
student loan repayment.
137
00:06:00,026 --> 00:06:03,320
I, uh, I... I really
wasn't expecting this.
138
00:06:03,321 --> 00:06:05,531
Um...
139
00:06:05,532 --> 00:06:08,075
I'm not sure what to say.
140
00:06:08,076 --> 00:06:09,451
Think about it.
141
00:06:09,452 --> 00:06:12,079
Uh, better yet,
let's try it out.
142
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
You're on my service tonight
143
00:06:13,874 --> 00:06:15,792
but as the attending.
144
00:06:17,919 --> 00:06:20,045
Yeah? Okay. Let's go.
145
00:06:23,466 --> 00:06:25,843
Oh, hey. My last surgery
pushed until tomorrow.
146
00:06:25,844 --> 00:06:27,344
How's Scout?
147
00:06:27,345 --> 00:06:29,305
Still sick. He
threw up on his bed.
148
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
Oh, poor thing. He seemed
better when I left.
149
00:06:31,975 --> 00:06:33,934
I meant Jo. I'm going
to go pick him up.
150
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
That'd be great. Yeah. Okay.
151
00:06:35,896 --> 00:06:37,730
Oh, but don't tell
Jo I said that.
152
00:06:37,731 --> 00:06:39,356
She's trying to do it all.
153
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Okay. Yeah.
154
00:06:43,445 --> 00:06:45,946
Doctors Luke to the E.R.
Doctors Tommy and Martha Luke.
155
00:06:45,947 --> 00:06:49,158
What if I say it again but give
him more time to say it back?
156
00:06:49,159 --> 00:06:51,702
Uh, I don't think lack
of time is the problem.
157
00:06:51,703 --> 00:06:53,787
Is it going to be weird now?
158
00:06:53,788 --> 00:06:58,959
Well, you told him you loved him
at work and he left you hanging.
159
00:06:58,960 --> 00:07:01,170
Yes is my answer.
I hate everything.
160
00:07:01,171 --> 00:07:03,047
Except Adams.
161
00:07:03,048 --> 00:07:04,632
Kwan, Griffith, finish
up and let's go.
162
00:07:04,633 --> 00:07:06,592
Multiple traumas arriving.
163
00:07:06,593 --> 00:07:07,677
Uh, you go ahead
first. I'll catch up.
164
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
Okay.
165
00:07:08,721 --> 00:07:11,305
Love you.
166
00:07:11,306 --> 00:07:14,934
Dr. Laura to
the NICU. To the NICU.
167
00:07:17,020 --> 00:07:18,896
Looks like someone
promoted themselves.
168
00:07:18,897 --> 00:07:21,732
Webber and Bailey offered
me an attending position.
169
00:07:21,733 --> 00:07:23,651
What? That's amazing.
170
00:07:23,652 --> 00:07:25,778
Did they say anything about me?
171
00:07:25,779 --> 00:07:28,072
Well, it was an early offer
because they know about Texas.
172
00:07:28,073 --> 00:07:30,074
I'm just doing a
trial run tonight.
173
00:07:30,075 --> 00:07:32,785
Where do I apply for a crappy
research job that I can leverage?
174
00:07:32,786 --> 00:07:35,329
Well, it's clinical research.
I'd be with peds patients.
175
00:07:35,330 --> 00:07:37,373
And how does James
feel about you chasing
176
00:07:37,374 --> 00:07:38,749
your peds dreams in Texas?
177
00:07:38,750 --> 00:07:40,626
I'm not sure.
178
00:07:40,627 --> 00:07:42,836
He got paged to a
code after I told him,
179
00:07:42,837 --> 00:07:44,797
and that was the
last time we talked.
180
00:07:44,798 --> 00:07:46,340
I-I-I don't even know
what I'm going to do yet.
181
00:07:46,341 --> 00:07:48,092
Well, you got two job
offers and a boyfriend.
182
00:07:48,093 --> 00:07:49,927
You get zero sympathy.
183
00:07:49,928 --> 00:07:52,346
Trauma's here.
184
00:07:54,599 --> 00:07:56,850
Schmitt! Schmitt!
Oh, he's with me.
185
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
Official business.
186
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
Navy scrubs. Kind
of bold. Isn't it?
187
00:08:02,649 --> 00:08:04,441
Should I go change?
188
00:08:04,442 --> 00:08:07,111
Scaffolding collapsed
at a concert venue.
189
00:08:07,112 --> 00:08:10,489
17-year-old female, GCS
15, unstable pelvis.
190
00:08:10,490 --> 00:08:12,700
Binder was placed at the
scene. Vitals are stable.
191
00:08:12,701 --> 00:08:14,368
Given four milligrams
of morphine en route.
192
00:08:14,369 --> 00:08:16,078
I'm Dr. Beltran. Can
you tell me your name?
193
00:08:16,079 --> 00:08:18,288
Joni. But where's
Vaughn? He was onstage.
194
00:08:18,289 --> 00:08:20,249
We'll find him for
you. He's your friend?
195
00:08:20,250 --> 00:08:22,292
My boyfriend. And
incredibly talented.
196
00:08:22,293 --> 00:08:24,086
Let's get her to trauma three.
197
00:08:24,087 --> 00:08:25,587
Okay, Schmitt,
whatever's in this rig,
198
00:08:25,588 --> 00:08:27,256
we're following your
lead. Alright, let's go.
199
00:08:27,257 --> 00:08:29,299
If you're giving
away promotions,
200
00:08:29,300 --> 00:08:31,635
can I be a fifth-year?
What do you think?
201
00:08:31,636 --> 00:08:34,263
19-year-old male.
Penetrating abdominal injury
202
00:08:34,264 --> 00:08:36,181
after a fall from a
two-story scaffolding.
203
00:08:36,182 --> 00:08:38,851
GCS 15. Systolic
in the low 100s.
204
00:08:38,852 --> 00:08:40,644
Received two liters of fluid.
205
00:08:40,645 --> 00:08:43,105
Well, that's going to
be tricky. Trauma one.
206
00:08:43,106 --> 00:08:44,481
Get him inside. Let's go.
207
00:09:01,666 --> 00:09:02,958
Oh...
208
00:09:02,959 --> 00:09:05,210
I don't know what I want.
209
00:09:05,211 --> 00:09:08,088
Thank goodness no one's asking.
210
00:09:08,089 --> 00:09:11,759
Do you know what panisse
is? It comes with the lamb.
211
00:09:11,760 --> 00:09:13,761
No, um, I don't. Do you
want me to look it up?
212
00:09:13,762 --> 00:09:15,512
No. If it was any good,
213
00:09:15,513 --> 00:09:17,723
they'd probably be more
upfront about it on the menu.
214
00:09:17,724 --> 00:09:20,434
Honestly, I think the best
meal I've ever had is when
215
00:09:20,435 --> 00:09:23,729
Owen and I shared a can of
refried beans on flatbread.
216
00:09:23,730 --> 00:09:25,856
During the Great Depression?
217
00:09:25,857 --> 00:09:27,983
We served in the Army.
218
00:09:27,984 --> 00:09:30,694
It turns out, everything tastes
better after military rations.
219
00:09:30,695 --> 00:09:32,696
You were in the military?
220
00:09:32,697 --> 00:09:34,615
Yeah, that's
where we met. Wow.
221
00:09:34,616 --> 00:09:37,201
You just look so
poised and put together
222
00:09:37,202 --> 00:09:39,828
in your boss-lady
heels. Who knew?
223
00:09:39,829 --> 00:09:42,831
Thanks. I would prefer a
t-shirt and combat boots,
224
00:09:42,832 --> 00:09:47,377
and I would take a burger
over this menu any day.
225
00:09:47,378 --> 00:09:49,755
Do you want to ditch this
place and go somewhere
226
00:09:49,756 --> 00:09:52,549
that serves fries
instead of pomme frites?
227
00:09:52,550 --> 00:09:54,718
Yes. Please. Oh, great.
228
00:09:56,304 --> 00:09:58,180
Wonderful.
229
00:09:58,181 --> 00:10:00,057
Okay, just take
a little... No?
230
00:10:00,058 --> 00:10:01,975
No. Just a little sip?
231
00:10:01,976 --> 00:10:03,936
Good job, good job, good.
232
00:10:03,937 --> 00:10:05,938
"Great job. You did so"...
233
00:10:08,066 --> 00:10:10,317
Hey. Hey.
234
00:10:10,318 --> 00:10:12,820
Oh, wow, I thought that you
had a late surgery. Mommy!
235
00:10:12,821 --> 00:10:15,906
Um, wait, did Link tell
you to come rescue me?
236
00:10:17,617 --> 00:10:20,702
Uh, I was gonna ask
how everybody is doing,
237
00:10:20,703 --> 00:10:23,205
but I think I got it.
238
00:10:23,206 --> 00:10:25,707
I'm fine. Hey, sweetie.
I'm sorry you're sick.
239
00:10:25,708 --> 00:10:27,668
I'm just gonna take you home.
240
00:10:27,669 --> 00:10:29,336
Ooh! Hey, do you
have his lovey?
241
00:10:29,337 --> 00:10:31,171
I'm just gonna take him home.
242
00:10:31,172 --> 00:10:33,340
Despite what Link may have
told you, I'm not incompetent.
243
00:10:33,341 --> 00:10:36,552
Uh, no. He... Uh, he
never said that you were.
244
00:10:36,553 --> 00:10:38,512
You know, I just want to
take care of my sick kid.
245
00:10:38,513 --> 00:10:40,055
Everything is under control.
I've got it. I'm fine.
246
00:10:40,056 --> 00:10:41,515
Okay.
247
00:10:41,516 --> 00:10:44,393
Well, I think we're
just gonna go.
248
00:10:44,394 --> 00:10:46,937
Ooh!
249
00:10:46,938 --> 00:10:51,733
Or maybe we will change first.
250
00:10:53,611 --> 00:10:55,404
I'm coming, sweetie.
251
00:10:55,405 --> 00:10:56,780
Mama!
252
00:10:56,781 --> 00:10:58,740
I'll run him a bath.
253
00:11:00,785 --> 00:11:02,286
Joni, I'm Dr. Lincoln.
254
00:11:02,287 --> 00:11:04,663
Have you seen Vaughn?
W-Where is he?
255
00:11:04,664 --> 00:11:06,415
Vaughn is? Boyfriend.
Trauma one.
256
00:11:06,416 --> 00:11:08,417
He's got a pink
stripe in his hair.
257
00:11:08,418 --> 00:11:09,960
Ice-cold eyes.
258
00:11:09,961 --> 00:11:11,837
The skull pinky ring
that I gave him.
259
00:11:11,838 --> 00:11:13,630
He was performing at
the concert. Clear.
260
00:11:13,631 --> 00:11:16,466
No pneumothorax or fractures
in the chest X-ray.
261
00:11:16,467 --> 00:11:17,926
What instrument
does Vaughn play?
262
00:11:17,927 --> 00:11:19,553
Ugh! Air.
263
00:11:19,554 --> 00:11:21,471
She's on morphine.
264
00:11:21,472 --> 00:11:23,015
Try and hold still.
265
00:11:23,016 --> 00:11:25,267
No, he plays air guitar.
266
00:11:25,268 --> 00:11:27,686
Tonight was the
regional championship.
267
00:11:27,687 --> 00:11:29,313
She's got a bad pelvic fracture.
268
00:11:29,314 --> 00:11:31,273
The scaffolding
from the performance
269
00:11:31,274 --> 00:11:34,401
fell right
into the crowd.
270
00:11:34,402 --> 00:11:36,320
He was supposed to
make it to the finals.
271
00:11:36,321 --> 00:11:38,780
He could have taken Scissor's
title. No, he would have.
272
00:11:38,781 --> 00:11:41,658
Yeah, I'm sure he's
great at... air.
273
00:11:41,659 --> 00:11:44,953
FAST was negative.
Systolics are stable at 110.
274
00:11:44,954 --> 00:11:47,039
All right, let's get her to
CT. Parents are on their way.
275
00:11:47,040 --> 00:11:49,416
Oh! Uh, they're... they're not
the biggest fans of Vaughn.
276
00:11:49,417 --> 00:11:52,002
Could you maybe not
mention that he's here?
277
00:11:52,003 --> 00:11:54,421
Patient privacy laws. We
couldn't if we wanted to.
278
00:11:54,422 --> 00:11:56,256
Griffith, would you put
in the trauma scan orders,
279
00:11:56,257 --> 00:11:58,050
meet us in CT?
280
00:11:58,051 --> 00:11:59,551
What have we got?
281
00:11:59,552 --> 00:12:02,095
Ah, this is Vaughn,
19-year-old male.
282
00:12:02,096 --> 00:12:04,514
Thoracoabdominal impalement.
283
00:12:04,515 --> 00:12:08,060
Systolics in the low hundreds.
Responding to fluids.
284
00:12:08,061 --> 00:12:11,104
Pleasure to meet you, sir. Try
not to move. Save your energy.
285
00:12:11,105 --> 00:12:13,565
Help get another IV.
Give 20 of fentanyl.
286
00:12:13,566 --> 00:12:15,567
We need to type and cross
and hang two units of O-neg.
287
00:12:15,568 --> 00:12:17,069
Schmitt's running
point on this one.
288
00:12:17,070 --> 00:12:18,737
Copy that. Where'd
you need me?
289
00:12:18,738 --> 00:12:21,073
Put in the orders for CT. If
we can stabilize him more,
290
00:12:21,074 --> 00:12:22,866
we might be able to run
him through the scanner
291
00:12:22,867 --> 00:12:24,576
on the way to the O.R.
292
00:12:24,577 --> 00:12:26,286
Can somebody get a message
to my girlfriend, Joni?
293
00:12:26,287 --> 00:12:29,122
Try not to talk. Frankly,
It's a miracle you can even...
294
00:12:29,123 --> 00:12:31,625
Uh,
his pressure's tanking.
295
00:12:31,626 --> 00:12:33,669
There's blood
in the Foley catheter.
296
00:12:33,670 --> 00:12:36,004
Change of plans. We need
to get him to the O.R. now.
297
00:12:37,966 --> 00:12:39,008
Am I good? Uh-huh.
298
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Alright, let's go.
299
00:12:42,971 --> 00:12:45,138
We got here as fast as we could.
300
00:12:45,139 --> 00:12:47,140
Where is she? Can
we see our Joni?
301
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
She's on her way to radiology,
302
00:12:48,351 --> 00:12:49,768
but I will let her
know you're here.
303
00:12:49,769 --> 00:12:51,228
Thank you so much.
304
00:12:51,229 --> 00:12:53,105
My roommate's here.
305
00:12:53,106 --> 00:12:54,439
Vaughn Bishop... rad
riffer, sick hair.
306
00:12:54,440 --> 00:12:56,275
Gish?
307
00:12:56,276 --> 00:12:59,069
Mr. and Mrs. F! Dude,
crazy night, right?
308
00:12:59,070 --> 00:13:00,779
All those people in the crowd,
309
00:13:00,780 --> 00:13:03,657
and Vaughn falls and...
bloosh... crushes Joni.
310
00:13:03,658 --> 00:13:05,742
I mean, coincidence
or true love?
311
00:13:05,743 --> 00:13:08,787
How about true stupidity? I'm
going to strangle that kid.
312
00:13:08,788 --> 00:13:11,164
Let's not invoke violence
in the emergency room.
313
00:13:11,165 --> 00:13:13,250
It was my idea for him
to climb the scaffold.
314
00:13:13,251 --> 00:13:15,669
I built them so he could
shred off the rafters.
315
00:13:15,670 --> 00:13:18,255
If you're going to be cheesed
at anyone, it should be me.
316
00:13:18,256 --> 00:13:20,132
I don't get it.
She's a smart kid.
317
00:13:20,133 --> 00:13:22,050
Where did we go
wrong? Sir, look.
318
00:13:22,051 --> 00:13:24,052
No, this is gonna live
on the Internet forever.
319
00:13:24,053 --> 00:13:25,721
Everyone will know
she's the girl
320
00:13:25,722 --> 00:13:27,514
who got crushed by
an idiot guitar mime.
321
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
All due respect, air musician.
322
00:13:29,559 --> 00:13:32,311
Why don't I show you both
to the family waiting area?
323
00:13:32,312 --> 00:13:34,479
And... Gish?
324
00:13:34,480 --> 00:13:35,814
I got this guy.
325
00:13:35,815 --> 00:13:37,774
Right this way.
326
00:13:37,775 --> 00:13:40,235
I'll show you where the other
air musicians are waiting,
327
00:13:40,236 --> 00:13:42,320
uh, Mister... Gish.
328
00:13:42,321 --> 00:13:44,448
Just Gish. Like Slash.
329
00:13:44,449 --> 00:13:47,242
Yeah. Yep, that makes sense.
330
00:13:47,243 --> 00:13:50,162
Dr. Stephanie Russell to
cardiology. Dr. Russell to cardiology.
331
00:13:53,041 --> 00:13:54,624
You're supposed to be sleeping.
332
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
Well, in a dumb
moment of exhaustion,
333
00:13:56,419 --> 00:13:58,754
I gave Mr. Donovan in
2114 my cellphone number,
334
00:13:58,755 --> 00:14:01,089
and he texted me
"911" times in a row.
335
00:14:01,090 --> 00:14:03,425
What did he want? A hot dog.
336
00:14:03,426 --> 00:14:05,636
He called it a hot dog sandwich.
337
00:14:07,180 --> 00:14:10,223
Also, um, every time
I close my eyes,
338
00:14:10,224 --> 00:14:13,060
I see the worst possible
outcomes for Chloe.
339
00:14:13,061 --> 00:14:15,604
She's here. She's
getting the best care.
340
00:14:15,605 --> 00:14:18,356
And you being sleep deprived
won't change anything.
341
00:14:18,357 --> 00:14:21,693
Also, isn't Mr. Donovan
on a liquids-only diet?
342
00:14:24,280 --> 00:14:27,449
Rapid
response, second floor, ICU.
343
00:14:27,450 --> 00:14:29,826
Rapid response,
second floor, ICU.
344
00:14:29,827 --> 00:14:32,287
Rapid response,
second floor, ICU.
345
00:14:32,288 --> 00:14:33,705
Rapid response, second floor...
346
00:14:33,706 --> 00:14:36,833
Mr. Riley, are you
okay? You tell me.
347
00:14:36,834 --> 00:14:39,419
Uh, the pump isn't working.
There's low flow in the circuit.
348
00:14:39,420 --> 00:14:41,004
- We need a new pump
ASAP. - On it.
349
00:14:41,005 --> 00:14:42,589
We need to switch over to
the emergency hand crank,
350
00:14:42,590 --> 00:14:44,216
or he'll code.
351
00:14:44,217 --> 00:14:46,009
Okay.
352
00:14:46,010 --> 00:14:48,220
Cannula flow. Am
I... Am I dying?
353
00:14:48,221 --> 00:14:49,888
Just some technical
difficulties.
354
00:14:49,889 --> 00:14:51,264
That's all. Do your
best to stay calm.
355
00:14:51,265 --> 00:14:53,058
Dr. Millin, I'm sorry.
356
00:14:53,059 --> 00:14:55,435
Best-case scenario on a new
pump is a couple of hours.
357
00:14:55,436 --> 00:14:57,854
The ECLS coordinator
accidentally left with the keys
358
00:14:57,855 --> 00:14:59,397
to the supply closet. What?
359
00:15:01,067 --> 00:15:03,568
Ugh! Dr. Ndugu's triple
A patient is tachy.
360
00:15:03,569 --> 00:15:05,070
Yeah, and his quadruple
bypass next door
361
00:15:05,071 --> 00:15:06,905
has blood in the pleurovac.
362
00:15:06,906 --> 00:15:08,615
Wait, you're both leaving?
363
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
Go. I can take over you.
364
00:15:11,119 --> 00:15:12,994
You don't... You're supposed... You
need help. Chloe's down the hall.
365
00:15:12,995 --> 00:15:14,329
I've got this.
366
00:15:16,415 --> 00:15:19,251
♪♪Go.
367
00:15:19,252 --> 00:15:20,452
Go.
368
00:15:32,014 --> 00:15:34,891
So, I have to reconstruct
this guy's entire face,
369
00:15:34,892 --> 00:15:36,476
which is barely a face
370
00:15:36,477 --> 00:15:38,353
after busting through
the back windshield.
371
00:15:38,354 --> 00:15:40,480
Insert seatbelt
PSA here. Exactly.
372
00:15:40,481 --> 00:15:43,483
I get home, and I just want
to crawl into my bed...
373
00:15:43,484 --> 00:15:45,402
Mm-hmm.
374
00:15:45,403 --> 00:15:47,737
And David has taken apart
our kids' marble run,
375
00:15:47,738 --> 00:15:50,365
and my son is freaking out,
376
00:15:50,366 --> 00:15:51,950
so now I have to
reconstruct that, too.
377
00:15:51,951 --> 00:15:53,326
Of course you do.
378
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
And he wonders why
I'm not in the mood.
379
00:15:54,829 --> 00:15:56,705
Well, we're scheduling sex,
380
00:15:56,706 --> 00:15:59,416
and it's going about as
well as you could imagine.
381
00:15:59,417 --> 00:16:02,544
I'm sorry. That was just
way more information
382
00:16:02,545 --> 00:16:05,088
than you needed to
know. No. You're fine.
383
00:16:05,089 --> 00:16:07,632
We're not at work. You have
to get it out somewhere.
384
00:16:07,633 --> 00:16:09,176
Isn't that what therapy is for?
385
00:16:09,177 --> 00:16:11,178
Sure.
386
00:16:11,179 --> 00:16:13,346
Listen, a few years back,
387
00:16:13,347 --> 00:16:15,432
David and I went through
a really rough patch.
388
00:16:15,433 --> 00:16:17,767
We couldn't talk
without arguing.
389
00:16:17,768 --> 00:16:19,477
The spark was gone.
390
00:16:19,478 --> 00:16:21,813
I didn't know if we
were going to make it.
391
00:16:21,814 --> 00:16:23,773
So what did you do?
392
00:16:23,774 --> 00:16:26,401
We opened our marriage.
393
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
Opened as in...?
394
00:16:28,404 --> 00:16:30,739
Yeah, we date and sleep
with other people.
395
00:16:30,740 --> 00:16:32,908
Oh! Mm-hmm.
396
00:16:32,909 --> 00:16:35,619
I mean, with
boundaries, of course.
397
00:16:35,620 --> 00:16:38,205
And it's not for everyone,
398
00:16:38,206 --> 00:16:40,665
but it worked wonders for us.
399
00:16:40,666 --> 00:16:43,210
But you're a trauma surgeon at
Seattle Presbyterian with two kids.
400
00:16:43,211 --> 00:16:45,545
How do you find the time?
401
00:16:45,546 --> 00:16:48,798
Hot single tennis pro.
402
00:16:48,799 --> 00:16:51,176
You have time for
tennis?
403
00:16:51,177 --> 00:16:52,594
I do.
404
00:16:54,263 --> 00:16:56,139
Do you want another
round? Yes, please.
405
00:16:56,140 --> 00:16:58,058
Excuse me. Can
we have another?
406
00:16:58,059 --> 00:17:00,518
He's changed and bathed.
407
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
And I'm just going to let
him sleep for half an hour
408
00:17:02,230 --> 00:17:04,022
before I take him,
if that's okay.
409
00:17:04,023 --> 00:17:05,440
Yeah, sure.
410
00:17:05,441 --> 00:17:07,735
Also, thank you
for your clothes.
411
00:17:09,403 --> 00:17:10,987
Hey.
412
00:17:10,988 --> 00:17:12,781
You can tell me
where to shove it,
413
00:17:12,782 --> 00:17:15,492
but, I mean, give
yourself some grace.
414
00:17:15,493 --> 00:17:17,911
It's impossible to do
it all on a good day,
415
00:17:17,912 --> 00:17:20,914
let alone when
there's a sick kid.
416
00:17:20,915 --> 00:17:23,458
You know what?
Forget the half-hour.
417
00:17:23,459 --> 00:17:25,293
Clearly, you do not want
company. That's fine.
418
00:17:25,294 --> 00:17:27,254
I'm going to grab
him. It's not you.
419
00:17:27,255 --> 00:17:30,382
When Luna woke up
sick this morning,
420
00:17:30,383 --> 00:17:33,677
she started crying, and
she asked for Jessica,
421
00:17:33,678 --> 00:17:35,470
her daycare teacher.
422
00:17:35,471 --> 00:17:37,264
Yeah.
423
00:17:37,265 --> 00:17:39,057
That sucks.
424
00:17:39,058 --> 00:17:41,726
I'm at the hospital
working 80 hours a week,
425
00:17:41,727 --> 00:17:44,646
and I don't have time to
make the... the cute lunches
426
00:17:44,647 --> 00:17:48,400
or, um...
427
00:17:48,401 --> 00:17:51,778
take her to, you know,
story time at the library
428
00:17:51,779 --> 00:17:54,864
or do any of the good things
that parents are supposed to do.
429
00:17:54,865 --> 00:17:57,784
All I ever do is...
430
00:17:57,785 --> 00:18:00,745
feed her and clothe
her and bathe her.
431
00:18:04,959 --> 00:18:08,545
Well, if it helps, we
don't even have the robust,
432
00:18:08,546 --> 00:18:12,007
explicit memories until
about 7 years old.
433
00:18:14,594 --> 00:18:16,220
I just...
434
00:18:18,055 --> 00:18:20,432
I really wanted to give her
the mother that I never had,
435
00:18:20,433 --> 00:18:22,517
and instead, she's
at daycare all day
436
00:18:22,518 --> 00:18:26,479
developing a secure
attachment to Jessica.
437
00:18:26,480 --> 00:18:29,357
And this is all while
I have just one kid.
438
00:18:29,358 --> 00:18:31,078
What's going to happen
when I have two more?
439
00:18:32,570 --> 00:18:34,614
You and Link...?
440
00:18:35,823 --> 00:18:37,741
Oh, my God.
441
00:18:39,535 --> 00:18:40,578
Do you want me?
442
00:18:40,579 --> 00:18:42,829
No, I've got it.
443
00:18:46,375 --> 00:18:48,628
Clamp.
444
00:18:50,338 --> 00:18:53,089
Schmitt, you want to
ask Kwan what he sees?
445
00:18:53,090 --> 00:18:55,800
I can just answer you.
446
00:18:55,801 --> 00:18:57,969
Or wait to be asked.
447
00:18:57,970 --> 00:18:59,804
Kwan, what do you see?
448
00:18:59,805 --> 00:19:03,266
Um, perforated
small bowel. Right.
449
00:19:03,267 --> 00:19:05,643
Kidney seems involved.
Maybe a small liver lac.
450
00:19:05,644 --> 00:19:07,520
There's probably more. How
do you want to handle that?
451
00:19:07,521 --> 00:19:10,190
Let's pack first, then
go quadrant by quadrant.
452
00:19:10,191 --> 00:19:12,233
We'll save the
scaffold for last.
453
00:19:12,234 --> 00:19:14,110
Dr. Hunt, you can
pull it out slowly.
454
00:19:14,111 --> 00:19:16,237
And the rest of us will
attack any problems as we go.
455
00:19:16,238 --> 00:19:17,906
Alright. You heard the man.
456
00:19:17,907 --> 00:19:19,867
Let's get packing.
457
00:19:21,369 --> 00:19:23,995
I know it's basic,
falling for the musician.
458
00:19:23,996 --> 00:19:25,705
He is not a musician.
459
00:19:25,706 --> 00:19:27,957
My parents say I'm
making a fool of myself,
460
00:19:27,958 --> 00:19:30,293
but they're just jealous.
461
00:19:30,294 --> 00:19:32,837
I'm kissing my boyfriend
onstage at his concerts,
462
00:19:32,838 --> 00:19:35,382
and they don't even
hold hands anymore.
463
00:19:35,383 --> 00:19:37,133
They're probably just worried.
464
00:19:37,134 --> 00:19:38,885
They don't want you
to have regrets.
465
00:19:38,886 --> 00:19:41,638
He's Van Vaughn Bishop.
What would I regret?
466
00:19:41,639 --> 00:19:43,223
Haven't a clue.
467
00:19:43,224 --> 00:19:44,724
Type three pelvic fracture
468
00:19:44,725 --> 00:19:46,726
with active extrapolation
of the contrast.
469
00:19:46,727 --> 00:19:48,478
Yeah. She's bleeding.
470
00:19:48,479 --> 00:19:50,021
We should embolize
before you repair it.
471
00:19:50,022 --> 00:19:51,523
Does anyone know about Vaughn?
472
00:19:51,524 --> 00:19:54,776
I'm sorry I keep asking
about him. I just love him.
473
00:19:54,777 --> 00:19:57,487
I love him so much, I'm even
willing to put up with Gish.
474
00:19:57,488 --> 00:19:59,823
What's gish?
475
00:19:59,824 --> 00:20:01,908
You don't want to know.
476
00:20:05,913 --> 00:20:07,872
How's it going?
477
00:20:07,873 --> 00:20:10,041
Took me a while to
find the right speed,
478
00:20:10,042 --> 00:20:13,211
but now I'm in a
groove and he's stable.
479
00:20:13,212 --> 00:20:15,463
Well, I can take over for
you. You can go be with Chloe.
480
00:20:15,464 --> 00:20:17,090
I want to stay.
481
00:20:17,091 --> 00:20:19,676
Gives my mind something
useful to focus on.
482
00:20:19,677 --> 00:20:21,136
Plus, you've done
so much for me.
483
00:20:21,137 --> 00:20:23,012
I'd like to do
something for you.
484
00:20:23,013 --> 00:20:24,472
Oh, I-I wanted to help you.
485
00:20:24,473 --> 00:20:25,765
You don't owe me anything.
486
00:20:25,766 --> 00:20:27,059
I know.
487
00:20:30,688 --> 00:20:33,064
Uh, the pump is on its way.
488
00:20:33,065 --> 00:20:35,024
I'm going to go do my rounds,
489
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
and I'll be back by
the time it gets here.
490
00:20:36,986 --> 00:20:38,611
Are you sure you're good?
491
00:20:38,612 --> 00:20:40,822
I'm single-handedly
keeping this guy alive.
492
00:20:40,823 --> 00:20:43,033
What's better than that?
493
00:20:45,411 --> 00:20:47,787
I'm almost done with
the small bowel.
494
00:20:47,788 --> 00:20:50,832
Almost out of the abdomen. It's
going to take weeks of recovery.
495
00:20:50,833 --> 00:20:52,917
Should have climbed
air scaffolding.
496
00:20:52,918 --> 00:20:55,086
Okay, this isn't the
time for judgment.
497
00:20:55,087 --> 00:20:57,172
Would you go to an air
guitar concert, Dr. Bailey?
498
00:20:57,173 --> 00:20:58,631
I don't do crowds,
499
00:20:58,632 --> 00:21:01,384
unless it's Beyoncé.
500
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
Alright, last serosal
tear is repaired.
501
00:21:03,721 --> 00:21:05,597
We can run the bowel
again at the end.
502
00:21:05,598 --> 00:21:07,265
You can continue
pulling out the pipe.
503
00:21:07,266 --> 00:21:09,560
Okay, here we go.
504
00:21:11,520 --> 00:21:13,396
There we go.
505
00:21:13,397 --> 00:21:15,356
Okay,
he's hemorrhaging.
506
00:21:15,357 --> 00:21:17,400
Looks like the rod went through
the kidney and his blood supply.
507
00:21:17,401 --> 00:21:19,527
Alright, I need suction.
Lap pads. Kidney's shot.
508
00:21:19,528 --> 00:21:21,196
Well, luckily, he
can survive with only one.
509
00:21:21,197 --> 00:21:23,364
Schmitt, do you want
to do the honors?
510
00:21:23,365 --> 00:21:24,824
Well, what if the other
kidney ever gets damaged?
511
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
What, do you want to
try and salvage it?
512
00:21:26,160 --> 00:21:28,411
If we did, he'd be
open for longer.
513
00:21:28,412 --> 00:21:30,747
If we can't save it, we'd be risking
him becoming unstable for nothing.
514
00:21:33,501 --> 00:21:35,376
You can resect it or salvage it,
515
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
but you don't have much
longer to debate it.
516
00:21:37,880 --> 00:21:39,297
Schmitt.
517
00:21:44,136 --> 00:21:45,970
Do you or Dr. Hunt
want to step in?
518
00:21:45,971 --> 00:21:48,181
I want to salvage
it. Are you sure?
519
00:21:48,182 --> 00:21:50,308
Is he sure? Isn't
the hilum injured?
520
00:21:50,309 --> 00:21:52,227
We can repair the renal artery
and then do a renorrhaphy.
521
00:21:52,228 --> 00:21:54,020
And you think that'll work?
522
00:21:54,021 --> 00:21:55,897
I don't know, but it's the plan.
I'm still an attending, right?
523
00:21:55,898 --> 00:21:58,983
You're damn right you are.
524
00:21:58,984 --> 00:22:02,071
Alright. We're
saving a kidney.
525
00:22:03,197 --> 00:22:04,489
6-Oh prolene.
526
00:22:07,076 --> 00:22:08,701
Beats the hell out of research.
527
00:22:17,419 --> 00:22:19,796
What's this?
528
00:22:19,797 --> 00:22:21,798
Well, it was going to be the
best grilled cheese sandwich
529
00:22:21,799 --> 00:22:23,675
you ever had, but I
couldn't find cheese,
530
00:22:23,676 --> 00:22:25,426
so it's toast.
531
00:22:25,427 --> 00:22:27,012
Thank you.
532
00:22:28,264 --> 00:22:31,182
You're a mom and a resident.
533
00:22:31,183 --> 00:22:34,686
That is two impossible
things at the same time.
534
00:22:34,687 --> 00:22:38,189
I know it's going to be hard in
the beginning and the middle,
535
00:22:38,190 --> 00:22:42,277
but I really want
that big family.
536
00:22:42,278 --> 00:22:44,487
And I want it for Luna,
too, for all of us.
537
00:22:44,488 --> 00:22:48,867
I'm just... I'm so worried
that I'm gonna mess it up.
538
00:22:48,868 --> 00:22:51,119
Maybe I already have.
539
00:22:51,120 --> 00:22:52,996
You haven't messed anything up.
540
00:22:52,997 --> 00:22:54,247
Where's Link in all of this?
541
00:22:54,248 --> 00:22:55,999
Can you lean on him more?
542
00:22:56,000 --> 00:22:59,003
We haven't been in
the best place lately.
543
00:23:03,507 --> 00:23:07,468
When he and I were together,
I would be lying if I said
544
00:23:07,469 --> 00:23:10,096
that the years of friendship
between the two of you
545
00:23:10,097 --> 00:23:11,764
didn't bother me.
546
00:23:11,765 --> 00:23:14,726
But I think it was Link
who was lying all along,
547
00:23:14,727 --> 00:23:16,311
to himself.
548
00:23:16,312 --> 00:23:19,480
I think, underneath it all,
549
00:23:19,481 --> 00:23:21,482
he always wanted you.
550
00:23:21,483 --> 00:23:24,652
He proposed to you
with three rings.
551
00:23:24,653 --> 00:23:28,114
I had to listen for months about
how he was so in love with you.
552
00:23:28,115 --> 00:23:29,782
Maybe.
553
00:23:29,783 --> 00:23:33,661
Or maybe he was trying to
force us into something
554
00:23:33,662 --> 00:23:36,539
because he was scared to leave.
555
00:23:36,540 --> 00:23:39,501
I'm going to check on
Scout. You eat the toast.
556
00:23:43,631 --> 00:23:45,882
You think there are
air guitar teachers?
557
00:23:45,883 --> 00:23:47,634
Why? You want lessons? Fluoro.
558
00:23:47,635 --> 00:23:49,177
I'm just wondering how
you get good at it.
559
00:23:49,178 --> 00:23:50,929
A lot of hours in front
of the bathroom mirror,
560
00:23:50,930 --> 00:23:52,513
which, honestly, is
really where it belongs.
561
00:23:52,514 --> 00:23:54,807
I don't know, I
think it's sweet.
562
00:23:54,808 --> 00:23:56,851
I mean, they know what they want,
and they're not holding back,
563
00:23:56,852 --> 00:23:58,561
no matter how bonkers it is.
564
00:23:58,562 --> 00:24:00,855
Alright, another bleeder down.
565
00:24:00,856 --> 00:24:02,774
Griffith, go for the next one.
566
00:24:09,865 --> 00:24:12,618
Now, advance until
you see the extrav.
567
00:24:14,036 --> 00:24:15,953
Good.
568
00:24:15,954 --> 00:24:18,247
Now flip the guide wire.
569
00:24:18,248 --> 00:24:19,999
And advance again.
570
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
Good. Deploying the coil.
571
00:24:23,295 --> 00:24:25,338
Ah, you make it look
easy. Been practicing.
572
00:24:25,339 --> 00:24:27,590
It shows. Go for
the next bleeder.
573
00:24:27,591 --> 00:24:30,969
Okay. Thank you. Well, the
new pump is working. Ah!
574
00:24:30,970 --> 00:24:33,346
I can't believe you
cranked that for so long.
575
00:24:33,347 --> 00:24:35,056
I'm used to it.
576
00:24:35,057 --> 00:24:38,142
Grandma Servino had an
old-fashioned butter churn.
577
00:24:40,020 --> 00:24:42,021
His stats are dropping.
578
00:24:42,022 --> 00:24:44,023
But the O2 on the ECMO
circuit's maxed out.
579
00:24:44,024 --> 00:24:46,734
Call a rapid response.
We need to intubate.
580
00:24:46,735 --> 00:24:49,654
Rapid response,
second floor, ICU.
581
00:24:49,655 --> 00:24:51,155
Rapid response, second floor, ICU.
Okay, I know it's a little scary,
582
00:24:51,156 --> 00:24:53,991
but this will help
you to breathe.
583
00:24:53,992 --> 00:24:55,785
Rapid response, second
floor, ICU. Okay. Oxygen.
584
00:24:55,786 --> 00:24:57,787
Rapid response,
second floor, ICU.
585
00:24:57,788 --> 00:24:58,956
All right, we need
X-ray in here.
586
00:24:58,957 --> 00:25:01,666
1, 2. Okay.
587
00:25:01,667 --> 00:25:03,835
Careful. He only
has one lung. Yeah.
588
00:25:07,840 --> 00:25:10,007
Okay. Can you get the
ambu ready? Mm-hmm.
589
00:25:10,008 --> 00:25:13,262
I can see the
cords. I... I'm in.
590
00:25:15,222 --> 00:25:17,516
We need to confirm placement.
591
00:25:19,101 --> 00:25:21,269
I think we're okay.
592
00:25:26,233 --> 00:25:28,151
His pressures are dropping.
593
00:25:28,152 --> 00:25:30,153
I don't
understand. The pump's on,
594
00:25:30,154 --> 00:25:32,071
but the flows keep cutting out.
595
00:25:32,072 --> 00:25:34,824
Get us a visual of the chest.
596
00:25:34,825 --> 00:25:36,784
I'm calling Dr. Ndugu.
597
00:25:39,747 --> 00:25:41,873
Come on, answer, answer.
598
00:25:41,874 --> 00:25:43,458
Millin, tell
me he's still alive.
599
00:25:43,459 --> 00:25:44,959
He's still alive. But
we had to intubate him.
600
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
I think he's going to code.
601
00:25:46,879 --> 00:25:48,504
There's not enough blood moving
through the ECMO machine.
602
00:25:48,505 --> 00:25:50,381
Is that Yasuda?
603
00:25:50,382 --> 00:25:52,675
She's helping me.
Pressures are plummeting.
604
00:25:55,054 --> 00:25:57,513
Alright. X-ray's up.
605
00:25:57,514 --> 00:26:00,224
Okay. Damn it. His
heart's herniating
606
00:26:00,225 --> 00:26:02,268
into the right chest cavity
where his lung used to be.
607
00:26:02,269 --> 00:26:04,896
So what do we do?
Alright. You'll need to...
608
00:26:04,897 --> 00:26:07,273
to... to pump air, okay?
609
00:26:07,274 --> 00:26:08,775
What? Dr. Ndugu?
610
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Dr. Ndugu? I hate
the night shift!
611
00:26:12,905 --> 00:26:14,363
It's fine. We're fine.
612
00:26:14,364 --> 00:26:15,573
He said to pump air
into the chest. Right?
613
00:26:15,574 --> 00:26:17,366
Chest tube.
614
00:26:17,367 --> 00:26:18,618
Right.
615
00:26:22,206 --> 00:26:24,540
Okay, I have the
syringe. Uh-huh.
616
00:26:24,541 --> 00:26:26,918
Don't go anywhere. Maybe you
should wait for an attending.
617
00:26:26,919 --> 00:26:28,587
Everyone's operating.
If we wait, he dies.
618
00:26:30,422 --> 00:26:32,757
She's going to need a new
image after every pump.
619
00:26:36,553 --> 00:26:37,888
Okay.
620
00:26:40,516 --> 00:26:42,225
Did it move?
621
00:26:42,226 --> 00:26:43,977
Uh, maybe a little. Go again.
622
00:26:49,817 --> 00:26:52,152
It moved! It moved!
Pump again! Okay.
623
00:26:55,531 --> 00:26:58,115
Pressure's coming up.
624
00:27:03,872 --> 00:27:06,457
He's stabilizing.
625
00:27:06,458 --> 00:27:08,709
Oh, my God.
626
00:27:08,710 --> 00:27:11,171
We did it! Yeah.
627
00:27:19,054 --> 00:27:21,389
It's insane. I know!
628
00:27:21,390 --> 00:27:23,599
I get more emails
from my kids' school
629
00:27:23,600 --> 00:27:25,434
than everyone else in
my life put together.
630
00:27:25,435 --> 00:27:27,478
And Don't get me started
on the parent portals.
631
00:27:27,479 --> 00:27:29,522
Oh, no, I lost my password.
632
00:27:29,523 --> 00:27:32,775
I mean, who needs a portal
when you have all those emails?
633
00:27:32,776 --> 00:27:34,443
This is crazy.
634
00:27:34,444 --> 00:27:35,987
Mm!
635
00:27:35,988 --> 00:27:37,989
I haven't had this much
fun in a long time.
636
00:27:37,990 --> 00:27:39,907
Oh! Me neither.
637
00:27:39,908 --> 00:27:42,285
When Owen got paged, my first
inclination was to go home
638
00:27:42,286 --> 00:27:45,288
and put on a pair of
sweatpants. I'm glad you stayed.
639
00:27:45,289 --> 00:27:47,456
Oh, me too. You know what?
At first, I felt like
640
00:27:47,457 --> 00:27:49,750
maybe Owen and I needed
a break from the kids.
641
00:27:49,751 --> 00:27:52,461
But maybe I just needed
a break from Owen.
642
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
Mm-hmm.
643
00:27:55,465 --> 00:27:57,383
Mm. Whoa. Um...
644
00:27:57,384 --> 00:27:58,759
Oh.
645
00:27:58,760 --> 00:28:01,345
Sorry. I misread.
646
00:28:01,346 --> 00:28:03,306
Yeah. No.
647
00:28:03,307 --> 00:28:06,309
I mean, your marriage
might be open,
648
00:28:06,310 --> 00:28:08,561
but me and Owen,
it's... it's... we...
649
00:28:08,562 --> 00:28:10,938
It's closed. It's very closed.
650
00:28:10,939 --> 00:28:12,648
Understood.
651
00:28:12,649 --> 00:28:14,734
Again, I'm... I'm sorry. Yeah.
652
00:28:14,735 --> 00:28:17,446
Let's forget it ever happened.
653
00:28:20,490 --> 00:28:22,742
Mm, you know what?
654
00:28:22,743 --> 00:28:25,202
It's late, so I
think I'm just, um...
655
00:28:25,203 --> 00:28:27,456
I'm just gonna get
a ride home. Sure.
656
00:28:32,294 --> 00:28:34,545
Hi! Were you in surgery? Hey!
657
00:28:34,546 --> 00:28:36,005
No, I just like to wear the hat.
658
00:28:36,006 --> 00:28:38,466
Okay. How'd it go?
659
00:28:38,467 --> 00:28:40,259
I saved a man's kidney.
660
00:28:40,260 --> 00:28:42,511
How's your night?
661
00:28:42,512 --> 00:28:45,973
I spent it talking to an
adult leukemia patient.
662
00:28:45,974 --> 00:28:48,476
The one that you were going
to see five hours ago?
663
00:28:48,477 --> 00:28:50,645
Yeah. She was working
through some stuff.
664
00:28:50,646 --> 00:28:52,647
Didn't want to leave.
665
00:28:52,648 --> 00:28:55,066
So, have you thought
any more about Texas?
666
00:28:55,067 --> 00:28:57,568
Actually...
667
00:28:57,569 --> 00:29:01,405
I'm thinking there might
be more for me here.
668
00:29:01,406 --> 00:29:03,199
Really?
669
00:29:03,200 --> 00:29:04,951
Webber offered me an
attending position.
670
00:29:04,952 --> 00:29:06,994
Oh, congratulations!
671
00:29:06,995 --> 00:29:09,830
Also, there is this guy.
672
00:29:09,831 --> 00:29:11,457
Oh, a guy? Mm-hmm.
673
00:29:11,458 --> 00:29:12,959
Okay. He's very nice.
674
00:29:12,960 --> 00:29:15,044
Okay. I like nice guys.
675
00:29:15,045 --> 00:29:16,712
So as the pain meds wear off,
676
00:29:16,713 --> 00:29:19,256
there's going to be
bad days and good days.
677
00:29:19,257 --> 00:29:21,634
Stick with the P.T. It helps.
678
00:29:21,635 --> 00:29:24,387
And maybe skip the air
guitar concerts for a while.
679
00:29:24,388 --> 00:29:26,764
Hey, you hear that?
Doctor's orders.
680
00:29:26,765 --> 00:29:29,225
Will you order the
labs for the morning
681
00:29:29,226 --> 00:29:30,643
and finish the
post-op now? Okay.
682
00:29:30,644 --> 00:29:32,603
Get some rest, okay?
683
00:29:34,189 --> 00:29:36,524
Oh. Could you
answer it for me?
684
00:29:36,525 --> 00:29:38,317
Of course.
685
00:29:40,362 --> 00:29:42,196
Hey, babe. Are you okay?
686
00:29:42,197 --> 00:29:44,991
I'm good. I was
worried about you.
687
00:29:44,992 --> 00:29:46,367
I dreamed about
you during surgery.
688
00:29:46,368 --> 00:29:48,202
Can't dream under anesthesia.
689
00:29:48,203 --> 00:29:50,162
Aw, that's so sweet.
690
00:29:50,163 --> 00:29:53,082
♪ ...Chills me to the bone ♪
691
00:29:53,083 --> 00:29:55,835
Dude, what are you
doing? It's mood music.
692
00:29:55,836 --> 00:29:57,586
I wish I could
play it for you right now.
693
00:29:57,587 --> 00:29:59,922
Oh, my God. Let's give
them some privacy.
694
00:29:59,923 --> 00:30:05,678
♪ How do I get you alone? ♪
695
00:30:25,157 --> 00:30:29,326
♪ How do I get you alone? ♪
696
00:30:29,327 --> 00:30:30,953
I taught her that riff.
697
00:30:30,954 --> 00:30:32,246
Oh, I bet you did.
698
00:30:32,247 --> 00:30:34,665
Yeah, you did.
699
00:30:38,628 --> 00:30:40,213
Meet you in the O.R.
700
00:30:42,674 --> 00:30:44,550
Good work, Millin.
701
00:30:44,551 --> 00:30:45,635
I'd say 9 times out of 10,
702
00:30:45,636 --> 00:30:48,054
that man would
have died tonight.
703
00:30:48,055 --> 00:30:50,598
Scrub in. You can do the
bronchial anastomosis.
704
00:30:50,599 --> 00:30:52,475
Really? After what
you did tonight,
705
00:30:52,476 --> 00:30:55,728
you deserve it.
706
00:30:55,729 --> 00:30:57,772
Actually, there's... there's
something I should tell you.
707
00:30:57,773 --> 00:31:00,692
Uh, when Mr. Riley...
708
00:31:01,693 --> 00:31:03,027
Did I miss her?
709
00:31:03,028 --> 00:31:04,196
You're in luck...
Transfer took forever,
710
00:31:04,196 --> 00:31:05,238
so they're just packing up.
711
00:31:05,239 --> 00:31:06,822
Okay. Hey.
712
00:31:06,823 --> 00:31:08,949
Dr. Schmitt! I'm leaving.
713
00:31:08,950 --> 00:31:10,826
Well, I'm glad you didn't
before I could say goodbye.
714
00:31:10,827 --> 00:31:12,411
We couldn't have left.
715
00:31:12,412 --> 00:31:13,913
She's been talking about
you the whole night.
716
00:31:13,914 --> 00:31:17,583
I have something for you.
717
00:31:17,584 --> 00:31:19,502
We can't thank you enough for
taking care of our daughter.
718
00:31:19,503 --> 00:31:21,837
Of course. Here.
719
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
That's you fixing my
leg on the helicopter,
720
00:31:23,799 --> 00:31:27,426
so you always remember.
721
00:31:27,427 --> 00:31:29,887
I love it. Thank you.
722
00:31:29,888 --> 00:31:32,890
Hey, I-I wish I had
something to give you.
723
00:31:32,891 --> 00:31:35,643
It's okay. I'll
never forget you.
724
00:31:35,644 --> 00:31:37,228
♪ But I don't
blame you anymore ♪
725
00:31:37,229 --> 00:31:38,979
Thank you so much.
726
00:31:38,980 --> 00:31:41,065
Thank you, Doctor.
727
00:31:41,066 --> 00:31:47,066
♪ For wasting all my time
and opening the door ♪
728
00:31:48,448 --> 00:31:53,994
♪ Now I know that
I'm not second best ♪
729
00:31:57,457 --> 00:31:59,375
I heard I might
find you in here.
730
00:31:59,376 --> 00:32:02,294
And I heard I'm
here because of you.
731
00:32:02,295 --> 00:32:04,505
You didn't have to give
up this surgery for me.
732
00:32:04,506 --> 00:32:06,549
You said you were trying to
catch up on your case logs.
733
00:32:06,550 --> 00:32:09,802
And you deserve it.
734
00:32:09,803 --> 00:32:11,470
I'm gonna go home.
735
00:32:11,471 --> 00:32:13,722
I miss you.
736
00:32:13,723 --> 00:32:15,474
I miss us.
737
00:32:15,475 --> 00:32:18,519
I mean, I don't even
know if we were an us.
738
00:32:18,520 --> 00:32:21,856
But that thing we started,
it made me feel...
739
00:32:24,526 --> 00:32:26,986
You shook me up.
740
00:32:26,987 --> 00:32:30,156
In a good way. In a way I
didn't even know I needed.
741
00:32:30,157 --> 00:32:33,576
And as much as I like your face,
it is pretty impossible to read,
742
00:32:33,577 --> 00:32:36,704
so I'm gonna shut up now.
743
00:32:39,207 --> 00:32:41,208
Really wish you hadn't
scrubbed in yet.
744
00:32:41,209 --> 00:32:42,377
You want your surgery back?
745
00:32:42,378 --> 00:32:45,462
No.
746
00:32:45,463 --> 00:32:48,090
I really want to kiss you.
747
00:32:48,091 --> 00:32:51,802
Right now, for a very long time.
748
00:32:51,803 --> 00:32:54,138
♪ Call it forgiveness ♪
749
00:32:54,139 --> 00:32:56,390
But, um...
750
00:32:58,268 --> 00:33:00,477
Rain check?
751
00:33:00,478 --> 00:33:02,563
Hell yeah.
752
00:33:09,779 --> 00:33:12,365
♪ I don't blame you anymore ♪
753
00:33:27,422 --> 00:33:33,422
♪ While the world spins
circles 'round the sun ♪
754
00:33:40,602 --> 00:33:46,602
♪ We've been waking
slowly one by one ♪
755
00:33:52,781 --> 00:33:55,950
♪ From other times ♪
756
00:33:55,951 --> 00:33:59,286
♪ From other memories ♪
757
00:33:59,287 --> 00:34:03,040
♪ From other lives ♪
758
00:34:03,041 --> 00:34:08,128
♪ We are letting go ♪
759
00:34:19,349 --> 00:34:22,851
♪ We say goodbye ♪
760
00:34:22,852 --> 00:34:25,562
♪ We are letting ♪
761
00:34:25,563 --> 00:34:28,357
Excellent
work, Yasuda. ♪ Go ♪
762
00:34:28,358 --> 00:34:29,733
Thank you.
763
00:34:33,947 --> 00:34:37,408
♪ Years of reaching ♪
764
00:34:37,409 --> 00:34:41,161
Schmitt, I heard you were
quite a hero last night.
765
00:34:41,162 --> 00:34:42,913
Dr. Webber's patting
himself on the back
766
00:34:42,914 --> 00:34:44,665
for offering you the
attending position.
767
00:34:44,666 --> 00:34:47,126
It was both our idea. And
it was an excellent one.
768
00:34:47,127 --> 00:34:51,005
I remember walking down these
halls as a sub-I with you,
769
00:34:51,006 --> 00:34:53,382
dreaming that I might be
an attending here one day.
770
00:34:53,383 --> 00:34:55,676
You've come a long
way since then.
771
00:34:55,677 --> 00:34:59,388
Thanks to both of you.
772
00:34:59,389 --> 00:35:03,392
I think I would really like
being a general attending here.
773
00:35:03,393 --> 00:35:07,354
But my love is peds.
774
00:35:07,355 --> 00:35:13,027
I love the highs and the lows
and the goofy things they say,
775
00:35:13,028 --> 00:35:15,154
and that when I save a kid,
776
00:35:15,155 --> 00:35:17,948
I'm... I'm not
just saving a life.
777
00:35:17,949 --> 00:35:21,702
I'm saving a lifetime.
778
00:35:21,703 --> 00:35:24,705
And if I've learned anything
from the two of you,
779
00:35:24,706 --> 00:35:27,458
it's to be passionate
about your work.
780
00:35:27,459 --> 00:35:30,961
So...
781
00:35:30,962 --> 00:35:33,881
I accepted the research
position in Texas.
782
00:35:36,426 --> 00:35:41,347
Then I guess the only
thing left to say is...
783
00:35:41,348 --> 00:35:43,599
congratulations.
784
00:35:45,935 --> 00:35:48,687
Go make us proud.
785
00:36:03,578 --> 00:36:05,704
How's Luna?
786
00:36:05,705 --> 00:36:07,831
Did you get some sleep?
787
00:36:07,832 --> 00:36:10,667
She's better.
She's still down.
788
00:36:10,668 --> 00:36:12,045
Good.
789
00:36:18,593 --> 00:36:20,886
I know this isn't
what you wanted.
790
00:36:20,887 --> 00:36:22,087
What?
791
00:36:24,307 --> 00:36:26,558
I don't want to force
you into something.
792
00:36:26,559 --> 00:36:28,602
It's never going to
be just us again.
793
00:36:28,603 --> 00:36:31,939
It's going to be chaos, and I...
794
00:36:31,940 --> 00:36:34,692
I don't know. What
if you leave me?
795
00:36:37,737 --> 00:36:39,863
W-Why would you say that?
796
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Everyone else has.
797
00:36:43,201 --> 00:36:45,911
I don't want to do this alone.
798
00:36:45,912 --> 00:36:48,038
That's what you think of me?
799
00:36:48,039 --> 00:36:51,250
You... You're gonna put me
800
00:36:51,251 --> 00:36:55,379
in the same group as all the
other people in your life
801
00:36:55,380 --> 00:36:59,550
that have been so awful to you?
802
00:36:59,551 --> 00:37:02,719
Well, it's never
been just us, Jo.
803
00:37:02,720 --> 00:37:05,848
And the fact that you
think I would back out
804
00:37:05,849 --> 00:37:08,475
just because we have two more?
805
00:37:10,979 --> 00:37:13,105
Scientists call
the conscious thought
806
00:37:13,106 --> 00:37:15,149
needed to complete
everyday tasks
807
00:37:15,150 --> 00:37:16,733
"working memory."
808
00:37:21,990 --> 00:37:23,615
Oh, I'm sorry. Did I wake you?
809
00:37:23,616 --> 00:37:25,659
I should get up.
810
00:37:25,660 --> 00:37:27,327
How was dinner? Oh, we
ditched the restaurant
811
00:37:27,328 --> 00:37:29,329
and went to the bar next door.
812
00:37:29,330 --> 00:37:31,874
Get this... Cass
Beckman kissed me.
813
00:37:33,835 --> 00:37:35,753
What? Yeah, she'd had
814
00:37:35,754 --> 00:37:38,672
a-a couple glasses of wine...
I mean, we both had a couple.
815
00:37:38,673 --> 00:37:41,508
Wait, so you both...
816
00:37:41,509 --> 00:37:44,887
You were both drunk? Did
you... Did you kiss her back?
817
00:37:44,888 --> 00:37:46,847
No. She just... She got
the wrong idea, huh?
818
00:37:46,848 --> 00:37:48,724
How?
819
00:37:48,725 --> 00:37:52,102
How? Yeah, how?
820
00:37:52,103 --> 00:37:54,563
Do you think that
I provoked this?
821
00:37:54,564 --> 00:37:56,523
I don't know, Teddy. Two
minutes ago, I was asleep,
822
00:37:56,524 --> 00:37:58,317
and now you're telling me
that some women kissed you?
823
00:37:58,318 --> 00:38:00,194
You know what? I
have to go do rounds.
824
00:38:00,195 --> 00:38:02,279
Owen, I...
825
00:38:02,280 --> 00:38:04,615
That memory is always there,
826
00:38:04,616 --> 00:38:07,826
always busy, getting you
through the chaos of life
827
00:38:07,827 --> 00:38:09,536
one task at a time.
828
00:38:09,537 --> 00:38:10,829
Morning.
829
00:38:10,830 --> 00:38:12,789
Is it time to go home?
830
00:38:12,790 --> 00:38:16,043
This bed's really comfy.
831
00:38:16,044 --> 00:38:18,462
How was the chair? Irrelevant.
832
00:38:18,463 --> 00:38:21,215
I wound up working.
Mm, I'm sorry.
833
00:38:21,216 --> 00:38:24,635
Actually, I had a
pretty great night.
834
00:38:24,636 --> 00:38:26,595
Let's go home.
835
00:38:29,390 --> 00:38:32,434
In some ways, that's
all life really is,
836
00:38:32,435 --> 00:38:34,269
all the things we
do strung together.
837
00:38:34,270 --> 00:38:37,689
♪ Moonless tonight ♪
838
00:38:37,690 --> 00:38:40,609
♪ Shattered
the stars and all that’s left behind ♪
839
00:38:40,610 --> 00:38:42,069
Hi. You've reached
Molly's voicemail.
840
00:38:42,070 --> 00:38:43,695
Please leave a message.
841
00:38:43,696 --> 00:38:46,323
This patient.
This diagnosis.
842
00:38:46,324 --> 00:38:49,993
This procedure. ♪
Is this a spark ♪
843
00:38:49,994 --> 00:38:52,079
This day. ♪ Or is it a hope
we find ourselves inside? ♪
844
00:38:52,080 --> 00:38:53,206
Morning.
845
00:38:53,207 --> 00:38:57,751
This night. This moment.
846
00:38:57,752 --> 00:39:00,128
How'd you sleep? Oh, great.
847
00:39:00,129 --> 00:39:01,755
Some alarm kept going off...
848
00:39:01,756 --> 00:39:03,799
I'm normally
self-assured, very poised.
849
00:39:03,800 --> 00:39:05,884
I'm on fire when
I'm in the O.R.
850
00:39:05,885 --> 00:39:10,138
But when I'm around you,
my entire brain scrambles,
851
00:39:10,139 --> 00:39:14,518
and sometimes I
just... say things.
852
00:39:14,519 --> 00:39:17,229
You were tired and
busy. It happens.
853
00:39:17,230 --> 00:39:21,316
But I do love you, Lucas Adams.
854
00:39:21,317 --> 00:39:23,694
I love you.
855
00:39:23,695 --> 00:39:26,863
It's okay i-if it's too soon.
You don't have to say it back.
856
00:39:26,864 --> 00:39:28,657
But that's how I feel.
857
00:39:38,501 --> 00:39:39,544
♪ Breathe in the glow ♪
858
00:39:39,545 --> 00:39:41,920
Crap. I'm late for rounds.
859
00:39:41,921 --> 00:39:47,921
♪ Orbiting slowly as
the heavens sigh ♪
860
00:39:48,136 --> 00:39:51,346
Oh, uh... I love you, too.
861
00:39:51,347 --> 00:39:53,807
♪ The high and the low ♪
862
00:39:53,808 --> 00:39:57,978
♪ Balance is forming
as the stars align ♪
863
00:39:57,979 --> 00:40:02,899
This connection. This
family. This friendship.
864
00:40:02,900 --> 00:40:04,943
The best part about
the night shift
865
00:40:04,944 --> 00:40:06,903
is having breakfast
like it's dinner.
866
00:40:06,904 --> 00:40:08,697
Let's get fries at Joe's.
867
00:40:08,698 --> 00:40:11,199
Oh, actually, I have to
round before I go home.
868
00:40:11,200 --> 00:40:12,784
Oh, sorry. Yeah.
869
00:40:12,785 --> 00:40:13,870
What are you doing here?
870
00:40:13,871 --> 00:40:16,913
Uh, waiting for you.
871
00:40:16,914 --> 00:40:19,917
I have to tell you something.
872
00:40:19,918 --> 00:40:21,919
I took the job in Texas.
873
00:40:21,920 --> 00:40:24,421
♪ Reflected like
we are the light ♪
874
00:40:24,422 --> 00:40:26,298
Hey, no, no, no, no.
Don't cry. Don't cry.
875
00:40:26,299 --> 00:40:28,717
It's okay. We... We
will text all the time.
876
00:40:28,718 --> 00:40:32,512
And we can FaceTime and
watch our trashy TV shows.
877
00:40:32,513 --> 00:40:36,475
And... And you'll visit, and
I-I'll take you for Tex-Mex,
878
00:40:36,476 --> 00:40:38,101
assuming that I like it.
879
00:40:39,562 --> 00:40:41,396
Hey, hey.
880
00:40:41,397 --> 00:40:43,273
Damn it, Levi.
881
00:40:47,236 --> 00:40:50,947
Do you know what I said
to... to Bailey and Webber
882
00:40:50,948 --> 00:40:53,575
in my residency interview?
883
00:40:53,576 --> 00:40:55,786
That I-I wasn't here
to make friends.
884
00:40:57,789 --> 00:40:59,331
I was like a reality
TV contestant.
885
00:40:59,332 --> 00:41:02,626
I was... I was
focused and cutthroat.
886
00:41:02,627 --> 00:41:04,961
♪ Refract the light we're
blameless, hey, hey, ohhhh ♪
887
00:41:04,962 --> 00:41:07,214
And then I met you.
888
00:41:07,215 --> 00:41:09,091
♪ Our colors bold ♪
889
00:41:09,092 --> 00:41:11,259
You're my best friend.
890
00:41:11,260 --> 00:41:14,096
Hey, we... we will
always be besties.
891
00:41:14,097 --> 00:41:15,931
You do not need
to be sad. I...
892
00:41:15,932 --> 00:41:18,767
I know, dummy, I know.
893
00:41:18,768 --> 00:41:20,560
These are happy tears.
894
00:41:20,561 --> 00:41:25,565
♪ We’re tiny islands
in the night ♪
895
00:41:25,566 --> 00:41:28,694
So you're not mad?
Of course not.
896
00:41:28,695 --> 00:41:31,571
You're following your
dream, or whatever.
897
00:41:31,572 --> 00:41:33,073
Okay, that's such a relief,
898
00:41:33,074 --> 00:41:35,158
'cause I was... I was
very nervous to tell you.
899
00:41:35,159 --> 00:41:36,827
Seriously? Yeah.
900
00:41:36,828 --> 00:41:38,995
Well, I'm easy.
901
00:41:38,996 --> 00:41:42,165
Think about how hard
it'll be to tell James.
902
00:41:44,043 --> 00:41:49,047
♪ We light up the
sky as we rise ♪
903
00:41:49,048 --> 00:41:50,882
And somewhere in all of that,
904
00:41:50,883 --> 00:41:53,802
sleep and wake up.
Sleep and wake up.
905
00:41:53,803 --> 00:41:57,055
Can we stop for doughnuts?
I want powdered sugar.
906
00:41:57,056 --> 00:41:58,682
Like, actually just the sugar.
907
00:41:58,683 --> 00:42:01,476
Is that weird? Or a waffle.
908
00:42:01,477 --> 00:42:02,811
Maybe we should
get real breakfast.
909
00:42:02,812 --> 00:42:05,355
That's healthier, right?
910
00:42:05,356 --> 00:42:07,524
Mimi?
911
00:42:07,525 --> 00:42:09,860
Mimi. Sleep and...
912
00:42:09,861 --> 00:42:11,403
Mika!
913
00:42:11,404 --> 00:42:13,197
Wake up.
914
00:42:27,003 --> 00:42:29,838
Captions by VITAC...
67314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.