All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E06.1080p.WEB.h264-ETHELsrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,170 ♪ Baby, you should know all these people ♪ 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,422 Despite its complexity, 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,758 the human brain can only focus on about one thing at a time. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,593 How about we share the pâté? 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,095 Teddy, I thought we said no screens. 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,431 I'm sorry. It is my last CABG patient, 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,558 and the nurses needed an order for a bolus. 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,061 Maybe use an intern. Tell them to call... Beckman! 9 00:00:20,062 --> 00:00:21,979 Well, she is my patient. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Hunt. Oh! 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,067 - Altman. - How are you? - Hi. 12 00:00:26,068 --> 00:00:29,654 David, hi. Of course, you remember my incredible wife, Cass. 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,531 We met at that boring dinner last year. Right. 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,243 That might have been the last time we had a sit-down dinner together. 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,119 It might be. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,914 Oh, there's a trauma coming. Oh, yeah. Multiple victims. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,374 Including this dinner. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,626 Um. Hey, wait. Listen, why don't you two stay? 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,545 At least somebody can have fun. Oh... 20 00:00:45,546 --> 00:00:46,921 Please, take my seat. 21 00:00:46,922 --> 00:00:49,632 Um... 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,802 Why not? Sure. Yeah. Of course. Please. 23 00:00:52,803 --> 00:00:54,595 What? I'm sorry. 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,430 Mono-tasking reduces distraction, 25 00:00:56,431 --> 00:00:58,432 sharpens attention, and allows us 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,017 to operate at peak performance. 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,061 ♪ All the problems we had ♪ 28 00:01:02,062 --> 00:01:05,565 But surgical residents don't have that luxury. 29 00:01:05,566 --> 00:01:08,109 One thing? Try 30. 30 00:01:08,110 --> 00:01:10,653 Luna's fever's still 100, 31 00:01:10,654 --> 00:01:13,155 but thankfully, Scout has taken some Pedialyte, 32 00:01:13,156 --> 00:01:15,950 so that's something. 33 00:01:15,951 --> 00:01:18,995 Maybe I should call and tell him I can't make it in. 34 00:01:18,996 --> 00:01:20,955 You think I can't handle two sick kids? 35 00:01:20,956 --> 00:01:24,166 You're on call. Go. 36 00:01:24,167 --> 00:01:29,297 ♪ Every time you come, come, come to say that you don't... ♪ 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,923 I thought I was charging my computer. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,633 Yeah, my phone was at 2%. 39 00:01:32,634 --> 00:01:34,844 So you couldn't have used one of the other 50 chargers 40 00:01:34,845 --> 00:01:36,762 we have in the house? 41 00:01:36,763 --> 00:01:40,266 Next time, I'll ignore the vomiting kid to go find one. 42 00:01:40,267 --> 00:01:43,936 Can you move your bag? I'm trying to clean. 43 00:01:43,937 --> 00:01:47,565 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ Thanks. 44 00:01:47,566 --> 00:01:52,903 ♪ I was ready to leave, the man you were once is gone ♪ 45 00:01:52,904 --> 00:01:55,531 They order labs, dictate notes, take vitals, 46 00:01:55,532 --> 00:01:57,408 check drains, 47 00:01:57,409 --> 00:01:59,243 make split second-decisions while on the move. 48 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 It's chaos. 49 00:02:02,873 --> 00:02:04,457 Fresh from the warmer. 50 00:02:04,458 --> 00:02:06,500 Chloe, how are you feeling? 51 00:02:06,501 --> 00:02:08,210 Like I got chemo today. 52 00:02:08,211 --> 00:02:09,795 Hopefully you'll feel a little better 53 00:02:09,796 --> 00:02:11,839 after a night's sleep. 54 00:02:11,840 --> 00:02:13,966 Thank you. Yeah. 55 00:02:13,967 --> 00:02:15,885 I brought one for you, too. 56 00:02:15,886 --> 00:02:18,012 Thanks. 57 00:02:18,013 --> 00:02:20,222 I'm not sure who's more tired, her or me. 58 00:02:20,223 --> 00:02:22,141 You have been working a lot. 59 00:02:22,142 --> 00:02:24,101 Yeah, well, making up for the time I took off. 60 00:02:24,102 --> 00:02:27,146 Thanks for that, too. 61 00:02:27,147 --> 00:02:29,231 I'll swing by in a bit. 62 00:02:29,232 --> 00:02:31,484 And you had better be sleeping. Mm-hmm. 63 00:02:31,485 --> 00:02:34,111 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ 64 00:02:34,112 --> 00:02:35,529 She's quality. 65 00:02:35,530 --> 00:02:37,239 Shut up. 66 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 But a brain can adapt 67 00:02:39,201 --> 00:02:43,537 and thrive in just about anything, even chaos. 68 00:02:43,538 --> 00:02:45,956 Hey. I thought you were on trauma tonight. 69 00:02:45,957 --> 00:02:48,209 I am, but I've been playing chess with Ophelia, 70 00:02:48,210 --> 00:02:50,211 and it was my turn, so I came to check in. 71 00:02:50,212 --> 00:02:53,214 Her leg looks good. Yeah. Her parents are on their way. 72 00:02:53,215 --> 00:02:55,800 I heard it's pretty backed up, but hopefully she gets moved into rehab tonight. 73 00:02:55,801 --> 00:02:58,135 Yeah, she told me at least five times. 74 00:02:58,136 --> 00:03:00,554 I said I'd come by and see her again before she goes. 75 00:03:00,555 --> 00:03:03,349 She's very excited. Hey, speaking of excitement, 76 00:03:03,350 --> 00:03:06,268 I heard you got the research position with Wilkinson. Congrats. 77 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 Oh, I, um, I haven't officially accepted yet. 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,606 That's smart. Take your time deciding. 79 00:03:10,607 --> 00:03:13,150 You think that I shouldn't take it? You told me about it. 80 00:03:13,151 --> 00:03:14,735 No, no, it's a great opportunity. 81 00:03:14,736 --> 00:03:18,072 It just... It doesn't guarantee a peds fellowship. 82 00:03:18,073 --> 00:03:20,032 So I don't want you to feel resentful 83 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 if you spend a year in Texas and it doesn't work out. 84 00:03:22,244 --> 00:03:24,453 Um... 85 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 It's Webber. 86 00:03:26,123 --> 00:03:28,541 Um, if you were me, would you take it? 87 00:03:28,542 --> 00:03:31,502 Yeah. But I really love Tex-Mex. 88 00:03:37,467 --> 00:03:39,718 Hey. I heard you're going home. 89 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Yeah, yeah, I hit my 80 hours this week, 90 00:03:41,680 --> 00:03:43,472 so Bailey tagged me out. 91 00:03:43,473 --> 00:03:45,516 I'm just gonna crash in an on-call room. 92 00:03:45,517 --> 00:03:48,727 E.R. consults... drunk guy with an arm lac, 93 00:03:48,728 --> 00:03:53,941 drunk guy with a head lac, and drunk guy just drunk. 94 00:03:53,942 --> 00:03:55,068 You can pick first. 95 00:03:55,069 --> 00:03:57,319 Have fun. Mm-hmm. 96 00:03:57,320 --> 00:03:58,904 I'll catch you in the morning, yeah? 97 00:03:58,905 --> 00:04:00,406 Yeah. Love you. 98 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 Did that just happen? 99 00:04:08,540 --> 00:04:10,416 It's on replay in my head. 100 00:04:19,551 --> 00:04:21,802 Was I hearing things, or were you listening to 101 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 the "Final Fantasy" theme yesterday? 102 00:04:23,597 --> 00:04:26,140 Good ear. Yes. 103 00:04:26,141 --> 00:04:29,268 I love how the instrumentation gives the franchise 104 00:04:29,269 --> 00:04:32,354 that bright, regal feel. 105 00:04:32,355 --> 00:04:34,732 How we doing, maestro? 106 00:04:34,733 --> 00:04:37,735 Oh, teaching Dr. Millin the joy of orchestration. 107 00:04:37,736 --> 00:04:40,279 Can you keep a beat, Dr. Ndugu? Of course. 108 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 I'm a heart surgeon. 109 00:04:42,616 --> 00:04:44,575 How's he doing? Uh, hemodynamically normal, 110 00:04:44,576 --> 00:04:46,535 except for the past hour. 111 00:04:46,536 --> 00:04:48,829 He's a little bit tachycardic, in the low hundreds. 112 00:04:48,830 --> 00:04:51,707 Chest tube put out 50 CCs overnight. 113 00:04:51,708 --> 00:04:57,129 I did walk to a chair today, but I can also use a new lung. 114 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 Well, how about I go get you one? 115 00:05:00,759 --> 00:05:03,177 Don't play with me, now. 116 00:05:03,178 --> 00:05:04,970 I'm going right now to procure it. 117 00:05:04,971 --> 00:05:07,473 Dr. Millin will take care of you until I get back. 118 00:05:07,474 --> 00:05:10,476 Let's, uh, see how his heart rate does on a 500 CC bolus. 119 00:05:10,477 --> 00:05:13,687 And call me if you need me. You got the whole floor tonight, okay? 120 00:05:13,688 --> 00:05:15,773 Rest up. Okay? I'll be back. 121 00:05:18,777 --> 00:05:20,903 Am I in trouble? 122 00:05:20,904 --> 00:05:24,490 We know about the peds research position in Texas. 123 00:05:24,491 --> 00:05:27,451 They called to get a letter of good standing. 124 00:05:27,452 --> 00:05:29,495 Oh. 125 00:05:29,496 --> 00:05:31,831 Um, I was going to tell you. 126 00:05:31,832 --> 00:05:34,416 Well, actually, we're glad they gave us a heads-up. 127 00:05:34,417 --> 00:05:36,919 We'd like to extend an offer, as well. 128 00:05:36,920 --> 00:05:39,421 General surgery attending. 129 00:05:39,422 --> 00:05:40,590 I mean, you'd have to finish your residency, 130 00:05:40,591 --> 00:05:42,424 but we wanted to let you know now 131 00:05:42,425 --> 00:05:44,261 while you're making this decision. Okay. 132 00:05:47,222 --> 00:05:49,598 Most attendings start at this salary, 133 00:05:49,599 --> 00:05:51,809 but there's room to negotiate. 134 00:05:51,810 --> 00:05:53,686 Mm-hmm. 135 00:05:53,687 --> 00:05:56,438 Uh, plus, there's seed money for research, 136 00:05:56,439 --> 00:06:00,025 a signing bonus, healthy student loan repayment. 137 00:06:00,026 --> 00:06:03,320 I, uh, I... I really wasn't expecting this. 138 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 Um... 139 00:06:05,532 --> 00:06:08,075 I'm not sure what to say. 140 00:06:08,076 --> 00:06:09,451 Think about it. 141 00:06:09,452 --> 00:06:12,079 Uh, better yet, let's try it out. 142 00:06:12,080 --> 00:06:13,873 You're on my service tonight 143 00:06:13,874 --> 00:06:15,792 but as the attending. 144 00:06:17,919 --> 00:06:20,045 Yeah? Okay. Let's go. 145 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 Oh, hey. My last surgery pushed until tomorrow. 146 00:06:25,844 --> 00:06:27,344 How's Scout? 147 00:06:27,345 --> 00:06:29,305 Still sick. He threw up on his bed. 148 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 Oh, poor thing. He seemed better when I left. 149 00:06:31,975 --> 00:06:33,934 I meant Jo. I'm going to go pick him up. 150 00:06:33,935 --> 00:06:35,895 That'd be great. Yeah. Okay. 151 00:06:35,896 --> 00:06:37,730 Oh, but don't tell Jo I said that. 152 00:06:37,731 --> 00:06:39,356 She's trying to do it all. 153 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Okay. Yeah. 154 00:06:43,445 --> 00:06:45,946 Doctors Luke to the E.R. Doctors Tommy and Martha Luke. 155 00:06:45,947 --> 00:06:49,158 What if I say it again but give him more time to say it back? 156 00:06:49,159 --> 00:06:51,702 Uh, I don't think lack of time is the problem. 157 00:06:51,703 --> 00:06:53,787 Is it going to be weird now? 158 00:06:53,788 --> 00:06:58,959 Well, you told him you loved him at work and he left you hanging. 159 00:06:58,960 --> 00:07:01,170 Yes is my answer. I hate everything. 160 00:07:01,171 --> 00:07:03,047 Except Adams. 161 00:07:03,048 --> 00:07:04,632 Kwan, Griffith, finish up and let's go. 162 00:07:04,633 --> 00:07:06,592 Multiple traumas arriving. 163 00:07:06,593 --> 00:07:07,677 Uh, you go ahead first. I'll catch up. 164 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Okay. 165 00:07:08,721 --> 00:07:11,305 Love you. 166 00:07:11,306 --> 00:07:14,934 Dr. Laura to the NICU. To the NICU. 167 00:07:17,020 --> 00:07:18,896 Looks like someone promoted themselves. 168 00:07:18,897 --> 00:07:21,732 Webber and Bailey offered me an attending position. 169 00:07:21,733 --> 00:07:23,651 What? That's amazing. 170 00:07:23,652 --> 00:07:25,778 Did they say anything about me? 171 00:07:25,779 --> 00:07:28,072 Well, it was an early offer because they know about Texas. 172 00:07:28,073 --> 00:07:30,074 I'm just doing a trial run tonight. 173 00:07:30,075 --> 00:07:32,785 Where do I apply for a crappy research job that I can leverage? 174 00:07:32,786 --> 00:07:35,329 Well, it's clinical research. I'd be with peds patients. 175 00:07:35,330 --> 00:07:37,373 And how does James feel about you chasing 176 00:07:37,374 --> 00:07:38,749 your peds dreams in Texas? 177 00:07:38,750 --> 00:07:40,626 I'm not sure. 178 00:07:40,627 --> 00:07:42,836 He got paged to a code after I told him, 179 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 and that was the last time we talked. 180 00:07:44,798 --> 00:07:46,340 I-I-I don't even know what I'm going to do yet. 181 00:07:46,341 --> 00:07:48,092 Well, you got two job offers and a boyfriend. 182 00:07:48,093 --> 00:07:49,927 You get zero sympathy. 183 00:07:49,928 --> 00:07:52,346 Trauma's here. 184 00:07:54,599 --> 00:07:56,850 Schmitt! Schmitt! Oh, he's with me. 185 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Official business. 186 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 Navy scrubs. Kind of bold. Isn't it? 187 00:08:02,649 --> 00:08:04,441 Should I go change? 188 00:08:04,442 --> 00:08:07,111 Scaffolding collapsed at a concert venue. 189 00:08:07,112 --> 00:08:10,489 17-year-old female, GCS 15, unstable pelvis. 190 00:08:10,490 --> 00:08:12,700 Binder was placed at the scene. Vitals are stable. 191 00:08:12,701 --> 00:08:14,368 Given four milligrams of morphine en route. 192 00:08:14,369 --> 00:08:16,078 I'm Dr. Beltran. Can you tell me your name? 193 00:08:16,079 --> 00:08:18,288 Joni. But where's Vaughn? He was onstage. 194 00:08:18,289 --> 00:08:20,249 We'll find him for you. He's your friend? 195 00:08:20,250 --> 00:08:22,292 My boyfriend. And incredibly talented. 196 00:08:22,293 --> 00:08:24,086 Let's get her to trauma three. 197 00:08:24,087 --> 00:08:25,587 Okay, Schmitt, whatever's in this rig, 198 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 we're following your lead. Alright, let's go. 199 00:08:27,257 --> 00:08:29,299 If you're giving away promotions, 200 00:08:29,300 --> 00:08:31,635 can I be a fifth-year? What do you think? 201 00:08:31,636 --> 00:08:34,263 19-year-old male. Penetrating abdominal injury 202 00:08:34,264 --> 00:08:36,181 after a fall from a two-story scaffolding. 203 00:08:36,182 --> 00:08:38,851 GCS 15. Systolic in the low 100s. 204 00:08:38,852 --> 00:08:40,644 Received two liters of fluid. 205 00:08:40,645 --> 00:08:43,105 Well, that's going to be tricky. Trauma one. 206 00:08:43,106 --> 00:08:44,481 Get him inside. Let's go. 207 00:09:01,666 --> 00:09:02,958 Oh... 208 00:09:02,959 --> 00:09:05,210 I don't know what I want. 209 00:09:05,211 --> 00:09:08,088 Thank goodness no one's asking. 210 00:09:08,089 --> 00:09:11,759 Do you know what panisse is? It comes with the lamb. 211 00:09:11,760 --> 00:09:13,761 No, um, I don't. Do you want me to look it up? 212 00:09:13,762 --> 00:09:15,512 No. If it was any good, 213 00:09:15,513 --> 00:09:17,723 they'd probably be more upfront about it on the menu. 214 00:09:17,724 --> 00:09:20,434 Honestly, I think the best meal I've ever had is when 215 00:09:20,435 --> 00:09:23,729 Owen and I shared a can of refried beans on flatbread. 216 00:09:23,730 --> 00:09:25,856 During the Great Depression? 217 00:09:25,857 --> 00:09:27,983 We served in the Army. 218 00:09:27,984 --> 00:09:30,694 It turns out, everything tastes better after military rations. 219 00:09:30,695 --> 00:09:32,696 You were in the military? 220 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 Yeah, that's where we met. Wow. 221 00:09:34,616 --> 00:09:37,201 You just look so poised and put together 222 00:09:37,202 --> 00:09:39,828 in your boss-lady heels. Who knew? 223 00:09:39,829 --> 00:09:42,831 Thanks. I would prefer a t-shirt and combat boots, 224 00:09:42,832 --> 00:09:47,377 and I would take a burger over this menu any day. 225 00:09:47,378 --> 00:09:49,755 Do you want to ditch this place and go somewhere 226 00:09:49,756 --> 00:09:52,549 that serves fries instead of pomme frites? 227 00:09:52,550 --> 00:09:54,718 Yes. Please. Oh, great. 228 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Wonderful. 229 00:09:58,181 --> 00:10:00,057 Okay, just take a little... No? 230 00:10:00,058 --> 00:10:01,975 No. Just a little sip? 231 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Good job, good job, good. 232 00:10:03,937 --> 00:10:05,938 "Great job. You did so"... 233 00:10:08,066 --> 00:10:10,317 Hey. Hey. 234 00:10:10,318 --> 00:10:12,820 Oh, wow, I thought that you had a late surgery. Mommy! 235 00:10:12,821 --> 00:10:15,906 Um, wait, did Link tell you to come rescue me? 236 00:10:17,617 --> 00:10:20,702 Uh, I was gonna ask how everybody is doing, 237 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 but I think I got it. 238 00:10:23,206 --> 00:10:25,707 I'm fine. Hey, sweetie. I'm sorry you're sick. 239 00:10:25,708 --> 00:10:27,668 I'm just gonna take you home. 240 00:10:27,669 --> 00:10:29,336 Ooh! Hey, do you have his lovey? 241 00:10:29,337 --> 00:10:31,171 I'm just gonna take him home. 242 00:10:31,172 --> 00:10:33,340 Despite what Link may have told you, I'm not incompetent. 243 00:10:33,341 --> 00:10:36,552 Uh, no. He... Uh, he never said that you were. 244 00:10:36,553 --> 00:10:38,512 You know, I just want to take care of my sick kid. 245 00:10:38,513 --> 00:10:40,055 Everything is under control. I've got it. I'm fine. 246 00:10:40,056 --> 00:10:41,515 Okay. 247 00:10:41,516 --> 00:10:44,393 Well, I think we're just gonna go. 248 00:10:44,394 --> 00:10:46,937 Ooh! 249 00:10:46,938 --> 00:10:51,733 Or maybe we will change first. 250 00:10:53,611 --> 00:10:55,404 I'm coming, sweetie. 251 00:10:55,405 --> 00:10:56,780 Mama! 252 00:10:56,781 --> 00:10:58,740 I'll run him a bath. 253 00:11:00,785 --> 00:11:02,286 Joni, I'm Dr. Lincoln. 254 00:11:02,287 --> 00:11:04,663 Have you seen Vaughn? W-Where is he? 255 00:11:04,664 --> 00:11:06,415 Vaughn is? Boyfriend. Trauma one. 256 00:11:06,416 --> 00:11:08,417 He's got a pink stripe in his hair. 257 00:11:08,418 --> 00:11:09,960 Ice-cold eyes. 258 00:11:09,961 --> 00:11:11,837 The skull pinky ring that I gave him. 259 00:11:11,838 --> 00:11:13,630 He was performing at the concert. Clear. 260 00:11:13,631 --> 00:11:16,466 No pneumothorax or fractures in the chest X-ray. 261 00:11:16,467 --> 00:11:17,926 What instrument does Vaughn play? 262 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 Ugh! Air. 263 00:11:19,554 --> 00:11:21,471 She's on morphine. 264 00:11:21,472 --> 00:11:23,015 Try and hold still. 265 00:11:23,016 --> 00:11:25,267 No, he plays air guitar. 266 00:11:25,268 --> 00:11:27,686 Tonight was the regional championship. 267 00:11:27,687 --> 00:11:29,313 She's got a bad pelvic fracture. 268 00:11:29,314 --> 00:11:31,273 The scaffolding from the performance 269 00:11:31,274 --> 00:11:34,401 fell right into the crowd. 270 00:11:34,402 --> 00:11:36,320 He was supposed to make it to the finals. 271 00:11:36,321 --> 00:11:38,780 He could have taken Scissor's title. No, he would have. 272 00:11:38,781 --> 00:11:41,658 Yeah, I'm sure he's great at... air. 273 00:11:41,659 --> 00:11:44,953 FAST was negative. Systolics are stable at 110. 274 00:11:44,954 --> 00:11:47,039 All right, let's get her to CT. Parents are on their way. 275 00:11:47,040 --> 00:11:49,416 Oh! Uh, they're... they're not the biggest fans of Vaughn. 276 00:11:49,417 --> 00:11:52,002 Could you maybe not mention that he's here? 277 00:11:52,003 --> 00:11:54,421 Patient privacy laws. We couldn't if we wanted to. 278 00:11:54,422 --> 00:11:56,256 Griffith, would you put in the trauma scan orders, 279 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 meet us in CT? 280 00:11:58,051 --> 00:11:59,551 What have we got? 281 00:11:59,552 --> 00:12:02,095 Ah, this is Vaughn, 19-year-old male. 282 00:12:02,096 --> 00:12:04,514 Thoracoabdominal impalement. 283 00:12:04,515 --> 00:12:08,060 Systolics in the low hundreds. Responding to fluids. 284 00:12:08,061 --> 00:12:11,104 Pleasure to meet you, sir. Try not to move. Save your energy. 285 00:12:11,105 --> 00:12:13,565 Help get another IV. Give 20 of fentanyl. 286 00:12:13,566 --> 00:12:15,567 We need to type and cross and hang two units of O-neg. 287 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 Schmitt's running point on this one. 288 00:12:17,070 --> 00:12:18,737 Copy that. Where'd you need me? 289 00:12:18,738 --> 00:12:21,073 Put in the orders for CT. If we can stabilize him more, 290 00:12:21,074 --> 00:12:22,866 we might be able to run him through the scanner 291 00:12:22,867 --> 00:12:24,576 on the way to the O.R. 292 00:12:24,577 --> 00:12:26,286 Can somebody get a message to my girlfriend, Joni? 293 00:12:26,287 --> 00:12:29,122 Try not to talk. Frankly, It's a miracle you can even... 294 00:12:29,123 --> 00:12:31,625 Uh, his pressure's tanking. 295 00:12:31,626 --> 00:12:33,669 There's blood in the Foley catheter. 296 00:12:33,670 --> 00:12:36,004 Change of plans. We need to get him to the O.R. now. 297 00:12:37,966 --> 00:12:39,008 Am I good? Uh-huh. 298 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 Alright, let's go. 299 00:12:42,971 --> 00:12:45,138 We got here as fast as we could. 300 00:12:45,139 --> 00:12:47,140 Where is she? Can we see our Joni? 301 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 She's on her way to radiology, 302 00:12:48,351 --> 00:12:49,768 but I will let her know you're here. 303 00:12:49,769 --> 00:12:51,228 Thank you so much. 304 00:12:51,229 --> 00:12:53,105 My roommate's here. 305 00:12:53,106 --> 00:12:54,439 Vaughn Bishop... rad riffer, sick hair. 306 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 Gish? 307 00:12:56,276 --> 00:12:59,069 Mr. and Mrs. F! Dude, crazy night, right? 308 00:12:59,070 --> 00:13:00,779 All those people in the crowd, 309 00:13:00,780 --> 00:13:03,657 and Vaughn falls and... bloosh... crushes Joni. 310 00:13:03,658 --> 00:13:05,742 I mean, coincidence or true love? 311 00:13:05,743 --> 00:13:08,787 How about true stupidity? I'm going to strangle that kid. 312 00:13:08,788 --> 00:13:11,164 Let's not invoke violence in the emergency room. 313 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 It was my idea for him to climb the scaffold. 314 00:13:13,251 --> 00:13:15,669 I built them so he could shred off the rafters. 315 00:13:15,670 --> 00:13:18,255 If you're going to be cheesed at anyone, it should be me. 316 00:13:18,256 --> 00:13:20,132 I don't get it. She's a smart kid. 317 00:13:20,133 --> 00:13:22,050 Where did we go wrong? Sir, look. 318 00:13:22,051 --> 00:13:24,052 No, this is gonna live on the Internet forever. 319 00:13:24,053 --> 00:13:25,721 Everyone will know she's the girl 320 00:13:25,722 --> 00:13:27,514 who got crushed by an idiot guitar mime. 321 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 All due respect, air musician. 322 00:13:29,559 --> 00:13:32,311 Why don't I show you both to the family waiting area? 323 00:13:32,312 --> 00:13:34,479 And... Gish? 324 00:13:34,480 --> 00:13:35,814 I got this guy. 325 00:13:35,815 --> 00:13:37,774 Right this way. 326 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 I'll show you where the other air musicians are waiting, 327 00:13:40,236 --> 00:13:42,320 uh, Mister... Gish. 328 00:13:42,321 --> 00:13:44,448 Just Gish. Like Slash. 329 00:13:44,449 --> 00:13:47,242 Yeah. Yep, that makes sense. 330 00:13:47,243 --> 00:13:50,162 Dr. Stephanie Russell to cardiology. Dr. Russell to cardiology. 331 00:13:53,041 --> 00:13:54,624 You're supposed to be sleeping. 332 00:13:54,625 --> 00:13:56,418 Well, in a dumb moment of exhaustion, 333 00:13:56,419 --> 00:13:58,754 I gave Mr. Donovan in 2114 my cellphone number, 334 00:13:58,755 --> 00:14:01,089 and he texted me "911" times in a row. 335 00:14:01,090 --> 00:14:03,425 What did he want? A hot dog. 336 00:14:03,426 --> 00:14:05,636 He called it a hot dog sandwich. 337 00:14:07,180 --> 00:14:10,223 Also, um, every time I close my eyes, 338 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 I see the worst possible outcomes for Chloe. 339 00:14:13,061 --> 00:14:15,604 She's here. She's getting the best care. 340 00:14:15,605 --> 00:14:18,356 And you being sleep deprived won't change anything. 341 00:14:18,357 --> 00:14:21,693 Also, isn't Mr. Donovan on a liquids-only diet? 342 00:14:24,280 --> 00:14:27,449 Rapid response, second floor, ICU. 343 00:14:27,450 --> 00:14:29,826 Rapid response, second floor, ICU. 344 00:14:29,827 --> 00:14:32,287 Rapid response, second floor, ICU. 345 00:14:32,288 --> 00:14:33,705 Rapid response, second floor... 346 00:14:33,706 --> 00:14:36,833 Mr. Riley, are you okay? You tell me. 347 00:14:36,834 --> 00:14:39,419 Uh, the pump isn't working. There's low flow in the circuit. 348 00:14:39,420 --> 00:14:41,004 - We need a new pump ASAP. - On it. 349 00:14:41,005 --> 00:14:42,589 We need to switch over to the emergency hand crank, 350 00:14:42,590 --> 00:14:44,216 or he'll code. 351 00:14:44,217 --> 00:14:46,009 Okay. 352 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 Cannula flow. Am I... Am I dying? 353 00:14:48,221 --> 00:14:49,888 Just some technical difficulties. 354 00:14:49,889 --> 00:14:51,264 That's all. Do your best to stay calm. 355 00:14:51,265 --> 00:14:53,058 Dr. Millin, I'm sorry. 356 00:14:53,059 --> 00:14:55,435 Best-case scenario on a new pump is a couple of hours. 357 00:14:55,436 --> 00:14:57,854 The ECLS coordinator accidentally left with the keys 358 00:14:57,855 --> 00:14:59,397 to the supply closet. What? 359 00:15:01,067 --> 00:15:03,568 Ugh! Dr. Ndugu's triple A patient is tachy. 360 00:15:03,569 --> 00:15:05,070 Yeah, and his quadruple bypass next door 361 00:15:05,071 --> 00:15:06,905 has blood in the pleurovac. 362 00:15:06,906 --> 00:15:08,615 Wait, you're both leaving? 363 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 Go. I can take over you. 364 00:15:11,119 --> 00:15:12,994 You don't... You're supposed... You need help. Chloe's down the hall. 365 00:15:12,995 --> 00:15:14,329 I've got this. 366 00:15:16,415 --> 00:15:19,251 ♪♪Go. 367 00:15:19,252 --> 00:15:20,452 Go. 368 00:15:32,014 --> 00:15:34,891 So, I have to reconstruct this guy's entire face, 369 00:15:34,892 --> 00:15:36,476 which is barely a face 370 00:15:36,477 --> 00:15:38,353 after busting through the back windshield. 371 00:15:38,354 --> 00:15:40,480 Insert seatbelt PSA here. Exactly. 372 00:15:40,481 --> 00:15:43,483 I get home, and I just want to crawl into my bed... 373 00:15:43,484 --> 00:15:45,402 Mm-hmm. 374 00:15:45,403 --> 00:15:47,737 And David has taken apart our kids' marble run, 375 00:15:47,738 --> 00:15:50,365 and my son is freaking out, 376 00:15:50,366 --> 00:15:51,950 so now I have to reconstruct that, too. 377 00:15:51,951 --> 00:15:53,326 Of course you do. 378 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 And he wonders why I'm not in the mood. 379 00:15:54,829 --> 00:15:56,705 Well, we're scheduling sex, 380 00:15:56,706 --> 00:15:59,416 and it's going about as well as you could imagine. 381 00:15:59,417 --> 00:16:02,544 I'm sorry. That was just way more information 382 00:16:02,545 --> 00:16:05,088 than you needed to know. No. You're fine. 383 00:16:05,089 --> 00:16:07,632 We're not at work. You have to get it out somewhere. 384 00:16:07,633 --> 00:16:09,176 Isn't that what therapy is for? 385 00:16:09,177 --> 00:16:11,178 Sure. 386 00:16:11,179 --> 00:16:13,346 Listen, a few years back, 387 00:16:13,347 --> 00:16:15,432 David and I went through a really rough patch. 388 00:16:15,433 --> 00:16:17,767 We couldn't talk without arguing. 389 00:16:17,768 --> 00:16:19,477 The spark was gone. 390 00:16:19,478 --> 00:16:21,813 I didn't know if we were going to make it. 391 00:16:21,814 --> 00:16:23,773 So what did you do? 392 00:16:23,774 --> 00:16:26,401 We opened our marriage. 393 00:16:26,402 --> 00:16:28,403 Opened as in...? 394 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 Yeah, we date and sleep with other people. 395 00:16:30,740 --> 00:16:32,908 Oh! Mm-hmm. 396 00:16:32,909 --> 00:16:35,619 I mean, with boundaries, of course. 397 00:16:35,620 --> 00:16:38,205 And it's not for everyone, 398 00:16:38,206 --> 00:16:40,665 but it worked wonders for us. 399 00:16:40,666 --> 00:16:43,210 But you're a trauma surgeon at Seattle Presbyterian with two kids. 400 00:16:43,211 --> 00:16:45,545 How do you find the time? 401 00:16:45,546 --> 00:16:48,798 Hot single tennis pro. 402 00:16:48,799 --> 00:16:51,176 You have time for tennis? 403 00:16:51,177 --> 00:16:52,594 I do. 404 00:16:54,263 --> 00:16:56,139 Do you want another round? Yes, please. 405 00:16:56,140 --> 00:16:58,058 Excuse me. Can we have another? 406 00:16:58,059 --> 00:17:00,518 He's changed and bathed. 407 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 And I'm just going to let him sleep for half an hour 408 00:17:02,230 --> 00:17:04,022 before I take him, if that's okay. 409 00:17:04,023 --> 00:17:05,440 Yeah, sure. 410 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 Also, thank you for your clothes. 411 00:17:09,403 --> 00:17:10,987 Hey. 412 00:17:10,988 --> 00:17:12,781 You can tell me where to shove it, 413 00:17:12,782 --> 00:17:15,492 but, I mean, give yourself some grace. 414 00:17:15,493 --> 00:17:17,911 It's impossible to do it all on a good day, 415 00:17:17,912 --> 00:17:20,914 let alone when there's a sick kid. 416 00:17:20,915 --> 00:17:23,458 You know what? Forget the half-hour. 417 00:17:23,459 --> 00:17:25,293 Clearly, you do not want company. That's fine. 418 00:17:25,294 --> 00:17:27,254 I'm going to grab him. It's not you. 419 00:17:27,255 --> 00:17:30,382 When Luna woke up sick this morning, 420 00:17:30,383 --> 00:17:33,677 she started crying, and she asked for Jessica, 421 00:17:33,678 --> 00:17:35,470 her daycare teacher. 422 00:17:35,471 --> 00:17:37,264 Yeah. 423 00:17:37,265 --> 00:17:39,057 That sucks. 424 00:17:39,058 --> 00:17:41,726 I'm at the hospital working 80 hours a week, 425 00:17:41,727 --> 00:17:44,646 and I don't have time to make the... the cute lunches 426 00:17:44,647 --> 00:17:48,400 or, um... 427 00:17:48,401 --> 00:17:51,778 take her to, you know, story time at the library 428 00:17:51,779 --> 00:17:54,864 or do any of the good things that parents are supposed to do. 429 00:17:54,865 --> 00:17:57,784 All I ever do is... 430 00:17:57,785 --> 00:18:00,745 feed her and clothe her and bathe her. 431 00:18:04,959 --> 00:18:08,545 Well, if it helps, we don't even have the robust, 432 00:18:08,546 --> 00:18:12,007 explicit memories until about 7 years old. 433 00:18:14,594 --> 00:18:16,220 I just... 434 00:18:18,055 --> 00:18:20,432 I really wanted to give her the mother that I never had, 435 00:18:20,433 --> 00:18:22,517 and instead, she's at daycare all day 436 00:18:22,518 --> 00:18:26,479 developing a secure attachment to Jessica. 437 00:18:26,480 --> 00:18:29,357 And this is all while I have just one kid. 438 00:18:29,358 --> 00:18:31,078 What's going to happen when I have two more? 439 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 You and Link...? 440 00:18:35,823 --> 00:18:37,741 Oh, my God. 441 00:18:39,535 --> 00:18:40,578 Do you want me? 442 00:18:40,579 --> 00:18:42,829 No, I've got it. 443 00:18:46,375 --> 00:18:48,628 Clamp. 444 00:18:50,338 --> 00:18:53,089 Schmitt, you want to ask Kwan what he sees? 445 00:18:53,090 --> 00:18:55,800 I can just answer you. 446 00:18:55,801 --> 00:18:57,969 Or wait to be asked. 447 00:18:57,970 --> 00:18:59,804 Kwan, what do you see? 448 00:18:59,805 --> 00:19:03,266 Um, perforated small bowel. Right. 449 00:19:03,267 --> 00:19:05,643 Kidney seems involved. Maybe a small liver lac. 450 00:19:05,644 --> 00:19:07,520 There's probably more. How do you want to handle that? 451 00:19:07,521 --> 00:19:10,190 Let's pack first, then go quadrant by quadrant. 452 00:19:10,191 --> 00:19:12,233 We'll save the scaffold for last. 453 00:19:12,234 --> 00:19:14,110 Dr. Hunt, you can pull it out slowly. 454 00:19:14,111 --> 00:19:16,237 And the rest of us will attack any problems as we go. 455 00:19:16,238 --> 00:19:17,906 Alright. You heard the man. 456 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 Let's get packing. 457 00:19:21,369 --> 00:19:23,995 I know it's basic, falling for the musician. 458 00:19:23,996 --> 00:19:25,705 He is not a musician. 459 00:19:25,706 --> 00:19:27,957 My parents say I'm making a fool of myself, 460 00:19:27,958 --> 00:19:30,293 but they're just jealous. 461 00:19:30,294 --> 00:19:32,837 I'm kissing my boyfriend onstage at his concerts, 462 00:19:32,838 --> 00:19:35,382 and they don't even hold hands anymore. 463 00:19:35,383 --> 00:19:37,133 They're probably just worried. 464 00:19:37,134 --> 00:19:38,885 They don't want you to have regrets. 465 00:19:38,886 --> 00:19:41,638 He's Van Vaughn Bishop. What would I regret? 466 00:19:41,639 --> 00:19:43,223 Haven't a clue. 467 00:19:43,224 --> 00:19:44,724 Type three pelvic fracture 468 00:19:44,725 --> 00:19:46,726 with active extrapolation of the contrast. 469 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 Yeah. She's bleeding. 470 00:19:48,479 --> 00:19:50,021 We should embolize before you repair it. 471 00:19:50,022 --> 00:19:51,523 Does anyone know about Vaughn? 472 00:19:51,524 --> 00:19:54,776 I'm sorry I keep asking about him. I just love him. 473 00:19:54,777 --> 00:19:57,487 I love him so much, I'm even willing to put up with Gish. 474 00:19:57,488 --> 00:19:59,823 What's gish? 475 00:19:59,824 --> 00:20:01,908 You don't want to know. 476 00:20:05,913 --> 00:20:07,872 How's it going? 477 00:20:07,873 --> 00:20:10,041 Took me a while to find the right speed, 478 00:20:10,042 --> 00:20:13,211 but now I'm in a groove and he's stable. 479 00:20:13,212 --> 00:20:15,463 Well, I can take over for you. You can go be with Chloe. 480 00:20:15,464 --> 00:20:17,090 I want to stay. 481 00:20:17,091 --> 00:20:19,676 Gives my mind something useful to focus on. 482 00:20:19,677 --> 00:20:21,136 Plus, you've done so much for me. 483 00:20:21,137 --> 00:20:23,012 I'd like to do something for you. 484 00:20:23,013 --> 00:20:24,472 Oh, I-I wanted to help you. 485 00:20:24,473 --> 00:20:25,765 You don't owe me anything. 486 00:20:25,766 --> 00:20:27,059 I know. 487 00:20:30,688 --> 00:20:33,064 Uh, the pump is on its way. 488 00:20:33,065 --> 00:20:35,024 I'm going to go do my rounds, 489 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 and I'll be back by the time it gets here. 490 00:20:36,986 --> 00:20:38,611 Are you sure you're good? 491 00:20:38,612 --> 00:20:40,822 I'm single-handedly keeping this guy alive. 492 00:20:40,823 --> 00:20:43,033 What's better than that? 493 00:20:45,411 --> 00:20:47,787 I'm almost done with the small bowel. 494 00:20:47,788 --> 00:20:50,832 Almost out of the abdomen. It's going to take weeks of recovery. 495 00:20:50,833 --> 00:20:52,917 Should have climbed air scaffolding. 496 00:20:52,918 --> 00:20:55,086 Okay, this isn't the time for judgment. 497 00:20:55,087 --> 00:20:57,172 Would you go to an air guitar concert, Dr. Bailey? 498 00:20:57,173 --> 00:20:58,631 I don't do crowds, 499 00:20:58,632 --> 00:21:01,384 unless it's Beyoncé. 500 00:21:01,385 --> 00:21:03,720 Alright, last serosal tear is repaired. 501 00:21:03,721 --> 00:21:05,597 We can run the bowel again at the end. 502 00:21:05,598 --> 00:21:07,265 You can continue pulling out the pipe. 503 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 Okay, here we go. 504 00:21:11,520 --> 00:21:13,396 There we go. 505 00:21:13,397 --> 00:21:15,356 Okay, he's hemorrhaging. 506 00:21:15,357 --> 00:21:17,400 Looks like the rod went through the kidney and his blood supply. 507 00:21:17,401 --> 00:21:19,527 Alright, I need suction. Lap pads. Kidney's shot. 508 00:21:19,528 --> 00:21:21,196 Well, luckily, he can survive with only one. 509 00:21:21,197 --> 00:21:23,364 Schmitt, do you want to do the honors? 510 00:21:23,365 --> 00:21:24,824 Well, what if the other kidney ever gets damaged? 511 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 What, do you want to try and salvage it? 512 00:21:26,160 --> 00:21:28,411 If we did, he'd be open for longer. 513 00:21:28,412 --> 00:21:30,747 If we can't save it, we'd be risking him becoming unstable for nothing. 514 00:21:33,501 --> 00:21:35,376 You can resect it or salvage it, 515 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 but you don't have much longer to debate it. 516 00:21:37,880 --> 00:21:39,297 Schmitt. 517 00:21:44,136 --> 00:21:45,970 Do you or Dr. Hunt want to step in? 518 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 I want to salvage it. Are you sure? 519 00:21:48,182 --> 00:21:50,308 Is he sure? Isn't the hilum injured? 520 00:21:50,309 --> 00:21:52,227 We can repair the renal artery and then do a renorrhaphy. 521 00:21:52,228 --> 00:21:54,020 And you think that'll work? 522 00:21:54,021 --> 00:21:55,897 I don't know, but it's the plan. I'm still an attending, right? 523 00:21:55,898 --> 00:21:58,983 You're damn right you are. 524 00:21:58,984 --> 00:22:02,071 Alright. We're saving a kidney. 525 00:22:03,197 --> 00:22:04,489 6-Oh prolene. 526 00:22:07,076 --> 00:22:08,701 Beats the hell out of research. 527 00:22:17,419 --> 00:22:19,796 What's this? 528 00:22:19,797 --> 00:22:21,798 Well, it was going to be the best grilled cheese sandwich 529 00:22:21,799 --> 00:22:23,675 you ever had, but I couldn't find cheese, 530 00:22:23,676 --> 00:22:25,426 so it's toast. 531 00:22:25,427 --> 00:22:27,012 Thank you. 532 00:22:28,264 --> 00:22:31,182 You're a mom and a resident. 533 00:22:31,183 --> 00:22:34,686 That is two impossible things at the same time. 534 00:22:34,687 --> 00:22:38,189 I know it's going to be hard in the beginning and the middle, 535 00:22:38,190 --> 00:22:42,277 but I really want that big family. 536 00:22:42,278 --> 00:22:44,487 And I want it for Luna, too, for all of us. 537 00:22:44,488 --> 00:22:48,867 I'm just... I'm so worried that I'm gonna mess it up. 538 00:22:48,868 --> 00:22:51,119 Maybe I already have. 539 00:22:51,120 --> 00:22:52,996 You haven't messed anything up. 540 00:22:52,997 --> 00:22:54,247 Where's Link in all of this? 541 00:22:54,248 --> 00:22:55,999 Can you lean on him more? 542 00:22:56,000 --> 00:22:59,003 We haven't been in the best place lately. 543 00:23:03,507 --> 00:23:07,468 When he and I were together, I would be lying if I said 544 00:23:07,469 --> 00:23:10,096 that the years of friendship between the two of you 545 00:23:10,097 --> 00:23:11,764 didn't bother me. 546 00:23:11,765 --> 00:23:14,726 But I think it was Link who was lying all along, 547 00:23:14,727 --> 00:23:16,311 to himself. 548 00:23:16,312 --> 00:23:19,480 I think, underneath it all, 549 00:23:19,481 --> 00:23:21,482 he always wanted you. 550 00:23:21,483 --> 00:23:24,652 He proposed to you with three rings. 551 00:23:24,653 --> 00:23:28,114 I had to listen for months about how he was so in love with you. 552 00:23:28,115 --> 00:23:29,782 Maybe. 553 00:23:29,783 --> 00:23:33,661 Or maybe he was trying to force us into something 554 00:23:33,662 --> 00:23:36,539 because he was scared to leave. 555 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 I'm going to check on Scout. You eat the toast. 556 00:23:43,631 --> 00:23:45,882 You think there are air guitar teachers? 557 00:23:45,883 --> 00:23:47,634 Why? You want lessons? Fluoro. 558 00:23:47,635 --> 00:23:49,177 I'm just wondering how you get good at it. 559 00:23:49,178 --> 00:23:50,929 A lot of hours in front of the bathroom mirror, 560 00:23:50,930 --> 00:23:52,513 which, honestly, is really where it belongs. 561 00:23:52,514 --> 00:23:54,807 I don't know, I think it's sweet. 562 00:23:54,808 --> 00:23:56,851 I mean, they know what they want, and they're not holding back, 563 00:23:56,852 --> 00:23:58,561 no matter how bonkers it is. 564 00:23:58,562 --> 00:24:00,855 Alright, another bleeder down. 565 00:24:00,856 --> 00:24:02,774 Griffith, go for the next one. 566 00:24:09,865 --> 00:24:12,618 Now, advance until you see the extrav. 567 00:24:14,036 --> 00:24:15,953 Good. 568 00:24:15,954 --> 00:24:18,247 Now flip the guide wire. 569 00:24:18,248 --> 00:24:19,999 And advance again. 570 00:24:20,000 --> 00:24:21,835 Good. Deploying the coil. 571 00:24:23,295 --> 00:24:25,338 Ah, you make it look easy. Been practicing. 572 00:24:25,339 --> 00:24:27,590 It shows. Go for the next bleeder. 573 00:24:27,591 --> 00:24:30,969 Okay. Thank you. Well, the new pump is working. Ah! 574 00:24:30,970 --> 00:24:33,346 I can't believe you cranked that for so long. 575 00:24:33,347 --> 00:24:35,056 I'm used to it. 576 00:24:35,057 --> 00:24:38,142 Grandma Servino had an old-fashioned butter churn. 577 00:24:40,020 --> 00:24:42,021 His stats are dropping. 578 00:24:42,022 --> 00:24:44,023 But the O2 on the ECMO circuit's maxed out. 579 00:24:44,024 --> 00:24:46,734 Call a rapid response. We need to intubate. 580 00:24:46,735 --> 00:24:49,654 Rapid response, second floor, ICU. 581 00:24:49,655 --> 00:24:51,155 Rapid response, second floor, ICU. Okay, I know it's a little scary, 582 00:24:51,156 --> 00:24:53,991 but this will help you to breathe. 583 00:24:53,992 --> 00:24:55,785 Rapid response, second floor, ICU. Okay. Oxygen. 584 00:24:55,786 --> 00:24:57,787 Rapid response, second floor, ICU. 585 00:24:57,788 --> 00:24:58,956 All right, we need X-ray in here. 586 00:24:58,957 --> 00:25:01,666 1, 2. Okay. 587 00:25:01,667 --> 00:25:03,835 Careful. He only has one lung. Yeah. 588 00:25:07,840 --> 00:25:10,007 Okay. Can you get the ambu ready? Mm-hmm. 589 00:25:10,008 --> 00:25:13,262 I can see the cords. I... I'm in. 590 00:25:15,222 --> 00:25:17,516 We need to confirm placement. 591 00:25:19,101 --> 00:25:21,269 I think we're okay. 592 00:25:26,233 --> 00:25:28,151 His pressures are dropping. 593 00:25:28,152 --> 00:25:30,153 I don't understand. The pump's on, 594 00:25:30,154 --> 00:25:32,071 but the flows keep cutting out. 595 00:25:32,072 --> 00:25:34,824 Get us a visual of the chest. 596 00:25:34,825 --> 00:25:36,784 I'm calling Dr. Ndugu. 597 00:25:39,747 --> 00:25:41,873 Come on, answer, answer. 598 00:25:41,874 --> 00:25:43,458 Millin, tell me he's still alive. 599 00:25:43,459 --> 00:25:44,959 He's still alive. But we had to intubate him. 600 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 I think he's going to code. 601 00:25:46,879 --> 00:25:48,504 There's not enough blood moving through the ECMO machine. 602 00:25:48,505 --> 00:25:50,381 Is that Yasuda? 603 00:25:50,382 --> 00:25:52,675 She's helping me. Pressures are plummeting. 604 00:25:55,054 --> 00:25:57,513 Alright. X-ray's up. 605 00:25:57,514 --> 00:26:00,224 Okay. Damn it. His heart's herniating 606 00:26:00,225 --> 00:26:02,268 into the right chest cavity where his lung used to be. 607 00:26:02,269 --> 00:26:04,896 So what do we do? Alright. You'll need to... 608 00:26:04,897 --> 00:26:07,273 to... to pump air, okay? 609 00:26:07,274 --> 00:26:08,775 What? Dr. Ndugu? 610 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 Dr. Ndugu? I hate the night shift! 611 00:26:12,905 --> 00:26:14,363 It's fine. We're fine. 612 00:26:14,364 --> 00:26:15,573 He said to pump air into the chest. Right? 613 00:26:15,574 --> 00:26:17,366 Chest tube. 614 00:26:17,367 --> 00:26:18,618 Right. 615 00:26:22,206 --> 00:26:24,540 Okay, I have the syringe. Uh-huh. 616 00:26:24,541 --> 00:26:26,918 Don't go anywhere. Maybe you should wait for an attending. 617 00:26:26,919 --> 00:26:28,587 Everyone's operating. If we wait, he dies. 618 00:26:30,422 --> 00:26:32,757 She's going to need a new image after every pump. 619 00:26:36,553 --> 00:26:37,888 Okay. 620 00:26:40,516 --> 00:26:42,225 Did it move? 621 00:26:42,226 --> 00:26:43,977 Uh, maybe a little. Go again. 622 00:26:49,817 --> 00:26:52,152 It moved! It moved! Pump again! Okay. 623 00:26:55,531 --> 00:26:58,115 Pressure's coming up. 624 00:27:03,872 --> 00:27:06,457 He's stabilizing. 625 00:27:06,458 --> 00:27:08,709 Oh, my God. 626 00:27:08,710 --> 00:27:11,171 We did it! Yeah. 627 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 It's insane. I know! 628 00:27:21,390 --> 00:27:23,599 I get more emails from my kids' school 629 00:27:23,600 --> 00:27:25,434 than everyone else in my life put together. 630 00:27:25,435 --> 00:27:27,478 And Don't get me started on the parent portals. 631 00:27:27,479 --> 00:27:29,522 Oh, no, I lost my password. 632 00:27:29,523 --> 00:27:32,775 I mean, who needs a portal when you have all those emails? 633 00:27:32,776 --> 00:27:34,443 This is crazy. 634 00:27:34,444 --> 00:27:35,987 Mm! 635 00:27:35,988 --> 00:27:37,989 I haven't had this much fun in a long time. 636 00:27:37,990 --> 00:27:39,907 Oh! Me neither. 637 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 When Owen got paged, my first inclination was to go home 638 00:27:42,286 --> 00:27:45,288 and put on a pair of sweatpants. I'm glad you stayed. 639 00:27:45,289 --> 00:27:47,456 Oh, me too. You know what? At first, I felt like 640 00:27:47,457 --> 00:27:49,750 maybe Owen and I needed a break from the kids. 641 00:27:49,751 --> 00:27:52,461 But maybe I just needed a break from Owen. 642 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 Mm-hmm. 643 00:27:55,465 --> 00:27:57,383 Mm. Whoa. Um... 644 00:27:57,384 --> 00:27:58,759 Oh. 645 00:27:58,760 --> 00:28:01,345 Sorry. I misread. 646 00:28:01,346 --> 00:28:03,306 Yeah. No. 647 00:28:03,307 --> 00:28:06,309 I mean, your marriage might be open, 648 00:28:06,310 --> 00:28:08,561 but me and Owen, it's... it's... we... 649 00:28:08,562 --> 00:28:10,938 It's closed. It's very closed. 650 00:28:10,939 --> 00:28:12,648 Understood. 651 00:28:12,649 --> 00:28:14,734 Again, I'm... I'm sorry. Yeah. 652 00:28:14,735 --> 00:28:17,446 Let's forget it ever happened. 653 00:28:20,490 --> 00:28:22,742 Mm, you know what? 654 00:28:22,743 --> 00:28:25,202 It's late, so I think I'm just, um... 655 00:28:25,203 --> 00:28:27,456 I'm just gonna get a ride home. Sure. 656 00:28:32,294 --> 00:28:34,545 Hi! Were you in surgery? Hey! 657 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 No, I just like to wear the hat. 658 00:28:36,006 --> 00:28:38,466 Okay. How'd it go? 659 00:28:38,467 --> 00:28:40,259 I saved a man's kidney. 660 00:28:40,260 --> 00:28:42,511 How's your night? 661 00:28:42,512 --> 00:28:45,973 I spent it talking to an adult leukemia patient. 662 00:28:45,974 --> 00:28:48,476 The one that you were going to see five hours ago? 663 00:28:48,477 --> 00:28:50,645 Yeah. She was working through some stuff. 664 00:28:50,646 --> 00:28:52,647 Didn't want to leave. 665 00:28:52,648 --> 00:28:55,066 So, have you thought any more about Texas? 666 00:28:55,067 --> 00:28:57,568 Actually... 667 00:28:57,569 --> 00:29:01,405 I'm thinking there might be more for me here. 668 00:29:01,406 --> 00:29:03,199 Really? 669 00:29:03,200 --> 00:29:04,951 Webber offered me an attending position. 670 00:29:04,952 --> 00:29:06,994 Oh, congratulations! 671 00:29:06,995 --> 00:29:09,830 Also, there is this guy. 672 00:29:09,831 --> 00:29:11,457 Oh, a guy? Mm-hmm. 673 00:29:11,458 --> 00:29:12,959 Okay. He's very nice. 674 00:29:12,960 --> 00:29:15,044 Okay. I like nice guys. 675 00:29:15,045 --> 00:29:16,712 So as the pain meds wear off, 676 00:29:16,713 --> 00:29:19,256 there's going to be bad days and good days. 677 00:29:19,257 --> 00:29:21,634 Stick with the P.T. It helps. 678 00:29:21,635 --> 00:29:24,387 And maybe skip the air guitar concerts for a while. 679 00:29:24,388 --> 00:29:26,764 Hey, you hear that? Doctor's orders. 680 00:29:26,765 --> 00:29:29,225 Will you order the labs for the morning 681 00:29:29,226 --> 00:29:30,643 and finish the post-op now? Okay. 682 00:29:30,644 --> 00:29:32,603 Get some rest, okay? 683 00:29:34,189 --> 00:29:36,524 Oh. Could you answer it for me? 684 00:29:36,525 --> 00:29:38,317 Of course. 685 00:29:40,362 --> 00:29:42,196 Hey, babe. Are you okay? 686 00:29:42,197 --> 00:29:44,991 I'm good. I was worried about you. 687 00:29:44,992 --> 00:29:46,367 I dreamed about you during surgery. 688 00:29:46,368 --> 00:29:48,202 Can't dream under anesthesia. 689 00:29:48,203 --> 00:29:50,162 Aw, that's so sweet. 690 00:29:50,163 --> 00:29:53,082 ♪ ...Chills me to the bone ♪ 691 00:29:53,083 --> 00:29:55,835 Dude, what are you doing? It's mood music. 692 00:29:55,836 --> 00:29:57,586 I wish I could play it for you right now. 693 00:29:57,587 --> 00:29:59,922 Oh, my God. Let's give them some privacy. 694 00:29:59,923 --> 00:30:05,678 ♪ How do I get you alone? ♪ 695 00:30:25,157 --> 00:30:29,326 ♪ How do I get you alone? ♪ 696 00:30:29,327 --> 00:30:30,953 I taught her that riff. 697 00:30:30,954 --> 00:30:32,246 Oh, I bet you did. 698 00:30:32,247 --> 00:30:34,665 Yeah, you did. 699 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 Meet you in the O.R. 700 00:30:42,674 --> 00:30:44,550 Good work, Millin. 701 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 I'd say 9 times out of 10, 702 00:30:45,636 --> 00:30:48,054 that man would have died tonight. 703 00:30:48,055 --> 00:30:50,598 Scrub in. You can do the bronchial anastomosis. 704 00:30:50,599 --> 00:30:52,475 Really? After what you did tonight, 705 00:30:52,476 --> 00:30:55,728 you deserve it. 706 00:30:55,729 --> 00:30:57,772 Actually, there's... there's something I should tell you. 707 00:30:57,773 --> 00:31:00,692 Uh, when Mr. Riley... 708 00:31:01,693 --> 00:31:03,027 Did I miss her? 709 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 You're in luck... Transfer took forever, 710 00:31:04,196 --> 00:31:05,238 so they're just packing up. 711 00:31:05,239 --> 00:31:06,822 Okay. Hey. 712 00:31:06,823 --> 00:31:08,949 Dr. Schmitt! I'm leaving. 713 00:31:08,950 --> 00:31:10,826 Well, I'm glad you didn't before I could say goodbye. 714 00:31:10,827 --> 00:31:12,411 We couldn't have left. 715 00:31:12,412 --> 00:31:13,913 She's been talking about you the whole night. 716 00:31:13,914 --> 00:31:17,583 I have something for you. 717 00:31:17,584 --> 00:31:19,502 We can't thank you enough for taking care of our daughter. 718 00:31:19,503 --> 00:31:21,837 Of course. Here. 719 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 That's you fixing my leg on the helicopter, 720 00:31:23,799 --> 00:31:27,426 so you always remember. 721 00:31:27,427 --> 00:31:29,887 I love it. Thank you. 722 00:31:29,888 --> 00:31:32,890 Hey, I-I wish I had something to give you. 723 00:31:32,891 --> 00:31:35,643 It's okay. I'll never forget you. 724 00:31:35,644 --> 00:31:37,228 ♪ But I don't blame you anymore ♪ 725 00:31:37,229 --> 00:31:38,979 Thank you so much. 726 00:31:38,980 --> 00:31:41,065 Thank you, Doctor. 727 00:31:41,066 --> 00:31:47,066 ♪ For wasting all my time and opening the door ♪ 728 00:31:48,448 --> 00:31:53,994 ♪ Now I know that I'm not second best ♪ 729 00:31:57,457 --> 00:31:59,375 I heard I might find you in here. 730 00:31:59,376 --> 00:32:02,294 And I heard I'm here because of you. 731 00:32:02,295 --> 00:32:04,505 You didn't have to give up this surgery for me. 732 00:32:04,506 --> 00:32:06,549 You said you were trying to catch up on your case logs. 733 00:32:06,550 --> 00:32:09,802 And you deserve it. 734 00:32:09,803 --> 00:32:11,470 I'm gonna go home. 735 00:32:11,471 --> 00:32:13,722 I miss you. 736 00:32:13,723 --> 00:32:15,474 I miss us. 737 00:32:15,475 --> 00:32:18,519 I mean, I don't even know if we were an us. 738 00:32:18,520 --> 00:32:21,856 But that thing we started, it made me feel... 739 00:32:24,526 --> 00:32:26,986 You shook me up. 740 00:32:26,987 --> 00:32:30,156 In a good way. In a way I didn't even know I needed. 741 00:32:30,157 --> 00:32:33,576 And as much as I like your face, it is pretty impossible to read, 742 00:32:33,577 --> 00:32:36,704 so I'm gonna shut up now. 743 00:32:39,207 --> 00:32:41,208 Really wish you hadn't scrubbed in yet. 744 00:32:41,209 --> 00:32:42,377 You want your surgery back? 745 00:32:42,378 --> 00:32:45,462 No. 746 00:32:45,463 --> 00:32:48,090 I really want to kiss you. 747 00:32:48,091 --> 00:32:51,802 Right now, for a very long time. 748 00:32:51,803 --> 00:32:54,138 ♪ Call it forgiveness ♪ 749 00:32:54,139 --> 00:32:56,390 But, um... 750 00:32:58,268 --> 00:33:00,477 Rain check? 751 00:33:00,478 --> 00:33:02,563 Hell yeah. 752 00:33:09,779 --> 00:33:12,365 ♪ I don't blame you anymore ♪ 753 00:33:27,422 --> 00:33:33,422 ♪ While the world spins circles 'round the sun ♪ 754 00:33:40,602 --> 00:33:46,602 ♪ We've been waking slowly one by one ♪ 755 00:33:52,781 --> 00:33:55,950 ♪ From other times ♪ 756 00:33:55,951 --> 00:33:59,286 ♪ From other memories ♪ 757 00:33:59,287 --> 00:34:03,040 ♪ From other lives ♪ 758 00:34:03,041 --> 00:34:08,128 ♪ We are letting go ♪ 759 00:34:19,349 --> 00:34:22,851 ♪ We say goodbye ♪ 760 00:34:22,852 --> 00:34:25,562 ♪ We are letting ♪ 761 00:34:25,563 --> 00:34:28,357 Excellent work, Yasuda. ♪ Go ♪ 762 00:34:28,358 --> 00:34:29,733 Thank you. 763 00:34:33,947 --> 00:34:37,408 ♪ Years of reaching ♪ 764 00:34:37,409 --> 00:34:41,161 Schmitt, I heard you were quite a hero last night. 765 00:34:41,162 --> 00:34:42,913 Dr. Webber's patting himself on the back 766 00:34:42,914 --> 00:34:44,665 for offering you the attending position. 767 00:34:44,666 --> 00:34:47,126 It was both our idea. And it was an excellent one. 768 00:34:47,127 --> 00:34:51,005 I remember walking down these halls as a sub-I with you, 769 00:34:51,006 --> 00:34:53,382 dreaming that I might be an attending here one day. 770 00:34:53,383 --> 00:34:55,676 You've come a long way since then. 771 00:34:55,677 --> 00:34:59,388 Thanks to both of you. 772 00:34:59,389 --> 00:35:03,392 I think I would really like being a general attending here. 773 00:35:03,393 --> 00:35:07,354 But my love is peds. 774 00:35:07,355 --> 00:35:13,027 I love the highs and the lows and the goofy things they say, 775 00:35:13,028 --> 00:35:15,154 and that when I save a kid, 776 00:35:15,155 --> 00:35:17,948 I'm... I'm not just saving a life. 777 00:35:17,949 --> 00:35:21,702 I'm saving a lifetime. 778 00:35:21,703 --> 00:35:24,705 And if I've learned anything from the two of you, 779 00:35:24,706 --> 00:35:27,458 it's to be passionate about your work. 780 00:35:27,459 --> 00:35:30,961 So... 781 00:35:30,962 --> 00:35:33,881 I accepted the research position in Texas. 782 00:35:36,426 --> 00:35:41,347 Then I guess the only thing left to say is... 783 00:35:41,348 --> 00:35:43,599 congratulations. 784 00:35:45,935 --> 00:35:48,687 Go make us proud. 785 00:36:03,578 --> 00:36:05,704 How's Luna? 786 00:36:05,705 --> 00:36:07,831 Did you get some sleep? 787 00:36:07,832 --> 00:36:10,667 She's better. She's still down. 788 00:36:10,668 --> 00:36:12,045 Good. 789 00:36:18,593 --> 00:36:20,886 I know this isn't what you wanted. 790 00:36:20,887 --> 00:36:22,087 What? 791 00:36:24,307 --> 00:36:26,558 I don't want to force you into something. 792 00:36:26,559 --> 00:36:28,602 It's never going to be just us again. 793 00:36:28,603 --> 00:36:31,939 It's going to be chaos, and I... 794 00:36:31,940 --> 00:36:34,692 I don't know. What if you leave me? 795 00:36:37,737 --> 00:36:39,863 W-Why would you say that? 796 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Everyone else has. 797 00:36:43,201 --> 00:36:45,911 I don't want to do this alone. 798 00:36:45,912 --> 00:36:48,038 That's what you think of me? 799 00:36:48,039 --> 00:36:51,250 You... You're gonna put me 800 00:36:51,251 --> 00:36:55,379 in the same group as all the other people in your life 801 00:36:55,380 --> 00:36:59,550 that have been so awful to you? 802 00:36:59,551 --> 00:37:02,719 Well, it's never been just us, Jo. 803 00:37:02,720 --> 00:37:05,848 And the fact that you think I would back out 804 00:37:05,849 --> 00:37:08,475 just because we have two more? 805 00:37:10,979 --> 00:37:13,105 Scientists call the conscious thought 806 00:37:13,106 --> 00:37:15,149 needed to complete everyday tasks 807 00:37:15,150 --> 00:37:16,733 "working memory." 808 00:37:21,990 --> 00:37:23,615 Oh, I'm sorry. Did I wake you? 809 00:37:23,616 --> 00:37:25,659 I should get up. 810 00:37:25,660 --> 00:37:27,327 How was dinner? Oh, we ditched the restaurant 811 00:37:27,328 --> 00:37:29,329 and went to the bar next door. 812 00:37:29,330 --> 00:37:31,874 Get this... Cass Beckman kissed me. 813 00:37:33,835 --> 00:37:35,753 What? Yeah, she'd had 814 00:37:35,754 --> 00:37:38,672 a-a couple glasses of wine... I mean, we both had a couple. 815 00:37:38,673 --> 00:37:41,508 Wait, so you both... 816 00:37:41,509 --> 00:37:44,887 You were both drunk? Did you... Did you kiss her back? 817 00:37:44,888 --> 00:37:46,847 No. She just... She got the wrong idea, huh? 818 00:37:46,848 --> 00:37:48,724 How? 819 00:37:48,725 --> 00:37:52,102 How? Yeah, how? 820 00:37:52,103 --> 00:37:54,563 Do you think that I provoked this? 821 00:37:54,564 --> 00:37:56,523 I don't know, Teddy. Two minutes ago, I was asleep, 822 00:37:56,524 --> 00:37:58,317 and now you're telling me that some women kissed you? 823 00:37:58,318 --> 00:38:00,194 You know what? I have to go do rounds. 824 00:38:00,195 --> 00:38:02,279 Owen, I... 825 00:38:02,280 --> 00:38:04,615 That memory is always there, 826 00:38:04,616 --> 00:38:07,826 always busy, getting you through the chaos of life 827 00:38:07,827 --> 00:38:09,536 one task at a time. 828 00:38:09,537 --> 00:38:10,829 Morning. 829 00:38:10,830 --> 00:38:12,789 Is it time to go home? 830 00:38:12,790 --> 00:38:16,043 This bed's really comfy. 831 00:38:16,044 --> 00:38:18,462 How was the chair? Irrelevant. 832 00:38:18,463 --> 00:38:21,215 I wound up working. Mm, I'm sorry. 833 00:38:21,216 --> 00:38:24,635 Actually, I had a pretty great night. 834 00:38:24,636 --> 00:38:26,595 Let's go home. 835 00:38:29,390 --> 00:38:32,434 In some ways, that's all life really is, 836 00:38:32,435 --> 00:38:34,269 all the things we do strung together. 837 00:38:34,270 --> 00:38:37,689 ♪ Moonless tonight ♪ 838 00:38:37,690 --> 00:38:40,609 ♪ Shattered the stars and all that’s left behind ♪ 839 00:38:40,610 --> 00:38:42,069 Hi. You've reached Molly's voicemail. 840 00:38:42,070 --> 00:38:43,695 Please leave a message. 841 00:38:43,696 --> 00:38:46,323 This patient. This diagnosis. 842 00:38:46,324 --> 00:38:49,993 This procedure. ♪ Is this a spark ♪ 843 00:38:49,994 --> 00:38:52,079 This day. ♪ Or is it a hope we find ourselves inside? ♪ 844 00:38:52,080 --> 00:38:53,206 Morning. 845 00:38:53,207 --> 00:38:57,751 This night. This moment. 846 00:38:57,752 --> 00:39:00,128 How'd you sleep? Oh, great. 847 00:39:00,129 --> 00:39:01,755 Some alarm kept going off... 848 00:39:01,756 --> 00:39:03,799 I'm normally self-assured, very poised. 849 00:39:03,800 --> 00:39:05,884 I'm on fire when I'm in the O.R. 850 00:39:05,885 --> 00:39:10,138 But when I'm around you, my entire brain scrambles, 851 00:39:10,139 --> 00:39:14,518 and sometimes I just... say things. 852 00:39:14,519 --> 00:39:17,229 You were tired and busy. It happens. 853 00:39:17,230 --> 00:39:21,316 But I do love you, Lucas Adams. 854 00:39:21,317 --> 00:39:23,694 I love you. 855 00:39:23,695 --> 00:39:26,863 It's okay i-if it's too soon. You don't have to say it back. 856 00:39:26,864 --> 00:39:28,657 But that's how I feel. 857 00:39:38,501 --> 00:39:39,544 ♪ Breathe in the glow ♪ 858 00:39:39,545 --> 00:39:41,920 Crap. I'm late for rounds. 859 00:39:41,921 --> 00:39:47,921 ♪ Orbiting slowly as the heavens sigh ♪ 860 00:39:48,136 --> 00:39:51,346 Oh, uh... I love you, too. 861 00:39:51,347 --> 00:39:53,807 ♪ The high and the low ♪ 862 00:39:53,808 --> 00:39:57,978 ♪ Balance is forming as the stars align ♪ 863 00:39:57,979 --> 00:40:02,899 This connection. This family. This friendship. 864 00:40:02,900 --> 00:40:04,943 The best part about the night shift 865 00:40:04,944 --> 00:40:06,903 is having breakfast like it's dinner. 866 00:40:06,904 --> 00:40:08,697 Let's get fries at Joe's. 867 00:40:08,698 --> 00:40:11,199 Oh, actually, I have to round before I go home. 868 00:40:11,200 --> 00:40:12,784 Oh, sorry. Yeah. 869 00:40:12,785 --> 00:40:13,870 What are you doing here? 870 00:40:13,871 --> 00:40:16,913 Uh, waiting for you. 871 00:40:16,914 --> 00:40:19,917 I have to tell you something. 872 00:40:19,918 --> 00:40:21,919 I took the job in Texas. 873 00:40:21,920 --> 00:40:24,421 ♪ Reflected like we are the light ♪ 874 00:40:24,422 --> 00:40:26,298 Hey, no, no, no, no. Don't cry. Don't cry. 875 00:40:26,299 --> 00:40:28,717 It's okay. We... We will text all the time. 876 00:40:28,718 --> 00:40:32,512 And we can FaceTime and watch our trashy TV shows. 877 00:40:32,513 --> 00:40:36,475 And... And you'll visit, and I-I'll take you for Tex-Mex, 878 00:40:36,476 --> 00:40:38,101 assuming that I like it. 879 00:40:39,562 --> 00:40:41,396 Hey, hey. 880 00:40:41,397 --> 00:40:43,273 Damn it, Levi. 881 00:40:47,236 --> 00:40:50,947 Do you know what I said to... to Bailey and Webber 882 00:40:50,948 --> 00:40:53,575 in my residency interview? 883 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 That I-I wasn't here to make friends. 884 00:40:57,789 --> 00:40:59,331 I was like a reality TV contestant. 885 00:40:59,332 --> 00:41:02,626 I was... I was focused and cutthroat. 886 00:41:02,627 --> 00:41:04,961 ♪ Refract the light we're blameless, hey, hey, ohhhh ♪ 887 00:41:04,962 --> 00:41:07,214 And then I met you. 888 00:41:07,215 --> 00:41:09,091 ♪ Our colors bold ♪ 889 00:41:09,092 --> 00:41:11,259 You're my best friend. 890 00:41:11,260 --> 00:41:14,096 Hey, we... we will always be besties. 891 00:41:14,097 --> 00:41:15,931 You do not need to be sad. I... 892 00:41:15,932 --> 00:41:18,767 I know, dummy, I know. 893 00:41:18,768 --> 00:41:20,560 These are happy tears. 894 00:41:20,561 --> 00:41:25,565 ♪ We’re tiny islands in the night ♪ 895 00:41:25,566 --> 00:41:28,694 So you're not mad? Of course not. 896 00:41:28,695 --> 00:41:31,571 You're following your dream, or whatever. 897 00:41:31,572 --> 00:41:33,073 Okay, that's such a relief, 898 00:41:33,074 --> 00:41:35,158 'cause I was... I was very nervous to tell you. 899 00:41:35,159 --> 00:41:36,827 Seriously? Yeah. 900 00:41:36,828 --> 00:41:38,995 Well, I'm easy. 901 00:41:38,996 --> 00:41:42,165 Think about how hard it'll be to tell James. 902 00:41:44,043 --> 00:41:49,047 ♪ We light up the sky as we rise ♪ 903 00:41:49,048 --> 00:41:50,882 And somewhere in all of that, 904 00:41:50,883 --> 00:41:53,802 sleep and wake up. Sleep and wake up. 905 00:41:53,803 --> 00:41:57,055 Can we stop for doughnuts? I want powdered sugar. 906 00:41:57,056 --> 00:41:58,682 Like, actually just the sugar. 907 00:41:58,683 --> 00:42:01,476 Is that weird? Or a waffle. 908 00:42:01,477 --> 00:42:02,811 Maybe we should get real breakfast. 909 00:42:02,812 --> 00:42:05,355 That's healthier, right? 910 00:42:05,356 --> 00:42:07,524 Mimi? 911 00:42:07,525 --> 00:42:09,860 Mimi. Sleep and... 912 00:42:09,861 --> 00:42:11,403 Mika! 913 00:42:11,404 --> 00:42:13,197 Wake up. 914 00:42:27,003 --> 00:42:29,838 Captions by VITAC... 67314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.