All language subtitles for Goku Midnight Eye 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,060
Tokyo �ehri, 2014 Y�l�
2
00:00:37,040 --> 00:00:39,950
Ellerini kald�r ve yava��a bana do�ru d�n!
3
00:00:47,690 --> 00:00:49,940
Neden ka��yorsun, Fujimura?
4
00:00:50,690 --> 00:00:52,460
��nk� beni koval�yorsun.
5
00:00:54,230 --> 00:00:56,200
Ruhsatl� �zel Dedektif
6
00:00:57,110 --> 00:00:59,590
Sadece bir �zel dedektifmi�sin.
Korkuttun beni.
7
00:00:59,590 --> 00:01:03,180
Sen kim oldu�umu sand�n?
�rg�tten bir suikast�i mi?
8
00:01:03,180 --> 00:01:09,750
Organizasyon paralar�n� kendi muhasebecilerinden
birinin zimmetine ge�irdi�ini ke�fetmi�.
9
00:01:10,080 --> 00:01:13,970
Her hal�k�rda fazla ya�amayacaks�n
Bay Muhasebeci.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,850
Seni kim kiralad�?
11
00:01:59,870 --> 00:02:01,180
Sence kim?
12
00:02:04,210 --> 00:02:06,740
K�z arkada��nd�.
13
00:02:06,740 --> 00:02:10,260
Odas�n�n anahtar�n� geri istiyor.
14
00:02:12,270 --> 00:02:14,530
Jane mi?
15
00:02:14,530 --> 00:02:16,910
O patronun han�m�.
16
00:02:16,910 --> 00:02:21,210
Senin �l� bedeninde anahtar�n�n
bulunmas�n� istemiyor.
17
00:02:21,210 --> 00:02:23,390
San�r�m bu onun ba��na bela a�abilir.
18
00:02:24,760 --> 00:02:27,790
Lanet olsun! O s�rt�k!
19
00:02:31,790 --> 00:02:34,290
Te�ekk�rler, Goku.
20
00:02:34,290 --> 00:02:36,090
G�rev i�in
sana nas�l �deyebilirim?
21
00:02:37,610 --> 00:02:39,820
Sadece hesab�ma
para havale et.
22
00:02:45,190 --> 00:02:48,550
Bu anahtar� bulundurmak isteseydin
ald�r�� etmezdim.
23
00:02:50,440 --> 00:02:53,350
Hay�r, te�ekk�rler. Sabah v�cudumun
ve �ar�aflar�n her taraf�nda...
24
00:02:53,350 --> 00:02:56,750
...kur�un delikleri ile
uyanmak istemiyorum.
25
00:03:27,120 --> 00:03:28,650
Bir deprem mi?
26
00:03:32,970 --> 00:03:35,960
Neden insanlar toprak �st�ne
b�yle in�a yapmaya devam ediyor?
27
00:04:00,300 --> 00:04:01,880
Deprem Bilgisi
28
00:04:02,300 --> 00:04:06,860
Az �nce maruz kald���m�z deprem:
29
00:04:03,300 --> 00:04:06,860
B�y�kl��� 6
30
00:04:03,800 --> 00:04:06,860
Trafik kontrol alt�nda.
31
00:04:04,300 --> 00:04:06,860
L�fen h�z�n�z� 60 kph'nin
32
00:04:04,640 --> 00:04:06,860
alt�na sabitleyin.
33
00:04:09,560 --> 00:04:11,770
�nsanlar �ok bencil.
34
00:04:13,100 --> 00:04:15,350
�imdiden iki b�y�k
deprem ya�ad�k...
35
00:04:15,350 --> 00:04:18,180
...ama onlar yeni binalar dikmeye devam
ediyor, ayn� bir ormandaki a�a�lar gibi.
36
00:04:20,000 --> 00:04:23,530
Bencil insanlar taraf�ndan kurulmu�
bencil bir �ehirde ya��yorum.
37
00:04:24,720 --> 00:04:26,410
Benim ad�m...
38
00:04:26,410 --> 00:04:27,810
Goku.
39
00:04:27,810 --> 00:04:35,850
GOKU - Midnight Eye
40
00:04:50,870 --> 00:04:51,880
Sakuma?
41
00:04:52,650 --> 00:04:54,610
Beni duyuyor musun?
Ben Tamiya.
42
00:04:55,670 --> 00:04:57,410
Konu�umuz hen�z ortaya ��kmad�.
43
00:04:58,200 --> 00:05:01,110
Bu arada hedef, tek ba��na,
g�steriyi izliyor.
44
00:05:01,910 --> 00:05:04,360
K�sa bir s�reli�ine nas�l
gidiyor g�rece�im.
45
00:06:01,810 --> 00:06:04,200
Tamiya? O da neydi?
46
00:06:04,720 --> 00:06:07,340
Hey! Tamiya!
47
00:06:12,060 --> 00:06:15,440
Mermi yaras�ndan gelen beklentiye ra�men
d��tan gelen kafa travmas� yok.
48
00:06:16,390 --> 00:06:18,790
Uyu�turucu belirtisi yok.
49
00:06:18,790 --> 00:06:22,290
Kan�ndaki alkol seviyesi y�zde 0.03.
50
00:06:22,990 --> 00:06:24,370
G�r�n��e g�re birazc�k i�mi�.
51
00:06:24,370 --> 00:06:25,950
�ok az.
52
00:06:26,650 --> 00:06:29,850
�ntihara etmesi i�in
y�z �i�e kadar sko�...
53
00:06:29,850 --> 00:06:31,450
...i�mesi gerek.
54
00:06:32,230 --> 00:06:36,530
En az�ndan �lmeden �nce biraz,
daha fazla i�ebilmesini dilerdim.
55
00:06:37,730 --> 00:06:41,880
Goku, �ef seninle konu�mak istiyor.
56
00:06:42,150 --> 00:06:46,420
Bu intihar.
Be� d�zine �ahidimiz var.
57
00:06:46,850 --> 00:06:48,660
�aka yap�yor olmal�s�n!
58
00:06:48,660 --> 00:06:51,110
�kimizde onu
asla i�kiden uzak durmayaca��n�...
59
00:06:51,110 --> 00:06:55,400
...ya da aniden intihar etmeye karar vermeyece�ini
bilecek kadar iyi tan�yorduk.
60
00:06:58,440 --> 00:07:00,330
Neler oluyor?
61
00:07:01,620 --> 00:07:03,230
Hyodo aniden bo�uluyor.
62
00:07:05,820 --> 00:07:07,770
Conners kendini as�yor.
63
00:07:08,570 --> 00:07:10,160
Tanba zehir yutuyor.
64
00:07:12,700 --> 00:07:15,080
Ve �imdi de Tamiya...
65
00:07:16,010 --> 00:07:18,520
�ef, benim arkada�lar�m olan
dedektiflerinizden d�rd�...
66
00:07:18,520 --> 00:07:21,550
...son alt� ay i�inde �ld�.
67
00:07:21,550 --> 00:07:23,950
Tanr� a�k�na neler oluyor?
68
00:07:24,420 --> 00:07:28,370
Goku, bur bir polis problemi.
69
00:07:28,370 --> 00:07:30,990
Seninle hi�bir ilgisi yok.
70
00:07:33,790 --> 00:07:38,510
Sana biraz ���t vermeme izin ver.
Kendi i�ine bak.
71
00:07:38,510 --> 00:07:42,810
S�rna��k tutumun y�z�nden
kovuldu�unu, hat�rla.
72
00:07:44,670 --> 00:07:46,860
Tamiya �imdiye kadar sahip
en iyi ortakt�.
73
00:07:47,410 --> 00:07:49,850
Ger�e�i su y�z�ne ��karana kadar
bundan vazge�meye�im.
74
00:07:56,770 --> 00:08:00,860
�ok iyi bir at�� yapt�n.
Hedefi nas�l bu kadar iyi vurabiliyorsun?
75
00:08:03,480 --> 00:08:08,000
Kolay. Sadece hedefin nefret
etti�in biri oldu�unu hayal et.
76
00:08:12,810 --> 00:08:16,010
Anl�yorum. San�r�m senin ters taraf�na
denk gelmemek i�in dikkatli olmal�y�m o zaman.
77
00:08:16,950 --> 00:08:18,810
Goku!
78
00:08:18,810 --> 00:08:22,520
San�r�m sesimi unutsan bile,
y�z�m� hat�rlayabiliyorsun.
79
00:08:23,400 --> 00:08:26,800
Bu sadece seni �ok uzun bir
s�redir g�remedi�imden.
80
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
Seni buraya ne getirdi?
81
00:08:28,720 --> 00:08:31,540
�zel ara�t�rma birimindeki tek kad�na,
Yoko Yabuki'ye, bu gece...
82
00:08:31,540 --> 00:08:34,660
...benimle ��kmas�n� teklif etmek istemi�tim.
83
00:08:36,110 --> 00:08:39,240
Bu �ok k�t�.
Bu gece g�revdeyim.
84
00:08:39,680 --> 00:08:42,430
O zaman seni oraya ben g�t�rece�im.
85
00:08:43,340 --> 00:08:47,120
Neden bir �zel
dedektif oldun?
86
00:08:47,120 --> 00:08:51,110
Bir polis olmaya katlanamad�m.
Bu y�zden bir dedektif oldum�
87
00:08:51,400 --> 00:08:52,930
Demek yiyebiliyorsun?
88
00:08:52,930 --> 00:08:54,170
Do�ru, �zel sebebi yok.
89
00:08:58,090 --> 00:09:01,590
Her zaman ne istersen
onu yapars�n, Goku.
90
00:09:03,090 --> 00:09:06,560
Bu arada, Tamiya
neyi ara�t�r�yordu?
91
00:09:09,130 --> 00:09:11,610
Buraya bunun i�in geldi�ini
nas�l bilemedim?
92
00:09:13,260 --> 00:09:16,570
Hakuryu'yu takip ediyorduk!
Hakuryu Genji.
93
00:09:17,260 --> 00:09:20,530
O �zel ara�t�rma birimini me�gul eden
b�y�k bir hedef gibi.
94
00:09:20,530 --> 00:09:25,930
Hakuryu Binas�na ait kul�p ve
kumarhane i�i ile ili�kili.
95
00:09:25,930 --> 00:09:27,580
Resmi olarak, evet.
96
00:09:28,420 --> 00:09:32,080
Ama gayri resmi olarak
o bir uluslararas� silah taciri.
97
00:09:32,080 --> 00:09:37,090
O, d�nyan�n her taraf�na silahlar
satan bir �l�m taciri.
98
00:09:39,210 --> 00:09:40,590
Hi� delil var m�?
99
00:09:41,270 --> 00:09:42,990
Bir y�l �nce...
100
00:09:42,990 --> 00:09:46,780
...delil bulmak i�in ekip olu�turduk.
101
00:09:46,780 --> 00:09:49,600
Ama hala delilin en ufak
par�as�n� bulabilmi� de�iliz.
102
00:09:50,110 --> 00:09:53,470
Ve onu ara�t�ran
dedektifler...
103
00:09:53,470 --> 00:09:57,070
...birbiri ard�na
gizemli bir �ekilde �lm��.
104
00:09:57,540 --> 00:09:58,550
Bak!
105
00:09:59,280 --> 00:10:01,070
��te Hakuryu Binas�.
106
00:10:01,860 --> 00:10:03,250
Onun �atossu.
107
00:10:12,540 --> 00:10:14,970
Yoko hala bura de�il.
108
00:10:15,700 --> 00:10:18,590
Yak�nda vardiyalar�
de�i�tirmemiz gerekliydi.
109
00:10:20,780 --> 00:10:21,760
Oh?
110
00:10:22,420 --> 00:10:24,100
Sorun ne, Sakuma?
111
00:10:24,900 --> 00:10:27,880
Hakuryu'nun odas�na az �nce
bir kad�n girdi.
112
00:10:27,880 --> 00:10:31,100
Yine mi? Onu k�skan�yorum.
113
00:10:31,320 --> 00:10:33,950
Her zaman gelenden farkl� bir kad�n.
114
00:10:33,950 --> 00:10:35,850
V�cudu buna nas�l devam ediyor merak ediyorum.
115
00:11:15,490 --> 00:11:18,560
Hey, sorun ne?
O kadar �ahane mi?
116
00:11:18,560 --> 00:11:20,950
Bu basit bir adam i�in �ok fazla.
117
00:11:20,950 --> 00:11:24,130
Kad�nlar� de�i�tirmeye her g�n devam ediyor.
118
00:11:24,130 --> 00:11:25,900
Bizim t�m yapt���m�z g�zetlemek.
119
00:11:25,900 --> 00:11:28,480
K�z arkada� bulmak i�in
dahi zaman�m�z yok.
120
00:11:28,480 --> 00:11:30,680
Neredeyse hi� adil g�z�km�yor, de�il mi?
121
00:11:31,760 --> 00:11:32,570
Sakuma!
122
00:11:52,180 --> 00:11:53,690
Matsushita...
123
00:12:04,430 --> 00:12:05,520
Sakuma!
124
00:12:06,270 --> 00:12:07,440
YAPMA!!
125
00:12:17,150 --> 00:12:20,980
�imdi �zel ara�t�rma biriminden
geriye kalan tek ki�i sensin.
126
00:12:39,100 --> 00:12:40,290
Delisin sen!
127
00:12:41,210 --> 00:12:44,570
Bu binan�n ayn� Pentagon
gibi bir g�venlik sistemi var.
128
00:12:45,220 --> 00:12:48,210
Bir kedi bile i�eri giremez.
129
00:12:48,210 --> 00:12:50,600
Bir kedi giremeyebilir, ama ben girece�im.
130
00:12:51,820 --> 00:12:55,070
Sessizce girdi�imden ve onu yakalatmak
i�in bir�ey ald���mdan emin olaca��m.
131
00:12:56,190 --> 00:12:59,730
��eri girebilsen bile,
asla canl� ��kamazs�n.
132
00:13:00,150 --> 00:13:02,410
��lg�ns�n sen!
133
00:13:02,410 --> 00:13:05,620
Evet, ben ��lg�n do�dum.
134
00:13:08,560 --> 00:13:10,560
Ya�lama pompas�n� ekle.
135
00:13:36,800 --> 00:13:37,890
Goku...
136
00:14:41,770 --> 00:14:44,350
H�h, bu a��r� derece
kar���k bir g�venlik sistemi.
137
00:14:44,350 --> 00:14:47,990
Bir kedinin asla giremeyece�ine kat�l�r�m.
138
00:15:24,650 --> 00:15:28,740
Buraya g�steri i�in gelen bir
m��teri de�ilim. Neden dinlenmiyorsun?
139
00:15:36,650 --> 00:15:38,680
Hakuryu'nun bek�i k�pe�i mi?
140
00:16:13,390 --> 00:16:14,880
Kes �unu, Champ!
141
00:16:15,710 --> 00:16:17,200
Onu hen�z �ld�rme.
142
00:16:24,160 --> 00:16:30,030
O eski bir Megalopolis dedektifi.
Onun isminin Furinji Goku oldu�unu hat�rl�yorum.
143
00:16:31,680 --> 00:16:35,050
�� kart�m
"�zel dedektif" diyor.
144
00:16:35,050 --> 00:16:36,440
Bir tane ister misin?
145
00:16:36,440 --> 00:16:40,480
San�r�m dedektifler �imdi
fareler gibi davran�yor.
146
00:16:40,480 --> 00:16:44,900
Bir la��mda bir fareyi yakalamak i�in,
kendimi av�m�n seviyesine d���rmek zorunday�m.
147
00:16:46,840 --> 00:16:48,640
A�z�na dikkat et.
148
00:16:48,640 --> 00:16:53,620
Seni izinsiz giri� ve sald�r�dan dolay�
esk i� verenine devredebilirim.
149
00:16:54,330 --> 00:16:57,900
Ama kayg�n� anl�yorum.
150
00:16:57,900 --> 00:17:01,470
San�r�m �zel dedektiflerin ve
polislerin baya�� bir stresi var.
151
00:17:02,030 --> 00:17:04,930
Bir �o�unun intihar
etti�ini duymu�tum.
152
00:17:04,930 --> 00:17:09,940
�ntihar m�? G�ld�rme beni!
Onlar� sen �ld�rd�n!
153
00:17:09,940 --> 00:17:12,080
Bunu nas�l yapt�n hen�z bilmiyorum...
154
00:17:12,080 --> 00:17:15,020
...ama seni indirece�im!
155
00:17:15,020 --> 00:17:17,680
Hala cesaretin var,
bunun i�in seni ba���layaca��m.
156
00:17:25,190 --> 00:17:26,930
Bunlar zehirli sivrisinekler.
157
00:17:26,930 --> 00:17:28,470
�nsan solumas�ndan gelen karbon...
158
00:17:28,470 --> 00:17:31,440
...dioksiti sezerler
ve ondan sonra sald�r�rlar.
159
00:17:32,150 --> 00:17:36,660
Ancak, onlar�n �l�mc�l g�c�n�
anestezi ile de�i�tirdik.
160
00:17:36,660 --> 00:17:38,750
�nsanlar� �ld�rmeyi sevmiyorum.
161
00:17:38,750 --> 00:17:43,200
Ama seni inhitar etmekten
al�koymayaca��m.
162
00:17:59,220 --> 00:18:00,950
San�r�m yerini bilmiyorsun.
163
00:18:01,590 --> 00:18:04,330
G�r�n��e g�re uzun ya�amaktan
nefret ediyorsun.
164
00:18:04,950 --> 00:18:06,940
Neden onun dile�ini
ger�ekle�tirmiyorsun?
165
00:19:38,610 --> 00:19:40,920
Lanet olsun! O g�zler.
166
00:19:41,850 --> 00:19:44,220
O g�zlere bakmamal�y�m...
167
00:20:27,780 --> 00:20:29,780
Sen ilgin� bir adams�n.
168
00:20:30,230 --> 00:20:36,750
Hipnotize edici transtan ��kmak i�in
kendini g�z�nden b��aklad�n.
169
00:20:50,630 --> 00:20:52,060
Goku!
170
00:20:54,390 --> 00:20:56,250
Furinji Goku!
171
00:20:57,210 --> 00:21:01,020
Sen kimsin?
Hala hayatta m�y�m?
172
00:21:01,020 --> 00:21:06,740
Bilmek istiyor musun?
O zaman g�zlerini a�.
173
00:21:08,290 --> 00:21:13,750
G�zlerimi mi? �ok k�t�, sol g�z�m�
kahvalt� i�in yedim.
174
00:21:13,750 --> 00:21:18,660
Hay�r, zana yeni bir g�z verdim.
175
00:21:19,080 --> 00:21:21,510
Devam et ve a� onu.
176
00:21:31,990 --> 00:21:34,180
Bu nedir?
177
00:21:34,860 --> 00:21:42,620
Sol g�z�n art�k i�ine alg�lay�c�lar
g�m�lm�� bir mikro-bilgisayar terminali.
178
00:21:42,620 --> 00:21:49,660
Ve bu terminal d�nyan�n her yerindeki
her bilgisayarl� ile ba�l�.
179
00:21:49,660 --> 00:21:54,540
Di�er bir deyi�le, d�nyan�n her yerindeki
bilgisayarlar her�eyi analiz eder...
180
00:21:54,540 --> 00:21:58,250
...g�r�rs�n yada duyars�n ve
sana bir cevap verir.
181
00:21:59,340 --> 00:22:06,130
�stedi�in t�m bilgiyi derhal
g�z�nden okuyabilirsin.
182
00:22:06,540 --> 00:22:12,640
�stedi�inde, bir i�lev i�in bilgisayar
kullanan her nesneyi...
183
00:22:12,640 --> 00:22:17,500
...sol g�z�nle kontrol edebilirsin.
Bu uydular�, u�aklar� ve gemileri de i�eriyor.
184
00:22:18,870 --> 00:22:20,810
E�er istersen,
185
00:22:20,810 --> 00:22:23,040
A.B.D ya da Rusya'n�n n�kleer
f�zelerini hekleyebilirsin...
186
00:22:23,040 --> 00:22:26,770
...ve d�nyay� yok edebilirsin.
187
00:22:29,480 --> 00:22:32,880
Bunun ne demek oldu�unu anl�yor musun?
188
00:22:32,880 --> 00:22:37,360
�u anda, gezegendeki her�eyil
bilgisayarlar kontrol ediyor...
189
00:22:37,360 --> 00:22:40,380
...ve �imdi sen de bilgisayarlar� kontrol ediyorsun.
190
00:22:40,380 --> 00:22:44,030
Art�k d�nya senin.
191
00:22:53,760 --> 00:22:57,510
Ne t�r bir �aka bu?
Yoksa r�ya m� g�r�yorum?
192
00:22:57,510 --> 00:23:00,460
Neler oluyor?
193
00:23:01,480 --> 00:23:07,000
Bu bir ger�ek.
Sol g�z�n yeniden do�du.
194
00:23:09,800 --> 00:23:14,090
Benimle kafa buluyorsun.
Beni hayal k�r�kl���na u�ratmak i�in.
195
00:23:14,090 --> 00:23:17,450
Umrumda de�il.
Ama sen kimsin ve neredesin?
196
00:23:17,450 --> 00:23:19,540
Bana bunu yapmandaki
ama� ne?
197
00:23:20,580 --> 00:23:24,710
Bu sorular� kendine y�neltti�inde
cevab� bulacaks�n, sonunda.
198
00:23:30,380 --> 00:23:33,260
��te, bu da senin i�in.
Yan�nda g�t�r.
199
00:23:34,010 --> 00:23:38,390
Sol g�z�n onu nas�l kullanaca��n� bilir.
200
00:23:38,890 --> 00:23:41,950
Bu senin i�in yararl� olacak.
201
00:24:02,810 --> 00:24:05,040
Neredeyim ben?
202
00:24:08,340 --> 00:24:09,090
�imdiki Konum 660
203
00:24:12,510 --> 00:24:16,600
�imdiki Konum 660
204
00:24:12,800 --> 00:24:16,600
Naito-Shinjuku
205
00:24:13,260 --> 00:24:16,600
Shinjuku Gyoen
Ulusal Park
206
00:24:17,650 --> 00:24:23,520
Bu harika. San�r�m sol
g�z�m soruma cevap verdi.
207
00:24:24,420 --> 00:24:26,070
Bu da ne?
208
00:24:36,930 --> 00:24:40,540
Hey dostum!
Bir lamba �d�n� alabilir miyim?
209
00:24:43,790 --> 00:24:49,630
R�ntgen Modu
210
00:24:43,790 --> 00:24:49,630
m 44 25 l 200 25 200 66 44 66
211
00:24:51,800 --> 00:24:54,090
�ap
212
00:24:52,090 --> 00:24:54,090
Uzunluk
213
00:24:52,300 --> 00:24:54,090
Barrel Length
214
00:24:52,550 --> 00:24:54,090
A��rl�k
215
00:24:52,800 --> 00:24:54,090
Mermiler
216
00:24:54,410 --> 00:24:56,320
Beni duyam�yor musun?
217
00:24:57,720 --> 00:25:01,310
Orada dur. Onu �ekip ��karmandan
�nce �enen...
218
00:25:01,310 --> 00:25:03,630
...par�alara ayr�lacak.
219
00:25:13,410 --> 00:25:14,740
Abi!
220
00:25:17,540 --> 00:25:19,960
�abuk ol ve
onu bir doktora g�t�r.
221
00:25:19,960 --> 00:25:22,980
E�er onu b�yle b�rak�rsan soya
peyniri bile �i�neyemeyecek.
222
00:25:22,980 --> 00:25:26,210
Abi! Dayan! Abi!
223
00:25:27,130 --> 00:25:29,250
Bu �ok yararl�.
224
00:25:32,500 --> 00:25:35,520
Sol g�z�mdeki bilgisayar alg�lay�c�s�.
225
00:25:37,310 --> 00:25:39,260
Ne kadar ilgin� bir oyuncak...
226
00:25:39,260 --> 00:25:41,010
San�r�m bununla oynayaca��m.
227
00:25:43,510 --> 00:25:46,380
Ama bunun arkas�ndaki ama� ne?
228
00:25:46,850 --> 00:25:48,860
Birinin bana yapt�rmaya
�al��t��� �ey ne?
229
00:25:52,520 --> 00:25:55,730
Eh, gitti�i yere kadar oynayaca��m...
230
00:26:01,970 --> 00:26:07,280
G�r�n��e g�re Hakuryu
tehlikeli takip�ilere sahip.
231
00:26:07,770 --> 00:26:10,120
�zel ara�t�rma birimi bu
tarz bir insan�n �stesinden gelemez.
232
00:26:10,670 --> 00:26:16,290
San�r�m �oktan
stratejimizi biliyordu.
233
00:26:16,290 --> 00:26:19,550
O zaman bu demektir ki Yoko!
234
00:26:20,640 --> 00:26:24,720
�sim:
235
00:26:20,970 --> 00:26:24,720
Yoku Yabuki
236
00:26:21,640 --> 00:26:24,720
�kametg�h
237
00:26:21,970 --> 00:26:24,720
Setagaya, Tamagawa 2-874
238
00:26:22,390 --> 00:26:24,720
Chile Kona��, Daire 11
239
00:26:39,120 --> 00:26:44,450
Konutumuz gece onbirden sonra
hi�bir ziyaret�iye m�sade etmiyor.
240
00:26:45,120 --> 00:26:50,500
Konutun G�venlik Sistemini S�z
241
00:26:47,460 --> 00:26:50,500
A�
242
00:26:47,710 --> 00:26:50,500
m 44 25 l 130 25 130 66 44 66
243
00:26:59,890 --> 00:27:01,260
Yoko!
244
00:27:06,070 --> 00:27:11,730
Goku, hayatta m�s�n?!
�yi olmana sevindim!
245
00:27:13,990 --> 00:27:16,030
Ben de senin iyi olmana sevindim.
246
00:27:18,170 --> 00:27:20,840
L�tfen burada bekle.
Sana bir i�ki getirece�im.
247
00:27:20,840 --> 00:27:22,340
Sadece orada otur.
248
00:27:30,040 --> 00:27:37,050
S�cakl�k Taray�c�s�
249
00:27:30,000 --> 00:27:37,050
m 44 25 l 225 25 225 66 44 66
250
00:27:33,940 --> 00:27:35,680
B�y�k bir adam...
251
00:27:38,460 --> 00:27:41,720
Az �nce buradayd�.
252
00:27:44,870 --> 00:27:50,020
Sko� iyi mi? Yoksa �zel dedektifler
i� �st�ndeyken i�mez mi?
253
00:27:50,670 --> 00:27:53,040
Hay�r, i�ece�im.
254
00:27:53,590 --> 00:27:56,070
Ben sadece �al���rken i�erim.
255
00:27:56,370 --> 00:27:59,530
O zaman birle�memizin �erefine kald�ral�m.
256
00:28:03,820 --> 00:28:07,450
Analiz ediyor...
257
00:28:04,490 --> 00:28:07,450
Alkol: 32%
258
00:28:04,820 --> 00:28:07,450
Karbonatl� Su: 20%
259
00:28:05,200 --> 00:28:07,450
Pahirol Asit: 12%
260
00:28:05,950 --> 00:28:07,450
G��L� UYU�TURUCU
261
00:28:06,080 --> 00:28:07,450
m 44 25 l 290 25 290 66 44 66
262
00:28:16,840 --> 00:28:18,890
�a��rd�m.
263
00:28:18,890 --> 00:28:21,740
Burada hi� b�yle s�cak bir
misafirperverlik beklemiyordum.
264
00:28:28,140 --> 00:28:30,140
Yeniden Bi�imlendirilmi� pp: Uyku �lac�
265
00:28:31,140 --> 00:28:32,830
Sorun ne?
266
00:28:32,830 --> 00:28:34,140
Senin �p�cekten korkacak
tarzda bir adam...
267
00:28:34,140 --> 00:28:35,940
...olabilece�ini d���nmemi�tim.
268
00:28:35,940 --> 00:28:41,010
Bana k���kken �p��menin
b�y�memi engelleyece�i s�ylendi.
269
00:28:42,280 --> 00:28:44,340
San�r�m bu seni etkilemedi.
270
00:28:48,080 --> 00:28:49,380
Benimle sevi�!
271
00:28:52,980 --> 00:28:53,870
Yoko!
272
00:29:08,640 --> 00:29:13,080
Kes �unu, King Kong! Bu
�ok dalgas�na maksimum g�� verebilirim...
273
00:29:13,080 --> 00:29:16,040
...ve kolayca bedenini
toz haline getirebilirim.
274
00:29:38,490 --> 00:29:39,790
Goku?
275
00:29:40,690 --> 00:29:42,070
�yi misin?
276
00:29:42,070 --> 00:29:45,800
San�r�m sen de garip
t�yleri olan o kad�n� g�rd�n, hea?
277
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
T�yler mi?
278
00:29:49,140 --> 00:29:50,590
Evet, hat�rl�yorum.
279
00:29:53,130 --> 00:29:55,250
T�ylerin �st�ndeki g�zlere
bakt���mda...
280
00:29:55,250 --> 00:29:58,160
Daha sonra hat�rla.
Bu yer tehlikeli. Gidelim!
281
00:29:58,800 --> 00:30:01,260
Hakl�s�n. Gitmek i�in haz�rlanaca��m.
282
00:30:09,470 --> 00:30:11,160
Dikkat et, Yoko!
Nefes alma!
283
00:31:13,180 --> 00:31:17,000
Kes �unu!
Art�k beni kand�ramazs�n.
284
00:31:18,270 --> 00:31:21,810
R�tgen Modu
285
00:31:18,270 --> 00:31:21,810
m 44 25 l 200 25 200 66 44 66
286
00:31:31,250 --> 00:31:32,410
Neden?
287
00:31:32,880 --> 00:31:36,430
Neden hipnozlar�m i�e yaramad�?
288
00:31:40,260 --> 00:31:41,680
Bilmek istiyor musun?
289
00:31:42,740 --> 00:31:49,590
Sadece sen de�il, art�k
hi�kimse sol g�z�m� aldatamaz.
290
00:32:01,080 --> 00:32:03,440
Hakuryu davas�ndan vazge�meye
mi karar vermi�tin?
291
00:32:04,720 --> 00:32:07,890
O �zel ara�t�rma biriminden
sa� kalan tek ki�i.
292
00:32:07,890 --> 00:32:11,280
Alt� insan �ld� ve bizl
hala hi�bir ipucu bulamad�k.
293
00:32:11,280 --> 00:32:14,520
B�l�m�n ba��
verdi bu karar�...
294
00:32:14,520 --> 00:32:16,290
...��nk� daha �ok insan�
kurban edemeyiz.
295
00:32:16,850 --> 00:32:19,510
Bana Hakuryu'nun bir
''�l�m Taciri'' oldu�unu...
296
00:32:19,510 --> 00:32:21,820
...hepimiz biliyor olsak bile bu
davay� durdurdu�unu mu s�yl�yorsun?
297
00:32:22,490 --> 00:32:24,130
Se�ene�imiz yok.
298
00:32:25,500 --> 00:32:28,030
B�l�m�n ba��n�n sana
bask� uygulad���n� biliyorum.
299
00:32:28,030 --> 00:32:32,300
Hakuryu'a arka ��kan bir�ok
g��l� insan oldu�unu duymu�tum.
300
00:32:32,300 --> 00:32:35,390
Toplulu�unda kim var
hi�bir fikrim yok.
301
00:32:35,390 --> 00:32:39,640
Ama buraya kadar.
Burnunu art�k bu i�e sokma.
302
00:32:39,640 --> 00:32:41,730
Konumunu kaybetmek
istemedi�ini biliyorum.
303
00:32:41,730 --> 00:32:44,480
Yani daha fazla soruna
neden olmamaya �al���yorsun.
304
00:32:44,700 --> 00:32:46,930
O kadar k�stah davranma.
305
00:32:46,930 --> 00:32:47,920
Hakuryu'nun...
306
00:32:47,920 --> 00:32:50,400
...yasa taraf�ndan korunan insan haklar� var.
307
00:32:50,400 --> 00:32:54,990
En az�ndan biraz delil olmadan
etraf�nda dolanamay�z.
308
00:32:55,900 --> 00:32:57,490
�nsan haklar� m� dedin?
309
00:32:59,040 --> 00:33:01,400
�yleyse peki ya
onun insan haklar�?!
310
00:33:01,400 --> 00:33:04,210
Hakuryu taraf�ndan ondan al�nm��
insan haklar�?
311
00:34:16,320 --> 00:34:19,740
Hava durumu uydusu Omega II
312
00:34:17,320 --> 00:34:19,740
Hedef nesne aran�yor...
313
00:34:24,830 --> 00:34:30,610
Hedef:
314
00:34:25,610 --> 00:34:30,610
Hakuryu Genji
315
00:34:26,840 --> 00:34:30,610
Nesnenin �imdiki yerini do�rula
316
00:34:27,080 --> 00:34:30,610
ve g�r�nt�y� G33'e aktar
317
00:34:47,100 --> 00:34:50,130
Omega II: Emir Onayland�
318
00:35:07,910 --> 00:35:12,670
Hakuryu Genji
319
00:35:09,120 --> 00:35:12,670
Asyal�-Erkek-Ya�
320
00:35:09,540 --> 00:35:12,670
Boy
321
00:35:09,870 --> 00:35:12,670
A��rl�k
322
00:35:10,290 --> 00:35:12,670
Kan T�r�
323
00:35:10,620 --> 00:35:12,670
G�zler
324
00:35:20,630 --> 00:35:23,180
Kabukicho, Shinjuku
325
00:35:21,010 --> 00:35:23,180
Yak�nla�
326
00:35:26,640 --> 00:35:29,170
Hakuryu Genji
327
00:35:27,140 --> 00:35:29,170
Kimli�i Saptand�
328
00:35:27,520 --> 00:35:29,170
m 44 25 l 150 25 150 66 44 66
329
00:35:29,850 --> 00:35:32,650
Shinjyuku Seven'�n �n�nde.
330
00:35:33,560 --> 00:35:36,650
Omega II, beni g�r�yor musun?
331
00:35:37,280 --> 00:35:40,800
G�r�nt�m� 7.binadaki
dev ekrana gir!
332
00:35:44,160 --> 00:35:45,910
Emir Onayland�
333
00:35:55,350 --> 00:35:56,670
Hakuryu Genji!
334
00:35:57,800 --> 00:36:00,010
Evet, sen! Hakuryu!
335
00:36:01,010 --> 00:36:05,160
Beni bekle!
Seni ezece�im, pislik!
336
00:36:15,620 --> 00:36:20,690
General Gomez, Dr.Yamazaki'nin
geli�tirdi�i Mizus vir�s�...
337
00:36:20,690 --> 00:36:25,210
...sadece bir gram�yla elli bin insan�l
�ld�rme yetene�inden aciz b�rak�lm��.
338
00:36:25,770 --> 00:36:26,800
Ve?
339
00:36:26,800 --> 00:36:31,170
Mizus vir�s�n� ku�ular�n
�reme organlar�na nakledece�iz.
340
00:36:31,170 --> 00:36:35,710
Ku�ular baharda sizin �lkenizden
d��man�n�z�n �lkesine yolculuk eder.
341
00:36:36,510 --> 00:36:40,530
B�ylece ku�ular d��man�n�z�n
b�lgesine getirecek vir�s�.
342
00:36:40,530 --> 00:36:42,050
Bu bir g��men ku� silah�.
343
00:36:42,360 --> 00:36:46,080
Ama ya vir�s �lkemin
her taraf�na yay�l�rsa?
344
00:36:46,320 --> 00:36:48,770
Bunun i�in endi�elenmeyin.
345
00:36:48,770 --> 00:36:51,710
Vir�s ba�lag�n�ta
zarars�z.
346
00:36:51,710 --> 00:36:55,350
Kimyasal olarak erke�in yumurtal�klar�
ile birle�irse g��l� bir...
347
00:36:55,350 --> 00:36:57,940
...zehir olarak �reyecek.
348
00:36:57,940 --> 00:37:01,130
Ku�ular d��man�n�z�n �lkesine ula�t�ktan
sonra do�rumaya ba�lar.
349
00:37:01,130 --> 00:37:04,060
Vir�s orada etkinle�ecek.
350
00:37:05,330 --> 00:37:07,460
Yani ku�ular
her �iftle�ti�inde...
351
00:37:07,460 --> 00:37:10,270
...y�z binlerce
d��man�m�z �lecek mi?
352
00:37:10,270 --> 00:37:13,930
Sizin �lkenizin onlara
sald�rd���n� bile bilemeyecekler.
353
00:37:14,540 --> 00:37:16,590
Bunu sevdiniz mi?
354
00:37:16,590 --> 00:37:18,220
M�kemmel!
355
00:37:25,430 --> 00:37:28,880
Bir sonraki ziyaret�inin
seni alt katta bekledi�ini duydum.
356
00:37:29,430 --> 00:37:32,190
Biliyorum. O General Chiscoff.
357
00:37:32,190 --> 00:37:33,800
Chiscoff mu?
358
00:37:33,800 --> 00:37:36,790
Bizi az �nce ziyaret eden �lkenin
d��man�n�n generali.
359
00:37:36,790 --> 00:37:38,780
�ok etkilendim.
360
00:37:39,990 --> 00:37:43,360
Bu arada, oadam
hakk�nda ne yapmal�y�m?
361
00:37:43,360 --> 00:37:44,610
O adam m�?
362
00:37:44,610 --> 00:37:49,680
Bu sabah size Shinjku'daki
dev ekrandan meydan okuyan adam.
363
00:37:49,680 --> 00:37:52,120
San�r�m basit bir
dedektifden fazlas�.
364
00:37:52,400 --> 00:37:55,440
Hay�r, o sadece bir dedektif.
365
00:37:56,450 --> 00:38:01,390
Ve bir hafta i�inde, insanlar
"o sadece bir dedektifti" diyecekler.
366
00:38:01,390 --> 00:38:02,590
Bu y�zden kafana takmadan kar��l�k ver ona.
367
00:38:32,910 --> 00:38:36,290
D�n�� Rotas�
368
00:38:33,490 --> 00:38:36,290
m 44 25 l 250 25 250 66 44 66
369
00:38:33,990 --> 00:38:36,250
Ba�kent Tokyo'ya Geri D�n
370
00:38:40,830 --> 00:38:44,210
�yi �ocuk! Bir y�r�y�� i�in al�nm��t�n,
�imdi evine git.
371
00:38:54,890 --> 00:38:58,040
Endi�elenme.
Cehenneme gitmeyece�im.
372
00:38:58,040 --> 00:39:00,620
Sadece zaman�nda
randevumda olmak istiyorum.
373
00:39:58,670 --> 00:39:59,630
Sorun ne?
374
00:39:59,630 --> 00:40:02,000
Binaya bir h�rs�z girdi.
375
00:40:02,000 --> 00:40:05,390
Bir h�rs�z m�? �u anda nerede?
376
00:40:05,390 --> 00:40:06,400
Bilmiyorum.
377
00:40:06,400 --> 00:40:10,550
�mkans�z!
Her katta izleme cihazlar� var.
378
00:40:10,550 --> 00:40:14,260
Ama...izleme cihazlar� �al��m�yor.
379
00:40:15,050 --> 00:40:16,960
Neler oldu�unu bilmiyorum.
380
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
Birisi g�venlik sistemine
m�dahale ediyor.
381
00:40:22,600 --> 00:40:27,110
S�z verdi�im gibi geldim, Hakuryu.
�l�m�n i�in haz�rlan.
382
00:40:53,910 --> 00:40:56,050
Lanet olsun! Pislik!
383
00:41:11,230 --> 00:41:12,540
�ld�r�n onu!
384
00:41:18,880 --> 00:41:24,160
Davetsiz misafir Seviye 6'dan
72.kattaki Seviye 7'e hareket ediyor.
385
00:41:39,970 --> 00:41:43,980
Elektrikli Besleme Sistemi: �evrimi�i
386
00:41:40,640 --> 00:41:43,980
Shinjuku 2-2
387
00:41:40,970 --> 00:41:43,980
Hakuryu Binas�
388
00:41:47,310 --> 00:41:48,770
Seviye 7
389
00:41:47,730 --> 00:41:48,770
G�� Kayna�� Ba�lant�s� Kesildi
390
00:42:33,120 --> 00:42:34,360
Goku!
391
00:42:35,490 --> 00:42:39,240
�imdi bir duyuru yapacak
olan ki�i benim.
392
00:42:40,310 --> 00:42:44,430
San�r�m �l�m i�in haz�rl�kl� olan
ki�i senmi�sin.
393
00:42:47,560 --> 00:42:50,420
Buraya yakla�ma cesaretini
takdir ediyorum...
394
00:42:50,420 --> 00:42:54,350
...ama zek�n beni
birazc�k rahats�z ediyor.
395
00:42:54,350 --> 00:42:55,920
Kaybolman� istiyorum!
396
00:43:01,650 --> 00:43:04,400
�lme zaman�, ama ilk �nce
ac� �ekmelisin.
397
00:43:04,400 --> 00:43:06,930
Bana kar�� ��kman�n
cezas�n� �demelisin.
398
00:43:23,800 --> 00:43:26,710
Seviye 7'nin suyla doldurulmas� tamamland�.
399
00:43:26,710 --> 00:43:30,410
Tamam. 30 dakika sonra suyu bo�alt�n.
400
00:43:30,410 --> 00:43:31,220
Tamam, efendim.
401
00:43:51,140 --> 00:43:58,440
G�venlik Sistemi
402
00:43:51,770 --> 00:43:58,440
�evrimi�i
403
00:43:53,060 --> 00:43:58,440
Yang�n Kap�s�
404
00:43:54,650 --> 00:43:58,440
Seviyeleri Kapa
405
00:44:10,490 --> 00:44:12,460
B-Bu nedir?
406
00:44:12,660 --> 00:44:13,630
Sorun ne?
407
00:44:13,630 --> 00:44:17,510
72.kattaki yang�n kap�lar�
kendi kendilerine �al���yor.
408
00:44:30,480 --> 00:44:34,480
Seviye 7 Yang�n Kap�s�
409
00:44:38,300 --> 00:44:40,910
Hay�r! Seviye 7 a��l�yor!
410
00:44:41,450 --> 00:44:42,990
Neler oluyor?!
411
00:44:54,870 --> 00:44:57,710
S-Su hareket ediyor.
412
00:45:10,540 --> 00:45:13,020
Bu iyi de�il!
Ba�kan�n ofisine gidiyor!
413
00:45:16,990 --> 00:45:21,440
Tatmin edici kontrat
anla�mam�za, General Chiscoff.
414
00:45:21,440 --> 00:45:26,410
Silahlar i�in 120 milyon yen.
Galibiyet �ok pahal�.
415
00:45:26,800 --> 00:45:31,960
Sava� ayn� bir kad�n gibidir.
Teslim olana kadar...
416
00:45:31,960 --> 00:45:34,720
...ona baya�� para harcamal�s�n.
417
00:46:24,830 --> 00:46:29,130
Yapt���n oyunca�� deneyelim.
418
00:46:29,130 --> 00:46:30,390
Goku!
419
00:46:54,840 --> 00:46:59,620
Fena de�il! Neden bunu Noel
i�in satm�yorsun?
420
00:47:02,680 --> 00:47:05,170
Kim oldu�unu ya da
nereden oldu�unu bilmiyorum...
421
00:47:05,170 --> 00:47:08,640
...ama bana bu
�ok yararl� sol g�z� verdi.
422
00:47:10,090 --> 00:47:14,380
Ama bir kad�n� bile
koruyamad���mda...
423
00:47:15,130 --> 00:47:19,640
...d�nyan�n her yerindeki bilgisayarlar�
kontrol etmenin nesi bu kadar g�zel?
33402