Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:03,930
Znovu som zopakoval, že EÚ má strategiu, že
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,650
Ukrajina musí túto vojnu vyhrať, že Rusko musí
3
00:00:06,650 --> 00:00:07,830
túto vojnu prehrať.
4
00:00:08,450 --> 00:00:12,770
Rovnako má EÚ strategiu, že musíme podporovať Ukrajinu
5
00:00:12,770 --> 00:00:16,910
vojensky finančne, aby bola dostatočne silná pri viednávaniach.
6
00:00:17,090 --> 00:00:19,070
Ale veľmi jasne som včera povedal, že dobre,
7
00:00:19,630 --> 00:00:21,530
pekné strategie, ale nefunguje ani jedna.
8
00:00:21,930 --> 00:00:24,170
Pretože ja si neviem v celkom predstaviť, a
9
00:00:24,170 --> 00:00:28,050
hovorím to smrdilanevážne, že by EÚ prevzala celú
10
00:00:28,050 --> 00:00:30,090
ťarchu podpory vojny na Ukrajine.
11
00:00:30,330 --> 00:00:33,210
Veď snáď EÚ je mierový projekt.
12
00:00:33,510 --> 00:00:35,750
Niekedy sa urazili moji kolegovia, keď som povedal,
13
00:00:36,290 --> 00:00:38,290
že niekedy mám pocit, že sedím na vojnovom
14
00:00:38,290 --> 00:00:40,950
kabinete, alebo vojnovom kabinete, a nie v mierovom
15
00:00:40,950 --> 00:00:41,390
projekte.
1177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.