All language subtitles for Das Wasser des Lebens-2017-6.auf.einen.Streich-ARD-DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:04,00 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 2 00:00:18,360 --> 00:00:21,40 Wie viel Zeit bleibt meinem Vater noch? 3 00:00:34,00 --> 00:00:35,920 Nun ja … - Wie viel? 4 00:00:36,320 --> 00:00:39,400 Mein Sohn hat dich was gefragt, Medicus. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,840 Ähm, ein paar Tage, vielleicht eine Woche. 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,640 Aber ich habe von einer neuen Behandlungsmethode gehört. 7 00:00:46,640 --> 00:00:49,520 Man bohrt ein Loch in die Schädeldecke, 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,680 damit die Krankheit entweichen kann. - Schweig! 9 00:00:52,920 --> 00:00:57,840 Ich brauche meinen Kopf, um meine Nachfolge zu regeln. 10 00:00:58,80 --> 00:01:00,40 Ich bin dazu bereit. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,160 Also, ich meine, wenn es unbedingt sein muss. 12 00:01:05,720 --> 00:01:09,760 Dann würde ich meine Pflicht als Erstgeborener erfüllen. 13 00:01:09,800 --> 00:01:12,360 Vater, du wirst wieder gesund. 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,720 Auch ohne Loch im Kopf. 15 00:01:14,800 --> 00:01:18,680 Nein, keine Medizin der Welt kann mich mehr heilen. 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 Dafür werde ich bald wieder 17 00:01:21,400 --> 00:01:24,600 mit meiner geliebten Helena zusammen sein. 18 00:01:26,440 --> 00:01:28,840 Vielleicht gibt es doch ein Mittel. 19 00:01:28,920 --> 00:01:32,40 Was weiß der Jäger von Medizin? - Falk! 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,840 Ich habe gehört, dass hinter dem Düsterwald 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,280 ein verwunschenes Schloss sein soll. 22 00:01:39,280 --> 00:01:43,880 Dort gibt es einen Brunnen, der das Wasser des Lebens enthält. 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,960 Das Wasser des Lebens? - Ja, es heilt alle Krankheiten. 24 00:01:48,920 --> 00:01:52,440 Wer es trinkt, wird gesund, egal, woran er leidet. 25 00:01:52,440 --> 00:01:55,280 Das ist doch Hokuspokus. - Und wenn nicht? 26 00:01:56,200 --> 00:02:01,80 Vater, ich werde sofort aufbrechen, um Euch das Wasser zu holen. 27 00:02:03,600 --> 00:02:04,880 Du? 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,560 Nein. 29 00:02:06,800 --> 00:02:09,320 Der Düsterwald steckt voller Gefahren. 30 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 Du kennst zwar viele Bücher, 31 00:02:11,560 --> 00:02:16,200 aber du kannst weder mit dem Schwert noch mit der Armbrust umgehen. 32 00:02:16,200 --> 00:02:19,360 Vater, ich werde gehen und dir das Wasser holen. 33 00:02:19,360 --> 00:02:24,80 Ja, es ist besser, wenn du gehst. - Wir können auch zusammen gehen. 34 00:02:24,200 --> 00:02:28,600 Nein. Einer sollte hierbleiben. Du wärst mir nur im Weg. - Was? 35 00:02:28,840 --> 00:02:33,00 Hör auf deinen Bruder, Lennard. Lass ihn das lieber machen. 36 00:02:33,320 --> 00:02:36,560 Pass auf dich auf, mein Junge. - Jawohl, Vater. 37 00:02:47,440 --> 00:02:48,960 * Wiehern * 38 00:02:49,720 --> 00:02:53,360 Ich wäre dir nicht im Weg. - Jaja, sei nicht beleidigt. 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,800 Eh du dich versiehst, bin ich wieder hier. 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,360 Und dann kann Vater entscheiden, wem er die Krone geben will. 41 00:02:59,360 --> 00:03:03,480 Darum geht es dir? - Unsinn! Vater soll wieder gesund werden. 42 00:03:03,760 --> 00:03:05,280 Das ist alles. 43 00:03:06,640 --> 00:03:09,560 Ihr solltet auf keinen Fall vom Weg abkommen, 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,800 wenn Ihr durch den Düsterwald reitet. 45 00:03:11,800 --> 00:03:14,880 Ich brauche keine Ratschläge eines Bediensteten. 46 00:03:14,880 --> 00:03:16,840 Ich komm sehr gut allein zurecht. 47 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 Alles gut? 48 00:03:29,320 --> 00:03:32,320 * Musik * 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,360 * Knarzen * 50 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 * Musik * 51 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 * Blubbern * 52 00:04:12,320 --> 00:04:15,320 Ich habe ein neues Elixier zusammengemixt. 53 00:04:15,320 --> 00:04:18,200 Vielleicht kann das Eurem Vater helfen. 54 00:04:20,240 --> 00:04:22,760 Uah! Was ist da drin? 55 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 Krötenleber, Katzenurin, Krähenfüße. 56 00:04:26,400 --> 00:04:30,200 Wie kommt Ihr darauf, dass das meinem Vater helfen könnte? 57 00:04:30,200 --> 00:04:32,600 Alle Zutaten beginnen mit K wie König. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,240 Verschwindet! 59 00:04:35,440 --> 00:04:37,240 Und nehmt das hier mit. 60 00:04:48,600 --> 00:04:52,00 Ich wünschte, ich könnte Euch helfen, Vater. 61 00:04:55,240 --> 00:04:58,240 * Musik * 62 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 (Frau) Habt ihr euch verirrt? 63 00:05:15,720 --> 00:05:18,200 Nein, ich bin nur vom Weg abgekommen. 64 00:05:18,200 --> 00:05:21,840 Ihr habt nicht vielleicht ein Stück Brot für mich? - Nein. 65 00:05:21,840 --> 00:05:25,320 Einen Schluck Wasser? - Das Wasser brauche ich selber. 66 00:05:25,320 --> 00:05:27,800 Dann vielleicht ein paar Kreuzer? 67 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 Hör auf, zu betteln. Sag mir lieber, wie ich zurück zum Weg finde. 68 00:05:32,240 --> 00:05:36,720 Ihr wollt nichts für mich tun, aber ich soll euch helfen. Warum? 69 00:05:36,840 --> 00:05:41,240 Weil ich bald König sein werde. Reicht dir das als Grund? 70 00:05:41,920 --> 00:05:46,200 Aber deine Hilfe brauche ich nicht. Das ist der Weg, habe ich recht? 71 00:05:46,200 --> 00:05:50,440 Wer bin, ich, dass ich dem künftigen König widersprechen würde? 72 00:05:50,520 --> 00:05:51,840 Geht doch. 73 00:05:59,640 --> 00:06:02,640 * Musik * 74 00:06:28,00 --> 00:06:29,800 * Knarzen * 75 00:06:30,720 --> 00:06:32,480 (er schreit) 76 00:06:46,520 --> 00:06:49,520 * Musik * 77 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 * Schnarchen * 78 00:07:22,00 --> 00:07:25,00 Das Pferd Eures Bruder kam soeben zurück. 79 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 Und Falk? 80 00:07:32,880 --> 00:07:35,240 Falk, bist du wieder da? 81 00:07:35,960 --> 00:07:38,840 Äh, nein, Vater. Er … 82 00:07:38,840 --> 00:07:41,480 Oh, Ihr glüht, Euer Majestät. 83 00:07:45,00 --> 00:07:47,440 Ich hole das Wasser des Lebens. 84 00:07:49,40 --> 00:07:53,440 Nein! Ich verbiete es! - Aber Falk habt Ihr es nicht verboten. 85 00:07:53,560 --> 00:07:56,360 Dir schon. Es ist zu gefährlich für dich. 86 00:07:56,480 --> 00:08:00,480 Ihr traut mir wohl überhaupt nichts zu. - Du bleibst hier. 87 00:08:03,40 --> 00:08:04,640 Helena? 88 00:08:05,400 --> 00:08:08,40 Prinz Lennard, ich könnte versuchen, 89 00:08:08,40 --> 00:08:10,600 dass Wasser des Lebens zu holen. - Nein! 90 00:08:14,600 --> 00:08:18,600 Ich hole das Wasser. - Euer Vater hat es ausdrücklich verboten. 91 00:08:18,680 --> 00:08:21,520 Aber wenn ich darauf höre, stirbt er. 92 00:08:29,280 --> 00:08:31,360 Mir bleibt nicht viel Zeit. 93 00:08:31,360 --> 00:08:35,440 Seht zu, dass Ihr vor Sonnen- untergang raus seid aus dem Wald. 94 00:08:35,440 --> 00:08:39,640 Wenn Ihr jemandem begegnet, zieht nicht sofort Euer Schwert. 95 00:08:39,640 --> 00:08:43,640 Es soll Wesen geben, die sind gefährlicher als jede Klinge. 96 00:08:43,640 --> 00:08:46,280 Danke. - Viel Glück und passt auf euch auf. 97 00:08:50,80 --> 00:08:53,80 * Musik * 98 00:09:03,40 --> 00:09:04,840 * Knarzen * 99 00:09:07,00 --> 00:09:08,800 * Vogelruf * 100 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 Habt Ihr euch verirrt? 101 00:09:17,480 --> 00:09:19,40 Ich fürchte ja. 102 00:09:19,40 --> 00:09:22,120 Dieser Wald ist schwer, zu durchdringen. 103 00:09:22,120 --> 00:09:26,40 Habt Ihr vielleicht etwas Brot für eine hungrige Frau? 104 00:09:28,520 --> 00:09:30,80 Ja. 105 00:09:32,600 --> 00:09:36,680 Hier habt Ihr auch ein bisschen Wurst, ich hab genug. 106 00:09:38,800 --> 00:09:42,360 Ihr wollt zum verwunschenen Schloss. - Ja. Woher … 107 00:09:42,720 --> 00:09:44,00 Reitet so, 108 00:09:44,00 --> 00:09:47,640 dass das Moos an den Baumstämmen auf der linken Seite ist. 109 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 Aha. 110 00:09:54,840 --> 00:09:58,680 Habt Ihr vielleicht auch ein paar Kreuzer für mich? 111 00:10:02,920 --> 00:10:06,00 Ihr habt ein gutes Herz, Prinz Lennard. 112 00:10:06,400 --> 00:10:09,960 Ihr kennt meinen Namen? - Ich werde Euch helfen. 113 00:10:10,200 --> 00:10:12,120 Mit all meiner Macht. 114 00:10:12,120 --> 00:10:15,480 Und glaubt mir, Ihr werdet Hilfe brauchen. 115 00:10:15,720 --> 00:10:19,640 Denn Ihr müsst gegen die Mächte des Bösen antreten. 116 00:10:19,920 --> 00:10:21,680 Mächte des Bösen? 117 00:10:24,440 --> 00:10:25,760 Wer seid Ihr? 118 00:10:26,880 --> 00:10:28,840 Mein Name ist Salwa. 119 00:10:31,960 --> 00:10:34,840 Ich bin ein Teil der Mächte des Guten. 120 00:10:35,440 --> 00:10:37,200 Das ist die Kraft, 121 00:10:37,200 --> 00:10:41,80 die auch das Wasser des Lebens in die Welt gebracht hat. 122 00:10:41,80 --> 00:10:44,00 Wenn Ihr zum verwunschenen Schloss kommt, 123 00:10:44,00 --> 00:10:47,120 müsst Ihr den Löwen mit der Hand füttern. 124 00:10:47,120 --> 00:10:50,800 Sonst kommt Ihr nicht hinein. - Es gibt da einen Löwen? - Ja. 125 00:10:50,800 --> 00:10:55,160 Und jemanden, den Ihr nur mithilfe Eurer Lippen sprechen könnt. 126 00:10:56,80 --> 00:10:57,560 Wie denn sonst? 127 00:10:57,560 --> 00:11:02,00 Aus mehr kann man manchmal mit einem Handgriff weniger machen. 128 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 Verstehe ich nicht. - Merkt Euch, was ich sage. 129 00:11:07,520 --> 00:11:09,680 Dann werdet Ihr verstehen. 130 00:11:09,680 --> 00:11:12,440 Wenn es eng wird, solltet Ihr wissen, 131 00:11:12,440 --> 00:11:15,400 dass die Sache einen Haken hat. - Was? 132 00:11:15,680 --> 00:11:20,400 War das ein Hinweis? Soll ich mir das merken? - Es gibt 3 Prüfungen. 133 00:11:20,800 --> 00:11:22,600 Vergiss das nicht. 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,960 Hör auf die Glocke. - Auf die Glocke hören. 135 00:11:28,480 --> 00:11:31,80 Woher wisst Ihr das alles? 136 00:11:32,40 --> 00:11:33,680 Ich weiß vieles. 137 00:11:33,680 --> 00:11:36,320 Dann wisst Ihr auch, wo mein Bruder ist? 138 00:11:36,320 --> 00:11:40,680 Euer Bruder glaubte, alles zu wissen, ich konnte ihm nicht helfen. 139 00:11:40,680 --> 00:11:45,680 Vermutlich ist er für die Mächte des Bösen zugänglicher als für mich. 140 00:11:48,600 --> 00:11:52,40 Was ist denn mit ihm passiert? Wo … 141 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 … ist er? 142 00:11:54,520 --> 00:11:56,440 Ihr solltet Euch beeilen, 143 00:11:56,440 --> 00:11:59,920 Eurem Vater das Wasser des Lebens zu bringen. - Salwa? 144 00:12:06,720 --> 00:12:09,720 * Musik * 145 00:12:26,240 --> 00:12:27,840 * Quietschen * 146 00:12:36,240 --> 00:12:39,240 * Musik * 147 00:12:43,600 --> 00:12:46,40 Den Löwen mit der Hand füttern. 148 00:12:52,00 --> 00:12:55,00 * Musik * 149 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 * Musik * 150 00:13:58,120 --> 00:14:01,120 * Musik * 151 00:14:19,920 --> 00:14:21,560 Hallo? 152 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 Ist da jemand? 153 00:14:43,360 --> 00:14:46,240 Prinzessin Friederike. 154 00:14:57,600 --> 00:15:00,600 * Musik * 155 00:15:14,200 --> 00:15:16,920 Hallo? * Quietschen * 156 00:15:24,360 --> 00:15:27,360 * Musik * 157 00:15:43,160 --> 00:15:44,960 * Tür wird geöffnet * 158 00:15:58,640 --> 00:16:01,640 * Musik * 159 00:16:15,520 --> 00:16:17,360 Prinzessin Friederike? 160 00:16:24,400 --> 00:16:26,200 Prinzessin Friederike? 161 00:16:35,00 --> 00:16:39,120 Jemand, den Ihr nur mithilfe eurer Lippen sprechen könnt. 162 00:16:43,920 --> 00:16:46,360 Ich werde dich jetzt küssen, ja? 163 00:16:53,320 --> 00:16:56,320 * Musik * 164 00:17:08,720 --> 00:17:09,960 Was fällt dir ein? 165 00:17:09,960 --> 00:17:14,00 Du kannst mich nicht küssen, ohne zu fragen. - Ich habe gefragt. 166 00:17:14,00 --> 00:17:17,520 Du hast nichts gesagt. - Wie auch? Ich habe geschlafen. 167 00:17:17,560 --> 00:17:20,600 Ja, das war ein ziemlich tiefer Schlaf. 168 00:17:21,200 --> 00:17:23,680 Ja, tief und lang. 169 00:17:28,80 --> 00:17:31,800 Diese Kerze braucht 3 Jahre, um herunterzubrennen. 170 00:17:31,800 --> 00:17:33,640 Und sie war so lang. 171 00:17:33,840 --> 00:17:38,560 Dann hast du ein Jahr lang geschlafen? 172 00:17:43,840 --> 00:17:45,480 Der Fluch. 173 00:17:47,640 --> 00:17:49,00 Das Schloss. 174 00:17:51,120 --> 00:17:52,680 Mein Volk. 175 00:17:54,960 --> 00:17:56,680 Wer bist du überhaupt? 176 00:17:56,680 --> 00:18:00,40 Wo kommst du her, wie kommst du hier rein, was willst du? 177 00:18:00,320 --> 00:18:03,440 Antwort 1: Ich bin Prinz Lennard. 178 00:18:03,440 --> 00:18:09,120 Antwort 2: Ich komme aus dem Königreich hinterm Düsterwald. 179 00:18:09,120 --> 00:18:12,600 Antwort 3: Ich habe den Löwen mit der Hand gefüttert. 180 00:18:12,600 --> 00:18:16,120 Und Antwort 4 … Was war noch mal die 4. Frage? 181 00:18:16,120 --> 00:18:19,00 Was willst du hier? - Ja richtig. 182 00:18:19,320 --> 00:18:23,200 Ich will etwas vom Wasser des Lebens. - Wofür? 183 00:18:23,200 --> 00:18:25,160 Mein Vater ist sehr krank. 184 00:18:25,160 --> 00:18:29,880 Ich habe gehört, das Wasser hat magische Kräfte und kann ihn heilen. 185 00:18:29,880 --> 00:18:31,240 Stimmt das? 186 00:18:31,600 --> 00:18:33,200 Ja, das stimmt. 187 00:18:33,440 --> 00:18:37,280 Aber das ist nicht so einfach, wie du denkst, fürchte ich. 188 00:18:37,280 --> 00:18:40,40 Mein Vater wird sterben ohne das Wasser. 189 00:18:48,720 --> 00:18:51,640 Was stehst du hier noch rum? Komm! 190 00:18:53,760 --> 00:18:56,80 Über das Küssen reden wir noch. 191 00:18:56,80 --> 00:18:59,640 Ich habe dich nur geküsst, weil ich dich wecken wollte. 192 00:18:59,640 --> 00:19:01,760 Wirklich? Nur deshalb? 193 00:19:02,880 --> 00:19:05,880 Gehen wir jetzt zum Wasser des Lebens? - Ja. 194 00:19:05,880 --> 00:19:10,400 Aber du musst 3 Prüfungen bestehen, um den Fluch zu durchbrechen. 195 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 Ich hab nicht viel Zeit. - Du hast weniger Zeit, als du denkst. 196 00:19:19,120 --> 00:19:23,520 Wenn du beim 12. Schlag der Glocke nicht durch das Tor gegangen bist, 197 00:19:23,520 --> 00:19:27,360 schlafe ich wieder ein, und du wirst Teil dieses Schlosses. 198 00:19:27,360 --> 00:19:28,960 Das ist der Fluch. 199 00:19:28,960 --> 00:19:32,800 Wenn du es rechtzeitig schaffst, ist der Fluch besiegt. 200 00:19:36,320 --> 00:19:40,280 Was meinst du damit, ich werde Teil dieses Schlosses? 201 00:19:43,280 --> 00:19:46,120 Das war mal meine Zofe, Magda. 202 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 (lacht verunsichert) Äh, du machst Witze? 203 00:19:57,200 --> 00:19:59,00 Oder? - Nein. 204 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 Hier fließt das Wasser des Lebens. 205 00:20:05,00 --> 00:20:07,520 Hier fließt schon lange nichts mehr. 206 00:20:07,560 --> 00:20:11,440 Die Mächte des Guten haben meinen Vorfahren den Brunnen anvertraut. 207 00:20:11,440 --> 00:20:15,160 Die Mächte des Bösen haben den Brunnen ausgetrocknet. 208 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 Siehst du den dunklen Rauch? 209 00:20:17,160 --> 00:20:20,960 Daran erkennt man die Anwesenheit der Mächte des Bösen. 210 00:20:20,960 --> 00:20:24,40 Warum haben sie den Brunnen ausgetrocknet? 211 00:20:24,40 --> 00:20:27,120 Das Wasser des Lebens kann stärker sein als der Tod. 212 00:20:27,120 --> 00:20:30,800 Dadurch kann es die Pläne der Mächte des Bösen durchkreuzen. 213 00:20:30,800 --> 00:20:33,760 Darum haben sie das Reich mit einem Fluch belegt 214 00:20:33,760 --> 00:20:36,240 und den Brunnen verdorren lassen. 215 00:20:36,320 --> 00:20:39,680 Es hängt von dir ab, ob sich daran etwas ändert. 216 00:20:39,880 --> 00:20:43,840 Was muss ich tun? - Genau weiß ich das auch nicht. 217 00:20:43,840 --> 00:20:47,560 Aber du musst zuerst die Steinplatte da reindrücken. 218 00:20:53,520 --> 00:20:55,320 * Poltern * 219 00:21:00,80 --> 00:21:01,880 * Tür knarzt * 220 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 Deine Zeit für 1. Aufgabe läuft. 221 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 Du hast nur einen Versuch. 222 00:21:06,760 --> 00:21:10,720 Wie viel Zeit habe ich denn? - Beeil dich lieber, komm. 223 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 * Musik * 224 00:21:45,280 --> 00:21:47,80 Die Gleichung ist falsch. 225 00:21:49,840 --> 00:21:53,400 Also, das hatte ich mir schwieriger vorgestellt. 226 00:21:53,400 --> 00:21:55,360 758 plus 32 … 227 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 … ist 790. 228 00:21:59,360 --> 00:22:03,720 Ich muss eigentlich nur … - Warte! Hier steht etwas. 229 00:22:06,160 --> 00:22:09,680 „Nur ein Versuch ist dir gegeben. 230 00:22:10,480 --> 00:22:13,360 Ein einziges Holz ist zu bewegen.“ 231 00:22:13,480 --> 00:22:16,760 Wie soll das denn gehen? - Ich weiß es nicht. 232 00:22:18,320 --> 00:22:19,800 Das ist unmöglich. 233 00:22:23,640 --> 00:22:25,840 Nein, du schaffst das. 234 00:22:30,920 --> 00:22:35,280 Aus mehr kann manchmal mit einem Handgriff weniger werden. 235 00:22:35,280 --> 00:22:37,280 Plus heißt mehr. 236 00:22:37,280 --> 00:22:41,560 Wenn ich ein Holz wegnehme … - Wird Minus daraus. - Weniger. 237 00:22:44,80 --> 00:22:45,880 * Glockenschlag * 238 00:22:46,880 --> 00:22:50,40 Du hast nur noch ein paar Sekunden. - Ja. 239 00:22:53,120 --> 00:22:55,520 758 minus … 240 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 … 92. 241 00:23:09,240 --> 00:23:11,480 Du hast es geschafft, Lennard. 242 00:23:14,720 --> 00:23:16,520 * Glockenschlag * 243 00:23:26,480 --> 00:23:28,720 Du musst den Tropfen hineinwerfen. 244 00:23:34,40 --> 00:23:35,840 * Wasserplätschern * 245 00:23:38,920 --> 00:23:43,120 * Glockenschlag * Du hast noch eine Stunde für die anderen Aufgaben. 246 00:23:46,40 --> 00:23:47,840 * Poltern * 247 00:23:52,720 --> 00:23:57,00 Da drinnen wartet die 2. Aufgabe. Mehr weiß ich auch nicht. 248 00:24:04,240 --> 00:24:05,800 Friederike? 249 00:24:10,720 --> 00:24:12,240 Lennard? 250 00:24:38,360 --> 00:24:40,160 * Poltern * 251 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 * Poltern * 252 00:24:47,40 --> 00:24:48,840 * Poltern * 253 00:25:00,680 --> 00:25:03,00 Lennard? Gehts dir gut? 254 00:25:04,840 --> 00:25:07,840 * Musik * 255 00:25:14,360 --> 00:25:15,760 Es war einmal. 256 00:25:17,720 --> 00:25:19,80 Märchen! 257 00:25:26,920 --> 00:25:28,200 Lennard! 258 00:25:33,360 --> 00:25:35,520 Such unter der Decke. 259 00:25:44,560 --> 00:25:46,00 Hier ist nichts. 260 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 Unter der Decke, unter der Decke. 261 00:25:50,720 --> 00:25:52,00 Tischdecke! 262 00:25:59,00 --> 00:26:00,00 Lennard! 263 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Lennard! 264 00:26:04,80 --> 00:26:07,80 * Musik * 265 00:26:21,880 --> 00:26:23,00 Lennard. 266 00:26:23,960 --> 00:26:27,360 Du musst dich beeilen! Lennard! 267 00:26:27,440 --> 00:26:29,160 Das Bild da, ja? 268 00:26:32,600 --> 00:26:34,560 Was ist mit diesem Bild? 269 00:26:34,760 --> 00:26:37,160 Wenn es eng wird, solltet Ihr wissen, 270 00:26:37,160 --> 00:26:39,280 dass die Sache einen Haken hat. 271 00:26:40,00 --> 00:26:42,40 Die Sache hat einen Haken. 272 00:26:51,680 --> 00:26:53,80 Lennard! 273 00:26:55,560 --> 00:26:58,560 * Musik * 274 00:27:04,440 --> 00:27:05,560 Lennard! 275 00:27:10,880 --> 00:27:14,320 Du zitterst ja am ganzen Leib. - Du auch. 276 00:27:16,00 --> 00:27:17,680 Ich hab mir Sorgen gemacht. 277 00:27:35,00 --> 00:27:36,800 * Wasserplätschern * 278 00:27:38,00 --> 00:27:40,80 Was ist die 3. Prüfung? 279 00:27:40,320 --> 00:27:42,800 Das ist die schwerste von allen. 280 00:27:43,600 --> 00:27:45,120 Was muss ich tun? 281 00:27:45,120 --> 00:27:49,120 Ich weiß nur, dass du den Mächten des Bösen begegnen wirst. 282 00:27:55,280 --> 00:27:57,80 * Poltern * 283 00:28:00,80 --> 00:28:02,520 Du bist klug und mutig. 284 00:28:03,480 --> 00:28:06,400 Und du hast ein gutes Herz, du schaffst das. 285 00:28:06,400 --> 00:28:09,880 Woher weißt du das? - Ich spüre das. Hier. 286 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 Du musst vor dem 12. Glockenschlag durch das Tor gegangen sein. 287 00:28:16,160 --> 00:28:17,600 Ich weiß. 288 00:28:33,240 --> 00:28:34,720 Vater! 289 00:28:34,720 --> 00:28:38,560 Der König ist vollständig genesen, es ist ein Wunder. 290 00:28:38,560 --> 00:28:41,280 Lennard, ich fühle mich wie neu geboren. 291 00:28:41,480 --> 00:28:45,160 Aber wie ist das möglich? Eben war ich doch noch … 292 00:28:45,160 --> 00:28:47,720 Ich hab dir mein Leben zu verdanken. 293 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 Mir? Aber wieso? 294 00:28:49,480 --> 00:28:52,160 Du warst auf dem verwunschenen Schloss 295 00:28:52,160 --> 00:28:54,600 und hast die 3 Prüfungen bestanden. 296 00:28:54,600 --> 00:28:58,360 Und das hat mich geheilt. - Wirklich? 3? 297 00:28:58,360 --> 00:29:01,280 Ich bin sehr stolz auf dich, mein Sohn. 298 00:29:01,560 --> 00:29:04,920 Und deine Mutter, die wäre das auch. 299 00:29:06,560 --> 00:29:11,200 Ich war in dem verwunschenen Schloss, bin durch die Tür gegangen. 300 00:29:11,200 --> 00:29:14,880 Vater! Ich habe gehört, Ihr seid vollkommen genesen. 301 00:29:14,880 --> 00:29:17,560 So ist es. - Mein kleiner Bruder ist ein Held. 302 00:29:17,680 --> 00:29:20,800 Wo warst du, Falk? Du bist nicht zurückgekommen. 303 00:29:20,800 --> 00:29:24,200 Ich habe es nicht geschafft bis zum verwunschenen Schloss, 304 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 aber Gott sei Dank hast du mehr Glück gehabt. - Nein. 305 00:29:27,560 --> 00:29:31,760 Ich habe es noch nicht zu Ende gebracht. - Natürlich hast du das. 306 00:29:32,200 --> 00:29:36,360 * Glockenschlag * Hört ihr das? - Ich höre nichts. 307 00:29:36,360 --> 00:29:37,920 Ich auch nicht. 308 00:29:38,80 --> 00:29:41,160 Das ist die Glocke von Friederikes Schloss. 309 00:29:41,160 --> 00:29:44,560 Ich höre die Glocke, Lennard. Das ist eine Falle. 310 00:29:44,560 --> 00:29:48,360 Du musst erschöpft sein von dieser anstrengenden Reise. 311 00:29:48,360 --> 00:29:51,120 Ja, du brauchst Kraft für die Krönung. 312 00:29:51,280 --> 00:29:53,560 Welche Krönung? - Na deine. 313 00:29:53,600 --> 00:29:56,120 Ich werde dich morgen zum König ernennen. 314 00:29:56,120 --> 00:29:58,880 Das habt Ihr Euch verdient, Eure Hoheit. 315 00:30:02,760 --> 00:30:06,120 Ich soll König werden? - Aber ja, mein Sohn. 316 00:30:08,320 --> 00:30:12,40 Lennard, das ist ein Trick! Fall nicht darauf rein. 317 00:30:12,320 --> 00:30:15,440 Du musst todmüde sein. - Schon. 318 00:30:24,840 --> 00:30:26,760 Es sind 3 Prüfungen. 319 00:30:28,520 --> 00:30:31,920 Hör auf die Glocke. 320 00:30:32,400 --> 00:30:35,280 Ja, das hier ist die 3. Prüfung! 321 00:30:36,80 --> 00:30:38,240 Das hier ist die 3. Prüfung. 322 00:30:38,760 --> 00:30:42,520 Vater ist gesund, mein Bruder verbeugt sich vor mir. 323 00:30:42,520 --> 00:30:45,400 Ihr umarmt mich und sagt, ich sei ein Held. 324 00:30:45,400 --> 00:30:48,200 Aber das bist du, mein Sohn. - Absolut. 325 00:30:48,360 --> 00:30:51,720 Du bist nicht mein Bruder und du nicht mein Vater. 326 00:30:51,720 --> 00:30:54,440 Ihr seid Geschöpfe der Mächte des Bösen 327 00:30:54,440 --> 00:30:58,120 und wollt mich daran, rechtzeitig das Schloss zu verlassen. 328 00:30:58,120 --> 00:31:01,720 Wovon redest du? - Du bleibst nur Ruhe und bleibst hier. 329 00:31:01,720 --> 00:31:04,840 Geht mir aus dem Weg. * Glockenschlag * 330 00:31:27,440 --> 00:31:29,960 Du hast es tatsächlich geschafft. 331 00:31:31,360 --> 00:31:34,440 Ich hab da drin gespürt, dass du da bist. 332 00:31:38,160 --> 00:31:40,960 Wie oft hat die Glocke schon geläutet? 333 00:31:41,520 --> 00:31:43,920 7-mal. * Glockenschlag * 334 00:31:50,200 --> 00:31:52,00 * Wasserplätschern * 335 00:32:00,00 --> 00:32:03,00 * Musik * 336 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 * Glockenschlag * 337 00:32:12,960 --> 00:32:16,400 Das war der 9. Schlag. - Wir müssen los. - Nein! 338 00:32:16,400 --> 00:32:19,640 Ich muss mein Volk von dem Fluch befreien. 339 00:32:19,640 --> 00:32:23,440 Aber ich geh nicht ohne dich. - Oh doch, das wirst du. 340 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 Siehst du die Steinplatte? 341 00:32:25,360 --> 00:32:29,160 Jemand muss darauf stehen, sonst öffnet sich das Tor nicht. 342 00:32:29,160 --> 00:32:32,760 Dann kannst du nicht gehen, und dein Vater wird sterben. 343 00:32:44,120 --> 00:32:45,640 Ich komme wieder. 344 00:32:48,920 --> 00:32:53,840 Und dann heiraten wir. - Da muss man auch vorher fragen. 345 00:32:55,600 --> 00:32:59,280 Willst du? - Das ist wirklich ein schlechter Zeitpunkt. 346 00:33:03,600 --> 00:33:04,960 Ja. 347 00:33:05,80 --> 00:33:06,840 * Glockenschlag * 348 00:33:06,840 --> 00:33:10,120 Ja, und jetzt lauf, sonst schaffst du es nicht. 349 00:33:10,120 --> 00:33:12,680 Jetzt kann ich alles schaffen. 350 00:33:16,120 --> 00:33:19,120 * Musik * 351 00:33:49,360 --> 00:33:51,640 Prinzessin Friederike. 352 00:33:51,640 --> 00:33:55,160 Magda! Es ist vorbei, der Fluch ist beendet. 353 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 Komm, die anderen warten. 354 00:34:05,160 --> 00:34:08,160 * Musik * 355 00:34:34,200 --> 00:34:37,200 * Musik * 356 00:35:17,320 --> 00:35:20,320 * Musik * 357 00:35:41,920 --> 00:35:43,200 Falk! 358 00:35:44,80 --> 00:35:45,320 Falk! 359 00:35:47,240 --> 00:35:48,560 Falk! 360 00:35:49,920 --> 00:35:52,400 Falk, ich bins, Lennard. 361 00:36:03,920 --> 00:36:06,920 * Musik * 362 00:36:09,680 --> 00:36:11,200 (stöhnt) 363 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Hier trink. 364 00:36:20,280 --> 00:36:21,800 Was ist passiert? 365 00:36:21,800 --> 00:36:23,240 Wo bin ich? 366 00:36:24,880 --> 00:36:27,440 Lennard! Du? 367 00:36:27,680 --> 00:36:30,00 Falk, wie gehts dir? 368 00:36:31,320 --> 00:36:32,760 Gut. 369 00:36:33,240 --> 00:36:35,120 Sehr gut sogar. 370 00:36:35,480 --> 00:36:39,280 Ich versteh nicht, ich bin die Schlucht runtergefallen. 371 00:36:40,880 --> 00:36:43,400 Ich hab dir hiervon was gegeben. 372 00:36:43,400 --> 00:36:46,480 Hier nimm noch einen Schluck. - Was ist das? 373 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 Das Wasser des Lebens. 374 00:36:49,00 --> 00:36:50,640 Es funktioniert. 375 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 Du hast das Wasser des Lebens geholt. 376 00:36:53,240 --> 00:36:56,440 Damit werden wir das Leben unseres Vaters retten. 377 00:36:56,440 --> 00:36:58,320 Lass uns keine Zeit verlieren. 378 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 Er wird dich zum König machen. 379 00:37:00,520 --> 00:37:04,00 Das ist mir egal, Hauptsache, er wird wieder gesund. 380 00:37:04,00 --> 00:37:05,960 Ja, du hast recht. 381 00:37:09,800 --> 00:37:11,520 Ich hol das Pferd. 382 00:37:36,560 --> 00:37:39,560 * Musik * 383 00:37:49,880 --> 00:37:51,400 Wie geht es ihm? 384 00:37:51,680 --> 00:37:55,00 Ich habe ihn am Leben halten können, aber … 385 00:37:55,00 --> 00:37:59,600 Gleich wird es dir besser gehen. Das ist das Wasser des Lebens. 386 00:38:01,800 --> 00:38:04,800 * Musik * 387 00:38:07,240 --> 00:38:08,640 Vater! 388 00:38:09,840 --> 00:38:12,80 (stöhnt) 389 00:38:13,840 --> 00:38:16,720 Was habt Ihr getan? - Ich habe doch gesagt, 390 00:38:16,720 --> 00:38:20,280 das Wasser des Lebens hat nichts mit Medizin zu tun. 391 00:38:20,440 --> 00:38:24,80 Ich hab doch nur … - Ich fühle mich noch elender. 392 00:38:24,80 --> 00:38:25,680 Mein Magen! 393 00:38:25,680 --> 00:38:29,560 Wollt Ihr mich umbringen? - Oh Gott, es geht zu Ende. 394 00:38:30,00 --> 00:38:32,280 Aber bei Falk hat es gewirkt. 395 00:38:33,600 --> 00:38:35,40 Hier. 396 00:38:35,640 --> 00:38:39,00 Ich habe das Wasser des Lebens geholt, Vater. 397 00:38:39,960 --> 00:38:42,800 Trink, und es wird dir besser gehen. 398 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 (stöhnt) 399 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 Was ist, Vater? 400 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Es ist ganz erstaunlich. 401 00:38:58,440 --> 00:39:01,280 Ich fühle, wie die Kraft zurückkommt. 402 00:39:02,80 --> 00:39:05,120 Unglaublich, normaler Puls. 403 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 Kein Fieber mehr. 404 00:39:09,520 --> 00:39:12,00 Das habe ich dir zu verdanken. 405 00:39:12,560 --> 00:39:15,640 Falk, du hast mir mein Leben gerettet. 406 00:39:16,200 --> 00:39:18,960 Mit deinem Wasser des Lebens. 407 00:39:18,960 --> 00:39:22,160 Ich konnte doch nicht zusehen, wie du stirbst, Vater. 408 00:39:22,160 --> 00:39:23,920 Komm her, mein Junge. 409 00:39:26,40 --> 00:39:30,400 Du hast mich nicht enttäuscht. Du wirst ein guter König werden. 410 00:39:30,520 --> 00:39:33,360 Aber, Vater, ich habe das Wasser des Lebens 411 00:39:33,360 --> 00:39:35,920 aus dem verwunschenen Schloss geholt. 412 00:39:36,40 --> 00:39:39,560 Mit diesem Dreckszeug, was mich fast vergiftet hätte? 413 00:39:39,560 --> 00:39:42,760 Ich habe Falk damit das Leben gerettet. - Helena. 414 00:39:42,800 --> 00:39:45,200 Das würde ich so nicht sagen. 415 00:39:45,200 --> 00:39:49,520 Aber war ganz nett, dass du mich mit deinem Pferd mitgenommen hast. 416 00:39:49,520 --> 00:39:52,440 Majestät, Ihr müsst Euch noch schonen. 417 00:39:52,520 --> 00:39:55,640 Vielleicht noch ein wenig Schlaf. 418 00:39:58,600 --> 00:40:02,880 Sei unbesorgt, Vater, das Königreich ist in guten Händen. 419 00:40:02,880 --> 00:40:04,280 Ja. 420 00:40:10,40 --> 00:40:13,960 Woher hast du das Wasser? - Gefunden in der Schlucht. 421 00:40:14,40 --> 00:40:17,840 Warum hast du es nicht getrunken, als du verletzt warst? 422 00:40:17,840 --> 00:40:20,320 Ich wollte jeden Tropfen für Vater aufheben. 423 00:40:20,320 --> 00:40:22,480 Davon hast du nichts erzählt. 424 00:40:23,600 --> 00:40:27,440 Ich wollte dir die Chance geben, ihm das Leben zu retten. 425 00:40:27,440 --> 00:40:30,280 Du warst so davon überzeugt, es zu können. 426 00:40:30,280 --> 00:40:34,720 Ich glaub dir kein Wort. Du hast das Wasser ausgetauscht. 427 00:40:34,720 --> 00:40:38,80 Das hier ist Brackwasser aus der Schlucht. 428 00:40:40,280 --> 00:40:44,720 Warum hätte ich das tun sollen? - Weil du König werden willst. 429 00:40:47,320 --> 00:40:49,240 Komm schon, Lennard. 430 00:40:49,240 --> 00:40:51,400 Sei ein fairer Verlierer. 431 00:40:51,400 --> 00:40:55,80 Ich werde dir einen richtig guten Posten verschaffen. 432 00:40:55,80 --> 00:40:56,560 Nicht nötig. 433 00:40:57,320 --> 00:41:00,680 Ich werde zu Vater gehen und ihm alles erzählen. 434 00:41:00,680 --> 00:41:04,560 Mal sehen, ob er einen Lügner zum König machen will. 435 00:41:05,440 --> 00:41:06,880 Lennard? 436 00:41:08,280 --> 00:41:09,920 Lennard? 437 00:41:10,960 --> 00:41:12,640 Lennard! 438 00:41:15,880 --> 00:41:19,120 Psst, der König schläft. - Ich muss mit ihm reden. 439 00:41:19,120 --> 00:41:23,520 Er ist schwach und braucht Ruhe. Ich befürchte einen Rückfall. 440 00:41:23,520 --> 00:41:27,80 Lass ihn schlafen. Oder willst du nicht, dass er gesund wird? 441 00:41:27,200 --> 00:41:31,320 Wann kann ich ihn sprechen? - In ein paar Stunden, frühestens. 442 00:41:31,320 --> 00:41:34,200 So lange werde ich niemanden zu ihm lassen. 443 00:41:40,640 --> 00:41:44,480 Das Schloss, es ist wieder von seinem Staub befreit. 444 00:41:44,920 --> 00:41:49,120 Und es strahlt schöner als jemals zuvor. 445 00:41:50,160 --> 00:41:53,400 Gut, dann kann ich mich auf den Weg machen. 446 00:41:53,400 --> 00:41:55,440 Wo wollt Ihr denn hin? 447 00:42:15,00 --> 00:42:16,480 Vater? 448 00:42:16,480 --> 00:42:18,160 Vater! - Was? 449 00:42:18,160 --> 00:42:22,200 Falk, ich hatte gerade so schön geträumt. - Es ist wichtig. 450 00:42:22,200 --> 00:42:24,280 Ihr müsst sofort handeln. 451 00:42:24,280 --> 00:42:25,920 Worum gehts denn? 452 00:42:25,920 --> 00:42:28,840 Es geht um Lennard. Ich befürchte, er … 453 00:42:29,320 --> 00:42:32,960 Er wollte euch umbringen. - Unsinn! 454 00:42:34,600 --> 00:42:37,920 Dieses Gebräu hätte Euch fast getötet. 455 00:42:37,920 --> 00:42:39,440 Falk … 456 00:42:42,840 --> 00:42:46,760 Warum hätte Lennard mich umbringen sollen? - Um König zu werden. 457 00:42:46,840 --> 00:42:50,640 Wer den Thron bekommt, hatte ich noch nicht entschieden. 458 00:42:50,640 --> 00:42:53,560 Ich befürchte, er will auch mich umbringen. 459 00:42:53,560 --> 00:42:56,80 Dann wäre der Weg für ihn frei. - Lennard … 460 00:42:56,280 --> 00:43:00,680 Habt Ihr gesehen, wie er mich angeschaut hat? Voller Zorn. - Joa. 461 00:43:00,840 --> 00:43:03,80 Vielleicht war es blanker Hass. 462 00:43:03,80 --> 00:43:05,560 Aber er ist ein Bücherwurm. 463 00:43:05,560 --> 00:43:08,520 In Büchern stehen die schlimmsten Dinge. 464 00:43:08,720 --> 00:43:11,440 Das habe ich in seinem Zimmer entdeckt. 465 00:43:11,440 --> 00:43:14,280 Ein Buch mit allen Giften dieser Welt. 466 00:43:14,280 --> 00:43:17,120 Und da standen Glaskolben und Apparaturen. 467 00:43:17,120 --> 00:43:21,160 Es hat gedampft und gequalmt. - Ja, was hat das zu bedeuten? 468 00:43:21,160 --> 00:43:23,320 Lennard ist gefährlich. - Möglich. 469 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Er wird es wieder versuchen. Wer weiß, ob wir dann überleben werden. 470 00:43:27,880 --> 00:43:29,720 Du musst sofort handeln. 471 00:43:29,720 --> 00:43:33,360 Ja gut, ich könnte ihn aus dem Reich verbannen. 472 00:43:34,840 --> 00:43:36,160 Hm. 473 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 Wer weiß, ob das reicht. 474 00:43:38,680 --> 00:43:43,120 Er könnte zurückkommen, um zu beenden, was er angefangen hat. 475 00:43:43,880 --> 00:43:45,840 Was schlägst du vor? 476 00:43:46,640 --> 00:43:49,480 Bedenke, du wirst bald König. 477 00:43:53,40 --> 00:43:56,280 Der Jäger geht mit Lennard in den Wald. 478 00:43:57,560 --> 00:43:59,40 Ein Schuss. 479 00:44:00,680 --> 00:44:03,440 Und wir sind für alle Zeiten sicher. 480 00:44:04,240 --> 00:44:06,480 Ich soll ihn töten lassen? 481 00:44:09,960 --> 00:44:12,480 (flüstert) Es ist der einzige Weg. 482 00:44:30,00 --> 00:44:33,80 Du bist so still, Baldur. Ist irgendwas? 483 00:44:33,80 --> 00:44:35,120 Wir sind auf der Jagd. 484 00:44:35,440 --> 00:44:37,440 Da ist man besser still. 485 00:44:49,560 --> 00:44:51,840 Lasst uns in den Wald reiten. 486 00:44:52,280 --> 00:44:54,640 Dort werden wir Fasane finden. 487 00:45:00,120 --> 00:45:03,720 Nicht in den Wald, da kann ich euch nicht sehen. 488 00:45:29,400 --> 00:45:32,800 Ich habe keine Lust, einen Fasan zu schießen. 489 00:45:42,480 --> 00:45:45,560 Prinz Lennard, ich muss euch was sagen. 490 00:45:46,560 --> 00:45:49,920 Ich sollte mit Euch hier rausreiten, um Euch … 491 00:45:50,200 --> 00:45:52,920 … um Euch zu töten. - Was? 492 00:45:53,200 --> 00:45:56,920 Euer Vater gab mir den Befehl. Er fürchtet … 493 00:45:57,720 --> 00:46:01,720 … Ihr würdet sonst ihn töten, ihn und Prinz Falk. 494 00:46:03,640 --> 00:46:07,40 Das hat mein Bruder ihm eingeredet. Wir müssen zurück, 495 00:46:07,40 --> 00:46:11,120 dass ich Vater die Wahrheit sagen kann. - Er wird Euch nicht glauben. 496 00:46:11,160 --> 00:46:15,840 Und Ihr könnt nicht beweisen, dass Falk das Wasser vertauscht hat. 497 00:46:15,840 --> 00:46:19,800 Du glaubst mir? - Ich traue Prinz Falk vieles zu. 498 00:46:20,360 --> 00:46:23,640 Dann willst du mich also nicht erschießen? 499 00:46:23,640 --> 00:46:25,880 Ich werde einen Schuss abgeben, 500 00:46:25,880 --> 00:46:29,840 damit es so aussieht, als hätte ich den Befehl ausgeführt. 501 00:46:30,960 --> 00:46:32,440 Dann … 502 00:46:34,00 --> 00:46:36,600 … werden alle denken, ich sei tot. 503 00:46:36,960 --> 00:46:41,160 Und ich kann nie wieder zurück. - Aber Ihr werdet leben. 504 00:46:42,200 --> 00:46:46,440 Warum tust du das für mich? - Ihr wart immer gut zu mir. 505 00:46:46,440 --> 00:46:50,920 Freundlich, habt mir zugehört, wenn ich was zu sagen hatte. 506 00:46:52,160 --> 00:46:54,520 Ganz anders als Euer Bruder. 507 00:46:56,360 --> 00:46:57,880 * Schuss * 508 00:47:07,600 --> 00:47:09,520 (lacht hämisch) 509 00:47:11,320 --> 00:47:12,920 Wir sehen uns wieder. 510 00:47:28,840 --> 00:47:31,840 * Musik * 511 00:47:53,960 --> 00:47:56,520 Was hab ich nur getan, Helena? 512 00:48:01,480 --> 00:48:04,480 * Musik * 513 00:48:12,880 --> 00:48:15,520 Ihr habt es geschafft, Prinz Lennard. 514 00:48:15,880 --> 00:48:17,280 Salwa! 515 00:48:17,280 --> 00:48:19,600 Ihr habt die Mächte des Bösen besiegt 516 00:48:19,600 --> 00:48:22,720 und das Wasser des Lebens zum Sprudeln gebracht. 517 00:48:22,720 --> 00:48:24,720 Ohne Euch hätte ich das nicht geschafft. 518 00:48:24,720 --> 00:48:27,720 Es war nur ein Kampf, den wir gewonnen haben. 519 00:48:27,720 --> 00:48:29,720 Es ist noch nicht vorbei. 520 00:48:29,720 --> 00:48:32,440 Ich weiß, was Euer Bruder getan hat. 521 00:48:32,680 --> 00:48:35,520 Bei ihm wirken die Mächte des Bösen. 522 00:48:35,840 --> 00:48:38,40 Diesen Kampf hat er gewonnen. 523 00:48:38,360 --> 00:48:41,880 Ich kann nicht mehr zurück. - Doch, das könnt Ihr. 524 00:48:41,880 --> 00:48:44,240 Ihr müsst sogar. - Nein! 525 00:48:45,320 --> 00:48:47,440 Ich reite zu Friederike. 526 00:48:48,360 --> 00:48:50,960 Soll Falk doch König werden. - Nein! 527 00:48:50,960 --> 00:48:52,920 Das darf nicht passieren. 528 00:48:52,920 --> 00:48:56,00 Euer Bruder würde das Reich ins Unglück stürzen. 529 00:48:56,00 --> 00:49:00,400 Jahre voller Krieg, Vertreibung und Elend lägen vor Eurem Volk. 530 00:49:01,720 --> 00:49:04,840 Die Mächte des Bösen dürfen nicht auf den Thron. 531 00:49:04,840 --> 00:49:09,440 Ich habe Friederike versprochen, zurückzukehren und sie zu heiraten. 532 00:49:11,120 --> 00:49:13,200 Vertrau mir, Lennard. 533 00:49:13,480 --> 00:49:17,160 Es wird alles gut, wenn du zurückreitest. 534 00:49:17,440 --> 00:49:19,00 Und nur dann. 535 00:49:20,760 --> 00:49:23,800 Meine Kraft wird bei dir sein. 536 00:49:27,280 --> 00:49:29,280 * Glockenschläge * 537 00:49:32,640 --> 00:49:35,640 * Musik * 538 00:50:11,280 --> 00:50:12,680 Psst. 539 00:50:14,480 --> 00:50:16,520 Prinz Lennard! - Psst! 540 00:50:19,640 --> 00:50:22,80 Ihr lebt! - Leise. 541 00:50:22,360 --> 00:50:26,480 Lass das. Ich will nicht, dass mich jemand erkennt. - Ich sag nix. 542 00:50:28,640 --> 00:50:30,880 Kannst du mir dabei helfen? 543 00:50:31,520 --> 00:50:32,840 Ja. 544 00:50:36,760 --> 00:50:38,120 Jetzt? 545 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 Ach jetzt? - Ja. 546 00:50:42,520 --> 00:50:45,440 Ich hab eine Idee. Kommt! 547 00:50:58,680 --> 00:51:02,680 Es ist gut, dass das Wasser des Lebens wieder fließt. 548 00:51:06,920 --> 00:51:12,40 Kennen wir uns? - Ich kannte Eure Vorvorvorfahren. 549 00:51:12,880 --> 00:51:14,440 Wie kann das sein? 550 00:51:15,600 --> 00:51:18,800 Dann habt Ihr … - Ihr solltet Euch beeilen. 551 00:51:18,800 --> 00:51:22,920 Reitet so, dass das Moos der Bäume immer auf der rechten Seite ist. 552 00:51:23,280 --> 00:51:26,400 Aber Ihr wisst doch nicht, wohin ich will. 553 00:51:41,680 --> 00:51:44,680 * Jubel und Applaus * 554 00:52:06,40 --> 00:52:09,520 Mein Volk, wie ihr alle wisst, 555 00:52:09,880 --> 00:52:13,400 bin ich von einer schweren Krankheit genesen. 556 00:52:15,760 --> 00:52:21,40 Weil aber meine Kräfte noch nicht vollständig wiederhergestellt sind, 557 00:52:21,40 --> 00:52:23,560 möchte ich mich kurzfassen. 558 00:52:26,40 --> 00:52:29,320 Mein Leben verdanke ich meinem Sohn Falk, 559 00:52:30,560 --> 00:52:34,120 der hier und heute mein Nachfolger wird. 560 00:52:47,520 --> 00:52:53,720 Hiermit ernenne ich dich zu König Falk I. 561 00:52:57,520 --> 00:52:59,800 Bitte verzeiht, wenn ich störe. 562 00:52:59,800 --> 00:53:02,120 Ich bin Prinzessin Friederike, 563 00:53:02,120 --> 00:53:05,280 und ich wollte mich bei Eurem Sohn bedanken. 564 00:53:05,280 --> 00:53:09,840 Er hat mich und mein Reich befreit vom Fluch der Mächte des Bösen. 565 00:53:09,840 --> 00:53:14,360 Und er hat das Wasser des Lebens wieder sprudeln lassen. 566 00:53:20,280 --> 00:53:24,120 Und er hat mir einen Heiratsantrag gemacht, 567 00:53:24,120 --> 00:53:26,200 den ich angenommen habe. 568 00:53:26,920 --> 00:53:28,840 Vater, die Krone. 569 00:53:28,840 --> 00:53:31,440 Eine Hochzeit und eine Krönung! 570 00:53:31,440 --> 00:53:34,640 Aber davon hast du mir nichts gesagt, mein Sohn. 571 00:53:34,640 --> 00:53:36,400 Das ist doch wunderbar. 572 00:53:36,400 --> 00:53:39,00 Kommt herauf, Prinzessin Friederike. 573 00:53:39,00 --> 00:53:42,00 Ihr sollt an der Zeremonie teilnehmen. 574 00:53:45,720 --> 00:53:47,320 Dies ist nicht der Moment … 575 00:53:47,320 --> 00:53:50,80 Wie sollte es einen besseren Moment geben? 576 00:53:50,80 --> 00:53:52,280 Du wirst König und bald auch Gemahl. 577 00:53:52,280 --> 00:53:55,400 Das vertreibt meine düsteren Gedanken ein wenig. 578 00:53:57,440 --> 00:54:00,600 Ihr könnt nicht ahnen, wie es mich freut, zu hören, 579 00:54:00,600 --> 00:54:03,240 dass mein Sohn Falk nicht nur ein Held ist, 580 00:54:03,240 --> 00:54:06,680 sondern ein gutes Händchen hat bei der Wahl seiner Frau. 581 00:54:06,720 --> 00:54:09,200 Nein, das ist ein Missverständnis. 582 00:54:09,200 --> 00:54:12,680 Ich habe nicht von Falk gesprochen sondern von Lennard. 583 00:54:12,680 --> 00:54:14,600 Lennard? - Ja. 584 00:54:14,680 --> 00:54:18,480 Wir sollten die Zeremonie beenden, so lange es hell ist. 585 00:54:18,480 --> 00:54:22,600 Euer Sohn hat furchtlos gegen die Mächte des Bösen gekämpft. 586 00:54:22,600 --> 00:54:24,760 Und er hat gewonnen, er ist ein Held. 587 00:54:24,760 --> 00:54:26,200 Lennard … 588 00:54:27,640 --> 00:54:32,160 Lennard hat das Wasser des Lebens geholt. - Nein, Vater, das war ich. 589 00:54:32,160 --> 00:54:36,40 Verzeiht, aber Euch habe ich noch nie gesehen. Wo ist Lennard? 590 00:54:36,40 --> 00:54:38,320 Vater, wir sollten … - Schweig! 591 00:54:40,800 --> 00:54:42,760 Du hast mich betrogen. 592 00:54:43,560 --> 00:54:46,840 Und wegen dir habe ich meinen eigenen Sohn … 593 00:54:48,40 --> 00:54:49,600 Das wirst du büßen. 594 00:54:49,600 --> 00:54:51,600 Am Galgen! - Nein! 595 00:54:54,200 --> 00:54:55,640 Lennard! 596 00:54:59,40 --> 00:55:00,600 Hiergeblieben! 597 00:55:01,600 --> 00:55:04,840 Ihr wollt doch die Zeremonie nicht verpassen, oder? 598 00:55:04,840 --> 00:55:06,520 Mein Sohn, ich kann dir nicht sagen, 599 00:55:06,520 --> 00:55:09,160 wie glücklich ich bin, dass du lebst! 600 00:55:09,400 --> 00:55:12,240 Hatten wir nicht ausgemacht, ich komme zu dir? 601 00:55:12,240 --> 00:55:16,560 Denkst du, ich sitze in meinem Schloss und warte auf den Prinzen? 602 00:55:16,560 --> 00:55:18,960 So ein Mädchen bin ich nicht. - Ich weiß. 603 00:55:18,960 --> 00:55:22,120 Aber wenn ich ungelegen komme … - Nein, nein! 604 00:55:22,160 --> 00:55:24,560 Das trifft sich gut, dass du da bist. 605 00:55:24,560 --> 00:55:27,520 Den Eindruck habe ich auch. - Lennard. 606 00:55:28,720 --> 00:55:30,680 Kannst du mir vergeben? 607 00:55:32,600 --> 00:55:37,360 Ich war ein Narr. Ich habe mich von deinem Bruder täuschen lassen. 608 00:55:39,240 --> 00:55:41,320 Es tut mir aufrichtig leid. 609 00:55:42,200 --> 00:55:43,800 Ich vergebe dir. 610 00:55:47,40 --> 00:55:48,840 * Applaus * 611 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Einen Augenblick bitte. 612 00:55:57,120 --> 00:55:58,560 So. 613 00:56:00,120 --> 00:56:05,960 Hiermit ernenne ich dich zu König Lennard I. 614 00:56:07,240 --> 00:56:09,40 * Jubel * 615 00:56:13,400 --> 00:56:15,560 Du wirst ein guter König. 616 00:56:15,560 --> 00:56:17,200 Das spür ich. 617 00:56:17,600 --> 00:56:22,440 Ich bin sehr stolz auf dich und deine Mutter wäre es auch. 618 00:56:31,400 --> 00:56:36,840 Als meine 1. Amtshandlung begnadige ich meinen Bruder Falk. 619 00:56:40,80 --> 00:56:41,480 Wie gütig. - Ja. 620 00:56:41,840 --> 00:56:46,200 Statt dem Galgen wartet die Arbeit als Stallbursche auf dich. 621 00:56:46,200 --> 00:56:51,440 Gunther wird dein Meister und kann dir alles erklären. Hör auf ihn. 622 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Wer ist Gunther? 623 00:56:59,680 --> 00:57:04,280 Als meine 2. Amtshandlung ernenne ich Baldur … 624 00:57:06,240 --> 00:57:12,960 … zu meinem persönlichen Freund auf Augenhöhe. 625 00:57:19,840 --> 00:57:21,240 Und jetzt … 626 00:57:23,40 --> 00:57:26,00 … will ich endlich meine Braut küssen. 627 00:57:27,680 --> 00:57:32,840 Du willst doch noch, oder? - Heiraten oder küssen? - Beides. 628 00:57:33,800 --> 00:57:37,80 Siehst du, das war ein guter Zeitpunkt. 629 00:57:44,440 --> 00:57:47,440 * Musik * 630 00:58:03,680 --> 00:58:05,680 Copyright WDR 2017 75848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.