All language subtitles for C S01E04 1080p WEB-DL H264 AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,855 --> 00:00:38,018 (Chimera) 2 00:00:38,332 --> 00:00:41,272 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,272 --> 00:00:44,042 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:52,251 --> 00:00:53,981 (June 15, 1984, Macheon) 5 00:00:53,981 --> 00:00:55,152 It's my mistake. 6 00:00:56,021 --> 00:00:57,091 Forgive me. 7 00:00:57,852 --> 00:00:59,562 Believe me, please. 8 00:01:12,772 --> 00:01:14,901 Why are you doing this? I said as I was told. 9 00:01:14,901 --> 00:01:15,941 You know that! 10 00:01:35,331 --> 00:01:37,092 Don't do this. No. 11 00:01:38,161 --> 00:01:39,232 No! 12 00:01:40,432 --> 00:01:42,001 Don't kill me. 13 00:01:55,611 --> 00:01:59,851 (Episode 4) 14 00:02:19,202 --> 00:02:20,241 Mr. Lee Joong Yeop. 15 00:02:20,501 --> 00:02:21,542 Yes? 16 00:02:21,672 --> 00:02:24,812 You're under arrest for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok. 17 00:02:25,941 --> 00:02:28,952 You have a right to an attorney and the right to remain silent. 18 00:02:29,182 --> 00:02:30,182 Please wait. 19 00:02:31,611 --> 00:02:33,922 I have a patient in their 60s who takes care of their 2 grandchildren. 20 00:02:34,422 --> 00:02:35,422 Let's save them first. 21 00:02:39,021 --> 00:02:41,021 The patient has a hemorrhagic cerebral infarction. 22 00:02:41,021 --> 00:02:43,031 It took an hour to find it and another hour to get to the hospital. 23 00:02:43,031 --> 00:02:44,392 We can't do anything once three hours have passed. 24 00:02:44,961 --> 00:02:46,031 What do you want to do? 25 00:03:05,382 --> 00:03:06,452 What is it? 26 00:03:07,882 --> 00:03:09,091 It's just a drawing. 27 00:04:10,752 --> 00:04:13,952 (Joongsan Police Station) 28 00:04:31,331 --> 00:04:33,042 He didn't ask for a lawyer? 29 00:04:36,142 --> 00:04:37,172 What is he thinking? 30 00:04:38,042 --> 00:04:39,741 Is he that confident? 31 00:04:41,211 --> 00:04:42,581 Once they're in there, 32 00:04:42,581 --> 00:04:44,852 even innocent people start to get ideas. 33 00:04:45,551 --> 00:04:48,252 A navy blue suit, brown wingtip shoes, 34 00:04:49,091 --> 00:04:50,892 and a tie with a Windsor knot. 35 00:04:54,622 --> 00:04:58,632 He was brought up in a strict, conservative family. 36 00:04:59,262 --> 00:05:01,601 He values custom and tradition... 37 00:05:01,702 --> 00:05:02,731 and is polite. 38 00:05:04,401 --> 00:05:06,742 He doesn't show his emotions easily. 39 00:05:15,341 --> 00:05:18,211 What's your plan, Agent Hathaway? 40 00:05:18,552 --> 00:05:19,752 I'm going to pressure him... 41 00:05:20,622 --> 00:05:21,622 until he breaks. 42 00:05:23,122 --> 00:05:25,322 Create an environment that's hard to withstand. 43 00:05:25,762 --> 00:05:27,521 Make it too hot or too cold. 44 00:05:28,021 --> 00:05:29,392 Keep the lighting as bright as possible. 45 00:05:31,031 --> 00:05:33,661 Use silence to pressure him psychologically. 46 00:05:34,562 --> 00:05:37,601 If the other person doesn't talk, they begin to wonder and worry, 47 00:05:37,601 --> 00:05:39,002 and that causes anxiety. 48 00:05:39,642 --> 00:05:42,072 People tend to speak to wipe out that anxiety. 49 00:05:42,671 --> 00:05:44,211 That's when they make mistakes. 50 00:05:44,942 --> 00:05:46,742 They say things they didn't plan to. 51 00:05:47,781 --> 00:05:50,552 Are you sure this plan will work in our favor? 52 00:05:51,081 --> 00:05:52,981 We're the ones with a deadline. 53 00:05:52,981 --> 00:05:55,822 The point is not to let him know how much time has passed. 54 00:05:56,091 --> 00:05:58,021 Enduring pain knowing it's finite... 55 00:05:58,021 --> 00:05:59,721 is very different from the opposite. 56 00:05:59,721 --> 00:06:01,661 I know you questioned many terrorists. 57 00:06:01,661 --> 00:06:04,992 But I need you to know we can't wait forever. 58 00:06:05,702 --> 00:06:08,502 Detective Jang. Still no news from Interpol? 59 00:06:08,502 --> 00:06:11,202 They need a while to run his full background. 60 00:06:11,572 --> 00:06:14,041 He has no criminal record and didn't cause any trouble. 61 00:06:19,642 --> 00:06:21,942 I'll text you if there's an emergency. 62 00:06:22,182 --> 00:06:24,781 You must stop and leave immediately. 63 00:06:31,552 --> 00:06:33,262 (The Unfinished Story: Chimera, The Faceless Killer) 64 00:06:36,392 --> 00:06:37,461 "Chimera"? 65 00:06:37,461 --> 00:06:41,262 It's a serial murder that happened in Macheon in 1984. 66 00:06:42,202 --> 00:06:44,502 Three died in unexplained explosions, 67 00:06:44,671 --> 00:06:47,072 and no one has been able to explain it yet. 68 00:06:48,101 --> 00:06:50,841 The only clue is a lighter left at each scene. 69 00:06:51,612 --> 00:06:53,781 They had the Chimera marking, 70 00:06:53,781 --> 00:06:55,682 giving the case its name. 71 00:06:55,682 --> 00:06:57,411 Was this an unsolved case? 72 00:06:57,411 --> 00:06:59,182 There was a suspect, 73 00:06:59,981 --> 00:07:01,721 but he killed himself during the investigation. 74 00:07:01,952 --> 00:07:03,822 So the case was put away. 75 00:07:04,591 --> 00:07:06,122 But not long ago, 76 00:07:06,822 --> 00:07:10,031 there were two explosions using the exact same method. 77 00:07:10,432 --> 00:07:12,401 The fire that killed a policeman. 78 00:07:13,161 --> 00:07:14,661 A policeman and a reporter. 79 00:07:15,331 --> 00:07:18,171 The dead reporter wrote about the original Chimera Case. 80 00:07:18,872 --> 00:07:21,442 The dead detective was the one who investigated it back then. 81 00:07:22,971 --> 00:07:26,112 A mysterious case that happened 35 years ago... 82 00:07:26,112 --> 00:07:28,711 is happening all over again in the present. 83 00:07:29,952 --> 00:07:33,182 Who would do this and why? 84 00:07:33,622 --> 00:07:36,122 This happened 35 long years ago. 85 00:07:37,252 --> 00:07:39,091 Bring me something that's still alive. 86 00:07:40,562 --> 00:07:43,731 It's meaningful because the statutes have expired. 87 00:07:44,632 --> 00:07:47,601 Who would care about the people who were wronged? 88 00:07:47,762 --> 00:07:50,401 Not bad, Hyo Kyung. 89 00:07:50,771 --> 00:07:52,742 You have a thing for justice. 90 00:07:55,771 --> 00:07:58,442 A mysterious serial killing is happening... 91 00:07:58,442 --> 00:08:00,942 in the same way 35 years later. 92 00:08:01,211 --> 00:08:02,651 But the killer's unknown. 93 00:08:03,581 --> 00:08:05,382 The viewers would be interested. 94 00:08:06,481 --> 00:08:08,452 But it's not that grave. 95 00:08:08,452 --> 00:08:12,052 It happened when we were under a military regime. 96 00:08:12,721 --> 00:08:14,062 The show has a clear concept. 97 00:08:14,721 --> 00:08:16,791 What they couldn't solve then, we solve now. 98 00:08:16,791 --> 00:08:17,892 Do you know... 99 00:08:18,661 --> 00:08:20,401 why such cases are tough? 100 00:08:21,101 --> 00:08:23,231 If we dig up the wrong old criminal case, 101 00:08:23,231 --> 00:08:25,572 we get sued by hundreds of relatives of the old victims. 102 00:08:25,942 --> 00:08:28,702 It's not like you'll go to court for me. 103 00:08:29,671 --> 00:08:30,872 Give me two weeks. 104 00:08:31,512 --> 00:08:33,041 I'll build it up for you nicely. 105 00:08:37,581 --> 00:08:39,252 Okay. Just the facts. 106 00:08:39,252 --> 00:08:41,452 Documents are good, statements are even better. 107 00:08:49,231 --> 00:08:50,791 It's dead if it's not good enough. 108 00:08:51,331 --> 00:08:54,401 You know how long it has been without any current affairs shows. 109 00:08:54,401 --> 00:08:55,831 This is the first in seven years. 110 00:08:56,531 --> 00:08:57,872 Stay on your toes. 111 00:08:57,872 --> 00:09:01,002 However poorly we do, we must do better than YouTubers. 112 00:09:02,612 --> 00:09:05,671 What's next? Class action suits and exemplary damages? 113 00:09:05,671 --> 00:09:06,742 It's yours, Yoon Seok? 114 00:09:10,582 --> 00:09:11,582 Hyo Kyung. 115 00:09:13,122 --> 00:09:14,122 Yes? 116 00:09:15,281 --> 00:09:17,752 You had lunch with the chief yesterday? 117 00:09:18,722 --> 00:09:19,722 And? 118 00:09:19,722 --> 00:09:22,392 I just want to know your secret. 119 00:09:23,362 --> 00:09:25,092 We got a new boss... 120 00:09:25,092 --> 00:09:26,832 and our seniors get told off, 121 00:09:27,262 --> 00:09:29,372 but you're still the favorite one. 122 00:09:31,401 --> 00:09:32,642 There is a secret. 123 00:09:32,842 --> 00:09:33,842 What? 124 00:09:36,071 --> 00:09:37,171 Shall I share it with you? 125 00:09:40,342 --> 00:09:41,482 You must be pretty. 126 00:09:43,752 --> 00:09:44,781 And act cute. 127 00:09:59,732 --> 00:10:00,732 ("Search" Proposal) 128 00:10:00,732 --> 00:10:01,762 (Purpose) 129 00:10:01,762 --> 00:10:03,401 (Macheon serial murder from 1984.) 130 00:10:03,401 --> 00:10:04,602 (Three die in explosions) 131 00:10:04,602 --> 00:10:05,732 (Unsolved case, lighter) 132 00:10:09,571 --> 00:10:12,612 Taesam Chemicals, Seoryun, Seo Hyun Tae. 133 00:10:12,612 --> 00:10:13,681 (TH-5 joint research, 1984) 134 00:10:13,681 --> 00:10:14,681 (Hanmyung University researchers) 135 00:10:14,681 --> 00:10:17,582 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 136 00:10:18,382 --> 00:10:19,382 (Killed in 1984 Chimera Case) 137 00:10:19,382 --> 00:10:20,781 (Suspect Lee Sang Woo) 138 00:10:21,582 --> 00:10:24,421 Lee Min Ki, Head of the Legislation-Judiciary Committee. 139 00:10:27,791 --> 00:10:28,921 (Son Wan Ki killed, 17th, Sinil-dong) 140 00:10:28,921 --> 00:10:30,661 (Han Ju Seok killed, 23rd, Macheon) 141 00:10:35,362 --> 00:10:37,732 (Prosecutor: Lee Min Ki) 142 00:10:41,171 --> 00:10:44,071 Taesam Chemicals' worker Lee Sang Woo. 143 00:10:44,071 --> 00:10:45,771 (Lee Sang Woo) 144 00:10:45,771 --> 00:10:46,811 Suicide. 145 00:10:48,982 --> 00:10:52,681 (Taesam worker Lee Sang Woo, Suicide, Wife dead, Son) 146 00:11:47,171 --> 00:11:48,972 I'm Cha Jae Hwan of the Joongsan Police Station... 147 00:11:48,972 --> 00:11:50,041 Special Investigation Unit. 148 00:11:51,541 --> 00:11:54,181 You have been arrested without a warrant... 149 00:11:54,541 --> 00:11:57,712 for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok. 150 00:11:57,712 --> 00:12:00,622 Do you consent to be recorded without a lawyer present? 151 00:12:01,482 --> 00:12:02,582 Yes, I do. 152 00:12:15,232 --> 00:12:16,372 What is your name? 153 00:12:17,571 --> 00:12:19,372 May I have a drink of water first? 154 00:12:20,502 --> 00:12:22,571 Don't listen to any of his demands. 155 00:12:22,742 --> 00:12:24,242 Take the upper hand. 156 00:12:24,642 --> 00:12:25,671 Name. 157 00:12:27,681 --> 00:12:29,212 Jerome Edwards. 158 00:12:30,082 --> 00:12:32,451 I believe you go by a different name at the hospital. 159 00:12:34,051 --> 00:12:35,752 My Korean name is Lee Joong Yeop. 160 00:12:35,752 --> 00:12:37,222 What would you like me to call you? 161 00:12:38,992 --> 00:12:40,122 Whatever you want. 162 00:12:44,691 --> 00:12:46,401 Mr. Lee Joong Yeop. 163 00:12:46,701 --> 00:12:47,931 When is your date of birth? 164 00:12:48,262 --> 00:12:50,801 December 22, 1977. 165 00:12:51,431 --> 00:12:53,441 - What is your nationality? - I'm British. 166 00:12:53,801 --> 00:12:55,102 (Certificate of Entry and Exit, Full Name: Jerome Edwards) 167 00:12:55,102 --> 00:12:56,612 According to your entry records, 168 00:12:56,742 --> 00:12:58,872 you first came to Korea six months ago. 169 00:12:59,882 --> 00:13:01,382 You speak Korean very well. 170 00:13:01,642 --> 00:13:03,252 I have to treat patients. 171 00:13:03,712 --> 00:13:05,411 I also need to communicate with the medical team. 172 00:13:06,752 --> 00:13:09,082 Knowledge of the language was a part of my contract. 173 00:13:09,082 --> 00:13:11,021 If needed, you could verify with the hospital. 174 00:13:19,901 --> 00:13:21,762 This is the worst-case scenario. 175 00:13:22,332 --> 00:13:24,031 He's an elite foreigner, 176 00:13:24,502 --> 00:13:27,301 and if we make one small mistake, we'll have to pay big time. 177 00:13:27,541 --> 00:13:29,002 What? So we should let him walk? 178 00:13:29,441 --> 00:13:31,811 What if he figures everything out and runs back to his country? 179 00:13:32,242 --> 00:13:33,941 There are so many cases that went cold like that. 180 00:13:33,941 --> 00:13:35,681 That's why we have to get something. 181 00:13:36,012 --> 00:13:37,852 Whether it's a confession or additional evidence. 182 00:13:41,752 --> 00:13:44,321 But he's really calm. 183 00:13:44,951 --> 00:13:47,161 He's like that because he's hiding something. 184 00:13:47,561 --> 00:13:50,362 If he was unfairly charged, he would've caused a scene already. 185 00:13:50,892 --> 00:13:53,362 He could be different because he's educated. 186 00:13:58,171 --> 00:14:01,472 I mean... You said he was British. 187 00:14:01,701 --> 00:14:02,701 A gentleman. 188 00:14:07,541 --> 00:14:09,242 Do you know Son Wan Ki? 189 00:14:10,951 --> 00:14:12,151 What is your relationship with him? 190 00:14:14,921 --> 00:14:15,982 Who? 191 00:14:16,691 --> 00:14:17,892 Son Wan Ki. 192 00:14:19,622 --> 00:14:20,622 Don't you know him? 193 00:14:22,021 --> 00:14:23,092 I'm not sure. 194 00:14:32,842 --> 00:14:34,701 Aren't you the person who's sitting... 195 00:14:35,472 --> 00:14:36,742 across from him? 196 00:14:39,112 --> 00:14:41,911 (Joongsan Police Station) 197 00:14:43,051 --> 00:14:44,712 Oh, Mr. Son the reporter. 198 00:14:46,681 --> 00:14:49,252 Whether they're Korean or from abroad, 199 00:14:49,622 --> 00:14:52,651 they need to see evidence to admit to something. 200 00:15:00,862 --> 00:15:02,732 What is your relationship with Son Wan Ki? 201 00:15:03,502 --> 00:15:05,401 I saw him a couple of times at a gambling place. 202 00:15:05,632 --> 00:15:07,142 You only saw him a couple of times at a gambling place, 203 00:15:07,142 --> 00:15:08,742 but you paid for his medical bills? 204 00:15:17,781 --> 00:15:19,311 (Seoryun Medical Center, Receipt of Payment) 205 00:15:19,311 --> 00:15:20,582 (Total: 369.50 dollars) 206 00:15:20,821 --> 00:15:22,951 You paid with a card under your name. Right? 207 00:15:24,921 --> 00:15:27,762 (JB Card: Lee Joong Yeop) 208 00:15:28,262 --> 00:15:29,632 I guess I did. 209 00:15:34,332 --> 00:15:36,502 I heard that you told the hospital employees he was a relative. 210 00:15:38,271 --> 00:15:39,571 He's not a relative. 211 00:15:39,571 --> 00:15:42,441 I just helped him because I felt bad for him. 212 00:15:44,911 --> 00:15:46,411 You felt bad for him? 213 00:15:48,681 --> 00:15:50,252 Is that all? 214 00:15:50,681 --> 00:15:51,681 Yes. 215 00:16:00,222 --> 00:16:02,992 Where were you between the night of... 216 00:16:03,892 --> 00:16:05,161 the 12th and 13th? 217 00:16:06,301 --> 00:16:07,931 I was probably at the hospital. 218 00:16:07,931 --> 00:16:09,061 What about after work? 219 00:16:10,502 --> 00:16:11,901 I was probably at my residence. 220 00:16:11,901 --> 00:16:14,242 When you say "probably", do you mean to say you're unsure? 221 00:16:16,972 --> 00:16:18,911 You said you were Detective Cha Jae Hwan, right? 222 00:16:22,082 --> 00:16:23,311 Detective Cha. 223 00:16:23,311 --> 00:16:26,451 Where were you between the night of the 12th and the 13th? 224 00:16:28,382 --> 00:16:30,691 That was approximately two weeks ago. 225 00:16:30,691 --> 00:16:32,622 What did you do two weeks ago? 226 00:16:33,561 --> 00:16:35,862 What time did you go to work, and what time did you come home? 227 00:16:35,862 --> 00:16:37,531 What did you do after work? 228 00:16:38,362 --> 00:16:40,132 What happened on that day? 229 00:16:40,931 --> 00:16:43,701 At the very least, do you remember what you ate for lunch that day? 230 00:16:51,142 --> 00:16:53,941 He's trying to go on a tangent by bringing up unrelated things. 231 00:16:55,781 --> 00:16:57,551 You can't stray from the point. 232 00:17:00,021 --> 00:17:01,781 Just answer my questions. 233 00:17:05,852 --> 00:17:08,521 What did you do on the afternoon of the 18th? 234 00:17:13,332 --> 00:17:15,201 I worked all day at the hospital, 235 00:17:15,201 --> 00:17:16,931 and I was probably at my residence after work. 236 00:17:17,771 --> 00:17:18,801 Your residence? 237 00:17:19,972 --> 00:17:21,041 My home. 238 00:17:22,301 --> 00:17:23,372 Alone? 239 00:17:24,142 --> 00:17:25,142 Alone. 240 00:17:25,411 --> 00:17:27,941 Is there anyone who can provide you with an alibi? 241 00:17:28,742 --> 00:17:30,012 No, there isn't. 242 00:17:30,582 --> 00:17:31,852 Unfortunately. 243 00:17:36,352 --> 00:17:38,622 Nobody would remember me. 244 00:18:14,600 --> 00:18:17,729 Mr. Lee. Do you own a car? 245 00:18:19,640 --> 00:18:21,739 The hospital gave me a car. 246 00:18:24,269 --> 00:18:26,080 I guess you didn't like it. 247 00:18:27,679 --> 00:18:29,810 You drove around in someone else's car. 248 00:18:34,749 --> 00:18:37,989 (Joongsan Police Station) 249 00:18:43,022 --> 00:18:44,792 This is Seoryun Medical Center's CCTV footage, 250 00:18:44,792 --> 00:18:46,232 and that's Ko Jae Moon's car. 251 00:18:46,631 --> 00:18:49,562 You shouldn't drive other people's cars without permission. 252 00:18:50,401 --> 00:18:51,631 Don't you have a car? 253 00:18:52,901 --> 00:18:55,341 Regardless of the machine, if you neglect it, it will break. 254 00:18:55,341 --> 00:18:58,042 There will be a problem with the engine and the battery will die. 255 00:18:58,712 --> 00:19:00,841 I drive it occasionally to take care of it. 256 00:19:04,082 --> 00:19:05,212 Take care of it? 257 00:19:10,522 --> 00:19:12,822 You take a strange route to take care of it. 258 00:19:20,191 --> 00:19:21,832 Why did you go after this car... 259 00:19:21,832 --> 00:19:23,002 when you... 260 00:19:23,861 --> 00:19:25,371 were taking care of it? 261 00:19:27,472 --> 00:19:30,101 The car in front is the late Son Wan Ki's car. 262 00:19:30,242 --> 00:19:31,601 Just in case you didn't know. 263 00:19:34,212 --> 00:19:35,542 Why did you follow him? 264 00:19:41,012 --> 00:19:42,782 I'm not familiar with the area. 265 00:19:43,722 --> 00:19:45,522 I was on my way to play cards with him. 266 00:19:49,191 --> 00:19:50,691 His hand. Zoom in on his hands. 267 00:19:58,772 --> 00:19:59,972 He's starting to feel agitated. 268 00:20:00,901 --> 00:20:03,201 (Joongsan Police Station) 269 00:20:03,542 --> 00:20:04,601 You know him, don't you? 270 00:20:06,371 --> 00:20:07,371 No. 271 00:20:09,173 --> 00:20:13,312 On the 22nd, around 9pm, where were you? 272 00:20:14,773 --> 00:20:15,812 I'm not sure. 273 00:20:17,283 --> 00:20:18,283 Why not? 274 00:20:19,253 --> 00:20:20,412 You don't remember? Again? 275 00:20:21,483 --> 00:20:23,622 Should I help you remember where you were? 276 00:20:33,562 --> 00:20:34,632 This is you, isn't it? 277 00:20:45,713 --> 00:20:46,872 You know where this is, right? 278 00:20:51,483 --> 00:20:52,513 Don't you? 279 00:20:57,483 --> 00:20:58,652 He's not talking as much. 280 00:20:59,693 --> 00:21:02,122 Is this a good sign or a bad sign? 281 00:21:02,862 --> 00:21:04,322 He's starting to lose. 282 00:21:09,963 --> 00:21:12,773 (Continue to corner him.) 283 00:21:16,902 --> 00:21:18,142 (Continue to corner him. Don't give him time to think.) 284 00:21:20,642 --> 00:21:23,683 Continue to corner him. Don't give him time to think. 285 00:21:27,652 --> 00:21:28,852 It's Mr. Han Ju Seok's home. 286 00:21:29,783 --> 00:21:30,983 Why were you here? 287 00:21:31,183 --> 00:21:33,493 And this is the day when the victim got abducted. 288 00:21:34,392 --> 00:21:35,723 I was taking a walk. 289 00:21:36,993 --> 00:21:40,493 As I mentioned before, I'm not familiar with the area. 290 00:21:41,632 --> 00:21:42,902 I must've been lost. 291 00:21:45,673 --> 00:21:46,673 So it's a coincidence? 292 00:21:59,152 --> 00:22:00,213 Do you know what this is? 293 00:22:09,463 --> 00:22:11,763 - A lighter. - It's not just a lighter. 294 00:22:13,592 --> 00:22:14,793 You're familiar with this drawing. 295 00:22:20,302 --> 00:22:21,402 You know it well. 296 00:22:23,043 --> 00:22:24,543 You told me before. 297 00:22:25,443 --> 00:22:29,142 Two DNAs within one entity. 298 00:22:30,183 --> 00:22:31,713 What did you say we call that? 299 00:22:37,052 --> 00:22:38,082 Chimera. 300 00:22:52,773 --> 00:22:54,902 What is Chimera? 301 00:23:01,912 --> 00:23:04,483 A product of Lumiere, released in 1983. 302 00:23:08,753 --> 00:23:09,852 The real one is made of titanium, 303 00:23:10,822 --> 00:23:12,523 but this seems to be... 304 00:23:13,523 --> 00:23:14,852 a fake copy. 305 00:23:15,523 --> 00:23:18,592 It was made to withstand 1,000°C of heat. But this one... 306 00:23:19,892 --> 00:23:20,963 completely melted. 307 00:23:22,933 --> 00:23:24,003 What a shame. 308 00:23:24,433 --> 00:23:27,233 You don't have the eyes to tell which product is genuine. 309 00:23:42,923 --> 00:23:45,523 People in this profession have a little occupational tendency. 310 00:23:51,963 --> 00:23:54,493 We can never tell what's what when we see luxurious things, 311 00:23:55,263 --> 00:23:56,832 but when something seems suspicious, 312 00:23:57,703 --> 00:23:59,402 we have no problem spotting that. 313 00:24:05,773 --> 00:24:06,872 An adoptee? 314 00:24:07,543 --> 00:24:08,612 When? 315 00:24:12,412 --> 00:24:13,882 Can you dig up some more for me? 316 00:24:16,183 --> 00:24:17,723 Right. Thanks, Sam. 317 00:24:23,523 --> 00:24:24,963 A military record? 318 00:24:25,892 --> 00:24:26,892 It's you. 319 00:24:30,362 --> 00:24:31,433 It was you. 320 00:24:36,342 --> 00:24:37,902 May I have a cup of water? 321 00:24:42,043 --> 00:24:43,382 You killed him. 322 00:24:50,283 --> 00:24:52,493 Do not comply with their demands. 323 00:24:52,493 --> 00:24:53,953 Take the initiative. 324 00:24:57,463 --> 00:24:58,592 Aren't you hot in here? 325 00:24:59,933 --> 00:25:01,562 Will you turn down the heater? 326 00:25:02,263 --> 00:25:03,802 You raised the temperature on purpose. 327 00:25:07,602 --> 00:25:10,503 You have all these documents, but you only looked at the laptop. 328 00:25:10,503 --> 00:25:12,243 Which means this is all you know. 329 00:25:14,773 --> 00:25:16,783 Use silence. Manipulate the environment. 330 00:25:16,783 --> 00:25:19,453 Bluff as if you have lots of information. 331 00:25:19,453 --> 00:25:21,352 Press the suspect psychologically. 332 00:25:24,223 --> 00:25:25,993 Interrogation 101. 333 00:25:30,892 --> 00:25:31,963 Pull him out. 334 00:25:33,463 --> 00:25:34,463 Sorry? 335 00:25:34,662 --> 00:25:36,033 (Agent Hathaway) 336 00:25:37,662 --> 00:25:38,733 You need to pull out. 337 00:25:44,473 --> 00:25:45,513 Right now! 338 00:25:49,142 --> 00:25:51,842 If you want to know something, ask me a proper question. 339 00:25:52,953 --> 00:25:54,753 Don't try to direct me to an answer you want. 340 00:25:57,882 --> 00:25:59,723 Do not say anything. Just come out. 341 00:26:17,902 --> 00:26:18,912 Why did you kill him? 342 00:26:22,483 --> 00:26:23,513 Why did you kill him? 343 00:26:25,483 --> 00:26:26,513 Answer me. 344 00:26:27,652 --> 00:26:28,783 Why did you kill him? 345 00:26:32,723 --> 00:26:33,723 Tell me! 346 00:26:35,662 --> 00:26:38,162 - Hey. - I knew it. Darn it. 347 00:26:41,933 --> 00:26:45,162 Why? Why did you kill him? 348 00:26:45,632 --> 00:26:48,003 What did he ever do? How can you kill him that brutally? 349 00:26:48,332 --> 00:26:49,402 Answer me. 350 00:26:49,543 --> 00:26:51,342 Why? 351 00:26:51,872 --> 00:26:52,943 Answer me. 352 00:26:52,943 --> 00:26:54,243 - Answer me, you jerk! - Get off him. 353 00:26:54,243 --> 00:26:56,112 - Hey, let go of him. - Hands off! 354 00:26:56,112 --> 00:26:57,283 Let go of him. 355 00:26:57,283 --> 00:26:59,812 - Let go, will you? - Goodness, let go. 356 00:26:59,812 --> 00:27:01,953 Get out. 357 00:27:16,862 --> 00:27:19,902 SAS. He was in the SAS. 358 00:27:19,902 --> 00:27:21,273 (SAS: Special Air Service, a special forces unit of the UK) 359 00:27:22,602 --> 00:27:24,342 He was in the special forces, spending two years in Afghanistan... 360 00:27:28,642 --> 00:27:29,642 What did he do? 361 00:27:29,912 --> 00:27:31,082 A survival instructor. 362 00:27:31,642 --> 00:27:32,753 Survival? 363 00:27:32,753 --> 00:27:34,453 Yes, it's called bivouac. 364 00:27:35,352 --> 00:27:38,122 A method of survival in nature without any particular equipment, 365 00:27:38,122 --> 00:27:39,552 be it the jungle or the desert. 366 00:27:40,023 --> 00:27:41,453 You lose the enemy from chasing you... 367 00:27:41,453 --> 00:27:43,763 while you start a fire, get water, find food, 368 00:27:43,763 --> 00:27:44,793 and make weapons. 369 00:27:44,793 --> 00:27:48,132 As an instructor, he must know many interrogation techniques too. 370 00:27:48,493 --> 00:27:49,562 He must've been trained... 371 00:27:50,332 --> 00:27:52,773 to withstand all kinds of pressure psychologically and physically. 372 00:27:54,302 --> 00:27:55,503 This is driving me insane. 373 00:27:56,043 --> 00:27:58,302 We put on a child's show in front of an expert. 374 00:27:59,273 --> 00:28:02,912 Now that things came down to this, let's just trample all over him. 375 00:28:03,142 --> 00:28:04,983 Do you think before you speak? 376 00:28:04,983 --> 00:28:06,983 Then what else can we do? 377 00:28:07,082 --> 00:28:08,382 Do you have another idea? 378 00:28:08,382 --> 00:28:10,552 We're here to think of one! 379 00:28:10,552 --> 00:28:11,783 Stop with all your thoughts. 380 00:28:11,783 --> 00:28:13,622 We're in a hurry. How long will you sit and think? 381 00:28:14,423 --> 00:28:15,493 I'll go in. 382 00:28:16,793 --> 00:28:17,862 You will? 383 00:28:18,392 --> 00:28:21,433 Why? Didn't we suffer from enough humiliation? 384 00:28:21,632 --> 00:28:22,632 Pil Sung. 385 00:28:24,062 --> 00:28:26,503 I shouldn't have made a decision without the proper information. 386 00:28:27,173 --> 00:28:29,602 His conduct should've been enough for me to notice he was a soldier. 387 00:28:30,572 --> 00:28:32,102 I'll go in and talk. 388 00:28:32,102 --> 00:28:33,112 No. 389 00:28:33,912 --> 00:28:35,683 Thank you for all your help. 390 00:28:35,683 --> 00:28:37,312 We'll take it from here. 391 00:28:53,233 --> 00:28:54,362 Let's go eat something. 392 00:29:02,332 --> 00:29:03,402 Here. 393 00:29:03,973 --> 00:29:05,173 Eat up for now. 394 00:29:05,973 --> 00:29:07,773 We have to stay fit to do this. 395 00:29:13,013 --> 00:29:14,013 Goodness. 396 00:29:14,483 --> 00:29:17,322 Why did you touch it with your hand? It's too hot. 397 00:29:17,822 --> 00:29:18,923 Give me your hand. 398 00:29:30,263 --> 00:29:31,463 Hold this. 399 00:29:34,503 --> 00:29:37,543 I'm sorry for ignoring your instructions. 400 00:29:39,243 --> 00:29:40,612 You did fine. 401 00:29:41,273 --> 00:29:42,273 People like him... 402 00:29:42,273 --> 00:29:45,283 sometimes need to be provoked. 403 00:29:54,753 --> 00:29:57,062 What's bothering you? 404 00:29:59,392 --> 00:30:01,033 Didn't something seem off about him? 405 00:30:02,802 --> 00:30:03,933 Like what? 406 00:30:05,003 --> 00:30:07,673 He kept saying he doesn't know or doesn't remember, 407 00:30:07,832 --> 00:30:10,802 then changed his mind when shown proof and moved around a lot. 408 00:30:11,072 --> 00:30:12,513 He also kept looking around. 409 00:30:12,812 --> 00:30:15,412 Behavioral psychology says those are signs of a liar. 410 00:30:16,043 --> 00:30:18,243 You can't say it's all a lie. 411 00:30:21,312 --> 00:30:22,483 In the UK, 412 00:30:22,783 --> 00:30:25,953 they taped people who were lying and those telling the truth. 413 00:30:26,293 --> 00:30:28,622 They compared them and compiled data. 414 00:30:29,693 --> 00:30:31,293 The conclusion was 50-50. 415 00:30:32,562 --> 00:30:35,392 Some who moved around a lot still told the truth, 416 00:30:36,062 --> 00:30:39,473 and some who calmly sat still lied the whole time. 417 00:30:42,203 --> 00:30:44,602 You said he received special training. 418 00:30:45,673 --> 00:30:48,872 Then he should've tried harder to defend himself. 419 00:30:50,443 --> 00:30:52,142 He didn't do anything. 420 00:30:53,253 --> 00:30:54,382 Why is that? 421 00:30:58,723 --> 00:31:01,923 What do you think he's after? 422 00:31:03,293 --> 00:31:05,392 What are you after? 423 00:31:05,392 --> 00:31:06,993 What do you mean? 424 00:31:06,993 --> 00:31:10,102 The victims want to prove their losses. 425 00:31:10,233 --> 00:31:12,463 Why won't the company hand over the information? 426 00:31:12,463 --> 00:31:16,273 What use is the class action suit if you don't cooperate? 427 00:31:16,572 --> 00:31:19,473 Must we leave out the main point to avoid upsetting Seoryun Group? 428 00:31:19,473 --> 00:31:23,183 What company would willingly hand over trade secrets? 429 00:31:23,483 --> 00:31:25,543 They're struggling already. 430 00:31:25,743 --> 00:31:26,983 Do you want to kill them off? 431 00:31:26,983 --> 00:31:28,753 How will this kill them off? 432 00:31:29,723 --> 00:31:31,953 Those from the ruling party... 433 00:31:31,953 --> 00:31:34,092 can speak only when I permit it. 434 00:31:34,092 --> 00:31:35,352 Chairman. 435 00:31:35,352 --> 00:31:38,562 Why do you always cut us off whenever Seoryun Group's involved? 436 00:31:38,562 --> 00:31:41,693 (Lee Hwa Jung) 437 00:31:43,203 --> 00:31:45,362 When did I cut you off? 438 00:31:45,362 --> 00:31:47,872 You must stay neutral. 439 00:31:47,872 --> 00:31:50,142 Are you openly defending Seoryun? 440 00:31:50,142 --> 00:31:52,173 How dare you say such a thing? 441 00:31:52,173 --> 00:31:55,513 If not, why won't you let us speak? 442 00:31:55,513 --> 00:31:57,882 Do you want to stall so we run out of time? 443 00:31:57,882 --> 00:31:59,983 You can't speak to him like that. 444 00:31:59,983 --> 00:32:01,713 Quit picking a fight! 445 00:32:01,713 --> 00:32:03,523 Are we here to discuss or not? 446 00:32:03,523 --> 00:32:05,152 The people are watching! 447 00:32:05,152 --> 00:32:07,322 - Are you here to work or not? - That's my point exactly. 448 00:32:07,322 --> 00:32:08,822 - Is it work or not? - What do you want? 449 00:32:08,822 --> 00:32:11,793 - Chairman! - Why are you stopping us? 450 00:32:11,793 --> 00:32:14,132 - What's your point? - We need to do something! 451 00:32:15,132 --> 00:32:17,862 (Lee Hwa Jung) 452 00:32:22,802 --> 00:32:25,872 Will you stop it and be quiet? 453 00:32:26,713 --> 00:32:27,743 Min Ki? 454 00:32:28,743 --> 00:32:29,812 Hello? 455 00:32:32,213 --> 00:32:35,352 My gosh. He does all the work. 456 00:32:40,152 --> 00:32:42,223 Seoryun must repent! 457 00:32:42,223 --> 00:32:44,392 - Repent! - Repent! 458 00:32:44,392 --> 00:32:47,362 Investigate the cause of the illness! 459 00:32:47,362 --> 00:32:49,562 - Investigate! - Investigate! 460 00:32:49,562 --> 00:32:52,562 Compensate the Evergreen victims! 461 00:32:52,562 --> 00:32:54,673 - Compensate! - Compensate! 462 00:32:54,673 --> 00:32:55,773 Evergreen! 463 00:32:55,773 --> 00:32:57,703 - Stop it! - Stop it! 464 00:32:57,703 --> 00:33:00,642 Investigate the cause of the illness! 465 00:33:00,642 --> 00:33:02,612 - Investigate! - Investigate! 466 00:33:02,743 --> 00:33:05,812 Compensate the Evergreen victims! 467 00:33:05,812 --> 00:33:07,812 - Compensate! - Compensate! 468 00:33:07,812 --> 00:33:09,283 Seo Hyun Tae! 469 00:33:09,283 --> 00:33:10,783 - Murderer! - Murderer! 470 00:33:10,783 --> 00:33:12,283 Seo Hyun Tae! 471 00:33:12,283 --> 00:33:13,693 - Murderer! - Murderer! 472 00:33:14,052 --> 00:33:15,723 That was filmed this morning. 473 00:33:16,122 --> 00:33:18,493 A member of the support group who was in his 50s... 474 00:33:18,493 --> 00:33:21,593 set himself on fire last month, and that spurred them on. 475 00:33:23,102 --> 00:33:24,262 And the mass media? 476 00:33:24,262 --> 00:33:27,633 There's an online community for Evergreen victims. 477 00:33:27,932 --> 00:33:29,673 In just one week following the man's death, 478 00:33:30,202 --> 00:33:32,472 members soared to about 2,000. 479 00:33:32,472 --> 00:33:33,642 Two thousand? 480 00:33:33,943 --> 00:33:35,673 There's word of a petition... 481 00:33:36,043 --> 00:33:38,182 to demand prosecutors investigate. 482 00:33:41,383 --> 00:33:43,622 Legal. It's not an issue yet, right? 483 00:33:44,323 --> 00:33:46,553 - No. - Don't be so flippant! 484 00:33:48,122 --> 00:33:50,593 Politicians are discussing a class action suit. 485 00:33:51,293 --> 00:33:53,832 Won't that cripple us if the bill is passed? 486 00:33:54,432 --> 00:33:56,133 Even if the bill is passed, 487 00:33:57,162 --> 00:33:58,903 it won't matter much. 488 00:33:58,903 --> 00:34:00,073 What do you mean? 489 00:34:00,372 --> 00:34:02,773 There's no point if they can't prove that TH-5, 490 00:34:02,773 --> 00:34:05,073 Evergreen's main component is harmful. 491 00:34:05,642 --> 00:34:08,543 We just need a medical opinion that... 492 00:34:09,443 --> 00:34:12,082 the illnesses have nothing to do with our product. 493 00:34:12,213 --> 00:34:13,253 How do we do that? 494 00:34:13,713 --> 00:34:15,782 All the major labs in Korea... 495 00:34:15,983 --> 00:34:18,323 have connections with our group. 496 00:34:18,883 --> 00:34:21,492 Test results depend on the sample, 497 00:34:21,653 --> 00:34:24,162 and those professors are experts in... 498 00:34:24,162 --> 00:34:25,262 making up results. 499 00:34:26,233 --> 00:34:27,832 What we do next is what matters. 500 00:34:27,992 --> 00:34:30,062 If we keep producing the Evergreen line, 501 00:34:30,733 --> 00:34:32,432 it'll create more victims. 502 00:34:33,273 --> 00:34:36,543 How about you create a long-term plan... 503 00:34:36,742 --> 00:34:39,202 involving slowly phasing out Evergreen... 504 00:34:41,642 --> 00:34:43,043 That's easier said than done. 505 00:34:43,812 --> 00:34:46,153 Don't you consider how much goes into creating a brand? 506 00:34:49,153 --> 00:34:52,053 Renew the brand. Change the name. 507 00:34:52,323 --> 00:34:53,323 Pardon? 508 00:34:53,323 --> 00:34:55,352 The packaging, label, logo. 509 00:34:55,352 --> 00:34:57,793 Change everything so no one associates it with Evergreen. 510 00:34:58,463 --> 00:35:00,892 The production process, contents, container. 511 00:35:00,892 --> 00:35:02,762 Don't change those core parts. 512 00:35:03,863 --> 00:35:06,773 The lowest possible expense. You know what I want. 513 00:35:08,202 --> 00:35:09,202 Yes, sir. 514 00:35:17,867 --> 00:35:19,067 Hello, ma'am. 515 00:35:22,137 --> 00:35:23,837 Alpha is here. 516 00:35:24,438 --> 00:35:25,777 She's going up. 517 00:35:29,578 --> 00:35:30,677 Welcome. 518 00:35:42,027 --> 00:35:43,228 (Murderer Seo Hyun Tae) 519 00:35:43,228 --> 00:35:44,328 (Evergreen protest) 520 00:35:44,328 --> 00:35:45,558 What about that? 521 00:35:46,128 --> 00:35:47,797 It's an unsanctioned illegal protest. 522 00:35:48,128 --> 00:35:50,398 We'll deal with it within legal boundaries. 523 00:35:50,867 --> 00:35:54,137 Visit the family of the man who killed himself and offer money. 524 00:35:54,137 --> 00:35:56,578 Contact every member of the support group... 525 00:35:56,578 --> 00:35:59,177 - and see what they really want. - Yes, sir. 526 00:35:59,177 --> 00:36:01,507 Work like water, calm but consistently. 527 00:36:01,708 --> 00:36:03,547 Until our new building is done, 528 00:36:03,617 --> 00:36:06,117 avoid even a falling leaf and quietly... 529 00:36:13,257 --> 00:36:16,027 What? Is the meeting not done? 530 00:36:20,967 --> 00:36:23,297 How could Chief Bae do this to me? 531 00:36:23,567 --> 00:36:26,208 When I'm around, he calls me "Ms. Lee", 532 00:36:26,208 --> 00:36:28,108 and tries to sweet-talk me. 533 00:36:29,237 --> 00:36:32,078 How great a doctor is he that you're so worked up? 534 00:36:32,137 --> 00:36:35,078 He's the one who operated on Hong Geun Cheol's mother-in-law. 535 00:36:35,608 --> 00:36:36,617 Oh, him? 536 00:36:39,447 --> 00:36:42,018 Do you think promising doctors like him are common? 537 00:36:42,018 --> 00:36:43,617 He's young, handsome, 538 00:36:43,617 --> 00:36:46,657 studied overseas at a place Koreans just fawn over. 539 00:36:47,628 --> 00:36:50,398 Thanks to him, my center has a much better image, 540 00:36:50,398 --> 00:36:53,268 but without a word to me, at the crack of dawn, 541 00:36:53,268 --> 00:36:55,197 his men barged in and dragged him off. 542 00:36:55,768 --> 00:36:57,067 They handcuffed him... 543 00:36:57,067 --> 00:36:58,768 as he came out of the operating room. 544 00:36:58,768 --> 00:37:00,567 In front of all the staff. 545 00:37:00,567 --> 00:37:03,608 How would that make me look? 546 00:37:03,837 --> 00:37:05,277 My gosh... 547 00:37:07,447 --> 00:37:10,117 What did he do to get arrested? 548 00:37:13,148 --> 00:37:14,248 Murder. 549 00:37:16,418 --> 00:37:17,418 What? 550 00:37:24,128 --> 00:37:26,567 Gosh, kids these days are tough. 551 00:37:26,728 --> 00:37:29,938 It's not even drugs or alcohol? 552 00:37:31,867 --> 00:37:34,268 I told you not to get too close to Chief Bae. 553 00:37:34,268 --> 00:37:37,137 Just because he's from your school, you and Min Ki hung out with him, 554 00:37:37,137 --> 00:37:39,137 and now he thinks he's the same as us. 555 00:37:40,277 --> 00:37:42,507 Hello, Seung Kwan. 556 00:37:44,177 --> 00:37:45,947 I really had no idea. 557 00:37:48,317 --> 00:37:50,858 No. The boys arrested him without a warrant... 558 00:37:50,858 --> 00:37:52,688 early in the morning. 559 00:37:53,228 --> 00:37:55,128 I gave a lecture at the police academy... 560 00:37:55,128 --> 00:37:56,527 and only just heard. 561 00:38:00,867 --> 00:38:02,668 If I'd known he works at your wife's center, 562 00:38:02,668 --> 00:38:04,768 I'd have put a stop to it. 563 00:38:05,567 --> 00:38:06,967 Oh, gosh, no. 564 00:38:08,467 --> 00:38:09,708 I'll sort it out. 565 00:38:10,938 --> 00:38:13,078 Don't worry. Goodbye. 566 00:38:18,878 --> 00:38:20,248 Darn it. 567 00:38:22,105 --> 00:38:23,574 Why did you follow him? 568 00:38:27,205 --> 00:38:28,745 I did follow him. 569 00:38:29,475 --> 00:38:31,645 I was on my way to play cards with him. 570 00:38:32,745 --> 00:38:34,785 I'm not familiar with the area. 571 00:38:34,785 --> 00:38:35,785 Hey, you punks! 572 00:39:11,915 --> 00:39:12,984 Hey. 573 00:39:13,654 --> 00:39:16,024 How dare you arrest him without checking with me first? 574 00:39:16,294 --> 00:39:18,324 I was going to tell you when you came in today. 575 00:39:18,324 --> 00:39:20,324 Do you think he's a street thug or something? 576 00:39:22,995 --> 00:39:23,995 He's a doctor. 577 00:39:24,765 --> 00:39:26,335 He's the ace doctor at Seoryun Medical Center. 578 00:39:28,265 --> 00:39:30,305 You should consider who you're trying to arrest before you do it. 579 00:39:31,004 --> 00:39:32,335 Do you know how much he's worth? 580 00:39:35,344 --> 00:39:37,774 I'm not going to ask again. Let him go right now. 581 00:39:39,714 --> 00:39:40,785 Let him go? 582 00:39:41,415 --> 00:39:43,315 What do you mean by that? 583 00:39:43,585 --> 00:39:45,214 All you have is circumstantial evidence. 584 00:39:45,515 --> 00:39:47,285 We have plenty of evidence to detain him. 585 00:39:47,285 --> 00:39:49,085 He may run or get rid of evidence too. 586 00:39:50,254 --> 00:39:52,024 It won't be too late to get the warrant after... 587 00:39:52,024 --> 00:39:53,024 Do you think... 588 00:39:53,725 --> 00:39:54,725 you'll get a warrant? 589 00:39:58,665 --> 00:40:00,504 Don't make things worse by keeping him here. 590 00:40:02,805 --> 00:40:04,174 Why won't we get a warrant? 591 00:40:10,375 --> 00:40:11,475 Why won't we get one? 592 00:40:16,055 --> 00:40:17,614 Because Seoryun is behind him? 593 00:40:18,484 --> 00:40:20,955 Are you saying that since a Seoryun Scholarship recipient is head of... 594 00:40:20,955 --> 00:40:22,754 Central District Prosecutor's Office we can't get a warrant? 595 00:40:22,754 --> 00:40:23,824 Hey, Cha Jae Hwan. 596 00:40:23,824 --> 00:40:25,794 What would he think if we let him go? 597 00:40:25,924 --> 00:40:27,824 Isn't getting treated with contempt by the prosecution enough? 598 00:40:27,824 --> 00:40:29,364 Should we also run errands for the wealthy too? 599 00:40:29,364 --> 00:40:31,364 - Hey! - This is why people call us pigs! 600 00:40:34,065 --> 00:40:36,174 Have you lost your mind? Have you? 601 00:40:37,375 --> 00:40:38,674 How dare you act up? 602 00:40:38,674 --> 00:40:41,245 Don't be like this. Calm down. 603 00:40:43,944 --> 00:40:45,344 You're Cha Jae Hwan, aren't you? 604 00:40:46,515 --> 00:40:48,114 The kid that Han Ju Seok took under his wing. 605 00:40:50,085 --> 00:40:51,154 Yes, sir. 606 00:40:52,484 --> 00:40:53,555 I'm... 607 00:40:54,484 --> 00:40:56,094 Captain Han Ju Seok's kid. 608 00:40:57,725 --> 00:40:58,754 Chief Bae. 609 00:40:59,964 --> 00:41:01,964 You were close with Captain Han too. 610 00:41:03,094 --> 00:41:05,265 When Captain Han was working as an officer at a patrol station, 611 00:41:06,004 --> 00:41:07,535 you said he was smart and taciturn, 612 00:41:08,765 --> 00:41:11,475 and you made him go to the Criminal Affairs Division against his will. 613 00:41:11,475 --> 00:41:12,605 Aren't I right? 614 00:41:15,475 --> 00:41:17,114 You brought him here. 615 00:41:19,344 --> 00:41:21,185 We're a family. Aren't we? 616 00:41:22,145 --> 00:41:25,815 I wouldn't even treat my dead mutt like this! 617 00:41:28,824 --> 00:41:31,125 Let's go. 618 00:41:31,125 --> 00:41:34,094 I don't know about anyone else, but you shouldn't be like this. 619 00:41:34,895 --> 00:41:36,234 Answer me. 620 00:41:36,535 --> 00:41:38,165 - Let's go. - Answer me! 621 00:41:47,674 --> 00:41:50,875 Gosh, kids these days have no discipline. 622 00:41:55,344 --> 00:41:56,415 Sir. 623 00:42:01,585 --> 00:42:02,625 Give us until midnight... 624 00:42:03,424 --> 00:42:05,324 to interrogate Lee Joong Yeop. 625 00:42:07,524 --> 00:42:08,995 We arrested him without warrant, 626 00:42:09,364 --> 00:42:11,665 so if we let him go in less than a day, we'll lose face. 627 00:42:12,495 --> 00:42:13,935 People are watching us, 628 00:42:14,504 --> 00:42:16,435 and it will destroy my guys' morales. 629 00:42:23,114 --> 00:42:25,274 The Seoryun Group legal team is going to come in soon. 630 00:42:25,645 --> 00:42:27,344 Take care of it before then so that there are no problems. 631 00:42:45,065 --> 00:42:46,105 Ms. Jang. 632 00:42:47,504 --> 00:42:48,565 Are you going somewhere? 633 00:42:49,035 --> 00:42:50,705 We have to get ready for our lunch service. 634 00:42:51,305 --> 00:42:52,435 What's with you these days? 635 00:42:53,044 --> 00:42:55,375 I told you I had a funeral to go to today. 636 00:42:55,844 --> 00:42:57,944 You even gave me condolence money. 637 00:42:58,415 --> 00:43:01,344 Yesterday you made a fuss saying I forgot to pay our client. 638 00:43:02,544 --> 00:43:03,614 Ms. Cha. 639 00:43:04,355 --> 00:43:05,654 What's going on with you these days? 640 00:43:06,955 --> 00:43:09,754 What is it? Goodness. 641 00:43:23,074 --> 00:43:24,805 - Ms. Cha. - Welcome. 642 00:43:24,805 --> 00:43:26,875 I'm not here to eat today. 643 00:43:27,145 --> 00:43:28,205 Have a seat. 644 00:43:33,315 --> 00:43:36,285 It's about the late Senior Inspector Han Ju Seok's home. 645 00:43:36,893 --> 00:43:39,393 I don't have anyone to say this to. 646 00:43:40,022 --> 00:43:44,462 He doesn't have a family nor does he have relatives. 647 00:43:45,993 --> 00:43:48,132 His funeral was held a while ago, 648 00:43:48,132 --> 00:43:50,573 and I can't leave his house empty like that forever. 649 00:43:51,933 --> 00:43:53,803 I'd like for his things to be taken out. 650 00:43:55,243 --> 00:43:57,772 Oh, right. 651 00:43:58,672 --> 00:44:02,243 I know it's upsetting after what happened to him, 652 00:44:02,542 --> 00:44:05,453 but what can we do? We live off of rent. 653 00:44:05,882 --> 00:44:06,953 You know, right? 654 00:44:08,152 --> 00:44:09,183 Yes. 655 00:44:09,752 --> 00:44:11,192 Please take care of it. 656 00:44:13,093 --> 00:44:14,422 Don't come out. 657 00:44:24,373 --> 00:44:28,073 Ms. Jang. You said you had a funeral today, right? 658 00:44:28,843 --> 00:44:30,413 Can you give them some condolence money on my behalf? 659 00:44:31,913 --> 00:44:33,112 Ms. Jang! 660 00:44:45,792 --> 00:44:47,962 Goodness, you've been through so much. 661 00:44:48,062 --> 00:44:49,123 No, it's okay. 662 00:44:51,493 --> 00:44:52,493 Have a seat. 663 00:44:56,473 --> 00:44:58,033 I heard you were a doctor from the UK. 664 00:44:58,603 --> 00:44:59,603 Yes. 665 00:45:00,873 --> 00:45:02,272 I heard you performed... 666 00:45:02,272 --> 00:45:03,712 Assemblyman Hong Geun Cheol's mother-in-law's surgery. 667 00:45:04,172 --> 00:45:05,843 Once they're in the OR, everyone is the same... 668 00:45:05,843 --> 00:45:07,612 whether you're an assemblyman or someone's mother-in-law. 669 00:45:11,712 --> 00:45:14,123 You're very straight. 670 00:45:16,123 --> 00:45:17,152 Hey, you punk. 671 00:45:17,792 --> 00:45:20,462 How could you mistake someone like him for murder? 672 00:45:23,562 --> 00:45:24,763 I apologize. 673 00:45:31,172 --> 00:45:35,103 Internally and externally, you were here to give a statement. 674 00:45:35,573 --> 00:45:37,942 We will send you home soon, so don't worry. 675 00:45:38,442 --> 00:45:40,212 Relax as though you're at home. 676 00:45:40,843 --> 00:45:41,882 Thank you. 677 00:45:42,013 --> 00:45:45,013 Let me know if anything is uncomfortable. 678 00:45:46,112 --> 00:45:48,223 Oh, right. You should eat something. 679 00:45:48,823 --> 00:45:49,823 What do you like? 680 00:45:50,522 --> 00:45:52,422 Steak? Pasta? 681 00:45:52,422 --> 00:45:53,663 No, it's fine. 682 00:46:03,703 --> 00:46:07,843 In life, everyone has some bad luck every once in a while. 683 00:46:08,772 --> 00:46:10,672 If you bear a grudge over all of them, 684 00:46:10,672 --> 00:46:12,712 you'll only end up exhausting yourself. Right? 685 00:46:14,243 --> 00:46:15,783 We'll be seeing each other again, anyway. 686 00:46:16,513 --> 00:46:17,513 Don't you agree? 687 00:46:21,252 --> 00:46:22,783 Didn't you hear? 688 00:46:25,192 --> 00:46:29,062 I'm very close with Director Lee Hwa Jung. 689 00:46:30,033 --> 00:46:33,103 Her husband, Chairman Seo, went to the same high school as me. 690 00:46:37,632 --> 00:46:39,632 Did you not know because you're a foreigner? 691 00:46:40,772 --> 00:46:41,803 In any case, 692 00:46:42,743 --> 00:46:45,843 let's have a meal together when things settle down. 693 00:46:55,982 --> 00:46:57,453 Hey, you. Five minutes to six. 694 00:46:59,152 --> 00:47:00,192 What are you, a chicken? 695 00:47:01,062 --> 00:47:02,962 What's wrong with your neck? 696 00:47:02,962 --> 00:47:04,132 Stand upright. 697 00:47:05,732 --> 00:47:07,203 I'm sorry, sir. 698 00:47:07,203 --> 00:47:10,772 The ninth-generation Hyungju Bae Clan ancestor, 699 00:47:10,772 --> 00:47:13,502 who was the first vice-premier in the Joseon era always said, 700 00:47:15,002 --> 00:47:19,042 "The proper mindset comes from proper posture". 701 00:47:20,183 --> 00:47:23,853 What do young kids like to plan to achieve when you're so weak? 702 00:47:48,373 --> 00:47:50,073 (Bae Seung Kwan) 703 00:48:00,922 --> 00:48:01,982 May I use the restroom? 704 00:48:33,323 --> 00:48:34,922 Is it five minutes to six? 705 00:48:35,482 --> 00:48:37,853 What's wrong with your neck? 706 00:48:38,623 --> 00:48:39,962 Stand upright. 707 00:48:50,732 --> 00:48:52,772 (Goal of State Affairs: Just society, democratic country) 708 00:49:44,792 --> 00:49:47,263 Two Americanos are ready. 709 00:49:51,562 --> 00:49:54,062 - Thank you. - Goodbye. 710 00:49:58,902 --> 00:50:00,442 What's happening with Lee Joong Yeop? 711 00:50:00,873 --> 00:50:02,873 He won't even eat. He's keeping silent. 712 00:50:04,073 --> 00:50:07,413 Hey, we only have an hour left with him. 713 00:50:08,112 --> 00:50:10,853 Then shouldn't we drive him to the wall in that time? 714 00:50:11,953 --> 00:50:13,283 This is driving me insane. 715 00:50:13,882 --> 00:50:16,482 We aren't getting the warrant, so we can't track his call history. 716 00:50:18,922 --> 00:50:20,192 What about his traces on the web? 717 00:50:20,493 --> 00:50:21,893 He doesn't have a social media account, 718 00:50:21,893 --> 00:50:23,832 and all he accessed is websites hosted overseas. 719 00:50:23,832 --> 00:50:25,632 And because they're abroad, 720 00:50:25,632 --> 00:50:27,862 it won't be easy to get his access history. 721 00:50:37,942 --> 00:50:40,612 What about the hospital? Anything else we can find? 722 00:50:40,743 --> 00:50:41,882 How about the record of his patients? 723 00:50:42,042 --> 00:50:45,152 Gun Young is working on that. 724 00:50:46,212 --> 00:50:48,652 Where did this punk go? 725 00:50:48,652 --> 00:50:50,192 (Investigation Room) 726 00:50:52,553 --> 00:50:55,393 Hey, you. Where have you been? 727 00:50:55,593 --> 00:50:56,862 Getting coffee. 728 00:50:56,862 --> 00:50:59,292 Coffee? All by yourself? 729 00:50:59,362 --> 00:51:00,803 Lee Joong Yeop wanted it. 730 00:51:00,803 --> 00:51:03,603 He only likes luxurious stuff. I had to get him an expensive one. 731 00:51:03,772 --> 00:51:04,933 And I had to get him two cups. 732 00:51:05,132 --> 00:51:06,643 Man, that crazy punk. 733 00:51:06,643 --> 00:51:08,643 What a load of nonsense. 734 00:51:09,843 --> 00:51:10,843 Wait. 735 00:51:11,873 --> 00:51:13,272 Did you say two cups? 736 00:51:28,962 --> 00:51:30,332 What's he doing? 737 00:51:33,402 --> 00:51:35,103 He's inviting someone. 738 00:51:39,902 --> 00:51:40,973 Inviting who? 739 00:51:55,482 --> 00:51:56,823 Nice suit. 740 00:52:00,593 --> 00:52:02,893 I'm Eugene Hathaway, a profiler. 741 00:52:04,933 --> 00:52:06,033 This is a surprise. 742 00:52:06,663 --> 00:52:08,933 I was expecting someone more important. 743 00:52:09,902 --> 00:52:11,103 Are you disappointed? 744 00:52:12,803 --> 00:52:16,002 No, it's just different from what I expected. 745 00:52:18,172 --> 00:52:19,843 You aren't an officer with the Korean police. 746 00:52:20,143 --> 00:52:21,542 What's your affiliation? 747 00:52:22,243 --> 00:52:24,382 I'm affiliated with the US Federal Bureau of Investigation. 748 00:52:24,382 --> 00:52:26,513 I was dispatched here. 749 00:52:26,513 --> 00:52:27,652 FBI? 750 00:52:33,763 --> 00:52:34,862 It's cold. 751 00:52:36,022 --> 00:52:37,692 You should've come sooner. 752 00:52:38,993 --> 00:52:40,362 Why? Are you in a hurry? 753 00:52:41,902 --> 00:52:44,203 I'll be released shortly. 754 00:52:44,933 --> 00:52:47,542 Yes, I'm aware. 755 00:52:53,442 --> 00:52:54,913 Was your name Eugene? 756 00:52:56,143 --> 00:52:57,382 Where are you from? 757 00:52:58,082 --> 00:52:59,783 I don't mean your nationality. Your ethnicity. 758 00:53:00,823 --> 00:53:01,922 Are you Korean? 759 00:53:02,783 --> 00:53:03,792 Half-Korean? 760 00:53:04,823 --> 00:53:06,292 Why do you want to know? 761 00:53:06,692 --> 00:53:09,562 If you want to hear the truth, you must also share the truth. 762 00:53:09,562 --> 00:53:11,792 Establishing rapport. You know that. 763 00:53:11,792 --> 00:53:13,862 (Rapport: A sense of closeness or trust formed with another party.) 764 00:53:13,862 --> 00:53:15,132 What's he doing? 765 00:53:15,703 --> 00:53:17,203 Why is he suddenly talking so much? 766 00:53:18,672 --> 00:53:20,172 Is it because he's with a woman? 767 00:53:28,480 --> 00:53:30,319 I was born in Korea, 768 00:53:30,980 --> 00:53:32,250 then I got adopted. 769 00:53:34,989 --> 00:53:36,250 Did you know? 770 00:53:41,359 --> 00:53:44,330 You were born in Korea, then you were adopted too. 771 00:53:46,199 --> 00:53:47,469 Is there a problem? 772 00:53:47,699 --> 00:53:49,270 What are your parents like? 773 00:53:50,000 --> 00:53:51,339 They were good people. 774 00:53:53,609 --> 00:53:55,170 They were good people. 775 00:53:56,509 --> 00:53:59,040 You're using past tense, even though they're still alive. 776 00:53:59,210 --> 00:54:02,080 Why? Do you think I suffered from abuse? 777 00:54:03,649 --> 00:54:05,250 Why did you think so? 778 00:54:05,879 --> 00:54:07,190 Francis Bacon. 779 00:54:16,629 --> 00:54:18,259 Do you like contemporary art? 780 00:54:19,759 --> 00:54:22,569 His piece is rarely seen in Korea. 781 00:54:23,370 --> 00:54:25,199 How did you get this? 782 00:54:26,469 --> 00:54:28,069 Did you buy this yourself? 783 00:54:29,009 --> 00:54:31,379 No, I got it as a gift. 784 00:54:33,949 --> 00:54:35,910 But of all artists, why was it Francis Bacon? 785 00:54:36,149 --> 00:54:37,980 People either hate it or love it. 786 00:54:40,920 --> 00:54:42,649 Just because I like artists who paint grotesque works... 787 00:54:42,649 --> 00:54:45,390 doesn't mean I necessarily had an unfortunate childhood. 788 00:54:46,859 --> 00:54:48,859 What was your childhood like? 789 00:54:48,929 --> 00:54:50,859 What were your parents like, Eugene? 790 00:54:55,670 --> 00:54:56,940 Answer me. 791 00:54:58,040 --> 00:55:00,770 If you give me an answer, I'll give you my answer too. 792 00:55:22,060 --> 00:55:23,330 They were... 793 00:55:25,429 --> 00:55:27,069 good people. 794 00:55:28,929 --> 00:55:30,370 Past tense. 795 00:55:30,799 --> 00:55:32,270 Why did you come to Korea? 796 00:55:34,640 --> 00:55:36,239 It was a great opportunity. 797 00:55:36,239 --> 00:55:38,940 Doctors are pretty much considered volunteers in the UK. 798 00:55:38,940 --> 00:55:40,140 What about here? 799 00:55:40,350 --> 00:55:42,879 Doctors make money. And they're popular. 800 00:55:43,480 --> 00:55:46,120 Are you saying Koreans are only the means of your business? 801 00:55:46,819 --> 00:55:48,489 You do not seem to like the country. 802 00:55:48,750 --> 00:55:51,620 Do I have to? Do you? 803 00:55:53,830 --> 00:55:55,690 I do my best to understand. 804 00:55:55,690 --> 00:55:56,790 Understand? 805 00:55:57,730 --> 00:56:00,199 Like and dislike is in the realm of emotions. 806 00:56:02,529 --> 00:56:05,569 Understanding belongs here. Liking belongs here. 807 00:56:06,239 --> 00:56:07,839 These two are completely different. 808 00:56:11,109 --> 00:56:14,480 Oh, is there a problem with your function on this side? 809 00:56:16,949 --> 00:56:18,649 Are you trying to analyze me? 810 00:56:18,719 --> 00:56:20,080 Did I offend you? 811 00:56:20,850 --> 00:56:22,319 I didn't mean to. 812 00:56:22,850 --> 00:56:24,489 It's not that I was offended. 813 00:56:25,160 --> 00:56:26,359 I'm disappointed. 814 00:56:27,830 --> 00:56:28,960 Mr. Lee. 815 00:56:29,560 --> 00:56:31,929 You don't seem to be as courageous as I expected. 816 00:56:35,000 --> 00:56:36,529 Thanks for the coffee. 817 00:56:39,000 --> 00:56:40,100 Wait. 818 00:56:42,540 --> 00:56:44,179 What is it that you want to say? 819 00:56:44,440 --> 00:56:46,910 If you called me here, speak. Stop fooling around with me. 820 00:56:50,520 --> 00:56:52,520 What's important here? 821 00:56:55,719 --> 00:56:57,620 What do you people need to know? 822 00:56:58,989 --> 00:57:00,319 Who the culprit is? 823 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 No. 824 00:57:03,730 --> 00:57:05,399 What's really important is this. 825 00:57:07,699 --> 00:57:09,370 Who'll be next? 826 00:57:14,069 --> 00:57:15,810 Are you announcing your next crime? 827 00:57:20,549 --> 00:57:21,710 Mr. Lee. 828 00:57:22,649 --> 00:57:24,350 Are you the culprit? 829 00:57:28,719 --> 00:57:31,790 If you aren't, do you know who the culprit is? 830 00:57:34,989 --> 00:57:35,989 No. 831 00:57:41,370 --> 00:57:43,870 The question isn't who. It's why. 832 00:57:43,969 --> 00:57:45,339 That needs to come first. 833 00:57:48,710 --> 00:57:51,080 Nothing on this earth happens for no reason. 834 00:57:52,009 --> 00:57:54,080 What makes people are memories. 835 00:57:54,080 --> 00:57:57,319 What's happening now is the result of the past. 836 00:57:59,850 --> 00:58:00,890 The past? 837 00:58:01,949 --> 00:58:04,859 What past? Whose past? 838 00:58:15,429 --> 00:58:16,569 Who... 839 00:58:18,199 --> 00:58:19,270 are you? 840 00:58:58,162 --> 00:59:01,131 (Chimera) 841 00:59:01,509 --> 00:59:03,080 From now on, whatever you do, 842 00:59:03,279 --> 00:59:05,819 officially, it has nothing to do with our team. 843 00:59:05,949 --> 00:59:08,449 Actually, I met someone I was happy to see. 844 00:59:08,719 --> 00:59:12,520 Chimera died 35 years ago. 845 00:59:12,859 --> 00:59:15,489 What if he isn't the killer... 846 00:59:15,759 --> 00:59:17,500 but after the killer? 847 00:59:18,000 --> 00:59:20,230 Don't lose me. That will do. 848 00:59:22,770 --> 00:59:24,069 Attention. 849 00:59:24,199 --> 00:59:25,640 I was out of my mind. 850 00:59:28,410 --> 00:59:29,410 Chimera. 851 00:59:32,310 --> 00:59:34,850 Officially, it has nothing to do with our team. 852 00:59:34,850 --> 00:59:36,379 Actually, I met someone I was happy to see. 853 00:59:36,549 --> 00:59:40,049 Chimera died 35 years ago. 854 00:59:40,049 --> 00:59:42,620 What if he isn't the killer but after the killer? 855 00:59:44,589 --> 00:59:45,620 Chimera. 856 00:59:45,819 --> 00:59:47,230 (Chimera) 60894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.