All language subtitles for Brief.Encounters.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:25,019 FILM STUDIO OF ODESSA 2 00:00:27,458 --> 00:00:29,458 BRIEF ENCOUNTERS 3 00:00:51,163 --> 00:00:53,225 Comrades, 4 00:00:53,920 --> 00:00:55,983 dear comrades! 5 00:01:00,300 --> 00:01:03,315 Dear, dear comrades! 6 00:01:27,617 --> 00:01:29,588 To wash the dishes 7 00:01:30,066 --> 00:01:31,316 or to leave them? 8 00:01:32,122 --> 00:01:35,737 Wash them or not to wash them, this is the question! 9 00:01:37,978 --> 00:01:41,643 It's always so first one thing, then another. 10 00:01:44,426 --> 00:01:46,926 Why do you complain? 11 00:01:47,641 --> 00:01:50,182 You always complain. 12 00:01:51,696 --> 00:01:54,722 I did not say a word to anyone 13 00:01:55,590 --> 00:01:57,646 I speak alone. 14 00:01:57,688 --> 00:02:00,194 Can I complain to myself? 15 00:02:11,778 --> 00:02:14,093 I don't wash the dishes. 16 00:02:14,113 --> 00:02:16,557 You will get angry with me, true? 17 00:02:17,457 --> 00:02:20,408 Angry also, I don't care. 18 00:02:20,428 --> 00:02:25,069 I don't care! 19 00:02:43,960 --> 00:02:47,834 - Hello. - Stepans Stepanovich, here. 20 00:02:47,854 --> 00:02:50,545 I cannot hold that conference. 21 00:02:51,255 --> 00:02:52,389 How come? 22 00:02:53,134 --> 00:02:57,333 I am not experienced in agriculture, I don't understand anything. 23 00:02:57,353 --> 00:03:00,484 - Gives the job to somebody else. - Who says? 24 00:03:01,372 --> 00:03:04,137 Who better than you can excite people? 25 00:03:04,466 --> 00:03:07,576 And Serghej is on vacation and Marchenko is sick. 26 00:03:07,951 --> 00:03:11,918 Marchenko is always busy, its within his competence, 27 00:03:12,424 --> 00:03:16,089 I am already very busy with the town economy. 28 00:03:16,367 --> 00:03:20,264 - You could be useful. - And how? 29 00:03:20,286 --> 00:03:22,772 On the 22nd I have a regional conference, I have to go there. 30 00:03:23,220 --> 00:03:26,838 - What conference? - On the water supply. 31 00:03:26,858 --> 00:03:31,000 - There you go. - How? Thinking before you speak. 32 00:03:31,536 --> 00:03:33,723 I always try to do so. 33 00:03:33,947 --> 00:03:36,241 Why not take her to the conference? 34 00:03:36,884 --> 00:03:39,625 - I have some appointments. - Which? 35 00:03:40,607 --> 00:03:42,480 Valentina Ivanovna, 36 00:03:42,500 --> 00:03:45,974 in two years she will take my place. 37 00:03:46,673 --> 00:03:49,551 Then I will be able to inform her about my commitments 38 00:03:49,843 --> 00:03:53,731 and she can tell me to deal with one thing instead of another. 39 00:03:56,233 --> 00:04:00,238 The wait is becoming too long, good night. 40 00:04:13,953 --> 00:04:16,406 "Dear comrades! 41 00:04:20,685 --> 00:04:23,350 All of us know that... 42 00:04:25,136 --> 00:04:29,434 All of us know that the development of agriculture... 43 00:04:32,432 --> 00:04:34,661 Dear comrades! 44 00:04:38,865 --> 00:04:40,638 Dear, dear... 45 00:04:41,056 --> 00:04:43,405 comrades." 46 00:04:44,240 --> 00:04:46,640 Sleep, leave me alone! 47 00:05:19,403 --> 00:05:20,585 I am still me. 48 00:05:20,783 --> 00:05:23,700 - I was in bed. - Me too. 49 00:05:23,848 --> 00:05:26,341 We postponed the conference. 50 00:05:27,409 --> 00:05:29,620 No, it's too important. 51 00:05:29,665 --> 00:05:34,096 We don't want to speak agriculture, we must act. 52 00:05:34,773 --> 00:05:38,424 - When were you telephoned? - Yesterday. 53 00:05:38,672 --> 00:05:43,265 This is not the war, it is not necessary to call at night. 54 00:05:44,499 --> 00:05:46,533 Excuse me. 55 00:06:43,428 --> 00:06:45,959 Maja Jefimovna sent you, right? 56 00:06:46,290 --> 00:06:48,609 I thought they'd send someone older 57 00:06:48,967 --> 00:06:51,070 Enter. 58 00:06:54,434 --> 00:06:57,664 - What's your name? - Nadezhda, Nadja. 59 00:06:58,236 --> 00:07:00,200 Enter. 60 00:07:03,704 --> 00:07:06,973 There is nothing special to be done, 61 00:07:07,400 --> 00:07:10,629 to rearrange the rooms, to wash the dishes. 62 00:07:10,865 --> 00:07:14,844 I usually eat at the table, except when it arrives... 63 00:07:14,864 --> 00:07:16,260 You. 64 00:07:17,934 --> 00:07:20,894 At the moment I live alone. 65 00:07:21,295 --> 00:07:24,148 - Do you come from the country? - Yes. 66 00:07:24,168 --> 00:07:27,127 How many years of school have you done? 67 00:07:27,576 --> 00:07:29,035 Seven. 68 00:07:29,671 --> 00:07:32,668 - And what do you think now? - Of what? 69 00:07:33,309 --> 00:07:35,218 Do you think you will keep on studying? 70 00:07:35,844 --> 00:07:40,314 You can enrol in night school, what do you think? 71 00:07:41,059 --> 00:07:44,988 Take off the coat and also the shawl. 72 00:07:51,098 --> 00:07:53,691 Do you agree with night school? 73 00:07:57,066 --> 00:07:59,243 Why laugh? 74 00:07:59,491 --> 00:08:01,666 Have I offended you? 75 00:08:02,097 --> 00:08:05,538 - The maids a houseservant or not? - Certainly. 76 00:08:06,959 --> 00:08:08,979 Give me the suitcase. 77 00:08:09,107 --> 00:08:11,261 Where do you want to go at night, alone? 78 00:08:11,565 --> 00:08:15,255 Even if you don't want to be a houseservant, you can still stay here. 79 00:08:15,481 --> 00:08:18,849 You can work in the factory, if you don't like work here. 80 00:08:18,885 --> 00:08:21,460 You can sleep on the couch. 81 00:08:21,693 --> 00:08:24,459 Do you need to eat something? 82 00:08:24,869 --> 00:08:26,818 You can also cook for me. 83 00:08:30,572 --> 00:08:34,497 I broke the dishes, the cups are all different... 84 00:08:35,249 --> 00:08:38,934 Taste the biscuits, Here is the sugar. 85 00:08:42,307 --> 00:08:46,111 The biscuits are a little dry, but very good. 86 00:08:49,317 --> 00:08:52,410 My husband bought them on his last trip. 87 00:08:52,591 --> 00:08:56,798 When he brings something, it's always in enormous quantity. 88 00:08:57,291 --> 00:08:58,619 Here. 89 00:09:08,466 --> 00:09:10,481 Husband... 90 00:09:14,396 --> 00:09:17,170 - Have I offended you? - No. 91 00:09:18,550 --> 00:09:20,422 Then what is it? 92 00:09:20,924 --> 00:09:23,056 I want to go home. 93 00:09:24,611 --> 00:09:28,197 - You have not been here long? - No, it is that there is snow. 94 00:09:28,217 --> 00:09:31,596 - It is also us... - But we are so beautiful! 95 00:09:31,848 --> 00:09:35,067 - Even with us here. - Here is beautiful. 96 00:09:37,367 --> 00:09:41,150 - What is there? - So much that I return home. 97 00:09:41,504 --> 00:09:43,482 You are only tired. 98 00:09:43,832 --> 00:09:46,082 You go to sleep, 99 00:09:46,568 --> 00:09:48,573 I have already made the bed. 100 00:09:52,571 --> 00:09:54,384 Yes, I'll go now. 101 00:09:54,627 --> 00:09:57,012 You don't have the money for the ticket? 102 00:09:57,731 --> 00:10:00,125 Yes, I have a lot of money. 103 00:10:01,246 --> 00:10:03,585 - Enough? - Yes. 104 00:10:09,179 --> 00:10:10,786 Me... 105 00:10:12,324 --> 00:10:15,093 Where I lived before, I had everything paid. 106 00:11:58,150 --> 00:11:59,724 Hi. 107 00:12:03,165 --> 00:12:05,963 - Well? - What? 108 00:12:06,634 --> 00:12:08,852 Anchovies, canned fish... 109 00:12:09,076 --> 00:12:11,284 - Do you live here like this? - How? 110 00:12:11,782 --> 00:12:13,985 - This way. - How "so?" 111 00:12:16,389 --> 00:12:18,818 I also must work! 112 00:12:19,220 --> 00:12:22,243 - And would this be a job? - Why? 113 00:12:22,263 --> 00:12:25,593 I earn as the others, 70 a month. 114 00:12:26,379 --> 00:12:29,527 They are those with no money at all, eh, Buran? 115 00:12:29,768 --> 00:12:31,818 You can also get to 150. 116 00:12:32,055 --> 00:12:35,158 Debt and credit till the first audit. 117 00:12:35,632 --> 00:12:37,872 - They won't come up here. - Instead yes. 118 00:12:38,134 --> 00:12:40,065 You will earn more, 119 00:12:40,301 --> 00:12:42,480 however your jacket is torn. 120 00:12:43,132 --> 00:12:46,327 - It needs mending. - I'll do it myself. 121 00:12:46,700 --> 00:12:49,383 - No matter. - Give to me. 122 00:12:50,406 --> 00:12:52,591 Okay. 123 00:12:58,842 --> 00:13:01,172 Semjon Semjonovich and I 124 00:13:01,866 --> 00:13:04,072 we found silver. 125 00:13:04,274 --> 00:13:07,216 - Those that have money! - This is not yours. 126 00:13:07,660 --> 00:13:12,135 No matter, I can send a hundred rubles from any city. 127 00:13:12,944 --> 00:13:15,314 Even a thousand, if need be. 128 00:13:18,125 --> 00:13:20,795 - That is public money. - So what? 129 00:13:21,118 --> 00:13:23,737 It is for the work. 130 00:13:23,866 --> 00:13:26,542 Give me some salami and a beer. 131 00:14:17,334 --> 00:14:19,540 Why do you look at me this way? 132 00:14:30,992 --> 00:14:33,580 We geologists are unreliable, 133 00:14:33,887 --> 00:14:37,755 Today we are here and tomorrow somewhere else. 134 00:14:38,810 --> 00:14:40,990 You are still young, 135 00:14:41,903 --> 00:14:45,035 don't ever cross my road, understand? 136 00:14:45,267 --> 00:14:46,585 Yes. 137 00:14:47,849 --> 00:14:50,396 The guitar! Take it. 138 00:14:57,627 --> 00:15:02,403 On inaccessible paths the horses hoof, 139 00:15:05,709 --> 00:15:09,586 bringing the rider toward an unknown destination... 140 00:17:14,087 --> 00:17:16,050 When you are not there. 141 00:17:16,405 --> 00:17:18,764 I imagine that we are always sitting here. 142 00:17:19,232 --> 00:17:21,478 But we don't ever sit here! 143 00:17:23,932 --> 00:17:26,030 You returned wild, 144 00:17:26,256 --> 00:17:28,446 must I tame you again? 145 00:17:28,687 --> 00:17:30,246 Chain me. 146 00:17:30,638 --> 00:17:32,052 How? 147 00:17:32,373 --> 00:17:34,390 Put a ring in my nose 148 00:17:34,591 --> 00:17:36,760 and attach me to a fine chain. 149 00:17:37,748 --> 00:17:39,411 Or to a big chain. 150 00:17:39,818 --> 00:17:42,438 I don't know you at all. 151 00:17:43,056 --> 00:17:45,604 While here stretched out... 152 00:17:47,931 --> 00:17:50,407 I see your eyes, 153 00:17:52,106 --> 00:17:54,698 the cheeks, the lips... 154 00:17:54,909 --> 00:17:58,218 - Ears, hair and nose. - Yes. 155 00:17:58,977 --> 00:18:00,934 All this I know. 156 00:18:02,042 --> 00:18:04,469 But you... you do not know at all. 157 00:18:04,954 --> 00:18:08,632 He is lying here, thinking of something... 158 00:18:09,639 --> 00:18:11,575 What are you thinking? 159 00:18:11,941 --> 00:18:13,773 Do you sleep? 160 00:18:14,092 --> 00:18:16,091 I don't think about anything. 161 00:18:18,610 --> 00:18:20,373 It is strange to you? 162 00:18:21,903 --> 00:18:24,539 Do you always think about something? 163 00:18:26,051 --> 00:18:28,748 Perhaps, like everyone else. 164 00:18:29,143 --> 00:18:31,261 Try not to think. 165 00:18:32,088 --> 00:18:34,838 - Do I annoy you? - Your saying that! 166 00:18:35,058 --> 00:18:38,647 When you are not there, I often talk to you 167 00:18:38,884 --> 00:18:41,017 at times we also quarrel. 168 00:18:41,293 --> 00:18:44,239 Perhaps in your thoughts I say more sensible things. 169 00:18:44,401 --> 00:18:47,065 It doesn't have anything to do with it. 170 00:18:47,608 --> 00:18:49,337 Then what? 171 00:18:49,646 --> 00:18:51,925 You are just different. 172 00:18:52,343 --> 00:18:54,365 Better or worse? 173 00:18:54,708 --> 00:18:56,788 Neither one nor the other, only different. 174 00:18:57,122 --> 00:18:58,970 You always leave in a hurry 175 00:18:59,326 --> 00:19:01,581 so that I never get to know you 176 00:19:01,924 --> 00:19:04,054 Then I invent you, I imagine you... 177 00:19:04,893 --> 00:19:07,583 Do not make me complicated, I'm simple. 178 00:19:08,054 --> 00:19:10,192 I move my legs, my arms, 179 00:19:10,519 --> 00:19:11,996 the feet, 180 00:19:12,674 --> 00:19:14,210 the hands... 181 00:19:15,934 --> 00:19:18,021 You are not simple. 182 00:19:18,695 --> 00:19:22,832 - Alive as a plant. - I am a palm tree, a cactus! 183 00:19:25,372 --> 00:19:27,434 To me you are like a plant 184 00:19:27,631 --> 00:19:29,670 of another planet. 185 00:19:33,458 --> 00:19:35,537 The prawns will be cooked. 186 00:19:41,072 --> 00:19:43,171 The prawns will be cooked. 187 00:19:44,075 --> 00:19:45,912 The prawns are cooked 188 00:19:46,332 --> 00:19:48,323 and I love you, understand? 189 00:19:48,504 --> 00:19:49,986 Yes. 190 00:19:53,194 --> 00:19:56,062 You don't like talking. 191 00:20:34,971 --> 00:20:37,385 Where did you jump out from? 192 00:20:38,094 --> 00:20:39,438 Ljuba! 193 00:20:44,976 --> 00:20:47,346 - When did you arrive? - Yesterday. 194 00:20:48,477 --> 00:20:50,240 You look well! 195 00:20:50,570 --> 00:20:52,748 - When did you arrive? - Yesterday. 196 00:20:53,151 --> 00:20:55,744 - Come live with me. - No, I already have a place to stay. 197 00:20:56,070 --> 00:20:57,967 - Where? - With a Lady. 198 00:20:58,397 --> 00:21:00,578 Always awake, like me! 199 00:21:00,988 --> 00:21:05,628 The landlady makes me clean the place, but she is a good person. 200 00:21:06,786 --> 00:21:10,521 You're careful, Get everything agreed upon immediately, 201 00:21:10,541 --> 00:21:12,815 you know as they do in the city. 202 00:21:13,294 --> 00:21:15,189 Put down the cabbage! 203 00:21:15,511 --> 00:21:18,238 Her husband is a General in the Army 204 00:21:18,481 --> 00:21:22,729 and the lady is so old that she looks like a dried pear! 205 00:21:23,458 --> 00:21:27,105 - What's her job? - She works for the local council. 206 00:21:27,552 --> 00:21:29,451 I'd be happy for you to meet her! 207 00:21:30,730 --> 00:21:34,709 - A neighbor has fallen in love with me. - So you still tell lies? 208 00:21:36,564 --> 00:21:39,405 - Wait. - Where are you going? 209 00:21:39,980 --> 00:21:41,592 Go ahead. 210 00:21:44,623 --> 00:21:46,706 - Well? - What is it? 211 00:21:46,925 --> 00:21:49,635 I cook for her at home and she eats at the restaurant. 212 00:21:50,202 --> 00:21:53,758 - Take a seat, and we'll finish. - And what have I cooked for? 213 00:21:54,082 --> 00:21:56,274 Can I corrupt you? Raja! 214 00:21:56,520 --> 00:22:00,804 - Give a cake to this young girl. - Alright. 215 00:22:05,553 --> 00:22:07,527 You know everyone by name here? 216 00:22:08,797 --> 00:22:13,122 - For you it would be a waste of time? - In the restaurants? 217 00:22:13,731 --> 00:22:16,371 - A dessert? - Two. 218 00:22:16,594 --> 00:22:18,758 She has two children 219 00:22:21,495 --> 00:22:25,856 They came to me for eight months asking for accommodation. 220 00:22:26,584 --> 00:22:28,629 Why didn't you give it to them? 221 00:22:31,721 --> 00:22:33,998 No, housing is not enough for them. 222 00:22:35,652 --> 00:22:38,581 Am I forgiven, Nadezhda Tikhonovna? 223 00:22:40,205 --> 00:22:44,150 However I don't have time, I must go to the second building, 224 00:22:44,433 --> 00:22:46,536 let it go for later on. 225 00:22:47,560 --> 00:22:49,930 Ladies can I join you? 226 00:22:51,145 --> 00:22:52,145 You're welcome. 227 00:22:54,658 --> 00:22:57,118 What a joy, to be here with you! 228 00:22:59,138 --> 00:23:01,502 Are you Nadezhda Tikhonovna? 229 00:23:02,064 --> 00:23:04,059 Nadja! 230 00:23:04,668 --> 00:23:08,137 I had a daughter which was called Nadja, 231 00:23:09,498 --> 00:23:11,575 the Germans killed her. 232 00:23:13,162 --> 00:23:17,525 She could not escape from the city, she had a leg missing. 233 00:23:18,480 --> 00:23:22,378 It was tough under the Germans, very hard! 234 00:23:24,930 --> 00:23:27,233 What are you eating, an ice cream? 235 00:23:29,608 --> 00:23:31,377 No, a dessert. 236 00:23:32,448 --> 00:23:34,662 I don't like sweets. 237 00:23:36,513 --> 00:23:40,862 Also this one is so old, he always drinks home-made vodka. 238 00:23:42,298 --> 00:23:44,211 In the dense and scarey 239 00:23:44,445 --> 00:23:46,490 woods of Muromsk, 240 00:23:46,729 --> 00:23:48,490 a group of demons 241 00:23:48,727 --> 00:23:50,469 sowing fear among travelers. 242 00:23:50,728 --> 00:23:53,473 As souls howl, they howl damn her, 243 00:23:54,365 --> 00:23:56,460 and also the nightingales... 244 00:23:57,391 --> 00:23:59,591 Did you know that Tikhomirov is dead? 245 00:23:59,950 --> 00:24:02,200 What a fear, that chills! 246 00:24:02,490 --> 00:24:04,276 Whose that? 247 00:24:05,587 --> 00:24:08,081 You always ask me who he is. 248 00:24:08,412 --> 00:24:10,812 I must have forgotten. 249 00:24:11,930 --> 00:24:14,725 You seem happy that he died. 250 00:24:15,128 --> 00:24:16,919 Happy? 251 00:24:17,164 --> 00:24:19,017 They made him resign, 252 00:24:19,263 --> 00:24:21,512 they had suggested the pension. 253 00:24:21,857 --> 00:24:24,893 Then something went wrong, 254 00:24:25,258 --> 00:24:27,486 they gave him another assignment. 255 00:24:27,755 --> 00:24:29,861 Just to spite me, 256 00:24:30,315 --> 00:24:34,716 they made him responsible for the water supply. 257 00:24:35,032 --> 00:24:38,853 - Do you understand? - Yes, you deal with sewers. 258 00:24:39,485 --> 00:24:42,388 What are you saying? 259 00:24:45,305 --> 00:24:49,695 The aqueducts were invented by the ancient Romans. 260 00:24:49,983 --> 00:24:54,078 We are in the 20th century and our city still lacks water. 261 00:24:54,450 --> 00:24:57,368 It's just a small town of the province. 262 00:25:01,456 --> 00:25:05,029 You really lack a sense of humour! 263 00:25:05,276 --> 00:25:07,438 It's no joking matter. 264 00:25:07,821 --> 00:25:11,951 When they removed Tikhomirov, a guy came to me. 265 00:25:12,689 --> 00:25:15,650 He said that to his house the water suddenly disappeared 266 00:25:15,896 --> 00:25:18,713 and he lives on the fourth floor. 267 00:25:19,011 --> 00:25:23,494 I explained that the water problems have not been resolved yet. 268 00:25:24,674 --> 00:25:28,315 But before then he had water. 269 00:25:28,710 --> 00:25:33,221 Tikhomirov lived at the same landing 270 00:25:33,816 --> 00:25:35,570 and when they removed him from his position 271 00:25:35,821 --> 00:25:37,919 they stopped sending the water. 272 00:25:38,302 --> 00:25:40,449 They pumped the water just for him. 273 00:25:40,728 --> 00:25:42,384 It's terrible. 274 00:25:46,597 --> 00:25:49,975 Perhaps I am really sorry that he died, 275 00:25:50,403 --> 00:25:54,739 Indeed, I feel even a kind of respect for him. 276 00:25:58,706 --> 00:26:00,675 Fortunately, he died a natural death 277 00:26:01,157 --> 00:26:03,101 or you would have poisoned him. 278 00:26:03,410 --> 00:26:05,658 - True? - It's likely. 279 00:26:07,839 --> 00:26:10,460 Don't turn the knife in the wound. 280 00:26:15,507 --> 00:26:18,053 I understand you. 281 00:26:18,845 --> 00:26:21,842 I also have that kind of head 282 00:26:23,267 --> 00:26:26,378 Many are like Nicholas II, 283 00:26:26,874 --> 00:26:29,387 They turn anxiety into anger. 284 00:26:29,839 --> 00:26:32,115 They enter, they howl, 285 00:26:32,879 --> 00:26:35,715 they eat the words... 286 00:26:36,857 --> 00:26:39,180 But remain indifferent. 287 00:26:39,200 --> 00:26:43,734 What a fear, that chills! 288 00:26:45,947 --> 00:26:48,063 In the spellbound swamps 289 00:26:48,538 --> 00:26:50,776 inhabit the "kikimore". 290 00:26:51,126 --> 00:26:53,334 You do the tickling 291 00:26:53,514 --> 00:26:55,671 and take you down to the bottom 292 00:26:55,993 --> 00:26:57,829 If you go walking... 293 00:26:58,060 --> 00:27:00,474 My other boss was the opposite. 294 00:27:01,260 --> 00:27:03,303 Blood went to his head, 295 00:27:03,826 --> 00:27:06,017 but he remained quiet, 296 00:27:06,314 --> 00:27:09,378 talking about football, women... 297 00:27:10,087 --> 00:27:12,040 Then it suddenly exploded. 298 00:27:13,260 --> 00:27:15,724 I actually thought alot, 299 00:27:17,030 --> 00:27:19,378 I thought it was not worth it 300 00:27:20,224 --> 00:27:22,092 and I left. 301 00:27:24,518 --> 00:27:26,686 Now I am a free man, 302 00:27:27,173 --> 00:27:29,108 as much as possible. 303 00:27:37,550 --> 00:27:39,188 Dangerous! 304 00:27:47,561 --> 00:27:50,901 - What's your name son? - Serghej. 305 00:27:51,527 --> 00:27:53,928 Serghej, son! 306 00:27:54,659 --> 00:27:58,208 I too had a son, like you, 307 00:27:58,465 --> 00:28:00,661 but the Germans killed him. 308 00:28:01,046 --> 00:28:04,523 The saddest thing is that this is all true, 309 00:28:05,042 --> 00:28:08,700 the Germans have killed his son and daughter. 310 00:28:09,639 --> 00:28:13,031 - But life goes on. - I've got to go see a house? 311 00:28:13,568 --> 00:28:15,828 - Can I come? - Sure. 312 00:28:30,253 --> 00:28:33,854 I try to hurry, but they are always behind schedule. 313 00:28:41,336 --> 00:28:43,414 Here she is! 314 00:28:46,268 --> 00:28:49,250 - We waited for you. - I'm late, as always! 315 00:28:49,899 --> 00:28:51,369 Come on. 316 00:28:54,731 --> 00:28:57,862 Serghej Petrovich, go up to the fourth floor. 317 00:28:58,304 --> 00:29:00,211 Why the fourth? 318 00:29:00,584 --> 00:29:04,125 You can see for yourself the work we did. 319 00:29:04,783 --> 00:29:07,519 We have put everything right in the entire building. 320 00:29:34,790 --> 00:29:38,259 - Put everything right. - We shall see! 321 00:29:38,651 --> 00:29:42,485 You should read the letters of complaint we recieve! 322 00:29:44,309 --> 00:29:46,869 Every day they come to me 323 00:29:48,126 --> 00:29:50,810 and they ask me when they will have the water. 324 00:29:51,707 --> 00:29:53,905 And every time I respond. 325 00:29:54,360 --> 00:29:56,577 "In one year." 326 00:29:57,622 --> 00:29:59,709 There is detatched paint? 327 00:30:00,336 --> 00:30:02,840 This is unimportant, 328 00:30:03,885 --> 00:30:06,494 whether the case ought to be even the paint... 329 00:30:07,010 --> 00:30:09,103 And who should do the case? 330 00:30:09,657 --> 00:30:11,712 We can not wait 331 00:30:12,338 --> 00:30:15,365 for something that happens once a year or once a month, 332 00:30:15,803 --> 00:30:18,759 they are human beings, they live now! 333 00:30:19,185 --> 00:30:22,673 ...and we think about a stupid faucet! 334 00:30:25,283 --> 00:30:28,414 Why don't the gypsies become geologists? 335 00:30:28,798 --> 00:30:32,871 They live in the same tents and sing the same songs. 336 00:30:33,893 --> 00:30:38,069 - But this is a job. - Yes, I had forgotten. 337 00:30:38,903 --> 00:30:42,504 I don't try to paint you as a heroin. 338 00:30:43,232 --> 00:30:45,480 Do not try to do anything. 339 00:30:46,572 --> 00:30:49,290 You try to unmask me. 340 00:30:51,169 --> 00:30:53,361 Want to prove something. 341 00:30:54,208 --> 00:30:56,335 Perhaps that I am a slacker 342 00:30:58,058 --> 00:31:01,032 Only you live in the right, others do not. 343 00:31:04,363 --> 00:31:08,600 For you, a person turning like a spinning top, 344 00:31:08,807 --> 00:31:10,688 until you are sick. 345 00:31:11,098 --> 00:31:13,403 Long live the sense of duty! 346 00:31:14,394 --> 00:31:16,430 Then you respect it only. 347 00:31:16,696 --> 00:31:20,083 I turn as a top because I like it. 348 00:31:20,353 --> 00:31:24,884 Certain! Only you are real, others are made of paper. 349 00:31:26,345 --> 00:31:29,372 Why do we always quarrel? 350 00:31:31,043 --> 00:31:32,348 Lets go, we will stop fighting. 351 00:31:34,697 --> 00:31:37,828 - You are like in my head. - Yes? 352 00:31:40,184 --> 00:31:42,733 And every time you think 353 00:31:43,541 --> 00:31:45,917 It's not worth anything 354 00:31:46,102 --> 00:31:48,266 and escapes into the woods. 355 00:31:48,569 --> 00:31:50,458 More or less so. 356 00:31:50,895 --> 00:31:55,258 I really felt that I had to tell you these things. 357 00:31:55,572 --> 00:32:00,270 You had raised till now the ideological side of the being a geologist. 358 00:32:01,106 --> 00:32:03,923 With you we can't talk. 359 00:32:04,798 --> 00:32:06,775 What I say is never right. 360 00:32:06,795 --> 00:32:11,752 I don't want to be examined under the microscope, I am not a worm. 361 00:32:12,795 --> 00:32:14,884 I am not examining you. 362 00:32:15,311 --> 00:32:18,015 I just look at you, I like it. 363 00:32:18,797 --> 00:32:23,285 - Must I keep my eyes closed? - Just half open. 364 00:32:23,963 --> 00:32:27,723 I live with my eyes half open and I'm doing very well. 365 00:32:28,349 --> 00:32:30,750 It's no good preaching to me, 366 00:32:31,063 --> 00:32:33,672 I am an adult and armed, 367 00:32:34,925 --> 00:32:36,804 it is useless. 368 00:32:37,315 --> 00:32:41,500 If you love me, you look at me with eyes in love, blind. 369 00:32:42,273 --> 00:32:44,319 Lets kiss! 370 00:32:53,637 --> 00:32:55,087 You smile. 371 00:32:58,171 --> 00:33:02,367 Now I understand why you are going, but why go back? 372 00:33:03,600 --> 00:33:05,164 Why? 373 00:33:05,509 --> 00:33:07,700 Is it because you love me? 374 00:33:09,558 --> 00:33:11,636 Everything is possible 375 00:33:15,946 --> 00:33:18,296 Kirill Petrovich, begs her to give approval. 376 00:33:18,785 --> 00:33:21,897 A mere formaility, the problem lies elsewhere. 377 00:33:22,236 --> 00:33:24,558 A formality for you! 378 00:33:25,331 --> 00:33:28,734 We must pay salary to the workers. 379 00:33:29,102 --> 00:33:31,866 Well? Still up and down, eh? 380 00:33:32,648 --> 00:33:35,623 We had already checked the faucets. 381 00:33:35,873 --> 00:33:38,648 - Yesterday there was no water. - There was. 382 00:33:38,912 --> 00:33:41,260 In a staircase there was, in another none. 383 00:33:41,680 --> 00:33:44,130 It became an obsession! 384 00:33:44,400 --> 00:33:47,783 - Okay, control yourself. - Should I come with you? 385 00:33:48,267 --> 00:33:50,132 No, I definately wont get lost. 386 00:33:50,497 --> 00:33:53,107 - They say water is there! - I want to check. 387 00:33:53,430 --> 00:33:56,239 - Your going to see if water flows? - Yes. 388 00:33:56,633 --> 00:34:00,831 It was better in the Navy, with no women on the ship. 389 00:34:01,477 --> 00:34:04,484 It's not nice, we are here and a woman is on the stairs. 390 00:34:04,606 --> 00:34:07,616 This is not a woman, this is a slave driver! 391 00:34:25,063 --> 00:34:27,319 It's all good, right? 392 00:34:28,074 --> 00:34:30,058 So-So. 393 00:34:30,417 --> 00:34:33,972 That road leads to my house, without a bend. 394 00:34:34,168 --> 00:34:37,783 Here in the city water doesn't seem water, it knows the pipes. 395 00:34:38,110 --> 00:34:40,496 Then why are you going? 396 00:35:08,315 --> 00:35:10,506 I don't like the sun in winter, 397 00:35:11,101 --> 00:35:14,289 I like the snow, high and thick... 398 00:35:17,134 --> 00:35:18,908 without the sun. 399 00:35:19,367 --> 00:35:21,623 And the silence. 400 00:35:22,509 --> 00:35:24,962 - What do you have? - Nothing. 401 00:35:26,397 --> 00:35:29,817 He tells me that he has no wife or children, 402 00:35:30,243 --> 00:35:33,208 and me: "And the stamp on the passport?" 403 00:35:34,375 --> 00:35:36,340 You always talk nonsense. 404 00:35:37,740 --> 00:35:40,568 I was about to grab the passport, 405 00:35:40,947 --> 00:35:43,125 but you have removed me from him. 406 00:35:43,797 --> 00:35:45,734 I wanted to throw myself under a bus, 407 00:35:46,117 --> 00:35:48,134 but you have stopped me. 408 00:35:48,464 --> 00:35:50,170 Why do you laugh? 409 00:35:50,532 --> 00:35:54,086 They have said that I have all my life in front of me. 410 00:35:54,574 --> 00:35:56,434 They are all lies, 411 00:35:56,829 --> 00:35:58,574 your mother says that you have married him. 412 00:35:58,939 --> 00:35:59,939 If it were true, 413 00:36:00,265 --> 00:36:02,540 why would I come into the city with you? 414 00:36:04,492 --> 00:36:08,177 I will earn a lot of money and then head right home. 415 00:36:09,109 --> 00:36:10,682 A ride! 416 00:36:11,249 --> 00:36:13,396 Nobody can give me orders. 417 00:36:13,893 --> 00:36:16,005 If it suits me, I wont return at all. 418 00:36:16,406 --> 00:36:20,077 I will buy a pair of true boots, not those of felt. 419 00:36:20,495 --> 00:36:24,304 I like the noise of the snow under the boots. 420 00:36:30,149 --> 00:36:34,533 - "Looking for a waitress and a dishwasher." - "Names to the bench." 421 00:36:36,621 --> 00:36:38,448 There is a place to take off from, 422 00:36:38,986 --> 00:36:41,161 the maid was married. 423 00:36:41,850 --> 00:36:46,276 Good Luck, work a week with us and you'll find yourself married! 424 00:36:57,027 --> 00:36:58,906 Your saying, I can stay? 425 00:36:59,425 --> 00:37:01,412 Perhaps yes. 426 00:37:02,183 --> 00:37:04,126 We choose randomly? 427 00:37:04,711 --> 00:37:06,369 You remain pure, 428 00:37:06,857 --> 00:37:10,336 here it will be more boring than in the city, I'm going. 429 00:37:37,231 --> 00:37:40,555 - How many years of school have you done? - Seven. 430 00:37:42,322 --> 00:37:45,044 - Why are the glasses upside down? - Why? 431 00:37:45,613 --> 00:37:49,688 You must not leave them like that they need water in the bottom. 432 00:37:50,513 --> 00:37:52,429 My God! 433 00:37:53,795 --> 00:37:55,690 You are a fool. 434 00:37:56,147 --> 00:38:00,977 For example, when you pour the vodka you must turn the measures in hurry, 435 00:38:01,773 --> 00:38:04,563 so a few drops remain in the bottom. 436 00:38:05,180 --> 00:38:08,236 Why do you laugh? 437 00:38:08,588 --> 00:38:13,300 If a customer asks for 150 grams of salami, 438 00:38:13,842 --> 00:38:16,087 do you give him 150 or 148? 439 00:38:16,298 --> 00:38:18,185 For him it is the same, 440 00:38:18,506 --> 00:38:20,533 you don't harm him any, 441 00:38:20,751 --> 00:38:23,147 while for you it is a profit. 442 00:38:23,581 --> 00:38:25,699 For two grams? 443 00:38:26,465 --> 00:38:28,780 Have you really done seven years of school? 444 00:38:30,596 --> 00:38:34,051 - How many people came today? - I don't know. 445 00:38:34,447 --> 00:38:38,200 70, and you know what 70 multiplied by two? 446 00:38:38,534 --> 00:38:41,594 - 140. - 140 grams. 447 00:38:42,406 --> 00:38:44,333 And they are yours. 448 00:38:44,722 --> 00:38:49,447 For the business needs to start with the brain! 449 00:38:49,969 --> 00:38:52,316 Otherwise where is the beautiful one? 450 00:38:52,835 --> 00:38:56,754 Who would serve all this nonsense? 451 00:38:57,173 --> 00:38:59,103 You understand what I'm saying? 452 00:39:11,680 --> 00:39:14,760 Why in the menu are there no flat hots? 453 00:39:15,259 --> 00:39:18,937 This is not a tea room, but a bar. 454 00:39:19,718 --> 00:39:23,371 - I will cook, I like it. - You can try. 455 00:39:28,694 --> 00:39:31,199 Who are those people, gypsies? 456 00:39:32,583 --> 00:39:36,419 What a fool! They are geologists, they look for the gold. 457 00:39:36,847 --> 00:39:39,551 - Here? - No, they're waiting for someone. 458 00:39:40,006 --> 00:39:44,247 A car will come for them and they will go. 459 00:39:47,350 --> 00:39:50,197 - Why does it go this way? - As if? 460 00:39:51,152 --> 00:39:53,381 It runs, we spoke on the phone... 461 00:39:53,770 --> 00:39:56,773 All of these sheets, these people who turn... 462 00:39:57,201 --> 00:39:59,122 It is my job. 463 00:39:59,586 --> 00:40:03,036 - What? - It's true, maybe I should quit. 464 00:40:04,263 --> 00:40:05,750 It's an idea. 465 00:40:06,071 --> 00:40:08,622 Turns without ever stopping. 466 00:40:09,114 --> 00:40:12,431 You mean they turn too much for what they pay me? 467 00:40:12,871 --> 00:40:14,779 No, it was easy to say. 468 00:40:15,145 --> 00:40:19,267 I like when the things around me change. 469 00:40:19,737 --> 00:40:22,607 It stops everything, if you don't keep up. 470 00:40:23,070 --> 00:40:27,565 There's always a way of doing more otherwise it's boredom. 471 00:40:32,001 --> 00:40:33,985 Otherwise we would have children. 472 00:40:34,313 --> 00:40:36,229 I want everything. 473 00:40:36,624 --> 00:40:38,527 But perhaps it is an illusion, 474 00:40:38,766 --> 00:40:41,092 then you wake yourself up and everything is equal. 475 00:40:41,361 --> 00:40:45,102 Between One and Fifty years we have made three twins! 476 00:40:48,442 --> 00:40:51,625 I had come for the salt and instead found company. 477 00:40:51,999 --> 00:40:53,818 And what company! 478 00:40:55,749 --> 00:40:57,837 Zina! 479 00:40:58,619 --> 00:41:01,332 - How are you? - Good. 480 00:41:05,509 --> 00:41:08,432 I brought her back the books, can I take some more? 481 00:41:08,773 --> 00:41:11,146 You always ask me, of course you can. 482 00:41:12,148 --> 00:41:15,556 - Do you want some Tea? - I think so. 483 00:41:17,147 --> 00:41:18,712 Take a paper. 484 00:41:19,234 --> 00:41:20,853 Lidija Serghejevna, 485 00:41:21,153 --> 00:41:23,097 I don't like these things. 486 00:41:23,584 --> 00:41:25,758 The tea is ready. 487 00:41:26,147 --> 00:41:28,368 Zina, the facts are in the paper. 488 00:41:30,494 --> 00:41:32,700 Have you made good tea? 489 00:41:33,431 --> 00:41:34,997 I'll pour it. 490 00:41:35,731 --> 00:41:38,650 Zina, I have heard you are about to get married, 491 00:41:39,338 --> 00:41:41,416 bound to make the paper with a big picture. 492 00:41:43,777 --> 00:41:45,728 Why are you teasing me? 493 00:41:45,748 --> 00:41:48,256 Even at work they ask me 494 00:41:48,276 --> 00:41:50,550 if I've gotten married. 495 00:41:51,594 --> 00:41:53,420 What meddlers! 496 00:41:53,697 --> 00:41:57,857 Leave her alone, you should not force her to marry? 497 00:41:58,384 --> 00:42:00,570 No, I must marry. 498 00:42:02,020 --> 00:42:05,163 - It's your fault if they are not married. - How? 499 00:42:05,635 --> 00:42:07,042 It's this way. 500 00:42:07,512 --> 00:42:12,104 I know her, I have moved from her lap, 501 00:42:12,748 --> 00:42:15,079 but not near to his. 502 00:42:15,757 --> 00:42:19,256 I have started to only read detective books 503 00:42:19,567 --> 00:42:21,603 and they seem all so interesting! 504 00:42:22,834 --> 00:42:25,100 It's exciting to talk to her. 505 00:42:25,606 --> 00:42:28,597 To me she is interesting, I never find you to be. 506 00:42:29,171 --> 00:42:32,302 To me you are interesting, because you talk this way? 507 00:42:32,674 --> 00:42:34,390 Understand? 508 00:42:40,294 --> 00:42:43,888 I had forgotten the conference on the 22nd, I have to prepare the report 509 00:42:44,410 --> 00:42:46,271 On what? 510 00:42:46,291 --> 00:42:51,092 I have to convince people to move to the country. 511 00:42:51,290 --> 00:42:53,962 As adults, can I convince them? 512 00:42:55,006 --> 00:42:56,675 Poor girl! 513 00:42:56,936 --> 00:42:59,233 And that's what I meant, 514 00:42:59,772 --> 00:43:02,312 it's his fault I haven't got married 515 00:43:03,763 --> 00:43:06,227 Does he know I've liked boys before? 516 00:43:06,605 --> 00:43:08,836 Those who, in the street, 517 00:43:09,895 --> 00:43:12,106 People allowed to pass. 518 00:43:13,184 --> 00:43:16,394 I liked them good-looking. 519 00:43:19,013 --> 00:43:21,101 I now like those intelligent, 520 00:43:21,734 --> 00:43:23,588 but I don't like them, 521 00:43:23,846 --> 00:43:26,058 if they don't find me interesting. 522 00:43:29,399 --> 00:43:31,278 Does it depend on their education? 523 00:43:33,626 --> 00:43:35,766 Or on something else? 524 00:43:38,272 --> 00:43:40,569 Before I wanted so much to get married 525 00:43:41,768 --> 00:43:44,221 because I lived in a house, 526 00:43:45,109 --> 00:43:47,040 but I am now in a hostel. 527 00:43:51,110 --> 00:43:53,511 I was sad when I lived in the house, 528 00:43:54,082 --> 00:43:55,961 because I saw the family around. 529 00:43:56,193 --> 00:43:58,416 - What? - The family. 530 00:43:58,752 --> 00:44:03,116 The owners of the house were a husband and wife with children. 531 00:44:03,849 --> 00:44:08,438 I was suffering, I thought: "Why am I so different from them?" 532 00:44:10,213 --> 00:44:13,815 In the hostel I have known Anja Sovelova, 533 00:44:14,333 --> 00:44:17,467 a good girl, reserved, not like me. 534 00:44:17,989 --> 00:44:20,598 Aswell, she doesn't complain. 535 00:44:20,980 --> 00:44:25,035 There is also Tonja Belenkaja, she is alone, but it's for the best. 536 00:44:25,472 --> 00:44:29,420 I am not suffering now, it is good in the hostel. 537 00:44:33,609 --> 00:44:37,039 Don't be sad, Zina, facts are in the cards, 538 00:44:37,331 --> 00:44:39,387 I have a light hand. 539 00:44:39,611 --> 00:44:41,735 Enough of this nonsense! 540 00:44:46,262 --> 00:44:48,103 Show me the cards. 541 00:44:49,564 --> 00:44:52,643 I am a witch, what I say comes true. 542 00:44:53,010 --> 00:44:54,869 Hold on to the cards. 543 00:44:54,889 --> 00:44:57,550 Who doesn't believe she could distract you. 544 00:44:57,876 --> 00:44:59,482 Lets start. 545 00:45:02,351 --> 00:45:04,961 For you, for the house, for the heart... 546 00:45:05,922 --> 00:45:08,353 No, you play my favorite game, 547 00:45:08,757 --> 00:45:10,823 "the oracle of the four kings." 548 00:45:11,314 --> 00:45:14,251 - You choose four men. - Four? 549 00:45:14,895 --> 00:45:18,478 We'll make another game, you choose one man only. 550 00:45:19,223 --> 00:45:20,861 Have you chosen? 551 00:45:20,881 --> 00:45:23,489 - How can I? - What do you mean "How can I"? 552 00:45:23,735 --> 00:45:25,995 - A dark haired man? - No. 553 00:45:27,209 --> 00:45:28,253 Anchovies and canned fish, 554 00:45:31,384 --> 00:45:32,883 Dutch cheese and salami from Moscow. 555 00:45:33,482 --> 00:45:35,461 Who knows when they'll bring the beer. 556 00:45:35,648 --> 00:45:37,893 No Vodka, it's not a room for it 557 00:45:38,640 --> 00:45:40,907 but a cafe, am I right? 558 00:45:50,119 --> 00:45:52,298 What do we take, Semjon Semjonovich? 559 00:45:52,564 --> 00:45:54,648 Beer, salami... 560 00:45:54,804 --> 00:45:56,891 Don't be a fool! 561 00:46:04,020 --> 00:46:06,149 Look here. 562 00:46:12,901 --> 00:46:15,242 It may be nonsense, but it's beautiful 563 00:46:16,761 --> 00:46:19,851 - See the similarities in the colors. - For sure. 564 00:46:20,359 --> 00:46:22,330 Beautiful, isn't it? 565 00:46:22,610 --> 00:46:25,335 She's sitting on the armchair, in front of the... 566 00:46:25,646 --> 00:46:27,135 fireplace. 567 00:46:33,854 --> 00:46:35,511 My girl! 568 00:46:35,786 --> 00:46:39,657 I see something, I tell you everything. 569 00:46:41,929 --> 00:46:45,637 He waits for news of you, of what appointments you have to do. 570 00:46:45,885 --> 00:46:48,038 What is this? 571 00:46:49,230 --> 00:46:51,448 An unlucky man, 572 00:46:51,816 --> 00:46:55,345 he fears meeting you and you are anxious also. 573 00:47:00,416 --> 00:47:05,025 - What does she have in the glass? - Cognac is written there. 574 00:47:05,516 --> 00:47:07,872 - You don't drink cognac! - Instead you can. 575 00:47:08,913 --> 00:47:09,959 But no! 576 00:47:10,481 --> 00:47:13,090 It waits for her boyfriend 577 00:47:14,134 --> 00:47:16,482 and then they will drink together. 578 00:47:19,874 --> 00:47:22,484 "Kherese", "Tzinandali"... 579 00:47:23,319 --> 00:47:24,833 "Zaperavi"... 580 00:47:25,302 --> 00:47:27,390 "Kindzmarauli"... 581 00:47:27,702 --> 00:47:29,270 "Nukuzali"... 582 00:47:29,530 --> 00:47:31,357 Mineral water! 583 00:47:31,645 --> 00:47:34,592 Russian vodka "Stolichnaja", 40 degrees 584 00:47:35,011 --> 00:47:37,516 do we deserve it? 585 00:47:41,691 --> 00:47:43,360 Bring me... 586 00:47:45,803 --> 00:47:48,057 - Do you know what? - Vodka. 587 00:47:48,579 --> 00:47:51,241 - This is obvious. - A lemonade? 588 00:47:51,378 --> 00:47:53,350 No, I guess. 589 00:47:54,843 --> 00:47:56,409 Salami? 590 00:47:57,453 --> 00:47:59,279 Bring me... 591 00:47:59,644 --> 00:48:01,940 a comb, I have lost mine. 592 00:48:03,193 --> 00:48:04,707 Immediately. 593 00:48:08,674 --> 00:48:10,239 Here it is. 594 00:48:13,944 --> 00:48:17,493 Do you think that I need it to comb myself? You are wrong. 595 00:48:38,004 --> 00:48:40,227 You make me laugh so I can't make the noise 596 00:48:40,373 --> 00:48:42,493 he doesn't do this! 597 00:49:05,614 --> 00:49:07,909 Haven't we passed many? 598 00:49:10,518 --> 00:49:12,712 Have you found the gold? 599 00:49:12,972 --> 00:49:15,112 We have found the silver, 600 00:49:16,000 --> 00:49:17,931 we only looked for that. 601 00:49:21,480 --> 00:49:25,325 Pity there is no guitar, He plays very well. 602 00:49:28,003 --> 00:49:30,613 Shame, I left it at home. 603 00:49:32,701 --> 00:49:34,266 Patience! 604 00:49:48,906 --> 00:49:50,811 I'll just buy another guitar. 605 00:49:53,212 --> 00:49:55,228 Great! 606 00:49:55,248 --> 00:49:59,475 - Just good. - A man left it behind 607 00:50:00,258 --> 00:50:02,658 - What's your name? - Nadja. 608 00:50:03,754 --> 00:50:05,096 Take a seat. 609 00:50:07,408 --> 00:50:11,249 Nadja, little Nadja, if only money could... 610 00:50:12,805 --> 00:50:15,639 The clouds are firm above the city 611 00:50:16,979 --> 00:50:19,516 in the air the scent of a storm. 612 00:50:21,211 --> 00:50:23,900 Over the distant Narvskaja... 613 00:50:30,216 --> 00:50:32,251 Speak to me, 614 00:50:32,669 --> 00:50:35,069 at least you, 615 00:50:35,591 --> 00:50:39,348 my guitar, with your seven chords! 616 00:50:41,122 --> 00:50:43,680 My soul is filled with you, 617 00:50:44,098 --> 00:50:45,767 and clear like the moon 618 00:50:46,237 --> 00:50:48,116 it illuminates the night. 619 00:50:48,378 --> 00:50:49,943 Again, 620 00:50:50,987 --> 00:50:53,074 another time 621 00:50:53,596 --> 00:50:56,258 and so many other times still! 622 00:50:57,095 --> 00:50:59,808 Again, another time 623 00:51:01,947 --> 00:51:04,400 and so many other times still! 624 00:51:05,652 --> 00:51:08,783 On the hill there is a tree, 625 00:51:11,081 --> 00:51:13,951 and under that tree there is a cherry 626 00:51:14,212 --> 00:51:17,135 I fell in love with a gypsy 627 00:51:18,439 --> 00:51:21,414 but she married another man. 628 00:51:21,936 --> 00:51:25,015 Again, another time 629 00:51:26,582 --> 00:51:29,452 and so many other times still! 630 00:51:30,704 --> 00:51:32,479 Again, 631 00:51:32,970 --> 00:51:34,984 another time 632 00:51:35,976 --> 00:51:37,906 and so many other times still! 633 00:51:38,741 --> 00:51:42,072 You turn all directions. Will you need a guide? 634 00:51:42,255 --> 00:51:45,110 The guide is there, but there are no tyres. 635 00:51:45,130 --> 00:51:47,843 Neither tyres, neither time. 636 00:51:47,863 --> 00:51:51,205 What should I say? Go to the Regional Committee. 637 00:51:51,423 --> 00:51:54,546 An signature here and the mine is in your name. 638 00:51:54,754 --> 00:51:58,866 - Name me your treasurer. - Ivan Mefodievich is not a nice name. 639 00:51:59,097 --> 00:52:01,184 A signature, "madame". 640 00:52:02,092 --> 00:52:04,315 Don't call me "madame". 641 00:52:04,560 --> 00:52:07,759 I am tired, enough with all this talk. 642 00:52:08,030 --> 00:52:11,998 You have been here since four, my working day is over. 643 00:52:15,797 --> 00:52:18,616 Why should I give you priority? 644 00:52:18,855 --> 00:52:22,660 These are thee rules of hospitality, geoligists are guests here. 645 00:52:23,020 --> 00:52:25,505 - Are you a guest? - Yes. 646 00:52:25,765 --> 00:52:29,471 - You work with the Department. - I have resigned. 647 00:52:29,794 --> 00:52:34,063 And have plunged into nature, an act that should be encouraged. 648 00:52:35,410 --> 00:52:38,762 A geoligist that rots in the offices of the department... 649 00:52:39,043 --> 00:52:41,893 - Where must I sign? - Here. 650 00:52:43,219 --> 00:52:45,285 What do you need a phone? 651 00:52:45,589 --> 00:52:49,408 We are civilized people, we cannot live without a telephone 652 00:52:50,034 --> 00:52:51,684 Wait a minute. 653 00:52:55,410 --> 00:53:00,263 - I am very hungry! - Happens if you don't eat. 654 00:53:01,307 --> 00:53:04,648 You behave as wise as a statesman. 655 00:53:08,250 --> 00:53:11,511 - Should we go to the cinema? - What cinema? 656 00:53:11,757 --> 00:53:14,982 American! Shoot-outs, chases on horseback... 657 00:53:15,235 --> 00:53:18,217 "cow-boys" the first men on earth, geoligist the second. 658 00:53:18,438 --> 00:53:21,333 I like "cow-boys" less than I like geoligists. 659 00:53:21,622 --> 00:53:25,107 - I'm sorry I can't, I have... - Personal Commitments 660 00:53:25,336 --> 00:53:27,716 Very personal, it's my birthday. 661 00:53:28,290 --> 00:53:31,631 - If it's an invitation, I accept. - No. 662 00:53:33,040 --> 00:53:36,851 I haven't organized anything, no big party for me. 663 00:53:37,007 --> 00:53:38,705 It is for me. 664 00:53:39,005 --> 00:53:44,000 I invite you to celebrate in the best tavern in the city, 665 00:53:44,357 --> 00:53:47,016 - Do I seem intrusive? - No. 666 00:53:47,162 --> 00:53:50,305 We can talk on the way there, lets go. 667 00:53:51,515 --> 00:53:53,457 Hi, Katja. 668 00:53:53,972 --> 00:53:56,840 - What's happened? - It's about the apartment. 669 00:53:57,152 --> 00:54:00,179 - What? - Your getting tired of me. 670 00:54:00,886 --> 00:54:02,193 So, what's new? 671 00:54:02,455 --> 00:54:05,034 It's the seventh time that I've come. 672 00:54:05,503 --> 00:54:07,487 The first of the month you can move in. 673 00:54:07,760 --> 00:54:12,287 You had promised the 20th, then the 25th and now the first. 674 00:54:12,913 --> 00:54:17,088 - On the first you can move. - I understand, but... 675 00:54:17,495 --> 00:54:19,803 Your building is unsafe. 676 00:54:19,940 --> 00:54:24,344 But you always promise and the neighbors say... 677 00:54:24,918 --> 00:54:29,301 Don't listen to the neighbors, listen to me: on the first of the month move. 678 00:54:29,558 --> 00:54:32,016 - We hope. - Oh, please. 679 00:54:32,174 --> 00:54:34,260 Goodbye. 680 00:54:36,618 --> 00:54:38,801 It's the seventh time that I've come. 681 00:54:48,686 --> 00:54:50,283 So, what? 682 00:56:30,192 --> 00:56:32,431 I can't stand these women anymore! 683 00:56:32,922 --> 00:56:35,484 Always complaints, complications... 684 00:56:36,804 --> 00:56:39,111 With men everything is easier 685 00:56:39,338 --> 00:56:43,120 At least at work there are only men. 686 00:56:43,891 --> 00:56:47,431 - They only make trouble. - Who, men? 687 00:56:47,693 --> 00:56:49,174 No. 688 00:56:49,420 --> 00:56:50,632 Zina, 689 00:56:51,457 --> 00:56:53,077 the others... 690 00:56:55,329 --> 00:56:58,984 When I watch a movie or I read a book, 691 00:57:00,028 --> 00:57:02,326 the women and the men are so beautiful, 692 00:57:03,057 --> 00:57:06,658 their feelings and actions are so sensible and complete! 693 00:57:07,185 --> 00:57:10,757 Also in suffering everything is logical and correct, 694 00:57:11,006 --> 00:57:14,971 there is cause and effect, the beginning and the end. 695 00:57:15,528 --> 00:57:18,061 Here everything is so vague... 696 00:57:19,119 --> 00:57:20,800 Lets leave! 697 00:57:21,106 --> 00:57:25,170 Instead, I'll read you what I will say at the conference. 698 00:57:28,817 --> 00:57:30,577 "Dear Comrades..." 699 00:58:10,733 --> 00:58:13,164 On inaccessible paths 700 00:58:13,399 --> 00:58:16,177 the horses hoof... 701 00:58:19,425 --> 00:58:22,491 They recieved the telegram the other day. 702 00:58:27,913 --> 00:58:29,761 One day, two... 703 00:58:31,442 --> 00:58:33,774 The transport doesn't think. 704 00:58:34,214 --> 00:58:35,882 True? 705 00:58:36,662 --> 00:58:38,879 They will come to take us tomorrow, 706 00:58:39,467 --> 00:58:41,782 or at latest the day after tommorrow. 707 00:58:44,810 --> 00:58:46,290 Sit down. 708 00:59:13,127 --> 00:59:15,433 I have brought your jacket 709 01:00:17,242 --> 01:00:19,279 He who seeks shall find! 710 01:00:19,542 --> 01:00:21,539 Some sunflower seeds. 711 01:00:21,771 --> 01:00:25,996 I don't want to ruin your Sunday, but considering that we met... 712 01:00:26,303 --> 01:00:29,482 I can't spend time with you. 713 01:00:30,003 --> 01:00:32,420 - There's no chance? - No. 714 01:00:32,702 --> 01:00:33,909 Why? 715 01:00:34,194 --> 01:00:38,151 My friends criticize me about becomming a bureaucrat, 716 01:00:38,423 --> 01:00:42,623 always with the right foot in one building site and the left in another. 717 01:00:42,911 --> 01:00:44,489 You will tear in two. 718 01:00:45,609 --> 01:00:48,366 It's already happened! 719 01:00:49,216 --> 01:00:51,737 It pulls on me here and I sink. 720 01:00:52,611 --> 01:00:54,732 You'll help me 721 01:00:55,061 --> 01:00:58,750 - How can I help? - Send me my order. 722 01:00:59,122 --> 01:01:01,359 We have already sent it to you twice. 723 01:01:01,593 --> 01:01:04,439 - The order is for the sixth building? - Yes. 724 01:01:04,687 --> 01:01:08,040 They have checked it, but have not approved it. 725 01:01:08,333 --> 01:01:12,664 We will approve it and everything will be right, but there's no water now. 726 01:01:14,063 --> 01:01:17,937 We have repaired the whole building, it all works well, 727 01:01:18,184 --> 01:01:20,390 I have checked it personally. 728 01:01:20,693 --> 01:01:22,654 Here are the keys. 729 01:01:22,921 --> 01:01:25,128 You send the order as soon as possible 730 01:01:25,436 --> 01:01:28,499 otherwise the tenants will cry! 731 01:01:29,042 --> 01:01:32,154 The quarter has expired, it's your reward that they cry, 732 01:01:32,505 --> 01:01:36,746 the tenants will cry to bringing buckets of water to the fifth floor. 733 01:01:37,077 --> 01:01:40,577 All will cry, the old, women and children! 734 01:01:40,713 --> 01:01:45,358 - You think only about the reward! - It is already the 17th. 735 01:01:47,270 --> 01:01:49,279 It's the 17th October. 736 01:01:49,551 --> 01:01:52,101 The 17th October? That's my birthday 737 01:01:53,420 --> 01:01:55,503 Kirill Fedotovich, 738 01:01:55,786 --> 01:01:59,011 if it's all in place, we can have a quick look now. 739 01:01:59,304 --> 01:02:01,755 On Sunday? Lets break in. 740 01:02:02,348 --> 01:02:04,480 Why not today? 741 01:02:04,756 --> 01:02:08,358 If everythings in place, tommorrow I will send the order. 742 01:02:08,608 --> 01:02:10,899 Give me the keys, I'll go there alone. 743 01:02:31,517 --> 01:02:33,446 You check? 744 01:02:33,776 --> 01:02:37,841 The last time he spoke of the windowsills. 745 01:02:38,106 --> 01:02:40,001 Look here, 746 01:02:40,233 --> 01:02:42,977 everything has been fixed as it should be. 747 01:02:43,797 --> 01:02:46,338 The floor is in place, can't you see? 748 01:02:53,764 --> 01:02:56,461 What do you hope to achieve? 749 01:02:56,764 --> 01:03:01,087 Everything has been fixed in the cheapest way, to obtain approval. 750 01:03:01,385 --> 01:03:03,764 The main thing is to be able to move. 751 01:03:03,978 --> 01:03:05,491 It's scandalous! 752 01:03:06,260 --> 01:03:08,654 I only want to move, you give the approval. 753 01:03:08,866 --> 01:03:13,044 - How long must we wait? - They can repair the bath later. 754 01:03:13,274 --> 01:03:18,182 Who will repair it later? No one, if we give approval now. 755 01:03:19,962 --> 01:03:23,216 You will come and complain that you don't have water. 756 01:03:23,506 --> 01:03:25,779 Having an apartment is more important 757 01:03:25,975 --> 01:03:30,418 - Really? You, for example... - You need a meeting with the people. 758 01:03:30,687 --> 01:03:33,340 How will you live without water? 759 01:03:33,610 --> 01:03:35,741 On which floor is your apartment? 760 01:03:35,952 --> 01:03:38,350 I will go and get water from the fountain 761 01:03:38,604 --> 01:03:41,117 as I do now! 762 01:03:41,368 --> 01:03:43,685 I need housing, 763 01:03:43,904 --> 01:03:46,100 as we now live in a room. 764 01:03:46,372 --> 01:03:48,878 What are you waiting for? Sign the order. 765 01:03:49,820 --> 01:03:51,659 I don't know where to live, 766 01:03:51,942 --> 01:03:54,828 I also have my children... 767 01:03:55,408 --> 01:03:58,184 Formalize everything. 768 01:03:59,744 --> 01:04:01,670 I'm going to complain. 769 01:04:01,973 --> 01:04:03,558 Please! 770 01:04:09,086 --> 01:04:11,414 The building will not be approved 771 01:04:11,602 --> 01:04:14,310 until the water in connected. 772 01:04:14,561 --> 01:04:16,096 That's all right. 773 01:04:16,361 --> 01:04:19,399 - Please get out of here. - Why? 774 01:04:19,688 --> 01:04:21,591 You cannot chase us out! 775 01:04:21,821 --> 01:04:25,479 We are good and will obey! 776 01:04:25,944 --> 01:04:27,672 Be ashamed! 777 01:04:32,107 --> 01:04:34,090 Permission to enter! 778 01:04:34,878 --> 01:04:37,054 Who is honoured with this? 779 01:04:39,086 --> 01:04:41,582 - What is it? - I don't know him. 780 01:04:47,674 --> 01:04:50,660 - Where is the electric outlet? - What is it? 781 01:04:50,909 --> 01:04:53,636 - You will now see him. - But who... 782 01:05:04,205 --> 01:05:06,032 Madame, 783 01:05:06,289 --> 01:05:09,581 I beg you to accept my congradulations, 784 01:05:09,891 --> 01:05:12,608 my best wishes and... 785 01:05:13,608 --> 01:05:17,096 I cannot talk forever I am in a hurry! 786 01:05:17,346 --> 01:05:19,476 So, madame, 787 01:05:20,645 --> 01:05:24,716 I beg you to accept my wishes and this recorder. 788 01:05:25,620 --> 01:05:29,674 I assure you that the day of the 22nd or 25th 789 01:05:29,991 --> 01:05:34,606 I will have the pleasure of making you personally my best regards. 790 01:05:36,610 --> 01:05:40,582 In this city there is also home delivery! 791 01:05:42,882 --> 01:05:45,331 I send you my best wishes. 792 01:05:48,999 --> 01:05:51,255 It's me, Maksim. 793 01:05:53,496 --> 01:05:55,508 Okay, enough. 794 01:05:56,220 --> 01:05:58,927 You, sign the receipt of the delivery. 795 01:05:59,205 --> 01:06:01,675 - When... - Now. 796 01:06:07,720 --> 01:06:11,844 I had also given him two pillowcases, two sheets and two blankets. 797 01:06:12,320 --> 01:06:14,089 There's some varnish? 798 01:06:14,396 --> 01:06:17,924 But never return it to the hostel, it always comes back to me. 799 01:06:18,978 --> 01:06:22,157 He says: "Mother, from you there is a good smell, 800 01:06:22,577 --> 01:06:24,579 on them in no smell at all." 801 01:06:25,607 --> 01:06:29,668 But from my house it is inconvenient for him to go to work. 802 01:06:30,005 --> 01:06:32,126 He can't live with Anna. 803 01:06:34,488 --> 01:06:36,400 His job is a long way from my house. 804 01:06:36,713 --> 01:06:38,018 It is not easy 805 01:06:38,318 --> 01:06:40,575 to stay in the same room as me. 806 01:06:40,849 --> 01:06:42,062 Certainly. 807 01:06:42,334 --> 01:06:45,772 He says he wants to do good by Anna, 808 01:06:46,292 --> 01:06:49,527 but they have gotten tired of one another. 809 01:06:53,444 --> 01:06:57,825 Do you realize? There is no more attraction between them. 810 01:06:58,593 --> 01:07:00,652 These young people! 811 01:07:01,173 --> 01:07:03,054 What will happen? 812 01:07:04,291 --> 01:07:06,227 He is good looking 813 01:07:06,739 --> 01:07:09,264 and she's not bad either. 814 01:07:10,012 --> 01:07:13,132 He is very cute, he looks like a kitten. 815 01:07:13,419 --> 01:07:16,268 I like to call him, "young kitten." 816 01:07:16,738 --> 01:07:19,871 Tell him that's what I call him. 817 01:07:20,319 --> 01:07:22,877 - He has noticed you. - Really? 818 01:07:23,220 --> 01:07:25,909 He said: "What a nice manicure you do! 819 01:07:26,183 --> 01:07:28,593 Also that your husband is quite big. 820 01:07:28,795 --> 01:07:31,717 It's true, your husband is big. 821 01:07:31,983 --> 01:07:34,911 It's that I am tiny, not that he is big. 822 01:07:35,891 --> 01:07:38,340 But I do like big men... 823 01:07:41,005 --> 01:07:42,751 Do you know what? 824 01:07:42,988 --> 01:07:45,711 - What? - Shrimp is the food of the gods. 825 01:07:46,002 --> 01:07:48,502 You have already eaten a lot. 826 01:07:48,783 --> 01:07:52,103 - Do you want to put them in the kettle? - Sure! 827 01:07:53,702 --> 01:07:57,921 - Will you put them in the hot water? - The shrimps must be boiled alive. 828 01:07:58,185 --> 01:08:01,497 - Haven't you ever eaten them? - I think a long time ago. 829 01:08:01,754 --> 01:08:04,472 Then you have never lived! 830 01:08:04,719 --> 01:08:07,030 What is there that's better than shrimps? 831 01:08:11,388 --> 01:08:13,188 See you later. 832 01:08:16,032 --> 01:08:18,116 - Do you know who it is? - Who is it? 833 01:08:18,407 --> 01:08:22,139 It's Sviridova, and you chat in that way! 834 01:08:22,579 --> 01:08:26,210 Is she not a woman? And a normal woman. 835 01:08:27,154 --> 01:08:30,176 But behaves as if she were special. 836 01:08:30,347 --> 01:08:33,621 - She's not evil is she? - Yes. 837 01:08:33,851 --> 01:08:35,944 Just not bad! 838 01:08:36,362 --> 01:08:39,883 A man with a beard often visits her, he is not evil. 839 01:09:06,969 --> 01:09:09,763 - Do you have mice, rats? - Why? 840 01:09:12,483 --> 01:09:13,605 No. 841 01:09:39,470 --> 01:09:42,148 - In the electrical shop? - Yes. 842 01:09:42,424 --> 01:09:44,162 I have a question. 843 01:09:44,391 --> 01:09:47,805 Who bought a recorder with home delivery? 844 01:09:48,013 --> 01:09:50,415 - They delivered it? - Yes. 845 01:09:50,636 --> 01:09:55,003 I wanted to know the date of purchase, the First or after March 15th? 846 01:09:55,512 --> 01:09:59,512 - It's not possible. - Why? check the reciept. 847 01:09:59,750 --> 01:10:02,100 We don't give out this information 848 01:10:03,268 --> 01:10:07,261 I call from the Regional Council, my name is Sviridova. 849 01:10:09,253 --> 01:10:11,109 Wait a minute. 850 01:10:11,732 --> 01:10:13,123 Here. 851 01:10:13,460 --> 01:10:17,779 It was purchased on February 20th with home delivery. 852 01:10:18,546 --> 01:10:21,087 - Definately before March 15th? - Yes. 853 01:10:21,373 --> 01:10:22,846 Thank you 854 01:10:53,325 --> 01:10:55,691 15 MARCH 855 01:11:39,275 --> 01:11:41,404 Who will be here? 856 01:11:41,879 --> 01:11:43,951 Only your husband? 857 01:11:44,183 --> 01:11:48,110 Why? I have my work and you have yours. 858 01:11:48,337 --> 01:11:50,930 What job would it be, if I don't like it? 859 01:11:51,215 --> 01:11:53,382 You don't love me, that's all. 860 01:11:56,143 --> 01:11:59,488 Try to understand, there are various professions. 861 01:11:59,754 --> 01:12:02,985 - The sailors for years... - You don't love me. 862 01:12:03,266 --> 01:12:05,517 Why do you keep saying that? 863 01:12:05,817 --> 01:12:10,177 Because I want us to be together. 864 01:12:11,362 --> 01:12:12,964 Alright, 865 01:12:13,234 --> 01:12:15,631 come away with me, pack your things 866 01:12:16,994 --> 01:12:20,031 I'm completely serious. 867 01:12:20,382 --> 01:12:23,459 Me too, take your things and we'll go. 868 01:12:24,065 --> 01:12:27,699 - Should I cook you something? - Not if you don't want to. 869 01:12:27,911 --> 01:12:29,446 Let's go then. 870 01:12:30,279 --> 01:12:33,987 I will give up everything and go to who knows where? 871 01:12:34,223 --> 01:12:36,388 It's here I wanted you, always "mine". 872 01:12:37,172 --> 01:12:38,528 And what about me? 873 01:12:39,840 --> 01:12:41,659 You are selfish! 874 01:13:04,247 --> 01:13:06,085 Worse than ever, 875 01:13:06,700 --> 01:13:10,050 my affair went worse than ever. 876 01:13:11,184 --> 01:13:12,868 Then suddenly, 877 01:13:13,295 --> 01:13:17,149 went up in smoke, reduced to ashes. 878 01:13:17,709 --> 01:13:19,602 For a whole year 879 01:13:19,971 --> 01:13:24,090 I lived happy and content, then she left me 880 01:13:24,410 --> 01:13:26,334 And here I am, 881 01:13:26,866 --> 01:13:29,935 again, between my happy affairs. 882 01:13:31,011 --> 01:13:32,649 Affairs! 883 01:13:33,485 --> 01:13:36,955 My affair torments me every day. 884 01:13:37,831 --> 01:13:41,600 They are reduced to ashes songs and poems, 885 01:13:41,839 --> 01:13:43,714 all rubbish! 886 01:13:44,057 --> 01:13:46,611 - Enough! - I have another song. 887 01:13:46,997 --> 01:13:50,394 On the Vatican it had stopped raining, 888 01:13:50,689 --> 01:13:52,482 the Pope had gone... 889 01:13:52,762 --> 01:13:56,396 Stop it, you cannot always play and sing! 890 01:13:56,846 --> 01:14:00,311 I want you to love me other ways. 891 01:14:00,662 --> 01:14:02,033 How? 892 01:14:02,351 --> 01:14:04,956 I want you to let go of everything for me, 893 01:14:05,489 --> 01:14:07,304 Everything you know. 894 01:14:07,658 --> 01:14:09,716 You talk like a book! 895 01:14:10,070 --> 01:14:13,118 I cannot stay at home and wait for you to return. 896 01:14:13,440 --> 01:14:17,273 Why at home? You have already worked for the Director of the Mines. 897 01:14:17,843 --> 01:14:19,862 The papers, the accounts... 898 01:14:19,978 --> 01:14:22,230 Slowly I would start to hate you. 899 01:14:22,919 --> 01:14:24,892 Where is my clock? 900 01:14:25,195 --> 01:14:27,162 Where have I put it? 901 01:14:27,979 --> 01:14:30,946 We belong to two different tribes, 902 01:14:31,627 --> 01:14:33,849 I am of the tribe of the Mumba-Jumba 903 01:14:34,092 --> 01:14:36,844 and you from the tribe of Miki-Naki. 904 01:14:38,906 --> 01:14:41,385 Don't you want to us? Give us a try. 905 01:14:41,677 --> 01:14:43,525 Don't you want to rest 906 01:14:43,810 --> 01:14:45,665 after your wanderings? 907 01:14:45,979 --> 01:14:48,274 And don't you want to rest 908 01:14:48,781 --> 01:14:50,883 from this daily grind? 909 01:14:52,496 --> 01:14:54,510 It's incredible! 910 01:14:54,763 --> 01:14:57,147 My Dear we are not goats. 911 01:14:58,759 --> 01:15:02,209 We and you eat fried men, 912 01:15:02,496 --> 01:15:06,175 we start from the head, you from the feet. 913 01:15:06,471 --> 01:15:09,098 And this is the fundamental differrence. 914 01:15:09,647 --> 01:15:14,046 However we are near in the spirit, the other tribes eat boiled men. 915 01:15:14,293 --> 01:15:17,814 Certain savages have not yet been civilized 916 01:15:18,029 --> 01:15:20,173 and eat men raw. 917 01:15:20,474 --> 01:15:24,337 Now nobody eats men alive, thanks to progress. 918 01:15:24,917 --> 01:15:26,896 You turn everything into a joke, 919 01:15:27,127 --> 01:15:29,923 you reason as if you had an eternity before you. 920 01:15:30,169 --> 01:15:32,323 And as if I was 18 years old. 921 01:15:32,645 --> 01:15:34,516 Here's a clock, on my wrist. 922 01:15:34,883 --> 01:15:37,933 I have forgotton are you either 19 or 28 years, 923 01:15:38,110 --> 01:15:39,954 this is the problem. 924 01:15:40,239 --> 01:15:43,534 I am tired of all this, I see us, I don't see us... 925 01:15:43,749 --> 01:15:46,279 - Better not seeing at all. - Enough! 926 01:15:46,590 --> 01:15:48,789 In my life I have two jobs, 927 01:15:49,027 --> 01:15:53,173 to wait and be angry because I have waited. 928 01:15:53,406 --> 01:15:55,497 I do not do anything! 929 01:15:55,806 --> 01:15:57,782 You also have a job don't you? 930 01:15:58,021 --> 01:16:01,603 I don't want to wait for you, I can't do it anymore! 931 01:16:02,035 --> 01:16:04,160 But you can't do anything else. 932 01:16:04,903 --> 01:16:07,134 - True? - But I can. 933 01:16:07,478 --> 01:16:09,170 Go on. 934 01:16:09,811 --> 01:16:11,675 Sure I can! 935 01:16:12,123 --> 01:16:15,224 Besides making a useless scene, I will have to leave anyhow. 936 01:16:15,572 --> 01:16:18,825 Go away, I don't want to see you anymore! 937 01:16:21,949 --> 01:16:23,940 "Gone as you want, 938 01:16:24,228 --> 01:16:26,028 miserable young goat..." 939 01:16:54,027 --> 01:16:56,194 Why don't you sleep? 940 01:16:58,633 --> 01:17:00,594 The light is off, 941 01:17:01,114 --> 01:17:03,031 but you did not move. 942 01:17:04,991 --> 01:17:06,893 I was scared. 943 01:17:12,203 --> 01:17:14,148 I can't cope anymore. 944 01:17:15,202 --> 01:17:17,332 I am such a difficult person! 945 01:17:17,664 --> 01:17:21,507 I love him so much, but can't stand it anymore! 946 01:17:28,042 --> 01:17:29,857 Let's go to bed. 947 01:17:40,098 --> 01:17:42,174 What else can I tell you? 948 01:17:42,873 --> 01:17:44,679 I saw your Mother. 949 01:17:45,549 --> 01:17:47,101 How is she? 950 01:17:47,681 --> 01:17:51,256 Whose handkerchief is this? It's mine, why? 951 01:17:52,484 --> 01:17:54,387 How is everyone? 952 01:17:56,167 --> 01:17:59,188 Will you sleep on the sofa? It is so soft! 953 01:17:59,585 --> 01:18:02,633 - Have you seen my sister? - No. 954 01:18:02,973 --> 01:18:04,931 I only saw your mother. 955 01:18:05,934 --> 01:18:07,852 What does this do? 956 01:18:09,028 --> 01:18:10,546 It's to make you beautiful. 957 01:18:10,774 --> 01:18:13,854 I saw your mother yesterday... or was it the day before? 958 01:18:15,201 --> 01:18:17,288 The day before yesterday. 959 01:18:17,902 --> 01:18:19,595 How is Verka? 960 01:18:20,099 --> 01:18:23,353 She has enrolled in night school. 961 01:18:23,821 --> 01:18:26,120 - Verka? - Yes. 962 01:18:30,942 --> 01:18:32,800 Dear Comrades! 963 01:18:33,202 --> 01:18:36,245 We all know that agriculture... 964 01:18:36,688 --> 01:18:39,376 - What? - My speech for the conference. 965 01:18:41,116 --> 01:18:43,029 She is your landlady? 966 01:18:43,719 --> 01:18:45,534 ...the scientific achievements. 967 01:18:45,961 --> 01:18:48,770 On this matter enough has been said, 968 01:18:49,210 --> 01:18:50,858 now we must act. 969 01:18:51,329 --> 01:18:53,207 It passes in the foreground... 970 01:18:53,633 --> 01:18:55,555 I'm going aswell. 971 01:18:55,965 --> 01:19:00,150 - How are you going? You have flat feet. - How come? 972 01:19:00,875 --> 01:19:03,802 Those with flat feet cannot join the military 973 01:19:04,135 --> 01:19:07,089 Why join the military? When you're going. 974 01:19:08,327 --> 01:19:12,151 My uncle is a great friend of our manager, 975 01:19:13,436 --> 01:19:17,392 he has spoken to him about me and I have put in a good word for Nadia. 976 01:19:17,830 --> 01:19:19,563 You also say: "I'm going. 977 01:19:19,872 --> 01:19:22,642 We can't change the situation. 978 01:19:23,493 --> 01:19:26,504 They tell everybody. Perhaps we will change her. 979 01:19:26,961 --> 01:19:28,957 I don't go anywhere. 980 01:19:29,572 --> 01:19:31,619 What will be there that we haven't seen? 981 01:19:32,034 --> 01:19:34,124 I have said this with thought. 982 01:19:35,159 --> 01:19:37,516 They are not all individual people. 983 01:19:51,992 --> 01:19:53,747 Are you fellow countrymen? 984 01:19:54,059 --> 01:19:57,088 - Have you put the water on for the tea? - Excuse me. 985 01:19:57,360 --> 01:20:00,168 We are settled as if it were our house. 986 01:20:00,465 --> 01:20:02,985 - Why did you get up? - Let's go, Ljuba. 987 01:20:03,480 --> 01:20:04,968 Sit down. 988 01:20:05,308 --> 01:20:07,369 Are you husband and wife? 989 01:20:07,697 --> 01:20:08,832 No. 990 01:20:09,901 --> 01:20:12,171 I live in the city, He's a General. 991 01:20:12,510 --> 01:20:15,303 Maybe I'll marry one from the city, 992 01:20:15,560 --> 01:20:18,799 find a boyfriend as you should, a good one... 993 01:20:20,588 --> 01:20:23,392 Why haven't you got married in the country? 994 01:20:23,844 --> 01:20:25,793 There is no one to marry. 995 01:20:28,201 --> 01:20:31,586 There is no one, they're all in the city, 996 01:20:32,062 --> 01:20:34,092 there are only girls. 997 01:20:34,352 --> 01:20:36,389 The old men are left, 998 01:20:37,201 --> 01:20:41,189 married or too young, still going to school. 999 01:20:41,583 --> 01:20:45,051 There is Vitka, who has returned from the military, but we have quarraled. 1000 01:20:45,497 --> 01:20:47,102 Am I a boy? 1001 01:20:50,394 --> 01:20:52,410 You have the feet... 1002 01:20:54,018 --> 01:20:56,606 You have the flat feet! 1003 01:20:58,388 --> 01:21:01,335 There are the twins Fedka and Kostka, 1004 01:21:01,683 --> 01:21:03,997 you should see how similar they are! 1005 01:21:04,301 --> 01:21:06,241 I should marry them both, 1006 01:21:06,738 --> 01:21:08,589 so I have two husbands at once! 1007 01:21:12,668 --> 01:21:15,270 Stupid people, like you, 1008 01:21:16,337 --> 01:21:20,019 they won't find peace anywhere, 1009 01:21:20,759 --> 01:21:22,920 not in the city or the countryside. 1010 01:21:23,633 --> 01:21:27,588 It's the second time I bring pork here and I'm not complaining. 1011 01:21:28,630 --> 01:21:31,554 I don't walk worse than those in the city 1012 01:21:31,945 --> 01:21:35,938 and perhaps better than the people with their heads in the air. 1013 01:21:36,297 --> 01:21:37,869 How much does it cost? 1014 01:21:38,272 --> 01:21:42,336 The pork is three rubles, salami five... 1015 01:21:43,013 --> 01:21:45,467 Five rubles? But it is so much! 1016 01:21:46,699 --> 01:21:49,851 So much? Have you ever bred a pig? 1017 01:21:50,509 --> 01:21:52,796 - No. - Exactly. 1018 01:21:53,124 --> 01:21:55,160 And that says so much. 1019 01:21:55,924 --> 01:21:58,819 You know we need to feed the pig? Yes 1020 01:21:59,695 --> 01:22:01,433 That is why it's five rubles. 1021 01:22:01,741 --> 01:22:05,044 I don't want any, but it still seems so much. 1022 01:22:13,816 --> 01:22:15,947 Are you offended? 1023 01:22:16,270 --> 01:22:18,239 You'll enjoy it take it. 1024 01:22:19,885 --> 01:22:22,648 If you return to the city, come visit us. 1025 01:22:23,472 --> 01:22:24,894 Thank you. 1026 01:22:26,460 --> 01:22:28,415 If you could set her straight... 1027 01:22:28,752 --> 01:22:30,816 - Who? - Ljuba. 1028 01:22:31,423 --> 01:22:34,626 - You show her how to behave like us. - Why? 1029 01:22:34,922 --> 01:22:37,993 I have serious intentions but her... 1030 01:22:39,232 --> 01:22:42,219 Why does she always have to wonder aimlessly for the city? 1031 01:22:42,565 --> 01:22:44,595 She also talks to you... 1032 01:22:46,445 --> 01:22:49,889 - I will try. - We are not that poor. 1033 01:22:55,916 --> 01:22:58,165 Do you feel ayou are a traitor? 1034 01:23:25,143 --> 01:23:27,761 I'll go, the landlady is waiting for me. 1035 01:23:28,117 --> 01:23:31,853 I have to go to the cinema, even though I went yesterday. 1036 01:23:37,881 --> 01:23:39,631 Who is there? 1037 01:23:40,195 --> 01:23:41,823 I don't understand. 1038 01:23:43,315 --> 01:23:45,841 It wont start! 1039 01:23:50,129 --> 01:23:52,260 Have you touched yet? 1040 01:23:54,358 --> 01:23:56,050 He didn't want to... 1041 01:23:56,290 --> 01:23:58,418 It cannot be made so! 1042 01:24:00,880 --> 01:24:02,647 Instead you can. 1043 01:24:04,662 --> 01:24:08,075 Why do you say this? You know he served me. 1044 01:24:10,027 --> 01:24:12,145 It's a lot of foolishness. 1045 01:24:13,939 --> 01:24:15,485 Why? 1046 01:24:19,168 --> 01:24:21,070 It's a lie. 1047 01:24:22,358 --> 01:24:25,845 - Is is not true... - Yes, it's true! 1048 01:24:27,632 --> 01:24:29,681 But at the same time it's not true. 1049 01:24:30,038 --> 01:24:33,388 Why should those of city go to the country? 1050 01:24:33,797 --> 01:24:37,041 They must not all go, only the most aware. 1051 01:24:39,665 --> 01:24:42,415 How long will they stay aware? 1052 01:24:42,829 --> 01:24:45,912 - We must love these things. - Do you love them? 1053 01:24:48,151 --> 01:24:49,503 Yes. 1054 01:24:49,811 --> 01:24:53,481 - Then why have you not gone? - I wasn't sure but now I know. 1055 01:24:54,371 --> 01:24:57,969 You're right, everyone must take care of their own things. 1056 01:24:58,313 --> 01:25:01,571 Today I have the conference on water supply. 1057 01:25:01,976 --> 01:25:05,224 - At least I know my speech. - I'll be going. 1058 01:25:07,967 --> 01:25:09,294 Why? 1059 01:25:11,473 --> 01:25:14,356 Do you want me to let you into the factory? 1060 01:25:14,890 --> 01:25:16,653 The factory? 1061 01:25:17,281 --> 01:25:21,612 - Zina says that the hostel is beautiful. - You can keep on living here. 1062 01:25:23,069 --> 01:25:24,951 No, I'll go. 1063 01:25:25,362 --> 01:25:28,448 I have grown fond of you, it would be sad here without you. 1064 01:25:28,973 --> 01:25:31,706 But it is always full of people! 1065 01:25:32,150 --> 01:25:33,772 I know. 1066 01:25:34,264 --> 01:25:37,843 You have already been in the factory and the cafeteria, 1067 01:25:38,470 --> 01:25:40,191 there was a lot of people. 1068 01:25:41,612 --> 01:25:45,672 In the country returning from work I ate too much minestrone. 1069 01:25:46,416 --> 01:25:50,787 I paid at the cafeteria, but didn't eat a thing. 1070 01:25:51,255 --> 01:25:53,761 - Why? - I was ashamed. 1071 01:26:02,781 --> 01:26:04,512 42-30? 1072 01:26:04,878 --> 01:26:06,286 Hello? 1073 01:26:07,880 --> 01:26:10,202 Miss, give me the line! 1074 01:26:11,270 --> 01:26:14,795 - Here it is the service intercity. - Hello? 1075 01:26:16,553 --> 01:26:18,344 You speak. 1076 01:26:18,719 --> 01:26:21,213 - Now Listen Okay. - Who is it? 1077 01:26:25,787 --> 01:26:27,371 It's me! 1078 01:26:27,847 --> 01:26:29,564 Valja, you listen to me? 1079 01:26:30,828 --> 01:26:32,538 You listen. 1080 01:26:33,138 --> 01:26:35,566 - Listen... - How? 1081 01:26:37,861 --> 01:26:40,316 I can't hear you! - I arrive tomorrow. 1082 01:26:40,805 --> 01:26:43,186 - No. - What do you mean "no"? 1083 01:26:44,748 --> 01:26:46,579 Not tomorrow? 1084 01:26:48,009 --> 01:26:50,545 - I thought you would't come again. - Why? 1085 01:26:50,960 --> 01:26:53,415 - Never again. - Why? 1086 01:26:54,086 --> 01:26:57,174 I thought you would not come again. 1087 01:26:58,131 --> 01:27:00,043 I thought so too, 1088 01:27:00,361 --> 01:27:02,393 you did throw me out 1089 01:27:03,385 --> 01:27:05,576 Do you hear me? I arrive tomorrow! 1090 01:27:15,370 --> 01:27:18,101 - He arrives tomorrow. - But I leave. 1091 01:27:19,668 --> 01:27:21,389 Yes, leave. 1092 01:27:42,297 --> 01:27:45,084 In autumn we will build a mine... 1093 01:27:45,612 --> 01:27:47,329 We must get a start. 1094 01:27:47,840 --> 01:27:51,086 First they will set up a cafeteria, like always. 1095 01:27:52,798 --> 01:27:54,584 What will you be? A cook. 1096 01:27:57,544 --> 01:27:59,177 You'll need to manage. 1097 01:29:14,058 --> 01:29:16,001 Your man, he went away? 1098 01:29:16,237 --> 01:29:18,245 He went to look for gold. 1099 01:29:19,595 --> 01:29:23,726 You go, stroll about with the first one that understands, and I'll wash the dishes. 1100 01:29:54,863 --> 01:29:57,231 Miss, where are you going? 1101 01:30:00,528 --> 01:30:02,868 I have found a new place to live. 1102 01:30:04,331 --> 01:30:06,783 It's in the city, it will be ready soon. 1103 01:30:07,553 --> 01:30:09,602 It isn't now 1104 01:30:10,053 --> 01:30:12,367 - This is for you... - Thank you. 1105 01:30:14,832 --> 01:30:17,325 Is it a family member? 1106 01:30:19,024 --> 01:30:20,718 No, me... 1107 01:30:21,047 --> 01:30:23,849 He had promised me a job as a cook. 1108 01:30:25,012 --> 01:30:26,981 Careful with the suitcase! 1109 01:30:28,945 --> 01:30:31,156 Pick it up or you'll forget it. 1110 01:30:33,161 --> 01:30:34,413 Let's go! 1111 01:30:34,942 --> 01:30:36,689 Hello Miss. 1112 01:30:37,130 --> 01:30:39,006 Why not greet me? 1113 01:30:39,938 --> 01:30:42,095 You must greet people! 1114 01:34:45,182 --> 01:34:49,349 screenplay k. muratova, l.zhukhovitskij 1115 01:34:51,964 --> 01:34:55,162 set design a. konardova, o. perederij 1116 01:34:55,466 --> 01:34:58,345 directed a. bogoljubov, m. tomalchiov 1117 01:35:22,236 --> 01:35:24,230 main cast: 1118 01:35:24,532 --> 01:35:26,818 nadja - nina ruslanova 1119 01:35:27,156 --> 01:35:29,134 maksim - vladimir vysotskij 1120 01:35:29,500 --> 01:35:31,535 valentina ivanovna - kira muratova 1121 01:35:39,885 --> 01:35:43,017 subtitles - caniman 1122 01:35:49,874 --> 01:35:51,763 BRIEF ENCOUNTERS 81265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.