Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,633 --> 00:00:33,100
[Brewing Love]
2
00:00:33,100 --> 00:00:37,233
[This drama is fictional, and the events
portrayed have no connection to reality.]
3
00:01:03,867 --> 00:01:05,867
You…
4
00:01:05,867 --> 00:01:07,667
Didn't you say you would wait?
5
00:01:07,667 --> 00:01:10,567
Yes, I am waiting.
6
00:01:10,567 --> 00:01:13,833
No one waits this close in front.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,067
Are those two filming a drama or something?
8
00:01:17,067 --> 00:01:19,500
Should we step aside so those two can be alone?
9
00:01:19,500 --> 00:01:24,967
If you stand like that, we can't
cut down all these weeds.
10
00:01:24,967 --> 00:01:27,400
It's even harder for them when it gets hotter.
11
00:01:27,400 --> 00:01:29,533
You can go now.
12
00:01:31,867 --> 00:01:33,333
Ah, hold on.
13
00:01:33,333 --> 00:01:35,033
Why are you suddenly picking up the sickle?
14
00:01:35,033 --> 00:01:36,700
How can you just stand and
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,733
watch them work in this
blazing sun, in this heat?
16
00:01:38,733 --> 00:01:39,733
I should help out.
17
00:01:39,733 --> 00:01:41,767
Ah, hold on a moment.
18
00:01:42,633 --> 00:01:44,700
Please don't do this. Be honest.
19
00:01:44,700 --> 00:01:46,733
These obvious actions to get on my good side
20
00:01:46,733 --> 00:01:48,167
won't work on me.
21
00:01:48,167 --> 00:01:50,367
Are you saying that I'm trying
to get on your good side?
22
00:01:53,400 --> 00:01:56,867
It's true that I'm here because
of the contract with you,
23
00:01:56,867 --> 00:01:59,333
but I'm not trying to please you.
24
00:01:59,333 --> 00:02:03,267
Isn't it natural to help if
someone seems to need it?
25
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
No, that…
26
00:02:06,300 --> 00:02:08,367
You shouldn't take grass cutting lightly.
27
00:02:08,367 --> 00:02:10,333
Scything is harder than it
looks, and you could get hurt.
28
00:02:10,333 --> 00:02:12,133
Wait, wait!
29
00:02:12,133 --> 00:02:15,000
Those two don't seem to get along well.
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,433
Right.
31
00:02:16,433 --> 00:02:19,667
But people with opposing personalities
tend to be attracted to each other.
32
00:02:19,667 --> 00:02:20,700
What are you saying?
33
00:02:20,700 --> 00:02:22,267
- What?
- What are you saying?
34
00:02:22,267 --> 00:02:25,100
- I don't know.
- Why are you doing this?
35
00:02:25,100 --> 00:02:28,300
[Episode 3]
36
00:02:30,767 --> 00:02:33,333
I'm quite good at using a sickle and a shovel.
37
00:02:33,333 --> 00:02:36,600
I've done so much shoveling on Baekma Mountain.
38
00:02:36,600 --> 00:02:39,067
I'll finish work after doing just this part.
39
00:02:39,067 --> 00:02:40,233
Mr. Yun.
40
00:02:40,233 --> 00:02:42,433
Hire Chae Yong Ju as a part-timer.
41
00:02:42,433 --> 00:02:46,533
She is a former special forces member.
42
00:02:48,033 --> 00:02:50,567
No, I can't.
43
00:02:50,567 --> 00:02:53,233
I'll just call our part-timer.
44
00:02:54,933 --> 00:02:58,567
Yes, Chan Hwi, are you
able to work part-time today?
45
00:02:58,567 --> 00:03:01,233
Ah, you can't?
46
00:03:01,233 --> 00:03:03,733
No, it's okay.
47
00:03:04,500 --> 00:03:08,400
I guess it's better for me to stay here, right?
48
00:03:11,700 --> 00:03:13,733
Yes.
49
00:03:16,833 --> 00:03:19,300
I persuaded Oh Chan Hwi as well.
50
00:03:20,633 --> 00:03:25,800
[Brewing Love]
51
00:03:26,900 --> 00:03:28,633
Chae Yong Ju.
52
00:03:28,633 --> 00:03:32,900
I did what she told me to do and
came to see her, but she isn't here?
53
00:03:32,900 --> 00:03:35,933
What is she doing wandering around?
54
00:03:37,467 --> 00:03:39,767
I guess I should just go.
55
00:03:40,933 --> 00:03:43,300
I'll come again next time.
56
00:03:48,167 --> 00:03:50,167
Oh?
57
00:03:54,700 --> 00:03:57,067
Ah, what was her name again?
58
00:03:57,067 --> 00:03:59,233
Pretty?
59
00:03:59,233 --> 00:04:01,767
Cutie?
60
00:04:01,767 --> 00:04:03,367
Ah! Beauty!
61
00:04:03,367 --> 00:04:05,433
Beauty!
62
00:04:21,500 --> 00:04:23,433
Why am I…
63
00:04:23,433 --> 00:04:26,167
Why am I hiding?
64
00:04:33,900 --> 00:04:37,300
Should I stay just for today since I'm here?
65
00:04:39,867 --> 00:04:42,967
No matter how much I try to persuade
Yun Min Ju to sign the contract,
66
00:04:42,967 --> 00:04:45,900
it feels like it's a situation
without any chance of winning.
67
00:04:46,667 --> 00:04:50,400
What's most needed now?
68
00:04:54,467 --> 00:04:57,900
Information gathering.
69
00:04:57,900 --> 00:04:59,867
Yun Min Ju.
70
00:04:59,867 --> 00:05:05,933
Who are you?
71
00:05:06,967 --> 00:05:10,367
You just do it like this.
72
00:05:13,233 --> 00:05:17,267
Yun Min Ju often gets
headaches from loud noises.
73
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
Did you hurt your arm?
74
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
No, it's nothing.
75
00:05:26,800 --> 00:05:29,900
He feels uncomfortable
with someone's touch, and
76
00:05:34,367 --> 00:05:37,567
he can't stand rough textures,
so he often cuts off tags,
77
00:05:37,567 --> 00:05:40,967
which leaves most of his clothes with holes.
78
00:05:47,133 --> 00:05:49,100
Yun Min Ju is
79
00:05:49,100 --> 00:05:51,033
[A sensitive person]
a sensitive person.
80
00:05:51,033 --> 00:05:52,867
Oh, thank you.
81
00:05:52,867 --> 00:05:53,933
You've worked hard.
82
00:05:53,933 --> 00:05:56,233
- You've done well.
- Oh, you've worked hard.
83
00:05:56,233 --> 00:05:57,633
Would you like to have a drink?
84
00:05:57,633 --> 00:05:58,700
Yes.
85
00:05:58,700 --> 00:06:00,400
Oh, she's just…
86
00:06:00,400 --> 00:06:02,867
She's really working hard.
87
00:06:02,867 --> 00:06:07,600
At that rate, even the weeds
would be too scared to grow.
88
00:06:11,500 --> 00:06:13,633
Right.
89
00:06:23,567 --> 00:06:25,933
Take it slow. At this rate,
you might get heatstroke.
90
00:06:25,933 --> 00:06:28,867
I need to do more work
so that they can rest more.
91
00:06:28,867 --> 00:06:30,733
Now that I've started, I
should work even harder.
92
00:06:30,733 --> 00:06:34,500
What are you working so hard
for? No one even appreciates it.
93
00:06:34,500 --> 00:06:37,533
I'm not working hard just
for someone to notice.
94
00:06:39,167 --> 00:06:42,867
Are you, by chance, giving that to me?
95
00:06:42,867 --> 00:06:44,033
Yes.
96
00:06:44,033 --> 00:06:46,100
Oh yeah.
97
00:07:20,433 --> 00:07:21,967
Did you see me balancing well just now?
98
00:07:21,967 --> 00:07:25,600
I still do that well.
99
00:07:27,500 --> 00:07:31,500
Jeez, how can I send her back?
100
00:07:32,600 --> 00:07:34,900
Mr. Yun, are you okay?
101
00:07:36,233 --> 00:07:38,233
Yes, he's alright.
102
00:07:38,233 --> 00:07:42,100
Bumping into that corner all
the time has become his routine.
103
00:07:42,100 --> 00:07:47,767
He is always so out of it.
104
00:07:49,067 --> 00:07:52,800
I tend to overthink things.
105
00:07:52,800 --> 00:07:55,933
Let's do it after lunch.
106
00:07:59,667 --> 00:08:03,933
Yun Min Ju often bumps into corners.
107
00:08:03,933 --> 00:08:05,067
Huh?
108
00:08:05,067 --> 00:08:07,267
No, it's not lunchtime yet.
109
00:08:07,267 --> 00:08:09,100
Pardon?
110
00:08:09,100 --> 00:08:10,833
Oh dear.
111
00:08:10,833 --> 00:08:13,400
It's hot today, so let's finish up a bit early.
112
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
You're eating alone today as well, right?
113
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
Eating separately again today, right?
114
00:08:17,100 --> 00:08:19,233
Do you ask that every day
even though it's obvious?
115
00:08:19,233 --> 00:08:22,167
You really have remarkable persistence.
116
00:08:22,167 --> 00:08:23,633
I'll eat separately.
117
00:08:23,633 --> 00:08:24,900
Ah, what about Ms. Chae Yong Ju…
118
00:08:24,900 --> 00:08:27,133
Oh my.
119
00:08:27,833 --> 00:08:30,567
Don't worry about it. I'll eat on my own.
120
00:08:32,567 --> 00:08:36,067
Yes, then please enjoy your meal.
121
00:08:44,833 --> 00:08:47,433
But isn't that a bit too much?
122
00:08:47,433 --> 00:08:49,733
While you are eating in this blazing sun,
123
00:08:49,733 --> 00:08:54,533
is he just hiding in a cool
place and lounging at home?
124
00:08:55,400 --> 00:08:58,167
We're not eating in the blazing sun.
125
00:08:58,167 --> 00:09:02,633
♪ I'm tired of it now, wild bee ♪
126
00:09:02,633 --> 00:09:04,300
If you want to follow us, come along.
127
00:09:04,300 --> 00:09:07,533
I'll guide you to a place
that will surprise you.
128
00:09:12,467 --> 00:09:14,067
See.
129
00:09:14,067 --> 00:09:17,733
Open sesame.
130
00:09:20,800 --> 00:09:24,233
Wow, it's cool.
131
00:09:24,233 --> 00:09:26,833
What? Wow.
132
00:09:26,833 --> 00:09:30,667
I think I can live here.
133
00:09:30,667 --> 00:09:34,267
You're surprised by this much?
134
00:09:34,267 --> 00:09:37,200
This is our rightful entitlement.
135
00:09:37,200 --> 00:09:39,533
Mr. Yun said so.
136
00:09:39,533 --> 00:09:41,267
So,
137
00:09:41,267 --> 00:09:43,500
just take a rest.
138
00:10:20,067 --> 00:10:25,500
Yun Min Ju carefully looks
after his colleagues at work..
139
00:10:26,433 --> 00:10:29,600
I'm really surprised to hear he said that.
140
00:10:33,667 --> 00:10:36,567
Oh my, my back.
141
00:10:36,567 --> 00:10:39,633
I'm feeling really out of it today.
142
00:10:42,767 --> 00:10:45,933
Isn't it natural to help if it
looks like someone needs it?
143
00:10:45,933 --> 00:10:49,000
I'm not working hard just
for someone to notice.
144
00:10:51,200 --> 00:10:52,567
Poto.
145
00:10:52,567 --> 00:10:54,400
There are such people.
146
00:10:54,400 --> 00:10:57,900
A person who pours all their effort into
147
00:10:57,900 --> 00:11:01,767
helping others but neglects themselves.
148
00:11:01,767 --> 00:11:05,333
Someone who doesn't know
149
00:11:06,200 --> 00:11:08,300
how to take care of themselves.
150
00:11:10,067 --> 00:11:13,200
It's hard to keep watching
151
00:11:13,200 --> 00:11:15,367
those kinds of people.
152
00:11:16,500 --> 00:11:19,533
This won't do. I must send
her out in the afternoon.
153
00:11:19,533 --> 00:11:22,700
I need to finish this today, right?
154
00:11:24,667 --> 00:11:27,167
Hey, why don't you believe me?
155
00:11:27,167 --> 00:11:30,933
When I'm cold, I can be utterly cold, you know?
156
00:11:31,867 --> 00:11:34,600
[Jisang Beverages]
157
00:11:35,133 --> 00:11:38,033
She went there again.
158
00:11:38,033 --> 00:11:40,433
Wow, she's really extraordinary.
159
00:11:40,433 --> 00:11:42,567
She must have tremendous ambition.
160
00:11:42,567 --> 00:11:45,900
I just hope the fallout doesn't land on me.
161
00:11:49,967 --> 00:11:52,100
[Executive Director Yeom Jang Goon]
Come to my office.
162
00:11:59,300 --> 00:12:00,600
Did you call for me?
163
00:12:00,600 --> 00:12:02,333
Bang A Reum.
164
00:12:02,333 --> 00:12:03,733
Why are you here?
165
00:12:03,733 --> 00:12:05,367
Marketing Team Leader
Ms. Chae has just gone out
166
00:12:05,367 --> 00:12:07,533
to try to persuade Yun Min Ju until the end.
167
00:12:07,533 --> 00:12:09,967
In my judgment, there's no possibility that
168
00:12:09,967 --> 00:12:13,333
Mr. Yun will sign a contract with our company.
169
00:12:13,333 --> 00:12:16,300
So as an alternative, I've compiled
a list of M&A opportunities
170
00:12:16,300 --> 00:12:18,867
- similar to Mr. Yun's Brewery.
- Bang A Reum.
171
00:12:18,867 --> 00:12:21,033
Why are you making the judgment?
172
00:12:21,033 --> 00:12:26,000
Do you know why we're risking everything
for him, whom we've never even heard of?
173
00:12:26,000 --> 00:12:27,533
Because the chairman,
174
00:12:27,533 --> 00:12:31,000
the chairman of Jisang Beverages,
ordered us to bring him in!
175
00:12:32,600 --> 00:12:35,667
If we don't want to get fired,
176
00:12:36,367 --> 00:12:38,967
we have to risk everything.
177
00:12:38,967 --> 00:12:44,267
Don't make me compare you with Chae Yong Ju.
178
00:12:44,267 --> 00:12:46,633
Yun Min Ju.
179
00:12:46,633 --> 00:12:48,967
- I'll try to meet him again.
- Bring him over.
180
00:12:48,967 --> 00:12:51,400
We don't have much time.
181
00:12:51,400 --> 00:12:53,433
Yes.
182
00:12:59,133 --> 00:13:02,633
I searched hard, but he didn't even look.
183
00:13:02,633 --> 00:13:05,500
How can I bring in Yun Min Ju?
184
00:13:05,500 --> 00:13:06,967
No.
185
00:13:06,967 --> 00:13:09,033
I must do it.
186
00:13:09,033 --> 00:13:11,400
Just one more year.
187
00:13:13,333 --> 00:13:16,100
Jeez, how can they…
188
00:13:16,100 --> 00:13:18,067
Ms. Bang.
189
00:13:18,067 --> 00:13:21,033
- Yeah?
- Did you get scolded a lot?
190
00:13:21,033 --> 00:13:24,633
No, this isn't enough to be called a setback.
191
00:13:25,867 --> 00:13:28,200
As expected…
192
00:13:28,200 --> 00:13:31,600
We are going to have lunch.
Would you like to join us?
193
00:13:31,600 --> 00:13:33,033
Well, go have your meal.
194
00:13:33,033 --> 00:13:35,267
I'm going to have a salad anyway.
195
00:13:35,267 --> 00:13:37,567
I'm on a diet.
196
00:13:46,633 --> 00:13:49,300
What's this delicious smell?
197
00:13:49,300 --> 00:13:52,867
- Thank you.
- Enjoy your meal.
198
00:13:52,867 --> 00:13:54,700
Cheese… Ah, here it is.
199
00:13:54,700 --> 00:13:56,933
Thank you.
200
00:13:56,933 --> 00:13:58,167
- Thank you.
- Thank you.
201
00:13:58,167 --> 00:13:59,633
Enjoy your meal.
202
00:13:59,633 --> 00:14:04,600
[Hwi Toast is prepared upon order]
203
00:14:11,233 --> 00:14:14,267
Oh? Ms. Bang Beauty?
204
00:14:14,267 --> 00:14:16,233
Oh, you really came?
205
00:14:16,233 --> 00:14:17,533
That…
206
00:14:17,533 --> 00:14:20,233
Aren't you the one working
at Mr. Yun's brewery?
207
00:14:20,233 --> 00:14:23,700
Right.
208
00:14:23,700 --> 00:14:26,333
I'm Oh Chan Hwi.
209
00:14:26,333 --> 00:14:29,700
How did you get here?
210
00:14:29,700 --> 00:14:32,533
What's your identity?
211
00:15:14,300 --> 00:15:16,067
It's tasty, isn't it?
212
00:15:16,067 --> 00:15:18,767
Once you try it, you'll want to keep eating.
213
00:15:18,767 --> 00:15:20,667
All around the country,
214
00:15:20,667 --> 00:15:24,500
so many customers are addicted to my toast.
215
00:15:53,900 --> 00:15:55,933
Would you like another one?
216
00:16:08,467 --> 00:16:10,300
Yes, Grandma.
217
00:16:10,300 --> 00:16:12,400
I'm working now.
218
00:16:12,400 --> 00:16:14,700
Did you eat something?
219
00:16:14,700 --> 00:16:16,033
Did you take your medicine?
220
00:16:16,033 --> 00:16:19,367
The medicine hasn't been decreasing
lately. Are you taking it properly?
221
00:16:19,367 --> 00:16:22,367
Grandma, I can't take care of all that for you,
222
00:16:22,367 --> 00:16:24,700
so you'll have to manage on your own… Hello?
223
00:16:24,700 --> 00:16:26,967
Hello?
224
00:16:26,967 --> 00:16:29,533
She always hangs up when
it's disadvantageous to her.
225
00:16:29,533 --> 00:16:31,567
Jeez.
226
00:16:32,400 --> 00:16:35,267
Ah, by the way, it's really hot.
227
00:16:45,100 --> 00:16:47,833
Thank you.
228
00:16:49,700 --> 00:16:51,933
Why are you alone?
229
00:16:51,933 --> 00:16:54,100
What about the ladies?
230
00:16:54,100 --> 00:16:57,633
I told them to stay in the hideout
a bit longer because it's hot.
231
00:16:57,633 --> 00:17:00,833
Ah, I knew that would be the case.
232
00:17:00,833 --> 00:17:03,667
Well… Do you live with your
grandma, just the two of you?
233
00:17:03,667 --> 00:17:06,167
How did you know?
234
00:17:06,167 --> 00:17:08,867
If she can't take care of herself, that means
235
00:17:08,867 --> 00:17:12,433
you're the only one who can take care of her.
236
00:17:12,433 --> 00:17:14,733
You are sharp.
237
00:17:16,933 --> 00:17:21,567
On a hot day like this, a refreshing iced
Americano would really hit the spot…
238
00:17:22,267 --> 00:17:25,033
You have such a good sense.
239
00:17:25,033 --> 00:17:27,567
Thank you.
240
00:17:27,567 --> 00:17:30,067
This one… There is a coffee with acidity too.
241
00:17:30,067 --> 00:17:32,267
What did you say?
242
00:17:33,367 --> 00:17:35,567
It makes me feel better.
243
00:17:36,400 --> 00:17:39,633
Just at times like this, one sweet cream bread…
244
00:17:39,633 --> 00:17:41,700
What is it?
245
00:17:41,700 --> 00:17:44,467
Is that kind of magic basket?
246
00:17:46,067 --> 00:17:47,800
- Wow.
- Oh.
247
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
Is your injury a bit better?
248
00:17:49,400 --> 00:17:51,033
Ah, yes.
249
00:17:51,033 --> 00:17:53,600
Right, how did you know I was injured?
250
00:17:53,600 --> 00:17:56,767
I didn't tell anyone. You
are the first person to ask.
251
00:17:56,767 --> 00:17:58,933
Oh, well…
252
00:18:00,200 --> 00:18:03,033
Oh my goodness.
253
00:18:06,467 --> 00:18:08,500
Hold on.
254
00:18:14,400 --> 00:18:16,733
Thank you.
255
00:18:24,700 --> 00:18:27,567
- Here it is.
- Thank you.
256
00:18:32,633 --> 00:18:34,433
I think you need to tie your hair up…
257
00:18:34,433 --> 00:18:37,567
Ah, hold on, I'm sorry.
258
00:18:38,333 --> 00:18:40,733
Ah, shall I tie it for you?
259
00:18:40,733 --> 00:18:43,167
Ah, may I ask for some help?
260
00:18:43,167 --> 00:18:45,267
Yes.
261
00:18:45,267 --> 00:18:47,500
Thank you.
262
00:18:51,600 --> 00:18:53,900
Just a moment.
263
00:18:59,100 --> 00:19:01,967
How did you come prepared with a rubber band?
264
00:19:01,967 --> 00:19:05,133
No matter how much I look, this is the only
thing you can use to tie your hair.
265
00:19:05,133 --> 00:19:07,667
A yellow rubber band.
266
00:19:07,667 --> 00:19:10,833
This hurts when you take it
out later, pulling on the hair.
267
00:19:10,833 --> 00:19:11,933
And it makes hair fall out.
268
00:19:11,933 --> 00:19:14,433
You know all sorts of things.
269
00:19:15,500 --> 00:19:19,133
But how do you really know all this?
270
00:19:21,667 --> 00:19:24,767
Ah, I want to drink coffee.
271
00:19:24,767 --> 00:19:26,700
What's your coffee preference, ma'am?
272
00:19:26,700 --> 00:19:28,933
I like Yirgacheffe.
273
00:19:28,933 --> 00:19:30,033
No, I mean your preference in coffee.
274
00:19:30,033 --> 00:19:31,567
[Checklist: Coffee]
275
00:19:31,567 --> 00:19:33,400
Oh dear, it's tough, isn't it?
276
00:19:33,400 --> 00:19:38,000
At times like this, a sugar recharge
is exactly what's needed.
277
00:19:38,000 --> 00:19:40,133
You don't have diabetes, do you?
278
00:19:40,133 --> 00:19:42,067
Why are you asking only me?
279
00:19:42,067 --> 00:19:43,500
You don't have it, right?
280
00:19:43,500 --> 00:19:45,933
I don't have it.
281
00:19:45,933 --> 00:19:47,233
I don't have it, either.
282
00:19:47,233 --> 00:19:50,133
[Checklist: Sweet Snack]
283
00:19:57,533 --> 00:20:01,567
[Checklist: Hair Tie]
284
00:20:01,567 --> 00:20:02,967
Well, okay.
285
00:20:02,967 --> 00:20:06,633
I can spare a cup after all that hard work.
286
00:20:06,633 --> 00:20:08,967
[Checklist: Coffee]
287
00:20:10,533 --> 00:20:13,633
Cream bread.
288
00:20:14,233 --> 00:20:15,367
[Checklist: Sweet Snack]
It's here.
289
00:20:15,367 --> 00:20:17,600
Hair tie.
290
00:20:18,533 --> 00:20:21,233
Where is that hair tie?
291
00:20:22,533 --> 00:20:24,133
[Well, well]
292
00:20:24,133 --> 00:20:27,767
Still, it feels like we're
getting a bit closer.
293
00:20:31,733 --> 00:20:34,533
What are you two doing?
294
00:20:34,533 --> 00:20:37,633
Everyone in town,
295
00:20:37,633 --> 00:20:39,967
look at what they are doing.
296
00:20:39,967 --> 00:20:42,400
Did you ask us to come late just for this?
297
00:20:42,400 --> 00:20:44,900
- No…
- Oh my.
298
00:20:44,900 --> 00:20:47,033
That's not it.
299
00:20:47,033 --> 00:20:49,667
That's not it. I got something on
my hands, so I needed some help…
300
00:20:49,667 --> 00:20:52,467
Didn't you say before that you
wouldn't let her set foot in this town?
301
00:20:52,467 --> 00:20:54,800
But now Mr. Yun is tying
302
00:20:54,800 --> 00:20:57,933
her hair up like this.
303
00:20:57,933 --> 00:20:59,067
It's uncomfortable.
304
00:20:59,067 --> 00:21:01,833
Ah, I can't do this. I must
send her out in the afternoon.
305
00:21:01,833 --> 00:21:04,167
I need to finish it today.
306
00:21:04,167 --> 00:21:08,333
I was actually about to tell you that.
307
00:21:09,233 --> 00:21:11,833
Mr. Chae Yong Ju.
308
00:21:11,833 --> 00:21:14,600
I really wish you would leave now.
309
00:21:17,467 --> 00:21:20,467
All of a sudden? Why?
310
00:21:21,467 --> 00:21:23,833
It's uncomfortable.
311
00:21:23,833 --> 00:21:27,633
It's uncomfortable to keep seeing you.
312
00:21:27,633 --> 00:21:30,733
I told you I wasn't flattering.
313
00:21:30,733 --> 00:21:33,200
Is it just that you don't like the way I act?
314
00:21:33,200 --> 00:21:35,767
It wasn't that bad. I'm just…
315
00:21:35,767 --> 00:21:38,200
I'm just here to help
with the work, that's all.
316
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
Even if you feel uncomfortable with me…
317
00:21:39,800 --> 00:21:40,900
You are the worst.
318
00:21:40,900 --> 00:21:43,667
Calling you the worst is even a waste of words.
319
00:21:45,133 --> 00:21:46,767
Then I'll get going.
320
00:21:46,767 --> 00:21:48,800
For now.
321
00:21:54,533 --> 00:21:56,467
I didn't intend to go this far.
322
00:21:56,467 --> 00:21:57,767
Am I the only one who feels regret?
323
00:21:57,767 --> 00:22:02,767
Does doing that make you feel better?
324
00:22:02,767 --> 00:22:06,300
What kind of messed-up twist is this?
325
00:22:20,167 --> 00:22:22,667
We won't have to see each other now, right?
326
00:22:24,567 --> 00:22:27,867
No, I was totally calm.
327
00:22:32,233 --> 00:22:33,733
It's all over now.
328
00:22:33,733 --> 00:22:36,700
It's not over yet!
329
00:22:36,700 --> 00:22:37,933
[The Only Pub]
330
00:22:37,933 --> 00:22:38,967
Well.
331
00:22:38,967 --> 00:22:40,967
He thought I would back off just like this,
332
00:22:40,967 --> 00:22:43,967
but the real game hasn't even started yet.
333
00:22:43,967 --> 00:22:46,867
This place should open quickly.
334
00:22:46,867 --> 00:22:50,400
[The Only Pub]
335
00:22:53,167 --> 00:22:55,400
What are you watching?
336
00:22:56,233 --> 00:22:57,733
Mr. Lee, this place…
337
00:22:57,733 --> 00:22:59,100
What time does it open?
338
00:22:59,100 --> 00:23:02,433
Only the one drinking would know that.
339
00:23:02,433 --> 00:23:04,167
Then is it possible to drink now?
340
00:23:04,167 --> 00:23:06,167
Yes.
341
00:23:06,800 --> 00:23:08,967
But it's daytime.
342
00:23:16,867 --> 00:23:18,400
Mr. Lee.
343
00:23:18,400 --> 00:23:20,733
How much fresh beer is left in the keg?
344
00:23:20,733 --> 00:23:22,767
Right now?
345
00:23:22,767 --> 00:23:24,867
Let's see.
346
00:23:26,867 --> 00:23:30,267
This keg is a 20-liter one.
347
00:23:31,933 --> 00:23:33,233
It looks like about half is left?
348
00:23:33,233 --> 00:23:34,667
10 liters left?
349
00:23:34,667 --> 00:23:35,867
Just sit over there.
350
00:23:35,867 --> 00:23:38,233
I just need to get you a 500cc glass, right?
351
00:23:38,233 --> 00:23:39,800
No, just…
352
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
Please give me a 10,000cc beer.
353
00:23:41,000 --> 00:23:43,533
[10,000cc]
354
00:23:44,767 --> 00:23:47,367
[The Only Brewery]
355
00:24:13,467 --> 00:24:17,667
Are you really going to
drink all the beer here?
356
00:24:23,333 --> 00:24:27,033
Yun Min Ju doesn't want to see me.
357
00:24:28,000 --> 00:24:29,233
In that case?
358
00:24:29,233 --> 00:24:32,633
He just needs to be made to come see me.
359
00:24:37,667 --> 00:24:40,400
[Beckok-ri's 17th village
head, a very nice man]
360
00:24:47,900 --> 00:24:50,533
Mr. Yun, answer the phone quickly.
361
00:24:50,533 --> 00:24:53,333
Answer the phone.
362
00:24:56,967 --> 00:24:58,033
Yes, Mr. Lee.
363
00:24:58,033 --> 00:24:59,667
Mr. Yun.
364
00:24:59,667 --> 00:25:02,800
You've done something you shouldn't have done.
365
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Pardon?
366
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
[The Only Brewery]
367
00:25:05,400 --> 00:25:10,033
Jeez, Chae Yong Ju. Seriously,
this is never-ending!
368
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Where is he going?
369
00:25:20,000 --> 00:25:22,467
What's happening?
370
00:25:28,767 --> 00:25:32,667
You drank all of it, so there's none left.
371
00:25:32,667 --> 00:25:34,167
So,
372
00:25:34,167 --> 00:25:35,733
please leave now.
373
00:25:35,733 --> 00:25:36,900
Why are you doing this to me?
374
00:25:36,900 --> 00:25:38,067
Mr. Lee.
375
00:25:38,067 --> 00:25:43,300
I used to work in sales
in Busan for a long time.
376
00:25:43,300 --> 00:25:46,400
Back then, Busan was almost
monopolized by Baengmok,
377
00:25:46,400 --> 00:25:51,067
so our new product isn't
being stocked in the pubs.
378
00:25:51,067 --> 00:25:54,867
So even if we made a new
product, we couldn't sell it.
379
00:25:54,867 --> 00:25:59,433
That's when I thought of a solution.
380
00:26:01,433 --> 00:26:03,467
Wow, there's a tremendous
amount. Can you really drink it all?
381
00:26:03,467 --> 00:26:04,967
Of course, sir.
382
00:26:04,967 --> 00:26:07,533
We, Jisang Beverages employees,
can drink well like this,
383
00:26:07,533 --> 00:26:09,533
so just stock our beer, please
384
00:26:09,533 --> 00:26:12,633
If you think it won't sell,
we will drink it all. Right?
385
00:26:12,633 --> 00:26:15,367
- That's right.
- That's right.
386
00:26:17,867 --> 00:26:22,367
We really drank a lot then.
387
00:26:22,367 --> 00:26:25,667
[In My Name]
Those were good times.
388
00:26:25,667 --> 00:26:27,633
I…
389
00:26:27,633 --> 00:26:30,600
I will…
390
00:26:30,600 --> 00:26:34,833
I will definitely protect our team members.
391
00:26:42,400 --> 00:26:46,233
I will certainly protect them.
392
00:26:46,233 --> 00:26:48,800
But before that, please save me first.
393
00:26:48,800 --> 00:26:52,100
Ah, why isn't he coming? Jeez.
394
00:26:55,267 --> 00:26:57,100
Seriously.
395
00:26:57,100 --> 00:26:59,733
If you've come, you should at least say so.
396
00:26:59,733 --> 00:27:02,333
Why have you come now?
397
00:27:02,333 --> 00:27:05,233
- I'm going to leave.
- No, just a moment.
398
00:27:06,800 --> 00:27:09,433
She doesn't get along with me.
399
00:27:09,433 --> 00:27:12,633
Are you just leaving? She doesn't
get along with me at all.
400
00:27:12,633 --> 00:27:13,700
What do you expect me to do?
401
00:27:13,700 --> 00:27:15,967
Wait, Mr. Lee.
402
00:27:18,300 --> 00:27:22,600
Jeez, she is not ordinary.
403
00:27:25,400 --> 00:27:26,667
Oh my.
404
00:27:26,667 --> 00:27:29,000
I completely forgot.
405
00:27:29,000 --> 00:27:31,667
I need to place an order for
beer to use during the festival.
406
00:27:31,667 --> 00:27:33,700
That…
407
00:27:44,900 --> 00:27:48,933
Oh my, here we are meeting again like this.
408
00:27:48,933 --> 00:27:52,167
Miss. Chae Yong Ju, you keep making me see you.
409
00:27:59,467 --> 00:28:02,767
I'm going to ask you one direct question.
410
00:28:02,767 --> 00:28:06,867
Why are you trying not to see me?
411
00:28:06,867 --> 00:28:09,033
I'm trying…
412
00:28:12,633 --> 00:28:14,733
No, it's not.
413
00:28:16,100 --> 00:28:18,433
You are trying hard.
414
00:28:21,767 --> 00:28:23,900
But,
415
00:28:23,900 --> 00:28:26,733
you are trying too hard.
416
00:28:33,167 --> 00:28:35,400
How did you know?
417
00:28:35,400 --> 00:28:37,267
You're the type to stake your
life on the company, right?
418
00:28:37,267 --> 00:28:39,167
You try to help with everything.
419
00:28:39,167 --> 00:28:43,500
Being from the special forces, you'll
probably try to protect the company.
420
00:28:43,500 --> 00:28:45,433
But that's not about protecting something.
421
00:28:45,433 --> 00:28:47,667
You're just undermining yourself.
422
00:28:47,667 --> 00:28:50,167
And you don't even realize
you're being worn down.
423
00:28:52,033 --> 00:28:54,333
Are you okay?
424
00:29:02,267 --> 00:29:04,567
I told you, you're not okay.
425
00:29:04,567 --> 00:29:07,633
Emotions don't just disappear on
their own. They keep piling up like this.
426
00:29:07,633 --> 00:29:11,300
As emotions build up, they eventually
explode. Shall I tell you what happens then?
427
00:29:15,233 --> 00:29:17,400
Are you…
428
00:29:17,400 --> 00:29:19,767
Are you sleeping now?
429
00:29:25,867 --> 00:29:29,100
Wow, Chae Yong Ju…
430
00:29:31,267 --> 00:29:34,300
Your posture doesn't even falter.
431
00:29:35,433 --> 00:29:38,367
What's the point of trying
so hard and staying tense
432
00:29:38,367 --> 00:29:41,300
even while you're sleeping?
433
00:29:56,933 --> 00:29:59,300
I should take her with me, right?
434
00:30:08,767 --> 00:30:11,933
[2024 Unique Hop Beer Festival]
435
00:30:17,100 --> 00:30:20,300
[2024 Unique Hop Beer Festival]
I think you need to move a bit more this way.
436
00:30:20,300 --> 00:30:21,767
How is it? Does it look good?
437
00:30:21,767 --> 00:30:23,633
No, it doesn't look good.
438
00:30:23,633 --> 00:30:24,833
- Do I need to move more?
- Yeah.
439
00:30:24,833 --> 00:30:26,000
- Like this?
- Yes.
440
00:30:26,000 --> 00:30:27,533
- It's done, right?
- But…
441
00:30:27,533 --> 00:30:29,967
Why would it be like this?
442
00:30:29,967 --> 00:30:31,733
- You're asking why it turned out this way?
- Yes.
443
00:30:31,733 --> 00:30:33,467
That side is downhill,
444
00:30:33,467 --> 00:30:34,833
and this side is uphill,
445
00:30:34,833 --> 00:30:37,800
so it also tilted this way.
446
00:30:37,800 --> 00:30:39,267
- Come on, hurry up.
- No…
447
00:30:39,267 --> 00:30:41,300
- Let's go to work.
- You have to finish this first.
448
00:30:41,300 --> 00:30:43,200
What? It's all done.
449
00:30:43,200 --> 00:30:44,933
Come up, we have to work over there.
450
00:30:44,933 --> 00:30:47,900
- Like that…
- He haven't finished it.
451
00:30:47,900 --> 00:30:50,467
I'll place my bet on Chae Yong Ju
452
00:30:50,467 --> 00:30:52,767
- coming back.
- Yeah?
453
00:30:52,767 --> 00:30:55,967
I'll bet that she will definitely come back.
454
00:30:55,967 --> 00:30:58,000
Indeed, we think alike.
455
00:30:58,000 --> 00:31:02,700
♫ Come to me like spring, hold me tight ♫
456
00:31:02,700 --> 00:31:07,900
♫ Step by step, come closer to my heart ♫
457
00:31:07,900 --> 00:31:09,367
♫ With you ♫
458
00:31:09,367 --> 00:31:13,300
♫ Even short moments are filled with you ♫
459
00:31:13,300 --> 00:31:16,700
♫ I just want you ♫
460
00:31:16,700 --> 00:31:20,000
♫ I like you ♫
461
00:31:24,767 --> 00:31:27,167
What's attached behind him?
462
00:31:27,167 --> 00:31:31,333
Is he carrying a load on his back?
463
00:31:34,067 --> 00:31:36,267
Mr. Yun.
464
00:31:39,967 --> 00:31:43,267
Chae Yong Ju has really come back.
465
00:31:43,267 --> 00:31:45,767
Impressive.
466
00:31:47,400 --> 00:31:51,233
I'll give up.
467
00:31:51,233 --> 00:31:53,067
Set it out right here, in front of this place.
468
00:31:53,067 --> 00:31:55,700
Just fitting it right.
469
00:31:57,133 --> 00:31:59,300
Are you all doing well? What are you
doing? Why are you wearing that?
470
00:31:59,300 --> 00:32:00,733
- Make it quickly.
- I've made it well, right?
471
00:32:00,733 --> 00:32:02,767
What are you making?
472
00:32:04,700 --> 00:32:07,067
This hat nicely shields the sunlight.
473
00:32:07,067 --> 00:32:10,267
Jeez, what are they wearing now?
474
00:32:10,267 --> 00:32:14,633
Oh, hello. We've come back.
475
00:32:14,633 --> 00:32:17,433
Oh my, you've been quite busy, right?
476
00:32:17,433 --> 00:32:21,433
It made me really uncomfortable when
we just went during such a busy time.
477
00:32:21,433 --> 00:32:23,667
It was extremely busy, even for a busy time.
478
00:32:23,667 --> 00:32:26,800
Well, what would someone who
just had a good time know?
479
00:32:26,800 --> 00:32:28,900
There are people who work
480
00:32:28,900 --> 00:32:31,467
and people who play, right?
481
00:32:31,467 --> 00:32:33,000
What, Zhu Yen.
482
00:32:33,000 --> 00:32:35,367
Weren't you supposed to go live in Vietnam?
483
00:32:35,367 --> 00:32:39,500
I thought you had really left since
you haven't been coming at all.
484
00:32:39,500 --> 00:32:40,900
Are you going back again?
485
00:32:40,900 --> 00:32:42,633
No, no.
486
00:32:42,633 --> 00:32:45,300
Oh, please stop saying that.
487
00:32:45,300 --> 00:32:48,433
She thinks it's real.
488
00:32:48,433 --> 00:32:49,533
Oh my.
489
00:32:49,533 --> 00:32:52,300
It means they were glad to have
come back safely and missed you.
490
00:32:52,300 --> 00:32:54,000
- Yeah, he's right.
- Right.
491
00:32:54,000 --> 00:32:55,933
Thank you for the money.
492
00:32:55,933 --> 00:32:57,467
I'm more thankful that you've returned safely.
493
00:32:57,467 --> 00:33:01,700
Oh, these two really match well together.
494
00:33:04,333 --> 00:33:07,433
These two don't match at all.
495
00:33:07,433 --> 00:33:09,967
They really don't match.
496
00:33:31,967 --> 00:33:33,900
[Unique Hop Beer Festival]
Beer festival?
497
00:33:33,900 --> 00:33:35,767
Oh my, you're working hard.
498
00:33:35,767 --> 00:33:38,100
Oh my.
499
00:33:38,100 --> 00:33:40,800
Oh my, let me help you.
500
00:33:40,800 --> 00:33:43,533
My goodness, have you already sobered up?
501
00:33:43,533 --> 00:33:45,467
You are indeed young.
502
00:33:45,467 --> 00:33:48,100
You don't need to help. It's
obvious that you look a bit weak.
503
00:33:48,100 --> 00:33:50,267
There are only elderly people here.
504
00:33:50,267 --> 00:33:52,833
As a young person, I should help diligently.
505
00:33:53,567 --> 00:33:56,800
How strong she is!
506
00:33:56,800 --> 00:34:00,533
The more I see her, the more amazing she is.
507
00:34:07,267 --> 00:34:08,300
My goodness.
508
00:34:08,300 --> 00:34:11,167
Oh my, you are amazing.
509
00:34:11,167 --> 00:34:13,200
Drink a glass of water.
510
00:34:13,200 --> 00:34:15,067
- Thank you.
- Drink it all in one go.
511
00:34:15,067 --> 00:34:16,267
Wow.
512
00:34:16,267 --> 00:34:19,700
- You've worked hard.
- I've been watching you the whole time.
513
00:34:19,700 --> 00:34:21,367
How can your hands be so skillful?
514
00:34:21,367 --> 00:34:23,000
Can't you come and live in our neighborhood?
515
00:34:23,000 --> 00:34:24,300
Should I just settle down here?
516
00:34:24,300 --> 00:34:26,767
That would be really nice.
517
00:34:26,767 --> 00:34:28,733
- My pay is a bit high.
- She's…
518
00:34:28,733 --> 00:34:30,733
I feel like I've seen her somewhere a lot.
519
00:34:30,733 --> 00:34:35,067
Isn't she the one who was
drunk and slept like a log?
520
00:34:35,067 --> 00:34:40,133
Why does she appear everywhere?
Is it kind of a cloning technique?
521
00:34:40,133 --> 00:34:41,400
So easy-going.
522
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
Hello.
523
00:34:43,000 --> 00:34:44,433
I can't say hello to you.
524
00:34:44,433 --> 00:34:45,633
Ah, Chae Yong Ju.
525
00:34:45,633 --> 00:34:46,667
Wow, Chae Yong Ju.
526
00:34:46,667 --> 00:34:47,900
They say
527
00:34:47,900 --> 00:34:51,567
Mr. Yun attracted this beer festival, right?
528
00:34:52,167 --> 00:34:56,967
Can't imagine it with his personality, right?
But he's actually the main contributor.
529
00:34:59,333 --> 00:35:02,200
Are you pretending not to hear?
You are feeling good, right?
530
00:35:02,200 --> 00:35:03,533
Why don't you say anything?
531
00:35:03,533 --> 00:35:07,833
Why can't you speak up when
you're the main organizer?
532
00:35:07,833 --> 00:35:10,367
Speak up!
533
00:35:10,367 --> 00:35:11,367
Jeez.
534
00:35:11,367 --> 00:35:14,433
No, please stop it.
535
00:35:14,433 --> 00:35:17,933
I mean… I need to make
a hop list sample quickly.
536
00:35:17,933 --> 00:35:19,100
I will help you.
537
00:35:19,100 --> 00:35:20,300
No, I refuse.
538
00:35:20,300 --> 00:35:22,600
- No, it's okay.
- No, I'm fine.
539
00:35:22,600 --> 00:35:24,933
Oh my, that… Are you feeling well now?
540
00:35:24,933 --> 00:35:27,633
Who drinks that much beer?
541
00:35:27,633 --> 00:35:29,467
That's me. I'm okay.
542
00:35:29,467 --> 00:35:30,567
No, no, wait a moment.
543
00:35:30,567 --> 00:35:34,033
After all, there's only one way to make
those two get along better, right?
544
00:35:34,033 --> 00:35:35,267
Yes.
545
00:35:35,267 --> 00:35:40,900
Going in as two and coming out
as three, into the valley of love…
546
00:35:42,667 --> 00:35:45,100
Jeez.
547
00:35:45,100 --> 00:35:47,733
Oh? It looks good?
548
00:35:47,733 --> 00:35:50,567
Well, it's pretty.
549
00:35:51,700 --> 00:35:53,867
It's fine.
550
00:36:12,333 --> 00:36:14,533
Why are you doing this?
I said I'd go on my own.
551
00:36:14,533 --> 00:36:16,600
Ah, what's this all about?
552
00:36:16,600 --> 00:36:18,867
Don't you need to settle things with Mr. Yun?
553
00:36:18,867 --> 00:36:20,167
Should we step in?
554
00:36:20,167 --> 00:36:21,533
Is there a good way to do that?
555
00:36:21,533 --> 00:36:24,800
Go to the hillside over there, and
pick some fischer's ragworts for us.
556
00:36:24,800 --> 00:36:26,567
Oh, fischer's ragworts?
557
00:36:26,567 --> 00:36:28,733
Yes, but why fischer's
ragworts all of a sudden?
558
00:36:28,733 --> 00:36:30,600
Don't fischer's ragworts only grow until June?
559
00:36:30,600 --> 00:36:33,367
Ah, how do you know that?
560
00:36:33,367 --> 00:36:34,767
Ah, that's…
561
00:36:34,767 --> 00:36:36,233
Focus, focus!
562
00:36:36,233 --> 00:36:38,333
Fischer's Ragwort is just a pretext.
563
00:36:38,333 --> 00:36:39,367
It's just a pretext.
564
00:36:39,367 --> 00:36:42,333
Yeah, that's what I'm saying.
565
00:36:42,333 --> 00:36:44,733
Leave the rest to us and get going.
566
00:36:44,733 --> 00:36:45,800
Oh, I'm off.
567
00:36:45,800 --> 00:36:47,067
Right.
568
00:36:47,067 --> 00:36:50,933
Alright, we've sent one person. The next one!
569
00:36:50,933 --> 00:36:55,133
How is this supposed to be of any help?
570
00:36:57,467 --> 00:37:00,833
How many times do I really get driven out?
571
00:37:02,167 --> 00:37:04,733
This isn't easy, seriously.
572
00:37:04,733 --> 00:37:06,867
Fischer's ragworts? What's that?
573
00:37:06,867 --> 00:37:08,000
Why is it here?
574
00:37:08,000 --> 00:37:10,133
Oh, my god.
575
00:37:12,567 --> 00:37:16,400
Wow, oh my god.
576
00:37:17,700 --> 00:37:19,933
- Jeez.
- Jeez.
577
00:37:19,933 --> 00:37:22,133
Where have you been all this time?
578
00:37:22,133 --> 00:37:23,800
I made this all by myself.
579
00:37:23,800 --> 00:37:27,833
Mr. Yun, hurry and go over to that hillside.
580
00:37:27,833 --> 00:37:29,633
Okay?
581
00:37:29,633 --> 00:37:31,233
- The hillside?
- Yes.
582
00:37:31,233 --> 00:37:35,767
I sent Ms. Chae to pick some
fischer's ragworts from the hillside,
583
00:37:35,767 --> 00:37:40,300
but there's been no contact.
584
00:37:40,300 --> 00:37:43,933
The sun sets quickly in the mountains.
585
00:37:43,933 --> 00:37:47,067
Wild boars also appear.
586
00:37:47,067 --> 00:37:48,267
What if something happens?
587
00:37:48,267 --> 00:37:50,633
Oh dear, it's okay.
588
00:37:50,633 --> 00:37:53,933
She's a human weapon who can
even win a fight against a wild boar.
589
00:37:54,700 --> 00:37:58,200
Yeah, whether he becomes boar food
or makes it out alive, I wouldn't know.
590
00:37:58,200 --> 00:38:01,833
- Yeah.
- Yeah, let's not worry.
591
00:38:01,833 --> 00:38:03,600
What else is there for her to do but die?
592
00:38:03,600 --> 00:38:04,767
If it's that mountain, she could die.
593
00:38:04,767 --> 00:38:10,033
But I heard that Chae Yong Ju only
has her grandmother in her family.
594
00:38:10,033 --> 00:38:11,767
What should we do?
595
00:38:11,767 --> 00:38:13,233
I don't know what to do.
596
00:38:13,233 --> 00:38:15,200
That's what I'm saying.
597
00:38:15,200 --> 00:38:18,333
Oh dear, what should we do?
598
00:38:20,667 --> 00:38:26,233
This is a big problem. How worried
her grandmother must be.
599
00:38:28,000 --> 00:38:31,333
Why are they suddenly sending
600
00:38:31,333 --> 00:38:35,867
Chae Yong Ju and Yun Min Ju
over to that back mountain?
601
00:38:35,867 --> 00:38:38,333
Oh, are you…
602
00:38:38,333 --> 00:38:41,300
Are you trying to make those two get along?
603
00:38:41,300 --> 00:38:43,167
Why are you doing this?
604
00:38:43,167 --> 00:38:45,733
Do you really not know that?
605
00:38:45,733 --> 00:38:49,233
Those two clearly don't
match. They're opposites.
606
00:38:49,233 --> 00:38:50,967
Oh my.
607
00:38:50,967 --> 00:38:54,133
You both are clueless.
608
00:38:54,133 --> 00:38:56,833
You guys really don't know anything.
609
00:38:56,833 --> 00:39:00,567
Oh my, they are really…
610
00:39:00,567 --> 00:39:01,633
Goodness, you are…
611
00:39:01,633 --> 00:39:03,433
That's why he's still alone.
612
00:39:03,433 --> 00:39:04,900
Still, he is nice.
613
00:39:04,900 --> 00:39:06,967
- Yeah.
- Right.
614
00:39:15,100 --> 00:39:17,600
Where on earth did she go?
615
00:39:26,567 --> 00:39:29,100
Ms. Chae Yong Ju.
616
00:39:37,933 --> 00:39:40,700
She isn't going to fall off the mountain
or something like that, right?
617
00:39:44,567 --> 00:39:47,033
I've been fooled again.
618
00:39:47,033 --> 00:39:49,833
It seems like the ladies intentionally
sent me to the mountains.
619
00:39:49,833 --> 00:39:52,600
By the way, why can't I see her?
620
00:39:53,933 --> 00:39:57,000
Is something really happening to her?
621
00:40:01,800 --> 00:40:03,967
What's that?
622
00:40:07,100 --> 00:40:09,133
Huh?
623
00:40:10,300 --> 00:40:12,433
Oh?
624
00:40:14,400 --> 00:40:16,667
Are you…
625
00:40:16,667 --> 00:40:19,733
Are you filming a documentary
all by yourself or something?
626
00:40:19,733 --> 00:40:21,000
What are you doing here?
627
00:40:21,000 --> 00:40:23,033
No, just trying to start a fire.
628
00:40:23,033 --> 00:40:25,533
I didn't realize it had gotten so
dark while foraging for wild herbs.
629
00:40:25,533 --> 00:40:29,633
My phone battery is dead, so I plan to sleep
here and then go down when dawn breaks.
630
00:40:29,633 --> 00:40:32,933
Sleep here… sleep?
631
00:40:32,933 --> 00:40:37,300
This isn't something to say casually, is it?
632
00:40:37,300 --> 00:40:40,333
Isn't this place quite decent?
633
00:40:40,333 --> 00:40:43,233
I thought it wouldn't be
necessary to start a fire.
634
00:40:43,233 --> 00:40:45,833
It's cold, as expected of the mountains.
635
00:40:45,833 --> 00:40:48,033
Are you trying to start a fire?
636
00:40:49,900 --> 00:40:51,333
Well, yes.
637
00:40:51,333 --> 00:40:53,833
I'll start it. Do you have a lighter?
638
00:40:53,833 --> 00:40:54,933
No.
639
00:40:54,933 --> 00:40:59,367
Are you trying to start a fire
by rubbing sticks together?
640
00:40:59,933 --> 00:41:03,667
Do you think that's easy? You
could sprain your wrist doing that.
641
00:41:03,667 --> 00:41:07,300
Doesn't everyone carry
around at least one fire steel?
642
00:41:07,300 --> 00:41:09,200
Who does that?
643
00:41:09,200 --> 00:41:10,900
I'm just kidding.
644
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
Alright.
645
00:41:18,200 --> 00:41:20,233
It's done.
646
00:41:23,433 --> 00:41:26,567
These days, it gets bright
just around 5 in the morning.
647
00:41:26,567 --> 00:41:28,767
Let's just stay like this for a bit
and then go down soon.
648
00:41:28,767 --> 00:41:31,867
If you move around carelessly now, it's
so dark that you'll sprain your ankle.
649
00:41:31,867 --> 00:41:33,900
Yes.
650
00:41:34,533 --> 00:41:38,567
Wait a minute. Come to think of it,
I still haven't heard an answer.
651
00:41:38,567 --> 00:41:39,800
So?
652
00:41:39,800 --> 00:41:42,167
Why do you dislike seeing me?
653
00:41:42,167 --> 00:41:44,167
Wait a second.
654
00:41:45,533 --> 00:41:47,567
You didn't hear because you fell asleep.
655
00:41:47,567 --> 00:41:51,800
Alright, tell me clearly now.
656
00:41:51,800 --> 00:41:53,233
What is the reason?
657
00:41:53,233 --> 00:41:56,300
This uncomfortable
feeling, I really dislike it.
658
00:42:05,933 --> 00:42:08,200
Why aren't you telling me?
659
00:42:08,200 --> 00:42:10,100
Do you have something
you're angry with me about?
660
00:42:10,100 --> 00:42:13,067
If you're angry, it's better to express
it. That's far more refreshing.
661
00:42:13,067 --> 00:42:14,767
That way, we can both shake
off our emotions and move on.
662
00:42:14,767 --> 00:42:17,333
Take…
663
00:42:17,333 --> 00:42:19,933
Take a breath.
664
00:42:19,933 --> 00:42:22,200
Your emotions are too intense.
665
00:42:22,200 --> 00:42:24,833
We can't have a conversation like this.
666
00:42:31,833 --> 00:42:36,967
May I speak now?
667
00:42:37,633 --> 00:42:39,800
Yes.
668
00:42:41,100 --> 00:42:43,867
Encouraging someone to get
angry and shake things off
669
00:42:43,867 --> 00:42:46,433
can feel like a burden to some.
670
00:42:46,433 --> 00:42:49,933
Some people can easily release
their anger and move on,
671
00:42:49,933 --> 00:42:51,767
while for others,
672
00:42:51,767 --> 00:42:56,300
it takes a long time to return to their daily
life after expressing their frustration.
673
00:42:56,300 --> 00:43:00,767
And for some, that's even more painful.
674
00:43:00,767 --> 00:43:03,067
I'm like that.
675
00:43:06,900 --> 00:43:10,333
I… I was inconsiderate.
676
00:43:10,333 --> 00:43:12,533
I'm sorry.
677
00:43:15,200 --> 00:43:18,500
I've never been angry with you.
678
00:43:18,500 --> 00:43:21,367
Nor have I ever disliked you.
679
00:43:21,367 --> 00:43:24,233
It's just that when I see you,
680
00:43:27,600 --> 00:43:30,633
it reminds me of my past self.
681
00:43:31,367 --> 00:43:34,567
If my discomfort has caused
you discomfort as well,
682
00:43:34,567 --> 00:43:37,033
then I will apologize.
683
00:43:39,100 --> 00:43:41,467
Ah… no.
684
00:43:42,067 --> 00:43:45,267
There's no need for you to apologize…
685
00:43:47,067 --> 00:43:49,000
It's also quite bewildering.
686
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
I… I'm not bewildered?
687
00:43:56,467 --> 00:43:59,400
When I was young,
688
00:43:59,400 --> 00:44:01,800
the thing I heard the most was,
689
00:44:01,800 --> 00:44:06,700
"Why are you so sensitive? It's not manly."
690
00:44:07,667 --> 00:44:10,100
Because my father was a soldier.
691
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
Really?
692
00:44:12,100 --> 00:44:13,433
Well…
693
00:44:13,433 --> 00:44:17,000
He wanted a son who was
what people typically call manly,
694
00:44:17,000 --> 00:44:18,700
but instead,
695
00:44:18,700 --> 00:44:23,733
a son who bursts into tears easily was born.
696
00:44:25,233 --> 00:44:29,133
He wanted me to be at the highest
697
00:44:29,133 --> 00:44:32,300
and most central position,
698
00:44:33,300 --> 00:44:36,633
but I was more like an isolated island.
699
00:44:37,533 --> 00:44:41,467
An unusual isolated island that couldn't
700
00:44:41,467 --> 00:44:44,067
even be considered ordinary.
701
00:44:56,367 --> 00:44:59,667
I didn't bring my supplies. I'm
probably going to get scolded.
702
00:44:59,667 --> 00:45:03,367
I'll help you out, so cheer up.
703
00:45:05,333 --> 00:45:07,633
Thank you.
704
00:45:14,700 --> 00:45:16,467
Hey, help me with this, will you?
705
00:45:16,467 --> 00:45:20,333
You haven't been paying attention
to me lately? I'm feeling a bit neglected.
706
00:45:20,333 --> 00:45:21,467
Got it.
707
00:45:21,467 --> 00:45:24,867
I'll help you out, so cheer up.
708
00:45:25,500 --> 00:45:27,533
Thank you.
709
00:45:31,133 --> 00:45:35,133
♫ Your pain ♫
710
00:45:35,133 --> 00:45:39,400
♫ I'll gradually take away ♫
711
00:45:39,400 --> 00:45:44,533
♫ Will you hold me? ♫
712
00:45:44,533 --> 00:45:49,467
Why am I different from others?
713
00:45:49,467 --> 00:45:51,033
People
714
00:45:51,033 --> 00:45:53,333
are all different.
715
00:45:53,333 --> 00:45:57,400
What's the point of being the same, right?
716
00:46:05,100 --> 00:46:09,167
♫ People who are all
the same without exception ♫
717
00:46:09,167 --> 00:46:13,133
♫ Inside them, numerous reasons ♫
718
00:46:13,133 --> 00:46:19,633
♫ Feeling them, I adapt myself ♫
719
00:46:21,033 --> 00:46:24,967
♫ Without any hesitation ♫
720
00:46:24,967 --> 00:46:29,200
♫ I wonder where it is leading me ♫
721
00:46:29,200 --> 00:46:35,800
♫ I often search for something inside me ♫
722
00:46:36,600 --> 00:46:38,833
How long are you going to keep whining?
723
00:46:38,833 --> 00:46:41,367
Can't you just stop it?
724
00:46:45,433 --> 00:46:52,667
♫ Will you hold me? ♫
725
00:46:52,667 --> 00:47:00,533
♫ So that I can capture your youthful image ♫
726
00:47:00,533 --> 00:47:03,733
♫ I remember you ♫
727
00:47:03,733 --> 00:47:08,733
♫ Today ♫
728
00:47:10,033 --> 00:47:13,033
Somehow, when I see you,
729
00:47:13,933 --> 00:47:17,100
I am reminded of the image
my father had hoped for.
730
00:47:19,933 --> 00:47:22,800
That one pair of military boots
731
00:47:22,800 --> 00:47:26,000
keeps bringing back my past.
732
00:47:44,567 --> 00:47:47,167
Gosh.
733
00:47:47,167 --> 00:47:49,000
Gosh.
734
00:47:49,000 --> 00:47:51,667
I really can't guess it.
735
00:47:52,867 --> 00:47:55,633
May I hold your hand?
736
00:47:56,567 --> 00:47:59,600
Oh, just a handshake.
737
00:48:01,133 --> 00:48:03,267
Consolation?
738
00:48:09,933 --> 00:48:12,000
It's nothing strange.
739
00:48:12,000 --> 00:48:14,233
It's a kind thing.
740
00:48:15,533 --> 00:48:17,167
Being kind is
741
00:48:17,167 --> 00:48:19,300
definitely not easy.
742
00:48:19,300 --> 00:48:22,900
Being kind even when you
know you'll be at a loss is
743
00:48:25,500 --> 00:48:28,233
something that not just anyone can do.
744
00:48:30,000 --> 00:48:35,133
How much time did it take for him
745
00:48:35,133 --> 00:48:38,400
to tell this story casually?
746
00:48:43,900 --> 00:48:48,400
So, are you happy now?
747
00:48:48,400 --> 00:48:50,500
Well…
748
00:48:51,067 --> 00:48:53,367
It's not bad.
749
00:48:54,900 --> 00:48:56,900
Ah.
750
00:48:58,567 --> 00:49:01,233
There was someone who
saved my life six years ago.
751
00:49:01,233 --> 00:49:04,167
Hey, hey!
752
00:49:05,900 --> 00:49:08,300
It's okay.
753
00:49:08,300 --> 00:49:10,800
Everything will be alright now.
754
00:49:10,800 --> 00:49:14,367
I don't remember anything about that person.
755
00:49:15,067 --> 00:49:17,667
Just one thing,
756
00:49:17,667 --> 00:49:20,533
I remember what that person said.
757
00:49:22,833 --> 00:49:25,800
That person told me to block out
758
00:49:25,800 --> 00:49:28,233
everything that harms me
759
00:49:28,233 --> 00:49:31,700
and prioritize protecting myself first,
760
00:49:31,700 --> 00:49:34,967
as that is a way of respecting myself.
761
00:49:34,967 --> 00:49:38,267
Trying to keep that word by all means,
762
00:49:38,267 --> 00:49:40,333
I am constantly striving.
763
00:49:40,333 --> 00:49:42,500
Well,
764
00:49:43,133 --> 00:49:46,133
Isn't respecting oneself something
765
00:49:49,167 --> 00:49:52,967
that only people with a bit of leisure do?
766
00:49:54,100 --> 00:49:57,533
Aren't there a lot of people who don't
767
00:49:58,367 --> 00:50:02,133
have the luxury of taking care
of themselves in the first place?
768
00:50:09,400 --> 00:50:16,000
♫ Step by step, closer to each other ♫
769
00:50:16,000 --> 00:50:19,567
♫ Gradually narrowing the distance between us ♫
770
00:50:19,567 --> 00:50:21,600
Do you know that?
771
00:50:21,600 --> 00:50:23,567
Do you realize that
772
00:50:23,567 --> 00:50:25,633
you block your nose
773
00:50:25,633 --> 00:50:29,500
when your emotions rise?
774
00:50:29,500 --> 00:50:31,067
Oh…
775
00:50:31,067 --> 00:50:33,867
Getting used to holding back
776
00:50:33,867 --> 00:50:35,533
becomes a habit.
777
00:50:35,533 --> 00:50:42,633
♫ Still clumsy me ♫
778
00:50:42,633 --> 00:50:45,933
I'll take a short nap for a bit.
779
00:50:48,633 --> 00:50:55,000
♫ If you're okay with me ♫
780
00:50:55,000 --> 00:51:01,433
♫ Then smile for me ♫
781
00:51:02,067 --> 00:51:09,400
♫ I want to heal you ♫
782
00:51:09,933 --> 00:51:14,867
♫ You ♫
783
00:51:14,867 --> 00:51:21,500
♫ Along the path of the sky,
by your side. I'll be there for you ♫
784
00:51:21,500 --> 00:51:28,100
♫ Your steps are slower than I expected ♫
785
00:51:28,100 --> 00:51:34,700
♫ When you suddenly turn around ♫
786
00:51:34,700 --> 00:51:42,333
♫ I'll embrace you in my arms ♫
787
00:51:46,067 --> 00:51:48,867
I'll be by your side.
788
00:51:48,867 --> 00:51:51,333
So,
789
00:51:51,333 --> 00:51:54,533
have a comfortable night, at least tonight.
790
00:51:54,533 --> 00:52:01,133
♫ Step by step, closer to each other ♫
791
00:52:01,133 --> 00:52:07,567
♫ Gradually narrowing the distance between us ♫
792
00:52:07,567 --> 00:52:14,200
♫ And slowly turning my head ♫
793
00:52:14,200 --> 00:52:20,667
♫ I find myself gazing
at you before I know it ♫
794
00:52:20,667 --> 00:52:27,200
♫ Along the path of the sky,
by your side. I'll be there for you ♫
795
00:52:27,200 --> 00:52:33,867
♫ Your steps are slower than I expected ♫
796
00:52:33,867 --> 00:52:40,367
♫ When you suddenly turn around ♫
797
00:52:40,367 --> 00:52:48,233
♫ I'll embrace you in my arms ♫
798
00:52:49,033 --> 00:52:52,167
Yes, Madam. Has my rating been released?
799
00:52:52,167 --> 00:52:55,667
Yes, it's an A grade but
800
00:52:55,667 --> 00:52:58,100
you got an A-.
801
00:52:58,100 --> 00:53:02,267
It's not just an A, but it's an A-?
802
00:53:02,267 --> 00:53:05,500
Yes, these days, whether parents
803
00:53:05,500 --> 00:53:09,467
have professional occupations
is very important.
804
00:53:09,467 --> 00:53:13,400
Your parents' occupations are…
805
00:53:13,400 --> 00:53:16,033
- They make money by investing in
- Oh, don't worry.
806
00:53:16,033 --> 00:53:18,733
[Real Estate Listings]
cryptocurrencies and real estate.
807
00:53:18,733 --> 00:53:21,033
I can't lie, right?
808
00:53:21,033 --> 00:53:23,100
Understood.
809
00:53:34,533 --> 00:53:37,000
I will go and come back.
810
00:53:57,500 --> 00:54:00,867
The only way to bring him…
811
00:54:01,933 --> 00:54:03,933
Is that really the only way
to bring Yun Min Ju in?
812
00:54:03,933 --> 00:54:08,767
Don't make me compare you with Chae Yong Ju.
813
00:54:09,333 --> 00:54:11,567
It's better than being compared.
814
00:54:11,567 --> 00:54:13,400
Yeah, I can't stand being compared, either.
815
00:54:13,400 --> 00:54:16,233
I can do it if I set my
mind to it, Chae Yong Ju.
816
00:54:16,233 --> 00:54:19,400
Sergeant Chae Yong Ju!
817
00:54:20,700 --> 00:54:22,000
What is it?
818
00:54:22,000 --> 00:54:23,200
What time is it?
819
00:54:23,200 --> 00:54:26,333
You're awake? You were really sleeping soundly.
820
00:54:26,333 --> 00:54:28,200
Did I?
821
00:54:28,200 --> 00:54:29,300
It can't be.
822
00:54:29,300 --> 00:54:33,200
Normally, I don't let my guard down.
823
00:54:33,200 --> 00:54:35,300
Here…
824
00:54:35,300 --> 00:54:37,000
There are drool marks here.
825
00:54:37,000 --> 00:54:39,833
Drool… drool?
826
00:54:39,833 --> 00:54:41,767
You are lying.
827
00:54:41,767 --> 00:54:43,467
For now, let's go down.
828
00:54:43,467 --> 00:54:45,900
Since it's the festival day,
there is a lot to do, and…
829
00:54:45,900 --> 00:54:47,833
Villagers like me so much, right?
830
00:54:47,833 --> 00:54:50,800
They will be waiting for me.
831
00:54:50,800 --> 00:54:53,667
Anyone who sees this would think
it's a festival that you're hosting.
832
00:54:53,667 --> 00:54:55,700
Right?
833
00:54:56,600 --> 00:54:58,400
Jeez.
834
00:54:58,400 --> 00:55:01,600
Even if I'm completely drunk, I'm
usually not the type to look disheveled,
835
00:55:01,600 --> 00:55:03,800
but why did I sleep so messily?
836
00:55:03,800 --> 00:55:06,867
Oh dear, I've become quite inattentive.
837
00:55:06,867 --> 00:55:09,133
Why are you being so hard
on yourself? That can happen.
838
00:55:09,133 --> 00:55:11,400
I've been too lax with myself lately.
839
00:55:11,400 --> 00:55:14,367
Oh, please stop talking about that.
840
00:55:14,367 --> 00:55:18,367
No one is criticizing you for making a mistake.
841
00:55:19,567 --> 00:55:21,700
So, you too,
842
00:55:21,700 --> 00:55:24,400
don't be too hard on yourself.
843
00:55:24,400 --> 00:55:26,733
Starting from the morning.
844
00:55:28,167 --> 00:55:31,133
You've become quite a master.
845
00:55:31,133 --> 00:55:33,233
Oh, let's go together.
846
00:55:33,233 --> 00:55:35,233
Jeez.
847
00:55:47,033 --> 00:55:49,000
- Hello.
- Yes.
848
00:55:49,000 --> 00:55:51,433
I am Manager Bang A Reum from Jisang Beverages.
849
00:55:51,433 --> 00:55:53,033
But where're the villagers…
850
00:55:53,033 --> 00:55:54,500
Who do you think I am?
851
00:55:54,500 --> 00:55:56,867
I'm the village head.
852
00:55:56,867 --> 00:55:59,767
I've gathered everyone, so go on in.
853
00:56:14,400 --> 00:56:18,267
What do you want to talk about, Ms. Bang?
854
00:56:18,267 --> 00:56:23,367
We have to go open
the festival, so keep it brief.
855
00:56:23,367 --> 00:56:25,167
Why did you call us?
856
00:56:25,167 --> 00:56:27,200
We don't have much time.
857
00:56:27,200 --> 00:56:29,100
Since there are elders here,
858
00:56:29,100 --> 00:56:31,533
do we really have to come whenever they call?
859
00:56:31,533 --> 00:56:34,467
First, let's listen to what she has to say.
860
00:56:35,300 --> 00:56:37,867
I'll make sure
861
00:56:37,867 --> 00:56:42,733
everyone here makes a lot of money.
862
00:56:47,500 --> 00:56:48,733
Well…
863
00:56:48,733 --> 00:56:51,767
This might take a little bit of time.
864
00:56:51,767 --> 00:56:54,567
Let's hear it out, yes.
865
00:56:56,800 --> 00:56:59,567
- You want to sell a lot of 'Naro' beer, right?
- Yes, indeed.
866
00:56:59,567 --> 00:57:02,133
But honestly, isn't the profit relatively
low compared to the effort put in?
867
00:57:02,133 --> 00:57:04,700
It feels like the money is leaking out.
868
00:57:04,700 --> 00:57:06,400
The reason is that the brewery is small,
869
00:57:06,400 --> 00:57:10,033
so the production volume itself is low.
870
00:57:10,033 --> 00:57:11,100
Then what's the solution?
871
00:57:11,100 --> 00:57:14,000
To make the brewery much bigger,
872
00:57:14,000 --> 00:57:16,533
and then make a lot more.
873
00:57:16,533 --> 00:57:18,233
Exactly.
874
00:57:18,233 --> 00:57:21,767
Our Jisang Beverages produces an impressive
875
00:57:21,767 --> 00:57:23,900
annual output of 500,000 kiloliters.
876
00:57:23,900 --> 00:57:26,267
500 thousand… what?
877
00:57:26,267 --> 00:57:27,667
In terms of bottles, how many is that?
878
00:57:27,667 --> 00:57:30,900
If one bottle counts as 500ml,
879
00:57:30,900 --> 00:57:32,200
It's 1 billion bottles.
880
00:57:32,200 --> 00:57:35,000
1 billion bottles.
881
00:57:35,000 --> 00:57:38,867
Then how much is all that?
882
00:57:48,067 --> 00:57:50,267
Just a moment.
883
00:57:50,267 --> 00:57:52,967
Why is the village so quiet?
884
00:57:53,700 --> 00:57:55,633
It's not usually like this.
885
00:57:55,633 --> 00:57:58,633
Maybe it's because it's morning?
886
00:57:59,967 --> 00:58:01,967
What's the use just making lots of beer?
887
00:58:01,967 --> 00:58:04,200
- You have to sell a lot.
- Right.
888
00:58:04,200 --> 00:58:07,500
Selling a lot means they have a strong
network of distributors nationwide.
889
00:58:07,500 --> 00:58:11,300
Our company, Jisang Beverages,
has 16 direct stores nationwide!
890
00:58:11,300 --> 00:58:14,033
Plus, we have Jisang Mart.
Jisang Department Stores.
891
00:58:14,033 --> 00:58:19,067
And even Jisang convenience stores. There
won't be a place where we don't sell our beer.
892
00:58:19,067 --> 00:58:20,133
And the revenue will be
893
00:58:20,133 --> 00:58:23,400
incomparable to what it is now.
894
00:58:26,800 --> 00:58:27,900
Wait a second.
895
00:58:27,900 --> 00:58:31,133
Then why did Ms. Chae come?
896
00:58:31,133 --> 00:58:33,567
Is there another purpose?
897
00:58:34,567 --> 00:58:35,633
Oh.
898
00:58:35,633 --> 00:58:37,600
Ms. Chae intends to hire Mr. Yun
899
00:58:37,600 --> 00:58:41,733
as a brewmaster to create
a new beer for Jisang Beverages.
900
00:58:41,733 --> 00:58:43,967
She only takes Mr. Yun to Seoul.
901
00:58:43,967 --> 00:58:45,100
What?
902
00:58:45,100 --> 00:58:48,467
Does that mean she wants to
take Yun Min Ju away from us?
903
00:58:48,467 --> 00:58:51,133
Then what are we supposed to do?
904
00:58:51,133 --> 00:58:53,767
Are we all supposed to starve to death?
905
00:58:55,400 --> 00:58:56,967
Well…
906
00:58:56,967 --> 00:58:58,800
In the worst case…
907
00:58:58,800 --> 00:59:00,900
What is it?
908
00:59:00,900 --> 00:59:02,767
What?
909
00:59:02,767 --> 00:59:05,067
- What's going on?
- What?
910
00:59:05,067 --> 00:59:07,400
Oh my.
911
00:59:09,767 --> 00:59:11,667
Madam.
912
00:59:11,667 --> 00:59:13,533
I brought some wild greens.
913
00:59:13,533 --> 00:59:16,300
- Don't come.
- Don't come.
914
00:59:16,300 --> 00:59:18,333
Oh dear.
915
00:59:19,133 --> 00:59:22,233
- She came.
- Let's go.
916
00:59:26,367 --> 00:59:29,800
You look just so cheerful.
917
00:59:43,000 --> 00:59:46,633
Why are you doing this? What's the matter?
918
00:59:48,500 --> 00:59:51,600
Well… Mr. Yun, just a moment.
919
00:59:51,600 --> 00:59:54,300
Go ahead and speak.
920
00:59:59,300 --> 01:00:00,300
Mr. Lee.
921
01:00:00,300 --> 01:00:01,467
No, no.
922
01:00:01,467 --> 01:00:02,467
Don't do it.
923
01:00:02,467 --> 01:00:04,133
Oh my, it hurts. Why are you doing this?
924
01:00:04,133 --> 01:00:06,233
Let go.
925
01:00:16,367 --> 01:00:18,700
Seriously.
926
01:00:43,867 --> 01:00:46,400
Mr. Lee, I…
927
01:00:46,400 --> 01:00:49,700
I… I…
928
01:00:49,700 --> 01:00:53,367
I didn't mean to throw it in your face.
929
01:00:53,367 --> 01:00:55,933
So when someone has bad intentions,
930
01:00:55,933 --> 01:00:58,733
they end up being punished,
931
01:00:58,733 --> 01:01:00,967
even if it wasn't something on purpose.
932
01:01:00,967 --> 01:01:02,200
Yeah, that's right.
933
01:01:02,200 --> 01:01:04,267
He's right.
934
01:01:04,933 --> 01:01:07,133
That's not right.
935
01:01:36,033 --> 01:01:42,667
♫ Step by step, closer to each other ♫
936
01:01:42,667 --> 01:01:49,067
♫ Gradually narrowing the distance between us ♫
937
01:01:49,067 --> 01:01:55,700
♫ And slowly turning my head ♫
938
01:01:55,700 --> 01:02:02,267
♫ I find myself gazing
at you before I know it ♫
939
01:02:02,267 --> 01:02:08,767
♫ Still clumsy me ♫
940
01:02:08,767 --> 01:02:15,367
♫ I don't know how it appears to you ♫
941
01:02:15,367 --> 01:02:21,600
♫ If you're okay with me ♫
942
01:02:21,600 --> 01:02:27,867
♫ Then smile for me ♫
943
01:02:28,633 --> 01:02:36,100
♫ I want to heal you ♫
944
01:02:36,633 --> 01:02:41,600
♫ You ♫
945
01:02:41,600 --> 01:02:45,767
♫ Along the path of the sky,
by your side. I'll be there for you ♫
946
01:02:45,767 --> 01:02:49,100
[Brewing Love]
947
01:02:49,100 --> 01:02:51,433
Both of you, leave now.
948
01:02:51,433 --> 01:02:53,000
I can't leave like this.
949
01:02:53,000 --> 01:02:54,733
I can't go like this, either.
950
01:02:54,733 --> 01:02:56,933
What did you tell the villagers?
951
01:02:56,933 --> 01:02:58,300
I only stated the facts.
952
01:02:58,300 --> 01:03:01,200
If we make a deal with Yun Min Ju,
he might contract with us, right?
953
01:03:01,200 --> 01:03:04,033
Please take your time to carefully judge
954
01:03:04,033 --> 01:03:05,633
whether Ms. Chae is trustworthy.
955
01:03:05,633 --> 01:03:07,733
Please see me for
956
01:03:07,733 --> 01:03:10,700
who I really am.
957
01:03:10,700 --> 01:03:13,200
I've been seeing you clearly
958
01:03:13,200 --> 01:03:16,067
from the very beginning.
64454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.