Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,400
Scusa, non volevo metterti
in questo casino.
2
00:00:55,480 --> 00:00:58,320
[RANTOLI]
3
00:01:18,040 --> 00:01:21,640
Questa è la comunicazione ufficiale
della Questura.
4
00:01:21,680 --> 00:01:26,280
La richiesta di riconsiderare
la sua idoneità è stata accolta.
5
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
- Bentornato a bordo.
- Grazie.
6
00:01:28,720 --> 00:01:32,400
Non ringrazi me,
ma la dottoressa Kofler.
7
00:01:32,440 --> 00:01:36,960
Eva ha molta stima di lei.
Cerchi di continuare a meritarsela.
8
00:01:40,320 --> 00:01:43,000
Di nuovo.
9
00:01:47,440 --> 00:01:50,080
Paolo.
10
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Paolo !
11
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
- Ho sentito che hanno accolto
il ricorso. - Vuoi che ti ringrazi ?
12
00:02:03,400 --> 00:02:06,640
Figurati,
non ho fatto niente per te.
13
00:02:08,360 --> 00:02:13,480
Avrei molto da dire su quello
che hai fatto e perché l'hai fatto.
14
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
Dimmelo.
15
00:02:16,760 --> 00:02:19,240
Dottoressa.
16
00:02:19,280 --> 00:02:22,400
- Dottoressa !
- Dimmi, Cecilia.
17
00:02:22,440 --> 00:02:26,440
Hanno chiamato dal carcere,
Fisher si è tolto la vita.
18
00:02:34,880 --> 00:02:38,040
Vado in carcere. Vieni con me ?
19
00:02:40,880 --> 00:02:43,120
Paolo, vieni con me ?
20
00:04:20,400 --> 00:04:24,040
Mi sono assicurato
che nessuno toccasse nulla.
21
00:04:24,080 --> 00:04:29,080
Nella cella è entrato solo
il dottore per constatare la morte.
22
00:04:29,120 --> 00:04:33,240
Oltre alla Scientifica,
naturalmente. Ecco, è qui.
23
00:04:33,280 --> 00:04:37,880
Secondo il dottore si è impiccato
intorno alle cinque di stamattina.
24
00:04:37,920 --> 00:04:41,640
- Aspettiamo il parere
del medico legale. - Certo.
25
00:05:08,640 --> 00:05:11,040
Tiratelo giù.
26
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
Ha legato le lenzuola
con i lacci delle scarpe.
27
00:05:35,240 --> 00:05:40,000
- Avrebbero dovuto sequestrarli.
- Ma sono ancora qui, come mai ?
28
00:05:40,040 --> 00:05:43,040
- Forse qualcuno...
- "Forse" ?
29
00:05:43,080 --> 00:05:45,680
"Forse" che cosa ?
30
00:05:45,720 --> 00:05:49,840
Era in isolamento, i suoi uomini
dovevano controllarlo a vista !
31
00:05:49,880 --> 00:05:53,800
E invece qualcuno l'ha suicidato !
"Forse" che cosa ?
32
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
"Forse" !
33
00:05:56,880 --> 00:05:59,200
"Forse"...
34
00:06:01,960 --> 00:06:04,360
Voglio parlare con chi l'ha trovato
35
00:06:04,400 --> 00:06:08,520
e visionare le registrazioni
delle telecamere. - Certo.
36
00:06:08,560 --> 00:06:12,800
- Possiamo andare anche adesso.
- Giusto in tempo, direttore.
37
00:06:12,840 --> 00:06:18,280
Klara Bauer. Il procuratore capo
ha affidato il caso a me.
38
00:06:18,320 --> 00:06:21,040
Lena...
[PARLA IN TEDESCO]
39
00:07:01,240 --> 00:07:06,000
Paolo, mi dispiace di averti messo
il telefono sotto controllo.
40
00:07:07,920 --> 00:07:10,760
Dovevo farlo, non avevo alternative.
41
00:07:10,800 --> 00:07:13,520
Se me ne avessi parlato subito...
42
00:07:13,560 --> 00:07:15,920
Ho visto come lo guardavi
in cella.
43
00:07:21,640 --> 00:07:24,480
- Mi dispiace.
- Non potevi saperlo.
44
00:07:26,800 --> 00:07:32,200
Lui mi parlava di qualcuno coinvolto
in Procura e io dovevo arrivarci.
45
00:07:34,320 --> 00:07:36,720
Sembrava che ti manipolasse.
46
00:07:38,800 --> 00:07:41,360
Non potevamo perderlo di nuovo.
47
00:07:43,120 --> 00:07:47,360
- Avrei potuto fidarmi.
- Sì, potevo farlo anch'io.
48
00:07:55,960 --> 00:07:59,600
- Cerca di venire a trovarmi
più spesso. - Papà.
49
00:08:00,800 --> 00:08:05,520
- Che ci fai qui ? - Ci siamo presi
un caffè come ai vecchi tempi.
50
00:08:06,840 --> 00:08:10,400
- Luisa, ho bisogno di parlarti.
- Prego.
51
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
Ispettore. Gerhard.
52
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
Procuratore.
53
00:08:19,680 --> 00:08:24,280
C'è una questione importante
di cui voglio che ti occupi, Eva.
54
00:08:24,320 --> 00:08:27,880
C'è stato un omicidio
all'Hotel Europa Splendor.
55
00:08:27,920 --> 00:08:31,760
Il caso Fisher ha la priorità
in questo momento.
56
00:08:31,800 --> 00:08:36,040
- Si è suicidato, il caso è chiuso.
- Forse non si tratta di suicidio.
57
00:08:36,080 --> 00:08:38,720
Me lo dirà la dottoressa Bauer.
58
00:08:38,760 --> 00:08:41,600
Ho bisogno di voi su questo caso.
59
00:08:43,000 --> 00:08:48,600
La vittima era un ricercatore che
doveva intervenire a un convegno.
60
00:08:48,640 --> 00:08:53,360
Rischiamo un problema mediatico,
non ce lo possiamo permettere.
61
00:09:29,600 --> 00:09:33,800
Questo non è il genere di convegno
in cui ti aspetti di incontrare
62
00:09:33,840 --> 00:09:38,080
un cattedratico del suo livello.
- Mai fidarsi delle apparenze.
63
00:09:39,640 --> 00:09:44,280
La morte non è stata causata
né dall'alcol né dalla cocaina.
64
00:09:44,320 --> 00:09:48,120
- L'hanno strangolato.
- Forse la donna che era con lui.
65
00:09:50,720 --> 00:09:55,720
Secondo te una donna ha la forza
di strangolare un uomo come lui ?
66
00:09:55,760 --> 00:09:58,920
La circostanza
non è da escludere del tutto.
67
00:09:58,960 --> 00:10:01,640
Sarò più precisa dopo l'autopsia.
68
00:10:01,680 --> 00:10:05,360
Hai già avuto modo
di vedere il corpo di Fisher ?
69
00:10:06,680 --> 00:10:12,000
Eva, il caso è affidato alla Bauer
e a lei devo riferire.
70
00:10:13,320 --> 00:10:15,600
Comunque, non ancora.
71
00:10:17,800 --> 00:10:19,840
Grazie lo stesso.
72
00:10:24,080 --> 00:10:27,440
Dobbiamo capire
chi c'era con lui stanotte.
73
00:10:28,800 --> 00:10:32,840
- Ti va di bere una cosa ?
- Sei in servizio. - Lo so.
74
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
Ecco, una birra analcolica
75
00:10:36,640 --> 00:10:39,840
e una cosa leggera
come chiesto dalla signora.
76
00:10:39,880 --> 00:10:42,400
- Grazie.
- "Moonshine Tea".
77
00:10:42,440 --> 00:10:47,440
Tre parti di whisky di mais, sei
di tè freddo e sciroppo di limone.
78
00:10:47,480 --> 00:10:51,160
- Prego. - Al professor Agosti
che ha preparato ieri sera ?
79
00:10:51,200 --> 00:10:55,480
- Alla reception mi hanno detto
che era qui. - "Kiku Apple Gin".
80
00:10:55,520 --> 00:10:58,360
Gli hai suggerito altro ?
Sempre di forte.
81
00:10:59,680 --> 00:11:04,000
Non c'entro niente con questa
storia. Perché queste domande ?
82
00:11:04,040 --> 00:11:07,080
Non è nella lista dei sospettati.
83
00:11:07,120 --> 00:11:10,520
Ci serve solo
qualche informazione in più.
84
00:11:14,000 --> 00:11:18,200
C'era una ragazza, una escort
che capita qui ogni tanto.
85
00:11:18,240 --> 00:11:20,240
Nome ?
86
00:11:21,400 --> 00:11:25,400
Emma Domina, 25 anni,
al secolo Patricia Weber.
87
00:11:25,440 --> 00:11:29,240
Nata a Stoccarda,
residente in Austria da otto anni.
88
00:11:29,280 --> 00:11:31,920
Ha precedenti
per possesso di sostanze.
89
00:11:31,960 --> 00:11:35,200
Ha ruoli da dominatrice
in contesti sadomaso.
90
00:11:36,280 --> 00:11:40,680
Forse il gioco erotico tra i due
si è spinto troppo oltre
91
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
e lui ci ha rimesso la vita.
92
00:11:42,880 --> 00:11:46,320
I colleghi in Austria
stanno cercando la ragazza ?
93
00:11:46,360 --> 00:11:50,160
Sì, ma non ci sono novità,
sembra sparita nel nulla.
94
00:11:50,200 --> 00:11:54,960
Abbiamo convocato la moglie
della vittima, sarà qui a momenti.
95
00:11:55,000 --> 00:11:59,600
Va bene.
Sai dov'è l'ispettore Costa ?
96
00:12:08,120 --> 00:12:10,280
Sono sola.
97
00:12:13,160 --> 00:12:17,640
- Novità ? - Questa faccenda
non mi piace neanche un po'.
98
00:12:17,680 --> 00:12:19,640
Guarda.
99
00:12:19,680 --> 00:12:24,520
E' riferito all'orario compatibile
con quello della morte di Fisher.
100
00:12:24,560 --> 00:12:27,880
La ditta di pulizie ha fornito
l'elenco turni.
101
00:12:27,920 --> 00:12:32,720
Questo dovrebbe essere
un certo Stefano Bernardi, 58 anni.
102
00:12:32,760 --> 00:12:36,560
- Visto così
potrebbe essere chiunque. - Infatti.
103
00:12:36,600 --> 00:12:38,920
Adesso guarda qui.
104
00:12:44,680 --> 00:12:49,280
Sembra tagliato e rimontato,
hanno rimosso alcuni fotogrammi
105
00:12:49,320 --> 00:12:52,920
proprio quando è
davanti alla cella di Fisher.
106
00:12:54,920 --> 00:12:58,200
- L'ho fatto notare alla Bauer.
- E lei ?
107
00:12:59,280 --> 00:13:03,600
Dice di aspettare l'autopsia
prima di fare congetture.
108
00:13:12,400 --> 00:13:15,920
Le telecamere di sicurezza
del carcere inquadrano
109
00:13:15,960 --> 00:13:18,920
un inserviente
che cammina nel corridoio.
110
00:13:18,960 --> 00:13:24,080
Il video è stato tagliato
nella parte in cui lui si ferma
111
00:13:24,120 --> 00:13:27,560
entra nella cella di Fisher
e lo uccide.
112
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
Klara lo sa ?
113
00:13:37,840 --> 00:13:40,840
Noi seguiamo il caso
di un professore vizioso
114
00:13:40,880 --> 00:13:43,840
e qualcuno manda all'aria
il nostro lavoro.
115
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
[BUSSANO ALLA PORTA]
116
00:13:46,520 --> 00:13:49,160
- Avanti !
- Dottoressa, c'è la vedova Agosti.
117
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
Falla entrare, grazie.
118
00:13:53,600 --> 00:13:58,360
- Che pensi ? - Prima risolviamo
il caso, prima torniamo a Fisher.
119
00:13:58,400 --> 00:14:01,280
Questo penso.
120
00:14:05,400 --> 00:14:10,080
Ha notato qualcosa di diverso
in suo marito recentemente ?
121
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Qualsiasi cosa.
122
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Onestamente no.
123
00:14:18,080 --> 00:14:22,760
Ci teneva tanto a questo convegno,
era concentrato solo su questo.
124
00:14:22,800 --> 00:14:25,920
So in quali circostanze
lo avete trovato
125
00:14:25,960 --> 00:14:29,240
ma credetemi, Peter non è quello.
126
00:14:29,280 --> 00:14:33,600
Su che lavorava suo marito ?
127
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
E' stato per vent'anni
capo della task force
128
00:14:36,680 --> 00:14:40,080
dell'Agenzia Provinciale
per la Tutela dell'Ambiente.
129
00:14:40,120 --> 00:14:45,200
- Ma ormai era in pensione. - Sì,
ma conduceva un'indagine privata.
130
00:14:45,240 --> 00:14:47,560
Lei sa su che cosa ?
131
00:14:47,600 --> 00:14:52,880
Sulla Adige GreenLight,
l'azienda sponsor del convegno.
132
00:15:07,800 --> 00:15:11,240
- Dottoressa Kofler.
- Buongiorno. - Ispettore.
133
00:15:11,280 --> 00:15:15,120
Emanuele Cassiani,
il Ceo della Adige GreenLight.
134
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
Prego, vi faccio strada.
135
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
La morte di Agosti ha colto tutti
di sorpresa.
136
00:15:25,880 --> 00:15:29,600
In queste circostanze, poi.
Era serio e molto stimato.
137
00:15:29,640 --> 00:15:34,160
- Doveva aprire lui il convegno ?
- Sì, il suo intervento era atteso.
138
00:15:34,200 --> 00:15:38,760
Sapeva che stava indagando
sulla sua azienda ?
139
00:15:38,800 --> 00:15:43,880
No, lui aveva chiesto di tenere
segreto il tema del suo intervento.
140
00:15:43,920 --> 00:15:46,240
- Preoccupato ?
- Perché ?
141
00:15:46,280 --> 00:15:49,520
Abbiamo ridotto
il consumo di combustibili fossili
142
00:15:49,560 --> 00:15:52,440
e implementato
le energie sostenibili.
143
00:15:52,480 --> 00:15:55,760
Sole, vento e acqua
non danno solo energia pulita
144
00:15:55,800 --> 00:15:59,280
ma sono fonti illimitate,
soprattutto qui.
145
00:15:59,320 --> 00:16:02,600
Quindi
nessuno scheletro nell'armadio ?
146
00:16:02,640 --> 00:16:06,160
Può controllare
in tutti gli armadi che vuole.
147
00:16:06,200 --> 00:16:10,640
Bene. Grazie, signor Cassiani.
Per adesso abbiamo finito.
148
00:16:10,680 --> 00:16:13,320
Vorrei chiedervi una cosa.
149
00:16:13,360 --> 00:16:17,640
Il convegno è un evento
molto importante per Bolzano.
150
00:16:17,680 --> 00:16:19,720
E' un momento di visibilità.
151
00:16:19,760 --> 00:16:23,080
Non vuole che sia un pessimo spot
per l'azienda.
152
00:16:24,400 --> 00:16:28,760
Conto sulla vostra discrezione
su quanto successo ad Agosti.
153
00:16:28,800 --> 00:16:32,600
Faremo il necessario
per svolgere al meglio il lavoro.
154
00:16:34,320 --> 00:16:36,760
- Cassiani non mi piace.
- Nemmeno a me.
155
00:16:36,800 --> 00:16:40,040
Vorrei leggere l'indagine di Agosti.
156
00:16:40,080 --> 00:16:44,800
Cecilia ha già chiesto alla moglie,
che non ha idea di dove trovarla.
157
00:16:44,840 --> 00:16:48,480
Agosti non condivideva il suo lavoro
con nessuno.
158
00:16:48,520 --> 00:16:52,520
Dobbiamo trovare la escort,
forse sa qualcosa.
159
00:17:04,840 --> 00:17:06,920
[PARLANO IN TEDESCO]
160
00:17:25,400 --> 00:17:29,240
- Permesso ?
- Klara, stavo per venire da te.
161
00:17:29,280 --> 00:17:32,600
Il referto dell'autopsia di Fisher.
162
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
Volevate vederlo ?
163
00:17:36,760 --> 00:17:39,920
So che non vi fermereste
di fronte a nulla.
164
00:17:43,840 --> 00:17:48,640
"Nessuna evidenza riconduce la morte
a cause diverse dal suicidio."
165
00:17:48,680 --> 00:17:53,560
Non ci sono segni di colluttazione,
anche il tossicologico è a posto.
166
00:17:55,920 --> 00:17:58,640
Quindi intendi archiviare ?
167
00:18:00,040 --> 00:18:02,520
Non ci penso per niente.
168
00:18:02,560 --> 00:18:06,480
Ho riguardato le immagini
delle telecamere del carcere.
169
00:18:06,520 --> 00:18:09,880
L'uomo delle pulizie
non si fa riprendere in faccia
170
00:18:09,920 --> 00:18:13,720
ma non è Stefano Bernardi,
come risulta dai registri.
171
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
Per questo ho convocato Bernardi.
172
00:18:16,720 --> 00:18:19,480
Era spaventatissimo
e ha confessato.
173
00:18:19,520 --> 00:18:23,520
Un vecchio compagno di scuola
l'ha pagato profumatamente
174
00:18:23,560 --> 00:18:26,960
per il suo badge
e l'autorizzazione a sostituirlo.
175
00:18:27,000 --> 00:18:31,480
- Come si chiama l'ex compagno ?
- Marco Tatti.
176
00:18:31,520 --> 00:18:36,520
Un ex militare che collabora
con agenzie investigative locali.
177
00:18:36,560 --> 00:18:40,080
E' lui.
Quello che mi ha colpito da Villa.
178
00:18:42,320 --> 00:18:45,520
- Sei sicuro ?
- Sì. Se non è lui, gli assomiglia.
179
00:18:46,640 --> 00:18:51,080
Sembra tornare tutto.
Prima Villa, poi Fisher...
180
00:18:53,480 --> 00:18:56,000
Questo Tatti vive a Bolzano ?
181
00:19:13,120 --> 00:19:15,480
L'indirizzo è questo.
182
00:19:26,400 --> 00:19:29,160
[UN CANE ABBAIA]
183
00:19:37,800 --> 00:19:39,760
Non c'è.
184
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
Siete venuti a prenderlo,
finalmente.
185
00:19:42,640 --> 00:19:46,680
- A prendere chi ?
- Il cane, abbaia da stamattina.
186
00:19:46,720 --> 00:19:50,920
Quel disgraziato di Tatti
se n'è andato e l'ha abbandonato.
187
00:19:50,960 --> 00:19:53,800
- Quindi non c'è ?
- No, non c'è.
188
00:19:53,840 --> 00:19:58,240
All'alba ha caricato in fretta
le sue cose in auto ed è partito.
189
00:19:58,280 --> 00:20:00,640
Aveva fatto giorno da poco.
190
00:20:00,680 --> 00:20:04,520
Grazie. Siamo della polizia,
ce ne occupiamo noi.
191
00:20:09,400 --> 00:20:13,680
- Dottoressa Kofler. - Lena, di'
alla Bauer che Tatti se n'è andato.
192
00:20:13,720 --> 00:20:17,920
Fai venire qualcuno a recuperare
il suo cane che abbaia.
193
00:20:17,960 --> 00:20:20,600
- Me ne occupo subito.
- Grazie.
194
00:20:22,840 --> 00:20:27,320
- Eravamo così vicini. - Siamo
così vicini. Lo prendiamo, Paolo.
195
00:20:27,360 --> 00:20:31,400
Scopriremo tutto quello che c'è
dietro, costi quel che costi.
196
00:20:40,200 --> 00:20:42,640
[SEGNALE DI LINEA LIBERA]
197
00:21:39,040 --> 00:21:41,440
[SCATTO DI SERRATURA]
198
00:21:46,720 --> 00:21:49,200
E' già successo tante volte.
199
00:21:49,240 --> 00:21:53,080
Mathilde è stata capace di sparire
per più di un mese.
200
00:21:53,120 --> 00:21:57,080
Poi ci telefona per raccontarci,
come se niente fosse.
201
00:21:58,280 --> 00:22:01,680
Non è una ragazza
semplice da gestire.
202
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
Non lo è mai stata.
203
00:22:08,880 --> 00:22:12,400
Lei, dottoressa,
perché la sta cercando ?
204
00:22:13,840 --> 00:22:17,080
- E' di nuovo nei guai
con la giustizia ? - No, no.
205
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Assolutamente no.
206
00:22:20,560 --> 00:22:23,600
Io amo le sue opere.
207
00:22:23,640 --> 00:22:28,440
Dovevamo sentirci e non ho avuto
sue notizie, pensavo che fosse qui.
208
00:22:29,520 --> 00:22:33,080
Poteva dircelo al telefono,
dottoressa.
209
00:22:33,120 --> 00:22:35,280
Qui non la troverà.
210
00:22:35,320 --> 00:22:40,520
Se n'è andata di casa molto giovane,
non tornerebbe mai a vivere con noi.
211
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
La vedrebbe come una sconfitta.
212
00:22:48,960 --> 00:22:51,760
Sono io il motivo
per cui è scappata.
213
00:23:01,800 --> 00:23:03,840
Sa che sono sua madre.
214
00:23:07,520 --> 00:23:11,080
Che cosa ?
[PIANTO DI ELISA]
215
00:23:14,800 --> 00:23:18,160
Non volevo mettermi tra voi,
volevo conoscerla.
216
00:23:23,920 --> 00:23:26,200
Se ne vada.
217
00:23:30,360 --> 00:23:36,400
- Lasci in pace la nostra famiglia.
- Scusatemi, scusatemi.
218
00:23:36,440 --> 00:23:38,600
Scusate.
219
00:23:38,640 --> 00:23:42,800
Se a nostra figlia succede qualcosa,
ne risponderà lei !
220
00:24:25,680 --> 00:24:28,080
[PIANTO]
221
00:25:12,960 --> 00:25:16,200
Vai, tutta d'un fiato. Forza.
222
00:25:30,000 --> 00:25:32,680
Meglio ?
223
00:25:32,720 --> 00:25:34,840
No.
224
00:25:38,440 --> 00:25:42,800
Scusami. Dovrei ringraziarti,
ti sei precipitato qui.
225
00:25:42,840 --> 00:25:47,240
Eva, basta scusarti di tutto
con tutti, non è sempre colpa tua.
226
00:25:47,280 --> 00:25:51,240
Anche con Mathilde,
di che cosa dovresti vergognarti ?
227
00:25:51,280 --> 00:25:56,480
Avere violato la Legge, poi essere
entrata nella sua vita mentendole.
228
00:25:56,520 --> 00:25:59,560
Ti rimproveri
anche di averla messa al mondo ?
229
00:26:01,200 --> 00:26:03,680
Avevi 16 anni.
230
00:26:04,760 --> 00:26:07,440
Quali colpe ?
231
00:26:10,960 --> 00:26:13,520
Risolveremo anche questo.
232
00:26:34,520 --> 00:26:37,400
- Sono io !
- Ciao, amore.
233
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
- Tutto a posto ?
- Sì.
234
00:26:50,200 --> 00:26:54,600
Doveva venire Paolo per festeggiare
il suo rientro in servizio.
235
00:26:59,040 --> 00:27:03,960
Beh, se è stato riammesso,
avrà avuto da fare al lavoro.
236
00:27:04,000 --> 00:27:06,720
Sì.
237
00:27:09,840 --> 00:27:13,720
Vado a dormire,
domani mattina mi sveglio presto.
238
00:27:15,200 --> 00:27:17,920
- Buonanotte, ma'.
- Buonanotte.
239
00:27:45,680 --> 00:27:50,720
Signora, oggi non hanno consegnato
il giornale per suo padre.
240
00:27:50,760 --> 00:27:53,840
Vuole che vada a prenderlo adesso ?
241
00:27:53,880 --> 00:27:57,680
No, Irina, grazie.
Lo prendo io andando al lavoro.
242
00:28:21,840 --> 00:28:25,120
Buongiorno.
"L'Eco di Bolzano", per favore.
243
00:28:27,920 --> 00:28:31,240
- Grazie. - Prego.
- Di solito a che ora attacca ?
244
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Sono della Procura.
245
00:28:33,480 --> 00:28:37,480
Se vuole, la convoco in ufficio,
ma facciamo prima così.
246
00:28:37,520 --> 00:28:41,480
Di solito attacco
verso le cinque e mezza.
247
00:28:41,520 --> 00:28:44,080
Sa dell'omicidio di ieri mattina ?
248
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
Ricorda se ha visto passare
una giovane donna ?
249
00:28:49,040 --> 00:28:52,480
Sì, era strana, mezza nuda.
250
00:28:52,520 --> 00:28:57,000
L'ho vista che aspettava qualcuno,
mi sembrava spaventata.
251
00:28:57,040 --> 00:29:00,360
- Non le è venuto in mente
di aiutarla ? - Certo.
252
00:29:00,400 --> 00:29:05,240
Ma poi è arrivato un macchinone
all'incrocio e l'ha portata via.
253
00:29:08,920 --> 00:29:10,920
- Grazie.
- Prego.
254
00:29:40,400 --> 00:29:43,240
[VIBRAZIONE DEL CELLULARE]
255
00:29:50,520 --> 00:29:53,840
Buongiorno. Dormito bene ?
256
00:29:53,880 --> 00:29:56,600
Vieni in ufficio, devo parlarti.
257
00:30:01,440 --> 00:30:03,720
[SEGNALE ACUSTICO]
258
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
Allora ?
259
00:30:29,120 --> 00:30:33,440
Un testimone ha visto la escort
salire su un'auto fuori l'albergo
260
00:30:33,480 --> 00:30:37,240
la mattina dell'omicidio Agosti.
- Non sei contenta ?
261
00:30:40,560 --> 00:30:42,840
Qual è il problema ?
262
00:30:43,840 --> 00:30:45,880
L'auto è di Andreas.
263
00:31:09,680 --> 00:31:13,400
Sai che c'è di buono
in questa assurda vicenda ?
264
00:31:13,440 --> 00:31:19,240
Quando hai telefonato per dirmelo,
ho sentito gelosia nella tua voce.
265
00:31:22,520 --> 00:31:25,720
Forse
c'è ancora una speranza per noi.
266
00:31:29,040 --> 00:31:32,080
Non hai solo caricato
una prostituta
267
00:31:32,120 --> 00:31:36,080
ma hai coperto la principale
sospettata di un omicidio.
268
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
Perché era nella tua auto ?
269
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
Lucas, vieni un momento.
270
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Prego.
271
00:32:08,680 --> 00:32:12,280
Puoi dire a mia moglie
quello che mi hai detto ?
272
00:32:15,800 --> 00:32:18,960
La colpa è mia, dottoressa.
273
00:32:19,000 --> 00:32:23,600
La sera prima, invece di lasciare
l'auto di servizio in Prefettura
274
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
l'ho utilizzata privatamente.
275
00:32:26,520 --> 00:32:29,800
C'eri tu alla guida ?
276
00:32:29,840 --> 00:32:33,160
No, purtroppo me l'hanno rubata.
277
00:32:36,400 --> 00:32:39,040
Ho già denunciato il furto.
278
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
Come ti dicevo, Eva.
279
00:32:44,120 --> 00:32:46,960
Solo un grande fraintendimento.
280
00:32:59,480 --> 00:33:03,880
Negli ultimi mesi Tatti ha versato
grosse somme in contanti.
281
00:33:05,080 --> 00:33:08,760
Tutte entro il limite
dei controlli antiriciclaggio.
282
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
L'ultimo versamento sul suo conto...
283
00:33:15,560 --> 00:33:18,960
risale al giorno prima
della morte di Fisher.
284
00:33:19,000 --> 00:33:23,360
Poi, proprio quel mattino,
ha ritirato tutto ed è sparito.
285
00:33:27,600 --> 00:33:30,640
- Eva, hai un attimo per me ?
- Sì.
286
00:33:32,560 --> 00:33:36,240
Potete lasciarci da sole un attimo ?
287
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
Certo.
288
00:33:43,640 --> 00:33:48,040
- Che succede ? - Due giorni
prima della morte di Fisher
289
00:33:48,080 --> 00:33:51,840
Tatti ha incontrato una persona
in un bar del centro.
290
00:33:53,160 --> 00:33:56,680
Qui ho le immagini di sorveglianza
del bar.
291
00:34:27,360 --> 00:34:31,240
Cerchiamo di rendere questa cosa
il più breve possibile.
292
00:34:31,280 --> 00:34:36,280
Proceda a illustrare quanto è emerso
sulla morte di Fisher.
293
00:34:36,320 --> 00:34:40,600
Sussistono forti dubbi sul fatto
che sia stato un suicidio.
294
00:34:40,640 --> 00:34:43,400
Ho chiesto a Eva di collaborare.
295
00:34:43,440 --> 00:34:48,960
Nonostante il referto dell'autopsia,
qualcosa non mi... ci convinceva.
296
00:34:49,000 --> 00:34:52,320
Abbiamo individuato un uomo,
Marco Tatti
297
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
al momento irreperibile
298
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
che si è introdotto
nel carcere dove Fisher è morto
299
00:34:58,320 --> 00:35:01,640
sostituendosi
a un addetto alle pulizie.
300
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
E' un ex militare.
301
00:35:09,400 --> 00:35:15,040
- Tatti l'avrebbe ucciso inscenando
un suicidio ? - E' molto probabile.
302
00:35:15,080 --> 00:35:19,280
Ho chiesto un nuovo tossicologico
sui tessuti renali di Fisher.
303
00:35:19,320 --> 00:35:22,080
Hanno rilevato
tracce di metossiflurano
304
00:35:22,120 --> 00:35:25,720
un anestetico aereo
ritirato dal commercio.
305
00:35:26,880 --> 00:35:31,000
- Sembra il lavoro di un killer
professionista. - Infatti.
306
00:35:31,040 --> 00:35:36,400
Tatti ha ricevuto ingenti somme
di denaro nei giorni precedenti.
307
00:35:36,440 --> 00:35:39,440
Risalire da chi è impossibile.
308
00:35:41,280 --> 00:35:44,240
Abbiamo ricostruito
i suoi movimenti.
309
00:35:47,720 --> 00:35:52,440
E... dalle registrazioni
di una telecamera di un bar
310
00:35:53,520 --> 00:35:58,640
abbiamo scoperto che si è incontrato
con l'ex procuratore capo Kofler.
311
00:36:21,960 --> 00:36:24,160
Lasciateci sole.
312
00:36:38,280 --> 00:36:43,720
Non riesco a immaginare
quanto ti costi tutto questo.
313
00:36:43,760 --> 00:36:47,960
Sei brava, Eva.
Sono davvero fiera di te.
314
00:37:06,160 --> 00:37:09,360
Vieni a cena da noi stasera.
315
00:37:09,400 --> 00:37:12,040
Ci distraiamo un po'.
316
00:37:12,080 --> 00:37:15,160
Domani affronteremo la cosa insieme.
317
00:37:16,880 --> 00:37:20,640
Tu non sei sola, Eva.
Ci sono io con te.
318
00:37:27,720 --> 00:37:30,040
Adesso pure mio padre.
319
00:37:32,480 --> 00:37:36,680
Potrebbe essere dietro agli omicidi
di Fisher e di Villa.
320
00:37:39,240 --> 00:37:43,320
Magari ha aiutato anche
a coprire la morte di Pace
321
00:37:43,360 --> 00:37:45,840
come sosteneva il mostro.
322
00:37:47,240 --> 00:37:51,600
Spiega perché non l'ha fermato,
anche se avrebbe potuto.
323
00:37:56,480 --> 00:37:58,640
Tutti quei morti...
324
00:38:19,960 --> 00:38:23,400
Adesso basta pensarci, Eva.
325
00:38:23,440 --> 00:38:27,200
Domani avremo
qualche informazione in più.
326
00:38:31,720 --> 00:38:33,720
Avevi ragione tu.
327
00:38:36,160 --> 00:38:38,480
La mia vita è una messinscena.
328
00:39:10,760 --> 00:39:13,440
Guarda com'eri carina qui.
329
00:39:15,640 --> 00:39:17,960
- Qui no, però.
- Ma dài !
330
00:39:18,000 --> 00:39:22,120
- Dài, guarda che faccia.
- Ma no, eri bellissima.
331
00:39:23,280 --> 00:39:26,480
Questa. Te la ricordi questa ?
332
00:39:26,520 --> 00:39:28,520
Le vacanze alle Cicladi.
333
00:39:28,560 --> 00:39:34,000
Ti eri fissata che volevi portarti
a casa quel gattino fuori l'hotel.
334
00:39:34,040 --> 00:39:36,000
E' vero !
335
00:39:36,040 --> 00:39:40,520
Non c'era verso di convincerti
che sull'aereo non poteva salire.
336
00:39:40,560 --> 00:39:45,120
E poi che avrebbe detto tuo padre
se ti vedeva tornare con il gatto ?
337
00:39:59,280 --> 00:40:02,680
Vedrai che c'è una spiegazione
a tutto questo.
338
00:40:02,720 --> 00:40:08,000
- Franco, diglielo che difenderai tu
Gerhard. - Non serve neanche dirlo.
339
00:40:13,440 --> 00:40:16,040
Meno male che ci siete voi.
340
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
[BUSSANO ALLA PORTA]
341
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
Ciao.
342
00:40:48,360 --> 00:40:52,000
Scusa se non ti ho avvisato
neanche questa volta.
343
00:40:57,240 --> 00:40:59,480
Dobbiamo chiarirci un po'.
344
00:41:12,640 --> 00:41:15,600
Che cosa siamo io e te ?
345
00:41:46,920 --> 00:41:50,880
Quando avrai capito che cosa vuoi,
sai dove trovarmi.
346
00:41:59,680 --> 00:42:02,000
Luisa...
347
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Mi puoi spiegare
che cosa sta succedendo ?
348
00:42:06,480 --> 00:42:09,800
Perché sono stato convocato
ufficialmente ?
349
00:42:11,760 --> 00:42:15,760
Perché nel tuo studio
avevi documenti sul caso Fisher ?
350
00:42:15,800 --> 00:42:19,280
E perché ti sei incontrato
con il dottor Lojacono
351
00:42:19,320 --> 00:42:21,720
che si occupò della morte di Pace ?
352
00:42:21,760 --> 00:42:26,600
Quella su Fisher
è un'indagine prima mia che tua.
353
00:42:26,640 --> 00:42:29,760
Cercavo solo di dare una mano.
354
00:42:29,800 --> 00:42:34,720
Abbiamo ragione di credere
che Fisher non si sia suicidato.
355
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
E con questo ?
356
00:42:40,760 --> 00:42:45,640
L'uomo che sospettiamo possa averlo
ucciso introducendosi in carcere
357
00:42:45,680 --> 00:42:48,920
pare un'altra tua conoscenza,
Gerhard.
358
00:42:58,240 --> 00:43:02,280
Marco Tatti, è un ex militare.
359
00:43:02,320 --> 00:43:07,120
L'hai incontrato in un bar in centro
due giorni prima che Fisher morisse.
360
00:43:10,480 --> 00:43:13,360
Non sono mai stato in quel posto.
361
00:43:13,400 --> 00:43:17,040
- Non sei tu quello del video ?
- Certo che sono io !
362
00:43:18,880 --> 00:43:22,200
Ma non ho incontrato quest'uomo,
sono sicuro.
363
00:43:23,840 --> 00:43:28,160
- Non crederai che menta. Perché ?
- Che c'era in quella busta ?
364
00:43:30,120 --> 00:43:32,120
Soldi ?
365
00:43:33,560 --> 00:43:36,880
Mi accusate
di avere fatto uccidere Fisher ?
366
00:43:38,000 --> 00:43:40,600
E vengo accusato proprio da te !
367
00:43:43,800 --> 00:43:48,160
- Mia figlia.
- Papà, c'è un video.
368
00:43:48,200 --> 00:43:51,840
- E' una prova !
- Eva...
369
00:43:51,880 --> 00:43:54,880
Come puoi dubitare di me ?
370
00:44:02,920 --> 00:44:05,680
Luisa.
371
00:44:05,720 --> 00:44:08,680
- Eva.
- Disponi il suo arresto.
372
00:44:08,720 --> 00:44:11,520
Eva.
373
00:44:11,560 --> 00:44:14,000
[SUSSULTI]
374
00:44:14,040 --> 00:44:16,560
Papà. Papà, papà !
375
00:44:16,600 --> 00:44:20,880
Papà !
[PARLANO IN TEDESCO]
376
00:44:32,640 --> 00:44:35,400
Sbrigati !
377
00:44:35,440 --> 00:44:37,840
Papà ! Papà !
378
00:44:42,280 --> 00:44:46,280
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
44006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.