All language subtitles for Breaking.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,213 --> 00:00:48,089 [clicks] 2 00:00:49,382 --> 00:00:51,468 [indistinct chatter] 3 00:01:07,525 --> 00:01:08,651 [sighs] 4 00:01:38,389 --> 00:01:40,391 [cello music] 5 00:01:58,034 --> 00:02:00,286 [indistinct chatter] 6 00:02:03,748 --> 00:02:05,166 [distant dog barking] 7 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 [music fades] 8 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 [man] Gandalf? 9 00:02:49,544 --> 00:02:50,712 [kid over phone] No. 10 00:02:52,463 --> 00:02:54,757 -Gimli? -One guess left. 11 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 [man] Okay, Baby Ruth. Gollum. 12 00:02:57,760 --> 00:02:59,637 -[in funny voice] Gollum. Gollum. Gollum. -[kid] Dad. 13 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 -My precious! -[kid] Dad. 14 00:03:00,805 --> 00:03:02,432 -[squeals] -[kid] Dad! 15 00:03:02,515 --> 00:03:04,142 [cackles] 16 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 You can't name a dog Gollum. It'll get to her head. 17 00:03:07,812 --> 00:03:09,439 You right. You right. 18 00:03:10,732 --> 00:03:11,941 [dog barks] 19 00:03:13,776 --> 00:03:15,403 [motel manager] Be out tomorrow, all right? 20 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 [kid] Do I look like a Gollum? 21 00:03:18,364 --> 00:03:21,034 [man] No, baby. You do not look like a Gollum. 22 00:03:21,117 --> 00:03:23,578 [solemn music] 23 00:03:23,661 --> 00:03:26,122 -Okay, I give in. What's the name? -[door opens] 24 00:03:26,205 --> 00:03:28,791 [distant clamoring] 25 00:03:44,432 --> 00:03:45,433 [phone beeps] 26 00:03:47,101 --> 00:03:48,311 [phone chimes] 27 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 Got it? 28 00:03:55,151 --> 00:03:56,194 I got it. 29 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 [kid] What time tomorrow? 30 00:04:00,114 --> 00:04:02,283 Petland opens at 11:00. 31 00:04:03,159 --> 00:04:05,495 [man] Kiah, let me talk to your mother, okay? 32 00:04:05,578 --> 00:04:09,999 [Kiah] Dad, you gave me your word. You promised. 33 00:04:10,083 --> 00:04:13,211 [man] Baby Ruth, go on. Let me speak to your mother. 34 00:04:13,294 --> 00:04:14,254 [phone beeps] 35 00:04:14,337 --> 00:04:17,799 Baby, I'm running out of credit, okay? Phone's going to cut off, okay? 36 00:04:17,882 --> 00:04:21,636 -[kid] Well, put some more on it. -I can't right now. Baby? 37 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 [phone alarm chiming] 38 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 [gloomy music] 39 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 [nail clipper clicks] 40 00:04:54,252 --> 00:04:55,253 [sniffs] 41 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 [man sighs] 42 00:05:11,352 --> 00:05:12,562 [machine beeps] 43 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 [door opens] 44 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 [motel manager] Are you paying or leaving? 45 00:05:25,033 --> 00:05:27,618 Either way, you better be back by 12:00 or your shit's mine. 46 00:05:27,702 --> 00:05:30,038 [train engine rumbling] 47 00:05:30,872 --> 00:05:32,957 [birds chirping] 48 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 [distant siren wailing] 49 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 [grunts softly, breaths shakily] 50 00:07:22,400 --> 00:07:24,694 -[machine beeps] -[indistinct chatter] 51 00:07:32,577 --> 00:07:34,579 [indistinct chatter] 52 00:07:35,455 --> 00:07:38,082 [machine beeping] 53 00:07:40,501 --> 00:07:42,545 [banknotes rustling on counter] 54 00:07:48,885 --> 00:07:50,553 [women laughing] 55 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 [ominous music] 56 00:08:27,882 --> 00:08:29,008 [paper rustles] 57 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 I'll take you. 58 00:08:32,512 --> 00:08:33,596 [teller 1] Over here. 59 00:08:35,806 --> 00:08:36,766 -Hello. -Hey. 60 00:08:36,849 --> 00:08:39,644 Let me put up my monitor. 61 00:08:39,727 --> 00:08:42,396 I'd like to withdraw 25 dollars from my account. 62 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 [teller 1 exclaims] 63 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 -Big bills. -Yeah, I prefer big bills too. 64 00:08:46,943 --> 00:08:48,402 -Yeah. -[both chuckle softly] 65 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 -Do you have a paper I could borrow? -[teller 1] Yeah. 66 00:08:52,823 --> 00:08:56,285 Thank God it's Friday. It's been one of those days. 67 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 My neighbor knocked on my door at 5:00 a.m. 68 00:08:59,247 --> 00:09:03,834 Because my Isabel pulled out one of their trees for her summer play. 69 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 [inhales sharply] 70 00:09:05,086 --> 00:09:06,963 It's been going nonstop. 71 00:09:07,046 --> 00:09:10,091 -Anything for the kids, huh? -That's right, anything for the kids. 72 00:09:11,050 --> 00:09:13,803 Okay, let me get you your big bills here. 73 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 Get you on your way. 74 00:09:17,890 --> 00:09:19,058 You have a good day. 75 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 -[paper rustles] -[menacing music] 76 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 [inhales sharply] 77 00:09:27,358 --> 00:09:29,860 [Rosa breathing nervously] 78 00:09:35,741 --> 00:09:38,828 [breathing shakily] 79 00:09:40,371 --> 00:09:41,914 What do you want me to do? 80 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 Trigger the alarm. 81 00:09:46,210 --> 00:09:47,420 The alarm, really? 82 00:09:48,087 --> 00:09:49,130 Yes, ma'am. 83 00:09:49,672 --> 00:09:51,716 [indistinct chatter] 84 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 [uneasy music] 85 00:09:59,056 --> 00:10:00,099 [customer] Right here… 86 00:10:00,182 --> 00:10:02,393 -Leave right now. -[customer] What? 87 00:10:04,186 --> 00:10:05,938 -[soft gasp] -Leave. 88 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 There's no sirens. 89 00:10:09,400 --> 00:10:11,777 -I could press the button-- -I need you to call 911. 90 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Right now. 91 00:10:14,447 --> 00:10:16,949 -[inhales shakily] -[man] Okay. Thank you. 92 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 [breathes heavily] 93 00:10:22,538 --> 00:10:24,040 [line beeping] 94 00:10:25,750 --> 00:10:26,667 [teller 2] Drop what you're doing. 95 00:10:27,335 --> 00:10:29,879 The guy in the gray hoodie is robbing the bank. 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 Yeah. 97 00:10:33,007 --> 00:10:35,051 Just go. Follow Dana. 98 00:10:35,134 --> 00:10:36,177 Jesus. 99 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 [busy signal] 100 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 -Do you have 911? -[Rosa] No, because-- 101 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 -You can't get them on the phone? -No, because the code is not working. 102 00:10:46,270 --> 00:10:48,481 -Why not? There's one code. -I-I'm dialing now. 103 00:10:49,106 --> 00:10:51,275 Sir, we cannot help you right now. Please leave. 104 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 -[soft grunt] -Thank you so much. 105 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 [tense music] 106 00:10:56,197 --> 00:10:57,907 [breathes nervously] 107 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 [mouths] Leave now. 108 00:11:03,537 --> 00:11:06,248 -The code isn't letting me dial out. -I need you to move faster, ma'am. 109 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 -Okay. -[clanking] 110 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 -[man] Ma'am. -[soft gasp] 111 00:11:10,878 --> 00:11:13,714 [Rosa groans, breathes shakily] 112 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 [whispers] We got a situation. 113 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 Everybody, let me just get your attention. 114 00:11:17,885 --> 00:11:19,136 [Rosa] I… I can't… 115 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 [teller 2] Don't be alarmed. Don't move too fast. 116 00:11:20,805 --> 00:11:22,890 We're going to slowly move out… 117 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 Okay, uh… 118 00:11:26,352 --> 00:11:27,853 Who… Who's in charge here? 119 00:11:31,273 --> 00:11:34,485 -Who? -Well, she is, but we're both… 120 00:11:34,568 --> 00:11:35,903 [teller 2] I'm… I'm the manager. 121 00:11:37,196 --> 00:11:38,781 Estel Valerie. 122 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 Estel, um… 123 00:11:42,284 --> 00:11:45,246 Okay. Anyone in the back? 124 00:11:48,457 --> 00:11:49,458 [Rosa breathes shakily] 125 00:11:49,542 --> 00:11:52,253 -[man] All right, well, once they leave… -[line ringing] 126 00:11:52,336 --> 00:11:55,965 …you lock the front and back doors, you understand me? You lock 'em all. 127 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 Now go do it. 128 00:12:02,054 --> 00:12:03,180 You heard him, slowly… 129 00:12:03,264 --> 00:12:06,058 [Rosa] I have a customer. He says he has a bomb. 130 00:12:06,142 --> 00:12:07,643 -Is that the operator? -Ye… Yes. 131 00:12:07,726 --> 00:12:10,229 -What's the location of the bank? -[Rosa] Yes, yes, um… 132 00:12:11,147 --> 00:12:13,732 -At… At the Wells Fargo. -[man] Let me talk to them. 133 00:12:13,816 --> 00:12:15,651 [Rosa] He said he's gonna… 134 00:12:15,734 --> 00:12:17,445 [whimpers] No, sir… don't hurt me. 135 00:12:17,528 --> 00:12:18,863 -[Rosa] No, no, no! -[machine beeps] 136 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 [man] I'm sorry. Sorry. 137 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 [operator] Hello, is anyone there? 138 00:12:23,993 --> 00:12:25,578 -I'm sorry, okay? -[operator] Hello? 139 00:12:27,121 --> 00:12:28,122 [Rosa whimpers] 140 00:12:29,165 --> 00:12:30,833 -Hello. -[operator] Hello, sir. 141 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 This is Brian Brown-Easley. 142 00:12:37,673 --> 00:12:39,300 I have a bomb and… 143 00:12:40,926 --> 00:12:43,053 Basically, I'm gonna kill myself and everybody in here 144 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 if my demands are not met. 145 00:12:46,432 --> 00:12:47,892 -[keyboard keys clacking over phone] -[Rosa breathing shakily] 146 00:12:48,476 --> 00:12:53,439 [operator] …going to blow the place and kill everyone… 147 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 Okay, we do have units on the way out there. 148 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 -What demands are you wanting met? -Fraud was committed. 149 00:12:58,736 --> 00:13:01,363 My disability check was stolen from me and I want it back. 150 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 -[operator] Fraud was committed… -Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am? 151 00:13:04,825 --> 00:13:06,285 Can you make sure those doors are locked 152 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 and don't allow anybody in? Thank you. 153 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 [operator] Are you having 'em lock the doors? 154 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Uh, yes, ma'am. 155 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 [operator] And what do you look like? Are you Black, White, Hispanic? 156 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 I'm Black, but I'm not affiliated with any groups. It's just me. 157 00:13:18,547 --> 00:13:20,424 -[operator] Okay. -Yeah. 158 00:13:20,508 --> 00:13:24,470 [operator] Okay, my officers are asking if you let the employees leave the bank. 159 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 Brown? 160 00:13:29,475 --> 00:13:30,851 -Brown? -Nah. 161 00:13:31,852 --> 00:13:33,938 I… I can't do that. 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,314 I can't do that. I can't do that. 163 00:13:35,397 --> 00:13:38,609 As long as everybody stays calm, nobody gets hurt, okay? 164 00:13:38,692 --> 00:13:42,321 I promise I won't hurt nobody, but I can't let them go. Sorry. 165 00:13:42,404 --> 00:13:46,325 I'm… I'm gonna let y'all out if I detonate the bomb, okay? 166 00:13:46,408 --> 00:13:47,743 -Okay? I have to. -[operator] Okay. 167 00:13:47,826 --> 00:13:50,788 [Brian] Ma'am, I need to speak to somebody. A negotiator or someone. 168 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 -I'm running out of time, I just… -[operator] I do have someone 169 00:13:52,873 --> 00:13:54,166 on the way out there to meet with you. 170 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 -Okay. -What number does he have to call? 171 00:13:56,210 --> 00:13:57,962 -Uh, the bank. -What's their number? 172 00:13:58,045 --> 00:14:00,422 Can you ask them? Confirm I have the right one. 173 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 She doesn't have the bank number. She's asking for the bank number. 174 00:14:02,716 --> 00:14:05,219 -She could call the landline, 1-8… -[operator] I could find it. 175 00:14:06,220 --> 00:14:09,932 Brown, what kind of clothing are you wearing? 176 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 [tense music] 177 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 Why are you asking me that? 178 00:14:27,074 --> 00:14:30,744 What kind of clothes, why? But why? 179 00:14:30,828 --> 00:14:33,581 -[Brian] Why are you asking me that? -[breathes deeply] 180 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 Why did you just ask me that question? 181 00:14:38,961 --> 00:14:40,504 You got the sniper on me? 182 00:14:41,171 --> 00:14:43,215 [tense music continues] 183 00:14:47,052 --> 00:14:48,762 You got the sniper on me? 184 00:14:48,846 --> 00:14:51,140 [operator] I'm not sure if there are any officers on the scene yet. 185 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 -But they're requesting to know… -Oh, you got the sniper on me. 186 00:14:53,392 --> 00:14:55,477 -…what clothing you're wearing. -That's why you're asking that question. 187 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 'Cause you got a sniper on me right now, you want to kill me. 188 00:14:59,106 --> 00:15:01,108 [tense music continues] 189 00:15:11,994 --> 00:15:13,120 [gasps] 190 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 [suspenseful music] 191 00:15:26,425 --> 00:15:28,093 Oh. [exhales nervously] 192 00:15:30,429 --> 00:15:32,056 [whirring] 193 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 [window blinds rattling] 194 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 [panting] 195 00:15:44,068 --> 00:15:45,027 Okay. 196 00:15:45,110 --> 00:15:49,198 You want to kill me? You try it, come on, I dare you. 197 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 [panting] 198 00:16:05,547 --> 00:16:07,925 [panting continues] 199 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 They're gonna attack me. 200 00:16:15,599 --> 00:16:17,601 They're gonna attack me from right there. 201 00:16:21,605 --> 00:16:22,898 Well, you know what? Call 'em. 202 00:16:23,565 --> 00:16:25,025 -I'm sorry-- -[Brian] Call 'em. 203 00:16:26,026 --> 00:16:28,529 I need everybody to see what's happening here. 204 00:16:29,863 --> 00:16:31,532 I need the fire trucks! 205 00:16:32,199 --> 00:16:35,536 [shouting] I need the news cameras! I need the X-Men! 206 00:16:35,619 --> 00:16:38,205 Call 'em! Call 'em! 207 00:16:43,544 --> 00:16:46,130 I ain't playing! I'm not! I'm not playing! 208 00:16:46,213 --> 00:16:49,508 Everybody thinks I'm playing, but I'm not. I'm not! 209 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 I just… [sighs] 210 00:16:54,763 --> 00:16:55,931 I don't want them to snipe me. 211 00:16:56,015 --> 00:16:58,142 I don't want them to snipe me before I tell my side. 212 00:16:58,225 --> 00:16:59,643 I haven't told my side of the story. 213 00:16:59,727 --> 00:17:01,770 They're gonna snipe me. They're gonna shoot me. They're go… 214 00:17:01,854 --> 00:17:03,355 [sighs] Fuck. 215 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 [sighs] 216 00:17:05,566 --> 00:17:07,443 [pants] All right. 217 00:17:08,485 --> 00:17:10,612 You know what? Just… 218 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 contact the news networks, okay? 219 00:17:14,616 --> 00:17:17,578 Just contact the news networks and tell 'em what's going on 220 00:17:17,661 --> 00:17:19,663 and have 'em all come down here. 221 00:17:19,747 --> 00:17:22,416 I wanna see CNN, NBC. 222 00:17:22,499 --> 00:17:25,461 I wanna see Don Lemon. I wanna see Daytime! 223 00:17:25,544 --> 00:17:27,755 Everything! Tell 'em about what's happening! 224 00:17:27,838 --> 00:17:29,256 Just tell 'em! 225 00:17:31,091 --> 00:17:33,385 Just tell 'em. [panting] 226 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 [distant siren wailing] 227 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 [gasps] See? See? 228 00:17:41,810 --> 00:17:43,270 [whispers] See, there's an officer right there, 229 00:17:43,353 --> 00:17:44,563 trying to take a pop at me. 230 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 He's trying to take a pop at me. 231 00:17:47,232 --> 00:17:49,359 There's an off… officer right there across the street. 232 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 I can see him. He's trying to take a pop at me. 233 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 He trying to take a pop. Get the switches. 234 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 [Brian shouts] Get the lights! 235 00:17:55,157 --> 00:17:56,075 Okay. 236 00:17:57,159 --> 00:17:58,619 [switches click] 237 00:17:59,495 --> 00:18:01,205 Do I have my negotiator? 238 00:18:01,288 --> 00:18:03,457 [whispers] He… he says he wants a negotiator. 239 00:18:03,540 --> 00:18:05,751 [operator] Well, I do have the call already entered. 240 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 And they will either come out there or call you as soon as possible. 241 00:18:09,838 --> 00:18:12,674 -She says they're on their way. -Okay. 242 00:18:16,678 --> 00:18:18,889 Get the blinds. Get the blinds behind you! 243 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 -Can you hold, please? -Get the blinds! 244 00:18:20,808 --> 00:18:23,060 I have to get the blinds. Please… 245 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Get the blinds! Get the blinds! 246 00:18:29,650 --> 00:18:31,401 I'm sorry. I'm sorry. 247 00:18:32,027 --> 00:18:32,903 [sighs] 248 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Okay. Thank you. 249 00:18:41,829 --> 00:18:43,664 [breathes shakily] 250 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 It's okay. 251 00:18:47,042 --> 00:18:48,085 Okay. 252 00:18:48,877 --> 00:18:50,796 [panting] 253 00:18:55,926 --> 00:18:57,094 [clanking] 254 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 [clanks] 255 00:19:14,778 --> 00:19:16,905 [Brian panting] 256 00:19:19,825 --> 00:19:21,869 -[Brian] How do I… How do I use this? -The flashing one. 257 00:19:21,952 --> 00:19:23,287 The flashing one? Okay. 258 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 -Yeah, hello? -[operator 1] Yeah, I'm online here. 259 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Do you have someone out here for me? 260 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 [operator 1] If you want to speak with him, you will need to tell me. 261 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 Ma'am, I do not have as much time as you think I do. 262 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 [operator 2] Hello, they're going to call. 263 00:19:35,299 --> 00:19:37,050 And once they do that, you can talk with them. 264 00:19:37,134 --> 00:19:39,803 But I need to keep you on the line until they do. 265 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 [Brian] Come over here. Come on down here, come on. 266 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 It's okay. Just come on over here. 267 00:19:46,101 --> 00:19:48,770 All right, just stay right there. There you go. 268 00:19:50,063 --> 00:19:51,356 Just stay right there. 269 00:19:54,443 --> 00:19:56,737 You okay? No, no, no. No, no, no. No need to go down. 270 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 They ain't gonna shoot you. 271 00:19:59,156 --> 00:20:01,867 They're gonna have my body on the tarmac before you, trust me. 272 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 Okay. All right, you good? 273 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 I'm not gonna hurt you. You know that, right? 274 00:20:08,540 --> 00:20:09,583 -[mutters] -I ain't gonna hurt you. 275 00:20:09,666 --> 00:20:12,336 I ain't gonna lay one finger on you. I promise you that, okay? 276 00:20:14,129 --> 00:20:16,006 [Brian] Why don't you tell me something positive? 277 00:20:17,382 --> 00:20:20,969 Oh, uh, what do you like? You go to the club? 278 00:20:21,595 --> 00:20:22,888 [breathes shakily] 279 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 I like Jean Grey. 280 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 [chuckles nervously] 281 00:20:27,726 --> 00:20:29,478 -That's random. -[chuckles nervously] 282 00:20:30,020 --> 00:20:31,438 That's really random. 283 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 [sniffles] 284 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 You ever been robbed before? 285 00:20:41,156 --> 00:20:42,324 Yes. Once. 286 00:20:43,367 --> 00:20:45,494 How'd it end? What's your name again? 287 00:20:45,577 --> 00:20:47,829 -Estel. -[Brian] Estel, okay. Estel, how'd it end? 288 00:20:48,413 --> 00:20:51,458 And don't lie to me. I don't… I don't like people lying to me. 289 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Mm-mm. No, uh, he… he was arrested. 290 00:20:55,921 --> 00:20:57,965 -[Brian] They didn't kill him? -Mm-mm. No, sir. 291 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 He got to be white. 292 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 [stifled scoff, laugh] 293 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Estel, can you get on the phone with the network? 294 00:21:06,974 --> 00:21:10,352 But call 911 first. This woman on the phone, she is no help. 295 00:21:10,435 --> 00:21:12,437 -I gotta go to my desk for that. -Okay. 296 00:21:12,521 --> 00:21:14,439 That's fine. And shut those doors again, okay? 297 00:21:14,523 --> 00:21:16,483 They come in here, they gonna shoot everybody else. 298 00:21:16,566 --> 00:21:19,695 -Spray and pray. That's how they do. When? -Okay. I did, I… I locked it 299 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 -when you first asked me to. -When? 300 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 When you first asked me to. 301 00:21:25,826 --> 00:21:28,912 Okay. Okay, it's all right. Forgive me. 302 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 Okay. 303 00:21:32,958 --> 00:21:35,627 Is there another dial-out number I could use here? 304 00:21:35,711 --> 00:21:38,839 I need to contact my people, make sure they know what's happening, you know. 305 00:21:38,922 --> 00:21:40,757 Don't want to have everybody worried. 306 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 -You could use that one over there. -Yeah? 307 00:21:43,385 --> 00:21:45,053 -Yeah. -Okay, I'm just going to leave here. 308 00:21:45,137 --> 00:21:46,680 I don't want you to do anything. I'm just going to move over there, 309 00:21:46,763 --> 00:21:48,015 take a call, okay? 310 00:21:49,391 --> 00:21:52,019 [Estel] I'm here at the Windy Hills Wells Fargo 311 00:21:52,102 --> 00:21:54,438 and there's a man holding up the bank. 312 00:21:56,440 --> 00:21:57,816 [Rosa] Uh, the code is nine. 313 00:21:58,942 --> 00:22:00,986 [Estel] There is a man holding us up. 314 00:22:03,030 --> 00:22:05,198 [line ringing] 315 00:22:06,074 --> 00:22:09,036 [voicemail] Hi, this is Cassandra Deets. Drop what you're gonna ask at the beep. 316 00:22:09,119 --> 00:22:11,038 -[line beeps] -Come on, baby. 317 00:22:11,121 --> 00:22:12,789 [Estel] We could use some help. 318 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 Ma'am, are you there? 319 00:22:18,545 --> 00:22:20,589 [line ringing] 320 00:22:21,298 --> 00:22:24,718 [voicemail] Hi, this is Cassandra Deets. Drop what you're gonna ask at the beep. 321 00:22:24,801 --> 00:22:26,219 [telephone ringing] 322 00:22:28,805 --> 00:22:29,806 [button clicks] 323 00:22:32,184 --> 00:22:33,894 -Hello? -[woman] Hey there. 324 00:22:33,977 --> 00:22:36,438 Is this the Windy Hills Wells Fargo? 325 00:22:38,690 --> 00:22:41,777 Uh, yes, ma'am. This is the Wells Fargo. 326 00:22:41,860 --> 00:22:44,863 [woman] Uh, yeah, I need to talk to Bridget about my 401K. 327 00:22:44,946 --> 00:22:47,324 I think she made a 9,000 dollars mistake. 328 00:22:47,407 --> 00:22:50,619 Unfortunately, uh, Bridget is not here to discuss your 401K. 329 00:22:50,702 --> 00:22:52,788 -But can I take a message for you? -[woman] Yeah. 330 00:22:53,663 --> 00:22:56,500 -You been having a good day? -[woman] All right. Could be better. 331 00:22:57,167 --> 00:22:58,376 Sorry to hear that, ma'am. 332 00:22:59,878 --> 00:23:01,129 Okay, shoot. 333 00:23:01,671 --> 00:23:05,675 [woman] 816-935-6105. 334 00:23:06,885 --> 00:23:09,471 -Just have her call me back right away. -Thank you, ma'am. 335 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 That's for Bridget. She gonna need that. 336 00:23:20,565 --> 00:23:22,150 [operator] Where are you located at? 337 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 -I am near the front door. -Okay, just stay on the line with me. 338 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 -Wait, they got fire? -[Estel] I don't know. 339 00:23:27,447 --> 00:23:30,534 -He wants fire trucks. -What do you mean you don't know? 340 00:23:31,660 --> 00:23:34,162 -[whimpers] -[Estel scoffs] 341 00:23:34,246 --> 00:23:35,997 [operator] Our fire trucks will not pull up on the scene 342 00:23:36,081 --> 00:23:37,499 if there is a bomb. 343 00:23:39,918 --> 00:23:40,919 I'm sorry. 344 00:23:42,963 --> 00:23:45,382 How much money do you need, sir? 345 00:23:47,926 --> 00:23:49,553 I can get it for you. 346 00:23:49,636 --> 00:23:51,096 [line ringing] 347 00:23:51,179 --> 00:23:52,639 It's sitting right up there. 348 00:23:53,557 --> 00:23:56,393 [automated female voice] You have reached the voice mailbox of… 349 00:23:56,476 --> 00:23:57,978 -[Kiah] Kiah. -[line beeps] 350 00:24:03,733 --> 00:24:05,610 I don't want the bank's money. 351 00:24:08,947 --> 00:24:10,866 I just want the cash… 352 00:24:13,118 --> 00:24:15,704 that those people took from me, that's all I want. 353 00:24:17,998 --> 00:24:19,666 -[banging on door] -[suspenseful music] 354 00:24:19,749 --> 00:24:21,501 Okay. Okay, it's okay! 355 00:24:21,585 --> 00:24:23,587 -It's okay, I got it! I got it! I got it! -[man] What's happening? 356 00:24:23,670 --> 00:24:25,881 [Estel] Go! Go, go! 357 00:24:25,964 --> 00:24:29,217 [Brian pants] What's happening? Who's shooting? 358 00:24:29,301 --> 00:24:30,927 [Estel] It is an employee. 359 00:24:31,011 --> 00:24:32,846 -It's all clear. -[operator] Hello? 360 00:24:32,929 --> 00:24:34,723 -He's gone. -[operator] Estel, do you need me? 361 00:24:34,806 --> 00:24:37,017 -[Rosa sobbing] -[Brian gasping] 362 00:24:37,100 --> 00:24:40,562 -[operator] Are you okay in there? -Sorry. I'm sorry. 363 00:24:40,645 --> 00:24:44,274 I'm sorry. I'm sorry. It's just a reflex, I'm sorry. 364 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 [operator] You still have a visual on him? 365 00:24:46,443 --> 00:24:47,986 -No. -[Brian] I'm sorry, okay? 366 00:24:48,069 --> 00:24:48,987 -I apologize. -No. 367 00:24:49,654 --> 00:24:53,575 Ma'am, I apologize, okay? I did not mean to do that. 368 00:24:53,658 --> 00:24:55,368 How come y'all letting people walk up to the entrance? 369 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 It seems like y'all could do better than that. 370 00:24:57,913 --> 00:24:59,414 [breathes shakily] 371 00:24:59,497 --> 00:25:01,333 [whispers] You gotta get us out of here. 372 00:25:03,418 --> 00:25:06,171 [panting] 373 00:25:10,091 --> 00:25:11,218 [grunts] 374 00:25:13,845 --> 00:25:14,971 [gasps] 375 00:25:18,850 --> 00:25:20,518 -Hello? -[operator] Yes, I'm here. 376 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 I still don't have a damn negotiator, and I'm wondering why. 377 00:25:23,813 --> 00:25:25,065 [shouts] Where's my negotiator? 378 00:25:26,233 --> 00:25:27,317 Hello? 379 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 [operator] All right, hang on just a second. 380 00:25:30,403 --> 00:25:31,613 [Brian] Hello? 381 00:25:31,696 --> 00:25:33,698 [tense music] 382 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 Sir, we can really help you. Please, um… 383 00:25:41,373 --> 00:25:42,916 -[Estel] Please don't! -[mumbling] 384 00:25:42,999 --> 00:25:45,168 No, don't… [sobs] 385 00:25:46,086 --> 00:25:49,297 I had a button made, okay. You see this? 386 00:25:50,924 --> 00:25:53,718 We got kids. Please don't, sir. 387 00:25:53,802 --> 00:25:57,222 I need my negotiator. Somebody… Somebody to come down and talk! 388 00:25:57,305 --> 00:25:59,224 To talk! That's all! 389 00:25:59,307 --> 00:26:01,977 Where's my negotiator? Please, ma'am, just… 390 00:26:02,060 --> 00:26:05,438 [operator] Sir, would you just hold on to the phone right here… 391 00:26:05,522 --> 00:26:06,356 I've been holding on. 392 00:26:06,439 --> 00:26:08,692 I've been holding on though. I've been holding on though. 393 00:26:08,775 --> 00:26:10,944 I held on. [panting] 394 00:26:13,738 --> 00:26:16,741 [operator] If we get disconnected, I'll call you right back, okay? 395 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 [breathes shakily] 396 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 [operator] Okay? 397 00:26:21,204 --> 00:26:24,541 You gonna have my negotiator ready for me? Ma'am? 398 00:26:25,709 --> 00:26:27,877 -Yes, sir, you just hold on to the line. -Okay. 399 00:26:27,961 --> 00:26:30,130 -I'll get him on. -Okay. 400 00:26:31,089 --> 00:26:33,341 -[call end tone] -[breathing heavily] 401 00:26:34,676 --> 00:26:35,719 [handset rattles] 402 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 [breathing shakily] 403 00:26:43,893 --> 00:26:46,104 I'm sorry, y'all, I had to do that. 404 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 [sighs] 405 00:26:55,655 --> 00:26:57,574 Any of y'all ladies need the restroom? 406 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 -I could do to use the restroom. -All right, go on then. 407 00:27:19,763 --> 00:27:23,308 [Rosa breathing shakily] 408 00:27:25,769 --> 00:27:26,853 You okay? 409 00:27:30,482 --> 00:27:32,484 [restroom door opens, closes] 410 00:27:37,072 --> 00:27:39,199 [exhales deeply] 411 00:27:44,788 --> 00:27:46,373 [tapping on phone] 412 00:27:53,254 --> 00:27:54,464 [telephone ringing] 413 00:27:55,590 --> 00:27:57,300 -Hello? -[operator] I have Major Riddick 414 00:27:57,384 --> 00:27:58,885 -on the phone. -Okay. Okay. 415 00:27:59,761 --> 00:28:02,806 Check on Estel in the bathroom, okay? Make sure she good, all right? 416 00:28:04,557 --> 00:28:07,727 [line crackles, buzzes] 417 00:28:09,604 --> 00:28:11,606 -[operator] You there, sir? -Uh, yes, I am. 418 00:28:13,108 --> 00:28:15,026 [Riddick] Hello, Mr. Easley, my name's Major Riddick. 419 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Now you tell us what's going on in there, okay? 420 00:28:16,653 --> 00:28:18,321 Yeah. The Department of Veterans Affairs… 421 00:28:18,405 --> 00:28:20,156 [Rosa] Estel? Estel. 422 00:28:23,034 --> 00:28:25,286 They left me destitute and homeless and, uh… 423 00:28:25,954 --> 00:28:28,832 I'm… I'm going to be on the streets. So I need your assistance, sir. 424 00:28:28,915 --> 00:28:30,625 All right. What can we do to help you out? 425 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 Well… pay me my money. 426 00:28:34,045 --> 00:28:36,965 That's the whole reason why we having this conversation, sir. 427 00:28:37,048 --> 00:28:39,551 [Riddick] All right, how much… how much is that exactly? 428 00:28:43,263 --> 00:28:45,890 Estel, I think we're gonna be on the TV. Turn it on. 429 00:28:45,974 --> 00:28:48,643 We're gonna be on one of the channels. Sorry about that. 430 00:28:48,727 --> 00:28:52,397 [Riddick] Well, would you be willing to come outside and talk to us about that? 431 00:28:53,440 --> 00:28:55,191 Sir, I'm not coming outside. 432 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 [Riddick] All right. What are your intentions right now? 433 00:28:59,320 --> 00:29:00,905 -[breathes shakily] -Well, uh… 434 00:29:02,157 --> 00:29:05,160 My intentions are to blow up this place if my demands aren't met. 435 00:29:05,243 --> 00:29:08,371 I told y'all before. I don't know why I have to repeat myself but okay. 436 00:29:08,913 --> 00:29:12,000 Uh, you know, I'm serious, sir. I will blow this place up, sir. 437 00:29:12,083 --> 00:29:14,294 -[Riddick] Okay. Okay. -[Brian] Oh, sir, most importantly, 438 00:29:14,377 --> 00:29:15,628 I want to talk to my daughter. 439 00:29:15,712 --> 00:29:17,839 -You know, I can't seem to get through. -[Riddick] All right. 440 00:29:17,922 --> 00:29:19,966 I'll call you back in a little bit, Mr. Easley, okay? 441 00:29:20,049 --> 00:29:21,885 Yeah, that is absolutely fine. 442 00:29:22,969 --> 00:29:24,596 [call end tone] 443 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 Okay. 444 00:29:27,974 --> 00:29:29,225 [handset rattles] 445 00:29:31,978 --> 00:29:35,064 [breathing shakily] 446 00:29:40,737 --> 00:29:43,114 What'd you think? What'd you think? Think the conversation was good? 447 00:29:43,198 --> 00:29:45,366 -Yes. Yes. -I think it was a good conversation, you? 448 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 [Brian] Yeah. Yeah. 449 00:29:51,456 --> 00:29:53,500 [buttons clicking] 450 00:29:56,169 --> 00:29:57,921 [line ringing] 451 00:29:58,546 --> 00:29:59,714 [phone vibrates] 452 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 [phone vibrates] 453 00:30:04,928 --> 00:30:06,471 -[Kiah] Mom? -[Cassandra] Hmm? 454 00:30:07,472 --> 00:30:09,098 -[Kiah] Momma? -[Cassandra] Mm-hmm? 455 00:30:10,600 --> 00:30:11,810 [phone vibrates] 456 00:30:14,479 --> 00:30:15,647 [phone vibrates] 457 00:30:18,733 --> 00:30:19,859 [phone vibrates] 458 00:30:22,320 --> 00:30:23,738 -Momma. -[Cassandra] Mm-hmm? 459 00:30:23,822 --> 00:30:25,365 -Mom. -[Cassandra] Mm-hmm? 460 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 Someone must really wanna talk to you. 461 00:30:28,076 --> 00:30:30,787 [Cassandra] Okay, baby. My phone… 462 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Okay. 463 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 Okay. Let me see. 464 00:30:39,128 --> 00:30:40,755 Okay, baby. 465 00:30:40,839 --> 00:30:43,800 -Hello. -[Brian] Hello, Cass? 466 00:30:43,883 --> 00:30:45,093 Yes? 467 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 [Brian] I've been calling you all morning. 468 00:30:46,344 --> 00:30:49,013 -Why you ain't pick up your phone? -All right. Okay, all right. 469 00:30:49,097 --> 00:30:50,849 I'm up now, all right? I just… 470 00:30:50,932 --> 00:30:53,434 Why you call me so many times? It's not even your number. 471 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 That's why you should've picked up your damn phone. 472 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 I've been calling and calling… 473 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 I had a patient die at four o'clock this morning. 474 00:30:58,189 --> 00:31:00,692 -I'm gonna go back to sleep, all right? -[Brian] Oh, no. Don't do that, okay? 475 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 Hey, look, uh… 476 00:31:05,363 --> 00:31:07,407 I'm in the middle of something and, um… 477 00:31:08,992 --> 00:31:10,618 depending on how everything works out, 478 00:31:10,702 --> 00:31:13,288 I… I might go to jail for a long time. 479 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 [scoffs] 480 00:31:14,497 --> 00:31:18,501 Okay, listen, Brian. Are… Are you off your medication? 481 00:31:20,503 --> 00:31:21,838 Don't do that, Cass. 482 00:31:22,422 --> 00:31:26,551 I was just calling to tell you that if something were to happen to me… 483 00:31:28,094 --> 00:31:29,804 I'm trying to do right, okay? 484 00:31:29,888 --> 00:31:33,641 I'm trying to right something here and I'm in a little situation. 485 00:31:34,350 --> 00:31:36,936 And I just wanted you to know I'm just trying to do the right thing. 486 00:31:37,020 --> 00:31:38,187 I'm trying to make the right decisions, 487 00:31:38,271 --> 00:31:39,689 -but, uh… -Yeah. 488 00:31:39,772 --> 00:31:42,525 And I'm just trying to tell you that everything I do… 489 00:31:43,860 --> 00:31:45,778 everything I do is for you and Kiah. 490 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 -Mm-hmm. Yeah, well… -[Brian] Everything. 491 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 Brian, I don't… [scoffs] 492 00:31:49,616 --> 00:31:52,869 I don't really know where you're going with this, so… 493 00:31:53,620 --> 00:31:54,704 I don't know what… 494 00:31:54,787 --> 00:31:56,998 Okay, thank you. [chuckles] 495 00:32:02,045 --> 00:32:04,589 You know what, you're right. Put my daughter on the phone. 496 00:32:04,672 --> 00:32:07,467 All right. But don't you be spooking her like you did. 497 00:32:07,550 --> 00:32:08,843 I never spook our baby. 498 00:32:08,927 --> 00:32:09,969 Yesterday, you told her… 499 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 you told her how you got thrown on the street in handcuffs. 500 00:32:12,388 --> 00:32:14,474 She needs to know how this world treats people like us. 501 00:32:14,557 --> 00:32:17,644 Well, I'm just letting her know. She's about to be in the world herself. 502 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Yeah. 503 00:32:19,437 --> 00:32:22,357 All right, Brian, I'm not going through this with you again, all right? 504 00:32:22,440 --> 00:32:24,776 [Brian breathes deeply] Yes, ma'am. 505 00:32:26,402 --> 00:32:27,487 Kiah! 506 00:32:27,987 --> 00:32:29,989 Your father's on the phone, Kiah. 507 00:32:30,073 --> 00:32:31,741 [Brian] Hey, is she mad? 508 00:32:33,660 --> 00:32:35,203 [Cassandra] She got reason to be. 509 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Cassandra… 510 00:32:45,838 --> 00:32:47,590 I'm holding up the bank and now's not the right time 511 00:32:47,674 --> 00:32:49,175 to be ignoring my calls, okay? 512 00:32:50,343 --> 00:32:51,511 -I've got hostages. -[scoffs] 513 00:32:51,594 --> 00:32:53,638 -I'm holding up the bank, so… -What are you… 514 00:32:54,806 --> 00:32:57,058 Could you put my daughter on the phone, please? 515 00:32:57,141 --> 00:32:58,184 Thank you. 516 00:32:58,267 --> 00:33:00,645 [tense music] 517 00:33:14,283 --> 00:33:15,243 [inhales sharply] 518 00:33:19,914 --> 00:33:21,082 [Kiah] Daddy? 519 00:33:21,749 --> 00:33:24,002 Hey. Hey. Hey, baby girl. 520 00:33:24,085 --> 00:33:27,255 Don't hang up. Don't hang up. Hey. 521 00:33:29,924 --> 00:33:32,093 I just wanted to let you know that I love you, okay? 522 00:33:33,428 --> 00:33:36,014 Are you apologizing and picking me up? 523 00:33:36,097 --> 00:33:39,100 [Brian] You gonna be mean to Daddy? You ain't gonna give Daddy a break? 524 00:33:40,184 --> 00:33:42,270 Baby, you know I'll always tell you the truth. 525 00:33:42,353 --> 00:33:44,856 And, uh, I hurt you. I did. 526 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 [Kiah] Well, you shouldn't have given me your word. 527 00:33:47,025 --> 00:33:49,610 -I apologize, baby. -[Kiah] That's not telling the truth. 528 00:33:49,694 --> 00:33:52,071 You hate when people don't tell you the truth. 529 00:33:52,155 --> 00:33:55,533 I know, I know, I know. You know, sometimes, when… 530 00:33:55,616 --> 00:33:57,869 you know, people steal from you, you've got no choice. 531 00:33:57,952 --> 00:33:59,203 You gotta get it back. 532 00:34:00,580 --> 00:34:03,583 And when I do, I'm gonna get you a puppy. 533 00:34:05,626 --> 00:34:07,420 -Are you for real? -[Brian] Mm-hmm. 534 00:34:07,503 --> 00:34:10,548 Yes. That's the first thing on my list. 535 00:34:10,631 --> 00:34:12,759 Okay, call me when you're ready. 536 00:34:12,842 --> 00:34:15,011 -Love you. Bye. -[Brian] Don't hang up. 537 00:34:15,094 --> 00:34:16,554 -Hey-- -[call end tone] 538 00:34:17,805 --> 00:34:19,348 What did your father say? 539 00:34:19,432 --> 00:34:22,935 [Kiah] He got money, so he's gonna get me my puppy. 540 00:34:31,486 --> 00:34:32,862 Just like your damn mama. 541 00:34:43,831 --> 00:34:46,334 [Rosa breathing shakily] 542 00:34:49,378 --> 00:34:50,546 You look scared. 543 00:34:52,507 --> 00:34:53,674 [Brian] You scared? 544 00:34:55,051 --> 00:34:56,219 I am. 545 00:35:01,224 --> 00:35:02,433 I told you… 546 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 if I die today… 547 00:35:09,148 --> 00:35:10,274 I die alone. 548 00:35:13,528 --> 00:35:16,072 [helicopter propellers whirring] 549 00:35:23,454 --> 00:35:25,915 [indistinct chatter] 550 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 [soldier] Come on, Easley. 551 00:35:37,218 --> 00:35:38,803 [distant guns firing] 552 00:35:39,470 --> 00:35:41,681 [helicopter propellers whirring] 553 00:35:44,767 --> 00:35:46,394 [telephone ringing] 554 00:35:53,151 --> 00:35:55,820 -Hello? -[woman] Hi, is Bridget back yet? 555 00:35:55,903 --> 00:35:57,363 Ma'am, the bank is being robbed. 556 00:35:57,446 --> 00:35:59,490 I'm the one robbing it. Do not call again! 557 00:36:01,159 --> 00:36:02,201 [Brian sighs] 558 00:36:02,869 --> 00:36:06,372 Come on, man. Come on. 559 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 [exhales softly] 560 00:36:12,211 --> 00:36:14,338 [breathing nervously] 561 00:36:16,507 --> 00:36:17,466 [sniffles] 562 00:36:19,552 --> 00:36:20,678 [pants] 563 00:36:27,268 --> 00:36:30,521 Kiah. Baby, go back to your room. 564 00:36:30,605 --> 00:36:32,940 -[Kiah] Why I gotta be in my room, Mamma? -Listen… 565 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 When I know what I need to know, I'll let you know, okay? 566 00:36:36,152 --> 00:36:38,362 Please, baby. Just go back to your room. 567 00:36:41,115 --> 00:36:42,408 Thank you. 568 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 [Estel] Brian? 569 00:36:51,918 --> 00:36:53,002 Brian? 570 00:36:54,587 --> 00:36:55,630 [exhales sharply] 571 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 My ex-husband, same thing happened to him almost. 572 00:37:03,221 --> 00:37:04,138 [Estel sighs] 573 00:37:04,805 --> 00:37:08,309 I, um… I'm scared. 574 00:37:10,728 --> 00:37:12,480 But I feel compassion for you. 575 00:37:15,358 --> 00:37:18,277 You know, my son and, uh, I… [soft chuckle] 576 00:37:20,071 --> 00:37:22,240 We go to downtown Atlanta on the weekends, 577 00:37:22,323 --> 00:37:23,991 pass out to the homeless. 578 00:37:27,703 --> 00:37:29,330 And they have stories. 579 00:37:32,541 --> 00:37:37,880 People judge. They underestimate how folks get in their position. 580 00:37:39,006 --> 00:37:42,385 I know stories like yours. They fought for the country, 581 00:37:42,468 --> 00:37:44,845 and they come here and they don't get approved, and I'm like… 582 00:37:46,472 --> 00:37:50,017 [scoffs] "I'm sorry." I'm sorry. 583 00:37:51,143 --> 00:37:52,353 [phone vibrates] 584 00:37:53,437 --> 00:37:54,522 Who's that? 585 00:37:55,231 --> 00:37:56,983 [breathes sharply] 586 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 An old friend. 587 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 [Brian] It's your ex-husband. 588 00:38:02,780 --> 00:38:04,156 [scoffs] 589 00:38:04,240 --> 00:38:08,911 I mean, if… if it is, you probably should hit him back. 590 00:38:10,079 --> 00:38:13,249 Ain't nothing harder on the heart than reaching out to an ex and… 591 00:38:14,250 --> 00:38:15,418 not hearing from them. 592 00:38:16,794 --> 00:38:18,587 I see you love your family. 593 00:38:18,671 --> 00:38:22,258 [scoffs] My close family. My daughter. 594 00:38:24,051 --> 00:38:25,094 Kiah. 595 00:38:28,639 --> 00:38:31,392 Maybe if you… let us out, we'll tell them 596 00:38:31,475 --> 00:38:32,893 -how good you been to us. -They're not gonna kill me? 597 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 They're not gonna kill me? 598 00:38:50,911 --> 00:38:54,707 Did you tell me about your family and your husband, and your good times 599 00:38:54,790 --> 00:38:57,376 -because you think I'm a fool? -[Estel] No. 600 00:38:57,460 --> 00:38:59,295 [Brian] Try to soften me up, is that what it is? 601 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 You think I'm dumb or slow? 602 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 -Is that what it is? -No. Not at all. 603 00:39:03,382 --> 00:39:05,217 'Cause you know, people be doing that a lot. 604 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Thinking I'm a fool, thinking I'm slow. 605 00:39:07,178 --> 00:39:09,388 I… I don't know if that's what you was doing, ma'am. 606 00:39:09,472 --> 00:39:11,515 -Brother, you're not a fool. -[Brian] I'm not a fool? 607 00:39:11,599 --> 00:39:14,018 Okay. I'm not a fool. 608 00:39:16,020 --> 00:39:18,898 I'm just scared. [chuckles nervously] 609 00:39:18,981 --> 00:39:22,193 [in breathy voice] That's all, scared. Okay? 610 00:39:25,404 --> 00:39:26,697 I understand. 611 00:39:30,117 --> 00:39:33,287 You gonna turn the TV off? This is not working. 612 00:39:40,628 --> 00:39:41,921 [sighs] 613 00:39:46,384 --> 00:39:49,970 [operator] Did y'all just turn off the TV in… in the business? 614 00:39:50,054 --> 00:39:52,890 You've got to let me know what he's doing inside the bank. 615 00:39:52,973 --> 00:39:56,560 [Estel] Excuse me if I'm not doing exactly what you need of me. 616 00:39:57,895 --> 00:39:59,313 I don't know what y'all are doing 617 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 but we need someone to negotiate with him now. 618 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 [helicopter propellers whirring] 619 00:40:11,450 --> 00:40:13,702 [indistinct chatter] 620 00:40:15,621 --> 00:40:17,706 -[policewoman] Bernard! -Hey, how you doing? 621 00:40:18,290 --> 00:40:19,667 Riddick's setting the perimeter. 622 00:40:19,750 --> 00:40:22,711 Wants to make sure the area clear of any potential bombs or co-conspirators. 623 00:40:22,795 --> 00:40:24,964 -[Bernard] Okay. -We got four SWAT units here. 624 00:40:25,714 --> 00:40:28,717 Cobb County PD, plus Marietta. 625 00:40:28,801 --> 00:40:31,971 Cobb Sheriff's team is out. Got the dogs. 626 00:40:32,054 --> 00:40:34,181 -[dog barks] -[policewoman] Smyrna PD. 627 00:40:34,265 --> 00:40:36,267 We got the FBI, the GBI. 628 00:40:36,350 --> 00:40:38,436 -Everybody here. -[Bernard] Got yourself a party. 629 00:40:41,188 --> 00:40:43,065 So how many snipers we got? 630 00:40:43,149 --> 00:40:46,277 Uh, three units, as I understand. 631 00:40:46,986 --> 00:40:49,989 But like I said, there's a lot going on. 632 00:40:50,072 --> 00:40:52,116 [indistinct shouts] 633 00:40:52,199 --> 00:40:55,703 -That's the new chief? -Yeah. That's him. 634 00:41:06,088 --> 00:41:08,090 [line ringing] 635 00:41:09,884 --> 00:41:11,093 [telephone ringing] 636 00:41:14,263 --> 00:41:17,224 WSB-TV tipline. This is Lisa Larson. What's your tip? 637 00:41:17,308 --> 00:41:19,310 [Brian] Hello this is Brian Brown-Easley. 638 00:41:19,393 --> 00:41:22,688 I'm heisting a Wells Fargo on Windy Hills Road, 639 00:41:22,771 --> 00:41:26,692 -and I have a bomb, and hostages. -You're what? 640 00:41:27,693 --> 00:41:29,778 -Just calling to let y'all know. -[Lisa] Uh… 641 00:41:30,905 --> 00:41:32,781 You're at the Wells Fargo. 642 00:41:32,865 --> 00:41:36,327 You're at the Wells Fargo now, at the bank, holding up the bank 643 00:41:37,203 --> 00:41:39,663 and you're calling us at WSB? 644 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 [Brian] Yes, ma'am. 645 00:41:42,708 --> 00:41:45,044 Uh, what was your name again, sir, please? 646 00:41:45,127 --> 00:41:50,716 -[Brian] My name is Brian Brown-Easley. -Brian Brown-Easley. 647 00:41:52,176 --> 00:41:54,803 -Okay, you hold one sec. -[Brian] Okay. 648 00:41:55,971 --> 00:41:59,099 I want you to sit here, close to the camera. 649 00:42:01,101 --> 00:42:03,646 Lisa's got the Windy Hill robber on the line. 650 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 [cameraman] All right, I'm hot. 651 00:42:07,691 --> 00:42:08,692 You got sound? 652 00:42:10,110 --> 00:42:13,781 -[soundman] Yeah, we're good. -[cameraman] We're recording. 653 00:42:13,864 --> 00:42:16,575 Okay, thank you. Um… 654 00:42:16,659 --> 00:42:19,828 And how would you like to be addressed? Is it Brian? 655 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 Or… or Mr. Easley? 656 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 -Brian's good. -[Lisa] Okay, Brian. 657 00:42:23,582 --> 00:42:26,418 Why are you holding up a bank today, sir? 658 00:42:27,211 --> 00:42:28,921 [Brian] Because I'm a nobody to the VA. 659 00:42:29,672 --> 00:42:31,840 You know, just so we can verify who you are, 660 00:42:31,924 --> 00:42:33,968 do you have a social security number or something? 661 00:42:34,593 --> 00:42:36,762 You trying to steal my money too, like the VA? 662 00:42:36,845 --> 00:42:38,639 -[Lisa] Oh, no, no, no. -Trying to take my cash? 663 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 [chuckles] No, I'm good. 664 00:42:40,182 --> 00:42:43,769 I'm not trying to steal your money. This is… This is just so we can help. 665 00:42:43,852 --> 00:42:46,897 [Brian] Okay, ma'am, just so you know, I don't have a criminal record. 666 00:42:46,981 --> 00:42:48,691 I mean, this is not my day-to-day. 667 00:42:48,774 --> 00:42:53,529 Well, but you say you have bombs, right? Where'd you get that? 668 00:42:53,612 --> 00:42:55,739 Oh, I can't give you that information, ma'am. 669 00:42:56,532 --> 00:43:01,245 [Lisa] Well, is it something that could, you know, level the bank? 670 00:43:03,998 --> 00:43:06,041 Probably gonna take out the whole room. 671 00:43:06,125 --> 00:43:07,543 [Lisa] What kind of bomb? 672 00:43:08,127 --> 00:43:09,211 -[Brian] Semtex. -[distant horn honking] 673 00:43:09,295 --> 00:43:10,296 [Lisa] Semtex? 674 00:43:10,379 --> 00:43:12,423 -[indistinct chatter] -Take care now. 675 00:43:13,007 --> 00:43:14,091 You too. 676 00:43:14,174 --> 00:43:16,343 -[indistinct radio chatter] -[siren blares] 677 00:43:19,305 --> 00:43:21,807 [helicopter propellers whirring] 678 00:43:23,851 --> 00:43:25,728 [officer] Can we contact Wells Fargo security 679 00:43:25,811 --> 00:43:29,440 and see if they have the cameras inside that we might be able to access? 680 00:43:35,946 --> 00:43:37,156 Major Riddick. 681 00:43:38,824 --> 00:43:40,826 -Sergeant, you up to speed? -Indeed. 682 00:43:41,577 --> 00:43:43,370 [Riddick] Okay, we're ready to conference in. 683 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 We're conferencing in. 684 00:43:45,414 --> 00:43:46,332 [beeps] 685 00:43:46,415 --> 00:43:49,043 -[line crackles] -Oh, ma'am, I'm… I'm not a thief. 686 00:43:49,126 --> 00:43:50,919 Okay, I haven't taken anything from the bank. 687 00:43:51,003 --> 00:43:53,172 I'm a decorated Marine, I'm a Lance Corporal. 688 00:43:53,255 --> 00:43:56,508 -Who's this on the phone? -[Riddick] WSB-TV. 689 00:43:58,969 --> 00:44:01,597 So why is the suspect talking to a reporter and not us? 690 00:44:01,680 --> 00:44:04,391 We were just buying time until you decided to show up. 691 00:44:05,142 --> 00:44:06,477 [Brian] Two tours of Iraq. 692 00:44:06,560 --> 00:44:08,312 Camp Fox and Taqaddum. 693 00:44:09,647 --> 00:44:10,939 Honorable discharge. 694 00:44:11,023 --> 00:44:14,193 [Lisa] Good for you, sir. And did you make friends, 695 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 you know, along the way that you've kept up with? 696 00:44:17,029 --> 00:44:18,489 [Brian] Yeah, I did, but… 697 00:44:18,572 --> 00:44:20,866 we lost contact, you know. 698 00:44:20,949 --> 00:44:23,452 I don't really check in with nobody or everybody these days. 699 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 I kind of stay to myself. 700 00:44:24,745 --> 00:44:27,665 [Lisa] So, the VA, what's going on there? 701 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 [keyboard keys clacking] 702 00:44:45,057 --> 00:44:46,934 Okay. Okay, thanks. 703 00:44:47,017 --> 00:44:50,312 So it looks like this payment was redirected to a college 704 00:44:50,396 --> 00:44:53,023 you're using your GI Bill at to cure a deficit. 705 00:44:53,107 --> 00:44:55,067 Good news is you're all caught up on payments. 706 00:44:55,150 --> 00:44:56,318 I was not behind on anything. 707 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 Damn, I overpaid on that Windows '08 bullshit. 708 00:44:58,695 --> 00:45:01,532 Disability checks never are confiscated unless there's an unpaid bill. 709 00:45:01,615 --> 00:45:02,825 Does an unpaid bill sound familiar? 710 00:45:02,908 --> 00:45:06,161 I've been over this with the VA helpline. Twice. 711 00:45:06,245 --> 00:45:10,374 I called the VA crisis line. I called Lincoln Tech. 712 00:45:10,457 --> 00:45:13,669 I've been down to the office, but you… you know what the problem is, ma'am? 713 00:45:14,711 --> 00:45:17,214 -You don't write nothing down. -[sighs] 714 00:45:17,297 --> 00:45:19,800 [Brian] If you put that pen to that paper, you'd have that information. 715 00:45:19,883 --> 00:45:21,844 Please… please don't raise your voice, Mr. Easley. 716 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 It's just a suggestion. 717 00:45:23,512 --> 00:45:25,639 -I ain't raising my voice. -That's who's got your money. 718 00:45:27,266 --> 00:45:30,269 -I have two jobs. -[keyboard keys clacking] 719 00:45:30,352 --> 00:45:33,188 Two. I've been ill. 720 00:45:33,272 --> 00:45:36,775 I had to take leave, so I'm reliant on this disability check. 721 00:45:38,193 --> 00:45:41,822 And ma'am, don't dip into my money and call it a day. 722 00:45:45,200 --> 00:45:47,202 You gonna have me on… on the street. 723 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 I'm a grown man. 724 00:45:51,790 --> 00:45:53,792 I won't be able to feed myself. 725 00:46:03,802 --> 00:46:07,014 We have programs for those who are food and housing insecure. 726 00:46:08,765 --> 00:46:09,808 You can call the helpline 727 00:46:09,892 --> 00:46:12,019 or you can take a number and wait in that line. 728 00:46:19,193 --> 00:46:20,360 Okay. 729 00:46:25,616 --> 00:46:26,450 Thank you. 730 00:46:30,162 --> 00:46:31,079 [clerk] Next. 731 00:46:31,663 --> 00:46:32,998 [machine dings] 732 00:46:54,186 --> 00:46:58,649 Yeah, they said I still owe, which is a damn lie. It's a lie. 733 00:47:00,025 --> 00:47:01,944 [sighs] That must've been… 734 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 very frustrating. 735 00:47:04,238 --> 00:47:07,241 [Brian] Yeah, it was. I'm not a psychopath. 736 00:47:07,324 --> 00:47:09,701 I know what I do and I know what I don't. 737 00:47:09,785 --> 00:47:11,245 -I know, I hear you. -[Brian] Truth. 738 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 -I hear you, Brian. -Do you? 739 00:47:22,256 --> 00:47:25,092 -What station is this again? -[Lisa] WSB-TV, why? 740 00:47:25,175 --> 00:47:28,136 [Brian] We're recording right now, we live, on TV? 741 00:47:29,388 --> 00:47:30,430 [Lisa] Um… 742 00:47:31,807 --> 00:47:33,016 I'll take that as a no. 743 00:47:33,100 --> 00:47:36,687 [Lisa] Well, what it means is that we're not gonna exploit you for ratings. 744 00:47:36,770 --> 00:47:37,896 So we're gonna wait… 745 00:47:37,980 --> 00:47:39,856 I need the world to see what's happening here. 746 00:47:41,108 --> 00:47:44,611 Can you do that for me, ma'am? Can we do that? 747 00:47:44,695 --> 00:47:46,029 Please? 748 00:47:47,030 --> 00:47:49,241 Major Riddick, are we allowed to go live? 749 00:47:49,324 --> 00:47:52,494 Hey, uh, put the TV on WSB. 750 00:47:54,454 --> 00:47:55,872 [operator] We're working to get you two out. 751 00:47:55,956 --> 00:47:59,418 Don't try nothing. Just stay put until we get there. 752 00:48:01,003 --> 00:48:04,965 Our priority is the protection of life inside the dwelling. 753 00:48:05,048 --> 00:48:06,925 We're now running a multi-agency operation 754 00:48:07,009 --> 00:48:09,177 to get these hostages out safe. 755 00:48:09,261 --> 00:48:11,179 [reporter] At what point do you have to change… 756 00:48:11,263 --> 00:48:12,264 Ma'am. 757 00:48:13,056 --> 00:48:15,100 You have a police officer on air, 758 00:48:15,183 --> 00:48:17,519 but the man who the situation is about is nowhere to be seen. 759 00:48:17,603 --> 00:48:18,729 Does that make sense to you? 760 00:48:19,396 --> 00:48:21,857 -Have you got kids? -You know I do. 761 00:48:21,940 --> 00:48:24,693 [Lisa] Well then, you know why you called here first. 762 00:48:26,695 --> 00:48:28,113 Why'd I do that? 763 00:48:28,697 --> 00:48:34,077 Because we are not going to let your children, yours and mine, 764 00:48:34,786 --> 00:48:37,998 watch you blow up that bank on the air. 765 00:48:38,081 --> 00:48:42,127 [reporter] The suspect, I should say, is local, correct? 766 00:48:42,210 --> 00:48:44,671 [officer] I understand he is a local, yes, but I cannot confirm that. 767 00:48:44,755 --> 00:48:47,299 -[reporter] And what can you tell us… -So what's it look like out there? 768 00:48:47,382 --> 00:48:49,551 …it may have something to do with this outcome. 769 00:48:49,635 --> 00:48:51,803 [officer] I do not have the information regarding that at this moment… 770 00:48:51,887 --> 00:48:53,639 They got a lot of people waiting for me? 771 00:48:54,473 --> 00:48:56,433 [helicopter propellers whirring] 772 00:48:58,977 --> 00:49:01,480 [suspenseful music] 773 00:49:03,231 --> 00:49:05,192 [indistinct chatter] 774 00:49:12,866 --> 00:49:14,284 [phone vibrates] 775 00:49:16,161 --> 00:49:18,288 -Hello? -[man] Cassandra Easley? 776 00:49:18,372 --> 00:49:20,248 -Yes. -[Jackman] I'm Agent Jackman of the FBI. 777 00:49:20,332 --> 00:49:22,084 Can you confirm your current address? 778 00:49:22,751 --> 00:49:23,710 [bangs] 779 00:49:23,794 --> 00:49:26,463 -[indistinct shouts] -[dog barking] 780 00:49:30,717 --> 00:49:33,011 [Lisa] Do you have any other family we could contact? 781 00:49:34,429 --> 00:49:37,683 [Brian] My brother. But we don't talk. 782 00:49:37,766 --> 00:49:38,809 [officer] Nothing. 783 00:49:40,185 --> 00:49:41,978 Hey, everybody. 784 00:49:42,062 --> 00:49:44,147 -Riddick, right? -Yes, sir. Real pleasure. 785 00:49:44,231 --> 00:49:46,316 Fine job out here. Got everything you need? 786 00:49:46,400 --> 00:49:48,819 Yeah, snipers are in place. Area's clean. 787 00:49:48,902 --> 00:49:50,821 Uh, no sign of an accomplice. 788 00:49:50,904 --> 00:49:53,156 Now that Bernard's here, we're ready to rock and roll. 789 00:49:53,240 --> 00:49:56,076 Good. Good. Atlanta's watching you today, son. 790 00:49:56,159 --> 00:49:58,203 -[Brian] Okay, this is good. -No pressure. 791 00:49:58,286 --> 00:50:00,497 [Lisa] …figure out, you know, what's happening over there… 792 00:50:00,580 --> 00:50:03,375 Let's just give him five more minutes. Let him wind down. 793 00:50:04,710 --> 00:50:05,794 [Brian] Lisa? 794 00:50:09,673 --> 00:50:11,299 Can I ask you a question? 795 00:50:12,426 --> 00:50:13,552 [Lisa] Sure. 796 00:50:16,805 --> 00:50:18,181 Is life hard for you? 797 00:50:22,352 --> 00:50:24,271 It's hard for everybody I know. 798 00:50:26,440 --> 00:50:28,275 Is it really hard, like… 799 00:50:30,861 --> 00:50:33,363 Seems like everywhere I turn, they… 800 00:50:38,952 --> 00:50:41,121 You know, my own brother put a hit out on me. 801 00:50:44,583 --> 00:50:46,168 How did he… 802 00:50:46,793 --> 00:50:49,254 -Uh… -I don't know. I don't know. 803 00:50:49,337 --> 00:50:50,589 They said… 804 00:50:51,256 --> 00:50:53,633 They said he put 20,000 on my head. 805 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 Brian, who said that? 806 00:50:56,678 --> 00:50:58,263 The streets is talking. 807 00:51:03,351 --> 00:51:07,189 He a part of some secret society, some cult like that. 808 00:51:07,272 --> 00:51:11,902 I don't really mess with him, but they real, real sick people. 809 00:51:12,736 --> 00:51:15,155 [Brian] Just four kidnapping attempts on me last year. 810 00:51:15,238 --> 00:51:17,282 You know that? Four. 811 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 [Lisa] Are you sure? 812 00:51:22,704 --> 00:51:23,830 [Brian] Am I sure? 813 00:51:24,581 --> 00:51:25,874 We gotta stop this. 814 00:51:25,957 --> 00:51:27,459 [Lisa] All right. 815 00:51:28,960 --> 00:51:29,878 Uh… 816 00:51:30,587 --> 00:51:32,881 -Well… -You know what? 817 00:51:35,008 --> 00:51:36,551 I don't need a translator. 818 00:51:38,136 --> 00:51:39,387 [Brian] I need to be on the camera. 819 00:51:39,471 --> 00:51:42,265 -Can you send somebody down here? -Oh, well, we have… 820 00:51:42,349 --> 00:51:44,893 um… we have reporters out there. 821 00:51:44,976 --> 00:51:47,562 Mark said that it can work. Uh, you can meet him at a window. 822 00:51:47,646 --> 00:51:49,689 Yeah, we have reporters out there, uh, 823 00:51:49,773 --> 00:51:52,108 but how would we do it? Is there a window or… 824 00:51:52,734 --> 00:51:54,736 [tense music] 825 00:51:55,779 --> 00:51:58,740 [Brian] Ma'am, ma'am, ma'am, I'm not going near the window. 826 00:51:58,824 --> 00:52:00,408 I do not want to get shot. 827 00:52:00,492 --> 00:52:02,911 -Coming through. Coming through! -[reporters] Hey! 828 00:52:03,578 --> 00:52:05,789 -[reporter] Sir! -Stay away from that bank. 829 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 Tell your reporters to stay the fuck off the phone. 830 00:52:08,959 --> 00:52:10,961 You're jeopardizing his life and yours. 831 00:52:11,044 --> 00:52:14,214 -That reporter… -You… have been warned. 832 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 [reporters clamoring] 833 00:52:16,550 --> 00:52:19,344 [reporter] As you can see, this is a very volatile situation. 834 00:52:19,427 --> 00:52:22,931 Don't you have a long lens that zoom in that you can see me with? 835 00:52:23,014 --> 00:52:25,809 -I'm asking about a long lens. -Oh, long lens? Let me ask, let me ask. 836 00:52:25,892 --> 00:52:27,394 We're… We're checking on that for you. 837 00:52:27,477 --> 00:52:30,313 Because that's a good idea. Keep you safe. 838 00:52:30,397 --> 00:52:32,399 -[Bernard] Major. -I can't prevent that. Hold on. 839 00:52:32,482 --> 00:52:33,692 Major. 840 00:52:33,775 --> 00:52:36,611 We haven't even talked to this guy yet, and you're letting them film him? 841 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 What are we doing here? What is this? 842 00:52:38,864 --> 00:52:42,409 What is what? You're highly emotional, Sergeant. 843 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Sir, my professional opinion? This some bullshit. 844 00:52:48,582 --> 00:52:50,208 May I start a direct line of communication 845 00:52:50,292 --> 00:52:52,627 so someone trained in this field can talk to him? 846 00:52:52,711 --> 00:52:54,880 [officer] I'm at North Park trying to divert traffic… 847 00:52:57,215 --> 00:52:58,300 Just push redial. 848 00:53:01,720 --> 00:53:03,013 Yeah, I'm back. 849 00:53:03,096 --> 00:53:04,431 Suspect exits the bank. 850 00:53:04,514 --> 00:53:07,100 He will not leave the sidewalk. Are you clear on that? 851 00:53:07,183 --> 00:53:09,811 Suspect exits the bank. He will not leave the sidewalk. 852 00:53:11,646 --> 00:53:13,690 [Brian] Can you send somebody down here? 853 00:53:17,319 --> 00:53:21,281 Ma'am, ma'am, I'm not going down there, okay? 854 00:53:21,364 --> 00:53:23,033 I do not wanna get sniped. 855 00:53:23,992 --> 00:53:26,453 [operator] Okay, I kinda hear him talking in the background. 856 00:53:26,536 --> 00:53:30,707 -He's still on with the media, right? -[Estel] Uh-huh. 857 00:53:30,790 --> 00:53:33,627 [officer] We don't play that around here. I'll tell you that much. 858 00:53:36,922 --> 00:53:38,924 [indistinct chatter] 859 00:53:46,556 --> 00:53:50,185 -[Lisa] Brian. Brian, calm down. -[Brian breathing shakily] 860 00:53:51,770 --> 00:53:54,356 [Brian] I need to be on camera, okay? 861 00:53:54,439 --> 00:53:56,483 [car engine starts] 862 00:53:56,566 --> 00:53:57,984 [Lisa] Yeah. Yeah. 863 00:54:02,489 --> 00:54:04,282 [breathing shakily] 864 00:54:04,366 --> 00:54:07,661 Look, they're telling me that it's just gonna take a minute 865 00:54:07,744 --> 00:54:11,247 to locate the camera equipment we need. But it's coming. 866 00:54:11,331 --> 00:54:12,332 Okay? 867 00:54:12,415 --> 00:54:14,000 -You're lying. -[Lisa] No, sir. 868 00:54:14,084 --> 00:54:15,961 You're lying to me right now. I can hear you. 869 00:54:16,044 --> 00:54:17,879 You're lying, I can hear it in your voice. 870 00:54:17,963 --> 00:54:20,799 -You know what, we're gonna wrap this up. -[Lisa] No, no, no, no. 871 00:54:20,882 --> 00:54:22,676 Don't do that. Hey… 872 00:54:23,176 --> 00:54:24,219 Wait, 873 00:54:24,302 --> 00:54:25,971 -my, uh… -God. 874 00:54:26,054 --> 00:54:27,263 "Wait, wait." 875 00:54:27,347 --> 00:54:29,099 "Wait, wait, wait, wait!" [slams on table] 876 00:54:29,182 --> 00:54:32,018 -That's all I've been told, is to wait! -[Lisa] Brian. 877 00:54:32,102 --> 00:54:36,940 What do I need to do to get the attention that I need right now? 878 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 Right now! 879 00:54:38,942 --> 00:54:41,319 -Right now, ma'am! -[Lisa] Brian… 880 00:54:41,403 --> 00:54:43,071 Brian, calm down. 881 00:54:43,154 --> 00:54:45,198 -Calm down. -Is this what I need to do? 882 00:54:45,281 --> 00:54:46,658 [Lisa] No. We're gonna… 883 00:54:47,450 --> 00:54:50,537 -We're gonna take care… -This what I need to do? Okay. Okay. 884 00:54:50,620 --> 00:54:51,830 [detonator beeping] 885 00:54:51,913 --> 00:54:53,373 Is this what you need? 886 00:54:54,207 --> 00:54:57,002 Is this all the motivation you need to get me what I need? 887 00:54:58,086 --> 00:55:02,674 You have hostages in here, ma'am! Hostages, and they scared! 888 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 -They scared for their damn lives! -[Lisa] Brian… 889 00:55:05,010 --> 00:55:07,303 -I need a phone call! -[Lisa] Brian, 890 00:55:07,387 --> 00:55:09,389 you have my undivided attention. 891 00:55:09,472 --> 00:55:10,306 [Brian] I don't need 892 00:55:10,390 --> 00:55:12,434 your undivided attention! 893 00:55:12,517 --> 00:55:14,853 I need the attention of the VA! 894 00:55:15,562 --> 00:55:16,771 Not you! 895 00:55:17,272 --> 00:55:19,274 [tense music] 896 00:55:19,941 --> 00:55:20,775 [Riddick] Yeah, we're ready. 897 00:55:20,859 --> 00:55:22,402 [WSB staff] All right. We're gonna do this. 898 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 You got it. 899 00:55:23,737 --> 00:55:24,988 Brian… 900 00:55:26,990 --> 00:55:28,616 [Brian] Now ma'am, can you get me this phone call? 901 00:55:28,700 --> 00:55:31,494 -Hey, Brian. Brian, Brian. -Or do I have to blow this bitch up? 902 00:55:31,578 --> 00:55:35,081 [Lisa] Brian, they just told me that the negotiator wants to call you 903 00:55:35,165 --> 00:55:36,875 on this line, like, right now. 904 00:55:37,834 --> 00:55:40,587 Negotiator is on the phone, ma'am? You're not lying to me right now? 905 00:55:40,670 --> 00:55:42,964 -The negotiator's on the phone? -[Lisa] Yeah. 906 00:55:43,048 --> 00:55:44,841 'Cause we can't go back and forth no more. 907 00:55:44,924 --> 00:55:47,844 -We can't do that. -No, no, no. So, so… uh… 908 00:55:47,927 --> 00:55:50,388 You go… you talk to him. And then you call me back. 909 00:55:50,472 --> 00:55:52,640 -[detonator beeping] -[beeping] 910 00:55:54,434 --> 00:55:56,186 Okay. [soft grunt] 911 00:55:56,936 --> 00:55:57,979 [beeping stops] 912 00:55:59,022 --> 00:56:01,024 Okay, that's… that's a start. 913 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 That's a start. 914 00:56:05,361 --> 00:56:07,072 -Ring him through. -Okay. 915 00:56:07,155 --> 00:56:08,948 Yeah. She's doing it right now. 916 00:56:11,993 --> 00:56:13,328 I apologize. 917 00:56:15,663 --> 00:56:16,956 [Rosa breathes shakily] 918 00:56:23,171 --> 00:56:24,255 What are we gonna report? 919 00:56:25,465 --> 00:56:26,508 Everything. 920 00:56:27,133 --> 00:56:28,384 [staff] And we're live. 921 00:56:28,468 --> 00:56:31,846 Five, four, three, two… 922 00:56:32,555 --> 00:56:35,975 [anchor] Breaking news, we have a hostage standoff at a Wells Fargo 923 00:56:36,059 --> 00:56:38,520 with Team 2 coverage from our news chopper in the air, 924 00:56:38,603 --> 00:56:40,188 and a team on the ground. 925 00:56:40,271 --> 00:56:44,776 The suspect made exclusive contact with our seasoned producer, Lisa Larson. 926 00:56:44,859 --> 00:56:46,486 This is Channel 2 Action News. 927 00:56:46,569 --> 00:56:49,280 We start with Keith James live in Marietta. 928 00:56:50,281 --> 00:56:53,159 We appear to have a very volatile situation here, 929 00:56:53,243 --> 00:56:56,621 where a man has barricaded himself inside a bank 930 00:56:56,704 --> 00:57:01,417 with an explosive device and a story that he needs to have told. 931 00:57:01,501 --> 00:57:05,880 [Keith] Police are no longer calling this a robbery, rather a hostage situation. 932 00:57:05,964 --> 00:57:09,884 And 10 to 15 minutes ago, the sheriff's SWAT team arrived. 933 00:57:10,760 --> 00:57:12,804 [anchor] Keith, thank you. And now to Mark Cavanaugh. 934 00:57:12,887 --> 00:57:15,890 He's live on the other side of this standoff with the police. 935 00:57:15,974 --> 00:57:18,810 Mark, what can you tell us about the suspect? 936 00:57:20,562 --> 00:57:23,940 [Mark] Well, I can tell you the area has been sealed off. 937 00:57:24,023 --> 00:57:28,153 I've also been assured that the public is not in danger. 938 00:57:28,236 --> 00:57:31,823 Now, the suspect inside that Wells Fargo told us he's a Marine, 939 00:57:31,906 --> 00:57:34,117 and we've worked with several agencies 940 00:57:34,200 --> 00:57:39,539 to confirm that he is in fact Lance Corporal Brian Brown-Easley. 941 00:57:40,123 --> 00:57:41,040 Daddy. 942 00:57:41,833 --> 00:57:43,835 [gloomy music] 943 00:57:46,129 --> 00:57:50,049 …our own Lisa Larson had with the former Marine. 944 00:57:50,133 --> 00:57:52,177 [indistinct chatter] 945 00:57:56,764 --> 00:58:00,310 I just want to say he's calm and composed 946 00:58:00,393 --> 00:58:02,562 and came across as caring. 947 00:58:10,069 --> 00:58:12,489 [gloomy music continues] 948 00:58:30,173 --> 00:58:33,051 -[Brian] Gandalf? -[Kiah] No. 949 00:58:33,134 --> 00:58:36,221 -[Brian] Gimli? -[Kiah] One guess left. 950 00:58:36,304 --> 00:58:38,264 [Brian] Okay, Gollum. 951 00:58:38,348 --> 00:58:39,724 Does she look like a Gollum? 952 00:58:39,807 --> 00:58:41,518 [telephone ringing] 953 00:58:51,611 --> 00:58:54,489 -[Brian] Hello? -[man] Hi, is this Mr. Easley? 954 00:58:56,032 --> 00:58:57,408 [Brian] Who am I speaking with? 955 00:58:57,951 --> 00:59:01,663 This is Eli Bernard, chief negotiator for Marietta PD. 956 00:59:02,789 --> 00:59:06,376 [Brian] Chief? Damn, they sent me the big dog. 957 00:59:06,918 --> 00:59:09,837 [Bernard] I'm actually a sergeant, but that doesn't matter. 958 00:59:09,921 --> 00:59:11,881 I'm just pleased to be talking to you. 959 00:59:12,507 --> 00:59:15,343 -Why are you pleased? -[Bernard] I like to help people. 960 00:59:15,426 --> 00:59:17,845 And it looks like you can use some help today. 961 00:59:17,929 --> 00:59:21,140 Yeah, you the chief. Then we good, man. 962 00:59:21,224 --> 00:59:24,185 -People know the truth when they hear it. -[Brian] I do agree. 963 00:59:24,769 --> 00:59:28,398 My momma said, "Show me a liar and I'll show you a thief." 964 00:59:28,481 --> 00:59:30,483 -[Bernard] Mine said the same. -[Brian] Right. 965 00:59:30,567 --> 00:59:31,859 [Bernard] Your momma sounds like a smart woman. 966 00:59:31,943 --> 00:59:34,988 Oh, she's smart. She was. 967 00:59:36,364 --> 00:59:38,408 -I'm sorry. -[Brian] No. No sorries. 968 00:59:38,491 --> 00:59:41,995 -We all die at our appointed time. -[Bernard] Yes, we do. 969 00:59:42,078 --> 00:59:44,122 So, tell me, Brian, what can I do for you today? 970 00:59:44,205 --> 00:59:46,666 -Is it okay if I call you Brian? -[Brian] Yeah, absolutely. Uh… 971 00:59:48,376 --> 00:59:50,253 Sir, I know you know why I'm here. 972 00:59:50,336 --> 00:59:54,090 And I just simply want my money back. That's all. 973 00:59:54,173 --> 00:59:56,634 -From the VA, right? -[Brian] Yes, sir. 974 00:59:56,718 --> 00:59:59,429 Yeah, I've had some problems with Veteran Affairs myself. 975 01:00:00,054 --> 01:00:02,181 It's difficult when they drag their feet. 976 01:00:02,265 --> 01:00:03,308 [Brian] Right. 977 01:00:03,808 --> 01:00:06,311 [Bernard] Hey, what branch of service you in? 978 01:00:06,394 --> 01:00:09,272 -Marine. -[Bernard] Semper fi, sir. 979 01:00:10,648 --> 01:00:14,193 -Where'd you train? -[Bernard] I'm a West Coaster. 980 01:00:14,277 --> 01:00:15,862 MCRD, San Diego. 981 01:00:15,945 --> 01:00:18,072 Okay. Okay. So you one of them Hollywood brothers 982 01:00:18,156 --> 01:00:20,867 -with the veneers in your mouth, huh? -[Bernard chuckles] 983 01:00:20,950 --> 01:00:22,452 [Brian] Shooting bubble gum bullets. 984 01:00:22,535 --> 01:00:24,037 [laughs] 985 01:00:24,662 --> 01:00:26,581 I'm from St. Louis, Missouri. 986 01:00:27,665 --> 01:00:30,501 But yes, sir, a Hollywood Marine I am. 987 01:00:31,961 --> 01:00:35,089 So tell me, sir, how can we put this back in the VA's hands 988 01:00:35,173 --> 01:00:36,799 versus the bank tellers? 989 01:00:38,926 --> 01:00:41,888 [Brian] Tell the VA to send over the cash and fix it. 990 01:00:41,971 --> 01:00:43,681 That's all, okay? 991 01:00:44,766 --> 01:00:47,518 -Anything else you need help with? -[breathes deeply] 992 01:00:49,479 --> 01:00:50,563 [Bernard] Brian? 993 01:00:51,356 --> 01:00:54,734 Yeah, I need you to help me find the words to tell my ex-wife 994 01:00:55,652 --> 01:00:57,570 and my daughter that… 995 01:00:59,155 --> 01:01:00,657 that I'm gonna die. 996 01:01:02,659 --> 01:01:04,369 [Bernard] Sir, with all due respect, 997 01:01:05,119 --> 01:01:08,414 it is my responsibility to make sure that you get out of here alive. 998 01:01:08,498 --> 01:01:09,624 Yeah, I understand, I understand, 999 01:01:09,707 --> 01:01:12,293 but we both know that they going to kill me, man. They… 1000 01:01:13,169 --> 01:01:15,046 We both know I'm dying here. 1001 01:01:16,255 --> 01:01:19,717 You know, ain't nothing for me out there but bullets. 1002 01:01:20,885 --> 01:01:22,428 At least everybody gonna know. 1003 01:01:22,512 --> 01:01:24,972 They gonna know how the VA do, man. They gonna know. 1004 01:01:26,057 --> 01:01:27,392 Everybody will see. 1005 01:01:30,103 --> 01:01:32,313 [Bernard] You said you had an ex-wife. [scoffs] 1006 01:01:32,397 --> 01:01:36,234 -I got one of those too. Painful. -[sniffles] 1007 01:01:36,317 --> 01:01:38,277 Anybody else in your life I can contact? 1008 01:01:38,361 --> 01:01:40,071 -Like a woman? -[Bernard] Yeah. 1009 01:01:41,197 --> 01:01:44,283 [Brian] I had but one deep cut in my life, and I married her. 1010 01:01:44,367 --> 01:01:45,785 Well done you, sir. 1011 01:01:48,204 --> 01:01:49,706 She beautiful. 1012 01:01:51,082 --> 01:01:54,335 Yeah, actually, uh, I had thought about her… 1013 01:01:56,379 --> 01:01:58,673 right at the moment I decided to do… 1014 01:02:00,425 --> 01:02:03,761 -what I'm doing right now. -[Bernard] When was that moment, Brian? 1015 01:02:03,845 --> 01:02:06,931 [breathing shakily] 1016 01:02:08,057 --> 01:02:10,059 -[Brian groans] -[people exclaiming, clamoring] 1017 01:02:10,143 --> 01:02:12,019 [Brian] Stop! [wheezes] 1018 01:02:13,688 --> 01:02:17,233 -Stop! Stop! Stop! Stop! -[indistinct chatter] 1019 01:02:18,526 --> 01:02:20,486 I don't wanna… I'm not gonna leave! 1020 01:02:20,570 --> 01:02:22,905 -I'm not leaving until… No! -[handcuffs clicking] 1021 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 -No! -[guard] Okay. 1022 01:02:24,198 --> 01:02:26,617 -I want my cash! -[guard] Take a breath. 1023 01:02:26,701 --> 01:02:28,411 [Brian] Where's my money? 1024 01:02:28,494 --> 01:02:30,413 [groans, sobs] 1025 01:02:31,581 --> 01:02:34,375 [grunts, panting] 1026 01:02:35,376 --> 01:02:37,336 [Brian] In front of all those brothers. 1027 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 I tried to go about it the way we trained, but… 1028 01:02:46,471 --> 01:02:48,639 sir, they've taken everything from me. 1029 01:02:50,475 --> 01:02:51,809 Everything. 1030 01:02:53,770 --> 01:02:55,480 I apologize. 1031 01:02:56,689 --> 01:02:58,191 [Brian] Yeah, for what? 1032 01:02:59,358 --> 01:03:01,611 Well, that another human being, 1033 01:03:01,694 --> 01:03:03,654 a fellow Marine, had to go through so much. 1034 01:03:04,489 --> 01:03:06,407 How much money does the VA owe you? 1035 01:03:07,533 --> 01:03:10,244 [Brian] 892 dollars and 34 cents. 1036 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 -That it? -[Brian] Yes, sir. 1037 01:03:17,168 --> 01:03:18,795 [breathing shakily] 1038 01:03:18,878 --> 01:03:22,006 [Bernard] Sir, your honor's worth more than 892 dollars. 1039 01:03:23,424 --> 01:03:26,219 You're worth more than 892 dollars. 1040 01:03:26,803 --> 01:03:28,346 I'm worth nothing. 1041 01:03:28,429 --> 01:03:30,431 [somber music] 1042 01:03:32,391 --> 01:03:33,434 I… 1043 01:03:36,312 --> 01:03:37,688 I am nothing. 1044 01:03:40,858 --> 01:03:42,443 I'm gonna die tonight 1045 01:03:45,071 --> 01:03:46,322 and nobody will care why. 1046 01:03:47,907 --> 01:03:49,116 CNT's up and running. 1047 01:03:49,200 --> 01:03:51,202 Let's get you in there so we can hear y'all. 1048 01:03:56,249 --> 01:03:57,291 Look. 1049 01:03:59,293 --> 01:04:02,129 This is what we're gonna do, okay? Brother to brother. 1050 01:04:02,880 --> 01:04:05,299 I'm gonna call your ex-wife and daughter. 1051 01:04:05,383 --> 01:04:08,344 I'mma tell her that we have talked and we're gonna work this out. 1052 01:04:08,427 --> 01:04:11,806 Then I'm gonna call you back. Is that okay? 1053 01:04:12,890 --> 01:04:15,142 -Okay. -[Bernard] Now after I've done that, 1054 01:04:15,226 --> 01:04:16,936 Brian, I'm gonna need you to do me a favor. 1055 01:04:17,520 --> 01:04:19,355 I'm gonna need you to let one of the ladies go. 1056 01:04:20,439 --> 01:04:22,108 Can you do that for me? 1057 01:04:24,277 --> 01:04:25,903 Brian, you still there? 1058 01:04:27,655 --> 01:04:29,824 What about the cash? What about the money? 1059 01:04:30,491 --> 01:04:33,244 I give my word as a Marine and on my daddy. 1060 01:04:33,828 --> 01:04:36,289 You let one of them go, and we will sort this out. 1061 01:04:37,748 --> 01:04:40,710 They're gonna come in that door and crack my head open. 1062 01:04:40,793 --> 01:04:43,129 Ain't nobody coming in there and cracking open your skull, man. 1063 01:04:43,212 --> 01:04:45,047 N… No. No, sir. Not on my word. 1064 01:04:45,131 --> 01:04:48,259 Nigga, please, you don't control these people, man. You ain't got no power. 1065 01:04:48,342 --> 01:04:50,678 Don't do that to me now. Don't you underestimate me. 1066 01:04:50,761 --> 01:04:52,930 -[helicopter propellers whirring] -Not me. 1067 01:04:57,184 --> 01:04:58,269 I'm gonna call your family 1068 01:04:58,895 --> 01:05:00,521 and I'll call you back in a moment. 1069 01:05:01,230 --> 01:05:02,231 All right? 1070 01:05:04,358 --> 01:05:05,443 Okay. 1071 01:05:06,736 --> 01:05:08,404 [call end tone] 1072 01:05:10,781 --> 01:05:16,704 Don't you ever, ever disrespect me or cut me off when I'm talking, sir! 1073 01:05:17,872 --> 01:05:19,332 Give me the ex-wife's number. 1074 01:05:19,415 --> 01:05:22,418 [reporter] A man has taken over a Wells Fargo bank 1075 01:05:22,501 --> 01:05:24,337 and is threatening to blow it up. 1076 01:05:24,420 --> 01:05:28,466 He apparently has an explosive, some sort of backpack or package… 1077 01:05:28,549 --> 01:05:30,176 [phone vibrates] 1078 01:05:31,886 --> 01:05:34,430 -Hello? -[Bernard] Hello, Ms. Easley. 1079 01:05:34,513 --> 01:05:36,432 I'm Sergeant Bernard from the Marietta Police Depart… 1080 01:05:36,515 --> 01:05:39,435 -Is he dead? -[Bernard] No. No, ma'am. 1081 01:05:39,518 --> 01:05:41,729 No, Brian is still very much alive. 1082 01:05:42,730 --> 01:05:43,940 [sighs] 1083 01:05:44,023 --> 01:05:45,650 [Bernard] Say, you got FaceTime? 1084 01:05:46,192 --> 01:05:48,402 -Yeah. -[Bernard] I just want you to see me. 1085 01:05:48,486 --> 01:05:51,280 Uh, yeah, yeah, I do. I do. Hold on. 1086 01:05:52,740 --> 01:05:53,824 [Bernard] Okay, good. 1087 01:05:53,908 --> 01:05:55,785 I am pressing that button… 1088 01:05:57,161 --> 01:05:59,789 right about… now. 1089 01:05:59,872 --> 01:06:01,290 -[chuckles] -[Cassandra] Hi. 1090 01:06:01,374 --> 01:06:03,876 I gotta tell you, I'm not too much for all this technology, 1091 01:06:03,960 --> 01:06:07,088 but… let's just say it's a pleasure to see you. 1092 01:06:07,171 --> 01:06:08,422 [Cassandra] Yeah. 1093 01:06:08,965 --> 01:06:11,050 [Bernard] First of all, I want to let you and your daughter know, 1094 01:06:11,133 --> 01:06:15,012 I do this day in and day out, and I know a good man when I see one. 1095 01:06:15,096 --> 01:06:17,807 -Your husband's a good man. -[Cassandra] Yeah. 1096 01:06:17,890 --> 01:06:21,268 Yeah, I-I know that. I know that. He wouldn't… He wouldn't hurt a spider. 1097 01:06:22,019 --> 01:06:24,188 [Cassandra] He has these episodes sometimes, 1098 01:06:24,271 --> 01:06:26,732 but nothing like this, nothing this bad. 1099 01:06:26,816 --> 01:06:28,609 Has he ever been violent towards you or your daughter? 1100 01:06:28,693 --> 01:06:30,569 [Cassandra] Violent? No. No. Hell no. No. 1101 01:06:30,653 --> 01:06:32,571 He loves that child with his whole heart. 1102 01:06:32,655 --> 01:06:33,906 [Bernard] That's good to know. 1103 01:06:33,990 --> 01:06:37,076 And before I go, is there anything that I can help you with? 1104 01:06:37,576 --> 01:06:40,705 Yeah. Yeah. You can tell me why the FBI is on their way to my house. 1105 01:06:40,788 --> 01:06:43,290 I didn't… I didn't do anything wrong. 1106 01:06:43,374 --> 01:06:45,501 I apologize, ma'am. That's just procedure. 1107 01:06:46,210 --> 01:06:47,712 This here's my number. 1108 01:06:47,795 --> 01:06:50,297 If they do anything you don't like, you just call me. 1109 01:06:50,923 --> 01:06:53,426 -Make sense? -[Cassandra] Yeah, it does. 1110 01:06:54,552 --> 01:06:56,595 [Bernard] Is there anything you want me to tell Brian? 1111 01:06:57,346 --> 01:07:00,224 Yeah. Yeah, tell him that I… 1112 01:07:00,850 --> 01:07:04,854 Tell him that Kiah says, "Don't do nothing stupid." 1113 01:07:06,772 --> 01:07:10,234 [Bernard] Okay, ma'am. I'll make sure to pass that along. 1114 01:07:10,317 --> 01:07:12,611 All right. Thank you. 1115 01:07:12,695 --> 01:07:15,698 [Bernard] You're welcome. Bye now. 1116 01:07:15,781 --> 01:07:17,783 [tense music] 1117 01:07:29,962 --> 01:07:33,007 [officer 1] Wells Fargo confirms, cameras live any moment now. 1118 01:07:36,177 --> 01:07:39,346 [officer 2] All units, suspect does not leave the perimeter with the bomb. 1119 01:07:40,723 --> 01:07:41,849 [telephone ringing] 1120 01:07:44,977 --> 01:07:48,272 [Bernard] Hey, Brian. I spoke to your ex-wife, man. 1121 01:07:48,898 --> 01:07:51,275 -We actually video talked, but… -[Brian] Good, you did? 1122 01:07:51,358 --> 01:07:54,612 -She's a lovely lady. -[Brian] They okay? 1123 01:07:54,695 --> 01:07:56,739 She and your daughter are doing just fine. 1124 01:07:56,822 --> 01:07:59,408 Told Cassandra she can call me if she needs anything. 1125 01:07:59,492 --> 01:08:01,619 [Brian] That's mighty fine of you. Did you call the VA too? 1126 01:08:01,702 --> 01:08:03,621 To tell the truth, that's gonna take some time. 1127 01:08:03,704 --> 01:08:06,248 But I did what I said I was gonna do, so… 1128 01:08:07,041 --> 01:08:09,043 how about you release one of those ladies? 1129 01:08:09,794 --> 01:08:12,171 I'mma release both of them when the money's in my account. 1130 01:08:12,254 --> 01:08:14,632 -I was really clear. -[Bernard] You gave me your word, Marine. 1131 01:08:14,715 --> 01:08:18,427 Now don't do that. Do not do that. I did not reply, sir. 1132 01:08:18,511 --> 01:08:20,763 -Now you got me there. -[Brian] Okay. 1133 01:08:21,680 --> 01:08:23,182 It's just, uh… 1134 01:08:23,265 --> 01:08:24,517 I care about you, Brian. 1135 01:08:24,600 --> 01:08:26,143 I care about you just as much as I care about 1136 01:08:26,227 --> 01:08:27,895 what them ladies must be going through. 1137 01:08:27,978 --> 01:08:29,146 [Brian] I understand you're good at your job 1138 01:08:29,230 --> 01:08:31,148 but I need you to go do it. 1139 01:08:31,232 --> 01:08:32,566 Just call the VA. 1140 01:08:34,235 --> 01:08:38,114 [Bernard] You went from 10 percent to 50 percent disability, right? 1141 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 How you know that? 1142 01:08:43,452 --> 01:08:45,538 Well, the VA just sent over your file. 1143 01:08:46,122 --> 01:08:47,832 [Bernard] You were hurt in Iraqi Freedom. 1144 01:08:49,083 --> 01:08:50,126 [Brian] Yeah, right again. 1145 01:08:50,918 --> 01:08:53,003 [Bernard] It is a bitch getting shot in the heat. 1146 01:08:54,964 --> 01:08:58,134 -You… you were shot, right? -No, I was injured. 1147 01:09:00,427 --> 01:09:04,473 I was. Which means you're just like me. 1148 01:09:05,182 --> 01:09:06,809 You've been through worse. 1149 01:09:07,601 --> 01:09:10,479 You just gotta push through, Brian. I'll be here to help. 1150 01:09:10,563 --> 01:09:12,356 I understand that you having the conversations 1151 01:09:12,439 --> 01:09:13,941 that you're supposed to be having with the VA. 1152 01:09:14,024 --> 01:09:16,861 But what you need to do, rather than trying to straighten me out, 1153 01:09:16,944 --> 01:09:20,739 is call them, then have them call me, because you know what you did? 1154 01:09:20,823 --> 01:09:24,118 You gave me your word, sir. You did that. 1155 01:09:24,201 --> 01:09:27,580 So if that isn't the conversation, then we don't need to talk. 1156 01:09:28,122 --> 01:09:29,331 [Bernard] Come on, Brian. 1157 01:09:30,082 --> 01:09:31,876 They taught us better than this. 1158 01:09:31,959 --> 01:09:33,377 -No, no, no, no… -[Bernard] We can fix this. 1159 01:09:33,460 --> 01:09:35,129 This is human error. 1160 01:09:35,212 --> 01:09:36,881 I'm gonna die because of that human error. 1161 01:09:37,381 --> 01:09:38,465 Sleep on that. 1162 01:09:46,140 --> 01:09:47,141 Shit. 1163 01:09:55,941 --> 01:09:57,443 [Cassandra whispers] I'm here, my baby. 1164 01:09:58,569 --> 01:10:00,029 [phone vibrates] 1165 01:10:00,112 --> 01:10:01,739 -[Jackman] Please don't answer that. -It's Brian. 1166 01:10:02,406 --> 01:10:05,409 There'll be a moment when you can. Just not now. 1167 01:10:05,492 --> 01:10:06,702 Hold on, baby. 1168 01:10:06,785 --> 01:10:08,746 [uneasy music] 1169 01:10:09,622 --> 01:10:11,832 [phone vibrating] 1170 01:10:12,583 --> 01:10:14,501 -[phone thuds] -Come here. 1171 01:10:19,798 --> 01:10:22,051 [indistinct chatter] 1172 01:10:22,134 --> 01:10:24,261 I understand he is a local, yes, but I cannot confirm that. 1173 01:10:24,345 --> 01:10:26,513 [line ringing] 1174 01:10:34,271 --> 01:10:36,357 [voicemail] Hi, this is Cassandra Deets… 1175 01:10:36,440 --> 01:10:38,150 [telephone ringing] 1176 01:10:44,907 --> 01:10:46,909 [Bernard] Hey, Brian. Don't put the phone down. 1177 01:10:46,992 --> 01:10:48,410 Since you didn't let those ladies out, 1178 01:10:48,494 --> 01:10:49,954 you can at least let me speak to one of them. 1179 01:10:54,250 --> 01:10:55,292 Hold on. 1180 01:11:08,347 --> 01:11:09,765 [Brian] Negotiator wants to talk. 1181 01:11:10,599 --> 01:11:12,142 [Rosa breathes shakily] 1182 01:11:13,227 --> 01:11:14,228 Estel. 1183 01:11:19,441 --> 01:11:22,236 -Hello. -[Bernard] Hi, who am I speaking with? 1184 01:11:22,319 --> 01:11:24,780 -Estel Valerie. -[Bernard] Hello, Ms. Valerie. 1185 01:11:24,863 --> 01:11:27,992 This is Sergeant Bernard. Is everyone all right in there? 1186 01:11:28,909 --> 01:11:30,744 [smacks lips] No, we are not. 1187 01:11:32,454 --> 01:11:34,081 What are you people doing out there? 1188 01:11:34,164 --> 01:11:36,166 [Bernard] Ma'am, we're doing everything we possibly can 1189 01:11:36,250 --> 01:11:38,002 to get y'all out of there safely. 1190 01:11:38,085 --> 01:11:41,130 Okay, well, how long does it take to put money into a man's account? 1191 01:11:41,755 --> 01:11:43,674 Estel, just please try to stay calm. 1192 01:11:44,508 --> 01:11:45,467 [quietly] I'm… 1193 01:11:46,176 --> 01:11:47,594 perfectly calm. 1194 01:11:48,887 --> 01:11:51,724 [Bernard] Okay. We're trying, ma'am. 1195 01:11:53,017 --> 01:11:55,185 Well, try harder, please. 1196 01:11:55,811 --> 01:11:57,438 [telephone ringing] 1197 01:11:59,481 --> 01:12:02,818 WSB-TV tipline. This is Lisa Larson. What's your tip? 1198 01:12:08,157 --> 01:12:11,035 Absolutely. Uh, what is your address? 1199 01:12:12,453 --> 01:12:14,455 [officer] The remaining feed is up now. 1200 01:12:16,749 --> 01:12:18,500 Can you put Brian back on the phone, please? 1201 01:12:26,467 --> 01:12:28,135 -[Brian] Hello? -I'm about to leave this car 1202 01:12:28,218 --> 01:12:29,845 and go over to the van. 1203 01:12:29,928 --> 01:12:31,889 When I'm out there, is there anything that you'd like? 1204 01:12:33,974 --> 01:12:35,684 Maybe some smokes? 1205 01:12:36,935 --> 01:12:38,645 Okay. I can do that. 1206 01:12:38,729 --> 01:12:40,773 -What kind do you like? -Newports. 1207 01:12:40,856 --> 01:12:42,274 [Brian] Newport Longs. 1208 01:12:42,358 --> 01:12:43,942 Brian, when I buy these cigarettes, 1209 01:12:44,026 --> 01:12:46,570 someone is gonna have to leave them at the door for you. 1210 01:12:46,653 --> 01:12:49,615 -We got a plan for that? -[Brian] Can't you do it? 1211 01:12:52,117 --> 01:12:53,202 Okay. 1212 01:12:54,161 --> 01:12:55,829 You give me a few minutes to buy those cigarettes, 1213 01:12:55,913 --> 01:12:57,498 and I-I'll meet you there. 1214 01:12:59,208 --> 01:13:00,709 [handset rattles] 1215 01:13:00,793 --> 01:13:02,961 That's some bullshit. I ain't going near that. 1216 01:13:05,756 --> 01:13:06,965 You know what? 1217 01:13:07,800 --> 01:13:09,176 They're not gonna fix it. 1218 01:13:09,968 --> 01:13:11,053 I will. 1219 01:13:11,720 --> 01:13:15,140 I'm gonna put your money directly into your account. 1220 01:13:15,224 --> 01:13:19,061 That's not what I need to happen. So, no, thank you. 1221 01:13:21,480 --> 01:13:23,774 -Money is money. -[breathes shakily] 1222 01:13:24,650 --> 01:13:26,235 Why you care about where it comes from? 1223 01:13:26,318 --> 01:13:28,987 If I cared about money, I'd have had you do that when I walked in… 1224 01:13:29,071 --> 01:13:30,781 but I didn't, so, no, I do not need that. 1225 01:13:31,365 --> 01:13:33,075 You think the VA got their own printed money? 1226 01:13:33,992 --> 01:13:35,244 We're the bank. 1227 01:13:37,079 --> 01:13:38,622 We get it back. 1228 01:13:40,374 --> 01:13:43,001 No. I want their money. 1229 01:13:47,214 --> 01:13:48,882 So you set on dying? 1230 01:13:53,595 --> 01:13:56,348 [Estel] How many times I gotta hide my son from the news? 1231 01:13:59,977 --> 01:14:01,270 I'll tell you what. 1232 01:14:02,729 --> 01:14:07,025 When he asks me, "What did you do to stop him from dying?", 1233 01:14:10,529 --> 01:14:12,406 I'm gonna look him in the eye… 1234 01:14:14,867 --> 01:14:16,785 and know that I tried. 1235 01:14:19,788 --> 01:14:22,541 [breathing nervously] 1236 01:14:25,544 --> 01:14:26,795 [quietly] Please… 1237 01:14:28,005 --> 01:14:30,716 [in shaky voice] Let me put what you are owed 1238 01:14:31,717 --> 01:14:33,844 into your account, 1239 01:14:33,927 --> 01:14:36,180 and let's please go home. 1240 01:14:39,641 --> 01:14:42,352 Look, you can bump it to your… your wife. 1241 01:14:43,187 --> 01:14:44,771 Or your daughter. 1242 01:14:47,566 --> 01:14:51,820 I don't care, but I need you not to die. 1243 01:14:53,197 --> 01:14:54,281 Okay, Brian? 1244 01:14:56,825 --> 01:15:01,038 Brian, I need you… not to die. 1245 01:15:03,832 --> 01:15:05,292 Not… not today. 1246 01:15:09,046 --> 01:15:10,255 Okay? 1247 01:15:13,967 --> 01:15:16,762 I'm gonna handle this. Right? 1248 01:15:20,015 --> 01:15:21,308 I should probably… 1249 01:15:23,185 --> 01:15:24,853 If I'm gonna leave her something, 1250 01:15:24,937 --> 01:15:26,647 -I should probably call Kiah, right? -[Estel] Mm-hmm. 1251 01:15:26,730 --> 01:15:29,107 You need some credit on… on the phone? 1252 01:15:29,191 --> 01:15:30,526 -Yes, ma'am, I do. -[Estel] Okay. 1253 01:15:30,609 --> 01:15:31,985 -That's on me. -[Brian] Okay. 1254 01:15:32,069 --> 01:15:33,904 [Estel] I'mma need that number, okay? 1255 01:15:37,282 --> 01:15:39,243 [indistinct chatter] 1256 01:15:42,621 --> 01:15:44,414 Estel might be losing it. 1257 01:15:45,374 --> 01:15:48,293 I reckon she's gonna take matters into her own hands. 1258 01:15:49,086 --> 01:15:50,546 Okay, well, that's a problem. 1259 01:15:52,089 --> 01:15:56,260 -We still got her on the phone, right? -Why is that a problem exactly? 1260 01:15:56,843 --> 01:16:00,138 If he finds out that she put the money in his account and not the VA, 1261 01:16:01,265 --> 01:16:02,516 it just might trigger him. 1262 01:16:03,100 --> 01:16:06,186 We don't know. Hell, he doesn't know. 1263 01:16:07,187 --> 01:16:09,356 Whoever is talking to her should tell her to stop. 1264 01:16:09,439 --> 01:16:11,149 In fact, we should kill all bank communications 1265 01:16:11,233 --> 01:16:12,609 except for the phones. 1266 01:16:13,360 --> 01:16:15,862 [Riddick] Kill all the comms except for the phones. 1267 01:16:16,822 --> 01:16:18,073 Let's go. 1268 01:16:22,578 --> 01:16:24,705 [keyboard keys clacking] 1269 01:16:30,085 --> 01:16:32,713 [Estel] I got the phone credit but your account… 1270 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 [mouse clicking] 1271 01:16:35,966 --> 01:16:37,259 …it's erroring. 1272 01:16:39,761 --> 01:16:42,139 Why… Why would they do that? 1273 01:16:42,222 --> 01:16:45,058 -[Brian] It just doesn't work? -Try again. 1274 01:16:45,142 --> 01:16:46,393 [telephone ringing] 1275 01:16:46,476 --> 01:16:48,895 -[mouse clicking] -[keyboard keys clacking] 1276 01:16:49,479 --> 01:16:51,023 -Hello. -[Bernard] Brian. 1277 01:16:51,106 --> 01:16:54,276 -Man, why would you-- -Look at your phone, man. You're on CNN. 1278 01:16:56,111 --> 01:16:59,156 CNN? I'm on CNN? 1279 01:17:00,157 --> 01:17:02,451 [Bernard] People are listening to your story. 1280 01:17:03,035 --> 01:17:05,454 They got pictures of you all over Facebook and Twitter. 1281 01:17:05,537 --> 01:17:06,663 [Estel] Mm-hmm. 1282 01:17:07,789 --> 01:17:10,167 Okay, uh, what they saying? 1283 01:17:10,959 --> 01:17:12,878 [Bernard] Well, they know that you're angry. 1284 01:17:14,129 --> 01:17:16,214 Hell, most of them know what's behind it. 1285 01:17:17,257 --> 01:17:19,885 It ain't no secret that the VA is fubar. 1286 01:17:21,678 --> 01:17:24,014 You got them on the back foot now, brother. 1287 01:17:25,057 --> 01:17:26,266 You hear me? 1288 01:17:27,184 --> 01:17:32,814 So everything you say, everything you do, it matters. 1289 01:17:32,898 --> 01:17:34,983 [hopeful music] 1290 01:17:38,528 --> 01:17:40,364 [Brian] I don't know that it does. 1291 01:17:42,032 --> 01:17:44,826 [Bernard] It matters. You matter. 1292 01:17:47,079 --> 01:17:49,414 Just make good where you are right now. 1293 01:17:50,791 --> 01:17:52,668 Thank you for the call, Hollywood. 1294 01:17:52,751 --> 01:17:54,044 [music fades] 1295 01:17:57,923 --> 01:18:00,133 -[handset rattles] -[sighs] 1296 01:18:07,224 --> 01:18:08,767 [sighs] 1297 01:18:11,353 --> 01:18:12,646 [sighs] 1298 01:18:22,114 --> 01:18:23,699 One of y'all can go. 1299 01:18:31,373 --> 01:18:33,917 [Lisa] But it does say here that he owed the college money. 1300 01:18:34,000 --> 01:18:35,252 [clerk] It ain't how it says it is. 1301 01:18:35,961 --> 01:18:38,797 -[Lisa] What does that mean? -[clerk] Once a student wants out, 1302 01:18:38,880 --> 01:18:42,676 stops showing up, the school tells us they're defaulting. 1303 01:18:42,759 --> 01:18:45,220 -Meaning what? -We gotta take their money. 1304 01:18:45,762 --> 01:18:48,265 Pension, disability, whatever we can get. 1305 01:18:49,516 --> 01:18:51,643 The kicker is, that wasn't Brian. 1306 01:18:52,269 --> 01:18:53,687 [clerk] This is on them. 1307 01:18:55,021 --> 01:18:57,274 Why didn't the VA make it right? 1308 01:18:59,818 --> 01:19:02,112 [Bernard] Give me a pack of the Newport Longs. 1309 01:19:02,195 --> 01:19:03,989 [indistinct chatter over radio] 1310 01:19:04,072 --> 01:19:05,407 [door alarm chimes] 1311 01:19:05,490 --> 01:19:07,743 -6.50. -[Bernard] Here you go. 1312 01:19:08,827 --> 01:19:10,454 Uh, you got matches? 1313 01:19:12,289 --> 01:19:13,665 [indistinct chatter] 1314 01:19:13,749 --> 01:19:17,043 All right, listen up! Prepare for a hostage release. 1315 01:19:17,127 --> 01:19:20,213 Got ourselves a swap. Got a light? 1316 01:19:22,382 --> 01:19:25,218 Got matches? I know you got a light. 1317 01:19:25,802 --> 01:19:27,846 Does anybody have a light? 1318 01:19:28,847 --> 01:19:32,100 Why don't you, uh, give him a blowtorch while you're at it? 1319 01:19:33,185 --> 01:19:35,437 He has a detonator attached to a bomb, sir. 1320 01:19:35,520 --> 01:19:37,105 Not a stick of dynamite. 1321 01:19:39,149 --> 01:19:42,861 SWAT command, let me know when you're ready for hostage release. 1322 01:19:42,944 --> 01:19:45,280 [command] 32-01. All incoming SWAT prepare for the exchange. 1323 01:19:45,363 --> 01:19:47,199 [sniper] Guys! Hey, guys! 1324 01:19:48,742 --> 01:19:49,868 [policewoman] All right, man! 1325 01:19:49,951 --> 01:19:52,412 [suspenseful music] 1326 01:19:58,376 --> 01:20:00,378 [suspenseful music continues] 1327 01:20:12,432 --> 01:20:14,684 [helicopter propellers whirring] 1328 01:20:14,768 --> 01:20:18,146 Now, ladies, we don't have much time. You have to decide. 1329 01:20:18,230 --> 01:20:20,023 You can't put that on us. 1330 01:20:20,106 --> 01:20:21,942 -[Rosa] It's not fair. -I know. 1331 01:20:23,902 --> 01:20:27,656 -Rosa, you can go. Go. -No. 1332 01:20:29,491 --> 01:20:31,076 I cannot leave you here. 1333 01:20:32,327 --> 01:20:33,411 [sighs heavily] 1334 01:20:34,412 --> 01:20:36,289 You got to decide. I'm… 1335 01:20:37,541 --> 01:20:40,335 I think it's probably best I have a senior manager here. 1336 01:20:41,753 --> 01:20:43,505 You know, in case they try to… 1337 01:20:44,256 --> 01:20:45,590 they try to shoot me. 1338 01:20:49,427 --> 01:20:51,429 [tense music] 1339 01:20:53,849 --> 01:20:56,184 As soon as the cigarettes are at the door, 1340 01:20:56,268 --> 01:20:57,894 all three of us will go get it. 1341 01:20:58,395 --> 01:21:01,982 Estel, I need you to open the door, hold it open. 1342 01:21:02,065 --> 01:21:03,733 And Rosa, I need you to grab the cigarettes, 1343 01:21:03,817 --> 01:21:07,279 and pass it on back, move off. 1344 01:21:07,779 --> 01:21:10,574 Then Estel, you lock the door behind her. 1345 01:21:12,784 --> 01:21:13,827 That clear? 1346 01:21:17,831 --> 01:21:20,041 Okay. Good. 1347 01:21:23,169 --> 01:21:24,212 You hot? 1348 01:21:24,838 --> 01:21:26,131 Not really. 1349 01:21:26,214 --> 01:21:30,635 No? I think I'm burning up. Excuse me. 1350 01:21:33,555 --> 01:21:35,098 [sniper exhales softly] 1351 01:21:43,189 --> 01:21:45,567 [door opens, creaks] 1352 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 [door closes] 1353 01:21:53,575 --> 01:21:54,868 [exhales shakily] 1354 01:22:09,090 --> 01:22:11,092 [tense music] 1355 01:22:12,177 --> 01:22:13,219 Come on. 1356 01:22:15,055 --> 01:22:16,806 Come on. Let's go. 1357 01:22:18,767 --> 01:22:20,018 [whispers] We got to go. 1358 01:22:24,648 --> 01:22:26,399 [Estel] We got to go. [pants] 1359 01:22:27,359 --> 01:22:29,694 [indistinct chatter] 1360 01:22:30,737 --> 01:22:32,364 You gotta be kidding me. 1361 01:22:32,447 --> 01:22:33,823 [line ringing] 1362 01:22:36,826 --> 01:22:39,204 [ringing continues] 1363 01:22:50,256 --> 01:22:54,678 -[Kiah] Daddy? -Hey, Baby Ruth. Hey. Hey, baby. 1364 01:22:57,180 --> 01:23:00,141 I just wanted to let you know that I'm gonna be okay. 1365 01:23:02,644 --> 01:23:04,312 You know, whatever happens. 1366 01:23:06,940 --> 01:23:08,900 And you gonna be okay. 1367 01:23:10,527 --> 01:23:12,237 [Brian] My baby gonna be fine. 1368 01:23:13,405 --> 01:23:14,406 Am I? 1369 01:23:15,115 --> 01:23:17,409 Oh, baby, why would you not be? 1370 01:23:20,537 --> 01:23:24,332 You don't understand. You're the most brilliant person I know. 1371 01:23:24,416 --> 01:23:25,333 [Kiah] Yeah. 1372 01:23:25,417 --> 01:23:27,585 But Mommy says you're in trouble. 1373 01:23:28,378 --> 01:23:30,130 Well, tell your mommy… 1374 01:23:36,136 --> 01:23:38,304 Tell Mommy I'll be just fine. Okay? 1375 01:23:39,139 --> 01:23:40,724 Now, you know what we do. 1376 01:23:43,184 --> 01:23:44,894 Can you pray with Daddy? 1377 01:23:52,402 --> 01:23:53,486 [keys jangling] 1378 01:23:53,570 --> 01:23:56,698 [whispers] If he comes back out, he will shoot me. 1379 01:23:57,282 --> 01:23:59,534 If he had a gun, we would have seen it by now. 1380 01:23:59,617 --> 01:24:02,037 [tense music] 1381 01:24:03,913 --> 01:24:07,000 Rosa. Rosa. Rosa, come on. 1382 01:24:07,751 --> 01:24:09,961 -I can't. -You the one supposed to be free. 1383 01:24:10,045 --> 01:24:11,504 Bitch, come on! 1384 01:24:12,547 --> 01:24:13,965 I can't move. 1385 01:24:16,426 --> 01:24:18,178 [Rosa breathes shakily] 1386 01:24:19,804 --> 01:24:23,641 -What the hell is taking SWAT so long? -They'll let us know when they're set. 1387 01:24:39,115 --> 01:24:40,825 "Those that dwell… 1388 01:24:44,496 --> 01:24:46,831 in the shelter of the Most High… 1389 01:24:49,000 --> 01:24:50,794 shall rest… 1390 01:24:56,299 --> 01:24:57,926 shall rest…" 1391 01:25:01,679 --> 01:25:02,889 [sobs] 1392 01:25:04,808 --> 01:25:06,184 [sobbing] 1393 01:25:06,267 --> 01:25:07,435 [Kiah] Daddy, breathe. 1394 01:25:07,936 --> 01:25:09,813 [sobs] Okay, baby… 1395 01:25:11,189 --> 01:25:12,065 [sobs] 1396 01:25:12,732 --> 01:25:13,775 [exhales deeply] 1397 01:25:13,858 --> 01:25:15,777 [Brian] Okay, baby. Okay. 1398 01:25:18,822 --> 01:25:19,697 "I… 1399 01:25:20,406 --> 01:25:22,325 I will say of the Lord… 1400 01:25:25,662 --> 01:25:27,664 He is my refuge… 1401 01:25:31,501 --> 01:25:32,961 my fortress… 1402 01:25:36,923 --> 01:25:40,176 my God, in whom I trust. 1403 01:25:43,972 --> 01:25:47,851 Surely he will save me from the fowler's snare… 1404 01:25:51,688 --> 01:25:53,773 and from the deadly pestilence." 1405 01:25:59,571 --> 01:26:00,697 Amen. 1406 01:26:02,198 --> 01:26:03,449 [Kiah] Amen. 1407 01:26:04,576 --> 01:26:05,994 [sighs] 1408 01:26:06,077 --> 01:26:07,162 [Kiah] Daddy… 1409 01:26:08,955 --> 01:26:10,373 are you breathing? 1410 01:26:12,375 --> 01:26:16,171 [breathing slowly, deeply] 1411 01:26:16,254 --> 01:26:18,715 I am, baby. I'm breathing. 1412 01:26:19,841 --> 01:26:21,050 I am. 1413 01:26:22,802 --> 01:26:24,596 Thank you for your prayer. 1414 01:26:26,973 --> 01:26:30,810 Thank you for praying for me, baby. I needed that. 1415 01:26:32,520 --> 01:26:33,479 [Kiah] Daddy, 1416 01:26:33,563 --> 01:26:35,398 can you get out of trouble? 1417 01:26:36,566 --> 01:26:38,693 [Brian] Oh, baby, you can always get… 1418 01:26:41,404 --> 01:26:43,281 Just do right by people. 1419 01:26:45,450 --> 01:26:48,870 You understand me? Wherever you go, you treat people good. 1420 01:26:50,997 --> 01:26:51,998 Okay? 1421 01:26:53,499 --> 01:26:54,792 [Kiah] Yes, sir. 1422 01:26:54,876 --> 01:26:56,878 [emotional music] 1423 01:27:00,423 --> 01:27:02,926 That's why I love you. [sighs] 1424 01:27:04,219 --> 01:27:07,055 -You're so cool. -[Kiah] What did I do? 1425 01:27:07,597 --> 01:27:08,640 Nothing. 1426 01:27:12,143 --> 01:27:14,312 Daddy's gonna let these women out now. 1427 01:27:15,897 --> 01:27:19,525 -Then we gonna get my puppy? -[Brian] Oh, baby. 1428 01:27:21,361 --> 01:27:22,779 I love you, Kiah. 1429 01:27:24,822 --> 01:27:26,616 [Kiah] I love you too, Daddy. 1430 01:27:32,705 --> 01:27:34,290 -[clicks] -[sighs] 1431 01:27:42,215 --> 01:27:45,218 -[dog growls, barking] -[indistinct radio chatter] 1432 01:27:45,301 --> 01:27:47,178 [suspenseful music] 1433 01:27:52,058 --> 01:27:55,937 [officer] 75-01, do you need SWAT commander on your comm? 1434 01:27:57,563 --> 01:27:58,439 [breathes shakily, sniffles] 1435 01:27:58,523 --> 01:27:59,607 [door lock clicks] 1436 01:28:06,447 --> 01:28:08,449 [suspenseful music continues] 1437 01:28:14,455 --> 01:28:15,498 [Brian] Ladies… 1438 01:28:17,333 --> 01:28:19,544 I just wanna say thank you for everything you've done for me 1439 01:28:19,627 --> 01:28:20,795 the last few hours. 1440 01:28:24,340 --> 01:28:26,050 And I'm very sorry. 1441 01:28:27,885 --> 01:28:29,095 I really am. 1442 01:28:30,263 --> 01:28:32,307 [officer] Now the suspect's back at the teller line. 1443 01:28:35,226 --> 01:28:36,686 Fuck this. We're gonna lose him. 1444 01:28:42,859 --> 01:28:45,236 [ominous music] 1445 01:28:48,323 --> 01:28:50,658 [helicopter propellers whirring] 1446 01:28:52,493 --> 01:28:56,331 Even though I don't pray often, there's this book I been reading… 1447 01:28:56,414 --> 01:28:57,790 -[gunshot] -[gasps] 1448 01:28:58,541 --> 01:28:59,959 [officer 1] What the hell was that? 1449 01:29:00,043 --> 01:29:01,627 -[officer 2] Shots fired. -[dog barking] 1450 01:29:01,711 --> 01:29:02,837 [all gasp, exclaim] 1451 01:29:02,920 --> 01:29:04,964 -[officer 3] Shots fired. -[woman] What was that? 1452 01:29:05,048 --> 01:29:06,257 [tense music] 1453 01:29:06,341 --> 01:29:07,925 [anchor] And you are watching breaking news with us, 1454 01:29:08,009 --> 01:29:09,427 this scene unfolding… 1455 01:29:09,510 --> 01:29:11,512 -[officer 1] Go, go, go! -[officer 2] All right, go, go, go! 1456 01:29:11,596 --> 01:29:14,682 [screams, sobbing loudly] 1457 01:29:17,852 --> 01:29:19,812 -[officer 1] All right, move! -[officer 2] We're moving! 1458 01:29:19,896 --> 01:29:21,898 [suspenseful music] 1459 01:29:26,277 --> 01:29:28,196 -[officer 1] Police! -[officer 2] Nobody move! 1460 01:29:29,572 --> 01:29:31,032 [Estel sobs loudly] 1461 01:29:32,158 --> 01:29:34,160 -[officer 3] Come here. Come here. -[Estel breathing heavily] 1462 01:29:35,453 --> 01:29:37,246 [officer 4] Ma'am, come on, come on. Come on, ma'am. 1463 01:29:37,330 --> 01:29:39,415 [indistinct chatter] 1464 01:29:39,499 --> 01:29:42,543 -What was that? -I-I think it was a rescue. 1465 01:29:42,627 --> 01:29:45,254 -[Keith] Who authorized the rescue, Chief? -You had hostages in there. 1466 01:29:45,338 --> 01:29:47,090 Find out what that was. Was that a flash-bang? 1467 01:29:47,924 --> 01:29:49,425 [Keith] Where are the hostages, Chief? 1468 01:29:49,509 --> 01:29:50,843 You said you wanted a peaceful negotiation. 1469 01:29:50,927 --> 01:29:53,763 -What happened? -Look, we saw a window of opportunity 1470 01:29:53,846 --> 01:29:56,808 and we made contact trying to extract the hostages. 1471 01:29:56,891 --> 01:29:58,142 [Keith] Did you kill him? 1472 01:30:00,728 --> 01:30:02,480 I have no further comment on this matter. 1473 01:30:02,563 --> 01:30:04,232 [Keith] When will that information be available? 1474 01:30:04,315 --> 01:30:06,943 [sirens wailing] 1475 01:30:07,026 --> 01:30:08,945 [indistinct radio chatter] 1476 01:30:09,028 --> 01:30:11,155 [Bernard breathes deeply] 1477 01:30:13,449 --> 01:30:15,034 [phone vibrates] 1478 01:30:19,205 --> 01:30:20,373 [Jackman] Yup. 1479 01:30:27,797 --> 01:30:29,966 Mm-hmm. Yeah. 1480 01:30:32,093 --> 01:30:33,344 -[agent] Thank you. -[Jackman] We're set. 1481 01:30:35,096 --> 01:30:36,139 We're on our way. 1482 01:30:37,181 --> 01:30:39,350 -[Cassandra] Excuse me. Excuse me! -[Jackman] Mm-hmm. 1483 01:30:39,976 --> 01:30:41,185 [Cassandra] Is he dead? 1484 01:30:42,687 --> 01:30:44,522 [Jackman] You'll have to contact your local PD, ma'am. 1485 01:30:45,523 --> 01:30:46,816 [Cassandra scoffs] 1486 01:30:46,899 --> 01:30:48,109 [Cassandra] I have to what? 1487 01:30:49,152 --> 01:30:50,778 Hello? I have to what? 1488 01:30:52,280 --> 01:30:53,614 Sir! 1489 01:30:53,698 --> 01:30:56,492 Excuse me, please. Talk to me, sir. 1490 01:30:56,576 --> 01:30:58,786 -Just talk to me. -[agent] Ma'am. 1491 01:30:59,579 --> 01:31:01,497 -Ma'am… -[Cassandra] Did… Did you kill him? 1492 01:31:01,581 --> 01:31:03,332 [agent] Ma'am. Ma'am! 1493 01:31:04,250 --> 01:31:07,420 [Jackman] You'll find he may have turned the weapon on himself. 1494 01:31:08,045 --> 01:31:10,298 [breathing rapidly] 1495 01:31:10,381 --> 01:31:12,383 [pensive music] 1496 01:31:15,178 --> 01:31:17,263 [line ringing] 1497 01:31:24,562 --> 01:31:27,982 [voicemail] Hi, this is Cassandra Deets. Drop what you're gonna ask at the beep. 1498 01:31:30,151 --> 01:31:31,694 [Kiah sobs] 1499 01:32:24,121 --> 01:32:26,207 [somber music] 1500 01:33:08,541 --> 01:33:10,543 [somber music continues] 1501 01:33:19,427 --> 01:33:21,429 [indistinct chatter] 1502 01:34:13,356 --> 01:34:14,565 [officer] Bernard. 1503 01:34:16,484 --> 01:34:17,818 There's no bomb. 1504 01:34:26,786 --> 01:34:29,372 [anchor] That must've been so frightening for you. 1505 01:34:31,207 --> 01:34:36,796 All I was… doing, I think, was just trying to listen to him. 1506 01:34:37,463 --> 01:34:39,715 [anchor] You painted a vivid image of this man… 1507 01:34:45,721 --> 01:34:47,807 [somber music continues] 1508 01:34:56,190 --> 01:34:58,484 [thunder rumbling] 1509 01:35:00,152 --> 01:35:01,195 [soft chuckle] 1510 01:35:04,907 --> 01:35:06,909 [chuckles] 1511 01:35:11,080 --> 01:35:13,666 [breathes deeply] 1512 01:35:18,003 --> 01:35:19,004 [sighs] 1513 01:35:21,465 --> 01:35:23,259 [thunder rumbling] 1514 01:35:37,523 --> 01:35:38,607 [sighs] 1515 01:36:14,560 --> 01:36:17,480 -[Brian] Gandalf? -[Kiah] No. 1516 01:36:17,563 --> 01:36:20,774 -[Brian] Gimli? -[Kiah] One guess left. 1517 01:36:20,858 --> 01:36:23,068 [Brian] Okay. Gollum. 1518 01:36:23,152 --> 01:36:27,740 [Kiah] Dad! You can't name a dog Gollum. It'll get to her head. 1519 01:36:27,823 --> 01:36:30,326 Okay, I give in. What's the name? 1520 01:36:30,409 --> 01:36:32,912 Samwise the Brave. 1521 01:36:32,995 --> 01:36:35,623 Samwise the Brave. 1522 01:36:37,917 --> 01:36:39,627 Well, that's perfect, baby. 1523 01:36:41,045 --> 01:36:42,880 That is perfect. 1524 01:36:45,466 --> 01:36:47,551 [soft somber music] 1525 01:37:24,296 --> 01:37:26,632 [solemn music] 108394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.