All language subtitles for Bose s01e04 Salamandra.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:13,806 The Berlangas were our neighbors in Somosaguas. 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,558 Come on, come on. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,394 Jose Luis, the older brother, 4 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 went to the French Lyceum with me 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,982 and was my adventure partner. 6 00:00:29,697 --> 00:00:30,865 He keeps everything here. 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,999 Hey, are you sure your dad isn't coming? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,208 Don't be silly. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 When he's shooting a movie, my dad spends the day outside. 10 00:00:44,462 --> 00:00:45,588 Is this his office? 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,048 It's his hideout. He doesn't let anyone in. 12 00:00:48,758 --> 00:00:49,675 Here's the good stuff! 13 00:00:49,717 --> 00:00:50,593 UNCENSORED 14 00:00:58,434 --> 00:00:59,268 PLACID 15 00:01:06,734 --> 00:01:07,902 "When I opened my hand, 16 00:01:08,027 --> 00:01:10,613 the member immediately disappeared to the bottom." 17 00:01:10,654 --> 00:01:11,739 Dad's treasure. 18 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 The memoirs of an opera singer 19 00:01:13,908 --> 00:01:16,744 who slept with half of Europe in the 19th century. 20 00:01:16,869 --> 00:01:18,746 Come on. Stop reading. Grab one of these. 21 00:01:18,829 --> 00:01:20,122 Dad doesn't like us touching his things. 22 00:01:20,164 --> 00:01:22,458 Damn, Carlitos. You scared me! Get out of here. 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,461 -If Dad finds out, you're dead. -You wouldn't tell him, rat. 24 00:01:25,544 --> 00:01:28,047 -Reme is calling you to eat. -Come on. 25 00:01:47,191 --> 00:01:48,776 Okay, thanks. Can we have five minutes? 26 00:01:57,033 --> 00:01:58,035 Tell me honestly. 27 00:02:00,663 --> 00:02:03,833 Honestly, I wrote the song, and I don't recognize it. 28 00:02:03,916 --> 00:02:06,710 Well, the previous version was even worse. 29 00:02:07,211 --> 00:02:08,920 We had to change some of the lyrics. 30 00:02:09,547 --> 00:02:13,008 Well, Miguel, we've all composed songs, 31 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Auseron, Borsani, the Canos, all of them, 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,182 to, I don't know, give the album a different vibe. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,645 But, hey, your company wants "Linda" 34 00:02:25,603 --> 00:02:27,398 and makes some really cute arrangements. 35 00:02:31,443 --> 00:02:33,904 The album doesn't sound like one thing or the other. 36 00:02:35,281 --> 00:02:37,825 Leave it for today, Miguel. Let's get some beers. 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,202 I want to have a good party before I join the military. 38 00:02:41,245 --> 00:02:44,623 Less thinking and more sinning, get a little dirty. 39 00:02:45,708 --> 00:02:46,709 With Kaka de Luxe? 40 00:02:46,792 --> 00:02:48,752 With Dinarama, the one before. 41 00:02:49,295 --> 00:02:50,629 The best group in Spain. 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,465 I'll leave you now. 43 00:02:56,427 --> 00:02:58,554 -Take care of yourself. -Bye. 44 00:03:19,909 --> 00:03:20,951 NEW YORK / 1983 45 00:03:21,035 --> 00:03:22,411 INTERVIEW 46 00:03:23,370 --> 00:03:24,204 NEW 47 00:03:34,924 --> 00:03:35,758 SALE 48 00:03:46,185 --> 00:03:47,436 Hello, Miguel. 49 00:03:47,478 --> 00:03:49,355 -How are you, Rosario? -Very well. 50 00:03:52,441 --> 00:03:53,984 You're slimmer every day. 51 00:03:55,778 --> 00:03:57,279 Can't say the same about you. 52 00:03:57,780 --> 00:03:59,156 Yes, you're getting fat. 53 00:03:59,781 --> 00:04:01,825 But it's just that he assaults the pantry behind my back 54 00:04:01,909 --> 00:04:02,785 as if he were a child. 55 00:04:02,868 --> 00:04:04,662 She has me on a hospital diet. 56 00:04:04,787 --> 00:04:06,288 Of course. So you don't end up in one. 57 00:04:06,413 --> 00:04:09,083 That's what I tell him, but he doesn't pay attention. 58 00:04:09,166 --> 00:04:11,085 Well, come on, stop the crossfire now 59 00:04:11,168 --> 00:04:13,295 and let's go for a walk before sunset. 60 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 You go. I'll stay here. 61 00:04:15,464 --> 00:04:17,048 Leave the bag. I'll take it to your room. 62 00:04:18,007 --> 00:04:19,885 -Thank you. -See you later. 63 00:04:19,969 --> 00:04:20,970 Later. 64 00:04:21,053 --> 00:04:23,013 She's saving your life. You know it, don't you? 65 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 You're so annoying! I'm better than ever. 66 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 Come on, let's go! 67 00:04:27,518 --> 00:04:29,186 -How are you? -Very well. And you? 68 00:04:41,448 --> 00:04:43,701 Miguel. Miguelera. 69 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 Too bad I didn't bring the shotgun. 70 00:04:53,043 --> 00:04:54,461 It hasn't smelled us. 71 00:04:55,379 --> 00:04:56,588 We have the wind ahead. 72 00:04:57,881 --> 00:04:58,966 "Miguelera." 73 00:05:00,551 --> 00:05:02,136 That's what Grandpa called you, right? 74 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 Especially when I made a mistake... 75 00:05:06,515 --> 00:05:07,891 which was all the time. 76 00:05:12,896 --> 00:05:14,732 Did you tell your mother you were coming to see me? 77 00:05:18,402 --> 00:05:19,445 What do you think? 78 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 I told her I was going to Majorca 79 00:05:22,239 --> 00:05:23,365 with some friends. 80 00:05:26,618 --> 00:05:28,537 You don't know how things have been with Rosario. 81 00:05:30,164 --> 00:05:31,790 You could also give me a hand, right? 82 00:05:32,541 --> 00:05:35,294 No. It wouldn't help. 83 00:05:36,628 --> 00:05:38,213 Forget about an annulment, maestro. 84 00:05:38,964 --> 00:05:40,215 Mom will never give it to you. 85 00:05:44,887 --> 00:05:47,139 You know very well Luis Miguel's will 86 00:05:47,222 --> 00:05:49,683 to marry Rosario. 87 00:05:49,808 --> 00:05:51,685 We're divorced, Father. 88 00:05:52,227 --> 00:05:54,188 He can marry whomever he wants. 89 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 I mean, a religious marriage. 90 00:05:57,483 --> 00:06:00,986 I already told the bullfighter that it was out of question. 91 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 We have three children. I'm not crazy. 92 00:06:04,490 --> 00:06:06,742 I'm fully capable of functioning mentally. 93 00:06:07,826 --> 00:06:10,746 There's no reason for an ecclesiastical annulment. 94 00:06:10,871 --> 00:06:15,167 My daughter, he prays every day to soften your heart. 95 00:06:16,668 --> 00:06:19,922 Pray? The bullfighter never believed in God. 96 00:06:20,547 --> 00:06:22,299 He didn't even hide that in front of Franco. 97 00:06:23,092 --> 00:06:24,551 Well, now he's very devout. 98 00:06:25,552 --> 00:06:27,805 It must be Rosario's good influence. 99 00:06:28,764 --> 00:06:29,765 Hey. 100 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 She's an exemplary Catholic. 101 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 I'm sorry I wasn't good enough, Father, 102 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 but he was the one 103 00:06:37,397 --> 00:06:40,317 that slept with all my friends and all my enemies, 104 00:06:40,442 --> 00:06:42,611 without hiding it, for years. 105 00:06:42,736 --> 00:06:46,365 Then it was hell when I wanted to get the divorce. 106 00:06:47,950 --> 00:06:51,078 You must be very brave to ask for favors, 107 00:06:51,161 --> 00:06:52,162 considering his situation. 108 00:06:55,374 --> 00:06:58,794 We're all going straight to hell. Right, Father? 109 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 Look, look. 110 00:07:11,265 --> 00:07:12,224 Here. 111 00:07:15,144 --> 00:07:16,395 Rationed. 112 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 A glass of wine at noon 113 00:07:18,981 --> 00:07:22,317 and a finger of whiskey at night, if I was good. 114 00:07:22,442 --> 00:07:24,486 -It's a vasodilator. -Yeah. 115 00:07:25,612 --> 00:07:28,532 The pink suit, it was designed by Picasso, right? 116 00:07:28,615 --> 00:07:30,367 No way. I did that. 117 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Now you can see that creativity 118 00:07:32,202 --> 00:07:34,037 not only comes from your mother, man. 119 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 I'm going to sleep. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,875 I'm very tired. I want to go to mass early tomorrow. 121 00:07:38,667 --> 00:07:39,626 Good night. 122 00:07:51,597 --> 00:07:52,848 You can't be fixed. 123 00:07:56,685 --> 00:07:58,478 Look, I was almost 50 years old. 124 00:07:58,604 --> 00:08:00,480 Fighting with kids, I was. 125 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 I needed to be agile, 126 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 light and handsome. 127 00:08:08,071 --> 00:08:09,364 It drew a lot of attention. 128 00:08:10,657 --> 00:08:12,576 In the end, what matters is that they notice you. 129 00:08:13,952 --> 00:08:15,495 And that guy, Don Marcelino. 130 00:08:16,079 --> 00:08:17,706 Do you know what he called me? 131 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 The Pink Panther. 132 00:08:22,294 --> 00:08:24,713 -What about him? -Don Marcelino? 133 00:08:24,796 --> 00:08:28,300 He's with his cigars, his books, his bulls... He's fine. 134 00:08:34,139 --> 00:08:36,475 And that? Hey, I warn you, 135 00:08:36,558 --> 00:08:38,727 if you're thinking of changing your profession, 136 00:08:38,809 --> 00:08:41,145 bullfighters' pigtails are false. 137 00:08:42,731 --> 00:08:44,441 No, I'm actually thinking of cutting it off. 138 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 I'm considering a change of plans. 139 00:08:47,402 --> 00:08:48,779 Are you going to give up music? 140 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 It's just that this last album-- 141 00:08:52,491 --> 00:08:54,534 I've brought together the best musicians I know, 142 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 those who are breaking all the records. 143 00:08:56,536 --> 00:08:58,372 It was supposed to be something different. 144 00:08:59,373 --> 00:09:00,415 -And it's been a failure. -No. 145 00:09:00,499 --> 00:09:02,209 If you're going to feel sorry for yourself, 146 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 better go to your mother 147 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 or someone who gets it the hell out of you. 148 00:09:05,212 --> 00:09:08,715 But don't come here to cry. The bull caught you? Very well. 149 00:09:08,799 --> 00:09:10,259 You get up, sew up the wound, and go out again. 150 00:09:10,384 --> 00:09:13,387 I can't go back to ballads with a catchy chorus. 151 00:09:13,428 --> 00:09:14,263 That's over. 152 00:09:14,388 --> 00:09:16,765 And now what do you want to be? Carlitos Berlanga? 153 00:09:16,890 --> 00:09:18,517 Or those young girls that come out on TV 154 00:09:18,600 --> 00:09:20,227 screaming they want to be bimbos? 155 00:09:20,394 --> 00:09:23,063 -Come on, Miguel! -At least, they make good music. 156 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 They're free to do whatever they want. 157 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 No, no, no. 158 00:09:26,108 --> 00:09:29,236 Freedom is something else. Imitation isn't worth it. 159 00:09:29,945 --> 00:09:31,863 When have you wanted to be like others, 160 00:09:31,947 --> 00:09:33,699 to look like others? Miguel, please. 161 00:09:36,868 --> 00:09:40,706 Look, what you have to do is listen to your instinct... 162 00:09:41,456 --> 00:09:42,499 and go for it! 163 00:09:47,170 --> 00:09:48,171 Come on. 164 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Use a glass. 165 00:10:09,735 --> 00:10:10,902 You never sleep, Tata? 166 00:10:11,737 --> 00:10:13,739 -Nice tan. -The climate was great. 167 00:10:14,781 --> 00:10:16,033 At Majorca, right? 168 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 Don't lie to me. I'm not your mother. 169 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 Are you hungry, son? I made chocolate cake. 170 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 He can't fool his mother either. 171 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 How's Rosario doing? As dry as ever? 172 00:10:28,628 --> 00:10:31,048 -What do you mean? -Really? 173 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 You reek of the countryside. 174 00:10:34,384 --> 00:10:36,053 You weren't in Majorca. 175 00:10:39,097 --> 00:10:41,767 Rosario's fine, she's taking care of Dad. 176 00:10:42,601 --> 00:10:46,271 Hey, the library mess, how much is it going to cost? 177 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 You say it as if it were my fault that the roof fell. 178 00:10:49,775 --> 00:10:50,901 No, it's not that. 179 00:10:51,568 --> 00:10:54,196 But ask for more than one quote and send it to me. 180 00:10:54,237 --> 00:10:56,823 I'm going back to bed. Good night. 181 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 -Good night. -Sleep well, ma'am. 182 00:11:05,415 --> 00:11:07,417 Where'd you find it? I thought I'd lost it. 183 00:11:08,126 --> 00:11:09,002 On the porch. 184 00:11:10,295 --> 00:11:11,129 Did you read it? 185 00:11:11,922 --> 00:11:12,756 No. 186 00:11:16,468 --> 00:11:17,677 I like the story. 187 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 What story? 188 00:11:20,430 --> 00:11:22,682 "'Don't lie to me,' she told him. 189 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 The crescent moon shone on his knife. 190 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 Jealousy 191 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 in his brave eyes, 192 00:11:29,773 --> 00:11:30,857 he knew it was time... 193 00:11:31,316 --> 00:11:33,693 supreme luck, the spell, 194 00:11:34,319 --> 00:11:35,987 and the poison of tears." 195 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 It looks like a story. 196 00:11:39,699 --> 00:11:40,784 A poetic story. 197 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 They're notes for song lyrics. 198 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 The blood, the passion and the pain. 199 00:11:47,707 --> 00:11:49,584 They look good in books and in songs. 200 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 In life, not so much. 201 00:12:05,350 --> 00:12:08,145 Andy Warhol has sent a very detailed breakdown 202 00:12:08,228 --> 00:12:09,563 of all of your expenses. 203 00:12:10,105 --> 00:12:12,566 Videotapes, Pantone codes for the paints 204 00:12:12,774 --> 00:12:17,154 used in all of the artwork, and hot dogs. 205 00:12:17,237 --> 00:12:19,322 You have to understand that this record company 206 00:12:19,406 --> 00:12:21,408 is not going to pay for any more extravagances. 207 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 This isn't Hispavox. 208 00:12:22,617 --> 00:12:24,369 That music's great for the movie 209 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 of the boy who dresses as a woman. 210 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 Almodovar. 211 00:12:27,080 --> 00:12:28,665 But that's not how you get to America. 212 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 You go through the jukebox. 213 00:12:29,875 --> 00:12:32,252 Well, here you have a selection of songs 214 00:12:32,294 --> 00:12:33,795 that we've tailor-made for you. 215 00:12:36,631 --> 00:12:38,842 Thank you very much, Mr. Molina, 216 00:12:38,925 --> 00:12:41,636 but I'm working on my own songs. 217 00:12:41,678 --> 00:12:44,598 Don't worry, it won't cost you any extra. 218 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 You can be sure of that. 219 00:12:49,644 --> 00:12:50,479 Wait. 220 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Let me do it. 221 00:12:52,898 --> 00:12:53,648 Okay. 222 00:12:58,195 --> 00:13:01,448 In case it wasn't clear to you, that was an ultimatum. 223 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 I understand. 224 00:13:04,451 --> 00:13:06,953 You have never composed any music. 225 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Now you're closer to your 30s than your 20s. 226 00:13:12,584 --> 00:13:14,377 Thanks for reminding me that time passes 227 00:13:15,003 --> 00:13:16,087 and for trusting my talent. 228 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 You're a great manager. 229 00:13:19,549 --> 00:13:21,134 I was going to listen to the bullfighter 230 00:13:21,259 --> 00:13:23,011 and trust my instinct. 231 00:13:23,887 --> 00:13:25,180 It's a Lorca drama. 232 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 There's jealousy, despair, death. 233 00:13:28,058 --> 00:13:30,727 The light of the moon flooding the cobbled streets, 234 00:13:30,894 --> 00:13:33,188 a few furtive steps, and a mystery. 235 00:13:34,356 --> 00:13:36,566 MILAN / 1984 236 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 The darkness of Depeche Mode... 237 00:13:45,659 --> 00:13:47,285 with the exotics of Bowie. 238 00:13:56,795 --> 00:13:58,797 At the end, we can make a modulation. 239 00:14:00,465 --> 00:14:02,175 I mean, more personal, I think. 240 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Stop! Stop! Stop! 241 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 -Stop. -What? 242 00:14:29,911 --> 00:14:31,830 The voice doesn't sound like it's supposed to. 243 00:14:32,497 --> 00:14:34,708 The voice, precisely. 244 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 I don't know what else to try. 245 00:14:45,885 --> 00:14:47,137 I've hardly slept, 246 00:14:48,263 --> 00:14:51,057 have not stopped smoking, my throat is closed. 247 00:15:25,717 --> 00:15:26,593 Miguel! 248 00:15:27,302 --> 00:15:28,178 What happened? 249 00:15:33,767 --> 00:15:36,019 -Are you sure? -Of course! 250 00:15:36,645 --> 00:15:38,980 Of course! Let's record it now. 251 00:15:39,064 --> 00:15:41,274 Let's record it now! 252 00:15:45,654 --> 00:15:46,988 This long play is an aberration. 253 00:15:47,781 --> 00:15:49,532 Forget about any promotional campaign. 254 00:15:49,616 --> 00:15:50,492 Okay. 255 00:15:50,533 --> 00:15:53,578 Tell Mr. Bose that he's on his own. 256 00:15:55,789 --> 00:15:56,623 NEW 257 00:15:56,831 --> 00:15:57,999 I was alone. 258 00:15:58,040 --> 00:16:00,502 But with an album that reflected who I was, 259 00:16:00,585 --> 00:16:01,586 how I felt. 260 00:16:02,253 --> 00:16:04,506 I packed my bags and went to America 261 00:16:04,547 --> 00:16:06,466 to promote "Bandido" at my own risk, 262 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 from one radio station to another, 263 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 with the album under my arm. 264 00:16:11,513 --> 00:16:14,474 Mature, confident and indispensable, huh? 265 00:16:14,516 --> 00:16:16,559 The album is awesome. 266 00:16:16,643 --> 00:16:18,019 It's completely different. 267 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 Listen carefully and without prejudice 268 00:16:20,897 --> 00:16:22,857 as if it were the first time. 269 00:16:38,915 --> 00:16:40,542 Is that a skirt? 270 00:16:43,795 --> 00:16:45,338 It's his "Pink Panther." 271 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 Number one in America and in Spain. 272 00:17:08,903 --> 00:17:11,364 I had reached the top alone. 273 00:17:11,448 --> 00:17:14,242 The danger of being at the top is plummeting. 274 00:17:14,367 --> 00:17:16,994 And I did until I hit rock bottom. 275 00:17:18,079 --> 00:17:20,457 MADRID FIVE YEARS LATER 276 00:17:30,091 --> 00:17:31,551 Don't worry, Fernando, 277 00:17:31,593 --> 00:17:33,678 your champion will come back without a problem. 278 00:17:33,762 --> 00:17:35,054 It doesn't seem that clear to me. 279 00:17:35,180 --> 00:17:36,222 He's not at 100%. 280 00:17:41,644 --> 00:17:43,646 -Come on! -Put your hands up! Do it! 281 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Come on! 282 00:17:58,328 --> 00:18:00,955 One, two, three... 283 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 Come on! 284 00:18:04,793 --> 00:18:05,668 Two! 285 00:18:06,461 --> 00:18:08,463 -Three! Four! -Come on! Come on! 286 00:18:08,546 --> 00:18:11,925 -Five! Six! Seven! -Come on! Come on! 287 00:18:11,966 --> 00:18:13,301 Eight! Nine! 288 00:18:14,260 --> 00:18:15,094 Out! 289 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 Come on! 290 00:18:21,392 --> 00:18:22,977 What did I tell you? 291 00:18:23,061 --> 00:18:24,979 I told you to hurt him with the hook, didn't I? 292 00:18:25,104 --> 00:18:26,356 -Man... -Sit down. 293 00:18:26,397 --> 00:18:28,107 If he did it three times, he threw me-- 294 00:18:28,191 --> 00:18:29,317 What happened? 295 00:18:32,320 --> 00:18:33,321 What'd I tell you? 296 00:18:33,363 --> 00:18:35,323 Did I defeat him or not? Yes or no? 297 00:18:35,365 --> 00:18:37,033 Let me go. You'll break my back. 298 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 -Hey, where's Fernando? -He... 299 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 He's gone. He's pissed. 300 00:18:43,206 --> 00:18:45,208 Since my opponent was beating me in the second round, 301 00:18:45,333 --> 00:18:47,043 he kept blabbing that I'm at the weight limit. 302 00:18:48,127 --> 00:18:49,337 I'm going to rest, he said. 303 00:18:50,171 --> 00:18:51,840 Never. We're going to burn Madrid down today. 304 00:18:51,923 --> 00:18:53,675 The Salamander's prepared a big party. 305 00:18:53,716 --> 00:18:55,051 She's prepared a big party for us! 306 00:19:23,496 --> 00:19:25,039 Hi, handsome. 307 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Hi, Helga. 308 00:19:27,500 --> 00:19:28,501 Here. 309 00:19:32,422 --> 00:19:35,758 Nah. Whenever you want, handsome. 310 00:19:35,842 --> 00:19:37,886 Do you know that you look like your dad? 311 00:19:39,304 --> 00:19:42,473 Hadn't I told you that I met him in Bogota in the late '50s? 312 00:19:43,057 --> 00:19:44,976 My father has met many women. 313 00:19:45,059 --> 00:19:47,520 It has nothing to do with that. I was a kid. 314 00:19:47,562 --> 00:19:49,314 It was the first time I went to see the bulls. 315 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 Helga. 316 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Hey! 317 00:19:57,780 --> 00:19:58,907 Why a salamander? 318 00:19:58,990 --> 00:20:00,700 Because they resist fire. 319 00:20:00,742 --> 00:20:03,202 And if you touch them, all your hair falls out. 320 00:20:03,286 --> 00:20:05,079 Well, don't come near me, then. 321 00:20:28,186 --> 00:20:29,604 I had left Somosaguas 322 00:20:29,771 --> 00:20:31,814 after the umpteenth fight with my mother. 323 00:20:33,566 --> 00:20:35,652 I lived at night and slept during the day. 324 00:20:40,615 --> 00:20:43,618 Tata was my only contact with reality. 325 00:20:46,162 --> 00:20:46,996 Hello? 326 00:20:53,086 --> 00:20:53,920 Miguel? 327 00:21:08,851 --> 00:21:10,895 Tata, don't open that. 328 00:21:10,979 --> 00:21:12,939 Oh, this life you lead... 329 00:21:13,523 --> 00:21:15,149 It's 4 p.m. and you're still in bed? 330 00:21:17,151 --> 00:21:18,152 Come on. 331 00:21:22,156 --> 00:21:24,867 -I'm taking a shower. -That's it. A shower. 332 00:21:32,125 --> 00:21:33,918 Miguel, listen. Your mother-- 333 00:21:35,336 --> 00:21:36,921 Okay, my mother. 334 00:21:37,005 --> 00:21:38,172 How much does she need? 335 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 She misses you. 336 00:21:39,340 --> 00:21:41,759 Well, I don't. I'm sick of her bad temper. 337 00:21:41,884 --> 00:21:44,303 -Look who's talking. -Well, look, that's why. 338 00:21:44,387 --> 00:21:46,556 I need some time away from that house. 339 00:21:46,639 --> 00:21:47,807 A house that, by the way, 340 00:21:47,890 --> 00:21:49,642 I continue paying for as if I lived in it. 341 00:21:49,767 --> 00:21:50,768 Fine. 342 00:22:05,450 --> 00:22:09,454 The movie she made isn't enough to cover anything. 343 00:22:19,047 --> 00:22:20,214 Tata, what day is it? 344 00:22:21,340 --> 00:22:24,093 -Wednesday. -What day of the month? 345 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 You don't know what day you live in either? 346 00:22:26,721 --> 00:22:27,555 Well, the 4th. 347 00:22:28,347 --> 00:22:30,099 October 4th, right? 348 00:22:30,183 --> 00:22:31,184 God, Miguel. 349 00:22:41,986 --> 00:22:43,613 Why don't you come home for dinner tonight? 350 00:22:43,696 --> 00:22:44,822 I have plans. 351 00:22:56,459 --> 00:22:57,460 How is he? 352 00:22:58,544 --> 00:22:59,837 He looks sad. 353 00:23:02,381 --> 00:23:03,466 What'd he say? 354 00:23:12,934 --> 00:23:14,685 -This won't last long. -Call him. 355 00:23:17,772 --> 00:23:20,942 -He doesn't want to talk to me. -Well, insist until he wants to. 356 00:23:26,239 --> 00:23:28,574 Push it, push it, push it a little more. 357 00:23:28,616 --> 00:23:29,700 Oh, boy. 358 00:23:30,368 --> 00:23:32,411 When I tell my kids tomorrow that I drove you, 359 00:23:32,495 --> 00:23:33,621 they won't believe me. 360 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 What a curious couple you make, 361 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 you look like Quixote and Sancho. 362 00:23:39,293 --> 00:23:41,295 And who is Sancho? Are you calling me fat, dumbass? 363 00:23:41,379 --> 00:23:43,506 No, man. Of course not. 364 00:23:44,340 --> 00:23:45,883 I'm nobody's squire. Let that be clear. 365 00:23:45,967 --> 00:23:48,386 Of course not, you're the damn champion! 366 00:23:48,469 --> 00:23:50,221 Listen! I'm the damn champion! 367 00:23:50,304 --> 00:23:51,180 Damn champion. 368 00:23:51,264 --> 00:23:53,015 I'm the damn champion! 369 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 I'm the damn champion! 370 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 God! 371 00:23:57,478 --> 00:23:58,312 THE SUN 372 00:24:06,445 --> 00:24:07,238 Man... 373 00:26:21,664 --> 00:26:23,291 Call me, I need to talk to you. 374 00:26:29,046 --> 00:26:30,756 Hey, it's me, Rosa. 375 00:26:31,257 --> 00:26:32,717 Fernando's promoter called 376 00:26:32,800 --> 00:26:34,593 because of Richi's fight tonight. 377 00:26:34,677 --> 00:26:36,095 Remember, you have the same seat reserved 378 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 as last month. 379 00:26:37,555 --> 00:26:40,516 Show some signs of life. Kisses. Bye. 380 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Last month? 381 00:26:58,117 --> 00:26:59,118 THE WALL BAR 382 00:27:03,706 --> 00:27:04,707 Hi. What's up? 383 00:27:05,791 --> 00:27:06,792 How are you? 384 00:27:13,424 --> 00:27:14,383 Okay. 385 00:27:14,550 --> 00:27:17,928 Hey, would you give me an autograph? 386 00:27:18,054 --> 00:27:19,764 Leave us alone, man. We're comfortable here. 387 00:27:19,847 --> 00:27:21,599 Relax. Do you have a pen? 388 00:27:21,682 --> 00:27:24,393 Girl! Do you have something to write down? 389 00:27:24,435 --> 00:27:26,103 Didn't you hear? Don't bother us! 390 00:27:26,187 --> 00:27:28,230 -Am I bothering you? -I told you to leave. 391 00:27:28,356 --> 00:27:29,440 -Are you dumb or what? -Richi. 392 00:27:29,565 --> 00:27:30,816 Get lost. I don't want to hit you. 393 00:27:30,900 --> 00:27:32,902 But you're a damn dwarf! 394 00:27:37,239 --> 00:27:38,491 Did I warn you or not? 395 00:27:50,753 --> 00:27:53,839 Well, well, well. Someone's becoming fond of coming here. 396 00:28:56,986 --> 00:28:58,821 My father used to tell us 397 00:28:58,904 --> 00:29:01,365 that in life you have to push forward and up. 398 00:29:02,408 --> 00:29:03,784 That the past is no longer there. 399 00:29:04,618 --> 00:29:07,788 Because by being unrepeatable, it shouldn't count. 400 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 You have to look ahead and up. 401 00:29:28,809 --> 00:29:30,811 I wish I could have asked my grandfather, 402 00:29:30,853 --> 00:29:32,146 the first Dominguin, 403 00:29:32,229 --> 00:29:34,148 what that meant exactly. 404 00:29:34,648 --> 00:29:36,609 But he died when I was 2 years old. 405 00:29:56,337 --> 00:29:57,338 Hello? 406 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 Hello, Rosario. It's-- It's Miguel. 407 00:30:00,466 --> 00:30:03,302 -Hi. How are you? -Fine, fine. 408 00:30:03,344 --> 00:30:05,262 You haven't come to see us in a long time. 409 00:30:05,346 --> 00:30:07,389 Yes. Well, I've been busy. 410 00:30:07,515 --> 00:30:08,516 Yes. Of course. 411 00:30:08,557 --> 00:30:10,100 Hey, is my father around? 412 00:30:10,184 --> 00:30:13,395 Yes, yes. Hold on, I'll pass you to him. Kisses. 413 00:30:13,938 --> 00:30:14,939 Kisses. 414 00:30:17,775 --> 00:30:20,069 Man, I'm glad to hear you. 415 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 How are you, Dad? 416 00:30:22,530 --> 00:30:24,365 Here, the boss is keeping me dry. 417 00:30:24,406 --> 00:30:27,034 But I'm good. Very comfortable by the fire. 418 00:30:29,787 --> 00:30:33,541 Hey, you haven't come to Madrid lately, right? 419 00:30:33,624 --> 00:30:35,960 We haven't been there for months, why? 420 00:30:37,127 --> 00:30:38,128 No. Nothing. 421 00:30:39,797 --> 00:30:41,382 What's going on, Miguel? 422 00:30:42,675 --> 00:30:43,676 Nothing. 423 00:30:46,470 --> 00:30:49,390 -I had a dream about you. -I hope you dreamt I was dying. 424 00:30:49,431 --> 00:30:50,474 Don't joke about that. 425 00:30:50,599 --> 00:30:52,643 Your grandmother used to say that it would prolong your life. 426 00:30:53,852 --> 00:30:55,396 Are you sure you're okay? 427 00:30:56,188 --> 00:30:57,648 I'm better than being cradled in someone's arms. 428 00:31:01,402 --> 00:31:03,279 The boss takes great care of me. 429 00:31:04,113 --> 00:31:05,406 How's the weather at The Virgin? 430 00:31:05,447 --> 00:31:07,658 Here, it's raining a lot. 431 00:31:07,825 --> 00:31:11,412 It's rained here all week, but it seems to be better now. 432 00:31:15,207 --> 00:31:17,501 -The mare has given birth. -The dapple-gray? 433 00:31:17,543 --> 00:31:18,711 What dapple-gray? 434 00:31:18,752 --> 00:31:20,254 It's whiter than milk. 435 00:31:20,337 --> 00:31:21,839 It must have been dirty when you saw it. 436 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 Hey, Miguel, is everything okay? 437 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Yes, everything's fine, Dad. 438 00:31:32,683 --> 00:31:36,478 I just wanted to hear your voice. 439 00:31:40,232 --> 00:31:43,402 -I'm going to visit soon, okay? -Whenever you want. 440 00:31:43,444 --> 00:31:46,280 You know that you're always welcome here. 441 00:31:48,449 --> 00:31:50,784 And you can see the new filly, huh? 442 00:31:50,909 --> 00:31:53,245 -Kisses. - Come on. 443 00:32:01,587 --> 00:32:02,838 -Hello? -Miguel? 444 00:32:22,608 --> 00:32:24,860 Call the builder. We're going to drown. 445 00:32:25,486 --> 00:32:26,737 Should we call the builder? 446 00:32:26,820 --> 00:32:29,031 The last time we fixed the roof, it cost us a fortune. 447 00:32:29,198 --> 00:32:30,574 Call him, Reme! Call him! 448 00:32:32,618 --> 00:32:33,786 I'll call. 449 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Carlitos? 450 00:33:50,446 --> 00:33:51,447 Carlitos? 451 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 What are you doing here? 452 00:34:04,877 --> 00:34:06,170 Nothing. I just saw a friend. 453 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 Come on. 454 00:34:12,885 --> 00:34:15,219 He gave me a copy of the book that I liked so much, 455 00:34:15,262 --> 00:34:16,722 the one by the German singer. 456 00:34:16,804 --> 00:34:19,725 And I can say that I learned how to have sex, 457 00:34:19,808 --> 00:34:21,059 thanks to your father. 458 00:34:21,101 --> 00:34:22,101 It's true. 459 00:34:25,438 --> 00:34:27,649 Well, what can I say? Thanks, Dad. 460 00:34:27,733 --> 00:34:29,650 -To your dad. -Cheers. 461 00:34:29,735 --> 00:34:30,735 I win. 462 00:34:40,036 --> 00:34:41,330 Hey, and how about the group? 463 00:34:44,750 --> 00:34:46,126 Well, the group is over. 464 00:34:48,462 --> 00:34:49,922 -What are you saying? -Yes. 465 00:34:49,963 --> 00:34:51,297 Everything comes to an end, doesn't it? 466 00:34:54,467 --> 00:34:55,677 I don't know. I... 467 00:34:56,929 --> 00:34:57,930 Don't know. 468 00:34:59,306 --> 00:35:04,144 I would like to recover the illusion 469 00:35:04,186 --> 00:35:07,856 of discovering things, like those first times. 470 00:35:15,197 --> 00:35:18,742 Do you have any heroin to compensate? 471 00:35:26,917 --> 00:35:28,669 Was that what you were going to get at the Polygon? 472 00:35:35,801 --> 00:35:37,386 -Watch out, Carlos. -I know. 473 00:35:40,055 --> 00:35:41,223 Cat food! 474 00:35:41,348 --> 00:35:42,891 He's trying to get your attention. 475 00:35:42,975 --> 00:35:44,393 You don't care if the child is feeding on-- 476 00:35:44,434 --> 00:35:47,020 He's not a child, Reme! He's not a child. 477 00:35:47,062 --> 00:35:50,274 Don't treat him like one. Let him eat whatever he wants. 478 00:35:50,315 --> 00:35:53,068 Stop filling his fridge and cleaning up his mess. 479 00:35:53,235 --> 00:35:54,695 You haven't seen how he lives in that apartment. 480 00:35:54,778 --> 00:35:56,822 Because if you had, you'd yank him out of there. 481 00:35:56,905 --> 00:35:58,115 Get used to it, Reme. 482 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 Because I don't know... 483 00:36:03,078 --> 00:36:05,622 where we're going to live next month. 484 00:36:07,708 --> 00:36:08,834 What are you saying? 485 00:36:14,631 --> 00:36:16,341 I went to the bank to ask for a loan 486 00:36:16,466 --> 00:36:17,718 to fix the roof. 487 00:36:19,136 --> 00:36:20,137 I was denied. 488 00:36:25,684 --> 00:36:27,102 I didn't want to tell you, 489 00:36:27,769 --> 00:36:30,480 but the sooner you know, the better, right? 490 00:36:32,733 --> 00:36:34,693 There's no money left in the accounts. 491 00:36:34,735 --> 00:36:36,904 But that can't be. Miguel has won-- 492 00:36:36,987 --> 00:36:37,988 Millions. 493 00:36:38,071 --> 00:36:40,574 But he hasn't done anything for more than two years, 494 00:36:40,699 --> 00:36:42,534 no records, no concerts, 495 00:36:42,701 --> 00:36:44,411 and he's been spending out of control. 496 00:36:45,787 --> 00:36:47,372 I've checked everything. 497 00:36:47,497 --> 00:36:51,001 This house has taken all the savings, 498 00:36:51,960 --> 00:36:53,295 jewelry, paintings. 499 00:36:53,378 --> 00:36:54,504 Nothing is enough. 500 00:36:54,546 --> 00:36:56,548 No, no, ma'am. Ma'am, calm down. 501 00:37:11,772 --> 00:37:12,856 -Fernando? -Is he here? 502 00:37:13,649 --> 00:37:14,983 -Who? -Richi. 503 00:37:15,067 --> 00:37:16,068 No. 504 00:37:17,444 --> 00:37:19,655 I haven't seen him for a few days. 505 00:37:19,780 --> 00:37:22,366 He must be training. He has a fight soon, right? 506 00:37:22,866 --> 00:37:23,867 He's missing. 507 00:37:23,951 --> 00:37:25,911 He hasn't shown up for training in four days. 508 00:37:29,790 --> 00:37:33,126 -Come in. Please. -You don't care about this. 509 00:37:33,210 --> 00:37:35,504 You wallow in misery, then return to have dinner 510 00:37:35,629 --> 00:37:37,047 at your mother's house in Somosaguas. 511 00:37:37,130 --> 00:37:39,967 You're a tourist on the wild side of life. 512 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 This boy has nothing. 513 00:37:42,928 --> 00:37:46,056 If he loses his form, he loses the sponsorships. 514 00:37:46,139 --> 00:37:47,849 And if he loses the sponsorships, 515 00:37:47,933 --> 00:37:49,726 his life goes to hell again. 516 00:37:51,228 --> 00:37:54,272 If you see him, tell him he has two days. Two. 517 00:38:17,754 --> 00:38:18,755 Helga! 518 00:38:20,173 --> 00:38:21,174 Where's Richi? 519 00:38:21,883 --> 00:38:23,051 I don't know. Over there. 520 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 Could you be a little more specific? 521 00:38:25,887 --> 00:38:27,973 No. A lot of people ask me about you 522 00:38:28,056 --> 00:38:29,266 and I don't tell them where you are. 523 00:38:33,145 --> 00:38:34,229 It's a myth, you know? 524 00:38:35,397 --> 00:38:36,440 What? 525 00:38:36,982 --> 00:38:38,817 Salamanders aren't resistant to fire. 526 00:39:27,282 --> 00:39:28,867 You can't live forever 527 00:39:28,909 --> 00:39:30,202 in the kingdom of the salamander. 528 00:39:30,827 --> 00:39:33,538 One morning, I woke up and decided that touring 529 00:39:33,622 --> 00:39:36,458 the wild side of life was over for me. 530 00:39:38,502 --> 00:39:40,128 After many nights, 531 00:39:40,921 --> 00:39:42,255 the sun came out again. 532 00:40:04,069 --> 00:40:05,195 You look awful. 533 00:40:06,113 --> 00:40:07,114 I love you too. 534 00:40:10,158 --> 00:40:12,452 I hope you haven't called me to help you pack all this up. 535 00:40:13,954 --> 00:40:14,955 Well, no. 536 00:40:15,914 --> 00:40:16,915 I called you 537 00:40:16,957 --> 00:40:18,792 because I want you to tell everyone that we're back. 538 00:40:19,501 --> 00:40:21,920 Back? Where? 539 00:40:21,962 --> 00:40:22,963 On the road. 540 00:40:24,005 --> 00:40:27,551 I want a tour. A long one. And as soon as possible. 541 00:40:27,634 --> 00:40:30,554 A tour can't be improvised. It's going to take a long time. 542 00:40:31,638 --> 00:40:33,890 But you're the best, right? 543 00:40:35,225 --> 00:40:36,977 That's why I asked you to come back with me. 544 00:40:37,018 --> 00:40:40,147 If anyone can organize it fast, it's you. 545 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Oh, Miguel. 546 00:40:45,861 --> 00:40:47,279 I thought you weren't going to get up from this. 547 00:40:47,362 --> 00:40:48,697 I'm the son of a bullfighter. 548 00:40:49,865 --> 00:40:52,576 We sew up our wounds and get back to the ring. 549 00:41:06,214 --> 00:41:07,257 Hello, Tosca. 550 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 Son. 551 00:41:14,556 --> 00:41:15,932 Hello, Tata. How are you? 552 00:41:19,269 --> 00:41:20,312 Welcome home. 553 00:41:28,320 --> 00:41:30,322 -Let me take it to your room. -Thank you. 554 00:41:36,077 --> 00:41:36,953 Coming back? 555 00:41:39,289 --> 00:41:40,540 Not for long. 556 00:41:41,875 --> 00:41:43,710 I'm going to have to sell the house-- 557 00:41:43,793 --> 00:41:44,961 I've come from the bank. 558 00:41:46,588 --> 00:41:47,964 They're going to grant you the loan. 559 00:41:48,089 --> 00:41:48,965 But you don't have-- 560 00:41:49,049 --> 00:41:50,717 I just signed for a very long tour. 561 00:41:52,010 --> 00:41:53,053 It's fixed. 562 00:41:55,138 --> 00:41:56,598 I'd already made up my mind. 563 00:41:57,432 --> 00:41:58,725 You wouldn't be so calm. 564 00:41:59,643 --> 00:42:01,478 You love this house more than anything in the world. 565 00:42:01,561 --> 00:42:05,023 -More than me. -You know that's not true. 566 00:42:09,861 --> 00:42:11,780 You know that I will always take care of you, 567 00:42:12,781 --> 00:42:13,782 no matter what. 568 00:42:20,413 --> 00:42:22,374 Do you think the bullfighter loves you more? 569 00:42:23,375 --> 00:42:25,043 You have fallen into his trap too. 570 00:42:26,795 --> 00:42:27,629 What trap? 571 00:42:27,712 --> 00:42:31,591 He hunted you down, and now you want to be like him. 572 00:42:32,550 --> 00:42:35,470 Twenty-four hours of partying with friends. 573 00:42:36,096 --> 00:42:39,099 You disappear for months, and then you come back 574 00:42:39,224 --> 00:42:40,684 and expect me to pretend like nothing happened. 575 00:42:40,767 --> 00:42:43,061 Mom, I've come in peace. 576 00:42:45,939 --> 00:42:47,399 And I know you're happy. 577 00:42:48,942 --> 00:42:50,485 It's not easy being your son. 578 00:42:51,111 --> 00:42:52,279 Have you ever thought about that? 579 00:42:55,657 --> 00:42:56,908 I'm doing the best I can. 580 00:43:14,634 --> 00:43:15,635 Me too. 581 00:43:16,886 --> 00:43:18,179 I do the best I can. 582 00:43:18,229 --> 00:43:22,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.