All language subtitles for Bose s01e02 Te amare.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,181 --> 00:00:15,307 What are you thinking about? 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,105 About Tata. 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,150 How she would have liked to be here. 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,486 You miss her a lot, huh? 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 Every day. 6 00:00:39,498 --> 00:00:41,250 It made me feel very strange to think 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,585 that the bullfighter wouldn't 8 00:00:42,668 --> 00:00:44,003 be here to see this either, 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,046 but something told me that being a father 10 00:00:46,172 --> 00:00:47,757 was going to be a lot easier 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,633 for me than being his son. 12 00:00:54,388 --> 00:00:57,683 LOS ANGELES 2009 13 00:00:59,435 --> 00:01:01,103 Okay. Your passport, sir. 14 00:01:01,187 --> 00:01:02,438 Thank you. 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,190 Shall we go to the hotel and leave our bags? 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,358 No, we'd better go straight to the hospital. 17 00:01:07,735 --> 00:01:09,320 Thank you for waiting, ladies and gentlemen. 18 00:01:09,403 --> 00:01:10,696 We invite group... 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 Sir, look, it must be a misunderstanding, really. 20 00:01:16,827 --> 00:01:18,913 Mr. Bose neither does drugs nor gets involved in politics 21 00:01:19,038 --> 00:01:20,080 or does anything irregular. 22 00:01:20,164 --> 00:01:22,041 We've come here for a concert and this is the documentation. 23 00:01:22,124 --> 00:01:24,001 Miss, back off. 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,252 Sit down and wait. 25 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 COLOMBIAN AIRPORT SECURITY 26 00:01:26,504 --> 00:01:28,172 And do you know how long I'll be here? 27 00:01:36,764 --> 00:01:38,348 Silver Cain, he's Spanish. 28 00:01:38,390 --> 00:01:39,892 Did you know that? 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 I don't think he's ever been to the West in his life, 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 but he writes good novels. 31 00:01:44,646 --> 00:01:46,398 I acted in a Western two years ago, 32 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 "Le llamaban California". 33 00:01:48,359 --> 00:01:49,568 Have you seen it? 34 00:01:49,652 --> 00:01:51,362 I don't have time to go to the movies. 35 00:01:51,445 --> 00:01:52,905 We didn't shoot it in California. 36 00:01:53,030 --> 00:01:54,865 We shot it in Spain, in Almeria. 37 00:01:57,408 --> 00:02:00,496 As a child, I adored your dad, 38 00:02:00,579 --> 00:02:02,498 Dominguin. Number one. 39 00:02:03,874 --> 00:02:05,084 He likes Colombia a lot. 40 00:02:05,918 --> 00:02:07,878 He took the "alternativa" in the Plaza de Bogota. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,047 He was 15 years old. 42 00:02:11,090 --> 00:02:12,842 He'd bring us here a lot when I was little. 43 00:02:14,260 --> 00:02:16,095 That's why I like coming back. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,638 It's a shame he retired. 45 00:02:18,305 --> 00:02:20,057 His body couldn't take it anymore. 46 00:02:21,517 --> 00:02:23,519 No, we can't wait because we'll miss the flight. 47 00:02:23,602 --> 00:02:25,521 We have to be in Madrid tomorrow, no matter what. 48 00:02:25,603 --> 00:02:27,731 The order comes from the top. I can't do a thing. 49 00:02:29,233 --> 00:02:30,276 And... 50 00:02:31,652 --> 00:02:32,945 would you let me use the phone? 51 00:02:39,451 --> 00:02:40,452 Press 0. 52 00:02:41,203 --> 00:02:42,246 Thank you. 53 00:02:56,302 --> 00:02:57,887 That looks very good. 54 00:02:57,970 --> 00:02:59,680 Your wife must have made it. 55 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Yes, she's a great cook. 56 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 -Want some? -You don't mind? 57 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 Not at all. 58 00:03:08,314 --> 00:03:09,481 Thank you. 59 00:03:09,523 --> 00:03:10,816 Better harvests have generated a surplus 60 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 that has forced the country 61 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 to sell 30% more in 1978. 62 00:03:13,944 --> 00:03:17,323 President Lopez Michelsen... 63 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 It's not like they told you. 64 00:03:32,087 --> 00:03:35,132 Please, father-in-law. Please. 65 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 I'm sure you've already learned your lesson. 66 00:03:41,055 --> 00:03:42,222 And you? 67 00:03:42,890 --> 00:03:45,267 Me too. More than anyone. 68 00:03:46,685 --> 00:03:50,356 If I tell my wife that I didn't get your autograph, 69 00:03:50,481 --> 00:03:51,732 she'll kill me. 70 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Pilar! 71 00:03:59,698 --> 00:04:01,951 Excuse me. Let me see. 72 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 Did I arrive on time? 73 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 Here. 74 00:04:14,964 --> 00:04:17,716 -Well, safe travels, Miguel. -Thank you. 75 00:04:17,800 --> 00:04:20,719 Give my best to your wife. Thank you. 76 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 Here. Go. 77 00:04:27,851 --> 00:04:29,603 -Miguel! -I'm coming. 78 00:04:30,396 --> 00:04:32,314 Sorry. When my husband's upset, 79 00:04:32,398 --> 00:04:33,857 he's unstoppable. 80 00:04:50,332 --> 00:04:53,293 -Don't hug me. I'm angry. -Rosa. 81 00:04:55,838 --> 00:04:58,257 -Thank you, Miguel. -You're welcome, commander. 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 Nah, there gonna have busy days. 83 00:05:11,145 --> 00:05:12,688 Don't do this to me again. 84 00:05:12,771 --> 00:05:14,982 What'd I do? Take photos with the crew? 85 00:05:15,065 --> 00:05:17,609 The president's daughter-in-law wasn't much of an affair? 86 00:05:18,402 --> 00:05:21,655 Rosa, these tabloid stories are ridiculous. 87 00:05:24,074 --> 00:05:25,993 No, Ana has no rights over me, 88 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 nor I over her. 89 00:05:28,787 --> 00:05:30,289 Also, what happens on tour, 90 00:05:30,414 --> 00:05:32,124 stays on tour. Doesn't it? 91 00:05:32,832 --> 00:05:34,293 -Huh? -Let go. 92 00:05:51,977 --> 00:05:54,229 This is beautiful. Come on! 93 00:06:02,321 --> 00:06:06,158 THE VIRGIN RANCH JAEN 94 00:06:13,791 --> 00:06:14,833 Hello! 95 00:06:16,835 --> 00:06:18,170 Good morning. 96 00:06:20,005 --> 00:06:21,548 I thought you weren't coming. 97 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Come here. 98 00:06:25,803 --> 00:06:27,012 Trip gets longer every time. 99 00:06:27,096 --> 00:06:29,181 He drives as slow as molasses in January. 100 00:06:29,264 --> 00:06:33,227 -I'm Luis Miguel. His father. -Ana. Nice to meet you. 101 00:06:34,937 --> 00:06:36,480 Two kisses, right? 102 00:06:39,191 --> 00:06:40,901 Nine thousand hectares... 103 00:06:41,527 --> 00:06:45,322 This is the best hunting ranch in Spain, in Europe. 104 00:06:46,240 --> 00:06:47,533 It's wonderful. 105 00:06:47,950 --> 00:06:49,159 A treasure. 106 00:06:49,784 --> 00:06:52,955 When I bought it, I think Miguel had just been born. 107 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 Yes. I was very lucky that they sold it to me. 108 00:06:55,332 --> 00:06:57,501 -Do you like the country? -Of course. 109 00:06:57,584 --> 00:06:59,336 How can I not? I'm studying biology. 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,132 Really? Jesus. That's very good. 111 00:07:03,215 --> 00:07:05,008 You'll be coming here all the time. 112 00:07:05,300 --> 00:07:08,387 We have fallow deer, we have deer, 113 00:07:08,428 --> 00:07:11,140 we have pigs, hares, partridges... 114 00:07:12,224 --> 00:07:13,475 Come here, Hoz. 115 00:07:13,559 --> 00:07:16,019 Let's see how you'd remove it. 116 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 -Come on. -I think this goes like this. 117 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 -We could go to town, Ana. -To town, what for? 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,153 I want to get chopines and oil from the co-op. 119 00:07:25,863 --> 00:07:28,657 You go. I'll stay here with Ana. 120 00:07:28,740 --> 00:07:31,535 I still have a lot to show her. 121 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 Let's see if I can keep her from getting bored. 122 00:07:33,579 --> 00:07:34,997 But don't you worry about me, huh? 123 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 What have I done to you to treat me like this? 124 00:07:37,332 --> 00:07:39,418 You can treat me with more familiarity. 125 00:07:39,501 --> 00:07:40,586 I'm not that old. 126 00:07:40,627 --> 00:07:42,421 Okay, okay, okay. Don't worry. 127 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 I won't get bored. I brought a book. 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,592 No. You don't come to the countryside to read. 129 00:07:46,758 --> 00:07:50,387 You come to the countryside to breathe. Or am I wrong? 130 00:07:52,723 --> 00:07:54,099 I won't be long. 131 00:08:05,110 --> 00:08:07,613 Hey, and what do you plan to do 132 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 when you finish your studies? 133 00:08:10,282 --> 00:08:13,160 -I'd like to work in a lab. -Really? 134 00:08:13,243 --> 00:08:15,204 Yes, but it depends on the opportunities I get 135 00:08:15,287 --> 00:08:16,455 with my internships. 136 00:08:16,496 --> 00:08:17,956 Well, okay, a lab. 137 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 But I don't know. I think... 138 00:08:23,962 --> 00:08:25,505 that's a bit of a shame. 139 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 Someone as pretty as you, 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,634 with those eyes. 141 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 They could get damaged because 142 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 of the microscope. Right? 143 00:08:33,096 --> 00:08:34,306 Well, let's see. 144 00:08:34,347 --> 00:08:37,392 I've been offered some work as an actress and model. 145 00:08:37,476 --> 00:08:40,062 There I see you. There I see you. 146 00:08:40,145 --> 00:08:42,272 -I like doing research. Yeah. -You do? 147 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 Well, here, you can come and research 148 00:08:46,068 --> 00:08:48,528 whenever you want, whatever you want. 149 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 I'd love to, but since Miguel travels so much... 150 00:08:53,158 --> 00:08:54,534 What do you need Miguel for? 151 00:08:56,245 --> 00:08:59,581 Call me, I'll send Teodoro, 152 00:08:59,665 --> 00:09:02,292 my driver, and he'll get you. 153 00:09:03,627 --> 00:09:05,963 You can stay here as long as you want. 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Excuse me. 155 00:09:23,105 --> 00:09:24,189 Where's Ana? 156 00:09:24,898 --> 00:09:26,858 I think she's in her room. 157 00:09:28,151 --> 00:09:30,654 She wasn't feeling good or something like that. 158 00:09:30,737 --> 00:09:32,447 Well, women stuff, you know. 159 00:09:37,369 --> 00:09:38,453 Topito? 160 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 What are you doing here? 161 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Ana, are you okay? 162 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Ana... 163 00:09:53,427 --> 00:09:54,553 why are you crying? 164 00:10:08,108 --> 00:10:10,444 -Have you no shame? -Don't raise your voice at me! 165 00:10:10,569 --> 00:10:11,862 -What'd you do to her? -Nothing! 166 00:10:14,072 --> 00:10:15,449 Did she say otherwise? 167 00:10:17,284 --> 00:10:18,702 No, she couldn't tell me. 168 00:10:18,785 --> 00:10:21,330 -But she's crying. -She's just a crybaby. 169 00:10:21,413 --> 00:10:23,749 -It was just a misunderstanding. -A misunderstanding? 170 00:10:23,915 --> 00:10:25,459 Go and apologize to her now. 171 00:10:25,542 --> 00:10:26,918 A bullfighter never apologizes. 172 00:10:27,044 --> 00:10:28,378 No, not a bullfighter. 173 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 But my father does. 174 00:10:35,927 --> 00:10:38,055 Are you and I going to argue over a woman? 175 00:10:43,769 --> 00:10:46,229 Whatever. If I have to apologize... 176 00:10:47,981 --> 00:10:49,483 I'll do it, period. 177 00:11:01,703 --> 00:11:05,457 LOS ANGELES 2009 178 00:11:05,624 --> 00:11:06,792 Are you feeling okay? 179 00:11:06,833 --> 00:11:09,002 Any nausea? Not really? Okay. 180 00:11:17,636 --> 00:11:18,637 Here she comes. 181 00:11:21,723 --> 00:11:23,100 -Is everything okay? -Yes. 182 00:11:23,141 --> 00:11:24,976 I'm sorry, I can't tell you anything. 183 00:11:25,060 --> 00:11:26,311 But the doctor's coming. 184 00:11:27,145 --> 00:11:28,188 Thank you. 185 00:11:49,042 --> 00:11:51,253 Very good, thank you. We'll call you. 186 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Tell the next one to come, please. 187 00:12:00,512 --> 00:12:01,721 You can drop your stuff there. 188 00:12:05,684 --> 00:12:06,685 Name? 189 00:12:07,853 --> 00:12:09,062 Nacho Duato. 190 00:12:09,604 --> 00:12:10,730 Age? 191 00:12:11,314 --> 00:12:13,733 -Twenty-two. -Good. Whenever you're ready. 192 00:12:35,005 --> 00:12:36,756 Super Superman 193 00:12:36,840 --> 00:12:39,509 Don't you understand We love you? 194 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Super Superman 195 00:12:43,889 --> 00:12:46,725 Don't you know you are my hero? 196 00:12:48,685 --> 00:12:49,853 Knock 'em dead! 197 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 Superman! 198 00:12:55,734 --> 00:12:56,776 Knock 'em dead! 199 00:12:59,696 --> 00:13:01,740 I'll tell you How to hit the beat 200 00:13:01,781 --> 00:13:03,116 Superman! 201 00:13:03,241 --> 00:13:05,076 Super Superman 202 00:13:05,202 --> 00:13:07,913 Don't you understand We love you? 203 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 Super Superman 204 00:13:12,083 --> 00:13:14,920 Don't you know you are my hero? 205 00:13:16,796 --> 00:13:17,923 Knock 'em dead! 206 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 I'll tell you How to hit the beat 207 00:13:39,110 --> 00:13:42,280 Come on to 54 You Superman! 208 00:13:43,490 --> 00:13:45,700 Cut! Well done, guys. 209 00:13:57,128 --> 00:13:58,922 You're too good to dance here. 210 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 I'm saving money. It's different. 211 00:14:06,137 --> 00:14:08,306 Yeah. I want to go to New York. 212 00:14:10,141 --> 00:14:11,518 I want to continue learning, 213 00:14:11,601 --> 00:14:13,311 and I need to get auditions, 214 00:14:13,395 --> 00:14:15,981 and it's clear that I'll have more opportunities there. 215 00:14:16,690 --> 00:14:19,150 -But do you speak English? -Me? Zero. 216 00:14:19,734 --> 00:14:20,902 And you? 217 00:14:22,153 --> 00:14:23,863 -I do. -You do? 218 00:14:23,989 --> 00:14:26,658 Miguel, Molina's here. He wants to talk to you. 219 00:14:26,741 --> 00:14:28,994 Oh, it's the boss from the record company. 220 00:14:29,119 --> 00:14:30,704 Let me introduce him to you. 221 00:14:30,829 --> 00:14:32,455 Hey, why don't you go alone? 222 00:14:37,711 --> 00:14:38,837 Be right back. 223 00:14:42,048 --> 00:14:44,718 The contract we signed was for three albums, 224 00:14:44,801 --> 00:14:46,886 and it's a good idea to start thinking about renewing it. 225 00:14:47,512 --> 00:14:49,723 If they turn out as good as the first three, 226 00:14:49,806 --> 00:14:50,890 I'd be happy to. 227 00:14:51,558 --> 00:14:53,852 Okay, but how many records are we talking about? 228 00:14:53,935 --> 00:14:55,020 Three more. 229 00:14:55,854 --> 00:14:57,397 And I believe there'll be more money. 230 00:14:57,480 --> 00:14:58,648 And more money. 231 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 Well, let's celebrate. 232 00:15:02,736 --> 00:15:04,529 Rosa, tell Tata that we'll have dinner at home. 233 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 Okay. 234 00:15:07,032 --> 00:15:09,200 And tell Nacho to come too. 235 00:15:14,789 --> 00:15:18,251 There are relationships that help one's career 236 00:15:18,835 --> 00:15:21,046 and fellow travelers that are best to avoid. 237 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 MIGUEL BOSE THE BEGINNING OF A SUPERSTAR 238 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 "Are you faithful?" Answer: 239 00:15:29,554 --> 00:15:31,598 "Love cannot be limited. 240 00:15:31,681 --> 00:15:33,850 I can even love a man." 241 00:15:33,892 --> 00:15:35,727 Question: "Bisexual?" 242 00:15:35,852 --> 00:15:38,229 "Yes, but not homosexual." 243 00:15:43,818 --> 00:15:46,696 Yeah, it's from an interview in "Super Pop". 244 00:15:46,738 --> 00:15:47,781 What's wrong? 245 00:15:47,906 --> 00:15:50,075 It's not necessary to divulge so much information 246 00:15:50,200 --> 00:15:51,743 about your love life. 247 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 What time is it? 248 00:16:17,602 --> 00:16:19,979 What are you doing awake? It's super early. 249 00:16:22,440 --> 00:16:23,608 Tell me what you think. 250 00:16:27,404 --> 00:16:31,533 As peaceful as the mountains, I'll love you. 251 00:16:37,122 --> 00:16:39,499 What's next? Sing it to me. 252 00:16:42,460 --> 00:16:43,795 Okay. 253 00:17:31,259 --> 00:17:32,719 Why "something not perfect"? 254 00:17:34,971 --> 00:17:37,432 -I'm perfect. -Think I wrote it for you? 255 00:17:38,683 --> 00:17:39,893 You're so arrogant. 256 00:17:39,976 --> 00:17:41,561 It's for my mother. 257 00:17:43,563 --> 00:17:44,689 Yeah, right. 258 00:17:44,773 --> 00:17:48,568 -I was thinking about my mother. -Don't lie. Don't lie. 259 00:18:07,045 --> 00:18:08,171 See who it is. 260 00:18:18,014 --> 00:18:19,682 -It's Miss Ana. -Hi, Tata. 261 00:18:19,724 --> 00:18:20,892 -Hi. -How are you? 262 00:18:21,017 --> 00:18:24,062 -Hi. Good morning. And Miguel? -Fine. Miguel isn't up yet. 263 00:18:24,145 --> 00:18:25,563 I'll go wake him. 264 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 I have to tell him something very important. 265 00:18:27,440 --> 00:18:29,192 -Really? Let me tell him. -Yeah. 266 00:18:29,275 --> 00:18:30,985 Rosi, get coffee for Miss Ana. 267 00:18:31,069 --> 00:18:32,529 No, I've already had breakfast. 268 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 I'd rather go and surprise him. 269 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 -Ana! Ana! -Miguel! 270 00:18:35,281 --> 00:18:37,075 -Ana! Wait, you'll wake him. -Miguel! 271 00:18:37,158 --> 00:18:39,327 Miguel! Miguel! You won't believe it. 272 00:18:39,410 --> 00:18:40,912 Nacho, don't run away. 273 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 -Hello. -Hello. 274 00:18:42,664 --> 00:18:43,998 Hi, Topito. 275 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Let me know if you need something. 276 00:18:48,086 --> 00:18:49,087 Who's that? 277 00:18:49,754 --> 00:18:52,924 It's Nacho, from the dance team. 278 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 He's very handsome. 279 00:18:57,428 --> 00:18:59,722 I'm sorry. I should have told you before... 280 00:18:59,764 --> 00:19:00,849 Wait, Ana. 281 00:19:01,933 --> 00:19:04,269 -Does this bother you? -No, Miguel. 282 00:19:08,064 --> 00:19:11,025 But when you said you loved me, was it true? 283 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Ana, of course I love you. 284 00:19:15,613 --> 00:19:16,656 I've never had a girlfriend 285 00:19:16,739 --> 00:19:18,700 with whom I get along as well as with you. 286 00:19:20,952 --> 00:19:22,287 Well, that's what's important. 287 00:19:25,915 --> 00:19:28,668 -I've been offered a movie part. -Really? 288 00:19:28,751 --> 00:19:30,211 Yes, I didn't want to tell you on the phone. 289 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 -That's why I came. -Congratulations! 290 00:19:33,840 --> 00:19:35,008 Very good. 291 00:19:37,051 --> 00:19:39,220 I'll put some clothes on and you'll tell me all about it. 292 00:19:39,304 --> 00:19:40,471 -Okay. -Okay. 293 00:21:17,527 --> 00:21:18,569 Hi, Miguel. 294 00:21:19,445 --> 00:21:20,655 Shall we hear this one? 295 00:21:21,406 --> 00:21:23,449 -I think this one's the best. -Ana's arrived, 296 00:21:23,574 --> 00:21:26,369 and with her here, the song makes perfect sense. 297 00:21:27,161 --> 00:21:28,204 Is that true? 298 00:21:28,955 --> 00:21:30,164 You were thinking of me? 299 00:21:46,764 --> 00:21:49,767 -How'd it go? Everything okay? -She's okay. 300 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 But I'm afraid the pregnancy is not. 301 00:21:55,273 --> 00:21:56,315 Both of them? 302 00:21:58,693 --> 00:21:59,736 Why? 303 00:21:59,777 --> 00:22:03,156 Neither of the embryos implanted properly. 304 00:22:03,239 --> 00:22:05,283 But was there something wrong 305 00:22:05,366 --> 00:22:06,659 in the fertilization process? 306 00:22:06,784 --> 00:22:07,910 No, no. 307 00:22:07,994 --> 00:22:09,162 Remember that 308 00:22:09,245 --> 00:22:11,831 one in four natural pregnancies 309 00:22:11,914 --> 00:22:14,834 fails in the first trimester. 310 00:22:31,309 --> 00:22:34,812 MEXICO CITY 1979 311 00:22:39,275 --> 00:22:40,902 DEVIL 312 00:23:29,951 --> 00:23:32,870 Hey. Very good, guys, sensational. 313 00:23:32,995 --> 00:23:34,872 I like working with you. 314 00:23:34,997 --> 00:23:37,708 Hey, do you want to make a record together? 315 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 -Yes! -Yes? 316 00:23:39,502 --> 00:23:41,337 -And what do you say, Paulina? -Yes. 317 00:23:41,420 --> 00:23:43,714 Yes. Perfect. Well, you can count on me. 318 00:23:43,756 --> 00:23:45,675 From now on, I'll be your godfather. 319 00:23:46,259 --> 00:23:47,760 -Give me a hug? -Yes! 320 00:23:48,845 --> 00:23:51,889 Very good. Great, huh? Really. 321 00:23:52,765 --> 00:23:53,891 Very good. 322 00:23:53,933 --> 00:23:55,893 Hey, Miguel. What time do you prefer to leave tomorrow? 323 00:23:55,977 --> 00:23:57,061 There are two flights. 324 00:23:57,145 --> 00:23:58,813 One at 11, the other at 3. 325 00:23:58,896 --> 00:24:00,398 I'm going to New York tonight. 326 00:24:00,439 --> 00:24:03,651 How come you're going to New York? For what? 327 00:24:03,734 --> 00:24:04,902 To study dance. 328 00:24:04,944 --> 00:24:06,529 I've enrolled at the school of Alvin Ailey 329 00:24:06,612 --> 00:24:07,655 and Martha Graham. 330 00:24:07,738 --> 00:24:10,366 Very good. And have you told the record company? 331 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 The album's almost mixed and decisions have to be made. 332 00:24:12,910 --> 00:24:15,580 -You can't just leave like this. -That's what you're for, right? 333 00:25:31,989 --> 00:25:33,199 Look, Rosi, look. 334 00:25:33,282 --> 00:25:35,660 From Mexico, from Chile, 335 00:25:35,826 --> 00:25:38,162 from Argentina, from Italy, 336 00:25:38,287 --> 00:25:40,873 -from Colombia. -Hey, keep the stamps for me. 337 00:25:43,209 --> 00:25:45,336 Someone told me they may be worth money. 338 00:25:48,714 --> 00:25:50,341 Yes, hello. 339 00:25:50,383 --> 00:25:52,134 No, no, he doesn't live here. 340 00:25:52,176 --> 00:25:54,845 This is his parents' house and he doesn't have a phone. 341 00:25:55,471 --> 00:25:58,099 Well, thank you very much. Good day. 342 00:26:00,518 --> 00:26:03,479 Yes, hello. No, he doesn't live here. No. 343 00:26:03,521 --> 00:26:06,357 No, ma'am. We don't have his phone number here. 344 00:26:07,024 --> 00:26:09,485 -I'm tired. -Take the phone off the hook. 345 00:26:10,778 --> 00:26:13,531 -How's it going? -This isn't working. 346 00:26:13,572 --> 00:26:15,199 The boiler needs to be changed, Reme. 347 00:26:16,242 --> 00:26:18,077 And beware, this is only the tip of the iceberg. 348 00:26:19,412 --> 00:26:20,496 I'll take care of it. 349 00:26:21,414 --> 00:26:23,040 But don't say anything to madam. 350 00:26:26,085 --> 00:26:28,921 -More letters for Miguel. -Even more? 351 00:26:29,046 --> 00:26:31,674 The record company sent them. Too many for them to handle. 352 00:26:31,716 --> 00:26:33,551 Ask Lucia and Paula to give you a hand with it. 353 00:26:33,634 --> 00:26:36,053 -Yes. -Is the boiler working? 354 00:26:38,556 --> 00:26:41,934 -I'm working on it, madam. -Okay, off to the hair salon. 355 00:26:42,018 --> 00:26:43,561 I'm going to the office. Want a ride? 356 00:26:43,602 --> 00:26:45,896 -Perfect. Let me get my coat. -Okay. 357 00:26:49,942 --> 00:26:51,569 Have you talked to Miguel? How is he? 358 00:26:52,236 --> 00:26:54,864 I've been calling him all week, but I can't get ahold of him. 359 00:26:55,489 --> 00:26:57,408 Our boiler is damaged, Rosa. 360 00:26:58,617 --> 00:27:01,912 So this month we're going to need a bigger check. 361 00:27:02,705 --> 00:27:04,415 Well, don't worry, Reme. 362 00:27:04,498 --> 00:27:06,709 Miguel won't leave you without hot water. 363 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 Thank you so much. 364 00:27:08,210 --> 00:27:10,087 -I'm ready, Rosa. -Okay. 365 00:27:12,923 --> 00:27:14,759 -Bye. -See you later. 366 00:27:14,800 --> 00:27:17,094 Madam won't be happy that you asked for more money. 367 00:27:17,219 --> 00:27:19,764 What she won't like is taking a cold bath. 368 00:27:29,440 --> 00:27:30,733 Swedish stamp? 369 00:27:31,275 --> 00:27:32,401 What? 370 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Culberg Ballet. 371 00:27:38,240 --> 00:27:40,117 -From Culberg Ballet? -Yes. 372 00:27:40,701 --> 00:27:42,244 -Open it. -Yes. 373 00:27:49,543 --> 00:27:50,586 What does it say? 374 00:27:51,462 --> 00:27:54,507 -They hired me. -Congratulations! 375 00:27:55,674 --> 00:27:58,803 Congratulations! To me, it's the best ballet in the world. 376 00:27:58,928 --> 00:28:00,846 So you're going to Stockholm. 377 00:28:00,971 --> 00:28:02,306 -Yes. -When? 378 00:28:02,431 --> 00:28:04,016 In two weeks. Yeah. 379 00:28:04,141 --> 00:28:06,435 This should be celebrated in style. 380 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 And you, Miguel, what will you do? Go with him? 381 00:28:14,610 --> 00:28:16,654 Hello? Miguel. 382 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 Miguel, it's for you, from Spain. 383 00:28:20,282 --> 00:28:21,325 Ask who it is. 384 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 Yes, who is it? 385 00:28:23,702 --> 00:28:25,287 She says it's Reme, your Tata. 386 00:28:30,709 --> 00:28:33,337 Guys, you won't believe this! 387 00:28:34,380 --> 00:28:36,006 Hi, Tata. Is something wrong? 388 00:28:36,132 --> 00:28:37,591 Oh, finally. Where are you? 389 00:28:37,675 --> 00:28:39,677 I don't know what to tell Molina anymore. 390 00:28:39,760 --> 00:28:41,846 Rosa, I can't believe it... 391 00:28:42,555 --> 00:28:44,890 -I'm very busy. What is it? -I know. 392 00:28:45,015 --> 00:28:46,392 But we have to prep the release. 393 00:28:46,475 --> 00:28:47,518 You can't take care of it? 394 00:28:47,601 --> 00:28:49,311 I told you I'd be gone for two months. 395 00:28:49,395 --> 00:28:50,896 I'm taking care of everything, 396 00:28:51,730 --> 00:28:53,232 even fixing the boiler at Somosaguas. 397 00:28:53,315 --> 00:28:55,401 But there are things you have to decide for yourself. 398 00:28:56,193 --> 00:28:58,028 If they do it for you, then you might complain. 399 00:28:58,112 --> 00:28:59,572 And how hard is it to wait for me? 400 00:29:00,865 --> 00:29:01,991 I don't know. 401 00:29:02,074 --> 00:29:03,367 At least give me a date, 402 00:29:03,451 --> 00:29:05,578 so I can give them a schedule to calm them down. 403 00:29:05,661 --> 00:29:08,205 Look, do what you want. Choose the date you want. 404 00:29:08,289 --> 00:29:10,458 I have to go. Okay? Kisses. Bye. 405 00:29:13,711 --> 00:29:15,546 Guys. 406 00:29:16,130 --> 00:29:17,423 Come. 407 00:29:18,090 --> 00:29:19,341 Yes. 408 00:29:20,676 --> 00:29:24,138 Guess what? Nacho got into Culberg! 409 00:29:48,913 --> 00:29:50,456 What's wrong with you? 410 00:29:50,539 --> 00:29:52,416 You've been quiet all morning. 411 00:29:53,250 --> 00:29:54,418 Nothing. I'm just tired. 412 00:29:56,712 --> 00:29:57,922 It's about the Culberg thing. 413 00:29:59,548 --> 00:30:02,218 We already knew that we weren't going to stay forever, Miguel. 414 00:30:02,301 --> 00:30:03,761 We knew that when we arrived. 415 00:30:04,386 --> 00:30:05,429 Sure. 416 00:30:06,430 --> 00:30:08,390 But when we arrived, I didn't think that... 417 00:30:09,892 --> 00:30:11,310 What? 418 00:30:12,645 --> 00:30:14,605 I didn't know I'd like living like this so much. 419 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 -Like how? -Like this. 420 00:30:18,943 --> 00:30:20,444 Without fear of being photographed 421 00:30:20,528 --> 00:30:21,820 if we kiss in the street. 422 00:30:23,447 --> 00:30:25,366 Without hiding. 423 00:30:25,449 --> 00:30:28,702 -Well, don't hide. -It's not that easy. 424 00:30:30,704 --> 00:30:31,789 Think people go to your concerts 425 00:30:31,872 --> 00:30:32,915 because they see you with Ana, 426 00:30:32,957 --> 00:30:34,583 and if they saw you with me, they wouldn't go? 427 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 It doesn't matter what I believe, 428 00:30:36,460 --> 00:30:37,920 it's what the record company believes. 429 00:30:39,171 --> 00:30:40,965 You don't know what it's cost me to escape 430 00:30:41,048 --> 00:30:43,175 -for two months here with you. -Then quit. 431 00:30:43,259 --> 00:30:45,970 If you work on it, you can focus on dancing, Miguel. 432 00:30:46,804 --> 00:30:48,097 You're very good. 433 00:30:49,598 --> 00:30:52,142 Come on, you lack technique, but that's it. 434 00:30:53,394 --> 00:30:54,645 And a little talent. 435 00:30:55,980 --> 00:30:57,064 That was a joke. 436 00:30:57,815 --> 00:31:00,359 Know what I want to do now? I want to skate. 437 00:31:10,995 --> 00:31:12,454 Come with me to Stockholm. 438 00:31:15,708 --> 00:31:16,917 It's one season. 439 00:31:21,338 --> 00:31:24,133 What? What's the problem? 440 00:31:25,551 --> 00:31:27,469 -You know what. -No, I don't know. 441 00:31:30,806 --> 00:31:32,349 If that's what you want, then do it. 442 00:31:32,391 --> 00:31:33,892 You can afford it, Miguel. 443 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 Nacho, a lot of people depend on me. 444 00:31:36,854 --> 00:31:38,480 The office, Rosa, 445 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 the musicians, the technicians. 446 00:31:40,524 --> 00:31:41,567 And Somosaguas too. 447 00:31:41,650 --> 00:31:43,319 Know how expensive that house is? 448 00:31:45,112 --> 00:31:46,530 I can't let them down. 449 00:31:47,615 --> 00:31:49,116 Then you'll strand me. 450 00:31:50,117 --> 00:31:51,201 And us. 451 00:31:57,916 --> 00:31:59,752 Going back is not an option for me. 452 00:32:02,171 --> 00:32:04,298 I don't want to hide anymore. 453 00:32:05,215 --> 00:32:06,634 You already know how I am. 454 00:32:11,221 --> 00:32:13,724 I'm very happy for you, Nacho. 455 00:32:13,849 --> 00:32:15,434 And very proud. 456 00:32:17,311 --> 00:32:19,480 I'm looking forward to seeing you dance on-stage. 457 00:32:22,524 --> 00:32:24,735 You'll do very well. I'm sure of it. 458 00:32:26,945 --> 00:32:28,030 Thank you. 459 00:32:38,290 --> 00:32:39,500 Nacho continued his path, 460 00:32:39,583 --> 00:32:41,710 and succeeded as a dancer and choreographer. 461 00:32:42,920 --> 00:32:44,463 Like so many times in my life, 462 00:32:44,546 --> 00:32:45,923 my career separated me from love. 463 00:32:47,257 --> 00:32:50,052 The planets never aligned favorably. 464 00:32:51,261 --> 00:32:53,097 It would take me years 465 00:32:53,263 --> 00:32:54,682 to have a stable 466 00:32:54,765 --> 00:32:56,183 and long-lasting relationship. 467 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 Miguel. 468 00:33:04,817 --> 00:33:05,859 Miguel. 469 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 Listen. 470 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 She said we can try again. 471 00:33:10,906 --> 00:33:12,324 We can make an appointment with the agency. 472 00:33:12,449 --> 00:33:13,575 Tomorrow or today. 473 00:33:14,118 --> 00:33:16,453 I don't know if I want to go through all this again. 474 00:33:18,330 --> 00:33:19,915 I want to recover now. 475 00:33:51,155 --> 00:33:53,490 They're thinking of doing something different. 476 00:33:53,574 --> 00:33:56,160 They want to change the close-up and play with... 477 00:33:59,621 --> 00:34:00,789 Miguel, are you listening? 478 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 Come on, take a look at it. 479 00:34:11,842 --> 00:34:13,092 Coming. 480 00:34:23,353 --> 00:34:24,563 Miguel, it's Ana. 481 00:34:25,647 --> 00:34:26,857 Not right now. 482 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 Even if you don't want to see her, 483 00:34:34,322 --> 00:34:36,074 invite her to dinner and tell her. 484 00:34:37,409 --> 00:34:39,203 Don't be a coward, like your father. 485 00:34:39,745 --> 00:34:40,871 You're becoming like him. 486 00:34:51,465 --> 00:34:53,132 I know what the cover photo should be. 487 00:35:06,480 --> 00:35:08,065 Lose the earring? Won't that be better? 488 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 Seriously? 489 00:35:10,734 --> 00:35:13,111 A bullfighter with an earring... I don't know. 490 00:35:14,196 --> 00:35:16,573 Don't start with the same nonsense as Molina. 491 00:35:20,410 --> 00:35:21,829 I think this one's the best. 492 00:35:22,871 --> 00:35:24,623 Well, the cover is ready. 493 00:35:25,874 --> 00:35:29,086 Impressive, elegant and masculine. 494 00:35:30,420 --> 00:35:32,089 That was a very good idea, Mr. Bose. 495 00:35:33,131 --> 00:35:34,758 Maybe you could wear this 496 00:35:34,842 --> 00:35:36,510 while performing on your tour. 497 00:35:36,593 --> 00:35:38,262 No way. 498 00:36:43,160 --> 00:36:45,245 I've been calling her all week, and I can't reach her. 499 00:36:47,039 --> 00:36:48,123 FEBRUARY 23 1981 500 00:36:48,165 --> 00:36:49,374 Okay, yes, I'll wait. 501 00:36:56,798 --> 00:36:57,883 Few people, huh? 502 00:36:58,008 --> 00:36:59,301 Yes, the hotel is reserved 503 00:36:59,384 --> 00:37:01,011 for the artists at the festival. 504 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Hello. Give me coffee with milk, 505 00:37:09,811 --> 00:37:12,272 an orange juice and a croissant. 506 00:37:13,023 --> 00:37:14,441 I love croissants. 507 00:37:16,193 --> 00:37:17,778 Yes. Yes. Tell me. 508 00:37:17,861 --> 00:37:19,863 You have it all? Perfect. 509 00:37:19,905 --> 00:37:22,199 Yes, there were five rooms, one of them is a suite. 510 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 No, the press conference... 511 00:37:24,242 --> 00:37:25,702 We're waiting for the record company 512 00:37:25,744 --> 00:37:28,246 to confirm if we'll do it at the hotel or somewhere else. 513 00:37:36,380 --> 00:37:37,798 Yes, he's here with me. 514 00:37:38,173 --> 00:37:39,549 Okay, I'll ask him. 515 00:37:40,550 --> 00:37:41,760 Hey, it's Argentine television. 516 00:37:41,843 --> 00:37:43,804 How many dancers do we need? 517 00:37:44,805 --> 00:37:46,890 -None. -How can you say none? 518 00:37:47,766 --> 00:37:49,601 It's for the TV show. 519 00:37:49,685 --> 00:37:51,812 I don't want to have dancers, Rosa. 520 00:37:52,813 --> 00:37:53,897 I don't want to dance. 521 00:37:56,650 --> 00:37:57,901 Hey, I'll call you later, okay? 522 00:38:02,114 --> 00:38:03,323 What's going on? 523 00:38:05,075 --> 00:38:07,619 Nothing, I'm just tired of going out to sing, 524 00:38:07,744 --> 00:38:10,789 surrounded by dancers and kids dressed like angels. 525 00:38:11,832 --> 00:38:13,000 I want to evolve. 526 00:38:15,168 --> 00:38:16,503 I think this is a mistake. 527 00:38:17,254 --> 00:38:19,089 No one is going to take me seriously if I dance. 528 00:38:19,798 --> 00:38:22,009 So why did you go to New York to study dance? 529 00:38:22,092 --> 00:38:24,469 Miguel, there are no singers who dance like you. 530 00:38:24,594 --> 00:38:25,762 It's a plus. Can't you tell? 531 00:38:25,887 --> 00:38:28,265 Rosa, I want to be seen as I am. 532 00:38:29,766 --> 00:38:31,810 I'm not going to be a teen idol forever. 533 00:38:31,935 --> 00:38:34,229 It's thanks to those teens that we're here. Remember? 534 00:38:34,312 --> 00:38:36,773 Yes, I know. And I adore them, 535 00:38:36,815 --> 00:38:38,191 but they evolve too. 536 00:38:38,275 --> 00:38:40,318 I don't feel like having dancers, period. 537 00:38:40,402 --> 00:38:42,029 -What's wrong with change? -I don't get it. 538 00:38:42,112 --> 00:38:43,238 You don't have to understand! 539 00:38:43,321 --> 00:38:44,906 You have to do what I tell you. 540 00:38:44,990 --> 00:38:46,908 -Miguel, please... -You work for me, right? 541 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Well, that's it! 542 00:39:00,130 --> 00:39:02,466 I hope you're aware of what's at stake tonight. 543 00:39:03,967 --> 00:39:05,552 Viña del Mar is the doorway 544 00:39:05,635 --> 00:39:06,970 to enter the American continent. 545 00:39:07,012 --> 00:39:09,097 So I hope you don't start experimenting now. 546 00:39:11,933 --> 00:39:13,101 Thank you. 547 00:39:23,737 --> 00:39:25,280 Dozens of battle tanks 548 00:39:25,322 --> 00:39:26,865 and numerous military personnel 549 00:39:26,948 --> 00:39:29,493 have been deployed in several cities in Spain, 550 00:39:29,576 --> 00:39:31,912 apparently without authorization from the government, 551 00:39:31,995 --> 00:39:34,581 which continues to be held in the Congress of Deputies 552 00:39:34,706 --> 00:39:36,583 by a group of armed civil guards. 553 00:39:49,596 --> 00:39:51,223 -Hello. -Miguel, stay abroad. 554 00:39:51,306 --> 00:39:53,850 The military is coming for everyone like in 1936, son. 555 00:39:53,892 --> 00:39:56,061 -Same as in '36. -What are you saying, Tata? 556 00:39:56,144 --> 00:39:57,687 The military, son. They're coming back. 557 00:39:57,729 --> 00:39:59,189 And you, with the things you've said... 558 00:39:59,314 --> 00:40:01,525 But I don't understand. How can they be coming back? 559 00:40:01,691 --> 00:40:04,653 Some armed civil guards entered the Congress, honey. 560 00:40:04,736 --> 00:40:06,571 And they kidnapped the president 561 00:40:06,696 --> 00:40:08,532 and all the ministers there. 562 00:40:08,573 --> 00:40:11,034 We've seen the tanks pass in front of the house. 563 00:40:11,076 --> 00:40:12,869 They were going to the Spanish television. 564 00:40:12,994 --> 00:40:14,955 Tata, and Mom and Paola, where are they? 565 00:40:15,038 --> 00:40:16,832 Your mother is packing her suitcase, Miguel. 566 00:40:16,873 --> 00:40:18,250 How is she? She refuses to stay. 567 00:40:18,333 --> 00:40:19,709 She says she can't stand another dictatorship 568 00:40:19,835 --> 00:40:21,128 and she's going to Italy. 569 00:40:21,211 --> 00:40:22,879 And let me tell you one thing, I'm going with her. 570 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Okay, listen to me, Tata, calm down. Okay? 571 00:40:25,507 --> 00:40:28,051 Honey, I have to go. Promise me one thing: 572 00:40:28,844 --> 00:40:29,886 You won't come back. 573 00:40:41,565 --> 00:40:42,941 Thank you. 574 00:40:59,082 --> 00:41:00,375 Do we know anything else? 575 00:41:01,042 --> 00:41:03,503 No. I have no more news than what's on the radio. 576 00:41:07,257 --> 00:41:08,550 Okay, let's go. 577 00:41:14,097 --> 00:41:15,807 Ready for Quinta Vergara. 578 00:41:16,808 --> 00:41:19,561 We'll be out in two minutes, we had to change the schedule. 579 00:41:19,644 --> 00:41:21,938 Camilo Sesto returned to Spain a while ago. 580 00:41:22,063 --> 00:41:25,775 Instead, you'll close the show with Mr. Iglesias. 581 00:41:27,194 --> 00:41:28,278 Hi, Miguel. 582 00:41:30,280 --> 00:41:32,115 -How are you? -Hi, Julio. 583 00:41:33,533 --> 00:41:35,243 Luckily, you haven't fled. 584 00:41:35,952 --> 00:41:38,413 -Like the others. -No, I'm staying. 585 00:41:39,539 --> 00:41:40,624 I like that. 586 00:41:43,877 --> 00:41:45,462 Don't think about Spain. 587 00:41:46,421 --> 00:41:48,840 We're too far away to be able to do anything. 588 00:41:48,924 --> 00:41:51,051 As artists, our place is here, Miguel. 589 00:41:52,344 --> 00:41:55,555 Go out on-stage, enjoy it, 590 00:41:55,639 --> 00:41:56,806 and win them over. 591 00:43:29,524 --> 00:43:30,692 Everyone! 592 00:44:13,401 --> 00:44:14,611 Thank you very much! 593 00:44:14,944 --> 00:44:21,701 Miguel! Miguel! Miguel! 594 00:44:26,956 --> 00:44:29,834 Wait here until we can clear the way a bit. 595 00:44:29,959 --> 00:44:31,961 And congratulations, you have undoubtedly been 596 00:44:32,045 --> 00:44:33,713 the greatest hit of this festival. 597 00:44:34,381 --> 00:44:36,049 Let's see, we're going to let 598 00:44:36,132 --> 00:44:37,759 the artist pass. Clear the way. 599 00:44:39,636 --> 00:44:41,137 Do you mind if I change the channel? 600 00:44:45,558 --> 00:44:48,186 Among other things, we are still very aware 601 00:44:48,311 --> 00:44:51,022 of what happened yesterday afternoon in Spain. 602 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 At 1:15 in the morning, local time, 603 00:44:53,024 --> 00:44:54,317 King Juan Carlos intervened 604 00:44:54,359 --> 00:44:56,236 on TV to order the withdrawal 605 00:44:56,319 --> 00:44:57,570 of the civil guards 606 00:44:57,654 --> 00:44:59,322 from the Congress of Deputies of Spain. 607 00:44:59,406 --> 00:45:03,326 I confirm that I have ordered the civil authorities 608 00:45:03,410 --> 00:45:05,537 and the board of chiefs of the state 609 00:45:06,162 --> 00:45:09,040 to take all necessary measures 610 00:45:09,124 --> 00:45:14,212 to maintain constitutional order within the law. 611 00:45:16,506 --> 00:45:18,675 Because you're not perfect, I will love you. 612 00:45:20,009 --> 00:45:22,220 I wrote that, thinking of my mother. 613 00:45:22,345 --> 00:45:25,682 Despite everything, with your flaws and obsessions, 614 00:45:25,765 --> 00:45:26,850 I will always love you. 615 00:45:27,475 --> 00:45:29,477 Words I repeated to myself 616 00:45:29,561 --> 00:45:32,021 that were still true so many years later. 617 00:45:36,484 --> 00:45:38,361 Rio. What's up, Rio? 618 00:45:38,486 --> 00:45:40,864 Hello. Hello. Come here. 619 00:45:41,698 --> 00:45:43,116 -Hello. -You want water? 620 00:45:44,367 --> 00:45:46,703 -Hello, Lucia. -Hi. How are you? 621 00:45:47,412 --> 00:45:50,206 Have you eaten? There's lasagna in the fridge. 622 00:45:50,874 --> 00:45:52,542 I'll have some. Want some, Miguel? 623 00:45:53,251 --> 00:45:54,836 No. I'm not hungry. 624 00:46:08,475 --> 00:46:10,310 It's very painful, Miguel. 625 00:46:12,061 --> 00:46:13,396 I know that very well. 626 00:46:14,647 --> 00:46:16,357 In addition to your brother, Lucas, 627 00:46:17,233 --> 00:46:18,943 I had two miscarriages. 628 00:46:19,277 --> 00:46:20,778 Over time, you will realize 629 00:46:20,862 --> 00:46:22,780 that it was for the best. 630 00:46:25,283 --> 00:46:27,202 Children can bind you. 631 00:46:27,911 --> 00:46:29,329 And with your lifestyle, 632 00:46:29,412 --> 00:46:31,247 how could you raise children? 633 00:46:32,457 --> 00:46:33,917 Do you know how exhausting it is? 634 00:46:33,958 --> 00:46:35,084 Do you? 635 00:46:36,085 --> 00:46:37,712 Because Tata raised us. 636 00:46:38,963 --> 00:46:40,548 You didn't have to worry that much. 637 00:46:42,217 --> 00:46:44,761 I left everything for you. Everything. 638 00:46:44,802 --> 00:46:48,431 You left everything for dad, not for us. 639 00:46:49,557 --> 00:46:50,725 I have to go to the bathroom. 640 00:46:51,434 --> 00:46:52,769 Go upstairs. 641 00:46:53,686 --> 00:46:56,064 We had to cut off the water downstairs. 642 00:46:58,066 --> 00:46:59,108 Why? 643 00:47:00,318 --> 00:47:01,986 The pipes, I don't know. 644 00:47:02,111 --> 00:47:04,948 They must be leaking water. They flood everything. 645 00:47:05,031 --> 00:47:07,909 Didn't a plumber come to address everything in the house? 646 00:47:08,117 --> 00:47:09,369 This must have been missed. 647 00:47:09,452 --> 00:47:10,954 Well, I paid a fortune. 648 00:47:11,037 --> 00:47:13,206 What do you want me to say? It's an old house. 649 00:47:13,289 --> 00:47:16,626 What we have to do is tear this house down once and for all! 650 00:47:17,335 --> 00:47:19,212 And I am completely serious. 651 00:47:19,295 --> 00:47:20,922 You've gone mad, huh? 652 00:47:21,798 --> 00:47:24,050 You will not dare to tear down your family's house. 653 00:47:24,509 --> 00:47:25,635 Why not? 654 00:47:32,183 --> 00:47:34,310 Every time I come back, I can't wait to leave. 655 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 When your father left us, 656 00:47:38,898 --> 00:47:40,942 I made a lot of sacrifices 657 00:47:40,984 --> 00:47:42,902 for this house. A lot. 658 00:47:43,820 --> 00:47:45,530 I worked my fingers to the bone, 659 00:47:45,613 --> 00:47:46,990 so you could grow up here. 660 00:47:47,156 --> 00:47:49,867 -If it weren't for me... -And the sacrifices I've made? 661 00:47:51,119 --> 00:47:52,787 That's what bothers me the most about you, 662 00:47:52,996 --> 00:47:56,165 that you're unable to recognize anything in others. 663 00:47:57,458 --> 00:47:59,335 Just as cruel as your father. 664 00:48:00,837 --> 00:48:03,506 You enjoy making me suffer. 665 00:48:04,465 --> 00:48:06,134 -Miguel. -Let go. 666 00:48:31,826 --> 00:48:33,036 If I have children... 667 00:48:34,203 --> 00:48:35,622 I don't want them to carry my mistakes 668 00:48:35,705 --> 00:48:37,373 the way I've carried yours. 669 00:48:39,709 --> 00:48:41,753 I'll start everything anew. 670 00:48:45,214 --> 00:48:47,342 I won't even leave the foundations. 671 00:48:47,392 --> 00:48:51,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.