Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:06,757
As a child, I fell into a trough
2
00:00:06,799 --> 00:00:09,677
where the animals were watering
on my father's farm.
3
00:00:12,555 --> 00:00:15,015
Under water, I didn't struggle.
I let myself sink.
4
00:00:17,643 --> 00:00:19,145
I had no fear or anxiety.
5
00:00:20,604 --> 00:00:21,981
No need to breathe.
6
00:00:25,568 --> 00:00:27,319
I just fell immense peace.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,533
They pulled me out,
thinking I was drowning.
8
00:00:34,118 --> 00:00:36,954
But I would have stayed there
my whole life.
9
00:00:48,132 --> 00:00:51,635
A life on the road,
always on tour, away from home.
10
00:00:53,012 --> 00:00:55,139
Like the bullfighter
I never wanted to be.
11
00:00:57,683 --> 00:00:59,185
Miguel, it's about that time.
12
00:01:02,354 --> 00:01:04,482
Before every concert,
it's the same ritual.
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,817
Pablo acts
as a bullfighter's assistant
14
00:01:06,859 --> 00:01:07,943
and helps me get dressed,
15
00:01:08,027 --> 00:01:11,572
while Rosa, my childhood friend,
takes care of every last detail.
16
00:01:14,533 --> 00:01:15,367
Perfect.
17
00:01:16,494 --> 00:01:17,578
Guys, we have to go.
18
00:01:17,661 --> 00:01:19,872
We can't trust the traffic
in Mexico City.
19
00:01:19,955 --> 00:01:21,207
You look very pretty, Rosa.
20
00:01:21,791 --> 00:01:22,875
It's a big night.
21
00:02:10,798 --> 00:02:12,299
On the way to the stadium,
22
00:02:12,424 --> 00:02:14,093
the monsters eat you
from the inside.
23
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
It doesn't matter
how many years go by.
24
00:02:16,554 --> 00:02:17,847
Nerves never leave you.
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,933
But I know that as soon
as I step on-stage,
26
00:02:21,058 --> 00:02:22,518
all of that will go away.
27
00:02:57,970 --> 00:02:59,597
Good evening, Mexico!
28
00:03:03,517 --> 00:03:04,727
Are you ready?
29
00:03:07,730 --> 00:03:13,903
Tonight, we are going to take
a trip through time and space.
30
00:03:15,154 --> 00:03:18,699
Tonight, we are going
to write a book together,
31
00:03:19,325 --> 00:03:21,702
the one about my life,
which is yours.
32
00:03:25,497 --> 00:03:31,295
The first page is the song
that started it all.
33
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
A pleasure...
34
00:03:48,520 --> 00:03:50,564
doing business with you,
gentlemen.
35
00:03:51,523 --> 00:03:54,526
My father says it is a pleasure
doing business with you.
36
00:03:54,610 --> 00:03:55,903
The pleasure is ours.
37
00:03:55,986 --> 00:03:58,364
Well, that's it.
We'll be in touch.
38
00:03:59,031 --> 00:03:59,906
Antoine.
39
00:03:59,990 --> 00:04:01,241
-Thank you.
-Thank you.
40
00:04:06,872 --> 00:04:11,418
Maria Luisa, please,
reserve a table for two tonight.
41
00:04:11,543 --> 00:04:13,253
Let's celebrate my son.
42
00:04:13,379 --> 00:04:15,047
Very good. Congratulations.
43
00:04:16,882 --> 00:04:19,551
We're such a tandem.
Another one for the piggy bank.
44
00:04:20,135 --> 00:04:21,011
Dad.
45
00:04:21,053 --> 00:04:22,554
Do you know
what we're going to do?
46
00:04:22,638 --> 00:04:24,431
You and I are going
to go to Paris
47
00:04:24,556 --> 00:04:25,808
to do business on the spot.
48
00:04:25,891 --> 00:04:26,892
And to Bordeaux too.
49
00:04:26,976 --> 00:04:28,352
If you want,
I'll tell Maria Luisa
50
00:04:28,394 --> 00:04:30,062
to get the plane tickets,
and if not, we'll go by car.
51
00:04:30,145 --> 00:04:30,980
As you like.
52
00:04:31,063 --> 00:04:33,190
Dad, don't count on me
to go to France.
53
00:04:35,025 --> 00:04:36,819
Do you have a girlfriend
or something, hm?
54
00:04:37,361 --> 00:04:39,279
I've been offered
to do a film in Italy.
55
00:04:46,036 --> 00:04:47,871
What's wrong?
Don't you like working with me?
56
00:04:47,955 --> 00:04:49,790
I do. I like it.
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,918
But I'm more interested
in acting.
58
00:04:58,632 --> 00:04:59,675
You made two small pieces
59
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
and you already think
you're an actor.
60
00:05:02,052 --> 00:05:03,429
I don't think I'm an actor.
61
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
I just want to try.
62
00:05:05,097 --> 00:05:07,016
And what about
the marketing courses?
63
00:05:07,099 --> 00:05:09,101
-Will you leave them too?
-If I settle in Rome--
64
00:05:09,184 --> 00:05:10,602
Was this your mother's idea?
65
00:05:15,274 --> 00:05:18,110
Well, look, if you settle
in Rome, let it be on your own.
66
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
You're not going
to get a dime from me.
67
00:05:51,769 --> 00:05:52,895
How did he react?
68
00:05:53,729 --> 00:05:55,064
Well, you can imagine.
69
00:05:55,898 --> 00:05:57,775
He told me
that he won't pay me this month.
70
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
That I'm going to ruin my life
71
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
and he's turning off
the money tap.
72
00:06:00,944 --> 00:06:03,363
The bullfighter...
always a bullfighter.
73
00:06:04,281 --> 00:06:05,365
Don't worry.
74
00:06:05,491 --> 00:06:08,368
You'll be fine at my friend
Esa de Simone's house in Rome.
75
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
And there's Luchino,
your godfather.
76
00:06:11,497 --> 00:06:12,915
Rosi!
77
00:06:15,084 --> 00:06:16,168
Rosi!
78
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
Don't you have anything to do?
79
00:06:28,722 --> 00:06:29,515
Yes, I have to--
80
00:06:29,681 --> 00:06:31,558
The garden is full of dog poop.
Come on!
81
00:06:32,101 --> 00:06:33,102
Come on!
82
00:06:36,772 --> 00:06:37,981
Show me.
83
00:06:38,065 --> 00:06:40,150
-Will you take it to him?
-Yes, of course.
84
00:06:42,945 --> 00:06:44,947
Are you going to put chorizo
in his suitcase?
85
00:06:45,030 --> 00:06:45,864
Well, of course.
86
00:06:46,532 --> 00:06:47,741
Watch the pot.
87
00:06:50,369 --> 00:06:52,830
Keep your hands off. You don't
know how to pack a suitcase.
88
00:06:52,913 --> 00:06:55,541
Better than you, Tata.
I've traveled a lot more.
89
00:06:55,582 --> 00:06:57,543
You've traveled a lot,
but during your lifetime,
90
00:06:57,584 --> 00:06:59,545
I'm the one
who's prepared your things.
91
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Come on.
92
00:07:07,344 --> 00:07:08,971
He asked me if it was your idea.
93
00:07:09,596 --> 00:07:11,932
You would have told him that,
of course,
94
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
that Esa and I got you
the castings.
95
00:07:13,976 --> 00:07:15,978
Well, no.
I preferred to remain silent.
96
00:07:16,603 --> 00:07:18,814
I don't like being
in the middle of your fights.
97
00:07:21,108 --> 00:07:23,318
You were not born to be
an office worker, Miguel.
98
00:07:26,155 --> 00:07:28,240
And with a stamp
of Jesus of Medinaceli
99
00:07:28,323 --> 00:07:30,200
and a chorizo in my suitcase,
100
00:07:30,242 --> 00:07:32,161
I went to Sicily
to shoot the film.
101
00:07:32,870 --> 00:07:35,080
I fell in love with Barbara,
a co-star.
102
00:07:36,165 --> 00:07:38,792
But it was with someone else
that I had the romance scenes.
103
00:07:55,851 --> 00:07:58,437
You have
that boy smell that I like.
104
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
Cut!
105
00:08:08,405 --> 00:08:10,449
My goodness, so much passion!
106
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
Did you watch the scene?
107
00:08:27,883 --> 00:08:28,675
Yes.
108
00:08:29,301 --> 00:08:30,928
You're not such a good actor.
109
00:08:31,595 --> 00:08:34,597
Next time, you'll be the one
to get into bed with an actor.
110
00:08:35,432 --> 00:08:36,265
I know.
111
00:08:39,645 --> 00:08:41,313
And that kiss after "cut"?
112
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
I know when you're pretending
and when you're really doing it.
113
00:08:47,319 --> 00:08:48,695
You know
I only have eyes for you.
114
00:08:52,658 --> 00:08:54,660
The whole team knows it.
115
00:09:15,514 --> 00:09:17,015
She could be his mother.
116
00:09:17,099 --> 00:09:18,517
It's a movie, Tata.
117
00:09:24,564 --> 00:09:25,482
Where did you get it?
118
00:09:26,066 --> 00:09:28,151
Rosi. Jose told her.
119
00:09:31,446 --> 00:09:34,032
By the way, I went to the bank
yesterday to cash the check.
120
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Oh, yeah? Well, where is it?
121
00:09:35,534 --> 00:09:36,535
There.
122
00:09:42,708 --> 00:09:44,042
Elsa is a good friend.
123
00:09:45,711 --> 00:09:48,171
Good friend. Does that seem like
a good friend to you, ma'am?
124
00:09:48,255 --> 00:09:50,132
Because I wouldn't trust
a friend like that.
125
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
Have you seen
how she looks at the child?
126
00:09:53,093 --> 00:09:54,386
Miguelin is a man.
127
00:09:56,138 --> 00:09:58,724
And if women like him,
it's not his fault.
128
00:10:00,017 --> 00:10:01,184
It's in his blood.
129
00:10:03,729 --> 00:10:05,314
Later, you will complain
that he is like his father.
130
00:10:08,066 --> 00:10:09,359
He is nothing like
the bullfighter.
131
00:10:09,401 --> 00:10:11,111
No, no, ma'am. Of course not.
132
00:10:11,194 --> 00:10:12,029
-No.
-No.
133
00:10:14,156 --> 00:10:15,324
I'll pay the bills now.
134
00:10:28,170 --> 00:10:30,589
ROME
135
00:11:02,037 --> 00:11:03,121
Elsa!
136
00:11:09,753 --> 00:11:11,129
-Good evening.
-How are you?
137
00:11:11,630 --> 00:11:15,384
Very well, thanks. I'm happy and
I hope you'll like the movie.
138
00:11:16,802 --> 00:11:18,762
So won't you say anything
about my dress?
139
00:11:19,471 --> 00:11:20,972
You look beautiful.
140
00:11:21,014 --> 00:11:22,641
You look very elegant,
as always.
141
00:12:01,054 --> 00:12:03,432
If you like Elsa that much,
why don't you go with her?
142
00:12:03,515 --> 00:12:04,391
What is this about?
143
00:12:04,474 --> 00:12:06,685
You guys were flirting
during the whole movie.
144
00:12:06,726 --> 00:12:08,687
You kissed her on the mouth
in front of everyone, Miguel!
145
00:12:08,812 --> 00:12:10,480
You know how Elsa is.
146
00:12:10,522 --> 00:12:11,481
It's only a game.
147
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
And you love it.
148
00:12:12,649 --> 00:12:13,900
Don't be silly.
149
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
Barbara.
150
00:12:19,698 --> 00:12:20,532
Why don't you pick it up?
151
00:12:21,700 --> 00:12:23,618
At this hour,
it's probably an emergency.
152
00:12:23,702 --> 00:12:24,911
I don't care, Barbara.
153
00:12:28,748 --> 00:12:29,749
Hello?
154
00:12:30,250 --> 00:12:31,626
Who? Who is it?
155
00:12:34,880 --> 00:12:35,714
Elsa.
156
00:12:38,133 --> 00:12:39,342
I'll leave you alone.
157
00:12:42,929 --> 00:12:43,889
Where are you going?
158
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Barbara!
159
00:12:52,147 --> 00:12:54,649
Barbara, please,
don't be like that.
160
00:12:56,067 --> 00:12:58,111
I don't want
to play second fiddle.
161
00:12:58,195 --> 00:13:00,071
Forget about me, Miguel.
162
00:13:00,906 --> 00:13:02,365
We're done.
163
00:13:07,454 --> 00:13:08,705
Barbara was right.
164
00:13:09,706 --> 00:13:13,084
I loved her as I had never loved
another woman before.
165
00:13:13,126 --> 00:13:14,586
But I couldn't be faithful
to her.
166
00:13:16,922 --> 00:13:19,799
I had sex with co-stars
in many of my movies.
167
00:13:22,886 --> 00:13:24,471
And not only with them.
168
00:13:26,806 --> 00:13:29,184
I met Marco at a party
and from the first moment
169
00:13:29,267 --> 00:13:32,103
I was impressed by his political
commitment and charisma.
170
00:13:35,398 --> 00:13:36,566
Who is it?
171
00:13:36,775 --> 00:13:38,235
-It's me.
- OK.
172
00:13:59,297 --> 00:14:00,215
Good morning, Miguel.
173
00:14:05,971 --> 00:14:07,514
What time is it?
174
00:14:07,597 --> 00:14:11,309
It's early.
You can sleep a little more.
175
00:14:17,232 --> 00:14:18,608
I don't know
what you were dreaming about,
176
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
but you seemed happy as a baby.
177
00:14:31,162 --> 00:14:32,539
Hey.
178
00:14:32,998 --> 00:14:34,749
Remember that in a few days,
it's my birthday.
179
00:14:36,334 --> 00:14:38,878
I would like
to spend it with you.
180
00:14:40,839 --> 00:14:42,841
Aren't you going to Madrid
to visit your family?
181
00:14:44,759 --> 00:14:46,803
I don't feel like seeing
my father.
182
00:14:48,513 --> 00:14:49,431
And Barbara?
183
00:14:50,473 --> 00:14:52,350
I don't feel like spending it
with Barbara either.
184
00:14:53,643 --> 00:14:55,478
Lately, we're always arguing.
185
00:14:58,815 --> 00:15:00,567
I would like to leave Rome.
186
00:15:02,652 --> 00:15:04,321
How about Florence?
187
00:15:05,447 --> 00:15:06,906
Florence? With you?
188
00:15:08,325 --> 00:15:10,201
I have campaign rallies.
189
00:15:11,036 --> 00:15:12,621
We leave this afternoon.
190
00:15:46,529 --> 00:15:47,364
You're leaving?
191
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
I want to go with you.
192
00:16:00,669 --> 00:16:02,420
To be angry the whole time?
193
00:16:11,096 --> 00:16:12,097
Barbara.
194
00:16:13,556 --> 00:16:16,559
Don't tell me
you're not fed up too.
195
00:16:16,643 --> 00:16:19,437
Didn't you tell me yesterday
that you wanted to leave me?
196
00:16:29,114 --> 00:16:30,115
Miguel.
197
00:16:30,907 --> 00:16:32,283
I'm pregnant.
198
00:16:37,622 --> 00:16:38,748
What are you saying?
199
00:16:41,960 --> 00:16:43,545
I'm pregnant.
200
00:17:35,972 --> 00:17:38,850
And your suitcase? Let me
finish one thing, then we'll go.
201
00:17:40,059 --> 00:17:41,144
I can't go.
202
00:17:41,728 --> 00:17:42,854
Why?
203
00:17:42,937 --> 00:17:45,607
Marco, are you coming? There's
a mess at Milan's press office.
204
00:17:45,690 --> 00:17:46,983
Did you talk to Fallacci?
205
00:17:48,485 --> 00:17:50,028
Wait a moment.
Give me five minutes.
206
00:17:53,198 --> 00:17:54,199
Barbara is pregnant.
207
00:17:56,201 --> 00:17:57,952
What do you plan to do?
208
00:17:58,036 --> 00:17:59,662
I don't know.
209
00:17:59,746 --> 00:18:01,039
Get married, I guess.
210
00:18:02,040 --> 00:18:03,875
We haven't talked about
anything yet. She just told me.
211
00:18:03,958 --> 00:18:05,084
You are very young, Miguel.
212
00:18:05,210 --> 00:18:06,836
How are you going
to get married?
213
00:18:06,878 --> 00:18:07,879
I have to be by her side.
214
00:18:10,507 --> 00:18:11,549
If you want my advice,
215
00:18:11,966 --> 00:18:13,676
the best thing would be...
216
00:18:15,094 --> 00:18:16,262
to abort.
217
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
You know
that the party carries it
218
00:18:19,849 --> 00:18:20,850
in its electoral program.
219
00:18:21,684 --> 00:18:22,894
The important thing, Miguel,
220
00:18:22,977 --> 00:18:24,813
is that the decision has
to be yours.
221
00:18:24,896 --> 00:18:27,899
Not her parents or yours,
nor your friends.
222
00:18:28,233 --> 00:18:29,859
Yours.
223
00:18:29,901 --> 00:18:32,529
Yours and Barbara's.
224
00:18:32,612 --> 00:18:34,030
Marco.
225
00:18:34,072 --> 00:18:36,199
I have to go. Cheer up.
226
00:18:36,658 --> 00:18:40,787
And count on me for whatever
you need, understood?
227
00:18:59,931 --> 00:19:01,891
Honey, can you bring me
some water, please?
228
00:19:01,933 --> 00:19:02,934
Yes, of course.
229
00:19:09,899 --> 00:19:11,442
Your father-in-law is
very nice, huh?
230
00:19:11,526 --> 00:19:12,694
Yes, yes, yes.
231
00:19:12,777 --> 00:19:14,612
And your girlfriend is
very pretty.
232
00:19:15,321 --> 00:19:18,283
Oh, my son. How did you let
yourself get hooked like that?
233
00:19:19,701 --> 00:19:20,952
You have to be like me.
234
00:19:21,035 --> 00:19:23,913
Get in bed with everyone,
but have children only with one.
235
00:19:23,955 --> 00:19:26,708
But, hey, what's done is done.
236
00:19:26,791 --> 00:19:28,960
Well, maybe I'm not like you.
237
00:19:30,837 --> 00:19:31,671
Excuse me.
238
00:19:32,297 --> 00:19:33,339
Thanks.
239
00:19:34,132 --> 00:19:35,133
Cheers, beautiful.
240
00:19:35,174 --> 00:19:36,843
Cheers, bye.
241
00:19:39,637 --> 00:19:41,264
The truth is
that you are not like me.
242
00:19:42,140 --> 00:19:44,309
You have decided
to ruin your life. Huh?
243
00:19:44,934 --> 00:19:46,644
You leave the company,
244
00:19:46,728 --> 00:19:50,064
you leave your studies,
you leave a girl pregnant.
245
00:19:50,857 --> 00:19:54,903
Come on. We could say it's
one success after another. Huh?
246
00:19:54,986 --> 00:19:55,987
And, hey, one question:
247
00:19:56,112 --> 00:19:58,197
How are you going
to support that kid? Huh?
248
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
-Well, working.
-Working?
249
00:20:00,992 --> 00:20:02,952
As long as you keep getting
movie roles, that's fine.
250
00:20:02,994 --> 00:20:04,954
But what comes next?
And where are you going to live?
251
00:20:04,996 --> 00:20:06,497
I don't know. In Somosaguas.
252
00:20:07,332 --> 00:20:08,499
In Somosaguas.
253
00:20:09,334 --> 00:20:10,793
And does your girlfriend know
254
00:20:10,877 --> 00:20:12,754
that she is going to live
with her mother-in-law?
255
00:20:14,923 --> 00:20:17,008
Together, they will
drive you crazy, my son.
256
00:20:17,091 --> 00:20:18,885
Well, I don't know,
we'll live in Rome.
257
00:20:18,968 --> 00:20:20,511
Don't worry.
We'll get through it.
258
00:20:20,553 --> 00:20:21,971
And you're going
to take care of both houses.
259
00:20:23,097 --> 00:20:24,724
I've been taking care
of Somosaguas for a long time--
260
00:20:24,807 --> 00:20:26,351
Do you know
what my mother used to say?
261
00:20:27,101 --> 00:20:29,228
"Married people need
a home of their own."
262
00:20:29,354 --> 00:20:30,980
Look, here's what we'll do.
263
00:20:31,731 --> 00:20:33,024
You are going
to come with me to Madrid.
264
00:20:33,983 --> 00:20:35,944
I'm going to make you
a partner in the company.
265
00:20:36,027 --> 00:20:37,362
I'll give you a good salary.
266
00:20:37,403 --> 00:20:38,863
I'll give you a good house,
267
00:20:38,947 --> 00:20:40,698
so that you can live
with your wife. Huh?
268
00:20:44,035 --> 00:20:45,203
And what about Mom?
269
00:20:47,538 --> 00:20:50,041
Look, with the salary
that I'm going to give you,
270
00:20:50,124 --> 00:20:51,376
it will be enough
for everything.
271
00:21:23,992 --> 00:21:27,954
MADRID
CBS OFFICES
272
00:21:32,250 --> 00:21:34,085
We're flying tomorrow, Gimenez.
273
00:21:34,711 --> 00:21:36,087
Mr. Molina,
a couple of years ago,
274
00:21:36,212 --> 00:21:37,672
he released two singles
with Auriola
275
00:21:37,755 --> 00:21:40,008
-that went unnoticed.
-We are not Auriola.
276
00:21:40,091 --> 00:21:42,427
Get us two tickets to Rome,
Pili, please.
277
00:21:42,593 --> 00:21:43,803
Right now, Mr. Molina.
278
00:21:58,443 --> 00:22:00,319
We see a lot
of potential, Miguel.
279
00:22:00,445 --> 00:22:02,613
And we really think
it would be the perfect time
280
00:22:02,655 --> 00:22:04,407
to take the leap
and record an LP.
281
00:22:05,867 --> 00:22:07,452
I already failed once in music.
282
00:22:08,077 --> 00:22:09,912
Although Camilo Sesto was
the producer.
283
00:22:09,996 --> 00:22:11,289
Camilo may have been
your producer,
284
00:22:11,330 --> 00:22:13,458
but were those two singles
heard anywhere?
285
00:22:13,499 --> 00:22:15,626
No, they weren't heard because
they weren't interesting.
286
00:22:15,668 --> 00:22:17,462
Because they didn't spend
a penny on promoting it.
287
00:22:17,628 --> 00:22:19,255
They didn't put any money
or effort into it.
288
00:22:21,299 --> 00:22:22,300
I'm an actor.
289
00:22:22,925 --> 00:22:26,220
And I'm doing fine.
I've shot six films this year.
290
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
Yes, I have seen some.
291
00:22:28,139 --> 00:22:29,140
You are magnetic.
292
00:22:29,682 --> 00:22:32,935
And where you really feel
that magnetism is on-stage.
293
00:22:33,019 --> 00:22:34,437
You're not there,
on the movie screen,
294
00:22:34,479 --> 00:22:35,646
in front of the audience.
295
00:22:35,730 --> 00:22:37,273
What they see is your shadow.
296
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
I like being an actor.
297
00:22:41,694 --> 00:22:42,779
And I have to focus on that
298
00:22:42,862 --> 00:22:44,489
because, otherwise,
I will lose credibility.
299
00:22:45,156 --> 00:22:46,783
And it has cost me a lot.
300
00:22:46,866 --> 00:22:49,118
I always carry the label
of "son of."
301
00:22:49,160 --> 00:22:50,328
And you will never take it off
302
00:22:50,369 --> 00:22:52,121
as long as you do
the same thing as your mother.
303
00:22:52,163 --> 00:22:54,290
I assure you
that with the right repertoire,
304
00:22:54,332 --> 00:22:57,085
no one will doubt that you are
an artist from head to toe.
305
00:22:57,168 --> 00:22:59,337
In the cinema, you share
a poster with other actors.
306
00:22:59,462 --> 00:23:02,381
In music, you will always
be the protagonist.
307
00:23:20,399 --> 00:23:23,694
I'm very sorry. My mind is
on other things right now.
308
00:23:24,403 --> 00:23:26,072
I'm getting married
in a couple of months.
309
00:23:26,906 --> 00:23:28,866
This is not the time
to experiment.
310
00:23:31,828 --> 00:23:33,538
Very well. Think about it.
311
00:23:43,047 --> 00:23:44,048
Thank you.
312
00:23:46,759 --> 00:23:47,760
Here.
313
00:23:47,844 --> 00:23:48,845
Thank you.
314
00:23:53,558 --> 00:23:54,392
It's not good?
315
00:23:55,226 --> 00:23:58,020
The only way to get over
my nausea is to eat.
316
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
But I'm going
to get fat as a cow
317
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
and no one is going to hire me.
318
00:24:06,946 --> 00:24:10,575
Barbara, I've been
thinking that maybe--
319
00:24:11,951 --> 00:24:15,037
Maybe... I don't know. But...
320
00:24:16,455 --> 00:24:18,124
Don't you think that a son--?
321
00:24:22,128 --> 00:24:24,172
I've got another film in Spain.
322
00:24:24,589 --> 00:24:25,798
I'll be gone
for at least two months.
323
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
And then there's the film
by Dario Argento,
324
00:24:28,467 --> 00:24:29,927
part of which is shot
in Germany.
325
00:24:31,929 --> 00:24:35,141
I won't be able to take care
of you or the child.
326
00:24:36,601 --> 00:24:39,103
Don't you think that a son...?
327
00:24:39,645 --> 00:24:40,980
We're very young.
328
00:24:43,608 --> 00:24:45,234
There are other options.
329
00:24:51,199 --> 00:24:52,033
No.
330
00:24:52,617 --> 00:24:53,618
No, Miguel.
331
00:24:55,494 --> 00:24:58,289
You do what you want,
but I'm having this child.
332
00:25:17,225 --> 00:25:18,226
Rosa?
333
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
Surprise!
334
00:25:21,938 --> 00:25:23,314
You're going to be a dad?
335
00:25:25,942 --> 00:25:28,653
Let's see. At first it was
difficult for me to accept it.
336
00:25:28,819 --> 00:25:29,820
I won't lie to you.
337
00:25:31,072 --> 00:25:32,073
But I don't know.
338
00:25:33,115 --> 00:25:34,533
Now it makes me very excited.
339
00:25:36,202 --> 00:25:37,328
Well, it is--
340
00:25:38,913 --> 00:25:40,831
It is good news, isn't it?
341
00:25:41,666 --> 00:25:43,918
Sure,
and your sister just had a girl.
342
00:25:45,127 --> 00:25:46,420
Yes, yes, yes.
343
00:25:46,504 --> 00:25:48,839
Well, Lucia and I can't stop
making plans.
344
00:25:49,632 --> 00:25:51,676
And since she lives
on the outskirts of Rome,
345
00:25:51,717 --> 00:25:53,511
we're thinking about
moving nearby
346
00:25:53,636 --> 00:25:55,096
and setting up a small tribe.
347
00:25:55,179 --> 00:25:56,180
A tribe?
348
00:26:03,854 --> 00:26:04,855
And your parents?
349
00:26:05,356 --> 00:26:08,234
Well, my mother needs me
to help her with Somosaguas.
350
00:26:08,317 --> 00:26:11,112
She's the first one interested
in me continuing to work.
351
00:26:12,238 --> 00:26:13,239
And the master?
352
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
He has offered for me
to go to Madrid
353
00:26:18,953 --> 00:26:20,538
to work with him
in his business.
354
00:26:23,541 --> 00:26:24,959
He says
he will even get me a house.
355
00:26:25,543 --> 00:26:26,544
Don't think about it, Miguel.
356
00:26:27,545 --> 00:26:28,462
I know.
357
00:26:28,546 --> 00:26:31,716
No. Not anymore. It's the same
old thing. Can't you tell?
358
00:26:32,717 --> 00:26:34,719
They use you as a means
to attack each other.
359
00:26:34,885 --> 00:26:36,554
First, your mother insisted
that you become an actor
360
00:26:36,595 --> 00:26:38,472
to piss off the bullfighter,
and know he wants revenge.
361
00:26:42,393 --> 00:26:46,897
Dude, you have
to start thinking for yourself.
362
00:26:48,566 --> 00:26:50,359
It doesn't matter
what they think.
363
00:26:56,574 --> 00:26:58,075
I have to be the protagonist.
364
00:27:20,556 --> 00:27:22,433
Scene 1, shot 4.
365
00:27:22,558 --> 00:27:24,435
Cut. We're done for today.
366
00:27:28,189 --> 00:27:29,523
Beautiful.
367
00:27:35,571 --> 00:27:37,156
Beautiful.
368
00:27:37,239 --> 00:27:38,240
-Yeah?
-Yes.
369
00:27:41,035 --> 00:27:41,952
Guys!
370
00:27:42,578 --> 00:27:43,662
Guys!
371
00:27:45,790 --> 00:27:47,583
Miguel has finished the film.
372
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
Thank you.
373
00:27:56,550 --> 00:27:57,551
Thank you.
374
00:28:06,060 --> 00:28:07,311
I'll get changed
and then I'll be ready.
375
00:28:07,395 --> 00:28:09,271
No need to rush,
we're flying on a private plane.
376
00:28:10,147 --> 00:28:11,649
It won't take off without us.
377
00:28:17,363 --> 00:28:21,492
Miguel,
many singers make movies too.
378
00:28:22,159 --> 00:28:24,245
You don't have to say goodbye
to the cameras.
379
00:28:24,328 --> 00:28:26,247
It's just a "See you later."
380
00:28:35,714 --> 00:28:37,341
And at that precise moment,
381
00:28:37,425 --> 00:28:39,844
Luis Miguel Luchino
Gonzalez Bose died
382
00:28:40,010 --> 00:28:41,262
and Miguel Bose was born.
383
00:28:42,012 --> 00:28:42,847
That same day,
384
00:28:42,888 --> 00:28:45,141
I started recording
what would be my first album.
385
00:28:45,683 --> 00:28:47,017
One, two, three.
386
00:28:47,810 --> 00:28:48,644
Testing.
387
00:28:50,020 --> 00:28:50,813
Go ahead.
388
00:29:01,198 --> 00:29:03,242
Wait, let me repeat that.
389
00:29:04,034 --> 00:29:04,869
Miguel.
390
00:29:06,287 --> 00:29:07,121
Miguel.
391
00:29:07,204 --> 00:29:08,706
It's going great.
392
00:29:08,747 --> 00:29:10,374
Even though
you start out strong,
393
00:29:10,458 --> 00:29:12,626
you have a wonderful voice.
It's great. Okay?
394
00:29:13,669 --> 00:29:15,171
You're doing great.
395
00:29:16,338 --> 00:29:17,840
Let's start from the beginning.
396
00:31:35,019 --> 00:31:37,021
EMERGENCY ROOM ENTRANCE
397
00:31:44,069 --> 00:31:45,696
How are you?
398
00:31:49,074 --> 00:31:50,451
I lost my child.
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,046
Don't think about that now.
400
00:32:02,880 --> 00:32:04,256
You're okay.
401
00:32:05,090 --> 00:32:06,717
You've been very lucky.
402
00:32:09,303 --> 00:32:10,596
Lucky?
403
00:32:12,473 --> 00:32:13,307
Leave.
404
00:32:14,892 --> 00:32:16,060
Barbara, no...
405
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
It's what you wanted, right?
406
00:32:18,312 --> 00:32:21,065
Now you're free.
You can do whatever you want.
407
00:32:21,231 --> 00:32:24,068
You can have sex with all
of your friends. I don't care.
408
00:32:24,234 --> 00:32:26,737
Barbara, listen.
You're in shock. Tomorrow--
409
00:32:26,820 --> 00:32:29,239
I never want to see you again.
Go away!
410
00:32:29,323 --> 00:32:31,283
Go away!
411
00:33:09,905 --> 00:33:10,989
Good morning, Marisol.
412
00:33:11,990 --> 00:33:13,283
Hi, Jose Rafael.
413
00:33:15,452 --> 00:33:16,620
Hello, Pili, what's up?
414
00:33:18,956 --> 00:33:20,290
Good morning, Mr. Molina.
415
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
He wants to dance?
416
00:33:22,501 --> 00:33:23,502
Sit down.
417
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Let's see, in my opinion,
418
00:33:29,341 --> 00:33:31,301
I think
it could be something novel.
419
00:33:32,344 --> 00:33:34,596
None of our best-selling artists
dance.
420
00:33:34,680 --> 00:33:36,974
Neither Julio, nor Neil Diamond,
nor Bob Dylan,
421
00:33:37,015 --> 00:33:38,600
-just to name a few.
-Totally agree.
422
00:33:38,684 --> 00:33:41,520
But none of them has been
trained to dance. Miguel has.
423
00:33:41,603 --> 00:33:44,022
And dancing can make him
look effeminate.
424
00:33:44,148 --> 00:33:45,941
Doesn't he get it?
Have you explained that to him?
425
00:33:45,983 --> 00:33:48,569
Yes. And he says,
quite rightly too:
426
00:33:48,652 --> 00:33:50,195
"Fred Astaire was
not effeminate.
427
00:33:50,320 --> 00:33:51,947
Gene Kelly was not effeminate."
428
00:33:51,989 --> 00:33:53,323
Okay, okay, okay.
429
00:33:54,366 --> 00:33:55,701
How will he be dressed?
430
00:33:57,995 --> 00:33:59,163
He's thinking about it.
431
00:34:02,541 --> 00:34:03,834
He will dress properly.
432
00:34:03,959 --> 00:34:05,711
-Wow.
-What do you think?
433
00:34:05,794 --> 00:34:07,629
He would show up in those things
that he wears.
434
00:34:07,713 --> 00:34:10,174
Those jeans, those cheap shoes.
Let's not talk about that.
435
00:34:10,924 --> 00:34:13,552
The color is a bit bold.
436
00:34:14,052 --> 00:34:15,053
But it suits you.
437
00:34:15,179 --> 00:34:16,388
Handsome.
438
00:34:17,347 --> 00:34:18,474
He should wear a nice suit.
439
00:34:19,600 --> 00:34:21,851
Get him an appointment
with Camilo Sesto's tailor.
440
00:34:23,395 --> 00:34:25,022
I have been told
that the king also goes there.
441
00:34:31,195 --> 00:34:32,446
It can be fixed, right?
442
00:34:36,784 --> 00:34:38,243
The contracts are ready
to be signed.
443
00:34:38,368 --> 00:34:39,953
And if that's all for today,
I'm leaving.
444
00:34:40,036 --> 00:34:42,246
Yes, that's all. Thank you.
See you tomorrow, Maria Luisa.
445
00:34:43,498 --> 00:34:46,877
By the way,
Mrs. Lucia has called again.
446
00:34:47,002 --> 00:34:48,045
She's asking
if you're going to go
447
00:34:48,085 --> 00:34:49,087
to Miguel's television program.
448
00:34:50,255 --> 00:34:51,422
My son called?
449
00:34:51,507 --> 00:34:52,507
She did.
450
00:34:53,217 --> 00:34:55,677
-But do you want me to call him?
-No, no. There's no need.
451
00:34:55,761 --> 00:34:56,887
And what do I tell her?
452
00:34:58,597 --> 00:35:00,224
-Make up an excuse.
-Okay.
453
00:35:12,653 --> 00:35:13,654
Shall we go?
454
00:35:13,737 --> 00:35:17,032
The production car is outside
waiting. Are you nervous?
455
00:35:17,074 --> 00:35:17,908
At times.
456
00:35:19,076 --> 00:35:20,285
Is your father coming?
457
00:35:20,410 --> 00:35:22,204
No, no.
My father saw me dancing once
458
00:35:22,246 --> 00:35:24,206
when I was 5
and he burned my tights.
459
00:35:24,248 --> 00:35:27,084
Don't worry. Your mother has
mobilized a lot of friends.
460
00:35:27,209 --> 00:35:28,919
You already have plenty.
461
00:35:29,044 --> 00:35:30,420
-Let's go.
-Hey, Miguel.
462
00:35:32,840 --> 00:35:34,132
I'm leaving the record company.
463
00:35:36,134 --> 00:35:38,846
I received an offer in Italy
that I can't refuse.
464
00:35:38,929 --> 00:35:41,765
And I'm leaving next week.
465
00:35:43,517 --> 00:35:46,270
You don't need me anymore.
Trust me.
466
00:35:49,565 --> 00:35:50,858
I'm going to miss you,
467
00:35:53,902 --> 00:35:55,779
but I wish you
all the luck in the world.
468
00:35:57,573 --> 00:36:00,450
Son. Son, wait,
I was ironing it.
469
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Oh, my bandana.
470
00:36:03,662 --> 00:36:04,663
For luck.
471
00:36:18,802 --> 00:36:22,306
APRIL 26 1977
472
00:36:31,773 --> 00:36:32,774
Your table is there.
473
00:36:39,323 --> 00:36:41,074
-Lucia!
-Hello.
474
00:36:41,158 --> 00:36:41,992
Welcome.
475
00:36:42,075 --> 00:36:43,118
-Thank you.
-How are you?
476
00:36:43,702 --> 00:36:45,495
Happy to be here.
477
00:36:45,579 --> 00:36:47,831
Let's see if he finally sings
because at home,
478
00:36:47,915 --> 00:36:50,083
we're tired
of hearing him rehearse.
479
00:36:50,667 --> 00:36:52,544
What do we do? Sit?
480
00:36:52,628 --> 00:36:54,296
Yes, yes, yes. Please, this way.
481
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Lucia.
482
00:37:01,595 --> 00:37:04,014
Good evening.
You decided to come.
483
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
How are you? Won't you give
your father a kiss?
484
00:37:07,684 --> 00:37:10,354
And what about that haircut?
You look like two girls, huh?
485
00:37:10,520 --> 00:37:13,148
-Aren't we pretty?
-You look beautiful.
486
00:37:13,190 --> 00:37:14,149
And your sister?
487
00:37:14,191 --> 00:37:15,192
-In Rome.
-Hey.
488
00:37:15,984 --> 00:37:17,361
-Luis Miguel, how are you?
-Good.
489
00:37:17,402 --> 00:37:18,403
Where is my table?
490
00:37:19,154 --> 00:37:21,782
-Does that one look good to you?
-I think that one is great.
491
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
Let's go.
492
00:37:30,332 --> 00:37:31,333
Hey, Miguel.
493
00:37:32,376 --> 00:37:33,919
Everything in order?
You need something?
494
00:37:34,002 --> 00:37:35,170
Everything is perfect, thanks.
495
00:37:35,212 --> 00:37:36,421
Navarrete, the organizer,
496
00:37:36,546 --> 00:37:38,423
would like to keep
your parents together.
497
00:37:38,548 --> 00:37:40,592
Oh, no. Only my mother
and my sister have come.
498
00:37:40,676 --> 00:37:42,052
No, no.
Your father's already here.
499
00:37:43,136 --> 00:37:44,930
And he's been placed
at the same table as them.
500
00:37:48,266 --> 00:37:49,851
But if you think
that's not a good idea--
501
00:37:51,895 --> 00:37:52,896
Sit them together.
502
00:37:54,231 --> 00:37:55,565
Great.
503
00:37:55,607 --> 00:37:59,069
Yes. I would remove the knives
from the table. Just in case.
504
00:38:03,699 --> 00:38:04,700
Come on.
505
00:38:04,783 --> 00:38:07,160
Do me a favor and remove
the cutlery from that table.
506
00:38:07,995 --> 00:38:09,579
There's never cutlery,
Jose Maria.
507
00:38:09,663 --> 00:38:10,664
We only put glasses.
508
00:38:13,208 --> 00:38:14,209
That's better.
509
00:38:22,384 --> 00:38:24,428
PARTY TONIGHT
510
00:38:25,804 --> 00:38:27,806
LIVE FROM FLORIDA PARK
511
00:38:28,849 --> 00:38:30,934
LIGHTING
JUAN A. CORRALES
512
00:38:31,685 --> 00:38:33,186
DECORATION
PACO BELLO
513
00:38:34,438 --> 00:38:36,606
MUSIC BY ALEJANDRO JAEN
INTERPRETED FOR ATOMIUM
514
00:38:37,607 --> 00:38:39,609
EXECUTIVE PRODUCER
FORTUNATO BERNAL
515
00:38:40,444 --> 00:38:42,446
PRODUCER
FERNANDO NAVARRTE
516
00:38:43,280 --> 00:38:44,656
DIRECTOR
JOSE MARIA IÑIGO
517
00:38:44,740 --> 00:38:46,450
Greetings and good evening.
518
00:38:46,491 --> 00:38:48,201
Today, we want to start
by sending
519
00:38:48,285 --> 00:38:49,619
a greeting to Mexico with songs
520
00:38:49,703 --> 00:38:51,246
from that land
that are also ours.
521
00:38:51,913 --> 00:38:54,624
Go ahead, Mexico,
with Sonia Fausto.
522
00:39:08,680 --> 00:39:09,973
There, there, there.
523
00:39:13,518 --> 00:39:14,895
And when does Miguel sing?
524
00:39:15,729 --> 00:39:18,482
Don't worry. They always leave
the best for last.
525
00:39:19,691 --> 00:39:20,525
To whet your appetite,
526
00:39:20,650 --> 00:39:22,235
we could uncork a bottle
that they brought
527
00:39:22,319 --> 00:39:23,361
for the party, right?
528
00:39:26,323 --> 00:39:28,450
-No.
-You're a sergeant, Reme.
529
00:39:55,936 --> 00:39:58,730
La Belle Epoque.
A round of applause for them.
530
00:40:04,820 --> 00:40:08,198
Tonight, to close our show,
Miguel Bose will sing.
531
00:40:08,323 --> 00:40:10,575
And tonight,
we have a group of friends
532
00:40:10,700 --> 00:40:12,702
who didn't want
to miss his debut.
533
00:40:12,744 --> 00:40:14,538
The great Rafaella Carra!
534
00:40:16,414 --> 00:40:18,333
The great poet Gloria Fuertes!
535
00:40:19,793 --> 00:40:20,794
Dancers like--
536
00:40:21,837 --> 00:40:23,505
Starting tonight,
everything will change.
537
00:40:24,381 --> 00:40:25,715
What is going to change?
538
00:40:25,757 --> 00:40:27,509
Well, you're going
to stop being a "son of,"
539
00:40:27,551 --> 00:40:29,052
and they're going
to have to settle
540
00:40:29,136 --> 00:40:30,929
for being
"Miguel Bose's parents."
541
00:40:31,721 --> 00:40:33,098
A bullfighting master
is here today.
542
00:40:33,765 --> 00:40:36,226
Well known to us all and who,
from what I sense,
543
00:40:36,893 --> 00:40:38,019
must be even more nervous
544
00:40:38,103 --> 00:40:40,105
than if he had
to fight a Miura bull.
545
00:40:40,605 --> 00:40:42,440
Luis Miguel Dominguin,
good evening.
546
00:40:47,988 --> 00:40:50,407
Do you remember
all of your bullfights,
547
00:40:50,532 --> 00:40:51,867
the bulls you have killed?
548
00:40:52,534 --> 00:40:54,244
Are you asking about those
with horns
549
00:40:54,327 --> 00:40:55,996
or those without horns? Or both?
550
00:40:56,913 --> 00:40:57,956
The ones with horns.
551
00:40:58,415 --> 00:41:00,333
About 3000, yes.
552
00:41:01,251 --> 00:41:02,586
And are you nervous today?
553
00:41:04,254 --> 00:41:06,214
As if I had those 3000
in front of me.
554
00:41:14,639 --> 00:41:16,057
Why are you nervous,
Luis Miguel?
555
00:41:18,643 --> 00:41:22,189
Well, because I believe
that this profession of ours
556
00:41:22,272 --> 00:41:24,941
gives a sense of responsibility
and he--
557
00:41:26,276 --> 00:41:30,822
For him, this has a great sense
of responsibility.
558
00:41:31,489 --> 00:41:33,783
And because of that,
I can't help but feel nervous.
559
00:41:34,618 --> 00:41:36,578
I would also like
to speak with his mother,
560
00:41:36,620 --> 00:41:38,288
who is also here today.
561
00:41:38,872 --> 00:41:40,457
Lucia Bose,
good evening and welcome.
562
00:41:42,500 --> 00:41:45,462
Congratulations
on so many successes, Lucia!
563
00:41:46,630 --> 00:41:48,882
And have you heard
your son sing?
564
00:41:50,008 --> 00:41:53,470
Well, at home, yes,
in the corridors.
565
00:41:53,511 --> 00:41:55,972
Connoisseurs say that we are
facing a great figure.
566
00:41:56,514 --> 00:42:00,101
Does this excite you,
annoy you, worry you?
567
00:42:00,685 --> 00:42:02,062
I'm very excited.
568
00:42:02,812 --> 00:42:04,606
And do you think
your son takes it seriously?
569
00:42:05,482 --> 00:42:08,610
He takes it very seriously.
If not, he wouldn't do it.
570
00:42:09,194 --> 00:42:10,278
Thank you very much.
571
00:42:10,320 --> 00:42:11,947
And whatever happens next,
may it be a success.
572
00:42:12,697 --> 00:42:13,531
Thank you.
573
00:42:18,662 --> 00:42:20,080
For the first time,
574
00:42:21,122 --> 00:42:23,083
I felt those monsters
that eat you from the inside.
575
00:42:23,667 --> 00:42:25,460
The 3000 Miura bulls
of my father.
576
00:42:26,419 --> 00:42:27,837
But then, I didn't know
577
00:42:28,546 --> 00:42:30,966
if they would disappear
when I stepped on-stage.
578
00:42:35,345 --> 00:42:37,222
And we are now going
to introduce you quickly
579
00:42:37,305 --> 00:42:39,641
to the person who's closing
our show tonight, who is...
580
00:42:40,934 --> 00:42:42,185
Miguel Bose!
581
00:43:41,703 --> 00:43:42,787
Now raise your leg.
582
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
I'm tired.
583
00:48:45,256 --> 00:48:47,717
Tomorrow, we have to be
at the airport at 11.
584
00:48:48,718 --> 00:48:51,220
-Get some rest.
-You too, Rosa. Rest.
585
00:48:52,305 --> 00:48:53,640
We have triumphed, Miguel.
586
00:48:54,307 --> 00:48:56,225
-See you tomorrow, Rosa.
-See you tomorrow.
587
00:49:01,648 --> 00:49:04,025
Rosa's right.
You were great.
588
00:49:07,070 --> 00:49:08,905
Many years ago,
I almost became a father.
589
00:49:08,946 --> 00:49:10,073
I never told you, did I?
590
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
No.
591
00:49:12,700 --> 00:49:13,660
With whom?
592
00:49:13,743 --> 00:49:15,912
Barbara,
a wonderful Italian actress.
593
00:49:16,496 --> 00:49:20,917
She had an accident and lost it.
But, well, we were too young.
594
00:49:22,418 --> 00:49:24,128
And you never heard
from her again?
595
00:49:24,253 --> 00:49:26,714
Yes,
she fell in love right away,
596
00:49:26,756 --> 00:49:28,675
got married
and has two wonderful daughters.
597
00:49:29,425 --> 00:49:31,344
I often wonder
what ours would have been like.
598
00:49:32,095 --> 00:49:35,098
I think-- I think he would be
about your age now.
599
00:49:42,980 --> 00:49:44,774
I think it's time to do that.
600
00:49:47,068 --> 00:49:48,152
I want to be a father.
601
00:49:48,202 --> 00:49:52,752
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.