All language subtitles for Bose s01e01 Linda.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,757 As a child, I fell into a trough 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,677 where the animals were watering on my father's farm. 3 00:00:12,555 --> 00:00:15,015 Under water, I didn't struggle. I let myself sink. 4 00:00:17,643 --> 00:00:19,145 I had no fear or anxiety. 5 00:00:20,604 --> 00:00:21,981 No need to breathe. 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,319 I just fell immense peace. 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,533 They pulled me out, thinking I was drowning. 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,954 But I would have stayed there my whole life. 9 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 A life on the road, always on tour, away from home. 10 00:00:53,012 --> 00:00:55,139 Like the bullfighter I never wanted to be. 11 00:00:57,683 --> 00:00:59,185 Miguel, it's about that time. 12 00:01:02,354 --> 00:01:04,482 Before every concert, it's the same ritual. 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 Pablo acts as a bullfighter's assistant 14 00:01:06,859 --> 00:01:07,943 and helps me get dressed, 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,572 while Rosa, my childhood friend, takes care of every last detail. 16 00:01:14,533 --> 00:01:15,367 Perfect. 17 00:01:16,494 --> 00:01:17,578 Guys, we have to go. 18 00:01:17,661 --> 00:01:19,872 We can't trust the traffic in Mexico City. 19 00:01:19,955 --> 00:01:21,207 You look very pretty, Rosa. 20 00:01:21,791 --> 00:01:22,875 It's a big night. 21 00:02:10,798 --> 00:02:12,299 On the way to the stadium, 22 00:02:12,424 --> 00:02:14,093 the monsters eat you from the inside. 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 It doesn't matter how many years go by. 24 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Nerves never leave you. 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,933 But I know that as soon as I step on-stage, 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,518 all of that will go away. 27 00:02:57,970 --> 00:02:59,597 Good evening, Mexico! 28 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Are you ready? 29 00:03:07,730 --> 00:03:13,903 Tonight, we are going to take a trip through time and space. 30 00:03:15,154 --> 00:03:18,699 Tonight, we are going to write a book together, 31 00:03:19,325 --> 00:03:21,702 the one about my life, which is yours. 32 00:03:25,497 --> 00:03:31,295 The first page is the song that started it all. 33 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 A pleasure... 34 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 doing business with you, gentlemen. 35 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 My father says it is a pleasure doing business with you. 36 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 The pleasure is ours. 37 00:03:55,986 --> 00:03:58,364 Well, that's it. We'll be in touch. 38 00:03:59,031 --> 00:03:59,906 Antoine. 39 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 -Thank you. -Thank you. 40 00:04:06,872 --> 00:04:11,418 Maria Luisa, please, reserve a table for two tonight. 41 00:04:11,543 --> 00:04:13,253 Let's celebrate my son. 42 00:04:13,379 --> 00:04:15,047 Very good. Congratulations. 43 00:04:16,882 --> 00:04:19,551 We're such a tandem. Another one for the piggy bank. 44 00:04:20,135 --> 00:04:21,011 Dad. 45 00:04:21,053 --> 00:04:22,554 Do you know what we're going to do? 46 00:04:22,638 --> 00:04:24,431 You and I are going to go to Paris 47 00:04:24,556 --> 00:04:25,808 to do business on the spot. 48 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 And to Bordeaux too. 49 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 If you want, I'll tell Maria Luisa 50 00:04:28,394 --> 00:04:30,062 to get the plane tickets, and if not, we'll go by car. 51 00:04:30,145 --> 00:04:30,980 As you like. 52 00:04:31,063 --> 00:04:33,190 Dad, don't count on me to go to France. 53 00:04:35,025 --> 00:04:36,819 Do you have a girlfriend or something, hm? 54 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 I've been offered to do a film in Italy. 55 00:04:46,036 --> 00:04:47,871 What's wrong? Don't you like working with me? 56 00:04:47,955 --> 00:04:49,790 I do. I like it. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 But I'm more interested in acting. 58 00:04:58,632 --> 00:04:59,675 You made two small pieces 59 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 and you already think you're an actor. 60 00:05:02,052 --> 00:05:03,429 I don't think I'm an actor. 61 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 I just want to try. 62 00:05:05,097 --> 00:05:07,016 And what about the marketing courses? 63 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 -Will you leave them too? -If I settle in Rome-- 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,602 Was this your mother's idea? 65 00:05:15,274 --> 00:05:18,110 Well, look, if you settle in Rome, let it be on your own. 66 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 You're not going to get a dime from me. 67 00:05:51,769 --> 00:05:52,895 How did he react? 68 00:05:53,729 --> 00:05:55,064 Well, you can imagine. 69 00:05:55,898 --> 00:05:57,775 He told me that he won't pay me this month. 70 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 That I'm going to ruin my life 71 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 and he's turning off the money tap. 72 00:06:00,944 --> 00:06:03,363 The bullfighter... always a bullfighter. 73 00:06:04,281 --> 00:06:05,365 Don't worry. 74 00:06:05,491 --> 00:06:08,368 You'll be fine at my friend Esa de Simone's house in Rome. 75 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 And there's Luchino, your godfather. 76 00:06:11,497 --> 00:06:12,915 Rosi! 77 00:06:15,084 --> 00:06:16,168 Rosi! 78 00:06:25,928 --> 00:06:27,179 Don't you have anything to do? 79 00:06:28,722 --> 00:06:29,515 Yes, I have to-- 80 00:06:29,681 --> 00:06:31,558 The garden is full of dog poop. Come on! 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,102 Come on! 82 00:06:36,772 --> 00:06:37,981 Show me. 83 00:06:38,065 --> 00:06:40,150 -Will you take it to him? -Yes, of course. 84 00:06:42,945 --> 00:06:44,947 Are you going to put chorizo in his suitcase? 85 00:06:45,030 --> 00:06:45,864 Well, of course. 86 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 Watch the pot. 87 00:06:50,369 --> 00:06:52,830 Keep your hands off. You don't know how to pack a suitcase. 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 Better than you, Tata. I've traveled a lot more. 89 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 You've traveled a lot, but during your lifetime, 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 I'm the one who's prepared your things. 91 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Come on. 92 00:07:07,344 --> 00:07:08,971 He asked me if it was your idea. 93 00:07:09,596 --> 00:07:11,932 You would have told him that, of course, 94 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 that Esa and I got you the castings. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Well, no. I preferred to remain silent. 96 00:07:16,603 --> 00:07:18,814 I don't like being in the middle of your fights. 97 00:07:21,108 --> 00:07:23,318 You were not born to be an office worker, Miguel. 98 00:07:26,155 --> 00:07:28,240 And with a stamp of Jesus of Medinaceli 99 00:07:28,323 --> 00:07:30,200 and a chorizo in my suitcase, 100 00:07:30,242 --> 00:07:32,161 I went to Sicily to shoot the film. 101 00:07:32,870 --> 00:07:35,080 I fell in love with Barbara, a co-star. 102 00:07:36,165 --> 00:07:38,792 But it was with someone else that I had the romance scenes. 103 00:07:55,851 --> 00:07:58,437 You have that boy smell that I like. 104 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 Cut! 105 00:08:08,405 --> 00:08:10,449 My goodness, so much passion! 106 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Did you watch the scene? 107 00:08:27,883 --> 00:08:28,675 Yes. 108 00:08:29,301 --> 00:08:30,928 You're not such a good actor. 109 00:08:31,595 --> 00:08:34,597 Next time, you'll be the one to get into bed with an actor. 110 00:08:35,432 --> 00:08:36,265 I know. 111 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 And that kiss after "cut"? 112 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 I know when you're pretending and when you're really doing it. 113 00:08:47,319 --> 00:08:48,695 You know I only have eyes for you. 114 00:08:52,658 --> 00:08:54,660 The whole team knows it. 115 00:09:15,514 --> 00:09:17,015 She could be his mother. 116 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 It's a movie, Tata. 117 00:09:24,564 --> 00:09:25,482 Where did you get it? 118 00:09:26,066 --> 00:09:28,151 Rosi. Jose told her. 119 00:09:31,446 --> 00:09:34,032 By the way, I went to the bank yesterday to cash the check. 120 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Oh, yeah? Well, where is it? 121 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 There. 122 00:09:42,708 --> 00:09:44,042 Elsa is a good friend. 123 00:09:45,711 --> 00:09:48,171 Good friend. Does that seem like a good friend to you, ma'am? 124 00:09:48,255 --> 00:09:50,132 Because I wouldn't trust a friend like that. 125 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 Have you seen how she looks at the child? 126 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 Miguelin is a man. 127 00:09:56,138 --> 00:09:58,724 And if women like him, it's not his fault. 128 00:10:00,017 --> 00:10:01,184 It's in his blood. 129 00:10:03,729 --> 00:10:05,314 Later, you will complain that he is like his father. 130 00:10:08,066 --> 00:10:09,359 He is nothing like the bullfighter. 131 00:10:09,401 --> 00:10:11,111 No, no, ma'am. Of course not. 132 00:10:11,194 --> 00:10:12,029 -No. -No. 133 00:10:14,156 --> 00:10:15,324 I'll pay the bills now. 134 00:10:28,170 --> 00:10:30,589 ROME 135 00:11:02,037 --> 00:11:03,121 Elsa! 136 00:11:09,753 --> 00:11:11,129 -Good evening. -How are you? 137 00:11:11,630 --> 00:11:15,384 Very well, thanks. I'm happy and I hope you'll like the movie. 138 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 So won't you say anything about my dress? 139 00:11:19,471 --> 00:11:20,972 You look beautiful. 140 00:11:21,014 --> 00:11:22,641 You look very elegant, as always. 141 00:12:01,054 --> 00:12:03,432 If you like Elsa that much, why don't you go with her? 142 00:12:03,515 --> 00:12:04,391 What is this about? 143 00:12:04,474 --> 00:12:06,685 You guys were flirting during the whole movie. 144 00:12:06,726 --> 00:12:08,687 You kissed her on the mouth in front of everyone, Miguel! 145 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 You know how Elsa is. 146 00:12:10,522 --> 00:12:11,481 It's only a game. 147 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 And you love it. 148 00:12:12,649 --> 00:12:13,900 Don't be silly. 149 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Barbara. 150 00:12:19,698 --> 00:12:20,532 Why don't you pick it up? 151 00:12:21,700 --> 00:12:23,618 At this hour, it's probably an emergency. 152 00:12:23,702 --> 00:12:24,911 I don't care, Barbara. 153 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 Hello? 154 00:12:30,250 --> 00:12:31,626 Who? Who is it? 155 00:12:34,880 --> 00:12:35,714 Elsa. 156 00:12:38,133 --> 00:12:39,342 I'll leave you alone. 157 00:12:42,929 --> 00:12:43,889 Where are you going? 158 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Barbara! 159 00:12:52,147 --> 00:12:54,649 Barbara, please, don't be like that. 160 00:12:56,067 --> 00:12:58,111 I don't want to play second fiddle. 161 00:12:58,195 --> 00:13:00,071 Forget about me, Miguel. 162 00:13:00,906 --> 00:13:02,365 We're done. 163 00:13:07,454 --> 00:13:08,705 Barbara was right. 164 00:13:09,706 --> 00:13:13,084 I loved her as I had never loved another woman before. 165 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 But I couldn't be faithful to her. 166 00:13:16,922 --> 00:13:19,799 I had sex with co-stars in many of my movies. 167 00:13:22,886 --> 00:13:24,471 And not only with them. 168 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 I met Marco at a party and from the first moment 169 00:13:29,267 --> 00:13:32,103 I was impressed by his political commitment and charisma. 170 00:13:35,398 --> 00:13:36,566 Who is it? 171 00:13:36,775 --> 00:13:38,235 -It's me. - OK. 172 00:13:59,297 --> 00:14:00,215 Good morning, Miguel. 173 00:14:05,971 --> 00:14:07,514 What time is it? 174 00:14:07,597 --> 00:14:11,309 It's early. You can sleep a little more. 175 00:14:17,232 --> 00:14:18,608 I don't know what you were dreaming about, 176 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 but you seemed happy as a baby. 177 00:14:31,162 --> 00:14:32,539 Hey. 178 00:14:32,998 --> 00:14:34,749 Remember that in a few days, it's my birthday. 179 00:14:36,334 --> 00:14:38,878 I would like to spend it with you. 180 00:14:40,839 --> 00:14:42,841 Aren't you going to Madrid to visit your family? 181 00:14:44,759 --> 00:14:46,803 I don't feel like seeing my father. 182 00:14:48,513 --> 00:14:49,431 And Barbara? 183 00:14:50,473 --> 00:14:52,350 I don't feel like spending it with Barbara either. 184 00:14:53,643 --> 00:14:55,478 Lately, we're always arguing. 185 00:14:58,815 --> 00:15:00,567 I would like to leave Rome. 186 00:15:02,652 --> 00:15:04,321 How about Florence? 187 00:15:05,447 --> 00:15:06,906 Florence? With you? 188 00:15:08,325 --> 00:15:10,201 I have campaign rallies. 189 00:15:11,036 --> 00:15:12,621 We leave this afternoon. 190 00:15:46,529 --> 00:15:47,364 You're leaving? 191 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 I want to go with you. 192 00:16:00,669 --> 00:16:02,420 To be angry the whole time? 193 00:16:11,096 --> 00:16:12,097 Barbara. 194 00:16:13,556 --> 00:16:16,559 Don't tell me you're not fed up too. 195 00:16:16,643 --> 00:16:19,437 Didn't you tell me yesterday that you wanted to leave me? 196 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 Miguel. 197 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 I'm pregnant. 198 00:16:37,622 --> 00:16:38,748 What are you saying? 199 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 I'm pregnant. 200 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 And your suitcase? Let me finish one thing, then we'll go. 201 00:17:40,059 --> 00:17:41,144 I can't go. 202 00:17:41,728 --> 00:17:42,854 Why? 203 00:17:42,937 --> 00:17:45,607 Marco, are you coming? There's a mess at Milan's press office. 204 00:17:45,690 --> 00:17:46,983 Did you talk to Fallacci? 205 00:17:48,485 --> 00:17:50,028 Wait a moment. Give me five minutes. 206 00:17:53,198 --> 00:17:54,199 Barbara is pregnant. 207 00:17:56,201 --> 00:17:57,952 What do you plan to do? 208 00:17:58,036 --> 00:17:59,662 I don't know. 209 00:17:59,746 --> 00:18:01,039 Get married, I guess. 210 00:18:02,040 --> 00:18:03,875 We haven't talked about anything yet. She just told me. 211 00:18:03,958 --> 00:18:05,084 You are very young, Miguel. 212 00:18:05,210 --> 00:18:06,836 How are you going to get married? 213 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 I have to be by her side. 214 00:18:10,507 --> 00:18:11,549 If you want my advice, 215 00:18:11,966 --> 00:18:13,676 the best thing would be... 216 00:18:15,094 --> 00:18:16,262 to abort. 217 00:18:18,640 --> 00:18:19,766 You know that the party carries it 218 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 in its electoral program. 219 00:18:21,684 --> 00:18:22,894 The important thing, Miguel, 220 00:18:22,977 --> 00:18:24,813 is that the decision has to be yours. 221 00:18:24,896 --> 00:18:27,899 Not her parents or yours, nor your friends. 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,859 Yours. 223 00:18:29,901 --> 00:18:32,529 Yours and Barbara's. 224 00:18:32,612 --> 00:18:34,030 Marco. 225 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 I have to go. Cheer up. 226 00:18:36,658 --> 00:18:40,787 And count on me for whatever you need, understood? 227 00:18:59,931 --> 00:19:01,891 Honey, can you bring me some water, please? 228 00:19:01,933 --> 00:19:02,934 Yes, of course. 229 00:19:09,899 --> 00:19:11,442 Your father-in-law is very nice, huh? 230 00:19:11,526 --> 00:19:12,694 Yes, yes, yes. 231 00:19:12,777 --> 00:19:14,612 And your girlfriend is very pretty. 232 00:19:15,321 --> 00:19:18,283 Oh, my son. How did you let yourself get hooked like that? 233 00:19:19,701 --> 00:19:20,952 You have to be like me. 234 00:19:21,035 --> 00:19:23,913 Get in bed with everyone, but have children only with one. 235 00:19:23,955 --> 00:19:26,708 But, hey, what's done is done. 236 00:19:26,791 --> 00:19:28,960 Well, maybe I'm not like you. 237 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Excuse me. 238 00:19:32,297 --> 00:19:33,339 Thanks. 239 00:19:34,132 --> 00:19:35,133 Cheers, beautiful. 240 00:19:35,174 --> 00:19:36,843 Cheers, bye. 241 00:19:39,637 --> 00:19:41,264 The truth is that you are not like me. 242 00:19:42,140 --> 00:19:44,309 You have decided to ruin your life. Huh? 243 00:19:44,934 --> 00:19:46,644 You leave the company, 244 00:19:46,728 --> 00:19:50,064 you leave your studies, you leave a girl pregnant. 245 00:19:50,857 --> 00:19:54,903 Come on. We could say it's one success after another. Huh? 246 00:19:54,986 --> 00:19:55,987 And, hey, one question: 247 00:19:56,112 --> 00:19:58,197 How are you going to support that kid? Huh? 248 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 -Well, working. -Working? 249 00:20:00,992 --> 00:20:02,952 As long as you keep getting movie roles, that's fine. 250 00:20:02,994 --> 00:20:04,954 But what comes next? And where are you going to live? 251 00:20:04,996 --> 00:20:06,497 I don't know. In Somosaguas. 252 00:20:07,332 --> 00:20:08,499 In Somosaguas. 253 00:20:09,334 --> 00:20:10,793 And does your girlfriend know 254 00:20:10,877 --> 00:20:12,754 that she is going to live with her mother-in-law? 255 00:20:14,923 --> 00:20:17,008 Together, they will drive you crazy, my son. 256 00:20:17,091 --> 00:20:18,885 Well, I don't know, we'll live in Rome. 257 00:20:18,968 --> 00:20:20,511 Don't worry. We'll get through it. 258 00:20:20,553 --> 00:20:21,971 And you're going to take care of both houses. 259 00:20:23,097 --> 00:20:24,724 I've been taking care of Somosaguas for a long time-- 260 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 Do you know what my mother used to say? 261 00:20:27,101 --> 00:20:29,228 "Married people need a home of their own." 262 00:20:29,354 --> 00:20:30,980 Look, here's what we'll do. 263 00:20:31,731 --> 00:20:33,024 You are going to come with me to Madrid. 264 00:20:33,983 --> 00:20:35,944 I'm going to make you a partner in the company. 265 00:20:36,027 --> 00:20:37,362 I'll give you a good salary. 266 00:20:37,403 --> 00:20:38,863 I'll give you a good house, 267 00:20:38,947 --> 00:20:40,698 so that you can live with your wife. Huh? 268 00:20:44,035 --> 00:20:45,203 And what about Mom? 269 00:20:47,538 --> 00:20:50,041 Look, with the salary that I'm going to give you, 270 00:20:50,124 --> 00:20:51,376 it will be enough for everything. 271 00:21:23,992 --> 00:21:27,954 MADRID CBS OFFICES 272 00:21:32,250 --> 00:21:34,085 We're flying tomorrow, Gimenez. 273 00:21:34,711 --> 00:21:36,087 Mr. Molina, a couple of years ago, 274 00:21:36,212 --> 00:21:37,672 he released two singles with Auriola 275 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 -that went unnoticed. -We are not Auriola. 276 00:21:40,091 --> 00:21:42,427 Get us two tickets to Rome, Pili, please. 277 00:21:42,593 --> 00:21:43,803 Right now, Mr. Molina. 278 00:21:58,443 --> 00:22:00,319 We see a lot of potential, Miguel. 279 00:22:00,445 --> 00:22:02,613 And we really think it would be the perfect time 280 00:22:02,655 --> 00:22:04,407 to take the leap and record an LP. 281 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 I already failed once in music. 282 00:22:08,077 --> 00:22:09,912 Although Camilo Sesto was the producer. 283 00:22:09,996 --> 00:22:11,289 Camilo may have been your producer, 284 00:22:11,330 --> 00:22:13,458 but were those two singles heard anywhere? 285 00:22:13,499 --> 00:22:15,626 No, they weren't heard because they weren't interesting. 286 00:22:15,668 --> 00:22:17,462 Because they didn't spend a penny on promoting it. 287 00:22:17,628 --> 00:22:19,255 They didn't put any money or effort into it. 288 00:22:21,299 --> 00:22:22,300 I'm an actor. 289 00:22:22,925 --> 00:22:26,220 And I'm doing fine. I've shot six films this year. 290 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 Yes, I have seen some. 291 00:22:28,139 --> 00:22:29,140 You are magnetic. 292 00:22:29,682 --> 00:22:32,935 And where you really feel that magnetism is on-stage. 293 00:22:33,019 --> 00:22:34,437 You're not there, on the movie screen, 294 00:22:34,479 --> 00:22:35,646 in front of the audience. 295 00:22:35,730 --> 00:22:37,273 What they see is your shadow. 296 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 I like being an actor. 297 00:22:41,694 --> 00:22:42,779 And I have to focus on that 298 00:22:42,862 --> 00:22:44,489 because, otherwise, I will lose credibility. 299 00:22:45,156 --> 00:22:46,783 And it has cost me a lot. 300 00:22:46,866 --> 00:22:49,118 I always carry the label of "son of." 301 00:22:49,160 --> 00:22:50,328 And you will never take it off 302 00:22:50,369 --> 00:22:52,121 as long as you do the same thing as your mother. 303 00:22:52,163 --> 00:22:54,290 I assure you that with the right repertoire, 304 00:22:54,332 --> 00:22:57,085 no one will doubt that you are an artist from head to toe. 305 00:22:57,168 --> 00:22:59,337 In the cinema, you share a poster with other actors. 306 00:22:59,462 --> 00:23:02,381 In music, you will always be the protagonist. 307 00:23:20,399 --> 00:23:23,694 I'm very sorry. My mind is on other things right now. 308 00:23:24,403 --> 00:23:26,072 I'm getting married in a couple of months. 309 00:23:26,906 --> 00:23:28,866 This is not the time to experiment. 310 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 Very well. Think about it. 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Thank you. 312 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Here. 313 00:23:47,844 --> 00:23:48,845 Thank you. 314 00:23:53,558 --> 00:23:54,392 It's not good? 315 00:23:55,226 --> 00:23:58,020 The only way to get over my nausea is to eat. 316 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 But I'm going to get fat as a cow 317 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 and no one is going to hire me. 318 00:24:06,946 --> 00:24:10,575 Barbara, I've been thinking that maybe-- 319 00:24:11,951 --> 00:24:15,037 Maybe... I don't know. But... 320 00:24:16,455 --> 00:24:18,124 Don't you think that a son--? 321 00:24:22,128 --> 00:24:24,172 I've got another film in Spain. 322 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 I'll be gone for at least two months. 323 00:24:26,591 --> 00:24:28,426 And then there's the film by Dario Argento, 324 00:24:28,467 --> 00:24:29,927 part of which is shot in Germany. 325 00:24:31,929 --> 00:24:35,141 I won't be able to take care of you or the child. 326 00:24:36,601 --> 00:24:39,103 Don't you think that a son...? 327 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 We're very young. 328 00:24:43,608 --> 00:24:45,234 There are other options. 329 00:24:51,199 --> 00:24:52,033 No. 330 00:24:52,617 --> 00:24:53,618 No, Miguel. 331 00:24:55,494 --> 00:24:58,289 You do what you want, but I'm having this child. 332 00:25:17,225 --> 00:25:18,226 Rosa? 333 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Surprise! 334 00:25:21,938 --> 00:25:23,314 You're going to be a dad? 335 00:25:25,942 --> 00:25:28,653 Let's see. At first it was difficult for me to accept it. 336 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 I won't lie to you. 337 00:25:31,072 --> 00:25:32,073 But I don't know. 338 00:25:33,115 --> 00:25:34,533 Now it makes me very excited. 339 00:25:36,202 --> 00:25:37,328 Well, it is-- 340 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 It is good news, isn't it? 341 00:25:41,666 --> 00:25:43,918 Sure, and your sister just had a girl. 342 00:25:45,127 --> 00:25:46,420 Yes, yes, yes. 343 00:25:46,504 --> 00:25:48,839 Well, Lucia and I can't stop making plans. 344 00:25:49,632 --> 00:25:51,676 And since she lives on the outskirts of Rome, 345 00:25:51,717 --> 00:25:53,511 we're thinking about moving nearby 346 00:25:53,636 --> 00:25:55,096 and setting up a small tribe. 347 00:25:55,179 --> 00:25:56,180 A tribe? 348 00:26:03,854 --> 00:26:04,855 And your parents? 349 00:26:05,356 --> 00:26:08,234 Well, my mother needs me to help her with Somosaguas. 350 00:26:08,317 --> 00:26:11,112 She's the first one interested in me continuing to work. 351 00:26:12,238 --> 00:26:13,239 And the master? 352 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 He has offered for me to go to Madrid 353 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 to work with him in his business. 354 00:26:23,541 --> 00:26:24,959 He says he will even get me a house. 355 00:26:25,543 --> 00:26:26,544 Don't think about it, Miguel. 356 00:26:27,545 --> 00:26:28,462 I know. 357 00:26:28,546 --> 00:26:31,716 No. Not anymore. It's the same old thing. Can't you tell? 358 00:26:32,717 --> 00:26:34,719 They use you as a means to attack each other. 359 00:26:34,885 --> 00:26:36,554 First, your mother insisted that you become an actor 360 00:26:36,595 --> 00:26:38,472 to piss off the bullfighter, and know he wants revenge. 361 00:26:42,393 --> 00:26:46,897 Dude, you have to start thinking for yourself. 362 00:26:48,566 --> 00:26:50,359 It doesn't matter what they think. 363 00:26:56,574 --> 00:26:58,075 I have to be the protagonist. 364 00:27:20,556 --> 00:27:22,433 Scene 1, shot 4. 365 00:27:22,558 --> 00:27:24,435 Cut. We're done for today. 366 00:27:28,189 --> 00:27:29,523 Beautiful. 367 00:27:35,571 --> 00:27:37,156 Beautiful. 368 00:27:37,239 --> 00:27:38,240 -Yeah? -Yes. 369 00:27:41,035 --> 00:27:41,952 Guys! 370 00:27:42,578 --> 00:27:43,662 Guys! 371 00:27:45,790 --> 00:27:47,583 Miguel has finished the film. 372 00:27:54,131 --> 00:27:55,132 Thank you. 373 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Thank you. 374 00:28:06,060 --> 00:28:07,311 I'll get changed and then I'll be ready. 375 00:28:07,395 --> 00:28:09,271 No need to rush, we're flying on a private plane. 376 00:28:10,147 --> 00:28:11,649 It won't take off without us. 377 00:28:17,363 --> 00:28:21,492 Miguel, many singers make movies too. 378 00:28:22,159 --> 00:28:24,245 You don't have to say goodbye to the cameras. 379 00:28:24,328 --> 00:28:26,247 It's just a "See you later." 380 00:28:35,714 --> 00:28:37,341 And at that precise moment, 381 00:28:37,425 --> 00:28:39,844 Luis Miguel Luchino Gonzalez Bose died 382 00:28:40,010 --> 00:28:41,262 and Miguel Bose was born. 383 00:28:42,012 --> 00:28:42,847 That same day, 384 00:28:42,888 --> 00:28:45,141 I started recording what would be my first album. 385 00:28:45,683 --> 00:28:47,017 One, two, three. 386 00:28:47,810 --> 00:28:48,644 Testing. 387 00:28:50,020 --> 00:28:50,813 Go ahead. 388 00:29:01,198 --> 00:29:03,242 Wait, let me repeat that. 389 00:29:04,034 --> 00:29:04,869 Miguel. 390 00:29:06,287 --> 00:29:07,121 Miguel. 391 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 It's going great. 392 00:29:08,747 --> 00:29:10,374 Even though you start out strong, 393 00:29:10,458 --> 00:29:12,626 you have a wonderful voice. It's great. Okay? 394 00:29:13,669 --> 00:29:15,171 You're doing great. 395 00:29:16,338 --> 00:29:17,840 Let's start from the beginning. 396 00:31:35,019 --> 00:31:37,021 EMERGENCY ROOM ENTRANCE 397 00:31:44,069 --> 00:31:45,696 How are you? 398 00:31:49,074 --> 00:31:50,451 I lost my child. 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,046 Don't think about that now. 400 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 You're okay. 401 00:32:05,090 --> 00:32:06,717 You've been very lucky. 402 00:32:09,303 --> 00:32:10,596 Lucky? 403 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 Leave. 404 00:32:14,892 --> 00:32:16,060 Barbara, no... 405 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 It's what you wanted, right? 406 00:32:18,312 --> 00:32:21,065 Now you're free. You can do whatever you want. 407 00:32:21,231 --> 00:32:24,068 You can have sex with all of your friends. I don't care. 408 00:32:24,234 --> 00:32:26,737 Barbara, listen. You're in shock. Tomorrow-- 409 00:32:26,820 --> 00:32:29,239 I never want to see you again. Go away! 410 00:32:29,323 --> 00:32:31,283 Go away! 411 00:33:09,905 --> 00:33:10,989 Good morning, Marisol. 412 00:33:11,990 --> 00:33:13,283 Hi, Jose Rafael. 413 00:33:15,452 --> 00:33:16,620 Hello, Pili, what's up? 414 00:33:18,956 --> 00:33:20,290 Good morning, Mr. Molina. 415 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 He wants to dance? 416 00:33:22,501 --> 00:33:23,502 Sit down. 417 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Let's see, in my opinion, 418 00:33:29,341 --> 00:33:31,301 I think it could be something novel. 419 00:33:32,344 --> 00:33:34,596 None of our best-selling artists dance. 420 00:33:34,680 --> 00:33:36,974 Neither Julio, nor Neil Diamond, nor Bob Dylan, 421 00:33:37,015 --> 00:33:38,600 -just to name a few. -Totally agree. 422 00:33:38,684 --> 00:33:41,520 But none of them has been trained to dance. Miguel has. 423 00:33:41,603 --> 00:33:44,022 And dancing can make him look effeminate. 424 00:33:44,148 --> 00:33:45,941 Doesn't he get it? Have you explained that to him? 425 00:33:45,983 --> 00:33:48,569 Yes. And he says, quite rightly too: 426 00:33:48,652 --> 00:33:50,195 "Fred Astaire was not effeminate. 427 00:33:50,320 --> 00:33:51,947 Gene Kelly was not effeminate." 428 00:33:51,989 --> 00:33:53,323 Okay, okay, okay. 429 00:33:54,366 --> 00:33:55,701 How will he be dressed? 430 00:33:57,995 --> 00:33:59,163 He's thinking about it. 431 00:34:02,541 --> 00:34:03,834 He will dress properly. 432 00:34:03,959 --> 00:34:05,711 -Wow. -What do you think? 433 00:34:05,794 --> 00:34:07,629 He would show up in those things that he wears. 434 00:34:07,713 --> 00:34:10,174 Those jeans, those cheap shoes. Let's not talk about that. 435 00:34:10,924 --> 00:34:13,552 The color is a bit bold. 436 00:34:14,052 --> 00:34:15,053 But it suits you. 437 00:34:15,179 --> 00:34:16,388 Handsome. 438 00:34:17,347 --> 00:34:18,474 He should wear a nice suit. 439 00:34:19,600 --> 00:34:21,851 Get him an appointment with Camilo Sesto's tailor. 440 00:34:23,395 --> 00:34:25,022 I have been told that the king also goes there. 441 00:34:31,195 --> 00:34:32,446 It can be fixed, right? 442 00:34:36,784 --> 00:34:38,243 The contracts are ready to be signed. 443 00:34:38,368 --> 00:34:39,953 And if that's all for today, I'm leaving. 444 00:34:40,036 --> 00:34:42,246 Yes, that's all. Thank you. See you tomorrow, Maria Luisa. 445 00:34:43,498 --> 00:34:46,877 By the way, Mrs. Lucia has called again. 446 00:34:47,002 --> 00:34:48,045 She's asking if you're going to go 447 00:34:48,085 --> 00:34:49,087 to Miguel's television program. 448 00:34:50,255 --> 00:34:51,422 My son called? 449 00:34:51,507 --> 00:34:52,507 She did. 450 00:34:53,217 --> 00:34:55,677 -But do you want me to call him? -No, no. There's no need. 451 00:34:55,761 --> 00:34:56,887 And what do I tell her? 452 00:34:58,597 --> 00:35:00,224 -Make up an excuse. -Okay. 453 00:35:12,653 --> 00:35:13,654 Shall we go? 454 00:35:13,737 --> 00:35:17,032 The production car is outside waiting. Are you nervous? 455 00:35:17,074 --> 00:35:17,908 At times. 456 00:35:19,076 --> 00:35:20,285 Is your father coming? 457 00:35:20,410 --> 00:35:22,204 No, no. My father saw me dancing once 458 00:35:22,246 --> 00:35:24,206 when I was 5 and he burned my tights. 459 00:35:24,248 --> 00:35:27,084 Don't worry. Your mother has mobilized a lot of friends. 460 00:35:27,209 --> 00:35:28,919 You already have plenty. 461 00:35:29,044 --> 00:35:30,420 -Let's go. -Hey, Miguel. 462 00:35:32,840 --> 00:35:34,132 I'm leaving the record company. 463 00:35:36,134 --> 00:35:38,846 I received an offer in Italy that I can't refuse. 464 00:35:38,929 --> 00:35:41,765 And I'm leaving next week. 465 00:35:43,517 --> 00:35:46,270 You don't need me anymore. Trust me. 466 00:35:49,565 --> 00:35:50,858 I'm going to miss you, 467 00:35:53,902 --> 00:35:55,779 but I wish you all the luck in the world. 468 00:35:57,573 --> 00:36:00,450 Son. Son, wait, I was ironing it. 469 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Oh, my bandana. 470 00:36:03,662 --> 00:36:04,663 For luck. 471 00:36:18,802 --> 00:36:22,306 APRIL 26 1977 472 00:36:31,773 --> 00:36:32,774 Your table is there. 473 00:36:39,323 --> 00:36:41,074 -Lucia! -Hello. 474 00:36:41,158 --> 00:36:41,992 Welcome. 475 00:36:42,075 --> 00:36:43,118 -Thank you. -How are you? 476 00:36:43,702 --> 00:36:45,495 Happy to be here. 477 00:36:45,579 --> 00:36:47,831 Let's see if he finally sings because at home, 478 00:36:47,915 --> 00:36:50,083 we're tired of hearing him rehearse. 479 00:36:50,667 --> 00:36:52,544 What do we do? Sit? 480 00:36:52,628 --> 00:36:54,296 Yes, yes, yes. Please, this way. 481 00:36:56,965 --> 00:36:57,966 Lucia. 482 00:37:01,595 --> 00:37:04,014 Good evening. You decided to come. 483 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 How are you? Won't you give your father a kiss? 484 00:37:07,684 --> 00:37:10,354 And what about that haircut? You look like two girls, huh? 485 00:37:10,520 --> 00:37:13,148 -Aren't we pretty? -You look beautiful. 486 00:37:13,190 --> 00:37:14,149 And your sister? 487 00:37:14,191 --> 00:37:15,192 -In Rome. -Hey. 488 00:37:15,984 --> 00:37:17,361 -Luis Miguel, how are you? -Good. 489 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 Where is my table? 490 00:37:19,154 --> 00:37:21,782 -Does that one look good to you? -I think that one is great. 491 00:37:22,532 --> 00:37:23,533 Let's go. 492 00:37:30,332 --> 00:37:31,333 Hey, Miguel. 493 00:37:32,376 --> 00:37:33,919 Everything in order? You need something? 494 00:37:34,002 --> 00:37:35,170 Everything is perfect, thanks. 495 00:37:35,212 --> 00:37:36,421 Navarrete, the organizer, 496 00:37:36,546 --> 00:37:38,423 would like to keep your parents together. 497 00:37:38,548 --> 00:37:40,592 Oh, no. Only my mother and my sister have come. 498 00:37:40,676 --> 00:37:42,052 No, no. Your father's already here. 499 00:37:43,136 --> 00:37:44,930 And he's been placed at the same table as them. 500 00:37:48,266 --> 00:37:49,851 But if you think that's not a good idea-- 501 00:37:51,895 --> 00:37:52,896 Sit them together. 502 00:37:54,231 --> 00:37:55,565 Great. 503 00:37:55,607 --> 00:37:59,069 Yes. I would remove the knives from the table. Just in case. 504 00:38:03,699 --> 00:38:04,700 Come on. 505 00:38:04,783 --> 00:38:07,160 Do me a favor and remove the cutlery from that table. 506 00:38:07,995 --> 00:38:09,579 There's never cutlery, Jose Maria. 507 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 We only put glasses. 508 00:38:13,208 --> 00:38:14,209 That's better. 509 00:38:22,384 --> 00:38:24,428 PARTY TONIGHT 510 00:38:25,804 --> 00:38:27,806 LIVE FROM FLORIDA PARK 511 00:38:28,849 --> 00:38:30,934 LIGHTING JUAN A. CORRALES 512 00:38:31,685 --> 00:38:33,186 DECORATION PACO BELLO 513 00:38:34,438 --> 00:38:36,606 MUSIC BY ALEJANDRO JAEN INTERPRETED FOR ATOMIUM 514 00:38:37,607 --> 00:38:39,609 EXECUTIVE PRODUCER FORTUNATO BERNAL 515 00:38:40,444 --> 00:38:42,446 PRODUCER FERNANDO NAVARRTE 516 00:38:43,280 --> 00:38:44,656 DIRECTOR JOSE MARIA IÑIGO 517 00:38:44,740 --> 00:38:46,450 Greetings and good evening. 518 00:38:46,491 --> 00:38:48,201 Today, we want to start by sending 519 00:38:48,285 --> 00:38:49,619 a greeting to Mexico with songs 520 00:38:49,703 --> 00:38:51,246 from that land that are also ours. 521 00:38:51,913 --> 00:38:54,624 Go ahead, Mexico, with Sonia Fausto. 522 00:39:08,680 --> 00:39:09,973 There, there, there. 523 00:39:13,518 --> 00:39:14,895 And when does Miguel sing? 524 00:39:15,729 --> 00:39:18,482 Don't worry. They always leave the best for last. 525 00:39:19,691 --> 00:39:20,525 To whet your appetite, 526 00:39:20,650 --> 00:39:22,235 we could uncork a bottle that they brought 527 00:39:22,319 --> 00:39:23,361 for the party, right? 528 00:39:26,323 --> 00:39:28,450 -No. -You're a sergeant, Reme. 529 00:39:55,936 --> 00:39:58,730 La Belle Epoque. A round of applause for them. 530 00:40:04,820 --> 00:40:08,198 Tonight, to close our show, Miguel Bose will sing. 531 00:40:08,323 --> 00:40:10,575 And tonight, we have a group of friends 532 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 who didn't want to miss his debut. 533 00:40:12,744 --> 00:40:14,538 The great Rafaella Carra! 534 00:40:16,414 --> 00:40:18,333 The great poet Gloria Fuertes! 535 00:40:19,793 --> 00:40:20,794 Dancers like-- 536 00:40:21,837 --> 00:40:23,505 Starting tonight, everything will change. 537 00:40:24,381 --> 00:40:25,715 What is going to change? 538 00:40:25,757 --> 00:40:27,509 Well, you're going to stop being a "son of," 539 00:40:27,551 --> 00:40:29,052 and they're going to have to settle 540 00:40:29,136 --> 00:40:30,929 for being "Miguel Bose's parents." 541 00:40:31,721 --> 00:40:33,098 A bullfighting master is here today. 542 00:40:33,765 --> 00:40:36,226 Well known to us all and who, from what I sense, 543 00:40:36,893 --> 00:40:38,019 must be even more nervous 544 00:40:38,103 --> 00:40:40,105 than if he had to fight a Miura bull. 545 00:40:40,605 --> 00:40:42,440 Luis Miguel Dominguin, good evening. 546 00:40:47,988 --> 00:40:50,407 Do you remember all of your bullfights, 547 00:40:50,532 --> 00:40:51,867 the bulls you have killed? 548 00:40:52,534 --> 00:40:54,244 Are you asking about those with horns 549 00:40:54,327 --> 00:40:55,996 or those without horns? Or both? 550 00:40:56,913 --> 00:40:57,956 The ones with horns. 551 00:40:58,415 --> 00:41:00,333 About 3000, yes. 552 00:41:01,251 --> 00:41:02,586 And are you nervous today? 553 00:41:04,254 --> 00:41:06,214 As if I had those 3000 in front of me. 554 00:41:14,639 --> 00:41:16,057 Why are you nervous, Luis Miguel? 555 00:41:18,643 --> 00:41:22,189 Well, because I believe that this profession of ours 556 00:41:22,272 --> 00:41:24,941 gives a sense of responsibility and he-- 557 00:41:26,276 --> 00:41:30,822 For him, this has a great sense of responsibility. 558 00:41:31,489 --> 00:41:33,783 And because of that, I can't help but feel nervous. 559 00:41:34,618 --> 00:41:36,578 I would also like to speak with his mother, 560 00:41:36,620 --> 00:41:38,288 who is also here today. 561 00:41:38,872 --> 00:41:40,457 Lucia Bose, good evening and welcome. 562 00:41:42,500 --> 00:41:45,462 Congratulations on so many successes, Lucia! 563 00:41:46,630 --> 00:41:48,882 And have you heard your son sing? 564 00:41:50,008 --> 00:41:53,470 Well, at home, yes, in the corridors. 565 00:41:53,511 --> 00:41:55,972 Connoisseurs say that we are facing a great figure. 566 00:41:56,514 --> 00:42:00,101 Does this excite you, annoy you, worry you? 567 00:42:00,685 --> 00:42:02,062 I'm very excited. 568 00:42:02,812 --> 00:42:04,606 And do you think your son takes it seriously? 569 00:42:05,482 --> 00:42:08,610 He takes it very seriously. If not, he wouldn't do it. 570 00:42:09,194 --> 00:42:10,278 Thank you very much. 571 00:42:10,320 --> 00:42:11,947 And whatever happens next, may it be a success. 572 00:42:12,697 --> 00:42:13,531 Thank you. 573 00:42:18,662 --> 00:42:20,080 For the first time, 574 00:42:21,122 --> 00:42:23,083 I felt those monsters that eat you from the inside. 575 00:42:23,667 --> 00:42:25,460 The 3000 Miura bulls of my father. 576 00:42:26,419 --> 00:42:27,837 But then, I didn't know 577 00:42:28,546 --> 00:42:30,966 if they would disappear when I stepped on-stage. 578 00:42:35,345 --> 00:42:37,222 And we are now going to introduce you quickly 579 00:42:37,305 --> 00:42:39,641 to the person who's closing our show tonight, who is... 580 00:42:40,934 --> 00:42:42,185 Miguel Bose! 581 00:43:41,703 --> 00:43:42,787 Now raise your leg. 582 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 I'm tired. 583 00:48:45,256 --> 00:48:47,717 Tomorrow, we have to be at the airport at 11. 584 00:48:48,718 --> 00:48:51,220 -Get some rest. -You too, Rosa. Rest. 585 00:48:52,305 --> 00:48:53,640 We have triumphed, Miguel. 586 00:48:54,307 --> 00:48:56,225 -See you tomorrow, Rosa. -See you tomorrow. 587 00:49:01,648 --> 00:49:04,025 Rosa's right. You were great. 588 00:49:07,070 --> 00:49:08,905 Many years ago, I almost became a father. 589 00:49:08,946 --> 00:49:10,073 I never told you, did I? 590 00:49:10,907 --> 00:49:11,741 No. 591 00:49:12,700 --> 00:49:13,660 With whom? 592 00:49:13,743 --> 00:49:15,912 Barbara, a wonderful Italian actress. 593 00:49:16,496 --> 00:49:20,917 She had an accident and lost it. But, well, we were too young. 594 00:49:22,418 --> 00:49:24,128 And you never heard from her again? 595 00:49:24,253 --> 00:49:26,714 Yes, she fell in love right away, 596 00:49:26,756 --> 00:49:28,675 got married and has two wonderful daughters. 597 00:49:29,425 --> 00:49:31,344 I often wonder what ours would have been like. 598 00:49:32,095 --> 00:49:35,098 I think-- I think he would be about your age now. 599 00:49:42,980 --> 00:49:44,774 I think it's time to do that. 600 00:49:47,068 --> 00:49:48,152 I want to be a father. 601 00:49:48,202 --> 00:49:52,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.