Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,559 --> 00:00:23,000
DESAPARECIDA
2
00:01:09,400 --> 00:01:14,520
Cuando empezamos la organización,
nuestra misión era crear conciencia
3
00:01:15,040 --> 00:01:16,880
sobre los desaparecidos de color
4
00:01:18,760 --> 00:01:21,960
y ese ámbito ha cambiado.
5
00:01:23,520 --> 00:01:26,320
Queremos ayudar a buscarlos
o encontrarlos.
6
00:01:28,040 --> 00:01:33,560
Estas son familias reales
que viven una experiencia traumática
7
00:01:33,719 --> 00:01:35,239
y solo buscan ayuda.
8
00:01:35,400 --> 00:01:38,520
DESAPARECIDA
9
00:01:38,679 --> 00:01:41,200
A veces, el trabajo
puede ser abrumador,
10
00:01:41,360 --> 00:01:45,440
pero contamos con voluntarios
en los que confiamos.
11
00:01:47,560 --> 00:01:51,080
Esto es lo más antinatural
a lo que me he enfrentado.
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,880
Mi nieto está a punto de cumplir
ocho años sin su madre,
13
00:01:55,040 --> 00:01:57,880
y eso me tiene hecha polvo.
14
00:01:59,160 --> 00:02:04,200
Tengo miedo de olvidar
la voz de mi hija.
15
00:02:05,640 --> 00:02:08,320
- Eso me asusta.
- Jamás olvidarías eso.
16
00:02:10,280 --> 00:02:13,920
Imaginaos que desaparece
un miembro de vuestra familia.
17
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Todo va a salir bien. Recuerda eso.
18
00:02:20,840 --> 00:02:25,440
No hay nada escrito sobre
cómo gestionarlo o cómo reaccionar.
19
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
VOLUNTARIO
20
00:02:27,400 --> 00:02:31,920
Pero sé qué me ayudó a mí
y espero poder ayudar a otra familia,
21
00:02:32,080 --> 00:02:33,400
aunque sea un poco.
22
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
- Nadie debería vivir esto.
- Sí.
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Alguien fuerte como tú puede.
24
00:02:50,120 --> 00:02:53,000
Es diferente cuando alguien muere
por causas naturales
25
00:02:53,160 --> 00:02:54,880
o estaba enfermo y muere.
26
00:02:55,040 --> 00:02:58,280
Pero cuando te arrancan a alguien,
la historia no acaba
27
00:02:58,440 --> 00:03:01,800
porque siempre te preguntas
qué fue lo que vivió.
28
00:03:02,400 --> 00:03:04,680
¿Qué pasó? ¿Por qué pasó?
29
00:03:05,640 --> 00:03:07,440
¿Cómo mantienes la cordura?
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,880
Haciendo algo,
saliendo con vosotras, ayudando.
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,640
Ayer estuve con tu marido.
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,520
Lo sé, lo sé.
33
00:03:16,680 --> 00:03:18,440
El más afortunado del mundo.
34
00:03:18,600 --> 00:03:20,480
Pero a él parecía gustarle mi vida.
35
00:03:20,640 --> 00:03:23,640
- ¿Cómo?
- Libre, ya sabes.
36
00:03:25,800 --> 00:03:29,920
Si tu familia es infeliz, la mía
no tiene por qué serlo también.
37
00:03:30,080 --> 00:03:31,680
Vale.
38
00:03:31,840 --> 00:03:33,200
Cuidadito.
39
00:03:35,040 --> 00:03:40,680
Derrick, más que voluntario y amigo,
se ha vuelto parte de la familia.
40
00:03:41,640 --> 00:03:44,120
Nos ha acompañado desde el principio.
41
00:03:45,520 --> 00:03:50,480
Lleva 12 años luchando por
su hermana, intentando encontrarla,
42
00:03:50,640 --> 00:03:53,760
buscando justicia.
43
00:03:54,480 --> 00:03:57,000
Pronto será el aniversario de Pam.
44
00:03:57,160 --> 00:03:59,880
¿Tenéis planes? ¿Queréis hacer algo?
45
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
- ¿Algo íntimo?
- Os lo agradezco. No.
46
00:04:02,400 --> 00:04:05,720
Solo intentamos disfrutar
de San Valentín
47
00:04:05,880 --> 00:04:07,920
y el fin de semana.
48
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
Pero os lo agradezco. Sí.
49
00:04:11,200 --> 00:04:15,920
Nos apoyamos mutuamente
porque estos casos son desgarradores
50
00:04:16,760 --> 00:04:20,520
y sabemos que cada vez
que Derrick está fuera
51
00:04:20,680 --> 00:04:26,440
ayudando en otro caso,
debe revivir la pesadilla del suyo.
52
00:04:29,800 --> 00:04:31,440
Esta es la casa de Pam.
53
00:04:33,600 --> 00:04:36,200
Ha cambiado bastante desde 2009.
54
00:04:37,000 --> 00:04:40,200
Cambiaron el color,
le pusieron una planta más.
55
00:04:42,320 --> 00:04:46,520
Este es uno de los barrios en ascenso
de Washington.
56
00:04:47,920 --> 00:04:52,520
La desaparición de Pam
estremeció a toda la comunidad.
57
00:04:59,000 --> 00:05:01,600
En 2009, Pam,
58
00:05:01,760 --> 00:05:06,600
mi madre y el novio de Pam, Jose,
habíamos quedado para cenar
59
00:05:06,760 --> 00:05:08,400
por San Valentín.
60
00:05:08,560 --> 00:05:09,880
Pam no llegó.
61
00:05:11,240 --> 00:05:14,920
Mi madre empezó a llamar a Pam
y no le contestaba.
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,240
Pensé que tendría un novio nuevo.
63
00:05:18,400 --> 00:05:20,880
Había conocido a Jose en septiembre.
64
00:05:21,720 --> 00:05:27,320
Dejé pasar unos días y la llamé,
y no me contestó.
65
00:05:28,360 --> 00:05:33,240
Llamé a la Policía Metropolitana
y fueron a casa de Pam.
66
00:05:33,840 --> 00:05:38,440
Dijeron: "No vemos nada. Esperemos
un par de días más a ver qué pasa".
67
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
No quedé satisfecho.
68
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
Un amigo trabajaba
en la Policía Metropolitana.
69
00:05:46,720 --> 00:05:49,760
Le llamé y le dije lo que pasaba.
70
00:05:49,920 --> 00:05:54,000
Él fue a la casa y dijo
que debían presentar un informe.
71
00:05:54,800 --> 00:05:56,120
DESAPARECIDA
72
00:05:56,280 --> 00:05:58,360
VISTA POR ÚLTIMA VEZ
DESAPARECIDA DESDE
73
00:05:58,520 --> 00:06:00,120
CONTACTO
74
00:06:00,280 --> 00:06:05,080
En cuanto llegó el caso,
empezamos a trabajar
75
00:06:05,240 --> 00:06:08,480
con inspectores
de la Policía Metropolitana
76
00:06:08,640 --> 00:06:11,280
para investigar
la desaparición de Pam.
77
00:06:12,440 --> 00:06:17,080
Hay cámaras en tres
de los cuatro lados de la casa.
78
00:06:19,560 --> 00:06:24,720
Solo cuando vieron los vídeos
pudieron establecer
79
00:06:24,880 --> 00:06:29,040
que Pamela fue vista entrando
a su casa, pero nunca saliendo.
80
00:06:30,360 --> 00:06:33,680
En esos vídeos
también se veía a su novio
81
00:06:33,840 --> 00:06:37,000
entrando y saliendo durante el tiempo
que ella desapareció.
82
00:06:38,520 --> 00:06:43,880
El 13 de febrero, la cámara
de la entrada grabó a Pam recogiendo
83
00:06:44,040 --> 00:06:49,200
el correo y metiéndolo en la casa,
y esa fue la última vez
84
00:06:49,360 --> 00:06:51,240
que alguien vio a Pam.
85
00:06:53,760 --> 00:06:59,360
Como fiscal, inmediatamente
se activan tus antenas y piensas,
86
00:07:00,440 --> 00:07:03,720
usando un cliché:
"Pam fue blanco de un crimen".
87
00:07:17,240 --> 00:07:18,560
- Hola.
- ¿Qué tal?
88
00:07:18,720 --> 00:07:21,360
Bien. ¿Qué tiempo hace hoy?
89
00:07:22,120 --> 00:07:23,440
Un poco frío para mí.
90
00:07:25,000 --> 00:07:28,120
Mi madre tenía 77 años
cuando Pam desapareció,
91
00:07:28,720 --> 00:07:33,760
y puedes ver cómo se le va la vida.
92
00:07:35,880 --> 00:07:40,800
Cuando pasan estas cosas,
la familia se puede destruir.
93
00:07:41,920 --> 00:07:45,040
Derrick es quien los mantiene unidos.
94
00:07:45,920 --> 00:07:48,960
Cuando Pam desapareció
y tú me llamaste,
95
00:07:49,120 --> 00:07:52,600
no creí que estuviera desaparecida.
Sabías que algo pasaba, yo no.
96
00:07:52,760 --> 00:07:57,800
Muchos creemos que nunca
nos sucederá, pero nunca se sabe.
97
00:07:59,280 --> 00:08:02,720
Ahora entiendes lo rápido
que te puede cambiar la vida
98
00:08:02,880 --> 00:08:06,160
- de un momento a otro.
- Sí.
99
00:08:06,320 --> 00:08:07,640
Sí.
100
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
Pam y mi madre estaban
muy unidas, hablaban cada día.
101
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
Pam era ambiciosa.
102
00:08:16,640 --> 00:08:21,360
Fue la primera de mi familia
en ir a la universidad
103
00:08:21,520 --> 00:08:24,320
y animó a todos a estudiar.
104
00:08:25,880 --> 00:08:30,400
Se preocupaba por todos, así que dejó
un gran vacío en la familia.
105
00:08:30,560 --> 00:08:32,240
Muy grande.
106
00:08:33,240 --> 00:08:38,160
Solo vi a Jose una vez, en la cena
de Acción de Gracias en casa de Pam.
107
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
Parecía buen tío.
108
00:08:39,800 --> 00:08:42,640
Sí, yo también lo pensé.
109
00:08:43,440 --> 00:08:46,080
- Me pareció un caballero.
- Sí.
110
00:08:50,200 --> 00:08:52,880
Pam y Jose se conocieron
en una página de citas.
111
00:08:53,960 --> 00:08:58,160
A los pocos días, emitieron una orden
de registro para la casa de Jose.
112
00:08:58,920 --> 00:09:02,360
En ese punto sospechaba de él,
pero no estaba seguro.
113
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
Pero a los cinco o seis días,
me preocupaba
114
00:09:06,480 --> 00:09:08,360
que no la encontráramos viva.
115
00:09:09,960 --> 00:09:12,840
En esos días conocí
a Derrica y a Natalie.
116
00:09:14,880 --> 00:09:17,080
Esta casa me trae muchos recuerdos.
117
00:09:17,240 --> 00:09:21,760
Aquí organizamos eventos para dar
a conocer la desaparición de Pamela.
118
00:09:21,920 --> 00:09:24,160
Y ayudamos a Derrick
a montar vigilias.
119
00:09:24,320 --> 00:09:28,200
Invitábamos al público
y a las autoridades.
120
00:09:28,880 --> 00:09:32,160
Se ha concentrado una multitudpara recordar a Pam Butler.
121
00:09:32,320 --> 00:09:35,160
Fue vista por última vezel 12 de febrero de 2009...
122
00:09:35,320 --> 00:09:38,600
Salieron concejales de este barrio
123
00:09:38,760 --> 00:09:41,200
y los medios vinieron
a cubrir la historia.
124
00:09:45,960 --> 00:09:48,880
Cantando, una madre de 76 añosabrazaba a su hijo
125
00:09:49,040 --> 00:09:52,440
mientras la comunidad rezabapor Pamela Butler de 47 años,
126
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
desaparecida hace ya dos semanas.
127
00:09:54,720 --> 00:09:56,400
La realidad se impone.
128
00:09:56,560 --> 00:09:58,760
Es más duro a medidaque pasa el tiempo.
129
00:09:59,320 --> 00:10:01,360
Los investigadores siguen trabajando.
130
00:10:01,520 --> 00:10:04,560
Si tienen información,llamen a la Policía Metropolitana.
131
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
Jennifer Donelan, ABC 7 News.
132
00:10:07,080 --> 00:10:10,840
Jennifer Donelan fue la primera
que se interesó por el caso.
133
00:10:13,480 --> 00:10:15,640
El caso de Pam Butler es de esos...
134
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
EXREPORTERA EN WASHINGTON
135
00:10:17,680 --> 00:10:21,240
...que te impacta.
Aún me impacta hoy en día.
136
00:10:22,640 --> 00:10:27,520
Derrick estaba empeñado
en que su caso recibiera cobertura.
137
00:10:28,480 --> 00:10:31,840
Le dijimos a Derrick
que diera acceso a la prensa,
138
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
que formara una cooperación.
139
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
Que si tenía información,
se la diera a Jennifer.
140
00:10:39,000 --> 00:10:41,960
Quería que pudieran
cerrar la historia.
141
00:10:42,120 --> 00:10:43,720
Quería que encontraran a Pam.
142
00:10:43,880 --> 00:10:46,360
Así que lo cubrí todo.
143
00:10:46,880 --> 00:10:52,760
Ella me llamó y me preguntó:
"¿Crees que Jose hablaría conmigo?".
144
00:10:52,920 --> 00:10:56,880
Esa entrevista está
entre las cinco que jamás olvidaré
145
00:10:57,040 --> 00:10:59,240
de mis 20 años de periodista.
146
00:11:00,040 --> 00:11:03,360
El exnovio de 43 años no quisoque mostráramos su cara
147
00:11:03,520 --> 00:11:05,560
ni que reveláramos su nombre.
148
00:11:05,720 --> 00:11:09,440
Dice que no le hizo daño a Pamela
y que no sabe dónde está.
149
00:11:09,600 --> 00:11:11,960
Si me pregunta
qué es lo que más quiero,
150
00:11:12,120 --> 00:11:15,320
es que Pam aparezca sana y salva.
151
00:11:15,840 --> 00:11:18,880
Dice que Butler rompió con éljusto antes de San Valentín.
152
00:11:19,040 --> 00:11:22,200
Admite que fue grabadoentrando y saliendo de la casa
153
00:11:22,360 --> 00:11:24,120
el fin de semana de San Valentín.
154
00:11:24,280 --> 00:11:26,640
Según él, sacaba y recogía sus cosas.
155
00:11:26,800 --> 00:11:30,880
Soy el último que se sabe que la vio
por los vídeos del jueves.
156
00:11:31,040 --> 00:11:33,440
La última vez que la vi estaba bien.
157
00:11:34,080 --> 00:11:37,200
Mientras Jose declaraba su inocencia,
158
00:11:37,360 --> 00:11:40,080
indicaba varias pruebas de ello.
159
00:11:40,240 --> 00:11:44,000
Entraron a la casa, me enseñó
cómo la registraron, vi su armario.
160
00:11:44,720 --> 00:11:49,120
Él considera que los inspectoresusan tácticas innecesarias.
161
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
Decía que no tenía nada que ver,
pero que nunca la encontrarían.
162
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
¿Cómo sabes que nunca la encontrarán?
163
00:12:01,080 --> 00:12:03,160
POLICÍA METROPOLITANA
164
00:12:03,320 --> 00:12:07,520
Yo era jefe de Homicidios,
asigné el caso a una de mis fiscales.
165
00:12:08,960 --> 00:12:12,320
Debra es una fiscal de homicidios
sin igual.
166
00:12:14,480 --> 00:12:18,240
El caso de Pam era diferente
porque, A, no había cuerpo,
167
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
y B, esa escena del crimen...
168
00:12:20,760 --> 00:12:23,240
Él la limpió muy bien.
169
00:12:24,600 --> 00:12:29,000
Registraron la casa.
Revisaron la tarima.
170
00:12:29,640 --> 00:12:33,520
Y no había ninguna prueba.
No había sangre en la casa.
171
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
Pero existía ese vídeo.
172
00:12:37,080 --> 00:12:41,440
Y ese vídeo era espeluznante
por no decir más.
173
00:12:46,000 --> 00:12:49,320
Antes de que la familia denunciara
la desaparición de Pam,
174
00:12:50,760 --> 00:12:54,600
se ve a Jose entrando y saliendo,
llevando cosas.
175
00:12:55,480 --> 00:12:57,360
Él tenía una explicación.
176
00:12:57,520 --> 00:13:00,680
"Pam rompió conmigo
y tuve que sacar todo de la casa".
177
00:13:00,840 --> 00:13:05,200
¿Y por qué llevas lo que parecen ser
artículos de limpieza?
178
00:13:13,200 --> 00:13:16,680
A veces se le ve caminando
de un lado para otro.
179
00:13:18,160 --> 00:13:21,240
Supongo que pensaba
qué hacer con ella.
180
00:13:28,120 --> 00:13:33,960
Este es un diagrama
de la casa, y muestra
181
00:13:34,120 --> 00:13:39,280
dónde está cada cámara de seguridad.
182
00:13:40,360 --> 00:13:43,160
Solo hay un lado de la casa
sin cámaras.
183
00:13:44,360 --> 00:13:47,600
Y si conocías la casa,
sabías que esas cámaras
184
00:13:47,760 --> 00:13:49,280
no cubrían ese lado.
185
00:13:51,920 --> 00:13:55,640
Cuando los técnicos analizaron
ese lado de la casa
186
00:13:55,800 --> 00:14:00,640
donde no había cámaras,
encontraron en el alféizar exterior
187
00:14:00,800 --> 00:14:06,560
de la ventana un trocito
de una bolsa de plástico negra.
188
00:14:10,200 --> 00:14:16,520
Creemos que tiraron su cuerpo
por esa ventana en medio de la noche.
189
00:14:18,880 --> 00:14:24,320
Luego le llamé y le dije:
"Jose, ¿quieres hablar de algo,
190
00:14:24,480 --> 00:14:26,040
tienes algo que decirme?".
191
00:14:26,200 --> 00:14:27,880
Dijo que no.
192
00:14:28,800 --> 00:14:32,200
Y esa fue la última conversación
que tuve con Jose.
193
00:14:38,200 --> 00:14:41,720
Una cosa que hay que probar
en un caso de homicidio
194
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
es que han matado a alguien.
195
00:14:46,040 --> 00:14:50,280
Si no tienes cuerpo,
¿cómo le demuestras a un jurado
196
00:14:50,440 --> 00:14:55,280
que hay, primero, una muerte,
y segundo, que ha sido un homicidio?
197
00:14:56,880 --> 00:14:59,440
No había suficiente para imputarlo.
Salió libre.
198
00:15:01,200 --> 00:15:03,160
Ese tío disfruta su vida.
199
00:15:03,760 --> 00:15:07,120
Mi vida quedó patas arriba
y me pareció
200
00:15:07,280 --> 00:15:09,240
que la policía no hizo suficiente.
201
00:15:10,440 --> 00:15:13,880
Todos los días llamaba
a alguien en la policía,
202
00:15:14,040 --> 00:15:16,440
a alguien en la fiscalía.
203
00:15:16,600 --> 00:15:19,000
Estaba decidido a que pasara algo.
204
00:15:24,240 --> 00:15:27,800
RIVERDALE, MARYLAND
205
00:15:27,960 --> 00:15:33,080
Recuerdo lo difícil que erahacer que me escucharan.
206
00:15:33,240 --> 00:15:37,240
Sufrimos muchoy vosotras me ayudasteis de verdad.
207
00:15:37,400 --> 00:15:39,880
Te queremos y pensamos mucho en ti.
208
00:15:40,840 --> 00:15:42,640
Os lo agradezco de verdad.
209
00:15:42,800 --> 00:15:44,960
- Muchas gracias.- Vale, gracias.
210
00:15:45,120 --> 00:15:46,600
Hablamos, Derrick.
211
00:15:53,440 --> 00:15:57,520
Hemos recibido otro caso.
Ha llegado a la 1:43.
212
00:15:59,080 --> 00:16:02,160
Hay una joven desaparecida
en Tennessee.
213
00:16:02,320 --> 00:16:06,080
Salió de Baton Rouge
el 28 de febrero.
214
00:16:06,240 --> 00:16:09,840
¿Han dado la descripción
del vehículo? ¿Cómo viajaba?
215
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
- No.
- Vale.
216
00:16:13,240 --> 00:16:17,000
Hago muchas cosas
en la fundación Black and Missing,
217
00:16:17,160 --> 00:16:23,000
y una de las principales
es dar a conocer a estas familias.
218
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
Aprovecho mi experiencia
219
00:16:24,960 --> 00:16:28,000
en relaciones con medios,
en relaciones públicas,
220
00:16:28,160 --> 00:16:32,560
uso mis contactos para ayudarlos
a tener cobertura de los medios.
221
00:16:33,200 --> 00:16:38,320
En los medios de comunicación
no hay información
222
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
ni artículos sobre esta chica,
223
00:16:41,040 --> 00:16:44,040
y las autoridades
no han emitido nada.
224
00:16:45,640 --> 00:16:49,000
La cobertura mediática
es muy importante
225
00:16:49,160 --> 00:16:52,280
porque obliga a las autoridades
226
00:16:52,440 --> 00:16:55,760
a asignar recursos adicionales
a estos casos.
227
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
Cuando empezamos la organización,
228
00:17:00,280 --> 00:17:04,560
esto era una epidemia silenciosa
que ocurría en el barrio
229
00:17:04,720 --> 00:17:08,080
y nuestro trabajo era
dar a conocer el problema.
230
00:17:09,200 --> 00:17:13,760
Nuestro objetivo era crear
una página web para que las familias
231
00:17:13,920 --> 00:17:16,600
se expresaran
e informaran de sus desaparecidos.
232
00:17:17,720 --> 00:17:22,400
Cuando contratamos a la diseñadora,
ella me puso los deberes
233
00:17:22,560 --> 00:17:27,560
de decirle a qué páginas
quería que se pareciera
234
00:17:27,720 --> 00:17:29,280
la de Black and Missing,
235
00:17:29,440 --> 00:17:31,480
y una era
la de America's Most Wanted.
236
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
Hoy en America's Most Wanted.
237
00:17:34,960 --> 00:17:38,440
Buenas noches desde Houstonel domingo 14 de enero.
238
00:17:38,600 --> 00:17:41,120
Soy John Walsh.Gracias a vuestras pistas...
239
00:17:41,280 --> 00:17:46,240
Siempre he sido muy fan de
America's Most Wanted y John Walsh.
240
00:17:47,640 --> 00:17:52,520
Verlo en televisión luchando
por la justicia me motivó
241
00:17:52,680 --> 00:17:56,040
a empezar una organización
y a meterme de lleno.
242
00:17:56,200 --> 00:17:59,680
Como padre de un hijo asesinado,
mis oraciones están contigo.
243
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
- Gracias.
- He estado en tu lugar.
244
00:18:03,040 --> 00:18:04,720
Sé de primera mano...
245
00:18:04,880 --> 00:18:08,280
En dos segundos te pueden asesinar
en este país.
246
00:18:08,440 --> 00:18:10,560
Es la dura realidad
de Estados Unidos.
247
00:18:10,720 --> 00:18:13,440
Lo he visto de primera mano.
Pero no lo aceptamos.
248
00:18:13,600 --> 00:18:16,160
Somos el país más rico
y no lo aceptamos.
249
00:18:20,040 --> 00:18:22,440
La pesadilla comenzó en 1981.
250
00:18:23,040 --> 00:18:25,640
Adam, mi hijo de seis años,
estaba con su madre
251
00:18:25,800 --> 00:18:28,160
en un centro comercial
en Hollywood, Florida.
252
00:18:28,560 --> 00:18:32,200
Era un niño bueno,
le llamábamos "el pequeño caballero".
253
00:18:32,840 --> 00:18:37,040
Pero imaginaos, estaba
en la sección de juguetes
254
00:18:37,200 --> 00:18:40,040
y le preguntó a su madre
si podía quedarse ahí.
255
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
Ella dijo que iba a pagar.
256
00:18:42,840 --> 00:18:45,560
Le tenía a la vista.
Se dio la vuelta y desapareció.
257
00:18:47,880 --> 00:18:52,440
La Policía de Hollywood nunca había
tratado con niños desaparecidos.
258
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
Cometieron graves errores.
259
00:18:54,600 --> 00:18:56,280
Hemos buscado a Adam.
260
00:18:56,440 --> 00:19:00,200
Lo mejor que podemos hacer
es repartir estos flyers.
261
00:19:00,920 --> 00:19:04,320
Montamos la búsqueda.
Pagaba la gasolina a la gente.
262
00:19:05,080 --> 00:19:07,040
Reuní 100 000 dólares.
263
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
DESAPARECIDO
RECOMPENSA
264
00:19:08,680 --> 00:19:11,360
Nada funcionaba,
no recibíamos pistas.
265
00:19:11,520 --> 00:19:13,440
Llamé a ABC, a NBC y a CBS:
266
00:19:13,600 --> 00:19:16,440
"Dejadme salir en la tele".
No lo cubrían.
267
00:19:16,600 --> 00:19:17,960
Todos me rechazaron.
268
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
Aumenté la recompensa,
llegaron los medios.
269
00:19:21,120 --> 00:19:24,480
Creo que podemos llegar
hasta quienes tienen a Adam
270
00:19:24,640 --> 00:19:28,120
y quizá se den cuenta
del daño tan terrible
271
00:19:28,280 --> 00:19:31,920
que han causado al llevárselo
y lo liberen.
272
00:19:32,680 --> 00:19:36,040
Good Morning America de ABCme invitó a Nueva York.
273
00:19:36,760 --> 00:19:39,400
Creímos que todos verían
la foto de Adam
274
00:19:39,560 --> 00:19:42,160
y lo recuperaríamos
porque Good Morning America
275
00:19:42,320 --> 00:19:43,760
era el programa más visto.
276
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
Esa noche me llamaron
de Hollywood, Florida.
277
00:19:49,320 --> 00:19:54,480
Era mi mejor amigo: "Han encontrado
una cabeza cortada en un canal
278
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
a 190 kilómetros al norte".
279
00:19:59,280 --> 00:20:01,640
Lo oí llorar.
Dijo: "Adam está muerto".
280
00:20:08,360 --> 00:20:12,120
El sur de Florida ha compartidoel dolor de John y Reve Walsh,
281
00:20:12,280 --> 00:20:16,240
así como compartió su esperanzacuando Adam fue secuestrado.
282
00:20:16,880 --> 00:20:19,000
Nuestras vidas
se volvieron un infierno.
283
00:20:20,800 --> 00:20:25,040
Y un día, llegó el correo
en un camión y dejaron
284
00:20:25,200 --> 00:20:28,080
miles de cartas en nuestro garaje.
285
00:20:30,480 --> 00:20:33,800
"A los padres de Adam, Hollywood,
Florida". "Rezamos por Adam".
286
00:20:38,040 --> 00:20:41,640
La siguiente: "Mi hijo de 14 años
se ha fugado. ¿Podéis ayudarme?".
287
00:20:43,280 --> 00:20:46,240
"¿Cómo lograsteis la búsqueda?
¿Y salir en la tele?".
288
00:20:47,120 --> 00:20:50,280
Reve dijo:
"Toda esta gente necesita ayuda".
289
00:20:51,480 --> 00:20:53,920
Empecé a investigar
qué se podía hacer.
290
00:20:54,080 --> 00:20:57,960
No hay información unificada
sobre niños desaparecidos.
291
00:20:59,200 --> 00:21:02,560
Está el NCIC, el Centro Nacional
de Información sobre el Crimen.
292
00:21:03,040 --> 00:21:08,120
En 1981, tenía millones de coches,
barcos y aviones robados,
293
00:21:08,280 --> 00:21:11,800
un caballo de tres millones
y casi ningún niño desaparecido.
294
00:21:11,960 --> 00:21:14,360
Abrimos el primer centro Adam Walsh.
295
00:21:14,520 --> 00:21:18,160
Adam es el rostro de una campañapara que los padres se unan
296
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
para reunir informaciónsobre niños desaparecidos.
297
00:21:21,440 --> 00:21:23,200
Buenas, centro Adam Walsh.
298
00:21:23,680 --> 00:21:27,280
Luego, en 1984,
nos convertimos en el NCMEC:
299
00:21:27,440 --> 00:21:30,560
Centro Nacional para Niños
Desaparecidos y Explotados.
300
00:21:30,720 --> 00:21:35,520
No puedo ofrecer la perspectiva
de la víctima porque no está aquí.
301
00:21:35,680 --> 00:21:37,480
INAUGURACIÓN NCMEC
13 JUNIO 1984
302
00:21:37,640 --> 00:21:42,200
Nosotros no somos las víctimas.
Somos sus padres destrozados.
303
00:21:56,920 --> 00:22:00,240
Si estos dos siguen desaparecidos
creo que...
304
00:22:00,400 --> 00:22:04,560
Tenemos más de 350 empleados,
una sede en Washington,
305
00:22:04,720 --> 00:22:08,120
sucursales en todo el país.
Hemos ayudado a recuperar
306
00:22:08,280 --> 00:22:10,320
a más de 380 000 niños desaparecidos.
307
00:22:10,480 --> 00:22:12,640
Última hora desde Utah.
308
00:22:12,800 --> 00:22:15,160
Han encontrado a Elizabeth Smart.
309
00:22:16,240 --> 00:22:19,720
Podemos hablar de números,
pero tras cada número hay un niño
310
00:22:19,880 --> 00:22:24,280
y una historia. Lo importante es
contar las historias de estos niños
311
00:22:24,440 --> 00:22:27,120
porque ahí captas
la atención del público,
312
00:22:27,280 --> 00:22:28,800
ahí empieza a importarles.
313
00:22:29,960 --> 00:22:32,920
Presenté America's Most Wanted25 años.
314
00:22:33,080 --> 00:22:35,680
Atrapé a los imposibles de atrapar
porque creía
315
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
que los medios son cruciales.
316
00:22:38,080 --> 00:22:40,920
Gina DeJesus fue vistacon una camiseta beige
317
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
y chaqueta azul.
318
00:22:42,560 --> 00:22:45,400
- Amanda Berry tiene...- Los medios encuentran niños
319
00:22:45,560 --> 00:22:47,000
desaparecidos hace mucho.
320
00:22:47,680 --> 00:22:51,560
Hemos visto un prejuicio,
sea consciente o inconsciente.
321
00:22:51,720 --> 00:22:55,680
¿Quién presenta fotos de niños negros
e hispanos desaparecidos?
322
00:22:55,840 --> 00:22:59,600
He preguntado eso de los medios
desde los inicios del centro.
323
00:23:12,040 --> 00:23:14,520
Soy Natalie de Black and Missing.
324
00:23:14,680 --> 00:23:17,200
- Derrica. Encantada.
- Hola.
325
00:23:17,360 --> 00:23:19,600
Es la segunda al mando.
Gracias por venir.
326
00:23:19,760 --> 00:23:21,840
- Gracias por recibirnos.
- No.
327
00:23:22,000 --> 00:23:27,280
Desde que surgió el NCMEC,
luchamos para que los medios
328
00:23:27,440 --> 00:23:31,920
nacionales y locales cubran
a los niños de color desaparecidos.
329
00:23:32,800 --> 00:23:37,160
Es un placer y un honor presentaros
330
00:23:37,320 --> 00:23:41,840
a Natalie y Derrica Wilson
de la fundación Black and Missing.
331
00:23:42,800 --> 00:23:45,320
Como defensoras
de los niños de color,
332
00:23:45,480 --> 00:23:48,000
sabemos que nuestros niños
desaparecen
333
00:23:48,160 --> 00:23:52,600
a un ritmo alarmante.
Esperamos que el debate de hoy
334
00:23:52,760 --> 00:23:56,560
nos ayude a salir de aquí
con soluciones
335
00:23:56,720 --> 00:23:59,960
para tener mejores políticas
para proteger a nuestros niños.
336
00:24:00,600 --> 00:24:02,160
Trabajé en la policía.
337
00:24:02,880 --> 00:24:07,960
Natalie está en relaciones públicas.
Son dos profesiones clave
338
00:24:08,120 --> 00:24:12,480
para encontrar desaparecidos.
Cuando empezamos la organización,
339
00:24:12,640 --> 00:24:16,160
nos dimos cuenta
de que nadie era como nosotras.
340
00:24:16,320 --> 00:24:20,360
Así que quisimos trabajar
por las minorías
341
00:24:20,520 --> 00:24:23,520
para que sepan que queremos
igualar las condiciones.
342
00:24:23,680 --> 00:24:25,080
Queremos crear un legado
343
00:24:25,240 --> 00:24:28,560
para que nuestras generaciones
continúen esta lucha.
344
00:24:30,760 --> 00:24:34,640
Yo misma viví esta disparidad
en la cobertura de los medios.
345
00:24:36,400 --> 00:24:40,920
En 2004, antes de empezar
la organización,
346
00:24:42,200 --> 00:24:45,320
supe de una niña que desapareció
en mi ciudad natal,
347
00:24:45,480 --> 00:24:47,240
Spartanburg, Carolina del Sur.
348
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Se llamaba Tamika Houston.
349
00:24:50,920 --> 00:24:53,040
DESAPARECIDA
350
00:24:58,280 --> 00:25:01,200
Yo estaba terminando el instituto,
y recuerdo
351
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
que había roto con mi novio.
352
00:25:03,840 --> 00:25:08,640
Estaba muy triste,
me pasaba todo el día en la cama.
353
00:25:09,720 --> 00:25:11,320
Tamika tendría diez años.
354
00:25:12,120 --> 00:25:14,680
Era muy joven,
y recuerdo que habló conmigo
355
00:25:14,840 --> 00:25:18,040
y me dijo:
"Ya basta, no es tan grave".
356
00:25:18,760 --> 00:25:21,280
Yo era la que debía orientarla
en la vida
357
00:25:21,440 --> 00:25:24,400
y ella me estaba aconsejando,
y lo logró.
358
00:25:26,200 --> 00:25:30,400
Aunque soy su tía,
solo nos llevamos siete años,
359
00:25:30,560 --> 00:25:35,280
así que tenemos más una relación
de hermana mayor y menor.
360
00:25:40,760 --> 00:25:42,080
Ella cantó en mi boda.
361
00:25:42,240 --> 00:25:45,080
Tiene una voz increíble.
362
00:25:45,240 --> 00:25:48,240
Se presentó para American Idoly quedó destrozada
363
00:25:48,400 --> 00:25:49,720
porque no pasó.
364
00:25:54,520 --> 00:25:56,080
MAYO DE 2004
365
00:25:56,240 --> 00:26:00,280
Tamika Houston fue vista
por última vez en mayo de 2004.
366
00:26:01,280 --> 00:26:03,200
Tamika vivía sola.
367
00:26:03,360 --> 00:26:06,720
Lo normal era que no hablasen
con ella durante un par de días.
368
00:26:07,640 --> 00:26:11,680
Llamé a Tamika a mitad de semana,
le dejé un mensaje,
369
00:26:11,840 --> 00:26:14,920
esperaba que me llamara
en uno o dos días, y creo que
370
00:26:15,080 --> 00:26:16,640
se acabó la batería. Se iba
371
00:26:16,800 --> 00:26:19,800
al buzón de voz
y empecé a entrar en pánico.
372
00:26:19,960 --> 00:26:21,360
POLICÍA
373
00:26:21,520 --> 00:26:23,840
Fue ahí cuando denuncié
su desaparición.
374
00:26:26,280 --> 00:26:28,480
Cuando se abrió el caso de Tamika,
375
00:26:28,640 --> 00:26:30,960
llevaba 14 años
en el departamento.
376
00:26:31,120 --> 00:26:34,240
Supervisaba
la división de investigación.
377
00:26:35,160 --> 00:26:38,840
Recibíamos una denuncia a la semana
sobre algún desaparecido.
378
00:26:39,960 --> 00:26:43,680
Pero el 99 % son localizados
en uno o dos días.
379
00:26:46,240 --> 00:26:50,160
Convencí a la policía
de que fuesen a ver si estaba bien.
380
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
Cuando entraron en su casa,
encontraron un móvil,
381
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
cheques sin cobrar.
382
00:26:58,400 --> 00:27:01,440
Era la casa de alguien
que había salido y tenía
383
00:27:01,600 --> 00:27:05,080
todas las intenciones
de regresar pronto.
384
00:27:06,440 --> 00:27:10,120
Empezamos a procesar su casa
como la escena de un crimen.
385
00:27:10,280 --> 00:27:14,080
POLICÍA SOSPECHA DE CRIMEN
EN DESAPARICIÓN
386
00:27:16,040 --> 00:27:21,320
Unos días después, la madre
de Tamika voló con su familia.
387
00:27:21,480 --> 00:27:25,920
Imprimimos carteles,
los pusimos por toda la ciudad.
388
00:27:26,080 --> 00:27:29,560
Hicimos una vigilia
para atraer a los medios locales.
389
00:27:29,720 --> 00:27:31,400
PADRES BUSCAN AYUDA
390
00:27:31,560 --> 00:27:36,560
La madre de Tamika es tímida.
Rebkah fue la impulsora,
391
00:27:37,120 --> 00:27:39,520
fue la portavoz de la familia.
392
00:27:44,920 --> 00:27:50,920
Soy publicista, y casi traté a Tamika
como a una clienta.
393
00:27:51,080 --> 00:27:52,920
Recuerdo cuando conocí a Rebkah.
394
00:27:53,520 --> 00:27:55,720
Era muy resuelta.
395
00:27:56,640 --> 00:28:00,760
Se presentó en el ayuntamiento
y dijo que no se iría
396
00:28:00,920 --> 00:28:04,120
hasta que el caso de Tamika
saliera en las noticias.
397
00:28:04,720 --> 00:28:07,160
La familia de Tamika está preocupada.
398
00:28:07,320 --> 00:28:10,760
Hace casi un mesque no saben nada de ella.
399
00:28:10,920 --> 00:28:12,560
Ella no es así.
400
00:28:12,720 --> 00:28:18,040
Creo que la cobertura de los medios
ayudó a mover
401
00:28:18,200 --> 00:28:20,480
el caso con la Policía
de Spartanburg.
402
00:28:28,840 --> 00:28:33,520
Unos días después de mi denuncia,
llegó una pista
403
00:28:33,680 --> 00:28:36,320
gracias a un cartel que pusimos.
404
00:28:37,560 --> 00:28:39,720
Habían recuperado
el coche de Tamika.
405
00:28:40,920 --> 00:28:43,760
APARTAMENTOS BARKSDALE
406
00:28:43,920 --> 00:28:47,120
El coche de Tamika
estaba en el segundo espacio.
407
00:28:47,960 --> 00:28:50,880
Habían abierto el capó
y sacado la batería,
408
00:28:51,040 --> 00:28:52,920
nada más fuera de lo normal.
409
00:28:53,080 --> 00:28:56,680
No había una maleta
como si hubiese estado de viaje.
410
00:28:56,840 --> 00:28:59,040
Solo habían dejado el coche aquí.
411
00:29:01,280 --> 00:29:03,480
Nuestra esperanza de que quizá
412
00:29:03,640 --> 00:29:07,360
Tamika se hubiese ido de vacaciones
para alejarse,
413
00:29:07,520 --> 00:29:09,360
se esfumaron en ese momento.
414
00:29:11,640 --> 00:29:15,200
Al registrar el coche no había
nada raro. Encontramos
415
00:29:15,360 --> 00:29:20,720
unas llaves que no fueron
las que abrieron el coche.
416
00:29:22,480 --> 00:29:26,120
Una de las llaves abrió un piso
en un bloque de apartamentos,
417
00:29:26,280 --> 00:29:27,600
los Freemont.
418
00:29:27,760 --> 00:29:29,840
APARTAMENTOS FREMONT
419
00:29:30,000 --> 00:29:33,040
Y estaba vacío.
420
00:29:33,800 --> 00:29:36,280
Nuestro equipo forense procesó
421
00:29:36,440 --> 00:29:39,720
todo el sitio y no encontramos nada.
422
00:29:40,280 --> 00:29:41,920
Nada llevaba a Tamika.
423
00:29:45,600 --> 00:29:51,520
No había rastro de Tamika,
pero su tía Rebkah no se rendía.
424
00:29:52,440 --> 00:29:56,480
En ese punto supe
que era muy importante
425
00:29:56,640 --> 00:29:59,400
convertir a Tamika
en una historia nacional.
426
00:30:00,280 --> 00:30:03,600
La policía no archiva fácilmente
un caso
427
00:30:03,760 --> 00:30:07,360
cuando todo el país
está esperando respuestas.
428
00:30:07,520 --> 00:30:10,680
Mandaba comunicados,
llamaba a la prensa,
429
00:30:10,840 --> 00:30:14,560
a todos los canales, las webs
que se me ocurrían y no...
430
00:30:14,720 --> 00:30:16,200
Me di contra una pared.
431
00:30:16,360 --> 00:30:20,920
Ella llamó a los medios,
a periodistas nacionales,
432
00:30:21,080 --> 00:30:24,000
y ni siquiera le respondieron.
433
00:30:26,040 --> 00:30:30,240
Toda mi familia vive
en Spartanburg, Carolina del Sur.
434
00:30:31,640 --> 00:30:34,240
Mi madre me llamó porque vio un flyer
435
00:30:34,400 --> 00:30:36,120
y me lo envió.
436
00:30:36,960 --> 00:30:40,880
Nunca escuché nada sobre Tamika
Houston. Once meses después,
437
00:30:41,040 --> 00:30:42,640
desapareció Natalee Holloway.
438
00:30:42,800 --> 00:30:44,120
CHICA DESAPARECE
439
00:30:44,280 --> 00:30:48,400
La mencionaron todos los informativos
a nivel local y nacional.
440
00:30:48,560 --> 00:30:51,240
Hace casi una semanadesapareció Natalee.
441
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Hay una gran búsqueda en Aruba.
442
00:30:53,560 --> 00:30:55,600
Se ha corrido la voz en la isla.
443
00:30:55,760 --> 00:30:58,560
Este ha sido otro díade intensas dudas.
444
00:30:58,720 --> 00:31:02,560
Fueron voluntarios de todo el país.
445
00:31:02,720 --> 00:31:08,160
¿Qué le motivó a volar a Aruba
para ayudar a buscar?
446
00:31:08,320 --> 00:31:12,240
Todo se redujo a una madre
pidiendo ayuda.
447
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
¿Quién no vendría?
448
00:31:15,000 --> 00:31:18,200
Yo pensaba:
"Aquí está mi sobrina, es joven,
449
00:31:18,360 --> 00:31:21,400
guapa, desaparecida.
Su historia es igual de cautivadora.
450
00:31:21,560 --> 00:31:25,800
¿Qué es tan diferente?".
451
00:31:26,640 --> 00:31:28,880
La única diferencia
es que Tamika es negra.
452
00:31:29,600 --> 00:31:31,040
Natalee es blanca.
453
00:31:33,440 --> 00:31:39,280
MEDIOS IGNORAN
A DESAPARECIDA EN SPARTANBURG
454
00:31:39,440 --> 00:31:41,840
MIAMI, FLORIDA
455
00:31:42,000 --> 00:31:45,280
Pasó un año desde su desaparición.
456
00:31:46,520 --> 00:31:48,240
Un día de agosto de 2005,
457
00:31:48,400 --> 00:31:51,880
vi un artículo sobre la desaparición
de Tamika Houston
458
00:31:52,040 --> 00:31:56,440
y pensé: "Dios mío,
por fin consiguió algo de cobertura".
459
00:31:57,040 --> 00:32:01,880
Creo que fue producto
de mis llamadas continuas al canal.
460
00:32:02,040 --> 00:32:06,640
NBC preguntó por qué Tamika no salía
en las noticias a nivel nacional.
461
00:32:06,800 --> 00:32:09,920
No entendía por qué
ni me decían: "Gracias,
462
00:32:10,080 --> 00:32:11,760
no nos interesa la historia..."
463
00:32:11,920 --> 00:32:13,240
¿No te decían ni eso?
464
00:32:13,400 --> 00:32:17,520
No. Cuestionaron al presidente
de NBC News en ese entonces.
465
00:32:17,680 --> 00:32:20,640
¿Por qué hay tanta disparidad
en las historias sobre
466
00:32:20,800 --> 00:32:23,360
víctimas blancas
con respecto a las demás?
467
00:32:23,520 --> 00:32:25,560
No me gusta escuchar que eso pase.
468
00:32:25,720 --> 00:32:29,520
La raza no determina
lo que cubrimos o cómo lo cubrimos.
469
00:32:29,680 --> 00:32:32,120
No todo el mundo está convencido.
470
00:32:32,280 --> 00:32:36,440
No estoy acusando de racismo
a los directivos de los medios.
471
00:32:36,600 --> 00:32:40,400
Los acuso de ignorancia.
472
00:32:41,880 --> 00:32:46,000
Yo era columnista, y siempre
estaba buscando algo actual,
473
00:32:46,160 --> 00:32:49,680
alguna causa que me conmoviera,
y por supuesto
474
00:32:49,840 --> 00:32:53,280
me encontré la historia
de Tamika Houston.
475
00:32:54,440 --> 00:32:57,840
Era muy consciente de la diferencia
476
00:32:58,000 --> 00:33:02,960
entre la cobertura que recibía ella
y la de las mujeres blancas.
477
00:33:03,120 --> 00:33:04,720
MINORÍAS SIN ATENCIÓN
478
00:33:04,880 --> 00:33:09,920
Mi amiga Gwen Ifill, compañera
corresponsal de la Casa Blanca,
479
00:33:10,400 --> 00:33:14,360
acuñó el término "síndrome
de la mujer blanca desaparecida",
480
00:33:14,520 --> 00:33:15,920
y yo me adueñé de él.
481
00:33:17,960 --> 00:33:24,600
Este síndrome es la tendencia
a entrar en pánico nacional
482
00:33:24,760 --> 00:33:31,200
cuando desaparece una mujer blanca,
especialmente si es adorable.
483
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Se desata la histeria.
484
00:33:34,000 --> 00:33:36,760
Se ha producido un avanceen la investigación...
485
00:33:36,920 --> 00:33:39,000
...una embarazada desaparecida
486
00:33:39,160 --> 00:33:41,320
que ha motivadoa cientos de voluntarios.
487
00:33:41,480 --> 00:33:44,760
Piden cualquier pistaque ayude a encontrarla.
488
00:33:45,480 --> 00:33:48,200
Cubrieron a la familia llorando.
489
00:33:48,920 --> 00:33:54,840
A los vecinos y amigos
pegando carteles por todas partes.
490
00:33:55,760 --> 00:33:57,520
Cubren todos los avances.
491
00:33:57,680 --> 00:34:02,000
Cubren a las personas relacionadas
con el caso y a los sospechosos.
492
00:34:02,720 --> 00:34:04,960
Cubren los procesos judiciales.
493
00:34:05,120 --> 00:34:08,640
Cientos de personas han recibidocon alegría la condena.
494
00:34:09,720 --> 00:34:13,320
Cuando encendía la televisión
y veía a las Natalee Holloway,
495
00:34:13,480 --> 00:34:15,720
a las Laci Peterson
y a las Chandra Levy
496
00:34:15,880 --> 00:34:17,960
y la cobertura que recibían...
497
00:34:18,640 --> 00:34:22,640
Hay mujeres negras desaparecidas
de las que nadie habla.
498
00:34:22,800 --> 00:34:24,200
DESAPARECIDAS
SIN COBERTURA
499
00:34:24,360 --> 00:34:26,160
RAZA INFLUYE EN COBERTURA
500
00:34:26,320 --> 00:34:28,320
Si la comunidad no es consciente,
501
00:34:28,480 --> 00:34:30,920
si no se ven esas historias
en los medios,
502
00:34:31,080 --> 00:34:36,560
¿quién busca a estas personas?
Es menos probable que las encuentren.
503
00:34:38,120 --> 00:34:42,720
Eso prueba lo prescindibles que son
las vidas negras en este país.
504
00:34:42,880 --> 00:34:46,040
Dos personas
pueden desaparecer a la vez
505
00:34:46,200 --> 00:34:48,880
y todo el país se centra
en la blanca.
506
00:34:49,040 --> 00:34:50,800
Hay muchos motivos, y creo
507
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
que uno es histórico.
508
00:34:54,320 --> 00:34:58,200
En este país hay muchos prejuicios
en los medios de comunicación.
509
00:34:58,360 --> 00:35:01,880
Los negros y los blancos
no se representan igual.
510
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
En la época del cine mudo,
de Nacimiento de una nación,
511
00:35:08,560 --> 00:35:14,480
nos representaban como esclavos
desgraciados, deshonestos y tontos.
512
00:35:17,720 --> 00:35:22,440
Mientras tanto, las mujeres blancas
ocupan un cierto lugar
513
00:35:22,600 --> 00:35:26,800
en nuestra sociedad
como un símbolo de pureza
514
00:35:26,960 --> 00:35:32,560
y de belleza, y merecen
ser protegidas a toda costa.
515
00:35:34,760 --> 00:35:36,200
Aun en la actualidad,
516
00:35:36,360 --> 00:35:40,560
los blancos aparecen más
en los medios como víctimas.
517
00:35:40,720 --> 00:35:45,120
Los negros aparecen más
en los medios como delincuentes.
518
00:35:45,280 --> 00:35:46,880
Las manos en la espalda.
519
00:35:48,240 --> 00:35:52,920
Si toda la vida te han bombardeado
con mensajes e imágenes
520
00:35:53,080 --> 00:35:57,920
de negros pobres, perdidos,
excluidos, peligrosos,
521
00:35:58,520 --> 00:36:03,040
no es ninguna sorpresa
que cuando un negro está en peligro,
522
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
desaparecido o es asesinado,
523
00:36:05,720 --> 00:36:10,080
para gran parte de la sociedad blanca
no es gran cosa
524
00:36:10,240 --> 00:36:12,720
porque no creen
que tengamos mucho que perder.
525
00:36:14,960 --> 00:36:18,520
Cuando vemos en los medios
lo que pasa en comunidades negras,
526
00:36:18,680 --> 00:36:23,040
mucha gente piensa que los negros
básicamente son cómplices
527
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
de las cosas que les suceden.
528
00:36:25,080 --> 00:36:26,400
Creo que la capucha
529
00:36:26,560 --> 00:36:29,920
es tan responsable
de la muerte de Trayvon Martin
530
00:36:30,080 --> 00:36:31,400
como George Zimmerman.
531
00:36:31,560 --> 00:36:33,560
Lo contrario también es cierto.
532
00:36:33,720 --> 00:36:36,360
A los blancos les suceden
cosas terribles y dicen:
533
00:36:36,520 --> 00:36:39,280
"Eso nunca pasa en esta comunidad".
534
00:36:39,440 --> 00:36:40,840
El hecho es que,
535
00:36:41,000 --> 00:36:44,720
comparativamente, es extrañoque asesinen a mujeres blancas
536
00:36:44,880 --> 00:36:48,560
y por consiguiente,es algo de interés periodístico.
537
00:36:48,720 --> 00:36:52,080
Si no cumples con esos criterios,
538
00:36:52,240 --> 00:36:57,480
rubia, ojos azules, guapa,
tus historias no interesan.
539
00:36:59,080 --> 00:37:03,480
Y si privilegiamos de esta forma
a las mujeres blancas,
540
00:37:04,560 --> 00:37:09,000
es a expensas de todas las demás
mujeres en nuestra sociedad.
541
00:37:15,000 --> 00:37:17,680
Busca desesperadamentea su sobrina, Tamika,
542
00:37:17,840 --> 00:37:21,360
que está desaparecida. Ha hechode todo por correr la voz.
543
00:37:21,920 --> 00:37:25,640
El caso de Tamika empezaba
a tener cobertura nacional
544
00:37:26,280 --> 00:37:30,400
y una amiga de Tamika
le dijo a la policía
545
00:37:30,560 --> 00:37:33,560
que Tamika estaba saliendo
con un chico llamado Chris.
546
00:37:35,320 --> 00:37:40,400
Investigamos a antiguos inquilinos
de los apartamentos Freemont
547
00:37:41,000 --> 00:37:45,280
porque la llave en su coche
era de un piso vacío
548
00:37:45,440 --> 00:37:47,120
en ese bloque,
549
00:37:48,240 --> 00:37:50,720
y resultó que alguien llamado Chris
550
00:37:50,880 --> 00:37:56,040
había vivido allí meses atrás,
pero se había mudado.
551
00:37:57,560 --> 00:38:02,160
Supimos que el gerente cambiaba
los pomos de las puertas.
552
00:38:02,320 --> 00:38:05,520
Si uno se mudaba,
cogían el pomo esa puerta
553
00:38:05,680 --> 00:38:08,880
y lo cambiaban por otro
dentro del edificio.
554
00:38:10,080 --> 00:38:12,600
Cuando registramos el piso vacío,
555
00:38:13,080 --> 00:38:16,840
tenía el pomo de la puerta de Chris,
pero no era el piso de Chris.
556
00:38:18,680 --> 00:38:23,600
Christopher Hampton vivía
en la última planta, en esta esquina.
557
00:38:27,680 --> 00:38:32,600
Los investigadores entraron
y vieron una mancha de lejía.
558
00:38:35,160 --> 00:38:39,240
Cuando quitamos la alfombra,
fue muy evidente
559
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
que había sangre humana.
560
00:38:43,160 --> 00:38:47,320
En ese piso encontraron
sangre de Tamika.
561
00:38:50,560 --> 00:38:52,960
Christopher Hampton
no estaba en Spartanburg.
562
00:38:53,120 --> 00:38:57,120
Estaba en la cárcel por haber violado
su libertad condicional.
563
00:38:58,480 --> 00:39:02,680
Cuando Chris salió de la cárcel
en agosto de 2005,
564
00:39:02,840 --> 00:39:04,560
lo detuvieron enseguida.
565
00:39:04,720 --> 00:39:06,080
ACUSADO DE ASESINATO
566
00:39:06,240 --> 00:39:08,080
Lo llevamos fuera de la comisaría
567
00:39:09,720 --> 00:39:11,080
y empezamos a hablar.
568
00:39:14,240 --> 00:39:16,320
Háblame del día en que todo empezó.
569
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Estaba preparando mi ropa.
570
00:39:19,280 --> 00:39:22,160
Estaba planchando
y ella me pidió dinero prestado.
571
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
Le dije que no tenía.
572
00:39:26,240 --> 00:39:29,080
Ella se puso de pie
y empezó a gritarme.
573
00:39:29,800 --> 00:39:31,160
Entonces yo...
574
00:39:34,080 --> 00:39:36,360
- ¿Qué pasó?
- Le di con la plancha.
575
00:39:36,960 --> 00:39:39,560
Estabas planchando
y ella te pidió dinero.
576
00:39:41,640 --> 00:39:43,400
Sucedió muy rápido, estallé...
577
00:39:44,200 --> 00:39:46,000
¿Y dónde la golpeaste?
578
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
Enséñamelo.
579
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
- Para entender dónde...
- Le di aquí.
580
00:39:50,360 --> 00:39:52,200
- ¿En este lado?
- Sí.
581
00:39:53,120 --> 00:39:57,520
No parece que le prestara ayuda
ni que llamara a Emergencias.
582
00:39:57,680 --> 00:39:59,000
La dejó ahí.
583
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
Esperaba que, al volver
tras quedar con sus amigos,
584
00:40:02,120 --> 00:40:06,480
ella se hubiese ido. Y no fue así,
ella seguía en el suelo.
585
00:40:07,600 --> 00:40:10,720
No quería verla. Me asusté,
la metí en el armario y...
586
00:40:11,320 --> 00:40:13,240
puse la cómoda contra la puerta.
587
00:40:15,160 --> 00:40:17,920
La metió en el armario
de su habitación.
588
00:40:19,760 --> 00:40:22,520
En medio de la noche, sacó a Tamika,
589
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
la metió en...
590
00:40:24,640 --> 00:40:28,720
Supongo que en su coche,
buscó dónde enterrarla,
591
00:40:29,520 --> 00:40:33,320
abandonó el coche de ella
y ahí se le cayeron las llaves.
592
00:40:35,840 --> 00:40:38,560
Le pedí que nos llevara al sitio
y aceptó.
593
00:40:40,160 --> 00:40:42,680
Fuimos a un sitio
fuera de nuestra jurisdicción,
594
00:40:43,160 --> 00:40:45,240
caminamos por el bosque y nos enseñó
595
00:40:46,080 --> 00:40:50,520
una zona con una X
donde había dejado unas ramas
596
00:40:50,680 --> 00:40:52,560
para recordar dónde estaba.
597
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
Nada te prepara.
598
00:40:57,640 --> 00:41:00,920
Creo que ya sabía
que ella había muerto,
599
00:41:01,080 --> 00:41:05,680
pero nada te prepara
para esa conclusión.
600
00:41:07,800 --> 00:41:09,680
La policía, los investigadores...
601
00:41:09,840 --> 00:41:12,160
Era muy extraño ver
602
00:41:12,320 --> 00:41:15,360
que la persona que quieres
no está enterrada
603
00:41:16,000 --> 00:41:18,480
en un cementerio.
604
00:41:18,640 --> 00:41:20,240
Estábamos ahí
605
00:41:20,400 --> 00:41:24,200
sacando lo que quedaba de Tamika,
606
00:41:25,080 --> 00:41:26,480
lo que nos quedó de ella.
607
00:41:27,920 --> 00:41:29,360
DIENTES CONFIRMAN IDENTIDAD
608
00:41:29,520 --> 00:41:32,440
Solo pudimos recuperar
algunos restos de Tamika.
609
00:41:34,120 --> 00:41:37,080
Es increíblemente duro.
610
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
FAMILIA DE TAMIKA
EN JUZGADO
611
00:41:44,280 --> 00:41:47,080
Christopher Hampton
se declaró culpable
612
00:41:47,240 --> 00:41:51,840
y lo condenaron a cadena perpetua
sin libertad condicional.
613
00:41:56,440 --> 00:42:00,360
Eso es lo que se logra
cuando se llama mucho la atención.
614
00:42:00,520 --> 00:42:04,600
Todo el mundo,
desde los investigadores hasta
615
00:42:04,760 --> 00:42:10,920
el fiscal y el juez se van a asegurar
616
00:42:11,080 --> 00:42:13,960
de que le caiga encima
todo el peso de la ley.
617
00:42:19,040 --> 00:42:22,480
Lo que me enfada es que
618
00:42:22,640 --> 00:42:26,600
yo sé cómo vender una historia.
619
00:42:26,760 --> 00:42:28,440
Parece una locura que hable así
620
00:42:28,600 --> 00:42:33,360
de mi sobrina desaparecida,
pero soy capaz de hacerlo.
621
00:42:33,520 --> 00:42:36,240
¿Qué pasa con todas las familias
que no pueden?
622
00:42:43,520 --> 00:42:46,360
Cuando comenzamos
con la fundación Black and Missing,
623
00:42:46,520 --> 00:42:52,200
sabíamos que una
de las primeras tareas era crear
624
00:42:52,360 --> 00:42:53,840
una estrategia mediática.
625
00:42:54,680 --> 00:43:00,600
El caso de Tamika Houston
fue como nuestra base.
626
00:43:01,520 --> 00:43:04,520
Prácticamente empezábamos de cero
627
00:43:04,680 --> 00:43:08,040
y yo tenía muy pocos contactos
en los medios.
628
00:43:08,960 --> 00:43:14,120
Así que teníamos que luchar
por cada cobertura que recibíamos.
629
00:43:14,760 --> 00:43:18,040
Pero al menos teníamos
a la prensa negra.
630
00:43:18,200 --> 00:43:22,480
Ellos siempre nos han apoyado.
631
00:43:23,920 --> 00:43:28,520
Como mujer negra y en particular
como periodista negra,
632
00:43:28,680 --> 00:43:33,840
me siento en la obligación de poner
en primer plano algunas cosas
633
00:43:34,000 --> 00:43:37,440
que los grandes medios
no ven o no entienden.
634
00:43:37,600 --> 00:43:41,520
El lenguaje y mi lenguaje
en particular están dedicados
635
00:43:41,680 --> 00:43:46,200
a un cierto tipo de activismo.
Y si alguien se ofende,
636
00:43:47,160 --> 00:43:52,280
tal vez era lo que necesitaba
para convencerse.
637
00:43:53,680 --> 00:44:00,160
Cuando hay una historia sobre
una persona de color desaparecida,
638
00:44:00,320 --> 00:44:03,480
creo que es mi responsabilidad
639
00:44:03,640 --> 00:44:06,120
mencionar continuamente ese nombre.
640
00:44:06,280 --> 00:44:08,880
Por el Día Nacional
de los Niños Desaparecidos,
641
00:44:09,040 --> 00:44:11,880
Black and Missing celebrará
su primera carrera
642
00:44:12,040 --> 00:44:16,160
para crear conciencia sobre
la gente de color desaparecida.
643
00:44:16,320 --> 00:44:18,480
Como reportera afroamericana,
644
00:44:18,640 --> 00:44:22,000
he librado esas batallas
en mis 20 años en el periodismo.
645
00:44:22,720 --> 00:44:27,000
Presionaba a los productores
sobre la importancia de los casos.
646
00:44:28,000 --> 00:44:30,640
Pero no podemos hacer eso
con todas las historias.
647
00:44:32,320 --> 00:44:36,680
Aquí tenéis una lista
de medios de comunicación.
648
00:44:36,840 --> 00:44:42,440
Cuando los llaméis, anotad con quién
hablasteis y si se interesaron.
649
00:44:42,600 --> 00:44:47,600
La meta es que todo el mundo tenga
la misma cobertura mediática.
650
00:44:47,760 --> 00:44:51,040
Gracias por llamar al East Bay Times.
651
00:44:51,200 --> 00:44:55,680
Si quiere hablar con un editorpara dar una historia o noticia...
652
00:44:55,840 --> 00:45:01,120
Nuestra estrategia es integrar
a los medios locales
653
00:45:01,280 --> 00:45:05,640
y a la prensa negra, y después,
abordar a los medios nacionales.
654
00:45:06,720 --> 00:45:10,920
Una de las primeras oportunidades
que tuvimos
655
00:45:11,080 --> 00:45:15,040
con la prensa nacional
fue el caso de la familia Green.
656
00:45:17,000 --> 00:45:21,440
El día que desapareció Mishell Nicole
era un día normal.
657
00:45:21,600 --> 00:45:25,760
Iba a su programa extraescolar.
658
00:45:25,920 --> 00:45:28,880
Me dio un beso, me dijo
que me quería, dije que también,
659
00:45:29,040 --> 00:45:31,440
que se cuidara, y se fue.
660
00:45:31,600 --> 00:45:33,520
Esa fue la última vez que la vi.
661
00:45:33,680 --> 00:45:39,200
No es fácil conseguir cobertura
para un niño de color desaparecido.
662
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
Lo sé de primera mano.
663
00:45:41,640 --> 00:45:44,800
Contacté personalmente
a todos los medios de comunicación
664
00:45:44,960 --> 00:45:49,040
imaginables y se deshicieron de mí
como si fuese una mosca en el hombro.
665
00:45:50,320 --> 00:45:54,720
La madre de Mishell nos contactó
y nos pidió ayuda.
666
00:45:55,600 --> 00:45:58,640
Llamamos a varios
medios de comunicación
667
00:45:58,800 --> 00:46:03,600
y nada menos que Whoopi Goldberg
quiso ayudar.
668
00:46:05,240 --> 00:46:09,640
¿Veis a esta chica?
Se llama Mishell DiAmonde Green.
669
00:46:10,320 --> 00:46:15,520
Si tenéis información, tal vez
la visteis con alguien, miradla bien.
670
00:46:15,680 --> 00:46:17,120
Pensad bien.
671
00:46:17,960 --> 00:46:20,880
Si tenéis la más mínima información,
672
00:46:21,040 --> 00:46:22,560
llamad a las autoridades.
673
00:46:22,720 --> 00:46:26,600
Será maravilloso
volver a reunir a esta familia.
674
00:46:26,760 --> 00:46:30,440
Gracias Janell y Derrica Wilson.
Volvemos en un momento.
675
00:46:32,320 --> 00:46:35,480
Solo 14 minutos
tras la emisión del programa,
676
00:46:36,240 --> 00:46:40,520
recibimos una pista
que nos llevó hasta su hija.
677
00:46:41,800 --> 00:46:44,800
Una persona anónima
llamó a las autoridades
678
00:46:44,960 --> 00:46:47,520
y Mishell se reencontró
con su familia.
679
00:46:47,680 --> 00:46:51,760
Nos alegra mucho.
680
00:46:53,800 --> 00:46:56,800
Está feliz de estar en casa
y estamos felices.
681
00:46:56,960 --> 00:46:58,360
Muchas gracias.
682
00:46:58,520 --> 00:47:02,600
Esta plataforma nos dio esperanza.
Nunca se sabe qué oportunidad
683
00:47:02,760 --> 00:47:04,480
puede ayudar a localizarlos.
684
00:47:04,640 --> 00:47:09,000
Hemos recibido muchas llamadas
de familias que están pasando
685
00:47:09,160 --> 00:47:11,880
por lo mismo que la familia
Johnson-Dash
686
00:47:12,040 --> 00:47:14,640
y que nos piden ayuda.
687
00:47:14,800 --> 00:47:18,960
Vosotros habéis demostrado
que los medios nacionales funcionan.
688
00:47:20,240 --> 00:47:23,120
Si siempre tuviésemos esta cobertura,
689
00:47:23,280 --> 00:47:27,400
cuánto podríamos hacer
por todas estas familias.
690
00:47:36,480 --> 00:47:39,840
Cuando nos mudamos aquí
puse dos o tres fotos.
691
00:47:40,720 --> 00:47:45,240
Esta es de cuando estudió
en la American University.
692
00:47:46,280 --> 00:47:48,280
Era la única mujer de color.
693
00:47:49,880 --> 00:47:51,800
Esa de cuando se sacó el máster.
694
00:47:53,720 --> 00:47:57,440
Cuando alguien desaparece
y no sabes qué pasó,
695
00:47:57,600 --> 00:48:01,560
cada mes, cada año que pasa
es muy estresante.
696
00:48:01,720 --> 00:48:04,000
Te desgasta.
697
00:48:04,160 --> 00:48:06,320
Y una más.
698
00:48:07,640 --> 00:48:09,160
- ¿Esta?
- Sí.
699
00:48:09,880 --> 00:48:11,320
Es mi favorita.
700
00:48:12,560 --> 00:48:17,240
Yo sabía que era importante
continuar con la historia.
701
00:48:18,080 --> 00:48:19,640
Dice que le preocupa...
702
00:48:19,800 --> 00:48:23,800
Jennifer Donelan
cubrió tan bien la historia
703
00:48:24,600 --> 00:48:29,000
que todos los medios de Washington
querían saber qué le pasó a Pam.
704
00:48:29,160 --> 00:48:31,400
Pamela Butler fue vistapor última vez...
705
00:48:31,560 --> 00:48:33,280
La familia espera...
706
00:48:33,440 --> 00:48:36,000
La familia de Pam Butlerestá desesperada por...
707
00:48:36,160 --> 00:48:39,680
Pero Jennifer enfermó
y dejó de cubrir la historia.
708
00:48:40,480 --> 00:48:42,240
Me dio un infarto.
709
00:48:42,400 --> 00:48:46,200
Sabía que tenía que parar,
pero me preguntaba
710
00:48:46,360 --> 00:48:48,560
si Derrick y su madre lo sabían.
711
00:48:48,720 --> 00:48:52,200
No quería que pensaran
que me había esfumado.
712
00:48:53,240 --> 00:48:54,560
Era importante para mí.
713
00:48:55,280 --> 00:48:59,760
Yo no lo sabía
y quise renunciar varias veces.
714
00:49:00,720 --> 00:49:04,680
Pero sonaba el teléfono
y eran Natalie o Derrica
715
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
para decir: "Sé que es duro,
716
00:49:07,280 --> 00:49:11,480
pero hay que seguir adelante.
Esto es importante".
717
00:49:11,640 --> 00:49:15,640
Ella es Derrica Wilson, cofundadora
de la fundación Black and Missing.
718
00:49:15,800 --> 00:49:19,760
Llevé a Derrick y a la Sra. Thelma
a los programas matinales
719
00:49:19,920 --> 00:49:22,080
y la narrativa era: "Mi hermana,
720
00:49:22,240 --> 00:49:26,840
una ciudadana ejemplar,
desapareció y necesito ayuda".
721
00:49:27,000 --> 00:49:30,480
Pudieron haber hecho más.
Debieron de haber hecho más.
722
00:49:30,640 --> 00:49:34,680
No es solo mi familia,
hay otras que están sufriendo.
723
00:49:34,840 --> 00:49:36,800
Esto es muy difícil
724
00:49:37,360 --> 00:49:38,880
y nadie quiere vivirlo.
725
00:49:39,040 --> 00:49:43,840
Derrica y Natalie nos ayudaron
a salir en la televisión nacional.
726
00:49:44,000 --> 00:49:48,440
Volvió del trabajo y desde entonces
no la hemos visto ni sabemos de ella.
727
00:49:48,600 --> 00:49:50,120
- ¿Ni idea?
- Ni idea.
728
00:49:50,280 --> 00:49:53,160
Darle a Derrick cobertura mediática
a nivel nacional
729
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
fue uno de nuestros mayores aportes.
730
00:49:55,680 --> 00:49:58,880
Se merecen que los encuentren.
Merecemos conciencia.
731
00:49:59,040 --> 00:50:01,280
Derrica Wilson y su cuñada Natalie
732
00:50:01,440 --> 00:50:03,520
creen cumplir con la tarea de Dios
733
00:50:03,680 --> 00:50:07,680
de ayudar a las familias a encontrar
a quienes las autoridades
734
00:50:07,840 --> 00:50:10,360
y nosotros en los medios
hemos olvidado.
735
00:50:12,840 --> 00:50:14,840
Gracias a la presión de los medios,
736
00:50:16,120 --> 00:50:19,760
la policía decidió
737
00:50:19,920 --> 00:50:23,480
hacer algo diferente y asignaron
738
00:50:23,640 --> 00:50:26,200
a uno de los mejores
con los casos sin resolver.
739
00:50:26,680 --> 00:50:31,120
Al inspector Mike Fulton
lo llaman "Blanco Mike".
740
00:50:33,840 --> 00:50:37,160
Crecí en Washington
y, cuando llegué a la policía,
741
00:50:37,320 --> 00:50:39,040
trabajé en el sur de Washington.
742
00:50:39,200 --> 00:50:42,640
En la comunidad me llamaban
"Blanco Mike" y soy "Blanco Mike",
743
00:50:42,800 --> 00:50:44,400
eso es todo.
744
00:50:46,880 --> 00:50:51,040
Lo primero que hago
con un caso sin resolver es volver
745
00:50:51,200 --> 00:50:55,240
y ver el expediente
para asegurarme de entender bien
746
00:50:55,400 --> 00:50:57,160
qué es lo que pasa.
747
00:50:57,320 --> 00:51:02,040
Durante la investigación,
analizamos a Jose, el novio de Pam,
748
00:51:02,200 --> 00:51:07,000
y su relación con otras mujeres.
749
00:51:07,160 --> 00:51:12,200
Encontramos a muchas mujeres
a las que hizo daño.
750
00:51:13,920 --> 00:51:15,240
A finales de los 80,
751
00:51:15,400 --> 00:51:18,880
resulta que Jose fue detenido
752
00:51:19,040 --> 00:51:21,920
por agredir
a su primera esposa, Marta.
753
00:51:22,840 --> 00:51:28,480
Pero antes de llegar a juicio,
de repente Marta desapareció.
754
00:51:30,360 --> 00:51:35,160
Según un informe que teníamos
de la policía,
755
00:51:35,320 --> 00:51:39,320
ella declaró en Miami que estaba
bien, que no estaba desaparecida,
756
00:51:39,480 --> 00:51:41,320
que se había hartado de su vida.
757
00:51:41,920 --> 00:51:44,000
Esto se hizo de boca a boca.
758
00:51:44,160 --> 00:51:48,480
Los agentes en Florida
no vieron ninguna identificación.
759
00:51:48,640 --> 00:51:50,000
Solo dijo: "Soy Marta".
760
00:51:50,680 --> 00:51:54,760
El inspector Fulton intentó
hablar con ella durante un tiempo.
761
00:51:55,640 --> 00:51:58,440
La llamaba y ella se negaba a hablar,
762
00:51:58,600 --> 00:52:00,320
no se ponía al teléfono.
763
00:52:00,480 --> 00:52:04,760
Todo el asunto con Marta
me pareció muy sospechoso.
764
00:52:05,560 --> 00:52:09,240
Conseguimos una foto de Marta,
ya sabíamos cómo era.
765
00:52:10,320 --> 00:52:13,480
Entonces llamamos a los de Florida
766
00:52:13,640 --> 00:52:19,000
y obtuvimos una copia
del carné de Marta
767
00:52:19,720 --> 00:52:24,160
y nos enviaron el nombre de Marta,
pero la foto de otra persona.
768
00:52:24,320 --> 00:52:26,240
Era otra persona, no Marta.
769
00:52:27,680 --> 00:52:31,560
Recuerdo que di un salto
y pensé: "Madre mía".
770
00:52:31,720 --> 00:52:34,200
Eso fue lo que cambió las cosas.
771
00:52:34,360 --> 00:52:38,800
Ahora Michael Fulton estaba
convencido de que Jose había matado
772
00:52:38,960 --> 00:52:42,560
a mi hermana Pam y a Marta.
64848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.