Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,559 --> 00:00:23,000
DESAPARECIDA
AYUDADNOS
2
00:00:27,400 --> 00:00:28,719
DESAPARECIDA
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
MENSAJES DESCONOCIDO
SÉ DÓNDE ESTÁ SU HIJA
4
00:01:04,239 --> 00:01:05,800
Qué bonito, Carter.
5
00:01:05,960 --> 00:01:07,480
- Me gusta.
- Hace...
6
00:01:07,639 --> 00:01:09,679
- Qué bien.
- Hace mucho ruido.
7
00:01:11,040 --> 00:01:12,360
Calentito.
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,800
Sí, cariño, sí, EJ.
9
00:01:20,079 --> 00:01:22,480
Bueno, vamos a ponerlo aquí. A ver.
10
00:01:22,639 --> 00:01:25,119
- Vamos, eso es.
- Dámelo.
11
00:01:26,159 --> 00:01:28,079
Te vas a llevar esto a casa.
12
00:01:30,880 --> 00:01:33,639
- No se puede quedar aquí.
- Bueno, vamos.
13
00:01:37,000 --> 00:01:42,680
Hay una chica
que desapareció en el Bronx el día 17
14
00:01:42,840 --> 00:01:44,920
y estoy viendo qué pasa.
15
00:01:46,600 --> 00:01:49,080
Aquí hay otra
que desapareció en Baltimore.
16
00:01:49,240 --> 00:01:53,240
De 13 años.
La vieron por última vez el viernes.
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,200
Voy a ponerla en la página.
18
00:01:57,720 --> 00:01:59,480
EJ, a lavarte las manos.
19
00:02:01,720 --> 00:02:06,400
- Me he lavado las manos.
- ¿Te has lavado las...? Muy bien.
20
00:02:08,160 --> 00:02:09,480
Sopla.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
- Otra vez.
- ¿Qué?
22
00:02:11,600 --> 00:02:16,560
Secuestraron a una niña
en San Francisco.
23
00:02:16,720 --> 00:02:18,160
No, en San José.
24
00:02:18,880 --> 00:02:22,880
Unos hombres la drogaron
y la violaron.
25
00:02:23,800 --> 00:02:28,360
Y ella avisó a sus amigos
por Snapchat.
26
00:02:31,760 --> 00:02:33,520
Según estadísticas del FBI,
27
00:02:33,680 --> 00:02:39,880
en EE. UU. había más de 600 000
personas desaparecidas en 2019.
28
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
Cerca del 40 por ciento,
29
00:02:43,360 --> 00:02:46,960
más de 200 000 personas,
eran personas de color.
30
00:02:49,280 --> 00:02:51,040
La mayoría eran negros...
31
00:02:52,320 --> 00:02:57,320
pero si le pides a alguien que nombre
a tres afroamericanos desaparecidos,
32
00:02:57,480 --> 00:02:59,840
te aseguro que no podrá.
33
00:03:03,080 --> 00:03:05,400
Cuando estas familias nos llaman,
34
00:03:05,560 --> 00:03:08,000
nos dicen
que somos su último recurso,
35
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
su esperanza.
36
00:03:10,760 --> 00:03:14,960
Ni te imaginas
por lo que están pasando,
37
00:03:15,120 --> 00:03:16,800
lo que están viviendo.
38
00:03:19,720 --> 00:03:21,760
Constantemente nos dicen:
39
00:03:23,360 --> 00:03:26,160
"La policía nos rechaza,
los medios no responden,
40
00:03:26,320 --> 00:03:28,080
la comunidad no responde.
41
00:03:28,240 --> 00:03:30,200
¿Podéis ayudarnos, por favor?".
42
00:03:33,520 --> 00:03:35,200
- Toni.
- Hola, Toni.
43
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
¿Cómo estáis?
44
00:03:37,000 --> 00:03:43,160
Queríamos saber
cómo va el caso de Keeshae.
45
00:03:43,320 --> 00:03:47,240
Dicen que están recibiendo pistas,pero aún no tienen nada.
46
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
- Nada. Vale.
- Alguien
47
00:03:49,680 --> 00:03:51,320
me contactó por Facebook.
48
00:03:51,480 --> 00:03:55,720
Dijo que le pareció ver a Keeshaeen Hinesville, Georgia.
49
00:03:56,520 --> 00:03:59,560
El inspector dijo que contactóa la policía local.
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,960
Pero no he sabido nada más.
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,240
RICHMOND, VIRGINIA
52
00:04:10,400 --> 00:04:13,960
A la izquierda, no en la primera,
sino en la segunda casa,
53
00:04:14,120 --> 00:04:17,760
es donde vieron a Keeshae
por última vez. Esa de ahí.
54
00:04:17,920 --> 00:04:19,880
Ahí la vieron por última vez.
55
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
La noche que desapareció Keeshae,
56
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
dijo que iba a dormir
en casa de una amiga,
57
00:04:27,320 --> 00:04:30,640
y al día siguiente,
no supe nada de ella.
58
00:04:32,080 --> 00:04:35,680
Me preocupé mucho.
No paraba de revisar su Facebook,
59
00:04:35,840 --> 00:04:38,320
de mandarle mensajes... Nada.
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Llamé a sus amigos.
61
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
Me dijeron que la dejaron
en esa casa.
62
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Fui, toqué a la puerta.
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
Abrió un hombre,
64
00:04:50,640 --> 00:04:55,120
y dijo que había visto a Keeshae,
pero la hora no encajaba.
65
00:04:55,280 --> 00:04:57,160
"La vi el lunes a las cinco".
66
00:04:57,320 --> 00:05:00,360
"No. Keeshae estaba en casa
el lunes a las cinco".
67
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
"A lo mejor eran las seis".
68
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
Pensé: "Qué raro".
69
00:05:05,760 --> 00:05:09,480
Llamé a la policía y les dije
que me llamaba Toni Jacobs,
70
00:05:09,640 --> 00:05:12,440
que mi hija era Keeshae Jacobs
y estaba desaparecida.
71
00:05:12,600 --> 00:05:16,880
Que la habían visto en esa casa
y que su historia no cuadraba.
72
00:05:17,640 --> 00:05:21,120
Me dijeron: "Tiene 21 años.
¿Cómo sabe que no se ha ido?".
73
00:05:21,280 --> 00:05:23,320
Tuve que enseñarles mi teléfono.
74
00:05:23,480 --> 00:05:28,200
Esta chica me llama todos los días,
todo el día, y hoy no me contesta.
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
Me salta el buzón. Algo pasa.
76
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
Dice que van a rellenar
los documentos
77
00:05:33,520 --> 00:05:35,520
y que alguien me llamará.
78
00:05:35,680 --> 00:05:39,680
La policía no me llamó en dos días.
79
00:05:41,800 --> 00:05:46,280
Si Keeshae estaba en esa casa,
podrían haberle hecho cualquier cosa.
80
00:05:52,640 --> 00:05:54,000
¿Puedo darle este flyer?
81
00:05:54,160 --> 00:05:57,600
Esta chica está desaparecida,
ella es su madre.
82
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Desapareció aquí cerca.
83
00:06:00,960 --> 00:06:02,680
- Le dejo este flyer.- Sí.
84
00:06:02,840 --> 00:06:05,040
- Muchas gracias.
- Gracias.
85
00:06:05,640 --> 00:06:06,960
Alguien sabe algo.
86
00:06:07,120 --> 00:06:10,080
No pudo salir de una casa
sin que nadie la viese.
87
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
No recuerdo a su hija.
88
00:06:13,320 --> 00:06:15,240
- Pero recuerdo...
- Recuerda...
89
00:06:15,400 --> 00:06:17,240
- Cuídese.
- Estamos buscándola.
90
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
- ¿La buscáis? He rezado por ella.
- Sí.
91
00:06:20,120 --> 00:06:21,720
- Gracias.
- Gracias.
92
00:06:21,880 --> 00:06:23,200
De nada.
93
00:06:30,400 --> 00:06:32,040
Sigue luchando por ella.
94
00:06:36,560 --> 00:06:38,600
Sabemos que es duro. Lo es.
95
00:06:38,760 --> 00:06:40,440
Pero no estás sola.
96
00:06:42,480 --> 00:06:44,800
Tendrás respuestas.
No nos rendiremos.
97
00:06:44,960 --> 00:06:46,640
No nos rendiremos, ¿vale?
98
00:06:46,800 --> 00:06:48,640
- Vale.
- No nos rendiremos.
99
00:06:48,800 --> 00:06:50,120
No.
100
00:06:52,480 --> 00:06:53,800
No han cerrado ese caso.
101
00:06:53,960 --> 00:06:55,760
No han arrestado a nadie.
102
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
DESAPARECIDA
103
00:06:57,520 --> 00:06:59,000
Es común que nuestros casos
104
00:06:59,160 --> 00:07:03,120
no reciban la atención necesaria
para darles cierre
105
00:07:03,280 --> 00:07:04,920
y reunir a esas familias
106
00:07:05,080 --> 00:07:07,680
que buscan a sus seres queridos.
107
00:07:09,840 --> 00:07:13,800
Los casos de afroamericanos
desaparecidos
108
00:07:13,960 --> 00:07:19,440
tardan cuatro veces más en resolverse
que los de los blancos.
109
00:07:21,680 --> 00:07:25,880
Esa es la motivación detrás
de la fundación Black And Missing.
110
00:07:29,440 --> 00:07:32,000
Hay mucha gente de color
desaparecida...
111
00:07:34,120 --> 00:07:36,880
y nuestro trabajo es ayudar
a que vuelvan a casa.
112
00:07:38,840 --> 00:07:40,160
AYUDADNOS BUSCADNOS
113
00:07:45,040 --> 00:07:50,000
RIVERDALE, MARYLAND
114
00:07:55,920 --> 00:08:01,520
Todos los días recibimos denuncias.
115
00:08:04,800 --> 00:08:07,760
Acabo de recibir una.
Estaba respondiendo.
116
00:08:10,080 --> 00:08:12,560
Una chica desaparecida
tras un accidente.
117
00:08:15,360 --> 00:08:17,040
Como fui policía,
118
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
he tratado casos
de personas desaparecidas.
119
00:08:22,200 --> 00:08:24,440
En 2002,
120
00:08:24,600 --> 00:08:28,080
me contrató el Departamento
de Policía de Falls Church
121
00:08:28,240 --> 00:08:33,200
como la primera policía afroamericana
en la historia del departamento.
122
00:08:34,960 --> 00:08:38,840
En un principio,
yo quería trabajar para el FBI
123
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
en el área forense.
124
00:08:41,160 --> 00:08:43,880
En seis meses en la academia
de policía, dedicamos
125
00:08:44,040 --> 00:08:46,400
una o dos horas
a las personas desaparecidas.
126
00:08:47,840 --> 00:08:51,480
Estuve encargada
del caso de una chica,
127
00:08:51,640 --> 00:08:55,880
y no supe que estaba desaparecida
hasta que la encontré.
128
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Recibimos una llamada,
129
00:08:58,520 --> 00:09:01,320
y yo fui la agente encargada
de responder.
130
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
Era un asunto de violencia doméstica.
131
00:09:06,880 --> 00:09:09,040
Cuando iba al lugar de los hechos,
132
00:09:09,200 --> 00:09:14,840
vi a dos personas caminando
muy rápido, y me pareció raro.
133
00:09:16,280 --> 00:09:19,480
Paré, y una chica vino corriendo.
134
00:09:21,120 --> 00:09:24,000
Era la víctima
de violencia doméstica.
135
00:09:24,160 --> 00:09:26,280
Tenía el pelo arrancado.
136
00:09:27,000 --> 00:09:29,920
Tenía marcas de mordiscos
por todo el cuerpo.
137
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
La llevé al hospital
a por un kit de violación.
138
00:09:34,600 --> 00:09:36,160
Llevaba días desaparecida.
139
00:09:36,640 --> 00:09:41,280
Estaba en un motel de Falls Church
con su secuestrador.
140
00:09:42,560 --> 00:09:46,160
Denunciaron su desaparición
en nuestra jurisdicción,
141
00:09:46,320 --> 00:09:49,040
y su flyernunca pasó por mi escritorio.
142
00:09:50,680 --> 00:09:52,480
Y era una joven negra.
143
00:09:56,480 --> 00:10:00,280
No quiero que estos casos
se gestionen descuidadamente
144
00:10:00,440 --> 00:10:03,120
porque nuestra comunidad
es importante.
145
00:10:04,000 --> 00:10:07,360
Los hombres y mujeres que desaparecen
se parecen a mis hermanos
146
00:10:07,520 --> 00:10:10,600
o a mis padres o a mis abuelos.
Esa gente importa.
147
00:10:12,280 --> 00:10:15,320
Eso nos llevó a mí
y a mi cuñada Natalie
148
00:10:15,480 --> 00:10:18,560
a hacer algo
para ayudar a esas familias.
149
00:10:19,280 --> 00:10:21,120
Si no lo hacemos nosotras, ¿quién?
150
00:10:24,040 --> 00:10:26,200
Tu hermano y tu padre
tendrán que esperar
151
00:10:26,360 --> 00:10:28,560
a que todo esté listo antes de bajar.
152
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
Hola.
153
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
Gracias por el desayuno.
Qué buena pinta.
154
00:10:35,520 --> 00:10:37,040
- Ten.
- Haley me ha ayudado.
155
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
¿Sí? Haley, ¿qué has preparado?
156
00:10:39,560 --> 00:10:40,880
Los bollos.
157
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
¿Sí? Qué bien. A ver qué tal.
158
00:10:46,000 --> 00:10:47,520
¿Te han llamado esta mañana?
159
00:10:48,080 --> 00:10:51,400
No, pero ayer estuve con un familiar.
160
00:10:51,560 --> 00:10:53,360
Tengo que hacerles seguimiento.
161
00:10:53,680 --> 00:10:55,320
Antes que nada, soy madre.
162
00:10:55,960 --> 00:10:59,240
Todo lo demás es secundario,
pero todo lo que hago
163
00:10:59,680 --> 00:11:03,080
lo hago pensando en mis hijos,
en las próximas generaciones.
164
00:11:05,200 --> 00:11:10,440
Venga, Derrica,
vamos a llamar a la madre de Nora.
165
00:11:10,600 --> 00:11:13,320
Vale. Gracias a Dios
han encontrado a Nora.
166
00:11:13,480 --> 00:11:15,080
Estaba en un hospital.
167
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
La quitaré de la base de datos.
168
00:11:19,520 --> 00:11:21,880
La mayoría
de departamentos de policía
169
00:11:22,040 --> 00:11:25,920
son evaluados según el número
de homicidios que resuelven,
170
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
o robos, o cualquier otro tipo
de delincuencia.
171
00:11:31,520 --> 00:11:34,200
Los casos de desaparecidos
no son una prioridad
172
00:11:34,360 --> 00:11:37,760
porque cuando alguien desaparece
no se considera un delito.
173
00:11:40,240 --> 00:11:43,200
Muchas veces
no quieren hacer un informe.
174
00:11:43,360 --> 00:11:46,120
Dicen que la persona
se ha ido por su cuenta,
175
00:11:46,280 --> 00:11:48,760
que volverá,
o que no quiere que la encuentren.
176
00:11:51,040 --> 00:11:56,360
Y a las familias les toca hacer
por su cuenta gran parte del trabajo.
177
00:11:56,520 --> 00:12:00,880
Como April Hall,
que está buscando a su hija Amaria.
178
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
DESAPARECIDA
179
00:12:07,600 --> 00:12:11,720
Salgo a buscarla
todos los fines de semana
180
00:12:11,880 --> 00:12:16,680
y normalmente uno,
dos o tres días más.
181
00:12:20,000 --> 00:12:22,240
Amaria llevaba
unos seis meses desaparecida
182
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
cuando supimos del caso.
183
00:12:28,200 --> 00:12:32,520
April contactó a Derrica a través
de nuestra línea de admisión
184
00:12:32,680 --> 00:12:35,120
y estaba desesperada.
185
00:12:35,880 --> 00:12:38,600
Gracias por llamara la fundación Black And Missing.
186
00:12:38,760 --> 00:12:41,480
Manténgase a la espera.Pronto le atenderemos.
187
00:12:42,760 --> 00:12:46,680
Mi hija Amaria Hall está desaparecidadesde julio de 2019.
188
00:12:48,360 --> 00:12:49,880
Acudiré a la policía.
189
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Intentaré llamar al FBI,
pero necesito ayuda.
190
00:12:55,880 --> 00:12:59,040
A Amaria le encantaba la Navidad.
Es su época favorita.
191
00:13:00,000 --> 00:13:03,040
Le encantaba mirar
las luces del árbol.
192
00:13:03,200 --> 00:13:04,640
Eso la animaba.
193
00:13:05,960 --> 00:13:09,480
Cada vez que lo veo,
tengo esperanzas con Amaria,
194
00:13:09,640 --> 00:13:11,920
porque a ella le gustaba mirarlo.
195
00:13:12,080 --> 00:13:15,720
Voy a dejarlo aquí
para que no se pierda la Navidad.
196
00:13:15,880 --> 00:13:18,240
Que esté aquí
cuando entre por la puerta.
197
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
Quiero que lo vea.
198
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
Aunque sea verano.
199
00:13:22,360 --> 00:13:23,960
Aunque sea la próxima Navidad.
200
00:13:29,160 --> 00:13:34,040
Esta es la Srta. Amaria, la actriz,
tras la presentación de Motown.
201
00:13:34,640 --> 00:13:37,200
Esta es Amaria, la científica.
202
00:13:37,360 --> 00:13:40,560
Hizo un proyecto de la NASA
para la feria de ciencias.
203
00:13:42,160 --> 00:13:45,000
Fue de las primeras del curso
204
00:13:45,160 --> 00:13:47,520
aunque estuvo enferma
en séptimo y octavo.
205
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
Empezó con una anemia
que le causó varias enfermedades.
206
00:13:54,480 --> 00:13:57,880
Si te duele el cuerpo, estás
casi todo el tiempo en la cama,
207
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
que es como estuvo ella
en séptimo y octavo.
208
00:14:02,120 --> 00:14:06,160
Estaba en su habitación
cuando empezó a navegar en internet.
209
00:14:08,320 --> 00:14:11,640
Había cumplido 16 el 8 de junio,
un mes antes de desaparecer.
210
00:14:15,480 --> 00:14:18,920
La última vez que vi a Amaria
fue el 7 de julio.
211
00:14:20,240 --> 00:14:22,160
Teníamos un problema con el wifi,
212
00:14:23,000 --> 00:14:26,440
así que entró al salón a la una
213
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
y luego a las tres,
diciendo que no había wifi.
214
00:14:31,520 --> 00:14:36,000
Y cuando me desperté como a las 8:30,
ya no estaba.
215
00:14:39,360 --> 00:14:40,760
Había una nota.
216
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
Dice: "Me voy y no voy a volver.
217
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
No me busques
o empeorarás las cosas".
218
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
Pero no creo que esas palabras
sean de Amaria.
219
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
La última frase me dejó fría.
220
00:14:55,240 --> 00:14:58,040
"No me busques
o empeorarás las cosas".
221
00:14:58,200 --> 00:15:01,000
NO ME BUSQUES
O EMPEORARÁS LAS COSAS
222
00:15:01,920 --> 00:15:03,960
Llamé a la policía. Vinieron.
223
00:15:04,120 --> 00:15:05,880
Hablaron conmigo y se fueron.
224
00:15:07,280 --> 00:15:09,200
Cuando pedí la ficha...
225
00:15:09,360 --> 00:15:10,680
PERSONA FUGADA
226
00:15:10,880 --> 00:15:13,840
...la policía la fichó
como una persona fugada.
227
00:15:17,360 --> 00:15:21,960
Hay un gran estigma en la policía.
228
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
JOVEN FUGADA
229
00:15:24,560 --> 00:15:28,160
Cuando cumplen 16 años,
los ven como adultos jóvenes.
230
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Es culpa suya.
"No tenemos que correr a buscarla".
231
00:15:34,840 --> 00:15:38,240
Es un problema
que registren a Amaria como fugada
232
00:15:38,400 --> 00:15:42,800
porque así la policía no tiene
una sensación de urgencia.
233
00:15:44,480 --> 00:15:46,840
Si los clasifican como fugados,
234
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
no activan la alerta AMBER.
235
00:15:48,960 --> 00:15:51,400
Y hemos visto que los niños negros
236
00:15:51,560 --> 00:15:55,000
son clasificados como fugados
de forma desproporcionada.
237
00:15:55,160 --> 00:15:56,520
DESAPARECIDA
238
00:15:56,680 --> 00:16:03,360
Recuerdo un caso hace un par de años.
Una chica de 16 años, Jholie Moussa.
239
00:16:03,520 --> 00:16:07,480
La gemela de Jholie estaba segurade que su hermana pensaba volver
240
00:16:07,640 --> 00:16:11,640
cuando salió tras comunicarsepor Snapchat con un extraño.
241
00:16:11,800 --> 00:16:13,200
Pusieron la denuncia,
242
00:16:13,360 --> 00:16:15,640
y la policía la etiquetó como fugada.
243
00:16:16,160 --> 00:16:18,240
Según la policía, los hechos
244
00:16:18,400 --> 00:16:22,320
no indican que Moussa corra peligro.
245
00:16:23,560 --> 00:16:26,960
He visto muchos casos
en los que nadie los buscó
246
00:16:27,120 --> 00:16:29,680
porque un policía decidió
que se habían fugado,
247
00:16:29,840 --> 00:16:32,920
y no era así. Los habían secuestrado.
248
00:16:33,080 --> 00:16:35,960
La policía dice: "Los chicos negros
desaparecen mucho",
249
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
y nadie te llama
cuando encuentran el cadáver.
250
00:16:39,680 --> 00:16:41,520
La policía en Fairfax, Virginia,
251
00:16:41,680 --> 00:16:46,000
confirma que el cuerpo halladoes el de Jholie Moussa de 16 años.
252
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
CRONOLOGÍA
253
00:16:47,680 --> 00:16:52,120
Quién tiene derecho a condenar
a muerte a un joven al decir:
254
00:16:52,280 --> 00:16:54,680
"Se ha fugado, olvidaos del tema".
255
00:16:55,280 --> 00:16:57,160
Entrevista, toma uno.
256
00:16:58,680 --> 00:17:01,760
El tema de los fugados
es muy importante
257
00:17:01,920 --> 00:17:05,000
a nivel histórico y en el tratamiento
que se le da ahora.
258
00:17:05,160 --> 00:17:06,520
EL FUGADO.
259
00:17:06,680 --> 00:17:10,840
En la época de la esclavitud,
cuando los negros escapaban,
260
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
los consideraban fugitivos
y los criminalizaban.
261
00:17:13,880 --> 00:17:15,360
NEGRO LLAMADO GEORGE.
262
00:17:15,520 --> 00:17:16,880
Tras la guerra civil,
263
00:17:17,040 --> 00:17:20,360
los negros empezaron a buscar
a sus desaparecidos
264
00:17:20,520 --> 00:17:21,920
que desaparecieron
265
00:17:22,080 --> 00:17:24,840
porque los habían vendido,
separando a las familias.
266
00:17:27,960 --> 00:17:31,240
Ahora vemos que,
cuando desaparece un negro,
267
00:17:31,400 --> 00:17:35,000
lo suelen considerar como fugado,
pero por el motivo contrario.
268
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
Cuando los registran como fugados,
269
00:17:37,200 --> 00:17:40,200
la policía entiende
que no tiene que esforzarse tanto
270
00:17:40,360 --> 00:17:42,520
por encontrar a estos chicos negros.
271
00:17:43,680 --> 00:17:46,160
Ese término los pone
en una categoría especial
272
00:17:46,320 --> 00:17:49,040
como si fuesen responsables
273
00:17:49,200 --> 00:17:52,480
por lo que les pase en la calle,
porque se han ido de casa.
274
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
SECUESTRADA
275
00:17:54,120 --> 00:17:56,800
Cuando los niños blancos desaparecen,
276
00:17:56,960 --> 00:17:58,840
son considerados víctimas
277
00:17:59,000 --> 00:18:02,040
y hay una urgencia por encontrarlos.
278
00:18:02,960 --> 00:18:05,400
Pero el historial de la policía
279
00:18:05,560 --> 00:18:08,840
y sus interacciones
con los chicos de color
280
00:18:09,000 --> 00:18:13,320
se ha basado en su criminalización.
281
00:18:13,960 --> 00:18:15,360
Al suelo, chicos.
282
00:18:15,520 --> 00:18:20,040
Yo tuve mis batallas en la policía
al ser la primera y única negra.
283
00:18:21,360 --> 00:18:25,480
Un jefe mío dijo:
284
00:18:25,640 --> 00:18:29,760
"No me culpes cuando tu hijo
robe un coche a los 18 años".
285
00:18:30,680 --> 00:18:36,480
Me puse como loca
porque había criminalizado a mi hijo
286
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
cuando solo era un bebé.
287
00:18:41,600 --> 00:18:43,120
En nuestra sociedad,
288
00:18:43,280 --> 00:18:47,680
merece la pena pensar
si los niños negros existen
289
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
en el sentido que nos ve la sociedad.
290
00:18:50,280 --> 00:18:52,800
En nuestra historia reciente,
291
00:18:52,960 --> 00:18:56,680
esposamos a niños de cinco años
en el colegio.
292
00:18:56,840 --> 00:19:01,200
Disparamos a niños como Tamir Rice
en encuentros con la policía
293
00:19:01,360 --> 00:19:02,680
sin hacer preguntas.
294
00:19:04,320 --> 00:19:07,480
Esos policías en Rochester,
Nueva York. Esa pobre niña.
295
00:19:07,640 --> 00:19:10,120
La esposaron
y le echaron gas pimienta.
296
00:19:10,280 --> 00:19:13,280
- Échale gas.
- ¡No! ¡Basta!
297
00:19:13,440 --> 00:19:15,240
- Agente, ayúdeme.
- A ver.
298
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Estás bien. Respira hondo.
299
00:19:17,320 --> 00:19:19,200
- Me escuece.
- Debe escocer.
300
00:19:19,360 --> 00:19:21,080
- Es gas pimienta.
- Arde.
301
00:19:22,040 --> 00:19:24,880
Una niña de nueve años,
que necesita ayuda,
302
00:19:25,040 --> 00:19:27,840
que necesita que hablen con ella.
303
00:19:34,000 --> 00:19:35,760
Un mes antes de desaparecer,
304
00:19:36,360 --> 00:19:38,800
Amaria cambió su comportamiento.
305
00:19:38,960 --> 00:19:40,280
No podía hablarle.
306
00:19:41,000 --> 00:19:44,160
Estaba siempre en su habitación
con el ordenador.
307
00:19:46,120 --> 00:19:49,520
Creo que alguien
la estaba engañando por internet.
308
00:19:51,880 --> 00:19:54,240
La mayoría de los jóvenes
en las redes
309
00:19:54,400 --> 00:19:57,520
cuentan sus historias en YouTube
para quien escuche,
310
00:19:58,280 --> 00:20:01,040
y hay depredadores
311
00:20:01,200 --> 00:20:04,920
buscando la forma de atraerlos.
312
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
QUÉ FEA SOY
ERES GUAPA
313
00:20:06,600 --> 00:20:10,320
También es una edad
en la que intentan irse de casa.
314
00:20:11,080 --> 00:20:13,240
Discuten con sus padres
315
00:20:13,400 --> 00:20:15,720
por su independencia
y por hacer cosas,
316
00:20:15,880 --> 00:20:20,640
y llega alguien que les comprende
y les dice: "Te entiendo. Lo sé".
317
00:20:21,680 --> 00:20:23,080
Es emocionante.
318
00:20:24,000 --> 00:20:25,560
He visto con frecuencia
319
00:20:25,720 --> 00:20:30,040
que un tío mayor llega a rescatar
320
00:20:30,200 --> 00:20:33,240
a estos jóvenes, que ven muy fácil
321
00:20:33,400 --> 00:20:36,360
que alguien los aleje de esa vida
322
00:20:36,520 --> 00:20:39,200
tan abrumadora que no pueden manejar.
323
00:20:41,560 --> 00:20:47,360
Ella era la víctima perfecta
con las características que buscan.
324
00:20:48,000 --> 00:20:50,960
Día y noche en casa, enferma,
325
00:20:51,120 --> 00:20:54,000
sola, lejos de sus amigos.
326
00:20:55,400 --> 00:20:59,080
Pero la policía la ha clasificado
como desaparecida fugada.
327
00:21:01,240 --> 00:21:04,560
De manera que su madre
se ha dedicado a esto.
328
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
No va a parar.
329
00:21:18,480 --> 00:21:20,520
Vamos al este de Detroit.
330
00:21:22,960 --> 00:21:26,280
Dicen que en Detroit
hay mucho tráfico de menores.
331
00:21:29,520 --> 00:21:32,080
Una perturbadora historiade tráfico sexual.
332
00:21:32,240 --> 00:21:35,720
Las víctimas tenían 17 años,dos de las cuales se habían fugado.
333
00:21:35,880 --> 00:21:40,440
El FBI detiene a docenas de chulosque acosaban a niñas menores.
334
00:21:40,600 --> 00:21:41,920
TRÁFICO DE MENORES
335
00:21:42,080 --> 00:21:45,400
Solemos enfocarnos
en jóvenes desaparecidas
336
00:21:45,560 --> 00:21:49,440
que pueden ser
víctimas de tráfico sexual.
337
00:21:50,200 --> 00:21:55,720
Es el transporte,
el reclutamiento de personas
338
00:21:55,880 --> 00:21:57,920
con objetivos sexuales.
339
00:22:00,280 --> 00:22:04,320
Uno de cada seis jóvenes fugados
puede ser víctima del tráfico sexual,
340
00:22:04,880 --> 00:22:09,640
así que es muy común y difícil
de encontrar porque se oculta.
341
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
Nos llegó una pista.
342
00:22:17,320 --> 00:22:19,520
Indicaba esta dirección.
343
00:22:21,800 --> 00:22:23,360
Empecé a vigilar.
344
00:22:23,520 --> 00:22:26,520
Dos o tres semanas después,
vi a Amaria.
345
00:22:28,160 --> 00:22:31,400
Ella me miró desde el otro lado
de la calle y se paralizó.
346
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
Me bajé del coche para verla bien.
347
00:22:36,560 --> 00:22:37,880
Y entonces,
348
00:22:38,400 --> 00:22:41,880
un tío alto, como de 1,90,
se bajó del asiento trasero.
349
00:22:42,040 --> 00:22:44,400
Miré para otro lado,
como si no la conociera.
350
00:22:46,160 --> 00:22:47,560
Esos tíos van armados.
351
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
Es difícil de ver o creer.
352
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
Di marcha atrás,
353
00:22:55,560 --> 00:22:57,400
paré en la esquina y vomité.
354
00:22:59,920 --> 00:23:01,720
Tuve una crisis nerviosa.
355
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
Puse la denuncia.
356
00:23:06,400 --> 00:23:09,240
Fueron a la casa y la registraron,
357
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
pero ella no estaba.
358
00:23:12,480 --> 00:23:13,800
Se había ido.
359
00:23:18,480 --> 00:23:22,520
Es muy difícil detener
las redes de tráfico sexual,
360
00:23:22,680 --> 00:23:26,800
porque los chulos mueven
constantemente a las víctimas,
361
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
así que el tiempo es esencial.
362
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
Mientras hablábamos,
363
00:23:33,000 --> 00:23:35,760
la animé a anotar todo.
364
00:23:35,920 --> 00:23:38,800
A apuntar con quién habla,
365
00:23:38,960 --> 00:23:40,720
porque ese es su registro.
366
00:23:42,480 --> 00:23:44,120
Es mi segundo cuaderno
367
00:23:44,600 --> 00:23:48,400
con pistas, casas, direcciones,
coches, matrículas.
368
00:23:50,320 --> 00:23:52,880
April tiene las matrículas
de la persona
369
00:23:53,040 --> 00:23:55,600
que conducía el Cadillac negro
con su hija.
370
00:23:56,760 --> 00:23:59,680
A nombre de quién está...
Es una locura.
371
00:23:59,840 --> 00:24:02,160
AMARIA HALL VISTA Y REPORTADA
372
00:24:02,320 --> 00:24:07,240
Ella les ha dado la cronología
de dónde fue vista su hija,
373
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
con quién puede estar.
374
00:24:10,040 --> 00:24:12,960
Así que la policía
tiene que dar la cara.
375
00:24:18,840 --> 00:24:21,400
- ¿Sí?- Hola. ¿April?
376
00:24:21,560 --> 00:24:24,520
- Hola.- Hola, somos Derrica y Natalie.
377
00:24:25,400 --> 00:24:28,480
Queríamos ponernos al día.
La última vez que hablamos
378
00:24:29,240 --> 00:24:34,320
había algunas pistas,
quizá la habían visto.
379
00:24:35,200 --> 00:24:39,200
La vieron en un motel.
380
00:24:39,360 --> 00:24:42,600
La vieron con un grupo de chicas,
381
00:24:42,760 --> 00:24:46,000
pero es imposibleque el teniente, el sargento
382
00:24:46,160 --> 00:24:48,920
o el agente encargado del casodevuelva la llamada.
383
00:24:49,080 --> 00:24:53,000
¿Me das el número del inspector
que esperas que te llame?
384
00:24:53,160 --> 00:24:56,600
Le llamaremos a ver si nos contesta.
385
00:24:56,760 --> 00:24:58,080
Vale.
386
00:25:10,120 --> 00:25:12,680
Grabe su mensaje después del tono.
387
00:25:13,360 --> 00:25:17,960
Inspector Pugh, soy Natalie Wilson
de la fundación Black And Missing.
388
00:25:18,880 --> 00:25:22,680
Llamo para saber si saben algo
del caso de Amaria Hall.
389
00:25:22,840 --> 00:25:26,800
Está desaparecida
desde el 7 de julio de 2019.
390
00:25:29,000 --> 00:25:32,600
April quiere respuestas
como se merece cualquier madre.
391
00:25:32,760 --> 00:25:34,080
DESAPARECIDA
392
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
No le hacen seguimiento.
393
00:25:37,280 --> 00:25:39,520
Nosotros la apoyamos económicamente
394
00:25:39,680 --> 00:25:42,920
para que pudiese seguir
buscando a su hija.
395
00:25:46,640 --> 00:25:49,320
- Amaria Hall.
- Amaria Hall.
396
00:25:49,480 --> 00:25:51,400
- Amaria Hall.
- Amaria Hall.
397
00:25:52,040 --> 00:25:53,360
Amaria Hall.
398
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
Amaria Hall...
399
00:25:56,600 --> 00:25:57,920
mi ángel.
400
00:26:06,640 --> 00:26:10,000
Los afroamericanos
somos mucho más vulnerables
401
00:26:10,160 --> 00:26:13,120
ante los depredadores
y traficantes de personas,
402
00:26:14,280 --> 00:26:16,640
sobre todo con el engaño pederasta.
403
00:26:18,800 --> 00:26:24,400
Los depredadores saben que nadie
va a buscar a estos niños negros,
404
00:26:25,000 --> 00:26:27,200
porque sus vidas no se valoran.
405
00:26:29,280 --> 00:26:34,520
Lidiamos con los prejuicios
de las autoridades en cada caso.
406
00:26:34,680 --> 00:26:38,320
Eso te afecta a nivel personal,
407
00:26:38,960 --> 00:26:42,760
y hay que buscar la forma
de separar las dos cosas,
408
00:26:42,920 --> 00:26:45,800
porque necesitamos a la policía
409
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
para ayudar a resolver estos casos.
410
00:26:50,800 --> 00:26:54,320
Nuestro hijo, Elon,
era bombero en Washington,
411
00:26:55,000 --> 00:26:58,800
y el padre de nuestro nieto, EJ.
412
00:27:00,560 --> 00:27:03,080
En abril de 2018,
413
00:27:03,240 --> 00:27:06,960
salía de un estudio de grabación
en Virginia,
414
00:27:07,720 --> 00:27:10,040
y llevaba a un pasajero en el coche.
415
00:27:11,440 --> 00:27:13,200
Esto es a las 2:30 de la mañana.
416
00:27:13,360 --> 00:27:14,680
CÁMARA DE POLICÍA
417
00:27:15,680 --> 00:27:18,960
Cuando salían del aparcamiento
418
00:27:19,120 --> 00:27:22,640
del estudio de grabación,
419
00:27:22,800 --> 00:27:24,920
un policía se les puso detrás.
420
00:27:28,360 --> 00:27:33,680
Al principio dijo que los detuvo
porque se saltaron la línea continua.
421
00:27:34,480 --> 00:27:38,640
¿Qué tal? Soy el agente Freitag.
Conducía por el centro,
422
00:27:38,800 --> 00:27:42,120
ha tocado la línea amarilla,
y las lunas están muy oscuras.
423
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
¿Identificación?
424
00:27:44,200 --> 00:27:48,520
No sé cómo se ve si las lunas
están muy oscuras a las 2:30.
425
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
- ¿De dónde venís?
- Del estudio.
426
00:27:50,880 --> 00:27:54,320
¿Estudio? ¿Hacéis rap?
¿Quién será famoso, tú o él?
427
00:27:54,960 --> 00:28:00,600
Sufrió discriminación
y lo detuvieron por ser negro.
428
00:28:00,760 --> 00:28:04,480
En Virginia, si huele a marihuana,
puedo registrar el coche.
429
00:28:04,640 --> 00:28:07,880
Huelo a marihuana,
voy a registrar el vehículo.
430
00:28:09,520 --> 00:28:12,160
Al pasajero le encontraron
431
00:28:12,320 --> 00:28:18,040
dos pistolas de 9 mm
y una bolsa de oxicodona.
432
00:28:19,600 --> 00:28:21,960
Las manos en la espalda, ¿vale?
433
00:28:22,120 --> 00:28:24,880
Y el pasajero era menor de edad.
434
00:28:25,040 --> 00:28:27,080
¿Tienes algo más?
435
00:28:28,520 --> 00:28:30,960
Elon no sabía
que eso estaba en su coche.
436
00:28:33,280 --> 00:28:35,120
Fue noticia de última hora.
437
00:28:35,280 --> 00:28:39,120
Salió en todos los canales
porque era bombero de Washington.
438
00:28:39,280 --> 00:28:43,000
Graves cargos
contra un bombero de Washington.
439
00:28:43,160 --> 00:28:46,920
El más grave es uno por drogaque, según la policía,
440
00:28:47,080 --> 00:28:49,160
tenía la intención de vender.
441
00:28:50,120 --> 00:28:53,160
Tienes que demostrar tu inocencia,
442
00:28:53,320 --> 00:28:55,120
pero el daño ya está hecho.
443
00:28:55,280 --> 00:28:57,680
El público ya ha formado su opinión.
444
00:28:59,120 --> 00:29:01,520
Elon pasó por un polígrafo.
445
00:29:01,680 --> 00:29:03,880
Pasó. Dos veces.
446
00:29:04,640 --> 00:29:07,840
Pero no imputaron al pasajero.
447
00:29:08,000 --> 00:29:10,320
De todas formas procesaron a Elon,
448
00:29:10,480 --> 00:29:15,120
tal vez porque era un pez más gordo
para el fiscal.
449
00:29:16,800 --> 00:29:19,440
Tuvimos que decirle:
450
00:29:19,600 --> 00:29:23,080
"Mira, tío, sabemos
que eres inocente.
451
00:29:23,800 --> 00:29:29,600
Pero estás en una zona
con una tasa de condenas muy alta.
452
00:29:30,360 --> 00:29:33,080
Si vas a juicio,
van a acabar contigo".
453
00:29:33,720 --> 00:29:38,080
Wilson se enfrentaba a diez añosde prisión, pero llegó a un acuerdo
454
00:29:38,240 --> 00:29:40,000
para una condena de tres años,
455
00:29:40,160 --> 00:29:43,200
aunque siguió insistiendoen su inocencia.
456
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
Al principio...
457
00:29:49,280 --> 00:29:51,880
cuando hablaba con Elon,
lloraba, como ahora.
458
00:29:52,840 --> 00:29:57,400
Y él se sentía mal porque yo lloraba.
459
00:29:58,680 --> 00:30:01,600
Y Walter me decía: "No puedes llorar,
460
00:30:01,760 --> 00:30:05,440
debes ser fuerte
para que él pueda ser fuerte".
461
00:30:06,760 --> 00:30:09,880
Elon y yo hablamos,
462
00:30:10,040 --> 00:30:12,400
y quería que me ocupara de su hijo.
463
00:30:12,560 --> 00:30:15,640
Le prometí ir a por él
cada fin de semana,
464
00:30:15,800 --> 00:30:17,120
ver que estuviese bien.
465
00:30:19,880 --> 00:30:24,320
Elon se perdió
el primer cumpleaños de EJ,
466
00:30:24,480 --> 00:30:28,040
cuando empezó a caminar y a hablar.
467
00:30:28,200 --> 00:30:32,480
- A, B, C, D, E, F, G.
- A, B, C, D, E, F, G.
468
00:30:32,640 --> 00:30:37,240
Se ha perdido muchas cosas.
Intentábamos darle esperanza,
469
00:30:37,400 --> 00:30:40,880
como les decimos a estas familias,
que tengan esperanza,
470
00:30:41,040 --> 00:30:44,760
que al final todo va a salir bien.
471
00:30:47,520 --> 00:30:53,680
En nuestras comunidades faltan
1,5 millones de hombres negros.
472
00:30:54,920 --> 00:30:58,560
Faltan porque están en la cárcel
o muertos.
473
00:31:00,880 --> 00:31:07,040
Muchos vivimos con esto
todos los días. Todos los días.
474
00:31:11,560 --> 00:31:17,840
¿Cómo cambias el comportamiento
de unas autoridades
475
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
que no cumplen?
476
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
- Hola.
- Hola.
477
00:31:24,440 --> 00:31:26,520
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
478
00:31:26,680 --> 00:31:29,320
- Feliz domingo.
- Sí.
479
00:31:29,480 --> 00:31:32,360
- Feliz domingo.
- Me quito los zapatos.
480
00:31:32,920 --> 00:31:34,920
¿Lista para mañana?
481
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
Sí.
482
00:31:37,160 --> 00:31:39,720
Han invitado
a la fundación Black And Missing
483
00:31:39,880 --> 00:31:43,720
a la reunión sobre tráfico
de personas en Baltimore.
484
00:31:43,880 --> 00:31:48,920
En la primera parte
de la presentación,
485
00:31:49,080 --> 00:31:52,080
podemos explicar
qué es el tráfico sexual,
486
00:31:52,240 --> 00:31:57,760
cómo afecta a nuestra comunidad
y por qué somos tan importantes.
487
00:31:57,920 --> 00:32:00,600
No pretendemos deciros
cómo hacer vuestro trabajo.
488
00:32:01,160 --> 00:32:03,960
Pero queremos que seáis efectivos
489
00:32:04,120 --> 00:32:07,040
y nos tratéis
como trataríais cualquier caso.
490
00:32:07,200 --> 00:32:10,080
BALTIMORE, MARYLAND
491
00:32:17,800 --> 00:32:20,480
Buenos días. Soy Tom Stack,
492
00:32:20,640 --> 00:32:23,360
coordinador de tráfico de personas
del Ayuntamiento.
493
00:32:23,520 --> 00:32:26,160
Siempre tenemos nuevos colaboradores,
494
00:32:26,320 --> 00:32:28,920
como la fundación Black And Missing.
495
00:32:29,080 --> 00:32:32,680
Sin más preámbulos, os presento
a Derrica y Natalie Wilson.
496
00:32:33,200 --> 00:32:38,680
No buscamos cargaros con más casos,
sino asociarnos con vosotros.
497
00:32:38,840 --> 00:32:43,400
Queremos cambiar el trato
que se da a nuestros desaparecidos.
498
00:32:43,560 --> 00:32:48,520
Nos da esperanza tener la oportunidad
de hablaros directamente.
499
00:32:58,440 --> 00:33:00,480
Derrica, eres policía retirada, ¿no?
500
00:33:00,640 --> 00:33:03,240
Estuve diez años
en la Policía de Virginia.
501
00:33:03,400 --> 00:33:06,360
- Qué bien.
- Luchamos desde otro ángulo.
502
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
- Estuve 26 años en Montgomery.
- ¡Anda!
503
00:33:09,360 --> 00:33:11,440
- Gracias por tu servicio.
- Igualmente.
504
00:33:11,600 --> 00:33:13,680
- Gracias.
- Bienvenidas al equipo.
505
00:33:13,840 --> 00:33:15,360
- Gracias.
- Gracias.
506
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
- Que sepas que volveremos.
- Os lo recordaré.
507
00:33:18,560 --> 00:33:19,880
- Vale.
- Cuídate.
508
00:33:23,760 --> 00:33:25,600
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
509
00:33:25,760 --> 00:33:28,120
Estuve 26 años
en la Policía de Montgomery.
510
00:33:28,280 --> 00:33:30,520
Patrullaba los primeros seis años
511
00:33:30,680 --> 00:33:32,440
y de ahí pasé a Narcóticos.
512
00:33:32,600 --> 00:33:33,920
Eso fue en 2000.
513
00:33:34,080 --> 00:33:36,080
Nunca supe del tráfico de personas.
514
00:33:36,240 --> 00:33:39,560
Sabía que la prostitución era ilegal
y que yo era policía,
515
00:33:39,720 --> 00:33:42,720
así que manejaba
casos de prostitución.
516
00:33:42,880 --> 00:33:45,400
Mi primer caso
fue con una chica de 16 años,
517
00:33:45,560 --> 00:33:47,000
y metí la pata.
518
00:33:47,160 --> 00:33:49,560
La arresté
y la imputé por prostitución.
519
00:33:50,200 --> 00:33:52,920
No la veía
como una víctima de tráfico.
520
00:33:53,080 --> 00:33:55,320
La veía como una prostituta
menor de edad.
521
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
Eso me abrió los ojos.
Vi a esa niña y me di cuenta
522
00:33:59,880 --> 00:34:03,720
de mi error,
así que me dediqué a los niños
523
00:34:03,880 --> 00:34:07,960
y trabajé con el FBI en casos
de tráfico sexual de menores.
524
00:34:09,640 --> 00:34:12,440
Buenas tardes. Quiero hablar
del tráfico de personas.
525
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
¿Os han formado sobre eso?
526
00:34:15,440 --> 00:34:17,160
Los paramédicos de Baltimore
527
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
reciben formación sobre el tráfico,
528
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
porque ven víctimas,
y no sabían lo que veían.
529
00:34:23,040 --> 00:34:25,560
Las víctimas de tráfico de personas
son únicas
530
00:34:25,720 --> 00:34:29,400
porque tienen muchísimas necesidades,
531
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
y no podéis satisfacerlas.
532
00:34:31,200 --> 00:34:33,480
No sé si sabéis qué es
vínculo traumático.
533
00:34:33,640 --> 00:34:37,640
Se parece a la violencia doméstica
y al síndrome de Estocolmo.
534
00:34:38,240 --> 00:34:41,840
Los chulos son unos tíos muy listos.
535
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
Son manipuladores expertos.
536
00:34:43,960 --> 00:34:46,720
Cuando forman
ese vínculo traumático fuerte,
537
00:34:46,880 --> 00:34:49,400
las chicas no saben
que son víctimas de tráfico.
538
00:34:49,560 --> 00:34:50,880
No lo saben.
539
00:34:51,400 --> 00:34:54,920
Es difícil hacerles entender
que necesitan ayuda.
540
00:34:55,840 --> 00:34:57,920
Enseño esto a las autoridades
541
00:34:58,080 --> 00:35:02,040
para cambiar su actitud cuando tratan
con menores fugados o desaparecidos.
542
00:35:02,200 --> 00:35:04,000
Cuando yo era policía,
543
00:35:04,160 --> 00:35:07,520
no quería tratar con ellos,
pero no era consciente
544
00:35:07,680 --> 00:35:11,840
ni tenía los medios para pensar
que a esa niña la iban a prostituir,
545
00:35:12,000 --> 00:35:13,400
que traficarían con ella.
546
00:35:16,800 --> 00:35:21,040
Cuando trabajaba para el FBI,
quisimos averiguar
547
00:35:21,200 --> 00:35:24,480
cuántas chicas de 13 a 17 años
desaparecían
548
00:35:24,640 --> 00:35:26,400
en la ciudad de Baltimore.
549
00:35:27,760 --> 00:35:32,200
Y fue muy difícil encontrar
algún tipo de continuidad
550
00:35:32,360 --> 00:35:34,680
en la forma de llevar los registros.
551
00:35:34,840 --> 00:35:38,840
Íbamos a un distrito
y no había una manera oficial
552
00:35:39,000 --> 00:35:41,320
de obtener al menos las cifras.
553
00:35:42,440 --> 00:35:46,560
Pueden aparecérsenos,
podemos encontrarlas en una redada,
554
00:35:46,720 --> 00:35:53,120
pero fue muy inquietante saber
que no había una forma concreta
555
00:35:53,280 --> 00:35:58,520
de identificar o cuantificar
de cuántas chicas estamos hablando.
556
00:35:59,160 --> 00:36:01,480
Porque, cuanto más tiempo
pasen en la calle,
557
00:36:01,640 --> 00:36:04,920
más difícil es salvarles la vida
558
00:36:05,080 --> 00:36:06,560
si están en peligro.
559
00:36:09,240 --> 00:36:12,160
En la fundación Black And Missing
560
00:36:12,320 --> 00:36:17,480
defendemos a estas personas
que no tienen voz.
561
00:36:18,440 --> 00:36:22,440
El caso de Kennedi High
es un ejemplo de ello.
562
00:36:25,440 --> 00:36:27,880
Leí sobre el tráfico de personas.
563
00:36:30,360 --> 00:36:35,560
Una joven fue asesinada tras conocer
a un depredador por internet.
564
00:36:36,560 --> 00:36:41,440
Y cuando empecé a ver
ante la clase de personas que caían,
565
00:36:41,600 --> 00:36:43,640
pensé enseguida en mi hija.
566
00:36:45,640 --> 00:36:49,720
Kennedi era una niña feliz
y era algo reservada.
567
00:36:50,960 --> 00:36:54,920
Nos gustaba hacer cosas juntas.
Le gustaba bailar.
568
00:36:56,680 --> 00:37:00,320
No tiene muchos amigos,
así que está mucho en casa.
569
00:37:02,080 --> 00:37:05,560
Pero cuando tuvo un teléfono
y vimos el registro de sus llamadas,
570
00:37:06,600 --> 00:37:08,560
entraba en páginas, conocía gente,
571
00:37:08,720 --> 00:37:10,080
los llamaba.
572
00:37:11,400 --> 00:37:12,800
Le quité el teléfono.
573
00:37:13,600 --> 00:37:17,760
El ordenador estaba en el sótano
y lo subí al comedor
574
00:37:17,920 --> 00:37:19,720
para verla mientras cocinaba.
575
00:37:21,000 --> 00:37:22,480
Estaba muy preocupada.
576
00:37:26,520 --> 00:37:29,360
Un día, estaba esperando
a que volviese del colegio.
577
00:37:30,160 --> 00:37:35,360
Ella salía a las 3:05
y a las 3:30 solía estar en casa.
578
00:37:36,600 --> 00:37:39,000
Mi marido y yo fuimos al colegio
579
00:37:39,800 --> 00:37:45,080
y una estudiante dijo:
"Se subió en una camioneta gris".
580
00:37:45,240 --> 00:37:49,240
Enseguida pensé: "Conoció a alguien,
alguien la recogió".
581
00:37:50,960 --> 00:37:53,440
Soy de la calle, de la ciudad,
582
00:37:53,600 --> 00:37:56,040
y sé que puede ser cruel.
583
00:37:56,720 --> 00:38:00,520
Era aterrador no saber dónde estaba.
584
00:38:01,920 --> 00:38:03,960
Entonces fui a la comisaría.
585
00:38:05,200 --> 00:38:07,640
Dijeron: "Ella estaba en el colegio.
586
00:38:07,800 --> 00:38:10,680
Debe esperar a que vaya
un policía de la escuela".
587
00:38:11,760 --> 00:38:14,680
Llegaron esa noche como a las ocho.
588
00:38:17,200 --> 00:38:18,760
Toma uno, primer plano.
589
00:38:19,880 --> 00:38:23,480
El caso de Kennedi High
fue un caso curioso.
590
00:38:25,400 --> 00:38:26,960
Esto puede ofender a alguien.
591
00:38:27,120 --> 00:38:31,360
Kennedi había conocido a un tío
en una página y le escribía.
592
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
La madre se enteró
y le quitó el teléfono.
593
00:38:34,000 --> 00:38:37,560
Entonces Kennedi usaba los teléfonos
de sus amigas en el colegio
594
00:38:37,760 --> 00:38:39,640
para seguir en contacto con él.
595
00:38:40,360 --> 00:38:44,200
Ella quedó con él
que iría a recogerla.
596
00:38:44,360 --> 00:38:47,920
El hombre que la recogió
tenía 18 años en ese momento.
597
00:38:48,920 --> 00:38:53,680
La edad para el sexo consentido
en Maryland es 16 años.
598
00:38:54,360 --> 00:38:55,720
Consentido.
599
00:38:57,320 --> 00:38:58,680
Dijeron: "Tiene 16 años".
600
00:38:58,840 --> 00:39:00,480
Dije: "Sí, en el papel,
601
00:39:00,640 --> 00:39:02,680
pero ¿estáis viendo
el conocimiento?".
602
00:39:03,400 --> 00:39:05,840
No creo que lo tuvieran en cuenta.
603
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
A Kennedi le diagnosticaron
autismo a los 12 años.
604
00:39:09,920 --> 00:39:13,120
Su cerebro funciona
de forma diferente al nuestro.
605
00:39:14,320 --> 00:39:17,560
Para ella, nadie es mala persona,
606
00:39:17,720 --> 00:39:20,600
lo cual es duro, porque temo
que se aprovechen de ella.
607
00:39:21,920 --> 00:39:25,800
Me dijeron que Kennedi era autista.
608
00:39:27,040 --> 00:39:30,280
Estudiaba en Western,
un buen colegio en Baltimore.
609
00:39:30,440 --> 00:39:32,840
Para entrar a Western,
debías ser educado.
610
00:39:33,600 --> 00:39:37,200
Yo no sabía nada del autismo,
pregunté: "¿Cómo entró al colegio?".
611
00:39:37,360 --> 00:39:39,960
La madre me explicó
que era funcional.
612
00:39:40,120 --> 00:39:42,680
Yo seguía sin entender esa parte.
613
00:39:44,240 --> 00:39:46,440
Cuando Kennedi desapareció,
yo dirigía
614
00:39:46,600 --> 00:39:49,640
las investigaciones especiales
en la Policía de Baltimore.
615
00:39:50,480 --> 00:39:55,000
Supervisaba más de 20 000
investigaciones al año. La verdad,
616
00:39:55,160 --> 00:39:59,720
el caso Kennedi no me alarmó,
617
00:39:59,880 --> 00:40:02,560
porque no vi nada fuera de lo común.
618
00:40:03,240 --> 00:40:05,960
¿Tenemos suficientes inspectores
para manejar
619
00:40:06,120 --> 00:40:08,680
los casos de personas desaparecidas?
620
00:40:08,840 --> 00:40:10,160
En absoluto.
621
00:40:10,320 --> 00:40:12,240
Hay que tomar decisiones difíciles
622
00:40:12,400 --> 00:40:14,760
sobre la inversión de los recursos
por parte
623
00:40:14,920 --> 00:40:16,360
de un comandante.
624
00:40:18,840 --> 00:40:21,200
Mi fe flaqueaba en ese momento.
625
00:40:21,800 --> 00:40:26,240
Alguien me dio el teléfono
de Black And Missing.
626
00:40:29,120 --> 00:40:31,600
Recibimos el formulario de Brandi.
627
00:40:31,760 --> 00:40:38,040
Cuando empecé a leerlo, me estremecí.
628
00:40:39,120 --> 00:40:43,240
Sabían que estaba con alguien
que no era su cuidador,
629
00:40:43,400 --> 00:40:45,160
y ese es uno de los motivos
630
00:40:45,320 --> 00:40:48,440
por los que debieron emitir
una alerta AMBER.
631
00:40:49,920 --> 00:40:53,560
Kennedi tiene dificultades.
Tiene necesidades especiales
632
00:40:53,720 --> 00:40:57,440
y lo entiendo porque tengo un hijo
con necesidades especiales.
633
00:40:58,840 --> 00:41:00,960
Mi hijo es discapacitado mental.
634
00:41:01,120 --> 00:41:05,560
Está diagnosticado
y puede no entender órdenes.
635
00:41:06,200 --> 00:41:10,400
Pero si miras a mi hijo,
jamás pensarías nada.
636
00:41:10,560 --> 00:41:17,000
Y temo que, al ser negro
y tener una discapacidad,
637
00:41:17,160 --> 00:41:20,840
si se encontrara con la policía...
638
00:41:21,960 --> 00:41:26,160
No quiero que ande con su diagnóstico
tatuado en la frente,
639
00:41:26,320 --> 00:41:28,480
pero quiero que le traten justamente.
640
00:41:29,320 --> 00:41:35,040
Así que lucho por estas familias
porque las entiendo.
641
00:41:36,000 --> 00:41:39,120
Natalie y Derrica dijeron:
"Encontraremos a tu bebé".
642
00:41:39,280 --> 00:41:40,600
DESAPARECIDA
643
00:41:40,760 --> 00:41:42,640
Publicamos flyers de Kennedi
644
00:41:42,800 --> 00:41:45,680
en todas las redes sociales.
645
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Los compartimos con los medios.
646
00:41:48,480 --> 00:41:51,560
Una madre se preguntadónde está su hija de 16 años,
647
00:41:51,720 --> 00:41:53,920
Kennedi High, que sufre de autismo.
648
00:41:54,640 --> 00:41:58,760
Llevamos años asociadas
con el programa de Michael Baisden,
649
00:41:58,920 --> 00:42:01,880
un programa de radio
a nivel nacional.
650
00:42:02,040 --> 00:42:05,720
Bienvenidos. Seguiremos mostrandoa los niños desaparecidos
651
00:42:05,880 --> 00:42:08,280
como hacemos hace meses.
652
00:42:08,440 --> 00:42:10,040
Cuando desapareció Kennedi,
653
00:42:10,200 --> 00:42:13,880
le pedimos que compartiera
la información sobre su caso.
654
00:42:14,600 --> 00:42:21,240
También preparaba a Brandi para
la rueda de prensa con la policía.
655
00:42:23,520 --> 00:42:25,840
Buenas tardes.
Soy el jefe T. J. Smith
656
00:42:26,000 --> 00:42:28,920
de la Policía de Baltimore,
de relaciones con medios.
657
00:42:29,080 --> 00:42:33,000
Cuando me llaman
y escucho: "niña autista,
658
00:42:33,160 --> 00:42:38,080
no lo ha hecho nunca, pudo conocer
a alguien en una aplicación",
659
00:42:38,240 --> 00:42:41,880
se me puso la piel de gallina
y pensé: "Esto es gordo".
660
00:42:42,040 --> 00:42:45,120
Ella no sabe discernir como nosotros
661
00:42:45,280 --> 00:42:48,400
y no creo que se considere
en peligro, pero lo está.
662
00:42:48,560 --> 00:42:53,480
Le pido a quien la tenga
que por favor la devuelva.
663
00:42:53,640 --> 00:42:56,360
Es preocupante
porque ella nunca ha desaparecido
664
00:42:56,520 --> 00:42:59,440
durante periodos largos
y menos toda una noche
665
00:42:59,600 --> 00:43:02,080
sin tener contacto con su madre.
666
00:43:02,760 --> 00:43:05,960
T. J. sabe cuándo las cosas
deben ir más lejos.
667
00:43:06,120 --> 00:43:09,280
Hubo varios incidentes
668
00:43:09,440 --> 00:43:13,640
con casos de desaparecidos,
cuando T. J.
669
00:43:13,800 --> 00:43:15,880
me dijo: "Escucha,
670
00:43:16,040 --> 00:43:19,240
tengo una corazonada con este,
vamos a ir más allá".
671
00:43:20,640 --> 00:43:24,800
Sé que en Baltimore
hay mucho tráfico sexual.
672
00:43:26,040 --> 00:43:31,360
Básicamente se encienden
todas las alarmas. Y he visto casos
673
00:43:31,520 --> 00:43:35,400
en los que una universitaria blanca
de 22 años
674
00:43:35,560 --> 00:43:38,760
quizá reciba mucha más atención.
675
00:43:38,920 --> 00:43:40,960
No iba a dejar que eso pasara.
676
00:43:44,120 --> 00:43:45,440
Un sábado por la mañana
677
00:43:46,120 --> 00:43:52,400
llamó un conductor de Uber
y dijo que había visto a Kennedi.
678
00:43:53,360 --> 00:43:59,360
Él la llevó esa mañana
a las tres o cuatro de la mañana.
679
00:44:01,440 --> 00:44:04,360
Vio el perfil de Kennedi
680
00:44:04,520 --> 00:44:06,800
en el Facebook de Michael Baisden,
y pensó:
681
00:44:06,960 --> 00:44:09,240
"Esa es la chica que he recogido
682
00:44:09,480 --> 00:44:11,200
esta madrugada".
683
00:44:11,360 --> 00:44:14,600
Dio la dirección donde la dejó.
684
00:44:14,760 --> 00:44:16,120
Era un edificio,
685
00:44:16,280 --> 00:44:19,920
así que no tenía el piso,
solo la dirección.
686
00:44:22,560 --> 00:44:26,560
Le pregunté si había llamado
a la policía y dijo: "A vosotros".
687
00:44:27,200 --> 00:44:29,080
Cuando colgamos el teléfono,
688
00:44:29,240 --> 00:44:32,360
llamé a la policía y me llamaron
689
00:44:32,520 --> 00:44:35,680
para decirme
que habían ido hasta el sitio
690
00:44:35,840 --> 00:44:37,400
y habían puesto flyers.
691
00:44:38,000 --> 00:44:40,520
Tocamos en todas las puertas.
692
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
Estábamos nerviosas.
No sabíamos qué pensar.
693
00:44:44,080 --> 00:44:46,560
Pensábamos: "¿Será cierto?
694
00:44:46,720 --> 00:44:48,960
¿Será Kennedi?".
695
00:44:53,480 --> 00:44:57,720
Recibí un mensaje de texto,
y mi contacto dijo...
696
00:44:58,480 --> 00:44:59,800
"La tenemos".
697
00:45:01,480 --> 00:45:03,800
Creo que grité y lloré.
698
00:45:06,400 --> 00:45:09,160
Pero aún no me lo creía.
Tenía que verla.
699
00:45:15,520 --> 00:45:18,440
Esto es cuando mi madre
y mi padre volvieron de Italia.
700
00:45:18,920 --> 00:45:21,240
- Fue hace mucho.
- ¿Cómo te llamó?
701
00:45:21,400 --> 00:45:23,440
Cuando volvió de Italia.
702
00:45:26,320 --> 00:45:28,080
- Pequeña.
- No, principessa.
703
00:45:28,240 --> 00:45:31,040
- Principessa.- ¿Qué significa en italiano?
704
00:45:31,200 --> 00:45:32,760
- Princesa.
- Sí.
705
00:45:33,440 --> 00:45:34,800
Creciste muy rápido.
706
00:45:37,960 --> 00:45:40,320
Esa fue tu primera vez
en Disney World.
707
00:45:40,480 --> 00:45:42,040
- ¿Te acuerdas?
- Sí.
708
00:45:43,800 --> 00:45:46,280
- Qué mona.
- Todavía eres muy mona.
709
00:45:48,280 --> 00:45:51,000
Que sepas
que siempre te hemos querido.
710
00:45:51,880 --> 00:45:53,200
Sí.
711
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Estuvo fuera
poco menos de una semana.
712
00:45:59,280 --> 00:46:01,360
Cuando volvió estaba muy callada.
713
00:46:02,000 --> 00:46:04,440
Me llevó un tiempo,
e incluso ahora,
714
00:46:04,600 --> 00:46:07,920
no sé todo lo que vivió
porque no soportaba algunas cosas.
715
00:46:10,120 --> 00:46:13,000
En el piso donde la encontramos
716
00:46:13,160 --> 00:46:17,000
había tres o cuatro individuos
que básicamente dijeron:
717
00:46:17,160 --> 00:46:21,920
"La conocimos en una aplicación
de citas, desarrollamos una relación
718
00:46:23,200 --> 00:46:25,440
y tuvimos sexo consentido con ella".
719
00:46:25,600 --> 00:46:28,360
Puede decirse
que se aprovecharon de ella
720
00:46:28,520 --> 00:46:30,520
según lo que hemos averiguado.
721
00:46:30,680 --> 00:46:34,360
¿Constituye eso un delito?
722
00:46:34,520 --> 00:46:37,680
Aún no lo sabemos. Llegaremos a eso.
723
00:46:38,280 --> 00:46:41,760
La edad de consentimiento
en Maryland es 16 años.
724
00:46:41,920 --> 00:46:46,840
Sin embargo, si tienes menos de 18
todavía eres menor de edad.
725
00:46:47,000 --> 00:46:51,280
En teoría, no te puedes fugar
sin que tus padres lo denuncien,
726
00:46:51,440 --> 00:46:55,160
pero puedes tener sexo con alguien
y eso no es delito.
727
00:46:55,320 --> 00:46:58,840
Francamente, hay un vacío legal
que hay que ajustar
728
00:46:59,000 --> 00:47:01,080
en el estado de Maryland.
729
00:47:01,240 --> 00:47:03,720
Lo aterrador es cómo
730
00:47:04,640 --> 00:47:07,320
cosas parecidas
han terminado en tragedia.
731
00:47:08,440 --> 00:47:13,200
Creemos que no estaba lejos
de que la metieran
732
00:47:13,360 --> 00:47:15,240
en una operación de tráfico sexual.
733
00:47:17,440 --> 00:47:20,200
Si no hubiésemos ayudado a Brandi,
734
00:47:21,400 --> 00:47:24,880
creo que no habrían encontrado
a Kennedi.
735
00:47:26,400 --> 00:47:30,720
Esto es lo que pasa
cuando hay colaboración.
736
00:47:32,040 --> 00:47:33,920
Están los medios,
737
00:47:34,080 --> 00:47:38,440
que nos ayudaron
a difundir la información,
738
00:47:38,600 --> 00:47:43,800
y está la comunidad. El conductor
de Uber es parte de ella.
739
00:47:44,680 --> 00:47:47,800
La pista nos llegó a nosotras,
no a la policía.
740
00:47:47,960 --> 00:47:52,440
Y entendemos la falta de confianza
que hay en la policía.
741
00:47:53,880 --> 00:47:57,960
En lo referente a las personas
desaparecidas, es importante
742
00:47:58,120 --> 00:48:00,720
que haya grupos de apoyo
difundiendo información
743
00:48:00,880 --> 00:48:04,640
y ayudando a las familias
que sufren mucho.
744
00:48:08,920 --> 00:48:10,560
Hola, Brandi.
745
00:48:10,720 --> 00:48:12,480
¿Qué tal?
746
00:48:12,640 --> 00:48:14,680
- Te echo de menos.
- Y yo.
747
00:48:14,840 --> 00:48:17,600
Me alegra veros.
748
00:48:17,760 --> 00:48:19,080
¿Cómo está Kennedi?
749
00:48:20,120 --> 00:48:21,880
Adaptándose. Sigue en terapia.
750
00:48:22,600 --> 00:48:24,720
Estamos ahí para apoyarnos.
751
00:48:24,880 --> 00:48:28,640
Se fue a estudiar fuera,
pero no le fue bien,
752
00:48:28,800 --> 00:48:31,720
así que volvió a casa
y estamos viendo otras opciones.
753
00:48:34,320 --> 00:48:36,240
Siempre le digo a la gente
754
00:48:36,400 --> 00:48:40,440
que la persona que desapareció
no es la misma que regresa.
755
00:48:41,840 --> 00:48:44,880
No sabes qué tuvo que soportar
mientras estuvo fuera.
756
00:48:46,440 --> 00:48:52,000
Kennedi tuvo dificultades.
Sufría de depresión.
757
00:48:53,160 --> 00:48:55,240
Para su madre también fue muy duro.
758
00:48:56,680 --> 00:48:58,840
Es muy difícil trabajar conmigo
759
00:48:59,000 --> 00:49:02,560
porque vivo preocupada por Kennedi,
viendo que esté bien.
760
00:49:02,720 --> 00:49:04,840
Es comprensible.
761
00:49:05,000 --> 00:49:09,880
Debéis buscar los recursos
para que Kennedi pueda estudiar,
762
00:49:10,040 --> 00:49:12,360
aunque sea
en una universidad popular.
763
00:49:12,520 --> 00:49:15,200
Ella está cerca de ti
y puedes ayudar a protegerla.
764
00:49:15,840 --> 00:49:17,960
¿Necesitas más terapia?
765
00:49:18,120 --> 00:49:22,280
Sí, porque también tengo
un trastorno por estrés postraumático
766
00:49:22,440 --> 00:49:25,840
por lo que le pasó a Kennedi.
Ni sabía que existía.
767
00:49:26,000 --> 00:49:27,880
Es una experiencia traumática.
768
00:49:28,040 --> 00:49:30,960
Sí, pero hay que ir
769
00:49:31,120 --> 00:49:34,880
día a día. Ella lo va a superar.
770
00:49:35,440 --> 00:49:37,360
Qué bien que acabó el instituto.
771
00:49:37,520 --> 00:49:39,120
- Sí.
- Nos mandaste
772
00:49:39,280 --> 00:49:42,280
las fotos del baile de fin de curso.
773
00:49:42,440 --> 00:49:46,520
Cada día avanza
en la dirección correcta,
774
00:49:46,680 --> 00:49:49,320
así que también hay que ver
esos logros.
775
00:49:50,320 --> 00:49:52,560
- Necesitas otro abrazo.
- Sí.
776
00:49:55,640 --> 00:49:58,920
Os quiero, chicas.
777
00:49:59,080 --> 00:50:02,680
- Lo sé.
- Mucho. Muchas gracias.
778
00:50:04,120 --> 00:50:07,200
Natalie y yo siempre decimos...
779
00:50:07,360 --> 00:50:08,960
Cojámonos cinco minutos
780
00:50:09,120 --> 00:50:13,480
para disfrutar esas pequeñas
celebraciones con las familias.
781
00:50:14,400 --> 00:50:17,560
Pero debemos seguir adelante
porque hay mucho trabajo.
782
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
Debemos proteger a nuestros hijos.
783
00:50:21,320 --> 00:50:24,360
Todo el mundo debe pensar así,
784
00:50:24,520 --> 00:50:26,400
especialmente la policía.
785
00:50:28,040 --> 00:50:31,240
La comunidad negra y la policía
tienen una mala relación
786
00:50:31,400 --> 00:50:33,440
y llevará tiempo repararla.
787
00:50:33,600 --> 00:50:37,560
Todos tienen que empezar a pensar:
788
00:50:37,720 --> 00:50:40,360
"¿Qué podemos mejorar
para cerrar esta brecha?".
789
00:50:40,520 --> 00:50:42,880
¿Habéis tenido un niño
desaparecido o fugado?
790
00:50:43,040 --> 00:50:46,000
¿Habéis sospechado
que un niño está desaparecido?
791
00:50:46,200 --> 00:50:48,480
Antes, como policías,
792
00:50:48,640 --> 00:50:52,920
reforzábamos lo que un traficante
le enseñaba a la víctima:
793
00:50:53,080 --> 00:50:54,960
"No le importas a la policía,
794
00:50:55,120 --> 00:50:56,800
solo quieren encerrarte".
795
00:50:56,960 --> 00:51:00,480
Pero a medida que nos educamos
y educamos a las autoridades,
796
00:51:00,640 --> 00:51:02,000
eso está cambiando.
797
00:51:02,160 --> 00:51:06,160
Vosotros estáis en una posición
increíble para ayudar.
798
00:51:06,320 --> 00:51:09,520
Sois cuidadores.
Tenéis una forma de entrar.
799
00:51:09,680 --> 00:51:11,960
Podéis hablar con estas chicas.
800
00:51:12,120 --> 00:51:14,960
De 100 chicas que creáis
que están en tráfico,
801
00:51:15,120 --> 00:51:16,840
conseguiréis que os sigan dos.
802
00:51:17,320 --> 00:51:19,600
No tenéis una tasa de éxito muy alta,
803
00:51:19,760 --> 00:51:23,600
pero vayan o no con vosotros,
sembráis una semilla diciendo:
804
00:51:23,760 --> 00:51:26,240
"Si algún día necesitas ayuda,
puedo ayudarte".
805
00:51:27,480 --> 00:51:29,600
Queremos igualar las condiciones.
806
00:51:29,760 --> 00:51:33,640
De manera que si eres blanco,
negro, latino, asiático,
807
00:51:34,320 --> 00:51:39,320
si eres hombre o mujer,
recibas el mismo respeto
808
00:51:39,480 --> 00:51:42,840
y la misma asistencia
por parte de las autoridades.
809
00:51:43,520 --> 00:51:46,280
Gracias por vuestra ayuda.
810
00:51:46,440 --> 00:51:47,760
- De nada.
- Sin duda
811
00:51:47,920 --> 00:51:51,560
aprecio lo que habéis hecho
y lo que seguiréis haciendo
812
00:51:51,720 --> 00:51:53,800
- por otras familias.
- Gracias.
813
00:51:54,680 --> 00:51:57,400
A veces el trabajo
puede ser abrumador.
814
00:51:57,560 --> 00:52:00,160
Es mucho para nosotras dos.
815
00:52:01,160 --> 00:52:04,160
- Lo siento mucho.
- Gracias.
816
00:52:04,320 --> 00:52:10,360
Contamos con voluntarios,
familiares y amigos.
817
00:52:11,920 --> 00:52:13,600
VOLUNTARIO
818
00:52:13,760 --> 00:52:19,360
Derrick Butler es a quien acudimos
cuando necesitamos cualquier cosa.
819
00:52:19,920 --> 00:52:21,240
- Hola.
- Sr. Muse.
820
00:52:21,400 --> 00:52:22,760
Sé que no es fácil.
821
00:52:24,000 --> 00:52:25,320
Queremos apoyaros.
822
00:52:25,960 --> 00:52:27,880
A mí me ayudaron a superarlo
823
00:52:28,040 --> 00:52:31,400
cuando pasé por eso,
y quiero hacer lo mismo por otros.
824
00:52:32,840 --> 00:52:38,040
Él es muy dulce,
pero créeme cuando te digo...
825
00:52:39,480 --> 00:52:41,160
que es imparable.
826
00:52:41,320 --> 00:52:43,200
Es una tormenta silenciosa.
827
00:52:45,440 --> 00:52:47,120
Cuando Derrick nos buscó,
828
00:52:47,880 --> 00:52:51,600
estaba buscando
a su hermana desaparecida.
829
00:52:54,400 --> 00:52:55,920
Recuerdo que una vez
830
00:52:56,080 --> 00:52:58,440
Pam y yo veíamos
un programa sobre crímenes.
831
00:52:59,320 --> 00:53:00,840
Nos gustaba ver eso.
832
00:53:01,720 --> 00:53:05,000
Me dijo: "Si algún día me pasa algo,
833
00:53:05,160 --> 00:53:08,240
no dejes de buscarme
hasta averiguar qué pasó".
834
00:53:09,680 --> 00:53:14,040
Fue clasificada oficialmente como
desaparecida en febrero de 2009.
835
00:53:16,240 --> 00:53:18,080
Fui a su casa,
836
00:53:18,240 --> 00:53:21,640
y no estaban las sábanas
y las cosas de la cama.
837
00:53:22,840 --> 00:53:25,400
Y pensé que algo malo había pasado.
838
00:53:25,560 --> 00:53:28,480
No solo había desaparecido,
algo había pasado.
839
00:53:31,680 --> 00:53:36,360
Pienso que tengo que hacer esto
por Pam.
840
00:53:37,760 --> 00:53:40,560
Debo averiguar
qué pasó con mi hermana.
841
00:53:46,800 --> 00:53:50,840
DOS AÑOS DESPUÉS DE SU DESAPARICIÓN,
842
00:53:51,000 --> 00:53:56,640
LA POLICÍA DE TRENTON ANUNCIÓ
QUE AMARIA HALL ESTABA A SALVO.
67202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.