All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E33.Fairy.Tale.Fuzzly.DIRFIX.WEBRip.x264-ION10.Esperanto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:09,965
♪ Kaptante Fuzzlies
doni al ili brakumojn ♪
2
00:00:09,965 --> 00:00:11,758
♪ Ili estas molaj kaj karesaj
3
00:00:11,758 --> 00:00:13,068
♪ Kiel mia plej bona amiko, Bozzly
4
00:00:13,068 --> 00:00:14,827
♪ Ne maltrankviliĝu, Fuzzlies
5
00:00:14,827 --> 00:00:16,827
♪ Vi estas sekura
kiam ni estas kune ♪
6
00:00:16,827 --> 00:00:19,827
♪ Vi scias, ke ni estos
amikoj por ĉiam ♪
7
00:00:19,827 --> 00:00:21,827
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
8
00:00:21,827 --> 00:00:26,000
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,034
♪ Tenu mian manon,
ni trovu aventuron ♪
10
00:00:29,034 --> 00:00:32,000
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,758
♪ Malfermu viajn brakojn
kaj kaptu brakumon ♪
12
00:00:35,758 --> 00:00:38,413
[Ridante]
13
00:00:44,965 --> 00:00:47,620
Helpu! Ho, helpu!
14
00:00:47,620 --> 00:00:51,275
Mi estas princino kaj mi estas kaptita
en ĉi tiu alta kastelturo!
15
00:00:51,275 --> 00:00:55,275
Aŭskultu! Mi, kavaliro Abby, aŭdas a
princino en mizero.
16
00:00:55,275 --> 00:00:57,655
Ĉu vi aŭdas ŝin,
Kortujo Jester Bozzly?
17
00:00:57,655 --> 00:01:00,103
Ta-da!
18
00:01:00,103 --> 00:01:01,758
Hmm.
19
00:01:01,758 --> 00:01:04,448
Ne.
20
00:01:04,448 --> 00:01:05,655
Provu nun.
21
00:01:05,655 --> 00:01:06,862
HARRIET:
Helpu! Ho, helpu!
22
00:01:06,862 --> 00:01:08,206
[Elfarante bipbruojn]
23
00:01:08,206 --> 00:01:09,379
Helpu!
24
00:01:09,379 --> 00:01:11,068
Sono trovita!
25
00:01:11,068 --> 00:01:13,586
Princino en problemoj!
26
00:01:13,586 --> 00:01:15,413
Rajdu al la savo!Jes!
27
00:01:15,413 --> 00:01:17,206
♪ Ili rajdas al la savo
28
00:01:17,206 --> 00:01:19,241
♪ Ĉar ili faros
ĉiam faru la ĝustan ♪
29
00:01:19,241 --> 00:01:22,517
♪ Estas amuza Jester Bozzly kaj
ĝi estas Abby la kuraĝa Kavaliro ♪
30
00:01:22,517 --> 00:01:23,724
Ho, ĉevalo.
31
00:01:23,724 --> 00:01:25,206
Ho!
32
00:01:25,206 --> 00:01:28,413
Kortego Jester Bozzly, kiel ni faros
iam leviĝis por savi ŝin?
33
00:01:28,413 --> 00:01:29,931
Ho! Ho! mi scias.
34
00:01:29,931 --> 00:01:31,413
La ŝtupetaro!
35
00:01:31,413 --> 00:01:33,655
Ni ludas
Fabeloj Fuzzlies.
36
00:01:33,655 --> 00:01:36,965
Ni devas fari ion grandan
kaj mirinda akiri ŝin,
37
00:01:36,965 --> 00:01:38,827
kiel kreski giganto
fazeolo aŭ--
38
00:01:38,827 --> 00:01:40,620
Atendu, atendu. Ho.
39
00:01:40,620 --> 00:01:42,275
Mi devas esti pli princino,
40
00:01:42,275 --> 00:01:46,275
antaŭ ol vi savos min,
kun longa ĉevalvosto.
41
00:01:46,275 --> 00:01:48,620
Hara ekflamo.
[Strenado]
42
00:01:48,620 --> 00:01:51,896
[Strenado]
43
00:01:51,896 --> 00:01:53,137
[Suspirante]
44
00:01:53,137 --> 00:01:55,655
Ĉi tiu konuso estas tro streĉa
kreskigi miajn harojn.
45
00:01:55,655 --> 00:01:58,000
[Anhelante]
Mi bezonas tiaron!
46
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Ĝi havas multe da ĉambro
por lasi mian ĉevalvoston kreski.
47
00:02:00,000 --> 00:02:02,586
Kien vi iras?
48
00:02:02,586 --> 00:02:03,827
Ne estos momento.
49
00:02:03,827 --> 00:02:05,931
Ni devas savi vin!
50
00:02:05,931 --> 00:02:10,137
Mi iras al mia kostumkofro.
Ĝi estas plena de vestaĵoj.
51
00:02:10,137 --> 00:02:11,862
Revenu tuj.
52
00:02:11,862 --> 00:02:13,137
Nun kio?Nun kio?
53
00:02:13,137 --> 00:02:16,379
[Ambaŭ anhelante]
AMBAŬ: Kortega pafaco-spektaklo!
54
00:02:16,379 --> 00:02:17,758
Ta-da!
55
00:02:17,758 --> 00:02:19,103
[Ridante]
56
00:02:19,103 --> 00:02:23,068
ABBY:
Fuzz-tastika!
57
00:02:23,068 --> 00:02:24,931
♪ La-la-la-la
la-la-la-la-la ♪
58
00:02:24,931 --> 00:02:27,689
Kostumo, jen mi venas.
59
00:02:27,689 --> 00:02:29,379
[Krieante feliĉe]
60
00:02:29,379 --> 00:02:32,068
Tempo por iom da vestado!
61
00:02:33,275 --> 00:02:35,931
Ĉio aspektas tiel bone!
62
00:02:35,931 --> 00:02:39,034
Ne. Ne. Ne.
63
00:02:39,034 --> 00:02:40,620
[Anhelante]
64
00:02:40,620 --> 00:02:42,551
Uh-ho.
65
00:02:45,137 --> 00:02:47,482
[Strenado]
66
00:02:47,482 --> 00:02:48,586
Ĝi estas ŝlosita.
67
00:02:48,586 --> 00:02:50,758
Mi supozas, ke mi devas meti kelkajn
muskolo en ĝin.
68
00:02:50,758 --> 00:02:53,689
Harflamo!
69
00:02:58,724 --> 00:03:00,482
[Strenado]
Ho!
70
00:03:03,517 --> 00:03:05,034
Ho, ne!
71
00:03:05,034 --> 00:03:06,862
Mi estas blokita ĉi tie.
72
00:03:06,862 --> 00:03:08,862
[Anhelante]
73
00:03:10,724 --> 00:03:13,689
Mi ne povas malsuprengrimpi;
ĝi estas tro alte.
74
00:03:13,689 --> 00:03:15,310
Helpu!
75
00:03:17,586 --> 00:03:19,310
♪ Iru, Abby, iru
76
00:03:19,310 --> 00:03:22,034
♪ Amu tiun ĵongladon
Peepers montras ♪
77
00:03:22,034 --> 00:03:24,620
♪ Iru, Abby, iru
78
00:03:24,620 --> 00:03:27,931
Ta-da!
79
00:03:27,931 --> 00:03:29,137
Ho!
80
00:03:29,137 --> 00:03:30,517
[Rigardu sonoradon]
81
00:03:30,517 --> 00:03:32,413
La Neklara Rigardanto!
82
00:03:33,586 --> 00:03:36,137
♪ Ĝis nun
83
00:03:36,137 --> 00:03:39,620
[Bipante]
84
00:03:39,620 --> 00:03:41,965
Helpu!
85
00:03:41,965 --> 00:03:43,413
ABBY: Ekvidite.
86
00:03:43,413 --> 00:03:45,827
Harriet havas problemojn
ĉe la supro de la gvattureto.
87
00:03:45,827 --> 00:03:47,482
Junulino en mizero.
88
00:03:47,482 --> 00:03:50,000
Neklara problemo,
ne povas prokrasti!
89
00:03:50,000 --> 00:03:53,344
Al la savo,
savu la tagon!
90
00:03:53,344 --> 00:03:54,689
Ve-hu!
91
00:03:54,689 --> 00:03:55,896
Ho!
92
00:03:55,896 --> 00:03:57,758
Jes!
93
00:03:59,965 --> 00:04:01,482
Ha!
94
00:04:01,482 --> 00:04:03,241
Ja!
95
00:04:03,241 --> 00:04:05,551
[Gronante]
Saluton!
96
00:04:07,241 --> 00:04:08,793
[Ridante]
97
00:04:10,620 --> 00:04:12,310
♪ Doot-doo-doo
98
00:04:14,172 --> 00:04:15,620
Jes! Ah, ah?
99
00:04:15,620 --> 00:04:18,482
[Ridante]
100
00:04:18,482 --> 00:04:20,448
Ve-hu!
Preta, Bozzly?
101
00:04:20,448 --> 00:04:21,655
Preta!
102
00:04:21,655 --> 00:04:23,310
Tiam ni rajdu!
103
00:04:23,310 --> 00:04:25,448
Vroom, vroom, vroom!
104
00:04:25,448 --> 00:04:26,620
[Ridante]
105
00:04:28,862 --> 00:04:31,275
AMBAŬ: Jes!
106
00:04:31,275 --> 00:04:33,862
ABBY:
Ni iru helpi Harriet!
107
00:04:35,758 --> 00:04:38,275
Bukla, mi prezentas tri bovlojn
108
00:04:38,275 --> 00:04:41,344
de Chef Jeff
perfekta kaĉo.
109
00:04:41,344 --> 00:04:42,586
Jes!
110
00:04:42,586 --> 00:04:44,724
Nun, kiu bovlo
ĉu vi plej ŝatas?
111
00:04:44,724 --> 00:04:48,758
[Ridante]
Ĉi tiu kaĉo estas tro varma.
112
00:04:48,758 --> 00:04:50,379
Varma! Varma!
113
00:04:50,379 --> 00:04:53,275
Hmm...
114
00:04:53,275 --> 00:04:55,758
Brr! Ĉi tiu kaĉo
estas tro malvarma!
115
00:04:55,758 --> 00:04:58,551
Malvarma kaj malvarmeta!
116
00:04:58,551 --> 00:05:01,000
Ĝi ne estas kapsiketo, Curly;
ĝi estas kaĉo.
117
00:05:01,000 --> 00:05:02,586
Provu la trian bovlon.
118
00:05:02,586 --> 00:05:04,965
ABBY: Yahoo!BOZZLY: Jes!
119
00:05:04,965 --> 00:05:06,344
[Jelpe]
120
00:05:06,344 --> 00:05:08,034
Pardonu, kuiristo Jeff!
121
00:05:08,034 --> 00:05:09,689
Ahh!
122
00:05:11,241 --> 00:05:13,206
[Tremo]
123
00:05:13,206 --> 00:05:15,724
Ho, tio estas malvarmeta!
124
00:05:15,724 --> 00:05:18,517
Diris al vi.
125
00:05:18,517 --> 00:05:21,448
Mmm! Ĉi tiu kaĉo
ĝuste pravas.
126
00:05:21,448 --> 00:05:23,655
Estas?
[Ridante]
127
00:05:30,034 --> 00:05:31,724
HARRIET:
Helpu!
128
00:05:31,724 --> 00:05:33,448
Ni venas, Harriet!
129
00:05:33,448 --> 00:05:34,862
Abby!
130
00:05:36,172 --> 00:05:38,448
Ĝi estas ŝlosita! Mi estas blokita!
131
00:05:38,448 --> 00:05:40,517
Vi vere estas
princino en problemoj.
132
00:05:40,517 --> 00:05:44,206
Court Jester Bozzly kaj Kavaliro
Abby helpos. Ĉu ne?
133
00:05:44,206 --> 00:05:45,517
Ĝuste!
134
00:05:45,517 --> 00:05:48,068
Goo gripper kavaliraj gantoj
aktivigu!
135
00:05:48,068 --> 00:05:49,965
[Abby streĉas]
136
00:05:49,965 --> 00:05:51,655
[Strenado]
137
00:05:51,655 --> 00:05:52,965
Bozzly helpo!
138
00:05:52,965 --> 00:05:54,172
[Ambaŭ streĉante]
139
00:05:54,172 --> 00:05:55,586
Ho!
140
00:05:55,586 --> 00:05:57,655
[Anhelante]
141
00:05:57,655 --> 00:05:59,724
HARRIET:
Ho, ne.
142
00:05:59,724 --> 00:06:01,655
Ho!
143
00:06:01,655 --> 00:06:03,482
Abby, tio estis la sola vojo!
144
00:06:03,482 --> 00:06:06,206
Nun, mi restas ĉi tie por ĉiam!
145
00:06:06,206 --> 00:06:08,517
Ne! Kavaliro neniam rezignas!
146
00:06:08,517 --> 00:06:10,517
Neniam!
147
00:06:11,965 --> 00:06:13,655
Jen ĝi!
148
00:06:13,655 --> 00:06:17,586
Venu, Court Jester Bozzly,
Mi scias, kion ni devas fari!
149
00:06:17,586 --> 00:06:19,620
Ni rajdu al la savo!
150
00:06:19,620 --> 00:06:21,172
BOZZLY:
Vu-ŭu-ŭu-ŭu-ŭu!
151
00:06:21,172 --> 00:06:22,413
Al la tegmenta ferdeko!
152
00:06:22,413 --> 00:06:24,517
Antaŭen, kavaliro Abby!
153
00:06:28,448 --> 00:06:29,965
Ve-hu!
154
00:06:29,965 --> 00:06:32,758
HARRIET:
Abby! Helpu min!
155
00:06:32,758 --> 00:06:35,000
Vi estas tiel malproksime!
156
00:06:35,000 --> 00:06:36,827
Estas bone! Mi havas planon!
157
00:06:36,827 --> 00:06:40,448
Kia plano, Abby?
Harriet alte!
158
00:06:40,448 --> 00:06:44,137
Tiam ankaŭ ni iros alten.
Pogo-printempaj ŝuoj aktivigas!
159
00:06:46,103 --> 00:06:48,965
Goo gripper-gantoj aktivigas!
160
00:06:48,965 --> 00:06:52,931
Super suĉaj ŝuoj aktivigas!
161
00:06:56,620 --> 00:06:59,310
Abby marŝas sur muro!
162
00:06:59,310 --> 00:07:01,344
Supren, Bozzly!
163
00:07:03,172 --> 00:07:05,896
Kottraj oreloj, iru!
164
00:07:09,448 --> 00:07:11,517
[Pepado][Abby streĉante]
165
00:07:11,517 --> 00:07:13,034
Vi faras ĝin!
166
00:07:13,034 --> 00:07:16,413
[Strenado]
Preskaŭ tie!
167
00:07:16,413 --> 00:07:18,448
Vi estas tiel proksima!
168
00:07:18,448 --> 00:07:20,413
[Strenado]
169
00:07:20,413 --> 00:07:21,655
[Pepado]
Ĉu?
170
00:07:21,655 --> 00:07:26,000
Aww...
Saluton, birdetoj.
171
00:07:27,862 --> 00:07:29,724
[Pepado] Ahh!
172
00:07:29,724 --> 00:07:31,862
[Bozzly krianta]
173
00:07:31,862 --> 00:07:33,137
[kriante]
174
00:07:33,137 --> 00:07:35,517
[Pepado]
175
00:07:37,793 --> 00:07:39,551
[Strenado]
176
00:07:39,551 --> 00:07:41,862
Ho! Ahh!
177
00:07:41,862 --> 00:07:44,310
Mi pensas, ke ni estas tro proksimaj
al ilia nesto.
178
00:07:44,310 --> 00:07:46,172
Ahh! Ahh!
179
00:07:46,172 --> 00:07:49,448
Atendu, vi povas fari tion!
Se mi liberiĝos, mi --
180
00:07:49,448 --> 00:07:52,172
ah! Ahh! Ahh!
181
00:07:52,172 --> 00:07:54,310
Abby!
182
00:07:54,310 --> 00:07:55,793
Ahh!
183
00:07:55,793 --> 00:07:57,206
Ho, ne!
184
00:07:57,206 --> 00:07:58,379
BOZZLY: Supren!
185
00:07:58,379 --> 00:07:59,620
[Anhelante]
186
00:07:59,620 --> 00:08:02,000
Bomber blimp jako aktivigu!
187
00:08:02,000 --> 00:08:03,758
Dankon, Bozzly.
188
00:08:03,758 --> 00:08:05,655
Vi estas bonvena!
189
00:08:05,655 --> 00:08:07,241
Savu min, Abby.
190
00:08:07,241 --> 00:08:10,241
Venas vian vojon!
Donu al mi puŝon, Bozzly.
191
00:08:10,241 --> 00:08:11,344
Pliproksimigu min.
192
00:08:11,344 --> 00:08:13,344
Sur ĝi!
193
00:08:13,344 --> 00:08:14,896
Ho! Ahh!
194
00:08:14,896 --> 00:08:17,344
[Anhelante]
Ho, ne!
195
00:08:17,344 --> 00:08:18,931
[Strenado]
196
00:08:18,931 --> 00:08:21,482
Pardonu, Abby.
197
00:08:21,482 --> 00:08:22,689
Saluton, Harriet.
198
00:08:22,689 --> 00:08:25,000
Mi scias, ke vi savus min!
199
00:08:27,586 --> 00:08:29,482
Revenu tuj.
200
00:08:29,482 --> 00:08:30,862
Ahh! Abby!
201
00:08:30,862 --> 00:08:33,413
ABBY:
Ho! Ho! Ho!
202
00:08:35,206 --> 00:08:38,068
Ve-hu!
203
00:08:38,068 --> 00:08:39,275
Ahh!
204
00:08:39,275 --> 00:08:40,482
Kaptis vin.
205
00:08:40,482 --> 00:08:41,655
Huf!
[Anhelante]
206
00:08:41,655 --> 00:08:42,896
Dankon, kavaliro Abby.
207
00:08:42,896 --> 00:08:46,448
Sed kiel savi Princinon Harriet?
208
00:08:46,448 --> 00:08:49,931
HARRIET:
Mi ankoraŭ restas ĉi tie supre!
[Malpacience:] Helpu!
209
00:08:49,931 --> 00:08:51,551
Ne maltrankviliĝu, Princino Harriet.
210
00:08:51,551 --> 00:08:56,482
Kavaliro Abby kaj Court Jester
Bozzly venos al la savo.
211
00:08:56,482 --> 00:09:00,586
Hmm...
Cerba fajrero!
212
00:09:00,586 --> 00:09:02,413
Ni savos la princinon
213
00:09:02,413 --> 00:09:04,758
same kiel ni farus se
ni estis en fabelo.
214
00:09:04,758 --> 00:09:06,103
Jes!
215
00:09:06,103 --> 00:09:08,620
Kiel, kreskigi gigantan fabtigon.
216
00:09:08,620 --> 00:09:10,034
Unu sekundo.
[Ridas]
217
00:09:10,034 --> 00:09:14,000
Ho. Neniu fazeolo ĉi tie, Abby.
218
00:09:14,000 --> 00:09:16,448
Ne tiu fabelo, ĉi tiu --
219
00:09:16,448 --> 00:09:18,896
Princino Harriet,
Princino Harriet,
220
00:09:18,896 --> 00:09:20,413
lasu viajn harojn.
221
00:09:20,413 --> 00:09:23,241
Kaj vi grimpu ĝin!
[Anhelante]
222
00:09:23,241 --> 00:09:26,862
Same kiel en la fabelo!
223
00:09:26,862 --> 00:09:30,172
Superhara ekflamo!
224
00:09:32,206 --> 00:09:36,068
Splizzakula!
Vi faris ĝin, Harriet.
225
00:09:36,068 --> 00:09:38,068
Ĉu vi pretas por grimpi?
226
00:09:40,344 --> 00:09:41,689
Preta.
227
00:09:41,689 --> 00:09:44,206
Post vi, Court Jester Bozzly.
228
00:09:44,206 --> 00:09:47,310
Ho. Kial, dankon,
Kavaliro Abby.
229
00:09:47,310 --> 00:09:49,379
[Ambaŭ ridante]
230
00:09:56,413 --> 00:09:58,310
Vi faris ĝin!
231
00:09:58,310 --> 00:09:59,724
Jes! Ve-hu!
232
00:09:59,724 --> 00:10:01,655
Kompreneble ni savus vin.
233
00:10:01,655 --> 00:10:02,689
Uh-hu.
234
00:10:02,689 --> 00:10:04,482
Sed kiel ni ĉiuj eliros?
235
00:10:04,482 --> 00:10:08,620
Mi ne povus elekti
pli malbona ĉambro por engluiĝi.
236
00:10:08,620 --> 00:10:10,965
Elektu.
Hmm...
237
00:10:10,965 --> 00:10:14,000
Cerba fajrero!
238
00:10:14,000 --> 00:10:17,241
Vi pravas,
ni ne havas ŝlosilon.
239
00:10:17,241 --> 00:10:19,620
Ni bezonas nur ion
por elekti la seruron per.
240
00:10:19,620 --> 00:10:21,448
[Anhelante]
Mi havas harpinglon,
241
00:10:21,448 --> 00:10:24,827
sed ne estas serurtruo
ĉi-flanke de la pordo.
242
00:10:24,827 --> 00:10:27,793
Hmm... Kortego Jester Bozzly
243
00:10:27,793 --> 00:10:29,586
al la savo!
244
00:10:29,586 --> 00:10:33,000
Ne. Ho, meleagro.
245
00:10:33,000 --> 00:10:35,551
Mmm...
Ta-da!
246
00:10:35,551 --> 00:10:37,620
Via mirinda etenda mano!
247
00:10:37,620 --> 00:10:40,517
Jes! Bozzly al la savo!
248
00:10:43,482 --> 00:10:46,862
[Bozza zumado]
249
00:10:46,862 --> 00:10:48,413
[Zumante]
Ah!
250
00:10:48,413 --> 00:10:49,586
Ta-da!
251
00:10:49,586 --> 00:10:51,379
Vi faris ĝin! Jes!
252
00:10:51,379 --> 00:10:52,689
Ve-hu!
253
00:10:52,689 --> 00:10:54,068
Splizzakula!
254
00:10:54,068 --> 00:10:57,689
Mi estas tiel feliĉa, mi povus
svingu mian ĉevalvoston.
255
00:10:57,689 --> 00:10:58,896
[Ĉiuj ridas]
256
00:10:58,896 --> 00:11:00,689
Nun, ni foriru de ĉi tie!
257
00:11:00,689 --> 00:11:02,758
Atendu!
258
00:11:02,758 --> 00:11:05,310
La kofro estas plena de
splizzacular vestitaj aĵoj.
259
00:11:05,310 --> 00:11:07,724
Ĉu vi pensas
kion mi pensas?
260
00:11:07,724 --> 00:11:11,862
ĈIUJ:
Pli da fabelo Fuzzly!
261
00:11:11,862 --> 00:11:14,034
[Ĉiuj ridas]
262
00:11:14,034 --> 00:11:17,241
Mi estas la Granda Malbona Lupo.
263
00:11:17,241 --> 00:11:20,103
[Ambaŭ anhelante,
ambaŭ ridante]
264
00:11:20,103 --> 00:11:23,448
Kaj mi blovos, kaj mi blovos,
kaj mi ĵetos al vi...
265
00:11:23,448 --> 00:11:26,689
porko dancfesto!
266
00:11:26,689 --> 00:11:28,103
♪ Granda Malbona Lupo kaj porketoj
267
00:11:28,103 --> 00:11:29,965
♪ Amu kanti
kaj dancu iliajn ĝigojn ♪
268
00:11:29,965 --> 00:11:33,965
Ĉu ĉi tio vere
kiel la rakonto iras?
269
00:11:33,965 --> 00:11:35,862
Ne, sed estas amuze.
270
00:11:35,862 --> 00:11:40,034
[Ĉiuj gajaj, ridante]
271
00:11:43,620 --> 00:11:53,655
♪
16930