All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E14.Chef.Curly.WEBRip.x264-ION10.Catalan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,517 --> 00:00:10,172
♪ Atrapar Fuzzlies
per donar-los una abraçada ♪
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,896
♪ Són suaus i mimosos ♪
3
00:00:11,896 --> 00:00:13,275
♪ Com el meu millor amic, Bozzly ♪
4
00:00:13,275 --> 00:00:15,034
♪ No us preocupeu, Fuzzlies ♪
5
00:00:15,034 --> 00:00:17,241
♪ Estàs segur
quan estem junts ♪
6
00:00:17,241 --> 00:00:20,000
♪ Ja saps que ho serem
amics per sempre ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
8
00:00:22,000 --> 00:00:26,206
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,206 --> 00:00:29,241
♪ Agafa'm la mà,
anem a trobar l'aventura ♪
10
00:00:29,241 --> 00:00:32,206
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
11
00:00:32,206 --> 00:00:35,896
♪ Obre els braços
i agafa una abraçada ♪
12
00:00:35,896 --> 00:00:38,482
[Riure]
13
00:00:47,172 --> 00:00:49,068
Curly té la pilota!
14
00:00:49,068 --> 00:00:53,000
Però pot passar?
Abby Hatcher, Fuzzly Catcher?
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[Barbolet]
16
00:00:55,000 --> 00:00:58,896
Rebot arrissat!
17
00:00:58,896 --> 00:01:01,896
Puntuació! Curly guanya!
18
00:01:01,896 --> 00:01:03,068
Gran feina, Curly!
19
00:01:03,068 --> 00:01:05,931
Eh, abraçada, abraçada!
20
00:01:05,931 --> 00:01:07,000
M'encantaria una abraçada!
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,931
Una abraçada!
22
00:01:08,931 --> 00:01:10,068
Aww.
23
00:01:10,068 --> 00:01:13,275
Ara berenars?
24
00:01:13,275 --> 00:01:14,896
AMBUS:
Sí, berenars!
25
00:01:14,896 --> 00:01:17,620
A la cuina!
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,241
[Taral·leig]
27
00:01:23,896 --> 00:01:25,758
[Cridant]
28
00:01:25,758 --> 00:01:28,689
Espero tastar el teu
menjar aquesta nit, xef Jeff.
29
00:01:28,689 --> 00:01:32,655
Espero que faci vida
a les expectatives.
30
00:01:32,655 --> 00:01:37,275
Gràcies, jutge Thorn. Ho farà.
31
00:01:37,275 --> 00:01:38,827
Hola, jutge Thorn.
32
00:01:38,827 --> 00:01:42,551
Oh, hola.
33
00:01:42,551 --> 00:01:44,241
Hola, xef Jeff.
34
00:01:44,241 --> 00:01:46,034
Ho sento, no hi ha temps per saludar.
35
00:01:46,034 --> 00:01:47,827
Tinc un sopar
per preparar.
36
00:01:47,827 --> 00:01:49,482
I ha de ser perfecte.
37
00:01:49,482 --> 00:01:51,896
Encara ho he de fer
triturar les patates,
38
00:01:51,896 --> 00:01:53,827
gelar el pastís
i trobar la meva salsa.
39
00:01:53,827 --> 00:01:56,827
I els menús,
Em vaig oblidar totalment de fer menús!
40
00:01:56,827 --> 00:02:00,896
Mai tindré prou temps!
41
00:02:00,896 --> 00:02:03,068
Puré de patates.
42
00:02:03,068 --> 00:02:07,413
No et preocupis. Bozzly i m'encanten
dibuixar. Farem menús.
43
00:02:07,413 --> 00:02:09,655
Oh, gràcies, Abby.
44
00:02:09,655 --> 00:02:14,172
Recordeu que han de ser
els menús més magnífics de sempre,
45
00:02:14,172 --> 00:02:17,965
digne de mi, xef Jeff.
46
00:02:17,965 --> 00:02:19,896
Pots comptar amb nosaltres.
47
00:02:19,896 --> 00:02:21,896
Vostè aposta!
48
00:02:21,896 --> 00:02:26,137
Hmm, Curly ajuda. Puré arrissat.
49
00:02:26,137 --> 00:02:28,034
[Bodeig]
50
00:02:28,034 --> 00:02:31,137
No em puc distreure
amb patates volants.
51
00:02:31,137 --> 00:02:33,517
Curly, si us plau, ves-hi
Abby i Bozzly.
52
00:02:33,517 --> 00:02:36,000
Va arrissat?
53
00:02:36,000 --> 00:02:39,482
Sí, serà divertit. Tu pots ajudar
fem menús. Vinga, Curly.
54
00:02:39,482 --> 00:02:42,620
D'acord.
55
00:02:44,551 --> 00:02:47,724
[Sospirant]
56
00:02:47,724 --> 00:02:50,137
[Riure]
57
00:02:50,137 --> 00:02:52,206
eh?
58
00:02:52,206 --> 00:02:54,896
[Grunyint]
59
00:02:54,896 --> 00:02:57,034
Pega!
60
00:02:57,034 --> 00:02:58,137
Fes una ullada a aquest menú, Bozzly.
61
00:02:58,137 --> 00:02:59,655
Les boles de cotó
62
00:02:59,655 --> 00:03:02,137
sembla esponjosa
puré de patates en un bol.
63
00:03:02,137 --> 00:03:04,551
Oh, sí!
64
00:03:04,551 --> 00:03:08,896
Puré de patates? A-ha!
65
00:03:10,310 --> 00:03:14,344
Bozzly fer
puré de patates esponjosos també.
66
00:03:14,344 --> 00:03:17,896
Perfecte.
67
00:03:17,896 --> 00:03:20,896
El pastís del xef Jeff no pot resistir-se.
68
00:03:24,896 --> 00:03:28,517
Puré de patates! Ajuda arrissada!
69
00:03:28,517 --> 00:03:31,724
Patates, puré!
70
00:03:31,724 --> 00:03:35,241
[Riure]
71
00:03:35,241 --> 00:03:39,862
[Bodeig]
72
00:03:39,862 --> 00:03:42,448
Espera, no! No facis un embolic!
73
00:03:42,448 --> 00:03:45,310
[Bodeig]
74
00:03:45,310 --> 00:03:47,068
[Grunyint]
75
00:03:47,068 --> 00:03:50,586
Arrissat!
76
00:03:50,586 --> 00:03:52,034
[Sospirant]
77
00:03:52,034 --> 00:03:53,034
Fet.
78
00:03:53,034 --> 00:03:54,034
Jo també.
79
00:03:54,034 --> 00:03:55,241
Què tal tu, Curly?
80
00:03:55,241 --> 00:03:57,379
Arrissat?
81
00:03:57,379 --> 00:03:59,758
The Fuzzly Spotter!
82
00:03:59,758 --> 00:04:02,862
[Pits]
83
00:04:02,862 --> 00:04:04,896
Uh-oh.
84
00:04:04,896 --> 00:04:08,379
Descobert! Hi ha problemes
a la cuina amb Curly!
85
00:04:08,379 --> 00:04:10,034
Uh-oh.
86
00:04:10,034 --> 00:04:11,275
AMBUS:
Sopar especial del xef Jeff!
87
00:04:11,275 --> 00:04:13,551
Problemes difusos, no es pot retardar!
88
00:04:13,551 --> 00:04:17,137
Al rescat, salva el dia!
89
00:04:17,137 --> 00:04:20,862
[Jadeig]
90
00:04:22,206 --> 00:04:25,344
[Grunyint]
91
00:04:29,448 --> 00:04:32,655
[Riure]
92
00:04:32,655 --> 00:04:36,689
[Imitant fanfàrria]
93
00:04:36,689 --> 00:04:37,931
[Grunyint]
94
00:04:37,931 --> 00:04:39,965
[Riure]
95
00:04:39,965 --> 00:04:41,517
Uu-uu!
96
00:04:41,517 --> 00:04:42,758
Preparat, Bozzly?
97
00:04:42,758 --> 00:04:44,000
A punt!
98
00:04:44,000 --> 00:04:45,482
Llavors anem a muntar!
99
00:04:45,482 --> 00:04:47,689
[Imitant la velocitat del motor]
100
00:04:47,689 --> 00:04:50,931
[Riure]
101
00:04:50,931 --> 00:04:54,586
Sí-ha-ha!
102
00:04:54,586 --> 00:04:57,000
A la cuina!
103
00:04:57,000 --> 00:04:59,448
[Aclamació]
104
00:04:59,448 --> 00:05:01,896
Divertit, divertit, divertit!
105
00:05:01,896 --> 00:05:04,241
Curly, què passa?
106
00:05:04,241 --> 00:05:08,931
Abby, ajuda! Curly està fent
un embolic de la meva cuina!
107
00:05:08,931 --> 00:05:11,275
I no puc acabar el meu sopar
des d'aquí dalt!
108
00:05:11,275 --> 00:05:12,310
T'ajudarem, xef Jeff!
109
00:05:12,310 --> 00:05:13,275
Sí!
110
00:05:13,275 --> 00:05:15,724
És hora d'agafar unes patates.
111
00:05:15,724 --> 00:05:18,862
[Grunyint]
112
00:05:22,206 --> 00:05:23,931
[Riure]
113
00:05:23,931 --> 00:05:26,586
Sabates de primavera Pogo, activa.
Yee-hoo!
114
00:05:26,586 --> 00:05:28,034
Puré arrissat!
115
00:05:28,034 --> 00:05:29,862
Faltat!
116
00:05:29,862 --> 00:05:33,896
[Grunyint]
117
00:05:33,896 --> 00:05:37,586
Perfecte. Ara algú pot si us plau
baixar-me d'aquí?
118
00:05:37,586 --> 00:05:40,000
Bozzly ajuda!
119
00:05:41,655 --> 00:05:42,827
El meu heroi!
120
00:05:42,827 --> 00:05:44,482
Uf, xoques.
121
00:05:44,482 --> 00:05:46,137
Ho entenc.
122
00:05:46,137 --> 00:05:48,034
Sé com aturar Curly
d'aixafar les patates.
123
00:05:48,034 --> 00:05:50,862
Arrissat, una abraçada?
124
00:05:50,862 --> 00:05:52,862
Oh, una abraçada arrissada.
125
00:05:52,862 --> 00:05:55,862
Entenc.
126
00:05:55,862 --> 00:05:57,241
Vaja!
127
00:05:57,241 --> 00:06:00,310
Gràcies, Bozzly.
I gràcies, Abby.
128
00:06:00,310 --> 00:06:02,965
Però per això
No volia distraccions.
129
00:06:02,965 --> 00:06:05,620
Ara no ho faré mai
acabar-ho tot.
130
00:06:05,620 --> 00:06:08,482
Segur que ho faràs.
Ets el xef Jeff.
131
00:06:08,482 --> 00:06:10,793
I mira. Hem fet els vostres menús.
132
00:06:10,793 --> 00:06:13,931
Oh, magnífic. Gràcies.
133
00:06:13,931 --> 00:06:15,931
Els pots posar
a les taules del menjador?
134
00:06:15,931 --> 00:06:20,586
Ah, les taules,
Encara he de posar les taules!
135
00:06:20,586 --> 00:06:24,000
Hi estem. Vinga, Bozzly i
Arrissat. Al menjador!
136
00:06:24,000 --> 00:06:26,310
Endavant!
137
00:06:26,310 --> 00:06:27,896
Curly sense cuina.
138
00:06:27,896 --> 00:06:30,000
[Sospirant]
139
00:06:30,000 --> 00:06:34,896
[Taral·leig]
140
00:06:37,275 --> 00:06:41,448
No pots beure el xef Jeff
punxó perfecte sense ulleres.
141
00:06:41,448 --> 00:06:43,000
Pots explicar aquests també?
142
00:06:43,000 --> 00:06:44,793
Sobre això, el xef Jeff.
143
00:06:44,793 --> 00:06:46,896
T'ajudarem a treure el màxim profit
sopar splizzacular mai.
144
00:06:46,896 --> 00:06:49,620
Sí!
145
00:06:49,620 --> 00:06:53,000
No si no trobo un pot meu
salsa extremadament especial a temps.
146
00:06:53,000 --> 00:06:57,068
No pot ser perfecte
pasta sense la meva súper salsa!
147
00:06:57,068 --> 00:07:00,172
Oh, on podria ser?
148
00:07:00,172 --> 00:07:03,103
salsa? Ajuda arrissada.
149
00:07:07,310 --> 00:07:08,827
Arrissat?
150
00:07:08,827 --> 00:07:10,724
[Bodeig]
151
00:07:10,724 --> 00:07:13,103
Com està el xef Jeff
arriba el sopar?
152
00:07:13,103 --> 00:07:17,827
Tots els convidats i jo estem esperant
per un menjar deliciós.
153
00:07:17,827 --> 00:07:19,931
Uh-oh.
154
00:07:19,931 --> 00:07:22,896
Uhh, va molt bé.
Li direm que estàs preparat.
155
00:07:22,896 --> 00:07:24,137
Vinga, Bozzly.
156
00:07:24,137 --> 00:07:26,551
Només un segon.
157
00:07:26,551 --> 00:07:28,206
[Bodeig]
158
00:07:28,206 --> 00:07:31,827
No, no, no.
159
00:07:31,827 --> 00:07:36,000
Abby, ajuda! No puc cuinar
amb el menjar arrissat!
160
00:07:36,000 --> 00:07:37,896
Però el jutge Thorn diu
està llesta per menjar.
161
00:07:37,896 --> 00:07:39,862
Hem de fer alguna cosa
per ajudar el xef Jeff.
162
00:07:39,862 --> 00:07:41,862
I ràpid!
163
00:07:45,862 --> 00:07:47,517
Aquí? No. Aquí? No.
164
00:07:47,517 --> 00:07:49,275
Ah!
165
00:07:49,275 --> 00:07:50,689
[Bodeig]
Ho entenc.
166
00:07:50,689 --> 00:07:54,655
Hola, Curly. Vols jugar
muntar-los Curly amb mi?
167
00:07:54,655 --> 00:07:57,137
Sí, juga!
168
00:07:57,137 --> 00:07:59,172
[Riure]
169
00:07:59,172 --> 00:08:01,000
Yee-haw!
Al menjador!
170
00:08:01,000 --> 00:08:02,379
RISSAT:
D'acord.
171
00:08:02,379 --> 00:08:05,758
Gràcies.
Ara potser puc acabar el meu dinar.
172
00:08:05,758 --> 00:08:08,103
[Bodeig]
173
00:08:08,103 --> 00:08:09,482
O no.
174
00:08:09,482 --> 00:08:13,379
Uu-uu!
175
00:08:13,379 --> 00:08:14,827
Disculpeu-me.
176
00:08:14,827 --> 00:08:16,517
Tots som aquí
177
00:08:16,517 --> 00:08:19,965
i amb moltes ganes
a un àpat excel·lent.
178
00:08:19,965 --> 00:08:23,931
JEFF:
Oh, no! No acabaré mai
glaçant el meu pastís!
179
00:08:23,931 --> 00:08:26,758
Tot està arruïnat!
180
00:08:26,758 --> 00:08:28,724
"Coca"? Ajuda arrissada.
181
00:08:28,724 --> 00:08:32,689
Va dir el xef Jeff
està tot arruïnat?
182
00:08:32,689 --> 00:08:33,724
[Bodeig]
183
00:08:33,724 --> 00:08:36,689
Tornarem de seguida.
184
00:08:36,689 --> 00:08:39,862
El xef Jeff? Estàs bé?
185
00:08:39,862 --> 00:08:43,689
No, no he trobat mai
el meu pot de salsa.
186
00:08:43,689 --> 00:08:45,586
No vaig triturar les patates.
187
00:08:45,586 --> 00:08:49,103
I ara la de Curly
apretant la meva bossa de gelat,
188
00:08:49,103 --> 00:08:51,689
així que no puc glaçar el pastís.
189
00:08:51,689 --> 00:08:54,448
[Bodeig]
Espurna del cervell!
190
00:08:54,448 --> 00:08:57,448
Curly no
prement el glaçat.
191
00:08:57,448 --> 00:08:58,551
Mostra'l, Curly.
192
00:08:58,551 --> 00:09:01,655
Ajuda arrissada.
193
00:09:01,655 --> 00:09:03,689
Ta-da!
194
00:09:03,689 --> 00:09:06,758
Això és magnífic, Curly.
195
00:09:06,758 --> 00:09:08,034
I no estaves esclatant
les patates tampoc.
196
00:09:08,034 --> 00:09:09,862
Els estaves triturant.
197
00:09:09,862 --> 00:09:11,724
Puré arrissat!
198
00:09:11,724 --> 00:09:14,620
Els pots acabar?
Seria una gran ajuda.
199
00:09:14,620 --> 00:09:18,379
Ajuda arrissada. Puré arrissat.
[Riure]
200
00:09:18,379 --> 00:09:20,413
Puré, puré, puré!
201
00:09:20,413 --> 00:09:23,620
[Riure]
Genial.
202
00:09:23,620 --> 00:09:26,551
Mmm, puré i deliciós.
203
00:09:26,551 --> 00:09:29,689
I no estaves llençant pots.
Estaves buscant la salsa.
204
00:09:29,689 --> 00:09:31,275
Saps on és?
205
00:09:31,275 --> 00:09:33,896
Ajuda arrissada. Puja.
206
00:09:33,896 --> 00:09:37,241
Yee-haw.
207
00:09:37,241 --> 00:09:39,103
Aquí tens, xef Jeff.
208
00:09:39,103 --> 00:09:41,275
La meva salsa!
209
00:09:41,275 --> 00:09:44,241
♪ Salsa ♪
210
00:09:44,241 --> 00:09:47,448
[Ensumant]
211
00:09:47,448 --> 00:09:51,655
Ah, perfecció.
212
00:09:51,655 --> 00:09:53,965
Ho sento molt, Curly.
213
00:09:53,965 --> 00:09:56,586
Tot aquest temps,
estaves intentant ajudar-me.
214
00:09:56,586 --> 00:09:57,827
Mm-hmm.
215
00:09:57,827 --> 00:10:00,241
I no ho vaig entendre.
216
00:10:00,241 --> 00:10:01,965
Cap de nosaltres ho va fer.
217
00:10:01,965 --> 00:10:04,620
Però resulta que el de Curly
un ajudant de cuina splizzacular.
218
00:10:04,620 --> 00:10:07,137
Curly ajuda, ajuda, ajuda.
219
00:10:07,137 --> 00:10:08,793
Gràcies a tu, Curly,
220
00:10:08,793 --> 00:10:11,931
Crec que això ho podem fer
sopar tot un èxit.
221
00:10:11,931 --> 00:10:14,586
[Aclamació]
222
00:10:16,655 --> 00:10:19,793
Què us sembla, jutge Thorn?
T'agrada?
223
00:10:19,793 --> 00:10:23,620
Simplement ho he de fer
parlar amb el xef.
224
00:10:25,448 --> 00:10:28,275
El xef Jeff.
225
00:10:28,275 --> 00:10:29,689
El jutge Thorn.
226
00:10:29,689 --> 00:10:33,241
Aquest àpat és el més...
el més...
227
00:10:34,586 --> 00:10:37,275
un àpat meravellós que he tingut mai!
228
00:10:37,275 --> 00:10:39,482
Això és fantàstic.
229
00:10:39,482 --> 00:10:40,586
A ella li va encantar.
230
00:10:40,586 --> 00:10:41,827
Sí!
231
00:10:41,827 --> 00:10:43,413
Gràcies, jutge Thorn.
232
00:10:43,413 --> 00:10:46,448
Però no ho podria haver fet
sense el meu ajudant de xef.
233
00:10:46,448 --> 00:10:49,172
[Bodeig]
Ajudant de xef Curly?
234
00:10:49,172 --> 00:10:51,137
Ajudant de xef Curly.
235
00:10:51,137 --> 00:10:53,137
Ajuda arrissada.
236
00:10:53,137 --> 00:10:58,103
Molt bé, Curly.
Gràcies per un àpat excepcional.
237
00:10:58,103 --> 00:11:00,689
[Riuen]
238
00:11:00,689 --> 00:11:02,689
Li encanta, xef Jeff.
Ho vas fer genial.
239
00:11:02,689 --> 00:11:06,482
Tinc una molt especial
regal d'agraïment per Curly.
240
00:11:06,482 --> 00:11:08,068
Arrissat, regal?
241
00:11:08,068 --> 00:11:10,000
De fet.
242
00:11:10,000 --> 00:11:12,344
Oh!
243
00:11:12,344 --> 00:11:14,655
[Riure]
244
00:11:14,655 --> 00:11:17,344
El teu propi barret de xef!
Arrissat, és splizzacular.
245
00:11:17,344 --> 00:11:19,517
I això no és tot.
246
00:11:19,517 --> 00:11:21,689
La teva pròpia habitació.
247
00:11:21,689 --> 00:11:23,655
[Bodeig]
Va!
248
00:11:23,655 --> 00:11:26,827
Curly Fuzzly còmode.
249
00:11:26,827 --> 00:11:30,413
Per tant, saps que ets benvingut
per ajudar a la meva cuina en qualsevol moment.
250
00:11:30,413 --> 00:11:31,689
Una abraçada arrissada!
251
00:11:31,689 --> 00:11:35,241
Oh!
No vols dir "abraçada arrissada del xef"?
252
00:11:35,241 --> 00:11:38,517
Sí, xef Curly abraçada.
253
00:11:38,517 --> 00:11:40,344
Fuzztastic!
254
00:11:44,034 --> 00:11:52,310
♪
16373