All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E14.Chef.Curly.WEBRip.x264-ION10.Catalan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,517 --> 00:00:10,172 ♪ Atrapar Fuzzlies per donar-los una abraçada ♪ 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,896 ♪ Són suaus i mimosos ♪ 3 00:00:11,896 --> 00:00:13,275 ♪ Com el meu millor amic, Bozzly ♪ 4 00:00:13,275 --> 00:00:15,034 ♪ No us preocupeu, Fuzzlies ♪ 5 00:00:15,034 --> 00:00:17,241 ♪ Estàs segur quan estem junts ♪ 6 00:00:17,241 --> 00:00:20,000 ♪ Ja saps que ho serem amics per sempre ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 8 00:00:22,000 --> 00:00:26,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,206 --> 00:00:29,241 ♪ Agafa'm la mà, anem a trobar l'aventura ♪ 10 00:00:29,241 --> 00:00:32,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 11 00:00:32,206 --> 00:00:35,896 ♪ Obre els braços i agafa una abraçada ♪ 12 00:00:35,896 --> 00:00:38,482 [Riure] 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,068 Curly té la pilota! 14 00:00:49,068 --> 00:00:53,000 Però pot passar? Abby Hatcher, Fuzzly Catcher? 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [Barbolet] 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,896 Rebot arrissat! 17 00:00:58,896 --> 00:01:01,896 Puntuació! Curly guanya! 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,068 Gran feina, Curly! 19 00:01:03,068 --> 00:01:05,931 Eh, abraçada, abraçada! 20 00:01:05,931 --> 00:01:07,000 M'encantaria una abraçada! 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,931 Una abraçada! 22 00:01:08,931 --> 00:01:10,068 Aww. 23 00:01:10,068 --> 00:01:13,275 Ara berenars? 24 00:01:13,275 --> 00:01:14,896 AMBUS: Sí, berenars! 25 00:01:14,896 --> 00:01:17,620 A la cuina! 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,241 [Taral·leig] 27 00:01:23,896 --> 00:01:25,758 [Cridant] 28 00:01:25,758 --> 00:01:28,689 Espero tastar el teu menjar aquesta nit, xef Jeff. 29 00:01:28,689 --> 00:01:32,655 Espero que faci vida a les expectatives. 30 00:01:32,655 --> 00:01:37,275 Gràcies, jutge Thorn. Ho farà. 31 00:01:37,275 --> 00:01:38,827 Hola, jutge Thorn. 32 00:01:38,827 --> 00:01:42,551 Oh, hola. 33 00:01:42,551 --> 00:01:44,241 Hola, xef Jeff. 34 00:01:44,241 --> 00:01:46,034 Ho sento, no hi ha temps per saludar. 35 00:01:46,034 --> 00:01:47,827 Tinc un sopar per preparar. 36 00:01:47,827 --> 00:01:49,482 I ha de ser perfecte. 37 00:01:49,482 --> 00:01:51,896 Encara ho he de fer triturar les patates, 38 00:01:51,896 --> 00:01:53,827 gelar el pastís i trobar la meva salsa. 39 00:01:53,827 --> 00:01:56,827 I els menús, Em vaig oblidar totalment de fer menús! 40 00:01:56,827 --> 00:02:00,896 Mai tindré prou temps! 41 00:02:00,896 --> 00:02:03,068 Puré de patates. 42 00:02:03,068 --> 00:02:07,413 No et preocupis. Bozzly i m'encanten dibuixar. Farem menús. 43 00:02:07,413 --> 00:02:09,655 Oh, gràcies, Abby. 44 00:02:09,655 --> 00:02:14,172 Recordeu que han de ser els menús més magnífics de sempre, 45 00:02:14,172 --> 00:02:17,965 digne de mi, xef Jeff. 46 00:02:17,965 --> 00:02:19,896 Pots comptar amb nosaltres. 47 00:02:19,896 --> 00:02:21,896 Vostè aposta! 48 00:02:21,896 --> 00:02:26,137 Hmm, Curly ajuda. Puré arrissat. 49 00:02:26,137 --> 00:02:28,034 [Bodeig] 50 00:02:28,034 --> 00:02:31,137 No em puc distreure amb patates volants. 51 00:02:31,137 --> 00:02:33,517 Curly, si us plau, ves-hi Abby i Bozzly. 52 00:02:33,517 --> 00:02:36,000 Va arrissat? 53 00:02:36,000 --> 00:02:39,482 Sí, serà divertit. Tu pots ajudar fem menús. Vinga, Curly. 54 00:02:39,482 --> 00:02:42,620 D'acord. 55 00:02:44,551 --> 00:02:47,724 [Sospirant] 56 00:02:47,724 --> 00:02:50,137 [Riure] 57 00:02:50,137 --> 00:02:52,206 eh? 58 00:02:52,206 --> 00:02:54,896 [Grunyint] 59 00:02:54,896 --> 00:02:57,034 Pega! 60 00:02:57,034 --> 00:02:58,137 Fes una ullada a aquest menú, Bozzly. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,655 Les boles de cotó 62 00:02:59,655 --> 00:03:02,137 sembla esponjosa puré de patates en un bol. 63 00:03:02,137 --> 00:03:04,551 Oh, sí! 64 00:03:04,551 --> 00:03:08,896 Puré de patates? A-ha! 65 00:03:10,310 --> 00:03:14,344 Bozzly fer puré de patates esponjosos també. 66 00:03:14,344 --> 00:03:17,896 Perfecte. 67 00:03:17,896 --> 00:03:20,896 El pastís del xef Jeff no pot resistir-se. 68 00:03:24,896 --> 00:03:28,517 Puré de patates! Ajuda arrissada! 69 00:03:28,517 --> 00:03:31,724 Patates, puré! 70 00:03:31,724 --> 00:03:35,241 [Riure] 71 00:03:35,241 --> 00:03:39,862 [Bodeig] 72 00:03:39,862 --> 00:03:42,448 Espera, no! No facis un embolic! 73 00:03:42,448 --> 00:03:45,310 [Bodeig] 74 00:03:45,310 --> 00:03:47,068 [Grunyint] 75 00:03:47,068 --> 00:03:50,586 Arrissat! 76 00:03:50,586 --> 00:03:52,034 [Sospirant] 77 00:03:52,034 --> 00:03:53,034 Fet. 78 00:03:53,034 --> 00:03:54,034 Jo també. 79 00:03:54,034 --> 00:03:55,241 Què tal tu, Curly? 80 00:03:55,241 --> 00:03:57,379 Arrissat? 81 00:03:57,379 --> 00:03:59,758 The Fuzzly Spotter! 82 00:03:59,758 --> 00:04:02,862 [Pits] 83 00:04:02,862 --> 00:04:04,896 Uh-oh. 84 00:04:04,896 --> 00:04:08,379 Descobert! Hi ha problemes a la cuina amb Curly! 85 00:04:08,379 --> 00:04:10,034 Uh-oh. 86 00:04:10,034 --> 00:04:11,275 AMBUS: Sopar especial del xef Jeff! 87 00:04:11,275 --> 00:04:13,551 Problemes difusos, no es pot retardar! 88 00:04:13,551 --> 00:04:17,137 Al rescat, salva el dia! 89 00:04:17,137 --> 00:04:20,862 [Jadeig] 90 00:04:22,206 --> 00:04:25,344 [Grunyint] 91 00:04:29,448 --> 00:04:32,655 [Riure] 92 00:04:32,655 --> 00:04:36,689 [Imitant fanfàrria] 93 00:04:36,689 --> 00:04:37,931 [Grunyint] 94 00:04:37,931 --> 00:04:39,965 [Riure] 95 00:04:39,965 --> 00:04:41,517 Uu-uu! 96 00:04:41,517 --> 00:04:42,758 Preparat, Bozzly? 97 00:04:42,758 --> 00:04:44,000 A punt! 98 00:04:44,000 --> 00:04:45,482 Llavors anem a muntar! 99 00:04:45,482 --> 00:04:47,689 [Imitant la velocitat del motor] 100 00:04:47,689 --> 00:04:50,931 [Riure] 101 00:04:50,931 --> 00:04:54,586 Sí-ha-ha! 102 00:04:54,586 --> 00:04:57,000 A la cuina! 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,448 [Aclamació] 104 00:04:59,448 --> 00:05:01,896 Divertit, divertit, divertit! 105 00:05:01,896 --> 00:05:04,241 Curly, què passa? 106 00:05:04,241 --> 00:05:08,931 Abby, ajuda! Curly està fent un embolic de la meva cuina! 107 00:05:08,931 --> 00:05:11,275 I no puc acabar el meu sopar des d'aquí dalt! 108 00:05:11,275 --> 00:05:12,310 T'ajudarem, xef Jeff! 109 00:05:12,310 --> 00:05:13,275 Sí! 110 00:05:13,275 --> 00:05:15,724 És hora d'agafar unes patates. 111 00:05:15,724 --> 00:05:18,862 [Grunyint] 112 00:05:22,206 --> 00:05:23,931 [Riure] 113 00:05:23,931 --> 00:05:26,586 Sabates de primavera Pogo, activa. Yee-hoo! 114 00:05:26,586 --> 00:05:28,034 Puré arrissat! 115 00:05:28,034 --> 00:05:29,862 Faltat! 116 00:05:29,862 --> 00:05:33,896 [Grunyint] 117 00:05:33,896 --> 00:05:37,586 Perfecte. Ara algú pot si us plau baixar-me d'aquí? 118 00:05:37,586 --> 00:05:40,000 Bozzly ajuda! 119 00:05:41,655 --> 00:05:42,827 El meu heroi! 120 00:05:42,827 --> 00:05:44,482 Uf, xoques. 121 00:05:44,482 --> 00:05:46,137 Ho entenc. 122 00:05:46,137 --> 00:05:48,034 Sé com aturar Curly d'aixafar les patates. 123 00:05:48,034 --> 00:05:50,862 Arrissat, una abraçada? 124 00:05:50,862 --> 00:05:52,862 Oh, una abraçada arrissada. 125 00:05:52,862 --> 00:05:55,862 Entenc. 126 00:05:55,862 --> 00:05:57,241 Vaja! 127 00:05:57,241 --> 00:06:00,310 Gràcies, Bozzly. I gràcies, Abby. 128 00:06:00,310 --> 00:06:02,965 Però per això No volia distraccions. 129 00:06:02,965 --> 00:06:05,620 Ara no ho faré mai acabar-ho tot. 130 00:06:05,620 --> 00:06:08,482 Segur que ho faràs. Ets el xef Jeff. 131 00:06:08,482 --> 00:06:10,793 I mira. Hem fet els vostres menús. 132 00:06:10,793 --> 00:06:13,931 Oh, magnífic. Gràcies. 133 00:06:13,931 --> 00:06:15,931 Els pots posar a les taules del menjador? 134 00:06:15,931 --> 00:06:20,586 Ah, les taules, Encara he de posar les taules! 135 00:06:20,586 --> 00:06:24,000 Hi estem. Vinga, Bozzly i Arrissat. Al menjador! 136 00:06:24,000 --> 00:06:26,310 Endavant! 137 00:06:26,310 --> 00:06:27,896 Curly sense cuina. 138 00:06:27,896 --> 00:06:30,000 [Sospirant] 139 00:06:30,000 --> 00:06:34,896 [Taral·leig] 140 00:06:37,275 --> 00:06:41,448 No pots beure el xef Jeff punxó perfecte sense ulleres. 141 00:06:41,448 --> 00:06:43,000 Pots explicar aquests també? 142 00:06:43,000 --> 00:06:44,793 Sobre això, el xef Jeff. 143 00:06:44,793 --> 00:06:46,896 T'ajudarem a treure el màxim profit sopar splizzacular mai. 144 00:06:46,896 --> 00:06:49,620 Sí! 145 00:06:49,620 --> 00:06:53,000 No si no trobo un pot meu salsa extremadament especial a temps. 146 00:06:53,000 --> 00:06:57,068 No pot ser perfecte pasta sense la meva súper salsa! 147 00:06:57,068 --> 00:07:00,172 Oh, on podria ser? 148 00:07:00,172 --> 00:07:03,103 salsa? Ajuda arrissada. 149 00:07:07,310 --> 00:07:08,827 Arrissat? 150 00:07:08,827 --> 00:07:10,724 [Bodeig] 151 00:07:10,724 --> 00:07:13,103 Com està el xef Jeff arriba el sopar? 152 00:07:13,103 --> 00:07:17,827 Tots els convidats i jo estem esperant per un menjar deliciós. 153 00:07:17,827 --> 00:07:19,931 Uh-oh. 154 00:07:19,931 --> 00:07:22,896 Uhh, va molt bé. Li direm que estàs preparat. 155 00:07:22,896 --> 00:07:24,137 Vinga, Bozzly. 156 00:07:24,137 --> 00:07:26,551 Només un segon. 157 00:07:26,551 --> 00:07:28,206 [Bodeig] 158 00:07:28,206 --> 00:07:31,827 No, no, no. 159 00:07:31,827 --> 00:07:36,000 Abby, ajuda! No puc cuinar amb el menjar arrissat! 160 00:07:36,000 --> 00:07:37,896 Però el jutge Thorn diu està llesta per menjar. 161 00:07:37,896 --> 00:07:39,862 Hem de fer alguna cosa per ajudar el xef Jeff. 162 00:07:39,862 --> 00:07:41,862 I ràpid! 163 00:07:45,862 --> 00:07:47,517 Aquí? No. Aquí? No. 164 00:07:47,517 --> 00:07:49,275 Ah! 165 00:07:49,275 --> 00:07:50,689 [Bodeig] Ho entenc. 166 00:07:50,689 --> 00:07:54,655 Hola, Curly. Vols jugar muntar-los Curly amb mi? 167 00:07:54,655 --> 00:07:57,137 Sí, juga! 168 00:07:57,137 --> 00:07:59,172 [Riure] 169 00:07:59,172 --> 00:08:01,000 Yee-haw! Al menjador! 170 00:08:01,000 --> 00:08:02,379 RISSAT: D'acord. 171 00:08:02,379 --> 00:08:05,758 Gràcies. Ara potser puc acabar el meu dinar. 172 00:08:05,758 --> 00:08:08,103 [Bodeig] 173 00:08:08,103 --> 00:08:09,482 O no. 174 00:08:09,482 --> 00:08:13,379 Uu-uu! 175 00:08:13,379 --> 00:08:14,827 Disculpeu-me. 176 00:08:14,827 --> 00:08:16,517 Tots som aquí 177 00:08:16,517 --> 00:08:19,965 i amb moltes ganes a un àpat excel·lent. 178 00:08:19,965 --> 00:08:23,931 JEFF: Oh, no! No acabaré mai glaçant el meu pastís! 179 00:08:23,931 --> 00:08:26,758 Tot està arruïnat! 180 00:08:26,758 --> 00:08:28,724 "Coca"? Ajuda arrissada. 181 00:08:28,724 --> 00:08:32,689 Va dir el xef Jeff està tot arruïnat? 182 00:08:32,689 --> 00:08:33,724 [Bodeig] 183 00:08:33,724 --> 00:08:36,689 Tornarem de seguida. 184 00:08:36,689 --> 00:08:39,862 El xef Jeff? Estàs bé? 185 00:08:39,862 --> 00:08:43,689 No, no he trobat mai el meu pot de salsa. 186 00:08:43,689 --> 00:08:45,586 No vaig triturar les patates. 187 00:08:45,586 --> 00:08:49,103 I ara la de Curly apretant la meva bossa de gelat, 188 00:08:49,103 --> 00:08:51,689 així que no puc glaçar el pastís. 189 00:08:51,689 --> 00:08:54,448 [Bodeig] Espurna del cervell! 190 00:08:54,448 --> 00:08:57,448 Curly no prement el glaçat. 191 00:08:57,448 --> 00:08:58,551 Mostra'l, Curly. 192 00:08:58,551 --> 00:09:01,655 Ajuda arrissada. 193 00:09:01,655 --> 00:09:03,689 Ta-da! 194 00:09:03,689 --> 00:09:06,758 Això és magnífic, Curly. 195 00:09:06,758 --> 00:09:08,034 I no estaves esclatant les patates tampoc. 196 00:09:08,034 --> 00:09:09,862 Els estaves triturant. 197 00:09:09,862 --> 00:09:11,724 Puré arrissat! 198 00:09:11,724 --> 00:09:14,620 Els pots acabar? Seria una gran ajuda. 199 00:09:14,620 --> 00:09:18,379 Ajuda arrissada. Puré arrissat. [Riure] 200 00:09:18,379 --> 00:09:20,413 Puré, puré, puré! 201 00:09:20,413 --> 00:09:23,620 [Riure] Genial. 202 00:09:23,620 --> 00:09:26,551 Mmm, puré i deliciós. 203 00:09:26,551 --> 00:09:29,689 I no estaves llençant pots. Estaves buscant la salsa. 204 00:09:29,689 --> 00:09:31,275 Saps on és? 205 00:09:31,275 --> 00:09:33,896 Ajuda arrissada. Puja. 206 00:09:33,896 --> 00:09:37,241 Yee-haw. 207 00:09:37,241 --> 00:09:39,103 Aquí tens, xef Jeff. 208 00:09:39,103 --> 00:09:41,275 La meva salsa! 209 00:09:41,275 --> 00:09:44,241 ♪ Salsa ♪ 210 00:09:44,241 --> 00:09:47,448 [Ensumant] 211 00:09:47,448 --> 00:09:51,655 Ah, perfecció. 212 00:09:51,655 --> 00:09:53,965 Ho sento molt, Curly. 213 00:09:53,965 --> 00:09:56,586 Tot aquest temps, estaves intentant ajudar-me. 214 00:09:56,586 --> 00:09:57,827 Mm-hmm. 215 00:09:57,827 --> 00:10:00,241 I no ho vaig entendre. 216 00:10:00,241 --> 00:10:01,965 Cap de nosaltres ho va fer. 217 00:10:01,965 --> 00:10:04,620 Però resulta que el de Curly un ajudant de cuina splizzacular. 218 00:10:04,620 --> 00:10:07,137 Curly ajuda, ajuda, ajuda. 219 00:10:07,137 --> 00:10:08,793 Gràcies a tu, Curly, 220 00:10:08,793 --> 00:10:11,931 Crec que això ho podem fer sopar tot un èxit. 221 00:10:11,931 --> 00:10:14,586 [Aclamació] 222 00:10:16,655 --> 00:10:19,793 Què us sembla, jutge Thorn? T'agrada? 223 00:10:19,793 --> 00:10:23,620 Simplement ho he de fer parlar amb el xef. 224 00:10:25,448 --> 00:10:28,275 El xef Jeff. 225 00:10:28,275 --> 00:10:29,689 El jutge Thorn. 226 00:10:29,689 --> 00:10:33,241 Aquest àpat és el més... el més... 227 00:10:34,586 --> 00:10:37,275 un àpat meravellós que he tingut mai! 228 00:10:37,275 --> 00:10:39,482 Això és fantàstic. 229 00:10:39,482 --> 00:10:40,586 A ella li va encantar. 230 00:10:40,586 --> 00:10:41,827 Sí! 231 00:10:41,827 --> 00:10:43,413 Gràcies, jutge Thorn. 232 00:10:43,413 --> 00:10:46,448 Però no ho podria haver fet sense el meu ajudant de xef. 233 00:10:46,448 --> 00:10:49,172 [Bodeig] Ajudant de xef Curly? 234 00:10:49,172 --> 00:10:51,137 Ajudant de xef Curly. 235 00:10:51,137 --> 00:10:53,137 Ajuda arrissada. 236 00:10:53,137 --> 00:10:58,103 Molt bé, Curly. Gràcies per un àpat excepcional. 237 00:10:58,103 --> 00:11:00,689 [Riuen] 238 00:11:00,689 --> 00:11:02,689 Li encanta, xef Jeff. Ho vas fer genial. 239 00:11:02,689 --> 00:11:06,482 Tinc una molt especial regal d'agraïment per Curly. 240 00:11:06,482 --> 00:11:08,068 Arrissat, regal? 241 00:11:08,068 --> 00:11:10,000 De fet. 242 00:11:10,000 --> 00:11:12,344 Oh! 243 00:11:12,344 --> 00:11:14,655 [Riure] 244 00:11:14,655 --> 00:11:17,344 El teu propi barret de xef! Arrissat, és splizzacular. 245 00:11:17,344 --> 00:11:19,517 I això no és tot. 246 00:11:19,517 --> 00:11:21,689 La teva pròpia habitació. 247 00:11:21,689 --> 00:11:23,655 [Bodeig] Va! 248 00:11:23,655 --> 00:11:26,827 Curly Fuzzly còmode. 249 00:11:26,827 --> 00:11:30,413 Per tant, saps que ets benvingut per ajudar a la meva cuina en qualsevol moment. 250 00:11:30,413 --> 00:11:31,689 Una abraçada arrissada! 251 00:11:31,689 --> 00:11:35,241 Oh! No vols dir "abraçada arrissada del xef"? 252 00:11:35,241 --> 00:11:38,517 Sí, xef Curly abraçada. 253 00:11:38,517 --> 00:11:40,344 Fuzztastic! 254 00:11:44,034 --> 00:11:52,310 ♪ 16373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.