Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX
3
00:01:18,543 --> 00:01:19,734
Claire, ¿has mirado por la ventana?
4
00:01:19,870 --> 00:01:21,309
Hace 80 grados, es verano.
5
00:01:21,445 --> 00:01:23,281
Lo sé, pero es una tradición.
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,313
Tenemos que cantarla todos los años mientras vamos a casa del abuelo.
7
00:01:25,449 --> 00:01:27,218
-Veo vacas.-Lo sé.
8
00:01:35,753 --> 00:01:36,859
Y la mejor parte.
9
00:01:48,742 --> 00:01:49,735
¡Detener!
10
00:01:51,110 --> 00:01:52,241
Papá, ¿puedes decirle a mamá que pare?
11
00:01:52,377 --> 00:01:54,943
Ustedes son como lastimarme los oídos.
12
00:01:57,309 --> 00:01:59,348
¿No suena como si alguien estuviera tocando una campana?
13
00:01:59,483 --> 00:02:01,153
A mí me suena como un chiste de toc-toc.
14
00:02:01,288 --> 00:02:02,118
Como, ding-dong.
15
00:02:02,253 --> 00:02:04,153
Mamá, tengo que hacer pis otra vez.
16
00:02:04,289 --> 00:02:06,615
¿Qué?
17
00:02:06,751 --> 00:02:08,324
Frenos, frenos.
18
00:02:08,460 --> 00:02:09,959
Desviado de ruta.
19
00:02:10,094 --> 00:02:11,296
Lo sé, es intencional.
20
00:02:11,431 --> 00:02:13,060
Recalculando, recalculando.
21
00:02:13,196 --> 00:02:14,292
Deja de gritarme.
22
00:02:14,428 --> 00:02:15,791
Mamá, es una máquina.
23
00:02:15,926 --> 00:02:17,526
Sólo piensas que está enojado contigo.
24
00:02:17,661 --> 00:02:18,630
Estás proyectando.
25
00:02:18,765 --> 00:02:20,637
Respira, estamos en Italia.
26
00:02:21,206 --> 00:02:23,003
¿Quién le dio ese acento al GPS, eh?
27
00:02:23,139 --> 00:02:24,466
Es increíble.
28
00:02:24,602 --> 00:02:25,805
Papá me lo mostró.
29
00:02:25,940 --> 00:02:28,071
Puedes configurar el navegador por satélite con cualquier acento que desees.
30
00:02:28,206 --> 00:02:31,480
- Sí, es sueco. - ¿Conoces a Greta Thunberg?
31
00:02:36,615 --> 00:02:37,748
¿Saliente?
32
00:02:37,884 --> 00:02:39,387
¿Qué niño de 10 años habla así?
33
00:02:39,523 --> 00:02:41,391
Bueno, bienvenido a un niño en terapia.
34
00:02:43,091 --> 00:02:45,697
- ¿Y ahora qué está haciendo? - Su proyecto escolar.
35
00:02:46,000 --> 00:02:47,365
Ella está documentando su verano.
36
00:02:47,934 --> 00:02:49,758
Nadie me dice nada
37
00:02:49,893 --> 00:02:51,632
A veces nadie se molesta en preguntar.
38
00:02:53,897 --> 00:02:55,234
Ayúdalo, ayúdalo.
39
00:02:55,370 --> 00:02:56,706
Hola, señor O'Malley.
40
00:02:56,841 --> 00:02:57,874
Hola.
41
00:03:02,444 --> 00:03:04,874
- ¡Oso Claire! - Abuelo.
42
00:03:05,010 --> 00:03:07,214
Estaremos allí en 47 minutos.
43
00:03:07,349 --> 00:03:08,451
Oh bien.
44
00:03:08,586 --> 00:03:10,688
- ¿Qué es ese ruido? - Oh, es un helicóptero.
45
00:03:10,823 --> 00:03:12,251
¿Lo ves?
46
00:03:12,386 --> 00:03:13,350
¿Lo ves?
47
00:03:13,652 --> 00:03:14,953
El abuelo consiguió un helicóptero.
48
00:03:15,088 --> 00:03:17,286
El abuelo definitivamente no tiene helicóptero.
49
00:03:17,688 --> 00:03:18,824
¿Cómo está mi hija?
50
00:03:18,959 --> 00:03:21,198
-Apuesto a que ella conduce. -Por supuesto que lo hace.
51
00:03:21,334 --> 00:03:23,527
- Hola papá. - Sí, y está agotada.
52
00:03:23,662 --> 00:03:25,033
Súper agotado.
53
00:03:25,369 --> 00:03:27,172
Y ella está llena de ansiedad.
54
00:03:27,308 --> 00:03:29,034
Sí, es verdad. Podría dormir durante un mes.
55
00:03:29,170 --> 00:03:32,007
Pero nada que un plato de anchoas fritas de Otto no pueda solucionar.
56
00:03:32,143 --> 00:03:34,002
¡Otón!
57
00:03:34,138 --> 00:03:36,144
Abbie quiere tus anchoas fritas.
58
00:03:39,151 --> 00:03:40,443
No lo pongas en el suelo.
59
00:03:40,812 --> 00:03:42,184
Date prisa, conduce con cuidado.
60
00:03:42,319 --> 00:03:43,721
Adios, te amo.
61
00:03:43,857 --> 00:03:45,224
Te amo, adiós.
62
00:03:46,324 --> 00:03:48,084
Ah, esa era mi nieta.
63
00:03:49,555 --> 00:03:50,361
Visita sorpresa.
64
00:03:51,164 --> 00:03:52,563
Suelen venir en Navidad.
65
00:03:53,032 --> 00:03:54,332
Es un gran misterio.
66
00:03:57,563 --> 00:03:59,537
Oh. Oh, está bien.
67
00:04:00,039 --> 00:04:01,234
Está bien, está bien.
68
00:04:01,370 --> 00:04:03,232
Estás... bien.
69
00:04:03,368 --> 00:04:06,168
Él vino con el hotel, ¿y tú qué vas a hacer?
70
00:04:07,178 --> 00:04:07,943
Va a estar bueno.
71
00:04:08,445 --> 00:04:10,209
Hola.
72
00:04:17,751 --> 00:04:20,185
Es agosto, ¿por qué están aquí?
73
00:04:20,554 --> 00:04:21,925
¿Por qué están aquí, Otto?
74
00:04:22,060 --> 00:04:22,927
Algo pasa.
75
00:04:23,063 --> 00:04:23,952
Definitivamente algo está pasando.
76
00:04:24,087 --> 00:04:26,194
Bueno, si quiere mi opinión, señor,
77
00:04:26,330 --> 00:04:27,563
Tal vez esté embarazada.
78
00:04:28,758 --> 00:04:29,964
Anchoas fritas.
79
00:04:30,733 --> 00:04:34,029
Ah, sí, y dijo que estaba cansada.
80
00:04:34,165 --> 00:04:36,374
Dijo que podría dormir durante un mes.
81
00:04:37,377 --> 00:04:39,238
Eres un genio, Otto.
82
00:04:39,373 --> 00:04:40,343
Cruzando los dedos.
83
00:04:40,479 --> 00:04:42,977
- No iría tan lejos. - No, genio.
84
00:04:43,112 --> 00:04:43,942
Embarazada.
85
00:04:44,945 --> 00:04:48,049
- Bienvenido a casa. - ¡Abuelo, abuelo!
86
00:04:48,184 --> 00:04:49,211
Mírate.
87
00:04:50,374 --> 00:04:51,792
¡Estamos en Italia!
88
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
¡Abuelo, abuelo!
89
00:04:55,360 --> 00:04:56,124
Espera, espera, espera, espera, espera.
90
00:04:56,260 --> 00:04:57,093
¿Adónde vas?
91
00:04:57,228 --> 00:04:58,422
Voy a encontrar a Walter.
92
00:04:58,724 --> 00:04:59,726
Quiero ver quién está cerca.
93
00:04:59,861 --> 00:05:01,260
Deben estar muy emocionados de verte.
94
00:05:01,595 --> 00:05:02,630
Ellos no saben que estoy aquí.
95
00:05:02,765 --> 00:05:04,460
- Hola, Lawrence. - Hola.
96
00:05:04,595 --> 00:05:05,566
¿Bien?
97
00:05:11,077 --> 00:05:12,605
Hablaremos más tarde.
98
00:05:12,740 --> 00:05:14,075
-Lo prometo. -Hablamos más tarde.
99
00:05:16,377 --> 00:05:17,514
Boquerones.
100
00:05:18,918 --> 00:05:19,945
Boquerones.
101
00:05:23,248 --> 00:05:25,324
- ¿Cómo te sientes? - Con náuseas.
102
00:05:26,660 --> 00:05:28,723
Escucha, voy a necesitar la sala para una llamada de FaceTime.
103
00:05:29,689 --> 00:05:30,688
- ¿Ahora? - Sí.
104
00:05:30,824 --> 00:05:31,853
Bajo enseguida, lo prometo.
105
00:05:31,988 --> 00:05:33,288
Sólo tomará un segundo.
106
00:05:45,575 --> 00:05:47,139
No, no es suficiente, Abbie.
107
00:05:47,275 --> 00:05:50,076
Yo también estoy de vacaciones en Europa y estoy trabajando.
108
00:05:50,646 --> 00:05:52,447
El proceso de Persavich es enorme.
109
00:05:52,582 --> 00:05:53,580
Puede hacerte o destruirte.
110
00:05:53,715 --> 00:05:55,110
No desaparezcas de mi vista, ¿vale?
111
00:05:55,246 --> 00:05:56,751
¿No es ese el sentido de las vacaciones?
112
00:05:57,982 --> 00:05:59,182
Sé dónde estás, ¿lo sabes?
113
00:06:00,693 --> 00:06:02,519
- ¿Cómo diablos...? - Abbie, somos un bufete de abogados.
114
00:06:02,888 --> 00:06:04,089
Descubrir es lo que hacemos.
115
00:06:04,224 --> 00:06:05,061
Avísame si puedo ayudarte con algo.
116
00:06:05,196 --> 00:06:05,991
Beso, beso.
117
00:06:08,161 --> 00:06:10,996
Ugh, no, Phil, definitivamente no puedes ayudar.
118
00:06:20,712 --> 00:06:23,206
¿Quién dice que una chica no puede regalarle flores a un chico?
119
00:06:25,744 --> 00:06:26,512
¿Qué opinas?
120
00:06:26,647 --> 00:06:27,912
Esa es una linda cámara.
121
00:06:28,048 --> 00:06:29,846
¿Qué dices? Es una cámara muy bonita.
122
00:06:29,981 --> 00:06:31,215
Para tomar fotografías de niños.
123
00:06:31,350 --> 00:06:33,792
Eh, hay que amarlo. Ahora todo lo que tiene que hacer es emparejarlo.
124
00:06:33,927 --> 00:06:35,185
Está bien, sí.
125
00:06:35,321 --> 00:06:36,561
Bueno, no sé de qué estás hablando.
126
00:06:36,697 --> 00:06:38,520
Ya sabes, emparejarlo como si el iPhone le hablara a la cámara.
127
00:06:38,655 --> 00:06:40,531
y luego el iPad y el iPhone se comunican entre sí.
128
00:06:40,666 --> 00:06:43,033
Oye, ¿qué tal si Jacob habla con Lawrence?
129
00:06:43,368 --> 00:06:45,399
¿Qué tal si simplemente esperamos a Abbie?
130
00:06:45,535 --> 00:06:46,871
¿Para terminar con su Zoom?
131
00:06:47,006 --> 00:06:48,339
Está bien, sí.
132
00:06:48,474 --> 00:06:51,934
Anchoas fritas.
133
00:06:52,069 --> 00:06:55,779
Oh, Otto, se ven muy bien.
134
00:06:56,582 --> 00:06:58,908
- ¿Qué estás haciendo? - Celebrando.
135
00:06:59,211 --> 00:07:02,685
- ¿Celebrando qué? - Dime tú.
136
00:07:03,285 --> 00:07:04,282
Papá, no.
137
00:07:04,851 --> 00:07:07,288
Oh, no puedes tomar alcohol.
138
00:07:07,424 --> 00:07:08,884
Lo entiendo, lo entiendo.
139
00:07:09,020 --> 00:07:10,361
De todos modos, simplemente lo abro.
140
00:07:10,497 --> 00:07:12,728
Papá, vas a querer sentarte para esto.
141
00:07:15,726 --> 00:07:16,600
Listo.
142
00:07:20,303 --> 00:07:21,165
Papá.
143
00:07:25,377 --> 00:07:26,835
Jacob y yo nos estamos separando.
144
00:07:31,909 --> 00:07:32,843
Oh, oh, oh.
145
00:07:32,979 --> 00:07:35,249
Espera, limpia el pasillo siete.
146
00:07:41,260 --> 00:07:42,284
Esa pequeña choza
147
00:07:42,420 --> 00:07:44,492
Es donde la gente se refugia durante una tormenta de nieve.
148
00:07:44,627 --> 00:07:46,627
Se llama el refugio.
149
00:07:46,762 --> 00:07:48,397
- Ese es Nicolo el nerd. - ¿Claire?
150
00:07:48,533 --> 00:07:49,859
Ah, y su hermano, Stefano.
151
00:07:49,994 --> 00:07:51,829
Hola Nicolo, hola Stefano.
152
00:07:52,398 --> 00:07:54,402
- Voy a encontrar a Walter. - No, Claire.
153
00:07:54,537 --> 00:07:55,806
Claire, espera, espera.
154
00:07:55,941 --> 00:07:57,806
Y eso que hay más adelante es lo que se llama un chalet.
155
00:07:57,941 --> 00:08:00,645
Walter y su familia se alojan allí dos veces al año.
156
00:08:00,780 --> 00:08:03,746
Walter es mi persona favorita, en realidad.
157
00:08:03,882 --> 00:08:06,375
- Espera, Claire. - Claire.
158
00:08:07,185 --> 00:08:08,113
¡Walter!
159
00:08:09,616 --> 00:08:10,687
¡Walter!
160
00:08:11,156 --> 00:08:12,055
¿Claire?
161
00:08:12,357 --> 00:08:13,151
¿Qué estás haciendo aquí?
162
00:08:13,785 --> 00:08:14,687
Es verano.
163
00:08:14,822 --> 00:08:16,286
¿No estás feliz de verme?
164
00:08:16,421 --> 00:08:18,992
Es que no sabía que vendrías.
165
00:08:20,264 --> 00:08:21,423
¿Quién eres?
166
00:08:25,803 --> 00:08:28,035
No me gustan las etiquetas en las relaciones,
167
00:08:28,170 --> 00:08:32,940
Pero para simplificar las cosas, soy la novia de Walter.
168
00:08:33,742 --> 00:08:35,372
A mí tampoco me gustan las etiquetas.
169
00:08:35,507 --> 00:08:39,881
Pero para simplificar las cosas, soy la novia de Walter.
170
00:08:40,217 --> 00:08:43,850
Uh, realmente no entiendo todo este asunto de las etiquetas.
171
00:08:43,986 --> 00:08:46,147
Pero Claire, tú eres la del invierno.
172
00:08:46,283 --> 00:08:47,482
y Johanna es la del verano.
173
00:08:50,494 --> 00:08:53,229
Uh... bonita cámara, Claire.
174
00:08:53,398 --> 00:08:54,493
¿Qué estás filmando?
175
00:08:55,129 --> 00:08:57,726
Un documental sobre mis vacaciones de verano.
176
00:08:57,861 --> 00:08:59,169
Fresco.
177
00:08:59,305 --> 00:09:00,404
¿Tienes un tema?
178
00:09:00,540 --> 00:09:02,103
¿Qué? ¿Quieres decir amor de verano?
179
00:09:02,239 --> 00:09:05,203
En realidad, Walter, todavía lo estoy trabajando, ¿de acuerdo?
180
00:09:11,684 --> 00:09:13,184
Bueno, tengo que decir que Claire se está haciendo cargo de esto.
181
00:09:13,319 --> 00:09:14,280
Mucho mejor que yo.
182
00:09:14,882 --> 00:09:17,187
Bueno, papá, esa es la cuestión.
183
00:09:17,323 --> 00:09:18,380
Aún no se lo hemos dicho.
184
00:09:18,515 --> 00:09:20,251
Sí, por eso estamos aquí.
185
00:09:20,852 --> 00:09:21,651
Papá.
186
00:09:22,153 --> 00:09:24,562
Aquí es donde Claire se siente segura.
187
00:09:24,697 --> 00:09:26,191
- Un espacio... - ...protegido...
188
00:09:26,326 --> 00:09:28,064
-...con antecedentes familiares. -Así es.
189
00:09:28,200 --> 00:09:31,296
¿Entonces vas a arruinar todo eso diciéndoselo aquí?
190
00:09:31,431 --> 00:09:33,495
Lawrence, realmente hemos pensado en esto...
191
00:09:33,631 --> 00:09:35,431
- Sí, mucho. - ...y creemos que Claire
192
00:09:35,566 --> 00:09:37,307
Necesita que alguien que no seamos nosotros se lo diga.
193
00:09:37,443 --> 00:09:38,700
Espera, espera, espera, espera.
194
00:09:38,835 --> 00:09:40,238
Espero que no vayas a donde creo que vas.
195
00:09:40,373 --> 00:09:41,874
Bueno, de esa manera ella puede, ya sabes, reaccionar...
196
00:09:42,009 --> 00:09:43,142
...como ella quiera.
197
00:09:43,277 --> 00:09:45,482
Y ella no siente la necesidad de, ya sabes,
198
00:09:45,618 --> 00:09:46,918
- Elige un bando. - Toma partido.
199
00:09:47,053 --> 00:09:48,015
¿Sabes?
200
00:09:48,849 --> 00:09:50,221
Alguien en quien ella confía.
201
00:09:50,457 --> 00:09:52,452
Implícitamente.
202
00:09:53,221 --> 00:09:57,222
Papá, necesitamos que seas tú quien, ya sabes,
203
00:09:58,056 --> 00:09:59,560
Romper el hielo en esto.
204
00:09:59,696 --> 00:10:01,064
El terapeuta de Claire está de acuerdo.
205
00:10:01,199 --> 00:10:04,028
Bueno, ¿su terapeuta cree que es buena idea que se lo diga?
206
00:10:04,163 --> 00:10:05,800
Papá, el hecho es que tú y Claire
207
00:10:05,936 --> 00:10:07,604
Tenemos esta relación realmente especial.
208
00:10:07,740 --> 00:10:09,870
- Sí. - Ya sabes,
209
00:10:10,006 --> 00:10:11,573
- Encuentra las... - ...palabras adecuadas.
210
00:10:11,708 --> 00:10:12,809
Amortiguarás el golpe.
211
00:10:12,944 --> 00:10:15,207
- Mm-hm. - Harás que duela menos.
212
00:10:16,546 --> 00:10:18,243
Por favor ayúdanos.
213
00:10:18,379 --> 00:10:19,947
- Esto es muy pesado. - Esto es muy pesado.
214
00:10:20,082 --> 00:10:22,350
- Muy duro. - Muy duro.
215
00:10:33,457 --> 00:10:34,798
¿Qué se supone que debo hacer con esto?
216
00:10:35,730 --> 00:10:36,729
Es un condimento.
217
00:10:36,864 --> 00:10:38,230
Condimentos de temporada.
218
00:10:39,798 --> 00:10:41,230
Deslizamiento.
219
00:10:41,565 --> 00:10:43,598
Aquí se está produciendo un deslizamiento grave.
220
00:10:58,756 --> 00:11:00,615
Walter tiene una novia de verano.
221
00:11:01,394 --> 00:11:02,489
Oh, cariño, lo siento.
222
00:11:02,625 --> 00:11:03,919
Eso es duro.
223
00:11:04,054 --> 00:11:05,457
Y ella es holandesa.
224
00:11:05,927 --> 00:11:07,061
¿Por qué el holandés es un problema?
225
00:11:07,197 --> 00:11:10,162
No, no, es un problema porque el holandés es genial.
226
00:11:10,297 --> 00:11:11,930
Los holandeses tienen más bicicletas per cápita
227
00:11:12,065 --> 00:11:13,799
que cualquier otro país europeo.
228
00:11:14,435 --> 00:11:17,137
¿Cómo se supone que voy a empezar a competir con eso?
229
00:11:20,374 --> 00:11:22,177
- ¿Quieres más strudel? - No, gracias.
230
00:11:22,512 --> 00:11:23,715
No, gracias.
231
00:11:23,850 --> 00:11:26,014
¿Qué niña no quiere un strudel de manzana?
232
00:11:26,845 --> 00:11:27,548
Éste.
233
00:11:27,684 --> 00:11:29,285
No soy tan pequeño.
234
00:11:29,687 --> 00:11:31,354
¿Eso significa que puedo tener el tuyo?
235
00:11:35,927 --> 00:11:37,828
Al parecer somos una hermosa familia.
236
00:11:48,674 --> 00:11:50,665
Claire, ¿qué hay de ti y de mí?
237
00:11:50,801 --> 00:11:53,809
Chocolate caliente en una terraza bajo las estrellas, ¿eh?
238
00:11:53,944 --> 00:11:57,507
¿Si? ¡Otto!
239
00:11:59,517 --> 00:12:00,411
Estaremos de vuelta.
240
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
Vamos, vamos.
241
00:12:14,524 --> 00:12:16,224
- Gracias. - De nada.
242
00:12:16,359 --> 00:12:17,893
Gracias, gracias.
243
00:12:18,596 --> 00:12:20,035
¿Deberíamos ponernos al día un poco?
244
00:12:20,966 --> 00:12:21,806
Osa Claire.
245
00:12:23,868 --> 00:12:25,903
Claire Bear, sabes que te amo más que a nada.
246
00:12:26,039 --> 00:12:27,203
en todo el mundo.
247
00:12:27,339 --> 00:12:28,945
¿Qué pasó con el cinturón de Orión?
248
00:12:29,780 --> 00:12:32,043
Bueno, es verano, así que.
249
00:12:32,178 --> 00:12:33,950
Todo está mal, abuelo.
250
00:12:35,311 --> 00:12:36,513
Incluso las estrellas.
251
00:12:39,516 --> 00:12:41,221
Estoy preocupado por mamá y papá.
252
00:12:43,256 --> 00:12:44,962
No se han estado llevando bien
253
00:12:45,097 --> 00:12:49,196
y esto lleva sucediendo meses y meses.
254
00:12:50,766 --> 00:12:51,660
Pero tú ve primero.
255
00:12:54,370 --> 00:12:56,198
¿Qué te hace pensar que no se llevan bien?
256
00:12:56,334 --> 00:12:58,100
Me pusieron en terapia.
257
00:12:58,236 --> 00:12:59,505
¿Qué te dice eso?
258
00:12:59,640 --> 00:13:02,110
Al menos tuvimos la previsión de ponerla en terapia.
259
00:13:02,978 --> 00:13:04,549
Ya sabes, de forma preventiva.
260
00:13:05,051 --> 00:13:07,541
Y hay que reconocerlo, casa de la armonía.
261
00:13:07,810 --> 00:13:09,612
- Ella nunca nos ha visto pelear. - Mm-mm.
262
00:13:09,747 --> 00:13:14,452
Más bandera roja, nunca pelean, abuelo.
263
00:13:15,659 --> 00:13:18,458
Me gusta pelear de verdad.
264
00:13:19,528 --> 00:13:22,328
Simplemente hay mucho socavamiento pasivo-agresivo.
265
00:13:24,068 --> 00:13:26,231
Y siempre se están enviando mensajes de texto.
266
00:13:26,367 --> 00:13:28,136
como cuando estan en la misma casa.
267
00:13:34,137 --> 00:13:35,011
¿Abuelo?
268
00:13:37,083 --> 00:13:39,148
Esta es la parte donde se supone que debes decirme.
269
00:13:39,283 --> 00:13:43,151
Todo está bien y sólo estoy imaginando cosas.
270
00:13:44,316 --> 00:13:49,355
Mm.
271
00:13:52,822 --> 00:13:54,360
Eres una chica bastante inteligente, ¿eh?
272
00:13:58,428 --> 00:13:59,497
Vuelvo enseguida.
273
00:14:03,433 --> 00:14:04,975
Eres el pijama del gato.
274
00:14:05,842 --> 00:14:06,878
No comas mi galleta.
275
00:14:11,117 --> 00:14:13,280
Esto no es una crisis, esto no es una crisis.
276
00:14:17,616 --> 00:14:19,352
- Todas las apuestas están canceladas. - ¿Qué quieres decir?
277
00:14:19,488 --> 00:14:21,859
¿Qué quiero decir? Ella está muy por delante de ustedes.
278
00:14:21,994 --> 00:14:23,190
Sal y habla con tu hija.
279
00:14:23,326 --> 00:14:26,297
Vamos, vámonos.
280
00:14:27,033 --> 00:14:28,394
Esto no es una crisis.
281
00:14:39,737 --> 00:14:43,640
Por eso estamos aquí ¿no?
282
00:14:45,850 --> 00:14:47,347
Porque te estás separando.
283
00:14:49,685 --> 00:14:53,958
No estaremos todos juntos aquí en Navidad, ¿verdad?
284
00:14:54,094 --> 00:14:57,060
Cariño, vayamos paso a paso, ¿de acuerdo?
285
00:15:00,333 --> 00:15:01,196
¿Papá?
286
00:15:04,700 --> 00:15:05,698
No.
287
00:15:06,101 --> 00:15:08,104
No esta Navidad, no.
288
00:15:31,526 --> 00:15:32,689
Me encanta que seamos una familia.
289
00:15:32,824 --> 00:15:34,558
que ha estado de vacaciones durante tres días
290
00:15:34,694 --> 00:15:36,594
Y ya tenemos toda esta ropa para lavar.
291
00:15:37,495 --> 00:15:39,098
Cariño, vamos a intentar hacer esto.
292
00:15:39,234 --> 00:15:40,728
Las mejores vacaciones de verano de mi vida.
293
00:15:40,864 --> 00:15:42,269
Piensa en todas las cosas divertidas del verano.
294
00:15:42,404 --> 00:15:44,342
Nunca lo hemos probado en los Dolomitas.
295
00:15:45,144 --> 00:15:47,006
Mira esto, tienen paseos a caballo.
296
00:15:47,141 --> 00:15:48,404
Eso podría ser divertido, ¿verdad?
297
00:15:48,539 --> 00:15:49,570
Está prácticamente al lado.
298
00:15:49,706 --> 00:15:51,307
No, Jacob, cariño, eso es mío.
299
00:15:51,443 --> 00:15:52,274
Eso lo haré, eso es seda.
300
00:15:52,409 --> 00:15:53,583
No hagas eso
301
00:15:53,718 --> 00:15:54,718
Escucha esto,
302
00:15:54,854 --> 00:15:56,480
"Un paseo a caballo relajado y tranquilo
303
00:15:56,616 --> 00:15:58,747
entrecruzando Paneveggio.
304
00:15:58,883 --> 00:16:01,585
Rodéate de naturaleza virgen
305
00:16:01,720 --> 00:16:04,661
en la reserva protegida de este", vaya,
306
00:16:04,796 --> 00:16:07,130
"famoso sitio de la UNESCO".
307
00:16:10,136 --> 00:16:11,859
Voy al sótano a buscar mis cosas.
308
00:16:11,994 --> 00:16:13,866
Todo lo que está terminado está sobre la mesa.
309
00:16:26,281 --> 00:16:28,111
Aquí es donde vive la Navidad.
310
00:16:39,556 --> 00:16:40,658
Mientras haya amor.
311
00:16:41,634 --> 00:16:43,166
Hay Navidad.
312
00:16:45,464 --> 00:16:47,328
Mi nonno hizo esto para mi nonna.
313
00:16:47,464 --> 00:16:48,468
Bastante genial, ¿verdad?
314
00:16:49,635 --> 00:16:52,934
Allí están Nonno y la abuela Jackie.
315
00:16:54,209 --> 00:16:55,772
Yo solía tener dos abuelas.
316
00:16:57,508 --> 00:16:58,346
Ahora me queda solo uno.
317
00:16:59,311 --> 00:17:01,185
Poppops y Gams.
318
00:17:02,055 --> 00:17:04,319
Otto hace el mejor cascanueces jamás hecho.
319
00:17:06,184 --> 00:17:07,058
Papá.
320
00:17:08,186 --> 00:17:08,886
A mí.
321
00:17:09,022 --> 00:17:10,391
Y mamá.
322
00:17:19,872 --> 00:17:21,732
Aquí está la cesta de pesca del abuelo.
323
00:17:24,074 --> 00:17:25,476
El violonchelo de la abuela Jackie.
324
00:17:31,509 --> 00:17:33,007
Oh, este es divertido.
325
00:17:33,785 --> 00:17:35,383
Esta es de mi mamá.
326
00:17:36,547 --> 00:17:38,118
Es una mina de oro, ¿lo entiendes?
327
00:17:38,254 --> 00:17:39,656
Porque ella es el sustentador de la familia.
328
00:17:39,992 --> 00:17:41,389
Eso significa que ella gana todo el dinero.
329
00:17:42,693 --> 00:17:43,655
De papá.
330
00:17:45,428 --> 00:17:46,928
Solía jugar béisbol los fines de semana.
331
00:17:47,063 --> 00:17:48,396
con sus amigos del trabajo.
332
00:17:49,393 --> 00:17:50,530
Ya no.
333
00:17:52,001 --> 00:17:52,770
Papá perdió su trabajo.
334
00:17:52,905 --> 00:17:54,830
Así que piensa que es un completo perdedor.
335
00:17:54,966 --> 00:17:57,967
Está actuando totalmente como si tuviera TDAH.
336
00:18:04,046 --> 00:18:05,248
Me encanta la Navidad.
337
00:18:06,513 --> 00:18:09,282
Y no de manera materialista.
338
00:18:09,417 --> 00:18:13,087
De alguna manera siempre consigo lo que quiero.
339
00:18:13,222 --> 00:18:14,321
Bueno, a excepción del cachorro,
340
00:18:14,457 --> 00:18:16,017
En cierto modo tuve que dejarlo pasar.
341
00:18:17,262 --> 00:18:20,764
Me encanta la Navidad porque es la única ocasión
342
00:18:20,900 --> 00:18:23,332
Realmente somos una familia.
343
00:18:38,114 --> 00:18:40,284
Eso es muy manipulador.
344
00:18:40,786 --> 00:18:42,050
Eficaz, sin embargo.
345
00:18:44,791 --> 00:18:46,117
Ella me está rompiendo el corazón.
346
00:18:46,886 --> 00:18:51,261
Quiero una Navidad más en familia.
347
00:18:52,657 --> 00:18:53,897
No me importa si es verano.
348
00:18:54,032 --> 00:18:55,493
Quiero todas las decoraciones.
349
00:18:55,629 --> 00:18:58,099
El arbol. Quiero las medias.
350
00:18:58,235 --> 00:19:00,299
Quiero a Gams y Poppops aquí.
351
00:19:00,434 --> 00:19:02,733
No es Navidad sin ellos.
352
00:19:02,869 --> 00:19:04,769
Y quiero la procesión del panettone
353
00:19:06,037 --> 00:19:09,177
en la ciudad como lo hacemos cada Nochebuena.
354
00:19:09,312 --> 00:19:11,272
Cariño, es un pensamiento encantador.
355
00:19:11,408 --> 00:19:15,648
- Pero no creo que nosotros... - Abbie, Jacob, en mi oficina.
356
00:19:21,460 --> 00:19:24,362
Escucha, hay muchas cosas sobre esta situación.
357
00:19:24,497 --> 00:19:28,665
que no puedo controlar, pero puedo hacerlo por Claire.
358
00:19:29,468 --> 00:19:33,298
Si quiere tranquilidad disfrazada de Navidad,
359
00:19:33,433 --> 00:19:34,566
Ella lo va a conseguir.
360
00:19:34,702 --> 00:19:37,104
Y si quiere Navidad en agosto,
361
00:19:37,239 --> 00:19:38,304
Se lo voy a dar.
362
00:19:38,439 --> 00:19:40,869
Y ustedes dos van a aguantarse.
363
00:19:41,005 --> 00:19:42,643
y actúa como si lo estuvieras pasando bien
364
00:19:42,779 --> 00:19:45,672
y simplemente hacer lo que todo el mundo hace en el mundo.
365
00:19:45,808 --> 00:19:47,482
Finge hasta el cansancio.
366
00:19:47,618 --> 00:19:50,650
Imagina que estamos pasando un momento muy festivo.
367
00:19:53,553 --> 00:19:54,858
Voy a pasar un buen rato.
368
00:19:54,993 --> 00:19:57,056
Escucha, me encanta la Navidad.
369
00:19:57,191 --> 00:19:58,521
Tú también.
370
00:19:58,656 --> 00:20:00,730
Llama a Gams y Poppops.
371
00:20:04,968 --> 00:20:05,900
Trato hecho.
372
00:20:08,165 --> 00:20:11,169
No te olvides de un elfo en la nieve.
373
00:20:20,546 --> 00:20:21,850
Sí, los tenemos a ambos.
374
00:20:21,986 --> 00:20:23,512
Sí, los tenemos.
375
00:20:23,648 --> 00:20:24,985
Sí, elfo, la nieve.
376
00:20:25,121 --> 00:20:26,088
Aquí tengo esto.
377
00:20:26,224 --> 00:20:27,885
Mamá, eres una hacedora de milagros.
378
00:20:28,488 --> 00:20:29,726
Cariño, tengo que irme.
379
00:20:30,696 --> 00:20:33,287
Señora, esto es definitivamente más de 3,4 onzas de líquido.
380
00:20:33,422 --> 00:20:35,533
Tienes dos opciones, puedes tirarlo o drenarlo.
381
00:20:35,668 --> 00:20:36,427
Escurrirlo.
382
00:20:36,562 --> 00:20:37,894
Está bien, Howe, ponme al corriente.
383
00:20:38,029 --> 00:20:39,235
Estamos hablando de regalos de Navidad,
384
00:20:39,371 --> 00:20:41,162
- ¿No estamos aquí, amigos? - ¿En agosto?
385
00:20:41,297 --> 00:20:43,637
Bingo, supuestamente para una niña de 10 años.
386
00:20:43,773 --> 00:20:45,875
-Señora, ¿qué hace usted? -Ella es profesora.
387
00:20:46,010 --> 00:20:46,944
Profesor jubilado.
388
00:20:47,079 --> 00:20:48,442
Bueno, entonces no eres profesor.
389
00:20:48,578 --> 00:20:50,044
- ¿Y usted, señor? - Soy day trader.
390
00:20:50,180 --> 00:20:51,913
Mm, yo también, Crypto.
391
00:20:52,049 --> 00:20:52,948
¿Qué es esto?
392
00:20:53,084 --> 00:20:54,481
Ella dice que es nieve, señor.
393
00:20:54,617 --> 00:20:56,782
Ejecútelo nuevamente y obtenga el sniffer en esto.
394
00:20:59,721 --> 00:21:01,116
¿Qué son estos? Regalos para rellenar medias navideñas.
395
00:21:02,388 --> 00:21:03,325
¿Y esto qué es?
396
00:21:03,461 --> 00:21:05,291
Este es un recortador de vello nasal de bolsillo.
397
00:21:05,427 --> 00:21:06,764
¿Para una niña de 10 años?
398
00:21:06,899 --> 00:21:08,058
Bueno, entramos en pánico.
399
00:21:08,193 --> 00:21:09,966
Simplemente cogimos cualquier cosa de la pasada Navidad.
400
00:21:10,535 --> 00:21:13,364
Oh, ¿puedes detener a ese perro?
401
00:21:13,499 --> 00:21:14,234
Es decir, consíguelo,
402
00:21:14,369 --> 00:21:16,431
Esto es una reliquia familiar.
403
00:21:16,566 --> 00:21:17,470
No, para.
404
00:21:17,605 --> 00:21:18,941
Lo siento, ella piensa que es su juguete.
405
00:21:19,076 --> 00:21:21,103
-Oh.-Oh.
406
00:21:22,371 --> 00:21:25,814
Bien, ¿puedes explicarme estas pilas otra vez?
407
00:21:25,949 --> 00:21:27,143
¿De nuevo?
408
00:21:27,278 --> 00:21:30,248
Tienes lo peligroso, tienes lo ilegal,
409
00:21:30,384 --> 00:21:31,850
y tu pendiente.
410
00:21:34,620 --> 00:21:35,851
Rosa, ¿qué estás haciendo?
411
00:21:35,986 --> 00:21:37,458
Lo estoy poniendo en miel peligrosa.
412
00:21:37,594 --> 00:21:39,126
No puedes volver a usar ese suéter.
413
00:21:39,262 --> 00:21:40,331
Te voy a matar.
414
00:21:41,968 --> 00:21:43,499
Seguramente puedes solucionar esto.
415
00:21:45,364 --> 00:21:46,134
Oh.
416
00:21:46,269 --> 00:21:47,694
De tus labios, Howie.
417
00:21:49,832 --> 00:21:53,009
♪Estoy soñando♪
418
00:21:53,145 --> 00:21:57,007
♪ De una blanca Navidad ♪
419
00:21:58,275 --> 00:22:03,145
♪ Igual que los que conocía ♪
420
00:22:04,213 --> 00:22:07,785
♪Donde brillan las copas de los árboles♪
421
00:22:07,921 --> 00:22:09,888
Tres, dos, uno...
422
00:22:10,023 --> 00:22:11,692
- ♪ Y los niños escuchan ♪ - ¡Vamos!
423
00:22:11,827 --> 00:22:15,194
♪ Escuchar cascabeles de trineo en la nieve ♪
424
00:22:15,330 --> 00:22:17,434
Oh, señor O'Malley.
425
00:22:18,998 --> 00:22:21,131
- ¿Qué es esto? - Eso es una corona.
426
00:22:21,266 --> 00:22:23,000
Lawrence, no te atrevas a pensar ni un minuto.
427
00:22:23,135 --> 00:22:25,141
Puedes infligirme la Navidad a mí o a mi hija.
428
00:22:25,276 --> 00:22:26,635
Durante nuestras vacaciones de verano.
429
00:22:26,770 --> 00:22:28,042
Es inaceptable
430
00:22:28,177 --> 00:22:29,143
¿Estoy equivocado?
431
00:22:29,279 --> 00:22:30,543
¿Estoy siendo irrazonable?
432
00:22:30,678 --> 00:22:32,678
- No. - ¿Hay algún problema?
433
00:22:32,813 --> 00:22:34,280
- Escuché una campana. - Oh, es mi sombrero.
434
00:22:34,416 --> 00:22:35,711
Sí, hay un problema.
435
00:22:35,846 --> 00:22:37,450
Vengo aquí cada verano.
436
00:22:37,586 --> 00:22:38,879
Es mi momento con mi hija.
437
00:22:39,014 --> 00:22:40,656
Vengo aquí para relajarme,
438
00:22:40,791 --> 00:22:42,587
Para alejarme de todas las cosas que me causan estrés.
439
00:22:42,722 --> 00:22:43,751
Y de repente es Navidad.
440
00:22:43,887 --> 00:22:45,386
¿Me estás tomando el pelo?
441
00:22:45,521 --> 00:22:48,562
Quiero decir, reservo cinco habitaciones enteras a precio completo.
442
00:22:48,698 --> 00:22:49,761
- Muchas gracias. - Dos para nosotros.
443
00:22:49,897 --> 00:22:51,299
Uno para el equipaje y una sala de espera.
444
00:22:51,434 --> 00:22:53,470
en cada extremo para paz y tranquilidad.
445
00:22:53,605 --> 00:22:55,401
Te lo digo, este lugar va cuesta abajo.
446
00:22:55,536 --> 00:22:57,000
Solía ser especial.
447
00:22:57,135 --> 00:22:59,575
Ahora es simplemente, ¿cuál es la expresión?
448
00:23:00,275 --> 00:23:01,001
Un clásico.
449
00:23:01,136 --> 00:23:02,871
Eso es todo, lo común y corriente.
450
00:23:03,006 --> 00:23:04,207
No hay problema señor, déjenoslo a nosotros.
451
00:23:04,342 --> 00:23:08,316
Vamos a incluir las salas intermedias de forma gratuita.
452
00:23:08,452 --> 00:23:10,311
- ¿Somos?- Gesto aceptado.
453
00:23:12,355 --> 00:23:13,154
Tome las salas de amortiguamiento.
454
00:23:13,289 --> 00:23:15,252
Ah, otra cosa.
455
00:23:15,387 --> 00:23:19,193
Solo tengo tres coronas, cinco habitaciones y tres coronas.
456
00:23:19,328 --> 00:23:20,090
¿De qué se trata?
457
00:23:22,997 --> 00:23:27,536
- Entiendes lo que quiero decir. - Sí, absolutamente.
458
00:23:27,671 --> 00:23:29,566
Puedes tener derecho o sentirte ofendido.
459
00:23:29,701 --> 00:23:30,607
No puedes ser ambas cosas.
460
00:23:30,909 --> 00:23:31,706
Bien.
461
00:23:34,077 --> 00:23:34,907
Bien.
462
00:23:38,180 --> 00:23:38,915
Oh.
463
00:23:43,648 --> 00:23:45,386
Osa Claire.
464
00:23:45,521 --> 00:23:47,458
¿Por qué, por qué quieres filmar esto?
465
00:23:47,593 --> 00:23:50,088
Escucha, abuelo, lo que pasa con los documentales...
466
00:23:50,224 --> 00:23:52,887
Es que tienes que incluir lo áspero con lo suave.
467
00:23:53,023 --> 00:23:54,322
De lo contrario no hay borde.
468
00:23:55,758 --> 00:23:56,797
¿Eh?
469
00:24:08,371 --> 00:24:11,007
Mierda, voy a tener que hacer todo.
470
00:24:11,143 --> 00:24:12,778
Significado del poema de Navidad, ¿no?
471
00:24:12,914 --> 00:24:14,447
Sí, eres el profesor de inglés.
472
00:24:14,582 --> 00:24:15,382
Ya lo resolverás.
473
00:24:15,518 --> 00:24:16,983
Profesor de inglés jubilado.
474
00:24:17,719 --> 00:24:20,784
- Oh, Don Michele. - ¿El cura?
475
00:24:20,919 --> 00:24:22,154
Se casó con Jacob y Abbie.
476
00:24:22,957 --> 00:24:24,920
Sí, el del récord ininterrumpido
477
00:24:25,055 --> 00:24:26,855
que nunca ha tenido un matrimonio fallido.
478
00:24:26,990 --> 00:24:28,192
Vaya, que se va a llevar una sorpresa.
479
00:24:28,327 --> 00:24:31,601
- Sigue sonriendo, sigue saludando. - Mm-hmm.
480
00:24:33,737 --> 00:24:35,797
Oh, soy Angela la panadera.
481
00:24:35,933 --> 00:24:37,268
¿Cómo se llama su esposa?
482
00:24:37,704 --> 00:24:39,034
-Mar... -Martina.
483
00:24:39,169 --> 00:24:40,608
- Sí. - Sí.
484
00:24:40,744 --> 00:24:42,777
¿Crees que el cura los casó también?
485
00:24:43,576 --> 00:24:44,772
Muy poco probable.
486
00:24:48,719 --> 00:24:51,217
Esto va a ser una mierda, ¿no?
487
00:24:51,352 --> 00:24:52,490
Sí.
488
00:24:58,023 --> 00:24:59,761
Bueno, ya he tenido suficiente de esto.
489
00:25:04,563 --> 00:25:06,636
Se trata del millonario hombre del helicóptero.
490
00:25:07,603 --> 00:25:09,071
A él no le gusta la Navidad.
491
00:25:09,206 --> 00:25:10,199
Lo necesito.
492
00:25:10,334 --> 00:25:12,840
Mira, gasta más dinero en 10 días.
493
00:25:12,975 --> 00:25:15,508
Más de cinco familias gastan en tres meses.
494
00:25:15,643 --> 00:25:16,677
No hay que preocuparse ni nada,
495
00:25:16,813 --> 00:25:19,040
pero estoy al borde de la quiebra.
496
00:25:19,176 --> 00:25:20,679
Abuelo, no estás en quiebra.
497
00:25:20,814 --> 00:25:22,052
Estás emocionalmente en bancarrota.
498
00:25:22,187 --> 00:25:23,379
¿Eh?
499
00:25:23,514 --> 00:25:26,557
- ¿Qué quieres decir? - Estás emocionalmente en bancarrota.
500
00:25:27,689 --> 00:25:28,957
Bueno, ¿qué significa eso?
501
00:25:29,092 --> 00:25:32,459
Significa que extrañas a la abuela Jackie y estás abrumado.
502
00:25:32,595 --> 00:25:34,059
Quizás incluso traumatizado.
503
00:25:35,129 --> 00:25:37,261
¿Hablas así con tus amigas?
504
00:25:37,396 --> 00:25:39,830
¿Tus amigos en el patio de la escuela y hablan?
505
00:25:39,965 --> 00:25:41,566
¿Así es como ustedes...?
506
00:25:41,702 --> 00:25:42,804
- Sí. - Mmm.
507
00:25:43,705 --> 00:25:46,337
A ver ¿cómo entro aquí?
508
00:25:47,173 --> 00:25:49,239
Apágalo por un segundo. Presiona ese botón.
509
00:25:50,547 --> 00:25:52,276
Voy a hablar un segundo.
510
00:25:52,411 --> 00:25:54,580
Bueno, solo quiero llegar al fondo de este asunto.
511
00:25:54,715 --> 00:25:56,011
con tu mamá y tu papá.
512
00:25:56,347 --> 00:25:58,517
¿Recuerdas cuando empezó esto?
513
00:25:58,653 --> 00:26:00,914
¿Cuando empezó todo esto?
514
00:26:01,050 --> 00:26:02,556
¿La fricción?
515
00:26:02,692 --> 00:26:05,520
Bueno, te lo puedo decir exactamente.
516
00:26:05,655 --> 00:26:08,489
Fue justo después del campamento familiar de la escuela.
517
00:26:08,625 --> 00:26:10,926
Mamá estaba en un viaje de negocios, así que solo estaba papá.
518
00:26:11,062 --> 00:26:12,834
Yo y todas las demás mamás.
519
00:26:14,036 --> 00:26:16,871
- Todas las demás mamás. - Sí.
520
00:26:18,040 --> 00:26:20,037
¿Notaste algún cambio en tu papá?
521
00:26:20,172 --> 00:26:21,741
¿Empezó a levantar pesas?
522
00:26:21,876 --> 00:26:23,877
¿Él... él siempre usaba jeans?
523
00:26:24,013 --> 00:26:26,049
Quiero decir, ¿alguna vez se puso bronceador artificial?
524
00:26:26,185 --> 00:26:28,112
Abuelo, abuelo.
525
00:26:28,248 --> 00:26:30,720
Estas preguntas se están volviendo realmente extrañas.
526
00:26:32,355 --> 00:26:33,217
Lo sé.
527
00:26:34,858 --> 00:26:36,726
- ¿Todo bien? - No.
528
00:26:37,624 --> 00:26:38,596
¿Y esto qué es?
529
00:26:42,393 --> 00:26:43,959
Eso es exagerado, ¿no?
530
00:26:44,095 --> 00:26:45,867
No lo hagas, déjamelo a mí.
531
00:26:55,608 --> 00:26:57,142
Ahora no.
532
00:27:23,407 --> 00:27:24,272
Están aquí.
533
00:27:24,408 --> 00:27:25,567
Juegos, Papá.
534
00:27:25,702 --> 00:27:27,436
Oh Dios, ¿estás listo para más presión parental?
535
00:27:27,571 --> 00:27:29,647
- Sí, como una endodoncia. - ¡Vamos!
536
00:27:30,482 --> 00:27:33,717
Hola papá.
537
00:27:40,158 --> 00:27:41,088
Adiós, papá.
538
00:27:53,068 --> 00:27:55,699
¿Por dónde se llega a la pendiente?
539
00:27:57,904 --> 00:27:59,138
¿Puedo tomar un ponche caliente?
540
00:28:00,603 --> 00:28:02,538
- Me encanta estar aquí. - ¿Qué? ¿Qué...?
541
00:28:03,508 --> 00:28:07,041
- ¡Almuerza! - Poppops, eres el mejor.
542
00:28:07,177 --> 00:28:08,414
Mira, lo entiende totalmente.
543
00:28:08,549 --> 00:28:09,878
¡Bola de nieve!
544
00:28:10,314 --> 00:28:12,191
¡Ahí estáis todos!
545
00:28:12,249 --> 00:28:13,687
La hermosa familia crece.
546
00:28:13,823 --> 00:28:15,523
- Sí, mis suegros. - ¡Hola!
547
00:28:15,659 --> 00:28:17,022
¿Me estoy perdiendo algo?
548
00:28:17,157 --> 00:28:20,988
- Es una larga historia. - Jo jo jo.
549
00:28:21,124 --> 00:28:22,391
Siempre lo es.
550
00:28:22,576 --> 00:28:25,788
Buenas noches.
551
00:28:25,838 --> 00:28:27,131
Papá ya es suficiente con este equipo de esquí.
552
00:28:27,266 --> 00:28:29,800
-Estás sudado, hombre. -Oh, sí.
553
00:28:29,936 --> 00:28:31,735
Sí, tienes razón.
554
00:28:31,871 --> 00:28:33,274
No sé.
555
00:28:33,410 --> 00:28:35,911
No sé, creo que podría estar contagiándome algo.
556
00:28:36,879 --> 00:28:38,443
¿Podrían disculparme, chicos?
557
00:28:39,112 --> 00:28:40,173
Lawrence, ¿tienes un minuto?
558
00:28:40,309 --> 00:28:41,541
¿Tienes una cita?
559
00:28:41,677 --> 00:28:43,550
Sólo estoy bromeando, Mark.
560
00:28:43,686 --> 00:28:44,513
Adelante, adelante.
561
00:28:45,723 --> 00:28:47,615
Oye, bonito atuendo, mira eso.
562
00:28:50,187 --> 00:28:51,455
Es un poco pesado, sí.
563
00:28:51,590 --> 00:28:56,734
Oh, Mark, no necesito nada pesado, quiero buenas noticias.
564
00:28:57,532 --> 00:28:58,428
¿Qué?
565
00:28:59,197 --> 00:29:00,298
Bueno, podría no ser nada.
566
00:29:00,433 --> 00:29:04,939
Pero ¿recuerdas cuando llegué aquí hace 10 años?
567
00:29:05,075 --> 00:29:07,711
Solo en verano por unos días.
568
00:29:07,846 --> 00:29:09,936
Sí, Rose estaba en Verona con sus estudiantes.
569
00:29:10,072 --> 00:29:10,977
Exactamente.
570
00:29:11,112 --> 00:29:13,443
Bueno, ya sabes, mientras estuve aquí,
571
00:29:13,578 --> 00:29:17,920
Conocí, bueno, me topé con alguien,
572
00:29:18,723 --> 00:29:22,083
Conocí a esta mujer.
573
00:29:27,158 --> 00:29:28,623
Está bien, es un sacerdote.
574
00:29:29,426 --> 00:29:30,664
-Como una confesión.-No.
575
00:29:30,799 --> 00:29:32,129
No tengo nada que confesar.
576
00:29:32,264 --> 00:29:34,772
Nada que confesar, Lawrence.
577
00:29:36,103 --> 00:29:37,467
Hay algo que tengo que confesar.
578
00:29:38,739 --> 00:29:39,676
¿Bien?
579
00:29:39,812 --> 00:29:42,208
Me acosté con esa mujer, Claudia.
580
00:29:43,941 --> 00:29:45,179
¿Claudia?
581
00:29:45,315 --> 00:29:47,807
¿Te refieres a Claudia que está en el hotel ahora mismo, Claudia?
582
00:29:48,744 --> 00:29:49,853
Fue sólo una noche.
583
00:29:49,988 --> 00:29:51,281
Porque sabes, Rose y yo estábamos pasando por...
584
00:29:51,417 --> 00:29:52,489
Estoy pasando por un momento difícil y no lo estoy intentando.
585
00:29:52,624 --> 00:29:54,383
Para ponerme excusas.
586
00:29:54,519 --> 00:29:56,683
Ya sabes cómo pasan estas cosas.
587
00:29:56,818 --> 00:29:58,455
Al parecer soy el único que no lo hace.
588
00:29:58,958 --> 00:29:59,660
Aquí está el punto.
589
00:29:59,796 --> 00:30:01,124
Me arrepentí inmediatamente
590
00:30:01,259 --> 00:30:02,493
y me fui a casa y juré
591
00:30:02,629 --> 00:30:04,330
Que nunca, nunca, nunca, nunca volvería a hacer esto.
592
00:30:04,465 --> 00:30:08,003
Pero Lawrence, Claudia no puede saber que estoy aquí.
593
00:30:09,432 --> 00:30:10,467
Fue sólo una noche.
594
00:30:10,935 --> 00:30:12,533
Lo juro.
595
00:30:12,669 --> 00:30:15,407
Bueno, Claudia estará aquí toda la semana,
596
00:30:15,542 --> 00:30:18,238
Así que simplemente tendrás que no mostrar tu cara.
597
00:30:18,374 --> 00:30:19,173
Tienes que mantener un perfil bajo.
598
00:30:19,308 --> 00:30:20,311
Quédate en tu habitación.
599
00:30:20,446 --> 00:30:21,881
No te dejes ver. Yo te cubriré.
600
00:30:22,017 --> 00:30:23,814
No sé por qué, pero lo haré.
601
00:30:23,950 --> 00:30:25,220
Gracias.
602
00:30:25,355 --> 00:30:29,255
Para que quede claro, yo no oficié este matrimonio.
603
00:30:30,121 --> 00:30:31,321
Alegría para el mundo.
604
00:30:34,296 --> 00:30:35,661
Gracias, Lawrence.
605
00:31:12,428 --> 00:31:13,695
Mi tema.
606
00:31:14,396 --> 00:31:15,664
Tengo mi tema.
607
00:31:26,280 --> 00:31:29,343
Así que simplemente déjalo caer y avanza.
608
00:31:29,812 --> 00:31:31,718
Así que déjate caer y pasa para lograr un giro superior.
609
00:31:31,853 --> 00:31:34,188
Caída y atraves--
610
00:31:36,319 --> 00:31:37,961
¿Por qué está nevando?
611
00:31:40,524 --> 00:31:42,061
Muy bien muchachos, esperad.
612
00:31:42,196 --> 00:31:44,363
- Stefano.- Acción.
613
00:31:46,998 --> 00:31:48,037
Cortar.
614
00:31:49,173 --> 00:31:51,167
Lo siento, pero no puedes usar ropa de tenis.
615
00:31:51,302 --> 00:31:52,498
en una escena navideña.
616
00:31:52,634 --> 00:31:53,872
No tiene ningún sentido.
617
00:31:54,007 --> 00:31:55,512
¿Estas bromeando?
618
00:31:55,647 --> 00:31:57,141
Apaga esa cámara.
619
00:31:57,276 --> 00:31:58,208
¿Qué están haciendo todos aquí?
620
00:31:58,343 --> 00:32:00,148
Navidad en los Dolomitas.
621
00:32:00,283 --> 00:32:02,542
Y no se puede celebrar Navidad sin nieve.
622
00:32:02,677 --> 00:32:03,716
No podría importarme menos.
623
00:32:03,852 --> 00:32:04,955
Aclaremos esto.
624
00:32:05,757 --> 00:32:07,952
El lugar está lleno de niños.
625
00:32:08,088 --> 00:32:09,960
Además, chicos, ¿la nieve?
626
00:32:11,059 --> 00:32:12,688
No es biodegradable.
627
00:32:15,290 --> 00:32:16,962
Vete, cariño, ¿sabes qué? No me siento bien.
628
00:32:17,098 --> 00:32:18,199
Simplemente voy a mantener un perfil bajo.
629
00:32:18,334 --> 00:32:20,728
Lo sé, todo ese caminar de un lado a otro anoche.
630
00:32:20,864 --> 00:32:23,097
Espero que tu diverticulitis no se esté comportando mal.
631
00:32:23,233 --> 00:32:24,237
Lo sé.
632
00:32:24,372 --> 00:32:25,605
¿Sabes cuál creo que es el problema?
633
00:32:25,740 --> 00:32:26,934
¿Qué?
634
00:32:27,136 --> 00:32:29,802
De repente te ha sobrevenido un caso de Navidad.
635
00:32:29,938 --> 00:32:32,477
Mm.
636
00:32:33,575 --> 00:32:34,781
¡Qué vergüenza!
637
00:32:34,917 --> 00:32:36,146
Es una hermosa...
638
00:32:46,959 --> 00:32:48,598
Ah, rosa.
639
00:32:48,734 --> 00:32:50,764
- ¿No Mark? - Hoy no.
640
00:32:50,900 --> 00:32:52,128
¿Cómo está Claire?
641
00:32:52,264 --> 00:32:53,397
Todo está en orden.
642
00:32:53,533 --> 00:32:55,572
¿Quieres llevarme a algún lugar divertido hoy?
643
00:32:55,707 --> 00:32:56,698
Bueno, ¿qué tal esto?
644
00:32:56,833 --> 00:32:59,341
El reloj de sol de piedra más grande del mundo.
645
00:33:00,077 --> 00:33:02,442
- Pase.- El Museo de los Peligros.
646
00:33:03,245 --> 00:33:04,511
- ¿Quieres matarme ahora? - No.
647
00:33:04,647 --> 00:33:05,578
¿Tiro al arco?
648
00:33:06,280 --> 00:33:07,879
-Ahora estás hablando.-Está bien.
649
00:33:08,015 --> 00:33:09,481
Que sean dos.
650
00:33:10,653 --> 00:33:11,520
Oh.
651
00:33:11,889 --> 00:33:13,650
- Sí, claro. - Sí.
652
00:33:14,316 --> 00:33:15,388
Bueno.
653
00:33:15,523 --> 00:33:19,856
Ooh, te perdiste la hora de la recogida,
654
00:33:20,259 --> 00:33:21,489
Así que no podemos hacer eso.
655
00:33:21,625 --> 00:33:23,198
No hay ningún problema, señoras.
656
00:33:23,333 --> 00:33:25,968
Sería un placer y un honor para mí.
657
00:33:26,104 --> 00:33:28,031
para llevarte en el autobús del hotel.
658
00:33:28,166 --> 00:33:28,868
Gracias.
659
00:33:29,004 --> 00:33:30,067
- Rosas. - Claudio.
660
00:33:30,203 --> 00:33:31,438
Haz una lista, Otto.
661
00:33:31,574 --> 00:33:33,934
Lo estoy comprobando dos veces y estás ahí las dos veces.
662
00:33:34,941 --> 00:33:35,643
Oh.
663
00:33:39,977 --> 00:33:42,816
Bienvenidos, familia con sombreros de elfos.
664
00:33:42,952 --> 00:33:44,516
Mi nombre es Delfina.
665
00:33:44,651 --> 00:33:46,512
Déjame preguntarte primero, ¿somos intermedios?
666
00:33:46,648 --> 00:33:47,981
¿O somos principiantes?
667
00:33:48,958 --> 00:33:50,727
Bueno, en realidad, Delfina...
668
00:33:50,863 --> 00:33:52,520
En realidad, estamos en un punto intermedio.
669
00:33:52,655 --> 00:33:54,488
Claro, claro, intermedio, ¿verdad?
670
00:33:54,623 --> 00:33:56,095
Bueno, nos vamos.
671
00:33:56,231 --> 00:33:58,266
Señora Abbie, detrás de mí, por favor.
672
00:34:02,201 --> 00:34:03,998
Mmmmm. Mmmmm.
673
00:34:05,001 --> 00:34:08,107
- Papá, ¿mamá estará bien? - Ella estará bien.
674
00:34:08,242 --> 00:34:09,742
Ella es buena sosteniendo las riendas.
675
00:34:27,356 --> 00:34:28,296
Oh sí.
676
00:34:30,898 --> 00:34:32,025
Mmm.
677
00:34:32,966 --> 00:34:35,028
Mmm.
678
00:34:38,277 --> 00:34:40,534
Mira, Rose, esto es Cinque Torri.
679
00:34:40,670 --> 00:34:42,407
Significa "cinco torres".
680
00:34:42,543 --> 00:34:44,108
Un poco más allá, esquiando en invierno.
681
00:34:44,244 --> 00:34:45,445
En verano, tiro con arco.
682
00:34:46,480 --> 00:34:48,050
Te va a encantar el profesor.
683
00:34:48,186 --> 00:34:50,747
Es un granjero jubilado o algo así.
684
00:34:51,548 --> 00:34:52,947
Conoces bien este lugar.
685
00:34:54,049 --> 00:34:55,251
¿Quieres escuchar mi larga historia?
686
00:34:55,386 --> 00:34:56,288
¿Qué opinas?
687
00:35:07,000 --> 00:35:07,764
Oh.
688
00:35:09,871 --> 00:35:10,734
Oh.
689
00:35:12,304 --> 00:35:14,672
Jacob, eres un perro.
690
00:35:19,544 --> 00:35:20,308
Oh.
691
00:35:26,085 --> 00:35:27,289
Oh...
692
00:35:34,326 --> 00:35:36,056
Lawrence, eres un perro.
693
00:35:38,064 --> 00:35:42,832
Mamá, los caballos saben si estás tensa, se ponen nerviosos.
694
00:35:43,334 --> 00:35:44,273
¿Qué tan nervioso?
695
00:35:46,236 --> 00:35:48,903
Y este es el puente de lo perdido y lo encontrado.
696
00:35:49,038 --> 00:35:51,548
Si alguno de vosotros está perdido, aquí le encontramos.
697
00:35:51,683 --> 00:35:52,710
Siempre aquí.
698
00:35:54,245 --> 00:35:55,108
Guau.
699
00:35:56,348 --> 00:35:57,286
¿Qué tan nervioso?
700
00:36:02,091 --> 00:36:03,783
Vaya, simplemente vaya.
701
00:36:03,918 --> 00:36:05,855
¿Y nunca lo volviste a ver?
702
00:36:05,991 --> 00:36:08,662
¿Sabes?, suena como una aventura de una noche.
703
00:36:08,798 --> 00:36:11,729
Excepto que fue una aventura de una noche de la que nunca me recuperé.
704
00:36:17,234 --> 00:36:21,501
Y ese definitivamente no es el profesor que tuve el verano pasado.
705
00:36:30,686 --> 00:36:35,148
Señoras, soy Mario, el embajador del tiro con arco del Tirol.
706
00:36:37,490 --> 00:36:39,753
El tiro con arco es un ejercicio espiritual.
707
00:36:40,322 --> 00:36:43,765
El objetivo, en última instancia, es la autotransformación.
708
00:36:44,534 --> 00:36:48,336
El tiro con arco es un proceso en el que dejamos de pensar.
709
00:36:48,471 --> 00:36:51,241
y dejarnos llevar por el momento.
710
00:36:53,645 --> 00:36:54,673
Encabezar.
711
00:36:56,874 --> 00:36:58,442
¡Vamos, pongamos las cosas en orden!
712
00:36:58,577 --> 00:37:00,613
- Vaya. - Muévete.
713
00:37:03,989 --> 00:37:05,617
Ir.
714
00:37:05,752 --> 00:37:08,721
No, señora Abbie, hable con las piernas.
715
00:37:08,856 --> 00:37:11,154
¿Qué significa eso de hablar con las piernas?
716
00:37:11,656 --> 00:37:14,029
Significa comunicar corporalmente.
717
00:37:14,165 --> 00:37:15,628
Ya sabes, habla con las piernas.
718
00:37:16,130 --> 00:37:17,058
Ah, cierto.
719
00:37:18,235 --> 00:37:19,234
¡Mamá!
720
00:37:19,370 --> 00:37:21,938
¡Oh, vaya! ¡Oh, vaya! ¡Espera!
721
00:37:23,906 --> 00:37:25,100
Oh, muchacho.
722
00:37:28,245 --> 00:37:30,205
¡Papá!
723
00:37:30,341 --> 00:37:31,211
¡Papá, vete!
724
00:37:31,347 --> 00:37:32,346
Quédate ahí, Claire.
725
00:37:32,482 --> 00:37:33,907
- Quédate ahí. - ¡Abbie, ya voy!
726
00:37:41,183 --> 00:37:42,549
Señora Abbie, tire de las riendas.
727
00:37:45,394 --> 00:37:47,061
- ¡Señora Abbie! - Está bien, la tengo.
728
00:37:47,196 --> 00:37:48,390
Te tengo, te tengo.
729
00:37:48,526 --> 00:37:50,394
Espera, espera, espera.
730
00:37:50,529 --> 00:37:51,457
Relájate, relájate, estamos bien.
731
00:37:51,593 --> 00:37:52,495
¡Él mintió!
732
00:37:52,630 --> 00:37:54,101
El señor Jacob mintió, ¿de acuerdo?
733
00:37:54,236 --> 00:37:55,899
Soy un principiante, ¿de acuerdo?
734
00:37:56,965 --> 00:37:58,303
Me gustaría ir a casa, por favor.
735
00:37:58,439 --> 00:38:00,506
- Pero, mamá. - ¡Ahora!
736
00:38:00,641 --> 00:38:02,775
De todos modos, tengo una reunión por FaceTime a las cuatro.
737
00:38:03,444 --> 00:38:06,316
Por cierto, bien hecho, papá.
738
00:38:09,911 --> 00:38:12,586
Primero separamos las piernas.
739
00:38:12,721 --> 00:38:14,786
Creo que quiere que abramos las piernas.
740
00:38:16,721 --> 00:38:17,822
Tira del arco.
741
00:38:18,891 --> 00:38:21,331
Más tarde lo recuperaremos de verdad.
742
00:38:23,892 --> 00:38:25,931
A continuación, coloca la flecha.
743
00:38:26,734 --> 00:38:28,434
Vas a querer escuchar ese clic.
744
00:38:28,570 --> 00:38:30,571
- Cuando lo sacas. - Sí.
745
00:38:33,077 --> 00:38:34,036
Sujeta tu arco.
746
00:38:35,307 --> 00:38:36,346
Relajarse.
747
00:38:37,215 --> 00:38:39,175
Abre tu pecho como un guerrero.
748
00:38:39,478 --> 00:38:40,943
Ahora, el agarre.
749
00:38:41,078 --> 00:38:42,547
Cuando colocas tu mano sobre la empuñadura,
750
00:38:42,682 --> 00:38:44,178
Quieres usar la parte carnosa.
751
00:38:46,381 --> 00:38:49,055
- ¿La parte carnosa? - La parte carnosa de tu mano.
752
00:38:49,490 --> 00:38:51,592
Disculpe, ya entiendo sus agarres.
753
00:38:53,398 --> 00:38:54,687
¿Crees que está coqueteando con nosotros?
754
00:38:54,823 --> 00:38:56,262
En realidad, no.
755
00:38:56,397 --> 00:38:57,657
¿Te importaría si así fuera?
756
00:38:57,792 --> 00:38:58,802
¿Estás bromeando?
757
00:39:01,334 --> 00:39:03,032
Oh Dios, Claudia.
758
00:39:04,032 --> 00:39:05,368
Me estoy divirtiendo mucho.
759
00:39:06,270 --> 00:39:09,902
¿Sabes qué es lo que realmente me preocupa de la jubilación?
760
00:39:10,472 --> 00:39:12,806
Todas estas cosas divertidas que quiero hacer en mi vida.
761
00:39:12,942 --> 00:39:14,316
Tengo miedo de que mi marido
762
00:39:14,452 --> 00:39:16,346
No quiere hacer ninguno de ellos conmigo.
763
00:39:17,249 --> 00:39:19,983
Os he traído a ambos vuestros propios disparadores con punzón para el pulgar.
764
00:39:22,590 --> 00:39:24,219
¿El mío viene con pilas?
765
00:39:28,598 --> 00:39:30,466
Sus agrupaciones se están volviendo más estrechas.
766
00:39:31,862 --> 00:39:33,634
Eso es justo lo que estaba pensando.
767
00:39:34,963 --> 00:39:36,664
- Claudia.- ¿Sí?
768
00:39:36,800 --> 00:39:38,666
La noche inolvidable.
769
00:39:38,802 --> 00:39:40,102
Necesito más detalles.
770
00:39:41,178 --> 00:39:42,135
Si das en el blanco,
771
00:39:42,271 --> 00:39:44,172
Te prometo que te lo diré.
772
00:39:48,485 --> 00:39:50,712
- Vamos por uno más. - Mm.
773
00:39:50,847 --> 00:39:53,554
Recuerda, no pensar.
774
00:39:53,690 --> 00:39:57,493
Deja que el objetivo te encuentre.
775
00:40:02,058 --> 00:40:04,167
¿Eso que tienes en el pecho es un tatuaje?
776
00:40:04,302 --> 00:40:05,897
Sí.
777
00:40:13,368 --> 00:40:16,809
Mark, tuve el mejor día.
778
00:40:16,944 --> 00:40:19,575
¿Conoces a esa mujer que come sola?
779
00:40:19,711 --> 00:40:20,940
Su nombre es Claudia.
780
00:40:21,075 --> 00:40:23,515
Ella es extraordinaria.
781
00:40:23,650 --> 00:40:25,582
Ella se unirá a nosotros para cenar.
782
00:40:25,718 --> 00:40:27,781
La vas a amar.
783
00:40:27,917 --> 00:40:30,158
Ella es muy divertida.
784
00:40:30,293 --> 00:40:31,822
Ambos dimos en el blanco.
785
00:40:31,958 --> 00:40:33,363
-No puedo ir. -Claro que puedes.
786
00:40:33,498 --> 00:40:35,762
Puedes simplemente sentarte allí y beber el caldo.
787
00:40:36,961 --> 00:40:38,466
- ¿Qué pasa? - Oh, Mark.
788
00:40:38,602 --> 00:40:39,992
- Espera, ¿qué estás haciendo? - Mark.
789
00:40:40,128 --> 00:40:41,697
- ¿Qué estás haciendo? - ¿Mark?
790
00:40:41,832 --> 00:40:43,000
Quiero una aventura de una noche.
791
00:40:43,135 --> 00:40:45,598
Oh, espera, no puedo, sólo el lado izquierdo.
792
00:40:45,734 --> 00:40:49,136
Mark, Mark, Mark, ella me contó la historia más increíble.
793
00:40:49,272 --> 00:40:52,982
Tan romántico, trágico, pero tan romántico.
794
00:40:53,518 --> 00:40:56,183
Hace unos años conoció a este hombre mágico.
795
00:40:56,319 --> 00:40:57,551
Él se estaba quedando aquí,
796
00:40:57,687 --> 00:41:00,481
y la conexión fue tan intensa
797
00:41:00,617 --> 00:41:04,655
que ella regresa cada año sólo para sentirse cerca de él.
798
00:41:04,791 --> 00:41:05,891
¿Sabes lo que le dijo?
799
00:41:06,026 --> 00:41:08,460
Él le dijo que ella se reía como un pirata.
800
00:41:08,596 --> 00:41:12,259
y hacía el amor como un poeta.
801
00:41:12,394 --> 00:41:16,671
Dios mío, Mark, tienes que verla.
802
00:41:17,272 --> 00:41:18,038
Mírala.
803
00:41:18,440 --> 00:41:20,041
Tienes que verla.
804
00:41:20,176 --> 00:41:21,339
Mírala.
805
00:41:21,474 --> 00:41:22,506
Mírala.
806
00:41:22,642 --> 00:41:23,872
¿No es ella hermosa?
807
00:41:24,007 --> 00:41:26,010
No, lo siento.
808
00:41:29,779 --> 00:41:31,151
Mark, cariño.
809
00:41:31,286 --> 00:41:32,111
¿En serio?
810
00:41:32,247 --> 00:41:33,613
Phil, Persavich está en un yate.
811
00:41:33,748 --> 00:41:36,120
Ni siquiera mirará el contrato hasta dentro de 10 días.
812
00:41:36,255 --> 00:41:38,319
¿Quieres que vaya y te tome la mano?
813
00:41:38,455 --> 00:41:41,124
Aparentemente estoy a sólo 98,3 millas de distancia.
814
00:41:42,634 --> 00:41:44,028
Hazlo o deshazlo, Abbie, simplemente hazlo.
815
00:41:44,662 --> 00:41:45,535
HOLA.
816
00:41:49,939 --> 00:41:51,803
Si digo algo, ¿me prometes que no te enojarás?
817
00:41:51,939 --> 00:41:53,506
- No. - Simplemente no lo entiendo.
818
00:41:53,642 --> 00:41:55,444
el control que este tipo tiene sobre ti.
819
00:41:55,579 --> 00:41:57,712
Eres 10 veces más abogado que él.
820
00:41:59,214 --> 00:42:02,046
Te agradecería que no escucharas mis llamadas.
821
00:42:07,791 --> 00:42:10,088
¿Y cómo va vuestro verano?
822
00:42:10,223 --> 00:42:12,027
Bueno, estoy siendo una completa perra con todos,
823
00:42:12,163 --> 00:42:13,488
especialmente Jacob.
824
00:42:13,624 --> 00:42:15,690
Y nadie puede soportar estar cerca de mí, especialmente Jacob.
825
00:42:15,826 --> 00:42:16,693
¿Estoy absuelto?
826
00:42:16,928 --> 00:42:18,095
¿Podemos volver a la orilla ahora?
827
00:42:18,230 --> 00:42:19,762
¿Entonces le dijiste a mi padre que no tenía nada que decir?
828
00:42:20,465 --> 00:42:23,196
Abbie, sabes que todo lo que digas quedará entre nosotros.
829
00:42:23,599 --> 00:42:26,807
¿Eso lo puedes hacer aquí, oficialmente, en un bote de remos?
830
00:42:27,374 --> 00:42:28,108
Seguro.
831
00:42:28,243 --> 00:42:29,645
Uno...
832
00:42:31,007 --> 00:42:32,043
¿Puedes esperar por favor?
833
00:42:37,883 --> 00:42:39,651
- Allá vamos. - Está bien.
834
00:42:44,526 --> 00:42:46,419
Bueno, hay algo,
835
00:42:46,554 --> 00:42:48,697
algo que simplemente no puedo superar.
836
00:42:48,832 --> 00:42:51,899
Si tu marido ha cometido algunas transgresiones,
837
00:42:52,034 --> 00:42:53,933
No tiene por qué significar el fin de tu matrimonio.
838
00:42:55,698 --> 00:42:57,836
¿No te preocupa que el sacerdote que los casó a ambos?
839
00:42:57,972 --> 00:43:00,071
¿Ha acorralado a su esposa en el lago?
840
00:43:02,579 --> 00:43:04,647
- No. - Quizás deberías.
841
00:43:06,709 --> 00:43:11,747
No fue tanto una transgresión como una concesión.
842
00:43:12,217 --> 00:43:13,914
Y no fue mi marido, fui yo.
843
00:43:14,342 --> 00:43:15,593
¡Santa mierda!
844
00:43:16,586 --> 00:43:19,960
Con mi espeluznante jefe, Phil, en nuestro retiro de primavera.
845
00:43:20,095 --> 00:43:22,764
Nunca volveré a beber tequila sunrise, eso es seguro.
846
00:43:23,631 --> 00:43:25,464
Odio que haya sucedido.
847
00:43:26,033 --> 00:43:28,396
Y no se lo he dicho a Jacob, simplemente no puedo.
848
00:43:29,840 --> 00:43:32,301
Júrame que no se lo dirás a él ni a mi padre.
849
00:43:34,841 --> 00:43:36,309
¿Cómo se dice en inglés?
850
00:43:36,644 --> 00:43:37,944
¿Te fuiste con todo el cerdo?
851
00:43:38,613 --> 00:43:40,080
- ¿Qué? - Cerdo.
852
00:43:40,216 --> 00:43:41,145
¿Cerdo?
853
00:43:41,778 --> 00:43:42,912
No.
854
00:43:43,047 --> 00:43:44,452
- Y es un cerdo. - Un cerdo.
855
00:43:44,587 --> 00:43:45,978
No me metí de lleno en el asunto.
856
00:43:46,114 --> 00:43:47,250
Como si eso ayudara.
857
00:43:47,853 --> 00:43:49,389
Definitivamente ayuda.
858
00:43:50,091 --> 00:43:52,295
Don Michele, no se trata de lo que pasó.
859
00:43:52,430 --> 00:43:54,224
Se trata de por qué sucedió.
860
00:43:57,497 --> 00:43:58,360
Hola.
861
00:45:42,835 --> 00:45:44,873
Papá, ¿podemos parar?
862
00:45:50,879 --> 00:45:53,911
- Y un segundo. - Acción.
863
00:45:54,147 --> 00:45:55,351
Vamos, vamos, vamos, vamos.
864
00:45:55,487 --> 00:45:56,984
Bueno, vamos, vamos.
865
00:45:57,886 --> 00:45:58,752
Conoce a tu alma gemela
866
00:45:58,887 --> 00:46:01,422
Justo aquí, junto a este lago congelado.
867
00:46:01,557 --> 00:46:03,354
¡En la nieve!
868
00:46:14,035 --> 00:46:16,300
- ¿Quieres ayudar? - No me importaba.
869
00:46:17,773 --> 00:46:20,203
Uh, chicos, son almas gemelas.
870
00:46:20,338 --> 00:46:22,374
- ¿No se estarían besando? - No.
871
00:46:22,510 --> 00:46:23,406
Sí.
872
00:46:25,207 --> 00:46:26,079
No me importa.
873
00:46:27,911 --> 00:46:29,511
Tenemos que hacer algo especial para ella.
874
00:46:29,646 --> 00:46:31,814
Algo para que estas Navidades sean inolvidables.
875
00:46:31,950 --> 00:46:32,749
Sí, lo sé.
876
00:46:32,885 --> 00:46:33,652
Mirar.
877
00:46:34,254 --> 00:46:36,452
Mira, ¿no es lindo?
878
00:46:36,987 --> 00:46:38,256
Jacob, mira.
879
00:46:40,756 --> 00:46:43,098
Oh vaya, es una señal.
880
00:46:43,301 --> 00:46:44,256
Ángela.
881
00:46:44,928 --> 00:46:49,974
¿Crees que sería posible regalarle el cachorro a nuestra hija?
882
00:46:51,100 --> 00:46:53,436
¡Parece que ya hicieron amigos!
883
00:46:59,845 --> 00:47:01,349
Me quedé con el cachorro.
884
00:47:01,484 --> 00:47:02,409
Me quedé con el cachorro.
885
00:47:03,012 --> 00:47:08,055
No hubo una transgresión, hubo una concesión.
886
00:47:46,458 --> 00:47:48,122
Oh, tiene muchos amigos.
887
00:47:48,258 --> 00:47:50,055
Sí.
888
00:47:50,324 --> 00:47:52,165
Uh-oh, entrando.
889
00:47:53,462 --> 00:47:54,794
Debes estar cansado de esto.
890
00:47:55,830 --> 00:47:57,203
No creo que venga por mí.
891
00:47:57,739 --> 00:47:58,633
Señoras.
892
00:47:59,907 --> 00:48:01,475
Este es mi amigo, Aldo.
893
00:48:01,611 --> 00:48:03,044
Claudio, Rosa.
894
00:48:03,179 --> 00:48:06,575
Hola, ¿qué os parecen las preciosas Dolomitas?
895
00:48:08,680 --> 00:48:11,419
Mario, ¿qué pasó con el fiel embajador?
896
00:48:11,555 --> 00:48:12,578
Estoy fuera de servicio.
897
00:48:12,713 --> 00:48:15,320
- Muy fuera de servicio. - Ya vemos.
898
00:48:26,769 --> 00:48:28,870
Lawrence, te amo.
899
00:48:29,006 --> 00:48:31,697
Y lo digo en cualquier sentido que quieras.
900
00:48:31,833 --> 00:48:33,239
Mastica, no querrás atragantarte.
901
00:48:37,946 --> 00:48:40,078
Lo prometo, lo prometo, lo prometo.
902
00:48:40,213 --> 00:48:41,981
Cuando digo esta mañana, abre...
903
00:48:42,116 --> 00:48:43,447
- ¿Gams? - ...así de simple.
904
00:48:44,479 --> 00:48:45,279
¿Está todo bien?
905
00:48:45,414 --> 00:48:46,882
Sí, cariño, estoy bien.
906
00:48:47,017 --> 00:48:47,781
Estoy bien.
907
00:48:48,953 --> 00:48:49,882
Bueno.
908
00:48:51,353 --> 00:48:52,291
¿Qué es "gams"?
909
00:48:53,094 --> 00:48:55,793
Oh, significa que soy abuela.
910
00:49:00,603 --> 00:49:01,827
¿Que dijo?
911
00:49:01,962 --> 00:49:04,072
Él dijo, trabajas con lo que tienes.
912
00:49:05,538 --> 00:49:07,473
-Mi amigo es ignorante.-Sí.
913
00:49:07,608 --> 00:49:10,276
Él no entiende que en Estados Unidos las piernas son lo mismo que las piernas.
914
00:49:11,409 --> 00:49:12,905
Significa que tienes unas piernas bonitas.
915
00:49:16,148 --> 00:49:17,710
Bueno, esa es mi señal.
916
00:49:17,846 --> 00:49:19,714
Buenas noches señores, adiós.
917
00:49:23,593 --> 00:49:25,489
Bueno, buenas noches.
918
00:49:36,530 --> 00:49:37,974
¿Mamá está bien?
919
00:49:39,810 --> 00:49:41,443
Ella está más que bien.
920
00:50:33,294 --> 00:50:34,987
- ¿Quién eres tú? - ¿Quién eres tú?
921
00:50:36,133 --> 00:50:37,358
Te sangra la nariz, ¿estás bien?
922
00:50:37,493 --> 00:50:38,700
Sí, estoy bien, estoy bien.
923
00:50:38,835 --> 00:50:40,229
Acabo de ganar la pelea.
924
00:50:40,765 --> 00:50:42,697
- ¿Qué pelea? - La pelea por quién gana.
925
00:50:42,833 --> 00:50:44,937
Toca a la puerta de la bella mujer.
926
00:50:45,072 --> 00:50:46,042
¿Que mujer hermosa?
927
00:50:46,543 --> 00:50:47,538
Juegos.
928
00:50:48,471 --> 00:50:49,535
El que tiene piernas.
929
00:50:49,670 --> 00:50:50,709
¿Conoces su habitación?
930
00:50:51,412 --> 00:50:54,347
Esta es su habitación y yo soy su marido.
931
00:50:56,719 --> 00:50:58,348
Está bien, está bien.
932
00:50:58,483 --> 00:51:01,816
Lo siento señor, le pido disculpas.
933
00:51:07,025 --> 00:51:07,930
Abuelo.
934
00:51:08,065 --> 00:51:09,091
- ¿Quién? - Abuelo, abuelo.
935
00:51:09,226 --> 00:51:10,527
Lo tengo.
936
00:51:10,663 --> 00:51:13,069
Hoy vamos a volar en globo aerostático.
937
00:51:13,903 --> 00:51:15,269
Tienen espacios.
938
00:51:16,531 --> 00:51:18,367
Oh, es perfecto.
939
00:51:18,502 --> 00:51:19,533
Ambos suben odiándose
940
00:51:19,668 --> 00:51:21,302
y descender amándonos unos a otros.
941
00:51:22,872 --> 00:51:24,071
¿Puedo utilizar su tarjeta de crédito?
942
00:51:24,674 --> 00:51:27,207
- ¿Por favor? - ¿Qué quieres hacer?
943
00:51:27,342 --> 00:51:29,251
Sí, le damos la tarjeta de crédito.
944
00:51:54,635 --> 00:51:55,510
¡Ta-da!
945
00:51:55,746 --> 00:51:57,069
¡Oh!
946
00:51:59,613 --> 00:52:01,315
¿Por qué le toman la presión arterial a la gente?
947
00:52:02,879 --> 00:52:04,576
¿Hacia dónde crees que vamos?
948
00:52:04,712 --> 00:52:06,353
Voy a adivinar.
949
00:52:08,786 --> 00:52:12,128
¡Vaya, espera, espera!
950
00:52:13,590 --> 00:52:14,653
¿Vamos a la cima?
951
00:52:14,788 --> 00:52:16,990
Oh, sí, por favor. Sí.
952
00:52:19,335 --> 00:52:21,064
Esperaba que esto fuera más empinado.
953
00:52:21,200 --> 00:52:22,169
¿Por qué?
954
00:52:22,305 --> 00:52:24,304
Bueno, no vale la pena pensarlo,
955
00:52:24,440 --> 00:52:27,167
Pero aquí es donde Lawrence perdió a su esposa.
956
00:52:27,303 --> 00:52:31,175
Estaban caminando por ese mismo sendero cuando ella se desplomó.
957
00:52:31,311 --> 00:52:33,945
- Oh, no. - Sí, un derrame cerebral.
958
00:52:34,080 --> 00:52:35,447
Pobrecita.
959
00:52:35,582 --> 00:52:38,686
Él trató de llevarla hasta el fondo.
960
00:52:38,821 --> 00:52:40,221
¿Te lo imaginas?
961
00:52:40,356 --> 00:52:41,681
Él todavía piensa que podría haberla salvado.
962
00:52:41,817 --> 00:52:43,682
Ella era el amor de su vida.
963
00:52:43,818 --> 00:52:45,920
Nunca lo sabemos, ¿verdad?
964
00:52:47,221 --> 00:52:50,228
Sólo tenemos que vivir nuestras vidas al máximo.
965
00:52:57,903 --> 00:53:00,567
¿Hay alguna condición subyacente que deba conocer?
966
00:53:00,703 --> 00:53:02,475
¿Además del ojo errante?
967
00:53:04,772 --> 00:53:05,979
Está haciendo viento.
968
00:53:06,615 --> 00:53:08,816
Parece un día hermoso para volar en globo.
969
00:53:12,454 --> 00:53:14,015
Rápido, todos mis pasajeros por favor.
970
00:53:14,150 --> 00:53:15,687
Todos los demás siguen el globo con sus autos.
971
00:53:15,823 --> 00:53:17,420
Oye, creo que realmente no debería estar haciendo esto, así que...
972
00:53:17,555 --> 00:53:18,889
Jacob, habla con tus piernas.
973
00:53:19,025 --> 00:53:19,728
Vamos.
974
00:53:19,864 --> 00:53:20,821
Subir a la cesta.
975
00:53:20,957 --> 00:53:22,955
Entra ahí, gallina enorme y gorda.
976
00:53:23,091 --> 00:53:24,663
Bueno, hay un par de cosas.
977
00:53:24,798 --> 00:53:26,559
que necesito contarte, pero son muy importantes.
978
00:53:26,695 --> 00:53:27,827
Así que por favor presten atención.
979
00:53:27,962 --> 00:53:29,271
Hay dos tipos de aterrizajes.
980
00:53:29,407 --> 00:53:32,065
Existe el aterrizaje suave y el aterrizaje duro.
981
00:53:32,200 --> 00:53:34,810
Para aterrizajes duros, deberá asumir
982
00:53:34,945 --> 00:53:36,136
la posición de aterrizaje,
983
00:53:36,271 --> 00:53:40,043
que es así, abajo con la cabeza entre los brazos
984
00:53:40,178 --> 00:53:41,411
y orar.
985
00:53:41,546 --> 00:53:43,147
Bueno, eso es todo.
986
00:53:43,283 --> 00:53:44,845
¡Vamos, allá vamos!
987
00:53:44,981 --> 00:53:48,989
¡Cortejar!
988
00:53:52,959 --> 00:53:56,995
¡Papá! ¡Piensa en esto como un gran avance, papá!
989
00:53:59,432 --> 00:54:00,893
¡Clara! ¡Clara!
990
00:54:01,028 --> 00:54:02,528
- ¡Adiós! - ¡Claire, te amo!
991
00:54:06,968 --> 00:54:09,274
¡Usa tu nueva cámara!
992
00:54:09,410 --> 00:54:12,171
Y relájate, ¡está todo bien!
993
00:54:26,430 --> 00:54:29,298
- ¡2.000 metros! - Me voy a enfermar.
994
00:54:31,432 --> 00:54:32,625
Oye, ¿te tomas una foto?
995
00:54:32,760 --> 00:54:34,163
¿Tú y tu esposa?
996
00:54:34,299 --> 00:54:35,467
- Oh, no, no, está bien. - No, está bien.
997
00:54:35,603 --> 00:54:37,900
Venga, te hago una foto. Más cerca.
998
00:54:38,369 --> 00:54:39,306
Íntimamente.
999
00:54:39,442 --> 00:54:40,634
- ¡Beso! - Sí, beso.
1000
00:54:40,770 --> 00:54:41,944
Beso, beso, beso, beso.
1001
00:54:42,079 --> 00:54:43,209
Vamos, vamos, vamos, beso.
1002
00:54:43,345 --> 00:54:44,841
Beso, beso, beso, beso,
1003
00:54:44,977 --> 00:54:48,574
beso, beso, beso, beso, beso, beso, beso, beso.
1004
00:54:50,345 --> 00:54:51,953
Hagamos otro, necesitamos un beso de verdad.
1005
00:54:54,115 --> 00:54:56,215
- ¡No! - Dame la cámara.
1006
00:54:56,350 --> 00:54:57,788
Dame la cámara. Dame la cámara.
1007
00:55:01,723 --> 00:55:02,588
Ups.
1008
00:55:02,724 --> 00:55:05,059
¡Oh, Jacob, Jacob!
1009
00:55:05,194 --> 00:55:07,831
Jacob, haz tu respiración.
1010
00:55:25,118 --> 00:55:26,421
Oh.
1011
00:55:28,449 --> 00:55:32,419
Claudia, sé que hiciste un trato con este tipo,
1012
00:55:32,554 --> 00:55:35,727
pero creo que necesitas encontrarlo y decirle lo que sientes.
1013
00:55:36,626 --> 00:55:37,465
No sé.
1014
00:55:38,335 --> 00:55:40,425
A veces pienso que simplemente estaba equivocado.
1015
00:55:41,561 --> 00:55:44,139
Había venido aquí para lamentar la muerte de mi marido,
1016
00:55:44,775 --> 00:55:49,807
pero luego experimenté lo que experimenté aquella noche,
1017
00:55:50,675 --> 00:55:52,744
Esa increíble conexión.
1018
00:55:52,880 --> 00:55:57,012
Como la forma más elevada de intimidad.
1019
00:55:59,249 --> 00:56:03,490
¿Cómo se dice primavera?
1020
00:56:03,625 --> 00:56:06,326
Como un manantial que brota del alma,
1021
00:56:06,462 --> 00:56:09,926
desde muy profundo, espiritual.
1022
00:56:11,297 --> 00:56:12,658
¿Estoy loco?
1023
00:56:18,205 --> 00:56:19,067
¿Qué es?
1024
00:56:20,142 --> 00:56:21,872
Oh, es solo que,
1025
00:56:24,511 --> 00:56:26,079
Nunca he tenido esa sensación.
1026
00:56:26,215 --> 00:56:28,076
Ni una vez, nunca.
1027
00:56:37,658 --> 00:56:39,355
Bien, todos escuchen atentamente.
1028
00:56:40,191 --> 00:56:43,691
Este viento de cola es mucho más fuerte de lo que esperaba.
1029
00:56:43,827 --> 00:56:44,933
Debemos bajar rápidamente.
1030
00:56:45,068 --> 00:56:46,058
Más difícil de lo habitual.
1031
00:56:46,193 --> 00:56:47,634
Una cosa muy importante, muchachos.
1032
00:56:47,769 --> 00:56:50,630
Cuando la canasta toca el suelo nadie salta.
1033
00:56:50,765 --> 00:56:52,267
Que nadie salte.
1034
00:56:52,403 --> 00:56:54,642
Porque si una persona salta, el globo se elevará.
1035
00:56:54,778 --> 00:56:56,878
Y no tenemos suficiente gasolina para superar los tres picos,
1036
00:56:57,014 --> 00:56:58,111
Los golpearemos.
1037
00:56:58,246 --> 00:56:59,605
No os preocupéis, chicos.
1038
00:56:59,740 --> 00:57:02,417
Así aterrizan los globos desde hace más de 200 años.
1039
00:57:02,553 --> 00:57:04,920
La cesta se levantará y bajará con total normalidad.
1040
00:57:05,055 --> 00:57:06,312
Perfectamente seguro.
1041
00:57:07,258 --> 00:57:09,155
Asuma sus posiciones de aterrizaje.
1042
00:57:09,758 --> 00:57:12,527
- ¡Todos al suelo! - Está bien, está bien.
1043
00:57:30,744 --> 00:57:31,771
Lo estamos haciendo muy bien, muchachos.
1044
00:57:31,906 --> 00:57:33,141
Gran trabajo en equipo.
1045
00:57:34,009 --> 00:57:35,715
Todo está bajo control.
1046
00:57:55,237 --> 00:57:55,962
No, gracias.
1047
00:57:56,097 --> 00:57:57,334
No, gracias, no, gracias.
1048
00:57:59,877 --> 00:58:00,740
¡Ay!
1049
00:58:03,914 --> 00:58:04,678
¡Jacob!
1050
00:58:05,773 --> 00:58:06,614
¡Abbie!
1051
00:58:09,152 --> 00:58:10,675
Lo siento, Abbie.
1052
00:58:10,911 --> 00:58:12,444
Lo lamento.
1053
00:58:17,125 --> 00:58:17,849
¡Jacob!
1054
00:58:17,984 --> 00:58:18,686
Está bien, está bien.
1055
00:58:18,821 --> 00:58:19,790
No tenemos elección.
1056
00:58:19,926 --> 00:58:21,157
Estamos subiendo, muchachos, estamos subiendo.
1057
00:58:21,292 --> 00:58:23,330
Le dije, le dije que eso era lo único.
1058
00:58:23,466 --> 00:58:24,859
que no lo hizo, y lo hizo.
1059
00:58:24,994 --> 00:58:26,326
-Lo hizo.- ¡Jacob!
1060
00:58:28,772 --> 00:58:31,499
Lo siento por ambos, pero pobre Jacob.
1061
00:58:31,634 --> 00:58:35,537
Se sintió completamente prescindible desde que lo despidieron.
1062
00:58:36,106 --> 00:58:39,647
- ¿Quieres decir que está deprimido? - Sí.
1063
00:58:39,783 --> 00:58:42,142
Quiero decir, no está tomando medicamentos, pero sí, está deprimido.
1064
00:58:42,277 --> 00:58:43,717
¡Cuidado!
1065
00:58:46,047 --> 00:58:48,090
Abbie, ¿dónde está Jacob?
1066
00:58:48,492 --> 00:58:51,158
- ¡Saltó! - Saltó.
1067
00:58:51,293 --> 00:58:52,527
Oh Dios, lo sabía.
1068
00:58:52,662 --> 00:58:53,918
¡Saltó!
1069
00:58:54,054 --> 00:58:55,092
¡Saltó!
1070
00:59:06,038 --> 00:59:08,333
Tenías que saltar, ¿eh?
1071
00:59:08,602 --> 00:59:10,545
Podrías haberte matado.
1072
00:59:10,680 --> 00:59:12,812
¡Podrías habernos matado a todos!
1073
00:59:14,080 --> 00:59:15,750
Claire, ¿puedes parar con la filmación?
1074
00:59:15,885 --> 00:59:17,943
Por el amor de Dios, este no es tu proyecto de verano,
1075
00:59:18,078 --> 00:59:19,753
Esto es la vida real.
1076
00:59:20,851 --> 00:59:22,514
Cariño, Claire.
1077
00:59:40,639 --> 00:59:42,035
Abbie me odia.
1078
00:59:42,171 --> 00:59:44,139
No creo que Abbie te odie.
1079
00:59:44,275 --> 00:59:48,716
Creo que simplemente es fatiga de relación.
1080
00:59:51,420 --> 00:59:53,118
¿Me estas escuchando?
1081
00:59:54,021 --> 00:59:55,148
Tengo que leerle un cuento a Claire antes de dormir.
1082
00:59:55,283 --> 00:59:57,384
No, no, no, no estás en forma.
1083
00:59:58,020 --> 00:59:59,188
Yo me encargaré de ello.
1084
01:00:00,761 --> 01:00:03,093
- Eres tan lindo. - Lo siento.
1085
01:00:04,024 --> 01:00:04,893
Está bien.
1086
01:00:05,029 --> 01:00:06,931
No soy vegetariano en Italia.
1087
01:00:07,067 --> 01:00:09,605
No, lo siento, te grité hoy.
1088
01:00:11,071 --> 01:00:13,233
Eres tan lindo que aún necesitas un nombre.
1089
01:00:13,369 --> 01:00:16,436
Claire, ¿deseas que esté más tiempo en casa?
1090
01:00:17,879 --> 01:00:21,481
No, mamá, nunca debes dejar de trabajar.
1091
01:00:21,617 --> 01:00:23,212
Es un derecho, no un privilegio.
1092
01:00:26,455 --> 01:00:28,415
Aún así, estoy mucho tiempo fuera.
1093
01:00:29,917 --> 01:00:30,791
No.
1094
01:00:32,627 --> 01:00:35,329
Es que no estás con nosotros
1095
01:00:35,464 --> 01:00:36,830
Incluso cuando estás con nosotros.
1096
01:00:38,435 --> 01:00:40,666
Cachorro, ¿a dónde vas?
1097
01:00:40,801 --> 01:00:43,632
Ven aquí. Sí.
1098
01:00:44,268 --> 01:00:47,643
Y todos vivieron felices para siempre.
1099
01:00:48,939 --> 01:00:50,272
Para ellos es fácil decirlo.
1100
01:00:51,446 --> 01:00:52,439
¿Qué quieres decir?
1101
01:00:53,944 --> 01:00:55,815
Bueno, en aquellos días,
1102
01:00:55,950 --> 01:00:58,687
Sólo vivieron hasta los 25 años.
1103
01:00:59,751 --> 01:01:01,180
La gente cambia.
1104
01:01:01,315 --> 01:01:03,285
Dejaron de amarse.
1105
01:01:04,827 --> 01:01:07,253
El "felices para siempre" no es realista.
1106
01:01:07,622 --> 01:01:09,830
Ya no es así ¿verdad, Gams?
1107
01:01:12,227 --> 01:01:13,394
Bueno, yo no diría...
1108
01:01:17,136 --> 01:01:19,565
No, no lo parece ¿verdad?
1109
01:01:21,773 --> 01:01:22,704
¿Qué tal esto?
1110
01:01:23,507 --> 01:01:25,979
Y todos vivieron durante un período de tiempo determinado.
1111
01:01:26,115 --> 01:01:30,576
en un estado de satisfacción mutuamente destructiva.
1112
01:01:35,257 --> 01:01:36,148
¿Hasta?
1113
01:01:36,284 --> 01:01:39,518
Hasta que decidieron separarse
1114
01:01:39,654 --> 01:01:41,993
y comenzar un nuevo capítulo en su vida.
1115
01:01:42,129 --> 01:01:46,696
Pero de manera amistosa, muy mutuamente amistosa.
1116
01:01:46,831 --> 01:01:47,703
¿Eso es mejor?
1117
01:01:51,540 --> 01:01:53,132
No, cachorro.
1118
01:01:53,268 --> 01:01:54,906
- No, el elfo. - Oh.
1119
01:01:55,041 --> 01:01:57,405
De pie, con aguja e hilo.
1120
01:01:59,374 --> 01:02:00,914
Abbie, soy tu mejor campeón.
1121
01:02:01,049 --> 01:02:03,418
Se lo digo a todo el mundo: sois duros y valientes.
1122
01:02:03,553 --> 01:02:04,881
No, Phil, díselo a todo el mundo.
1123
01:02:05,016 --> 01:02:07,152
Soy sorprendentemente fuerte y audaz.
1124
01:02:07,288 --> 01:02:09,356
También podríamos decir que es una buena abogada.
1125
01:02:09,492 --> 01:02:10,825
Lo cual apuesto a que has dicho.
1126
01:02:10,960 --> 01:02:12,990
Abbie, vamos, estamos genial juntos.
1127
01:02:13,126 --> 01:02:14,928
No es lo suficientemente bueno como para convertirme en socio.
1128
01:02:15,827 --> 01:02:16,622
¿Sabes que?
1129
01:02:17,501 --> 01:02:19,061
Creo que he terminado aquí.
1130
01:02:19,196 --> 01:02:20,193
No estás diciendo nada con sentido.
1131
01:02:20,329 --> 01:02:22,295
Estos clientes no esperarán.
1132
01:02:22,430 --> 01:02:23,529
¿Sabes qué día es hoy?
1133
01:02:23,664 --> 01:02:26,170
Todo lo que sé es que mañana es Nochebuena.
1134
01:02:26,305 --> 01:02:28,440
y el pescado huele mal desde la cabeza, Phil.
1135
01:02:28,575 --> 01:02:29,804
Apestas.
1136
01:02:30,240 --> 01:02:32,572
Como dicen los italianos, puzzi.
1137
01:02:32,707 --> 01:02:33,777
Ahora simplemente estás siendo histérica.
1138
01:02:33,912 --> 01:02:35,208
No, ya está, renuncio.
1139
01:02:35,344 --> 01:02:36,576
- ¡No! No... - Adiós.
1140
01:02:36,711 --> 01:02:38,650
- Abbie, necesitas... - Adiós, Phil.
1141
01:02:40,553 --> 01:02:44,056
¡Cortejar!
1142
01:02:51,763 --> 01:02:53,131
Un clásico.
1143
01:02:59,708 --> 01:03:01,407
Marca.
1144
01:03:01,876 --> 01:03:04,074
Es víspera de Navidad.
1145
01:03:04,210 --> 01:03:05,975
¿Sabes qué significa la Nochebuena?
1146
01:03:06,110 --> 01:03:07,576
La procesión del panettone.
1147
01:03:09,086 --> 01:03:11,418
¿Y sabéis quién encabeza la procesión del panettone?
1148
01:03:11,554 --> 01:03:13,244
- Santo. - Oh.
1149
01:03:13,380 --> 01:03:14,849
-Vamos.-No puedo.
1150
01:03:14,985 --> 01:03:16,486
Oh, sí, puedes.
1151
01:03:16,622 --> 01:03:17,756
Vamos.
1152
01:03:17,891 --> 01:03:19,961
¡Ya basta con esto!
1153
01:03:20,096 --> 01:03:22,525
Vamos, tú mismo dijiste que fue una aventura de una noche.
1154
01:03:23,128 --> 01:03:24,990
Vamos, no significó nada.
1155
01:03:25,125 --> 01:03:25,999
Vamos.
1156
01:03:26,735 --> 01:03:29,497
Lawrence, lo siento, mentí.
1157
01:03:30,399 --> 01:03:31,697
Dije que no significaba nada. Es...
1158
01:03:32,805 --> 01:03:34,007
significaba todo
1159
01:03:35,470 --> 01:03:37,043
Simplemente no la he superado.
1160
01:03:39,311 --> 01:03:44,952
Oh, los regalos siguen llegando.
1161
01:03:48,120 --> 01:03:50,050
Mira, Mark, todo va a estar bien.
1162
01:03:50,586 --> 01:03:52,120
Claudia no es parte de la familia.
1163
01:03:52,255 --> 01:03:53,721
Esto es solo para la familia.
1164
01:03:54,157 --> 01:03:55,358
Es sólo entre nosotros.
1165
01:03:56,456 --> 01:03:57,795
Todo va a estar bien.
1166
01:03:57,931 --> 01:03:59,028
Vamos, hazlo por Claire.
1167
01:03:59,164 --> 01:04:00,896
¡Vamos, vamos, por Claire!
1168
01:04:01,031 --> 01:04:02,303
Vamos, vámonos.
1169
01:04:07,343 --> 01:04:10,278
Mira lo que encontré, la bandeja de peltre para el panettone.
1170
01:04:13,950 --> 01:04:16,309
Mira a quién encontré escondido en el vestíbulo.
1171
01:04:16,444 --> 01:04:18,476
Pretendiendo no ser familia.
1172
01:04:18,979 --> 01:04:21,654
¡Oh! Bienvenido, bienvenido.
1173
01:04:21,790 --> 01:04:23,820
Oye, me alegro mucho de que hayas venido.
1174
01:04:23,955 --> 01:04:25,025
Va a ser divertido.
1175
01:04:26,259 --> 01:04:28,161
¿Sabías que Papá Noel está en la caseta del perro?
1176
01:04:28,296 --> 01:04:30,866
No, pero si tarareas unos cuantos compases, lo retomaré.
1177
01:04:33,899 --> 01:04:37,466
♪ ¿Sabías que Santa está en la caseta del perro? ♪
1178
01:04:37,601 --> 01:04:41,075
♪ Alguien puso al cachorro en la toalla ♪
1179
01:04:41,211 --> 01:04:44,873
♪ ¿Sabías que Santa está en la caseta del perro? ♪
1180
01:04:54,222 --> 01:04:58,022
En esta víspera de Navidad, nos preparamos
1181
01:04:58,158 --> 01:05:00,226
- con amigos. - ¡Y parientes!
1182
01:05:00,862 --> 01:05:02,696
Espera, nos olvidamos del cachorro.
1183
01:05:02,831 --> 01:05:04,597
Él es pariente, tiene que estar aquí.
1184
01:05:04,732 --> 01:05:06,557
Otto, trae al perro.
1185
01:05:06,693 --> 01:05:08,761
Estoy encima de él, como el capó de un coche.
1186
01:05:12,702 --> 01:05:15,101
- ¡Alegría! - ¡Y alegría!
1187
01:05:15,237 --> 01:05:16,802
Delicias horneadas en casa
1188
01:05:16,937 --> 01:05:20,679
lleno de pasas y dulces, frutas y...
1189
01:05:20,815 --> 01:05:22,349
...y glaseado festivo.
1190
01:05:22,484 --> 01:05:23,341
¿Frío?
1191
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
¡Sacrilegio!
1192
01:05:26,251 --> 01:05:27,879
Pero lo vamos a tener de todos modos.
1193
01:05:33,721 --> 01:05:35,991
Papá Noel.
1194
01:05:36,126 --> 01:05:38,795
¡Papá Noel, ven!
1195
01:05:38,930 --> 01:05:40,291
¡No quinto!
1196
01:05:51,438 --> 01:05:53,612
Oh, oh, oh, oh.
1197
01:05:53,747 --> 01:05:56,017
¡Ho, ho, ho!
1198
01:05:56,153 --> 01:06:01,082
¡Tráeme mi plato de peltre para que podamos procesarlo!
1199
01:06:01,218 --> 01:06:02,787
¿Quién será el hombre de confianza...
1200
01:06:02,923 --> 01:06:05,724
¿Qué son los hurones voladores?
1201
01:06:05,860 --> 01:06:06,794
Claudia, hazlo tú.
1202
01:06:06,930 --> 01:06:08,590
- Ahora eres pariente. - Sí.
1203
01:06:08,725 --> 01:06:10,289
- Adelante. - Oh, no, no, no, no.
1204
01:06:10,425 --> 01:06:11,762
Sí, sí, sí. Mm-hm.
1205
01:06:23,238 --> 01:06:24,244
Partes del cuerpo.
1206
01:06:25,080 --> 01:06:26,944
-No está bien. - Date prisa, Santa.
1207
01:06:27,079 --> 01:06:28,148
¿Quién será el oso?
1208
01:06:28,283 --> 01:06:30,010
- ¿Quién deberá...? - Sólo dilo, Santa.
1209
01:06:30,145 --> 01:06:32,784
- ¿Dónde está Otto? - ¿Dónde está Otto con el cachorro?
1210
01:06:32,920 --> 01:06:34,055
¿Quién deberá...?
1211
01:06:44,897 --> 01:06:45,964
Ángela.
1212
01:06:46,567 --> 01:06:48,302
- ¿Quién deberá...? - Oh, sí, adelante.
1213
01:06:48,771 --> 01:06:49,995
Cuando estés listo
1214
01:06:50,131 --> 01:06:51,606
- Lo siento. - Date prisa, Santa.
1215
01:06:51,741 --> 01:06:52,998
No puedo hacerlo
1216
01:06:53,133 --> 01:06:54,905
- Di la parte-- - No, no puedo, no puedo.
1217
01:06:55,041 --> 01:06:56,638
Ya no puedo hacer esto.
1218
01:06:58,276 --> 01:07:02,017
Claudia, soy yo, Mark.
1219
01:07:03,149 --> 01:07:05,319
- Oh, Mark. - ¿Claudia?
1220
01:07:05,455 --> 01:07:06,147
¿Papeletas?
1221
01:07:08,120 --> 01:07:09,623
¡El cachorro ha desaparecido!
1222
01:07:09,776 --> 01:07:11,403
Has perdido el cachorro.
1223
01:07:11,455 --> 01:07:12,984
Ni siquiera le di un nombre.
1224
01:07:13,628 --> 01:07:14,689
¡Abbie!
1225
01:07:14,824 --> 01:07:17,629
Estoy aquí y he conducido 98,3 millas sólo para...
1226
01:07:17,764 --> 01:07:18,627
¿Phil?
1227
01:07:23,532 --> 01:07:25,240
-¡Jacob!-Abbie.
1228
01:07:25,709 --> 01:07:27,042
Estaba culpando a Jacob.
1229
01:07:27,177 --> 01:07:28,637
¿Por qué siempre eres tan rápido en juzgarlo?
1230
01:07:28,772 --> 01:07:31,237
Probablemente debería decir que lo siento, pero no lo siento.
1231
01:07:31,372 --> 01:07:32,410
¡Jacob, espera!
1232
01:07:33,976 --> 01:07:36,346
Voy con nuestra nieta a buscar a su cachorro.
1233
01:07:36,482 --> 01:07:37,815
¿vienes o te quedas?
1234
01:07:56,198 --> 01:07:57,235
Vamos.
1235
01:07:57,371 --> 01:07:59,435
¿A Poppops le gusta Claudia?
1236
01:07:59,570 --> 01:08:02,237
- ¿Una cosa? - Voy a averiguarlo.
1237
01:08:02,373 --> 01:08:03,543
También podrías decírmelo.
1238
01:08:03,679 --> 01:08:04,904
Clara.
1239
01:08:05,039 --> 01:08:07,941
Martina. Vuelve al hotel con Martina.
1240
01:08:08,076 --> 01:08:10,579
y tomar un rico chocolate caliente, poner vuestras mermeladas.
1241
01:08:10,715 --> 01:08:13,081
Te lo prometo, encontraremos al cachorro.
1242
01:08:15,049 --> 01:08:18,225
No me hiciste perder mi trabajo, ya lo había dejado.
1243
01:08:20,229 --> 01:08:21,792
Además, hiciste lo que cada miembro
1244
01:08:21,927 --> 01:08:24,727
de esa firma ha querido hacer durante los últimos cinco años.
1245
01:08:25,697 --> 01:08:28,900
Oye, nunca me dijiste por qué saltaste.
1246
01:08:29,036 --> 01:08:30,133
Abandonaste el barco.
1247
01:08:30,269 --> 01:08:31,203
¿En qué estabas pensando?
1248
01:08:31,339 --> 01:08:32,704
No estaba pensando, ¿vale? Entré en pánico.
1249
01:08:32,839 --> 01:08:35,033
¿No te habías asustado antes? No pensé que tuviera otra opción.
1250
01:08:37,710 --> 01:08:39,470
Abbie, no tengo el ancho de banda para esto.
1251
01:08:39,605 --> 01:08:40,742
Para mamá y papá.
1252
01:08:42,708 --> 01:08:43,646
Por nada del mundo.
1253
01:08:46,546 --> 01:08:47,419
Jacob, espera.
1254
01:08:56,232 --> 01:08:59,664
Oye, tu madre y yo compramos este hotel.
1255
01:09:00,266 --> 01:09:01,497
porque podría ser un lugar
1256
01:09:01,633 --> 01:09:04,205
donde las familias podían reunirse.
1257
01:09:04,341 --> 01:09:07,434
Los niños podrían correr, jugar y pasar un buen rato.
1258
01:09:07,569 --> 01:09:09,774
y respirar aire fresco.
1259
01:09:09,909 --> 01:09:11,003
¿Y ahora qué?
1260
01:09:11,138 --> 01:09:15,782
Quiero decir, ahora tú y Jacob, y Mark y Rose.
1261
01:09:15,951 --> 01:09:16,848
Quiero decir, ¿cuál es el punto?
1262
01:09:16,983 --> 01:09:18,285
¿Qué soy yo, qué?
1263
01:09:19,255 --> 01:09:20,952
Claire dice que estoy emocionalmente en bancarrota.
1264
01:09:21,088 --> 01:09:21,787
Creo que ella tiene razón.
1265
01:09:21,923 --> 01:09:22,914
Quiero decir, ya terminé.
1266
01:09:23,049 --> 01:09:25,554
Me siento hasta aquí.
1267
01:09:25,689 --> 01:09:27,818
Creo que voy a vender este lugar.
1268
01:09:27,954 --> 01:09:29,388
y me voy a, me voy a rendir.
1269
01:09:29,523 --> 01:09:30,330
Eso es todo.
1270
01:09:32,162 --> 01:09:33,025
Papá.
1271
01:09:34,171 --> 01:09:35,665
Papá.
1272
01:09:36,896 --> 01:09:38,503
Claire está de vuelta en el hotel.
1273
01:09:40,474 --> 01:09:42,401
Mark, tengo que preguntarte algo.
1274
01:09:43,270 --> 01:09:45,543
¿Qué es exactamente lo que te gusta de estar conmigo?
1275
01:09:46,981 --> 01:09:47,739
¿No es obvio?
1276
01:09:47,875 --> 01:09:50,177
Quiero decir, eres mi mejor amigo.
1277
01:09:51,013 --> 01:09:52,948
Eres inteligente, eres muy culto,
1278
01:09:53,083 --> 01:09:55,855
Sois una gran empresa y me dais buenos consejos,
1279
01:09:55,991 --> 01:09:58,188
y cuidame.
1280
01:09:58,324 --> 01:09:59,887
Eres una madre maravillosa.
1281
01:10:00,789 --> 01:10:03,396
¿A qué no le gustaría?
1282
01:10:09,131 --> 01:10:11,569
Suena más como un compañero de cuarto que como un alma gemela.
1283
01:10:14,344 --> 01:10:16,706
Ya se hace tarde, mañana es Navidad.
1284
01:10:17,539 --> 01:10:18,576
Voy a regresar.
1285
01:10:19,177 --> 01:10:20,446
Rosa, rosa.
1286
01:10:20,581 --> 01:10:23,812
Mira, sólo estaba intentando hacer lo correcto.
1287
01:10:23,947 --> 01:10:26,353
No más ropa sucia, no esta noche.
1288
01:10:28,651 --> 01:10:30,621
Papá, no vamos a hacer esto.
1289
01:10:30,756 --> 01:10:33,254
No estamos haciendo esto solo sobre mí y Jacob,
1290
01:10:33,390 --> 01:10:34,623
o Rose y Mark.
1291
01:10:34,759 --> 01:10:36,462
Porque esto es sobre ti y mamá.
1292
01:10:37,897 --> 01:10:40,296
Te estás rindiendo porque nunca te has perdonado.
1293
01:10:40,431 --> 01:10:42,061
por lo que le paso a mama.
1294
01:10:43,765 --> 01:10:46,565
Papá, hablé con los médicos.
1295
01:10:47,201 --> 01:10:49,108
Incluso si hubieras podido llevarla
1296
01:10:49,244 --> 01:10:50,604
Todo el camino hasta la montaña,
1297
01:10:50,739 --> 01:10:52,104
Nadie podría haberla salvado.
1298
01:10:53,841 --> 01:10:55,547
Todavía la llevas encima.
1299
01:10:56,514 --> 01:10:57,612
Tienes que dejarla ir.
1300
01:11:09,722 --> 01:11:10,922
¿Qué está sucediendo?
1301
01:11:11,057 --> 01:11:13,598
Lo que Angela quiere, Angela lo consigue.
1302
01:11:13,733 --> 01:11:17,067
Vamos, vamos.
1303
01:11:17,203 --> 01:11:17,998
Mira eso.
1304
01:11:18,975 --> 01:11:20,741
Papá, abre los ojos.
1305
01:11:20,876 --> 01:11:22,602
Mira a tu alrededor.
1306
01:11:22,738 --> 01:11:24,838
Todo el pueblo está aquí.
1307
01:11:24,974 --> 01:11:27,244
¿Para quién crees que lo están haciendo?
1308
01:11:27,379 --> 01:11:28,277
Lo están haciendo por ti.
1309
01:11:28,413 --> 01:11:30,846
Lo están haciendo por nosotros.
1310
01:11:30,981 --> 01:11:33,477
Porque a sus ojos todos somos familia.
1311
01:11:34,280 --> 01:11:37,256
¿Qué más necesitas, una señal de Dios?
1312
01:11:45,599 --> 01:11:48,930
¡Lorenzo!
1313
01:11:55,473 --> 01:11:58,808
¡Lawrence, lo tengo todo bajo control!
1314
01:12:00,215 --> 01:12:02,977
¿Cómo se llama el perro?
1315
01:12:03,786 --> 01:12:04,583
No se.
1316
01:12:05,384 --> 01:12:07,119
Nos olvidamos de nombrarlo.
1317
01:12:14,259 --> 01:12:15,792
Un clásico.
1318
01:12:17,083 --> 01:12:20,086
Atención a todo el equipo de rescate...
1319
01:12:20,378 --> 01:12:22,464
El nombre del perro es "Run of the Mill".
1320
01:12:22,501 --> 01:12:24,336
- ¿Común y corriente? - Común y corriente.
1321
01:12:24,472 --> 01:12:27,207
- Un caso común y corriente. - Un caso común y corriente.
1322
01:12:27,342 --> 01:12:29,502
- Está bien, está bien. - Lo común y corriente.
1323
01:12:29,637 --> 01:12:30,572
Un clásico.
1324
01:12:30,707 --> 01:12:33,541
♪ Común y corriente ♪
1325
01:12:33,677 --> 01:12:36,648
♪ Común y corriente ♪
1326
01:12:38,645 --> 01:12:39,618
Abby.
1327
01:12:41,517 --> 01:12:42,390
Ve hacia él.
1328
01:12:43,718 --> 01:12:45,156
Lucha por él.
1329
01:12:45,291 --> 01:12:46,325
Pelea con él.
1330
01:12:46,460 --> 01:12:48,522
Perdernos juntos en el bosque.
1331
01:12:48,657 --> 01:12:49,892
Cueste lo que cueste.
1332
01:12:51,033 --> 01:12:52,690
Simplemente haz algo.
1333
01:12:52,826 --> 01:12:54,094
No hagas nada
1334
01:12:55,028 --> 01:12:56,635
Nunca, nunca, nunca hagas nada.
1335
01:13:02,339 --> 01:13:03,543
Mm.
1336
01:13:04,374 --> 01:13:05,171
Sí.
1337
01:13:08,551 --> 01:13:10,550
¿De qué otra manera vas a pasar la Nochebuena?
1338
01:13:29,300 --> 01:13:30,130
Ay.
1339
01:13:31,030 --> 01:13:31,765
¿Qué estás haciendo?
1340
01:13:31,900 --> 01:13:33,032
Te estoy arrojando piñas.
1341
01:13:33,167 --> 01:13:34,373
¿Qué parece que estoy haciendo?
1342
01:13:34,509 --> 01:13:35,841
- Estoy buscando pelea. - ¿Qué?
1343
01:13:35,977 --> 01:13:37,973
- ¿No quieres contraatacar? - No, no quiero contraatacar.
1344
01:13:40,910 --> 01:13:43,107
¡Ay! ¡Ahí está mi jugador de béisbol!
1345
01:13:43,242 --> 01:13:44,610
- Lo siento. - No, no lo eres.
1346
01:13:44,746 --> 01:13:45,881
Estás enojado conmigo.
1347
01:13:46,017 --> 01:13:47,918
- Igual que estoy enojado contigo. - Está bien, está bien.
1348
01:13:48,054 --> 01:13:49,949
Pero ¿podemos detenernos con el interrogatorio del globo?
1349
01:13:50,084 --> 01:13:52,049
No, apenas estamos empezando.
1350
01:13:52,185 --> 01:13:54,251
Tragedia del globo, la investigación.
1351
01:13:54,387 --> 01:13:56,528
Todos murieron excepto el alemán.
1352
01:13:56,664 --> 01:13:57,960
-Está en el estrado. -Está bien.
1353
01:13:58,095 --> 01:13:59,893
Estaba claro desde el principio
1354
01:14:00,028 --> 01:14:01,898
Que esta pareja se odiaba.
1355
01:14:02,033 --> 01:14:03,168
No puedes hacer acento, Abbie.
1356
01:14:03,304 --> 01:14:04,061
¿Bueno?
1357
01:14:04,196 --> 01:14:05,601
Estuvo claro desde el principio.
1358
01:14:05,736 --> 01:14:07,408
Esta pareja se odiaba mutuamente
1359
01:14:07,544 --> 01:14:11,006
En particular, porque se negaron a besarse.
1360
01:14:11,141 --> 01:14:15,146
Es más, ella arrojó la cámara lejos.
1361
01:14:20,854 --> 01:14:23,156
Claire está de vuelta en el hotel con Martina.
1362
01:14:23,291 --> 01:14:24,723
Voy a enviar un mensaje.
1363
01:14:25,726 --> 01:14:29,189
Martina, por favor léele a Claire un momento antes de dormir...
1364
01:14:32,133 --> 01:14:32,962
El teléfono murió.
1365
01:14:38,966 --> 01:14:40,200
Sé por qué saltaste.
1366
01:14:41,101 --> 01:14:42,433
Fue la decisión correcta.
1367
01:14:43,103 --> 01:14:44,369
Estabas en tu sano juicio.
1368
01:14:46,474 --> 01:14:48,872
Saltaste porque si uno de nosotros tenía que sobrevivir,
1369
01:14:49,008 --> 01:14:49,946
Deberías ser tú.
1370
01:14:51,451 --> 01:14:52,751
Eres el mejor padre.
1371
01:14:56,625 --> 01:15:00,627
Maldita sea, eres un buen abogado defensor.
1372
01:15:03,458 --> 01:15:06,194
Y no tengo ni la menor idea de dónde estamos.
1373
01:15:07,497 --> 01:15:10,164
¿Crees que deberíamos esperar hasta que amanezca?
1374
01:15:11,604 --> 01:15:13,006
Son sólo un par de horas.
1375
01:15:24,346 --> 01:15:28,681
Oye, ¿sabéis chicos?
1376
01:15:58,046 --> 01:16:01,714
Jacob, no eres un perdedor.
1377
01:16:02,083 --> 01:16:03,588
Estás un poco perdido.
1378
01:16:10,530 --> 01:16:11,896
¿Que es ese canto?
1379
01:16:13,532 --> 01:16:14,768
Eso es hermoso.
1380
01:16:15,437 --> 01:16:17,735
Es una canción sobre el cielo nocturno,
1381
01:16:17,870 --> 01:16:20,198
Compara las estrellas con una especie de amor.
1382
01:16:20,334 --> 01:16:21,905
Oh, entonces es una canción de amor.
1383
01:16:22,240 --> 01:16:25,072
Bueno, sí. Un amor que perdura es en el sentido
1384
01:16:25,208 --> 01:16:27,148
que como cuando una estrella desaparece,
1385
01:16:27,283 --> 01:16:28,313
Es solo decir adiós.
1386
01:16:28,449 --> 01:16:29,941
Inevitablemente regresará.
1387
01:16:30,077 --> 01:16:31,414
Es un poco cursi.
1388
01:16:31,550 --> 01:16:32,543
Sí.
1389
01:16:34,080 --> 01:16:35,051
Manipulativo.
1390
01:16:38,023 --> 01:16:41,222
Aunque es efectivo.
1391
01:16:44,861 --> 01:16:47,294
Abbie, ¿crees que...?
1392
01:16:49,570 --> 01:16:51,936
Jacob, habla con tus piernas.
1393
01:17:04,783 --> 01:17:05,977
Rápido, rápido, ¿dónde está la luz?
1394
01:17:06,112 --> 01:17:07,446
Es el cachorro.
1395
01:17:15,922 --> 01:17:16,796
Quiero decir...
1396
01:17:24,304 --> 01:17:25,504
Asombroso.
1397
01:17:25,940 --> 01:17:27,708
¿Qué crees que estaba tratando de decirnos?
1398
01:17:30,106 --> 01:17:32,240
- Esa vida es divertidísima. - Está bien.
1399
01:17:37,316 --> 01:17:39,547
Que ya es tarde y que probablemente deberiamos regresar.
1400
01:17:39,682 --> 01:17:40,545
Sí.
1401
01:18:00,541 --> 01:18:02,309
Lo siento, no pude ayudar.
1402
01:18:02,444 --> 01:18:03,304
Miramos por todas partes.
1403
01:18:05,181 --> 01:18:06,340
Es...
1404
01:18:08,440 --> 01:18:10,341
Es para mi hija Lucy.
1405
01:18:10,910 --> 01:18:13,281
Normalmente no podemos pasar la Navidad juntos.
1406
01:18:21,956 --> 01:18:23,431
Oh, Claudia.
1407
01:18:23,566 --> 01:18:27,229
Rosa, estoy absolutamente mortificada.
1408
01:18:28,370 --> 01:18:29,561
Debes odiarme.
1409
01:18:30,637 --> 01:18:31,605
He estado despierto toda la noche
1410
01:18:31,741 --> 01:18:33,565
tratando de imaginar lo que estás sintiendo.
1411
01:18:34,967 --> 01:18:41,573
Sabes, es extraño, pero curiosamente, me siento aliviado.
1412
01:18:42,708 --> 01:18:45,016
- Que estés bien, Claudia. - Que estés bien, Rose.
1413
01:18:50,855 --> 01:18:52,016
Ábralo, señor Lawrence.
1414
01:18:52,151 --> 01:18:53,191
Seguro.
1415
01:18:53,761 --> 01:18:55,521
Veamos qué tenemos aquí.
1416
01:18:56,766 --> 01:18:58,594
Oh, papel de seda.
1417
01:19:00,765 --> 01:19:01,736
¿Qué es eso?
1418
01:19:02,370 --> 01:19:03,096
¿Qué es eso?
1419
01:19:03,231 --> 01:19:04,738
Aún no está terminado.
1420
01:19:04,873 --> 01:19:06,365
Todavía falta una toma panorámica del hotel.
1421
01:19:06,501 --> 01:19:08,365
- Con nieve. - Y niebla.
1422
01:19:08,501 --> 01:19:10,406
Es una promoción para su sitio web.
1423
01:19:10,542 --> 01:19:11,535
¡Oh!
1424
01:19:11,671 --> 01:19:12,775
Todo fue idea de Claire.
1425
01:19:12,910 --> 01:19:14,008
Oh, mira, mira, mira.
1426
01:19:14,143 --> 01:19:15,714
Ven al Hotel Des Dolomites
1427
01:19:15,849 --> 01:19:17,415
Para una Navidad verdaderamente familiar.
1428
01:19:21,718 --> 01:19:24,756
Invertí la filmación, él estaba quitando las coronas.
1429
01:19:24,891 --> 01:19:26,050
Sí.
1430
01:19:26,185 --> 01:19:27,185
Muy lindo.
1431
01:19:27,321 --> 01:19:28,389
Espera, estás filmando.
1432
01:19:28,524 --> 01:19:30,227
Aquí mismo, junto al lago congelado...
1433
01:19:30,362 --> 01:19:32,296
-¡En la nieve!- ¡Hermoso!
1434
01:19:37,767 --> 01:19:38,663
Lindo.
1435
01:19:40,435 --> 01:19:43,107
Lindo cachorro.
1436
01:19:48,411 --> 01:19:49,647
- Es demasiado.- dijo Claire.
1437
01:19:49,783 --> 01:19:51,148
Es demasiado.
1438
01:19:53,550 --> 01:19:57,682
De todos modos, nunca iba a hacer Navidad para mí.
1439
01:19:59,892 --> 01:20:01,125
Lo estaba haciendo por ti.
1440
01:20:02,188 --> 01:20:03,028
Clara.
1441
01:20:04,995 --> 01:20:06,962
No, déjame solo.
1442
01:20:07,098 --> 01:20:08,330
Miel.
1443
01:20:10,266 --> 01:20:15,106
Claire, tengo algo que decirte.
1444
01:20:16,612 --> 01:20:17,911
Y creo que te gustará.
1445
01:20:19,014 --> 01:20:22,179
Decidí que me gusta más el invierno que el verano.
1446
01:20:24,645 --> 01:20:27,052
Y no hablo sólo de este año.
1447
01:20:27,952 --> 01:20:30,121
La cuestión es la siguiente, Walter.
1448
01:20:30,256 --> 01:20:32,557
Sigo trabajando en el taller y felizmente para siempre.
1449
01:20:32,693 --> 01:20:36,963
Y de todos modos, sólo tengo 10 años.
1450
01:20:47,001 --> 01:20:47,875
Ey.
1451
01:20:48,806 --> 01:20:49,668
Hola, cariño.
1452
01:20:52,475 --> 01:20:53,804
¿Sabes qué es lo que me gusta de ti, Claire?
1453
01:20:55,440 --> 01:20:57,347
Nunca te rindas.
1454
01:20:57,483 --> 01:21:01,388
No renuncias a tus amigos, ni a tu familia.
1455
01:21:01,524 --> 01:21:03,220
Nunca te rindes conmigo.
1456
01:21:04,660 --> 01:21:06,190
¿Sabes qué es un catalizador?
1457
01:21:07,322 --> 01:21:09,528
- No. - ¿No lo haces?
1458
01:21:09,664 --> 01:21:11,624
Oh, hay un Dios.
1459
01:21:13,433 --> 01:21:18,164
Un catalizador es alguien que une a las personas.
1460
01:21:18,299 --> 01:21:19,632
Eres amor en acción.
1461
01:21:20,466 --> 01:21:21,909
Es un gran regalo.
1462
01:21:23,508 --> 01:21:27,948
Vamos a tener una gran Navidad y te necesitamos ahí.
1463
01:21:29,050 --> 01:21:30,841
No podemos hacerlo sin todos.
1464
01:21:32,716 --> 01:21:36,891
Tómate tu tiempo y baja cuando estés listo.
1465
01:21:37,821 --> 01:21:38,717
¿Bueno?
1466
01:21:39,328 --> 01:21:40,191
Te amo.
1467
01:21:45,928 --> 01:21:46,967
Abuelo.
1468
01:21:48,835 --> 01:21:50,227
Por favor, empieza sin mí.
1469
01:21:58,638 --> 01:22:00,409
Ella dijo que empezáramos sin ella.
1470
01:22:02,952 --> 01:22:04,618
Bueno creo que es hora de mi poema,
1471
01:22:04,754 --> 01:22:06,584
Mi significado del poema de Navidad.
1472
01:22:06,720 --> 01:22:07,746
¿Qué decís todos?
1473
01:22:09,053 --> 01:22:10,087
Te lo iba a dar
1474
01:22:10,223 --> 01:22:12,318
"Pero dame acebo, valiente y alegre".
1475
01:22:12,754 --> 01:22:14,720
Pero como todo está como está este año,
1476
01:22:14,855 --> 01:22:17,624
Pensé que iría en una dirección diferente.
1477
01:22:17,759 --> 01:22:21,298
Uno de mis poemas favoritos, poema de DH Lawrence.
1478
01:22:22,368 --> 01:22:25,471
"Conoce profundamente, conócete a ti mismo más profundamente".
1479
01:22:29,978 --> 01:22:31,737
Ve más profundo que el amor...
1480
01:22:36,679 --> 01:22:39,109
...porque el alma tiene mayores profundidades,
1481
01:22:39,245 --> 01:22:45,289
El amor es como la hierba, pero el corazón es una roca profunda y salvaje.
1482
01:22:46,289 --> 01:22:51,163
fundido, pero denso y permanente.
1483
01:22:53,334 --> 01:22:56,762
Baja a tu profundo y viejo corazón, mujer,
1484
01:22:57,631 --> 01:22:59,006
y perderte de vista a ti mismo.
1485
01:23:00,269 --> 01:23:01,503
Pierdeme de vista,
1486
01:23:03,178 --> 01:23:06,937
el yo a quien amabas turbulentamente.
1487
01:23:08,884 --> 01:23:10,183
Perdamos de vista nuestro ser,
1488
01:23:10,318 --> 01:23:12,380
y romper los espejos.
1489
01:23:12,916 --> 01:23:15,817
Porque la curva feroz de la vida se está moviendo de nuevo...
1490
01:23:16,453 --> 01:23:17,750
- ¡Cachorro! - ...a lo más profundo
1491
01:23:19,152 --> 01:23:23,030
Fuera de la vista, en el profundo y oscuro corazón viviente.
1492
01:23:24,563 --> 01:23:31,328
Pero di, en el oscuro y salvaje metal de tu corazón
1493
01:23:32,364 --> 01:23:36,538
¿Hay alguna joya que haya surgido entre nosotros?
1494
01:23:38,106 --> 01:23:42,940
¿Existe un zafiro de confianza mutua, una chispa azul?
1495
01:23:45,448 --> 01:23:46,614
Puente perdido y encontrado.
1496
01:23:47,448 --> 01:23:48,847
Puente perdido y encontrado.
1497
01:23:50,392 --> 01:23:55,392
¿Existe un rubí del ser fusionado, mío y tuyo,
1498
01:23:56,922 --> 01:24:00,529
¿Un destello interior?
1499
01:24:09,306 --> 01:24:10,638
Porque si no la hay,
1500
01:24:11,846 --> 01:24:15,379
Oh, entonces déjame,
1501
01:24:16,475 --> 01:24:17,414
irse.
1502
01:24:19,380 --> 01:24:23,984
Porque no puedo ser obligado a volver a las apariencias del amor,
1503
01:24:25,087 --> 01:24:31,065
No se puede intimidar a agosto para que parezca marzo.
1504
01:24:34,098 --> 01:24:35,432
o diciembre.
1505
01:24:40,038 --> 01:24:41,405
Está bien, Mark.
1506
01:24:43,602 --> 01:24:44,837
Está realmente bien.
1507
01:24:47,240 --> 01:24:50,876
Tú y yo sabemos que esto no tiene nada que ver con Claudia.
1508
01:24:55,548 --> 01:24:56,321
Ve a buscar a Claire.
1509
01:25:13,468 --> 01:25:14,900
Ella no está en su habitación.
1510
01:25:17,240 --> 01:25:18,211
Oh, no.
1511
01:25:30,050 --> 01:25:33,517
Lo hice, jabón, agua y aire, muchachos.
1512
01:25:33,653 --> 01:25:34,986
Es biodegradable.
1513
01:25:38,263 --> 01:25:39,930
Lo hice, finalmente lo hice.
1514
01:25:40,066 --> 01:25:41,165
Agua jabonosa y aire.
1515
01:25:41,300 --> 01:25:43,830
Lo hice.
1516
01:26:05,455 --> 01:26:06,322
Ey.
1517
01:26:06,457 --> 01:26:07,458
- Claire. - ¡Oh Dios mío, Claire!
1518
01:26:08,758 --> 01:26:12,023
Ella lo encontró.
1519
01:26:12,901 --> 01:26:14,792
Ella lo encontró.
1520
01:26:14,927 --> 01:26:17,802
- Encontré Run of the Mill. - ¡Claire!
1521
01:26:19,332 --> 01:26:22,807
- Tienes el cachorro. - Encontré a Run of the Mill.
1522
01:26:30,776 --> 01:26:32,142
Se quedan juntos
1523
01:26:34,120 --> 01:26:34,881
- Sí. - Sí.
1524
01:26:41,324 --> 01:26:42,592
Y no lo eres.
1525
01:26:44,460 --> 01:26:45,227
Voy a averiguarlo.
1526
01:26:45,363 --> 01:26:46,695
También podrías decírmelo.
1527
01:26:48,298 --> 01:26:49,401
No, mi amor.
1528
01:26:54,038 --> 01:26:57,272
Pero todos estaremos aquí juntos en Navidad, ¿verdad?
1529
01:26:57,408 --> 01:26:58,337
-Por supuesto.-Sí.
1530
01:26:58,472 --> 01:26:59,444
Absolutamente.
1531
01:27:03,985 --> 01:27:05,384
Mientras haya amor.
1532
01:27:08,549 --> 01:27:09,916
Hay Navidad.
1533
01:27:15,688 --> 01:27:17,026
¡Vamos, Runny!
1534
01:27:22,962 --> 01:27:25,299
Feliz Navidad, vamos a comer.
1535
01:27:25,434 --> 01:27:28,369
♪Estoy soñando♪
1536
01:27:28,505 --> 01:27:33,378
♪ De una blanca Navidad ♪
1537
01:27:33,514 --> 01:27:37,878
♪ Igual que los que conocía ♪
1538
01:27:39,584 --> 01:27:44,589
♪Donde brillan las copas de los árboles♪
1539
01:27:44,791 --> 01:27:47,054
♪ Y los niños escuchan ♪
1540
01:27:47,189 --> 01:27:53,934
♪ Escuchar cascabeles en la nieve, la nieve ♪
1541
01:27:54,503 --> 01:27:59,432
♪Dije que estoy soñando con una Navidad blanca♪
1542
01:28:03,577 --> 01:28:08,581
♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪
1543
01:28:09,550 --> 01:28:15,619
♪ Que tus días sean alegres y brillantes ♪
1544
01:28:16,789 --> 01:28:21,456
♪ Y que todas tus navidades sean blancas ♪
1545
01:28:24,799 --> 01:28:31,833
♪ Dije que estoy soñando con una blanca, oh, Navidad ♪
1546
01:28:33,574 --> 01:28:38,602
♪ Igual que los que conocía ♪
1547
01:28:39,572 --> 01:28:46,514
♪ Donde las copas de los árboles brillan y los niños escuchan ♪
1548
01:28:46,917 --> 01:28:51,952
♪ Escuchar cascabeles de trineo en la nieve ♪
1549
01:28:55,024 --> 01:29:01,698
♪Sueño con una Navidad blanca♪
1550
01:29:03,329 --> 01:29:08,368
♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪
1551
01:29:09,271 --> 01:29:12,540
♪ Que tus días, que tus días, que tus días ♪
1552
01:29:12,676 --> 01:29:16,681
♪ Sé alegre y brillante ♪
1553
01:29:16,816 --> 01:29:21,850
♪ Y que todas tus navidades sean blancas ♪
1554
01:29:37,801 --> 01:29:39,868
Canta hombre, arriba, arriba, arriba.
1555
01:29:54,688 --> 01:30:01,725
♪Sueño con una Navidad blanca♪
1556
01:30:03,290 --> 01:30:08,327
♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪
1557
01:30:09,296 --> 01:30:16,333
♪ Que tus días sean alegres y brillantes ♪
1558
01:30:20,810 --> 01:30:27,850
♪ Y que todas tus navidades ♪
1559
01:30:29,519 --> 01:30:33,625
♪ Sé blanco ♪110096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.