All language subtitles for A.Sudden.Case.Of.Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado desde YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:01:18,543 --> 00:01:19,734 Claire, ¿has mirado por la ventana? 4 00:01:19,870 --> 00:01:21,309 Hace 80 grados, es verano. 5 00:01:21,445 --> 00:01:23,281 Lo sé, pero es una tradición. 6 00:01:23,416 --> 00:01:25,313 Tenemos que cantarla todos los años mientras vamos a casa del abuelo. 7 00:01:25,449 --> 00:01:27,218 -Veo vacas.-Lo sé. 8 00:01:35,753 --> 00:01:36,859 Y la mejor parte. 9 00:01:48,742 --> 00:01:49,735 ¡Detener! 10 00:01:51,110 --> 00:01:52,241 Papá, ¿puedes decirle a mamá que pare? 11 00:01:52,377 --> 00:01:54,943 Ustedes son como lastimarme los oídos. 12 00:01:57,309 --> 00:01:59,348 ¿No suena como si alguien estuviera tocando una campana? 13 00:01:59,483 --> 00:02:01,153 A mí me suena como un chiste de toc-toc. 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,118 Como, ding-dong. 15 00:02:02,253 --> 00:02:04,153 Mamá, tengo que hacer pis otra vez. 16 00:02:04,289 --> 00:02:06,615 ¿Qué? 17 00:02:06,751 --> 00:02:08,324 Frenos, frenos. 18 00:02:08,460 --> 00:02:09,959 Desviado de ruta. 19 00:02:10,094 --> 00:02:11,296 Lo sé, es intencional. 20 00:02:11,431 --> 00:02:13,060 Recalculando, recalculando. 21 00:02:13,196 --> 00:02:14,292 Deja de gritarme. 22 00:02:14,428 --> 00:02:15,791 Mamá, es una máquina. 23 00:02:15,926 --> 00:02:17,526 Sólo piensas que está enojado contigo. 24 00:02:17,661 --> 00:02:18,630 Estás proyectando. 25 00:02:18,765 --> 00:02:20,637 Respira, estamos en Italia. 26 00:02:21,206 --> 00:02:23,003 ¿Quién le dio ese acento al GPS, eh? 27 00:02:23,139 --> 00:02:24,466 Es increíble. 28 00:02:24,602 --> 00:02:25,805 Papá me lo mostró. 29 00:02:25,940 --> 00:02:28,071 Puedes configurar el navegador por satélite con cualquier acento que desees. 30 00:02:28,206 --> 00:02:31,480 - Sí, es sueco. - ¿Conoces a Greta Thunberg? 31 00:02:36,615 --> 00:02:37,748 ¿Saliente? 32 00:02:37,884 --> 00:02:39,387 ¿Qué niño de 10 años habla así? 33 00:02:39,523 --> 00:02:41,391 Bueno, bienvenido a un niño en terapia. 34 00:02:43,091 --> 00:02:45,697 - ¿Y ahora qué está haciendo? - Su proyecto escolar. 35 00:02:46,000 --> 00:02:47,365 Ella está documentando su verano. 36 00:02:47,934 --> 00:02:49,758 Nadie me dice nada 37 00:02:49,893 --> 00:02:51,632 A veces nadie se molesta en preguntar. 38 00:02:53,897 --> 00:02:55,234 Ayúdalo, ayúdalo. 39 00:02:55,370 --> 00:02:56,706 Hola, señor O'Malley. 40 00:02:56,841 --> 00:02:57,874 Hola. 41 00:03:02,444 --> 00:03:04,874 - ¡Oso Claire! - Abuelo. 42 00:03:05,010 --> 00:03:07,214 Estaremos allí en 47 minutos. 43 00:03:07,349 --> 00:03:08,451 Oh bien. 44 00:03:08,586 --> 00:03:10,688 - ¿Qué es ese ruido? - Oh, es un helicóptero. 45 00:03:10,823 --> 00:03:12,251 ¿Lo ves? 46 00:03:12,386 --> 00:03:13,350 ¿Lo ves? 47 00:03:13,652 --> 00:03:14,953 El abuelo consiguió un helicóptero. 48 00:03:15,088 --> 00:03:17,286 El abuelo definitivamente no tiene helicóptero. 49 00:03:17,688 --> 00:03:18,824 ¿Cómo está mi hija? 50 00:03:18,959 --> 00:03:21,198 -Apuesto a que ella conduce. -Por supuesto que lo hace. 51 00:03:21,334 --> 00:03:23,527 - Hola papá. - Sí, y está agotada. 52 00:03:23,662 --> 00:03:25,033 Súper agotado. 53 00:03:25,369 --> 00:03:27,172 Y ella está llena de ansiedad. 54 00:03:27,308 --> 00:03:29,034 Sí, es verdad. Podría dormir durante un mes. 55 00:03:29,170 --> 00:03:32,007 Pero nada que un plato de anchoas fritas de Otto no pueda solucionar. 56 00:03:32,143 --> 00:03:34,002 ¡Otón! 57 00:03:34,138 --> 00:03:36,144 Abbie quiere tus anchoas fritas. 58 00:03:39,151 --> 00:03:40,443 No lo pongas en el suelo. 59 00:03:40,812 --> 00:03:42,184 Date prisa, conduce con cuidado. 60 00:03:42,319 --> 00:03:43,721 Adios, te amo. 61 00:03:43,857 --> 00:03:45,224 Te amo, adiós. 62 00:03:46,324 --> 00:03:48,084 Ah, esa era mi nieta. 63 00:03:49,555 --> 00:03:50,361 Visita sorpresa. 64 00:03:51,164 --> 00:03:52,563 Suelen venir en Navidad. 65 00:03:53,032 --> 00:03:54,332 Es un gran misterio. 66 00:03:57,563 --> 00:03:59,537 Oh. Oh, está bien. 67 00:04:00,039 --> 00:04:01,234 Está bien, está bien. 68 00:04:01,370 --> 00:04:03,232 Estás... bien. 69 00:04:03,368 --> 00:04:06,168 Él vino con el hotel, ¿y tú qué vas a hacer? 70 00:04:07,178 --> 00:04:07,943 Va a estar bueno. 71 00:04:08,445 --> 00:04:10,209 Hola. 72 00:04:17,751 --> 00:04:20,185 Es agosto, ¿por qué están aquí? 73 00:04:20,554 --> 00:04:21,925 ¿Por qué están aquí, Otto? 74 00:04:22,060 --> 00:04:22,927 Algo pasa. 75 00:04:23,063 --> 00:04:23,952 Definitivamente algo está pasando. 76 00:04:24,087 --> 00:04:26,194 Bueno, si quiere mi opinión, señor, 77 00:04:26,330 --> 00:04:27,563 Tal vez esté embarazada. 78 00:04:28,758 --> 00:04:29,964 Anchoas fritas. 79 00:04:30,733 --> 00:04:34,029 Ah, sí, y dijo que estaba cansada. 80 00:04:34,165 --> 00:04:36,374 Dijo que podría dormir durante un mes. 81 00:04:37,377 --> 00:04:39,238 Eres un genio, Otto. 82 00:04:39,373 --> 00:04:40,343 Cruzando los dedos. 83 00:04:40,479 --> 00:04:42,977 - No iría tan lejos. - No, genio. 84 00:04:43,112 --> 00:04:43,942 Embarazada. 85 00:04:44,945 --> 00:04:48,049 - Bienvenido a casa. - ¡Abuelo, abuelo! 86 00:04:48,184 --> 00:04:49,211 Mírate. 87 00:04:50,374 --> 00:04:51,792 ¡Estamos en Italia! 88 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 ¡Abuelo, abuelo! 89 00:04:55,360 --> 00:04:56,124 Espera, espera, espera, espera, espera. 90 00:04:56,260 --> 00:04:57,093 ¿Adónde vas? 91 00:04:57,228 --> 00:04:58,422 Voy a encontrar a Walter. 92 00:04:58,724 --> 00:04:59,726 Quiero ver quién está cerca. 93 00:04:59,861 --> 00:05:01,260 Deben estar muy emocionados de verte. 94 00:05:01,595 --> 00:05:02,630 Ellos no saben que estoy aquí. 95 00:05:02,765 --> 00:05:04,460 - Hola, Lawrence. - Hola. 96 00:05:04,595 --> 00:05:05,566 ¿Bien? 97 00:05:11,077 --> 00:05:12,605 Hablaremos más tarde. 98 00:05:12,740 --> 00:05:14,075 -Lo prometo. -Hablamos más tarde. 99 00:05:16,377 --> 00:05:17,514 Boquerones. 100 00:05:18,918 --> 00:05:19,945 Boquerones. 101 00:05:23,248 --> 00:05:25,324 - ¿Cómo te sientes? - Con náuseas. 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,723 Escucha, voy a necesitar la sala para una llamada de FaceTime. 103 00:05:29,689 --> 00:05:30,688 - ¿Ahora? - Sí. 104 00:05:30,824 --> 00:05:31,853 Bajo enseguida, lo prometo. 105 00:05:31,988 --> 00:05:33,288 Sólo tomará un segundo. 106 00:05:45,575 --> 00:05:47,139 No, no es suficiente, Abbie. 107 00:05:47,275 --> 00:05:50,076 Yo también estoy de vacaciones en Europa y estoy trabajando. 108 00:05:50,646 --> 00:05:52,447 El proceso de Persavich es enorme. 109 00:05:52,582 --> 00:05:53,580 Puede hacerte o destruirte. 110 00:05:53,715 --> 00:05:55,110 No desaparezcas de mi vista, ¿vale? 111 00:05:55,246 --> 00:05:56,751 ¿No es ese el sentido de las vacaciones? 112 00:05:57,982 --> 00:05:59,182 Sé dónde estás, ¿lo sabes? 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,519 - ¿Cómo diablos...? - Abbie, somos un bufete de abogados. 114 00:06:02,888 --> 00:06:04,089 Descubrir es lo que hacemos. 115 00:06:04,224 --> 00:06:05,061 Avísame si puedo ayudarte con algo. 116 00:06:05,196 --> 00:06:05,991 Beso, beso. 117 00:06:08,161 --> 00:06:10,996 Ugh, no, Phil, definitivamente no puedes ayudar. 118 00:06:20,712 --> 00:06:23,206 ¿Quién dice que una chica no puede regalarle flores a un chico? 119 00:06:25,744 --> 00:06:26,512 ¿Qué opinas? 120 00:06:26,647 --> 00:06:27,912 Esa es una linda cámara. 121 00:06:28,048 --> 00:06:29,846 ¿Qué dices? Es una cámara muy bonita. 122 00:06:29,981 --> 00:06:31,215 Para tomar fotografías de niños. 123 00:06:31,350 --> 00:06:33,792 Eh, hay que amarlo. Ahora todo lo que tiene que hacer es emparejarlo. 124 00:06:33,927 --> 00:06:35,185 Está bien, sí. 125 00:06:35,321 --> 00:06:36,561 Bueno, no sé de qué estás hablando. 126 00:06:36,697 --> 00:06:38,520 Ya sabes, emparejarlo como si el iPhone le hablara a la cámara. 127 00:06:38,655 --> 00:06:40,531 y luego el iPad y el iPhone se comunican entre sí. 128 00:06:40,666 --> 00:06:43,033 Oye, ¿qué tal si Jacob habla con Lawrence? 129 00:06:43,368 --> 00:06:45,399 ¿Qué tal si simplemente esperamos a Abbie? 130 00:06:45,535 --> 00:06:46,871 ¿Para terminar con su Zoom? 131 00:06:47,006 --> 00:06:48,339 Está bien, sí. 132 00:06:48,474 --> 00:06:51,934 Anchoas fritas. 133 00:06:52,069 --> 00:06:55,779 Oh, Otto, se ven muy bien. 134 00:06:56,582 --> 00:06:58,908 - ¿Qué estás haciendo? - Celebrando. 135 00:06:59,211 --> 00:07:02,685 - ¿Celebrando qué? - Dime tú. 136 00:07:03,285 --> 00:07:04,282 Papá, no. 137 00:07:04,851 --> 00:07:07,288 Oh, no puedes tomar alcohol. 138 00:07:07,424 --> 00:07:08,884 Lo entiendo, lo entiendo. 139 00:07:09,020 --> 00:07:10,361 De todos modos, simplemente lo abro. 140 00:07:10,497 --> 00:07:12,728 Papá, vas a querer sentarte para esto. 141 00:07:15,726 --> 00:07:16,600 Listo. 142 00:07:20,303 --> 00:07:21,165 Papá. 143 00:07:25,377 --> 00:07:26,835 Jacob y yo nos estamos separando. 144 00:07:31,909 --> 00:07:32,843 Oh, oh, oh. 145 00:07:32,979 --> 00:07:35,249 Espera, limpia el pasillo siete. 146 00:07:41,260 --> 00:07:42,284 Esa pequeña choza 147 00:07:42,420 --> 00:07:44,492 Es donde la gente se refugia durante una tormenta de nieve. 148 00:07:44,627 --> 00:07:46,627 Se llama el refugio. 149 00:07:46,762 --> 00:07:48,397 - Ese es Nicolo el nerd. - ¿Claire? 150 00:07:48,533 --> 00:07:49,859 Ah, y su hermano, Stefano. 151 00:07:49,994 --> 00:07:51,829 Hola Nicolo, hola Stefano. 152 00:07:52,398 --> 00:07:54,402 - Voy a encontrar a Walter. - No, Claire. 153 00:07:54,537 --> 00:07:55,806 Claire, espera, espera. 154 00:07:55,941 --> 00:07:57,806 Y eso que hay más adelante es lo que se llama un chalet. 155 00:07:57,941 --> 00:08:00,645 Walter y su familia se alojan allí dos veces al año. 156 00:08:00,780 --> 00:08:03,746 Walter es mi persona favorita, en realidad. 157 00:08:03,882 --> 00:08:06,375 - Espera, Claire. - Claire. 158 00:08:07,185 --> 00:08:08,113 ¡Walter! 159 00:08:09,616 --> 00:08:10,687 ¡Walter! 160 00:08:11,156 --> 00:08:12,055 ¿Claire? 161 00:08:12,357 --> 00:08:13,151 ¿Qué estás haciendo aquí? 162 00:08:13,785 --> 00:08:14,687 Es verano. 163 00:08:14,822 --> 00:08:16,286 ¿No estás feliz de verme? 164 00:08:16,421 --> 00:08:18,992 Es que no sabía que vendrías. 165 00:08:20,264 --> 00:08:21,423 ¿Quién eres? 166 00:08:25,803 --> 00:08:28,035 No me gustan las etiquetas en las relaciones, 167 00:08:28,170 --> 00:08:32,940 Pero para simplificar las cosas, soy la novia de Walter. 168 00:08:33,742 --> 00:08:35,372 A mí tampoco me gustan las etiquetas. 169 00:08:35,507 --> 00:08:39,881 Pero para simplificar las cosas, soy la novia de Walter. 170 00:08:40,217 --> 00:08:43,850 Uh, realmente no entiendo todo este asunto de las etiquetas. 171 00:08:43,986 --> 00:08:46,147 Pero Claire, tú eres la del invierno. 172 00:08:46,283 --> 00:08:47,482 y Johanna es la del verano. 173 00:08:50,494 --> 00:08:53,229 Uh... bonita cámara, Claire. 174 00:08:53,398 --> 00:08:54,493 ¿Qué estás filmando? 175 00:08:55,129 --> 00:08:57,726 Un documental sobre mis vacaciones de verano. 176 00:08:57,861 --> 00:08:59,169 Fresco. 177 00:08:59,305 --> 00:09:00,404 ¿Tienes un tema? 178 00:09:00,540 --> 00:09:02,103 ¿Qué? ¿Quieres decir amor de verano? 179 00:09:02,239 --> 00:09:05,203 En realidad, Walter, todavía lo estoy trabajando, ¿de acuerdo? 180 00:09:11,684 --> 00:09:13,184 Bueno, tengo que decir que Claire se está haciendo cargo de esto. 181 00:09:13,319 --> 00:09:14,280 Mucho mejor que yo. 182 00:09:14,882 --> 00:09:17,187 Bueno, papá, esa es la cuestión. 183 00:09:17,323 --> 00:09:18,380 Aún no se lo hemos dicho. 184 00:09:18,515 --> 00:09:20,251 Sí, por eso estamos aquí. 185 00:09:20,852 --> 00:09:21,651 Papá. 186 00:09:22,153 --> 00:09:24,562 Aquí es donde Claire se siente segura. 187 00:09:24,697 --> 00:09:26,191 - Un espacio... - ...protegido... 188 00:09:26,326 --> 00:09:28,064 -...con antecedentes familiares. -Así es. 189 00:09:28,200 --> 00:09:31,296 ¿Entonces vas a arruinar todo eso diciéndoselo aquí? 190 00:09:31,431 --> 00:09:33,495 Lawrence, realmente hemos pensado en esto... 191 00:09:33,631 --> 00:09:35,431 - Sí, mucho. - ...y creemos que Claire 192 00:09:35,566 --> 00:09:37,307 Necesita que alguien que no seamos nosotros se lo diga. 193 00:09:37,443 --> 00:09:38,700 Espera, espera, espera, espera. 194 00:09:38,835 --> 00:09:40,238 Espero que no vayas a donde creo que vas. 195 00:09:40,373 --> 00:09:41,874 Bueno, de esa manera ella puede, ya sabes, reaccionar... 196 00:09:42,009 --> 00:09:43,142 ...como ella quiera. 197 00:09:43,277 --> 00:09:45,482 Y ella no siente la necesidad de, ya sabes, 198 00:09:45,618 --> 00:09:46,918 - Elige un bando. - Toma partido. 199 00:09:47,053 --> 00:09:48,015 ¿Sabes? 200 00:09:48,849 --> 00:09:50,221 Alguien en quien ella confía. 201 00:09:50,457 --> 00:09:52,452 Implícitamente. 202 00:09:53,221 --> 00:09:57,222 Papá, necesitamos que seas tú quien, ya sabes, 203 00:09:58,056 --> 00:09:59,560 Romper el hielo en esto. 204 00:09:59,696 --> 00:10:01,064 El terapeuta de Claire está de acuerdo. 205 00:10:01,199 --> 00:10:04,028 Bueno, ¿su terapeuta cree que es buena idea que se lo diga? 206 00:10:04,163 --> 00:10:05,800 Papá, el hecho es que tú y Claire 207 00:10:05,936 --> 00:10:07,604 Tenemos esta relación realmente especial. 208 00:10:07,740 --> 00:10:09,870 - Sí. - Ya sabes, 209 00:10:10,006 --> 00:10:11,573 - Encuentra las... - ...palabras adecuadas. 210 00:10:11,708 --> 00:10:12,809 Amortiguarás el golpe. 211 00:10:12,944 --> 00:10:15,207 - Mm-hm. - Harás que duela menos. 212 00:10:16,546 --> 00:10:18,243 Por favor ayúdanos. 213 00:10:18,379 --> 00:10:19,947 - Esto es muy pesado. - Esto es muy pesado. 214 00:10:20,082 --> 00:10:22,350 - Muy duro. - Muy duro. 215 00:10:33,457 --> 00:10:34,798 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 216 00:10:35,730 --> 00:10:36,729 Es un condimento. 217 00:10:36,864 --> 00:10:38,230 Condimentos de temporada. 218 00:10:39,798 --> 00:10:41,230 Deslizamiento. 219 00:10:41,565 --> 00:10:43,598 Aquí se está produciendo un deslizamiento grave. 220 00:10:58,756 --> 00:11:00,615 Walter tiene una novia de verano. 221 00:11:01,394 --> 00:11:02,489 Oh, cariño, lo siento. 222 00:11:02,625 --> 00:11:03,919 Eso es duro. 223 00:11:04,054 --> 00:11:05,457 Y ella es holandesa. 224 00:11:05,927 --> 00:11:07,061 ¿Por qué el holandés es un problema? 225 00:11:07,197 --> 00:11:10,162 No, no, es un problema porque el holandés es genial. 226 00:11:10,297 --> 00:11:11,930 Los holandeses tienen más bicicletas per cápita 227 00:11:12,065 --> 00:11:13,799 que cualquier otro país europeo. 228 00:11:14,435 --> 00:11:17,137 ¿Cómo se supone que voy a empezar a competir con eso? 229 00:11:20,374 --> 00:11:22,177 - ¿Quieres más strudel? - No, gracias. 230 00:11:22,512 --> 00:11:23,715 No, gracias. 231 00:11:23,850 --> 00:11:26,014 ¿Qué niña no quiere un strudel de manzana? 232 00:11:26,845 --> 00:11:27,548 Éste. 233 00:11:27,684 --> 00:11:29,285 No soy tan pequeño. 234 00:11:29,687 --> 00:11:31,354 ¿Eso significa que puedo tener el tuyo? 235 00:11:35,927 --> 00:11:37,828 Al parecer somos una hermosa familia. 236 00:11:48,674 --> 00:11:50,665 Claire, ¿qué hay de ti y de mí? 237 00:11:50,801 --> 00:11:53,809 Chocolate caliente en una terraza bajo las estrellas, ¿eh? 238 00:11:53,944 --> 00:11:57,507 ¿Si? ¡Otto! 239 00:11:59,517 --> 00:12:00,411 Estaremos de vuelta. 240 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 Vamos, vamos. 241 00:12:14,524 --> 00:12:16,224 - Gracias. - De nada. 242 00:12:16,359 --> 00:12:17,893 Gracias, gracias. 243 00:12:18,596 --> 00:12:20,035 ¿Deberíamos ponernos al día un poco? 244 00:12:20,966 --> 00:12:21,806 Osa Claire. 245 00:12:23,868 --> 00:12:25,903 Claire Bear, sabes que te amo más que a nada. 246 00:12:26,039 --> 00:12:27,203 en todo el mundo. 247 00:12:27,339 --> 00:12:28,945 ¿Qué pasó con el cinturón de Orión? 248 00:12:29,780 --> 00:12:32,043 Bueno, es verano, así que. 249 00:12:32,178 --> 00:12:33,950 Todo está mal, abuelo. 250 00:12:35,311 --> 00:12:36,513 Incluso las estrellas. 251 00:12:39,516 --> 00:12:41,221 Estoy preocupado por mamá y papá. 252 00:12:43,256 --> 00:12:44,962 No se han estado llevando bien 253 00:12:45,097 --> 00:12:49,196 y esto lleva sucediendo meses y meses. 254 00:12:50,766 --> 00:12:51,660 Pero tú ve primero. 255 00:12:54,370 --> 00:12:56,198 ¿Qué te hace pensar que no se llevan bien? 256 00:12:56,334 --> 00:12:58,100 Me pusieron en terapia. 257 00:12:58,236 --> 00:12:59,505 ¿Qué te dice eso? 258 00:12:59,640 --> 00:13:02,110 Al menos tuvimos la previsión de ponerla en terapia. 259 00:13:02,978 --> 00:13:04,549 Ya sabes, de forma preventiva. 260 00:13:05,051 --> 00:13:07,541 Y hay que reconocerlo, casa de la armonía. 261 00:13:07,810 --> 00:13:09,612 - Ella nunca nos ha visto pelear. - Mm-mm. 262 00:13:09,747 --> 00:13:14,452 Más bandera roja, nunca pelean, abuelo. 263 00:13:15,659 --> 00:13:18,458 Me gusta pelear de verdad. 264 00:13:19,528 --> 00:13:22,328 Simplemente hay mucho socavamiento pasivo-agresivo. 265 00:13:24,068 --> 00:13:26,231 Y siempre se están enviando mensajes de texto. 266 00:13:26,367 --> 00:13:28,136 como cuando estan en la misma casa. 267 00:13:34,137 --> 00:13:35,011 ¿Abuelo? 268 00:13:37,083 --> 00:13:39,148 Esta es la parte donde se supone que debes decirme. 269 00:13:39,283 --> 00:13:43,151 Todo está bien y sólo estoy imaginando cosas. 270 00:13:44,316 --> 00:13:49,355 Mm. 271 00:13:52,822 --> 00:13:54,360 Eres una chica bastante inteligente, ¿eh? 272 00:13:58,428 --> 00:13:59,497 Vuelvo enseguida. 273 00:14:03,433 --> 00:14:04,975 Eres el pijama del gato. 274 00:14:05,842 --> 00:14:06,878 No comas mi galleta. 275 00:14:11,117 --> 00:14:13,280 Esto no es una crisis, esto no es una crisis. 276 00:14:17,616 --> 00:14:19,352 - Todas las apuestas están canceladas. - ¿Qué quieres decir? 277 00:14:19,488 --> 00:14:21,859 ¿Qué quiero decir? Ella está muy por delante de ustedes. 278 00:14:21,994 --> 00:14:23,190 Sal y habla con tu hija. 279 00:14:23,326 --> 00:14:26,297 Vamos, vámonos. 280 00:14:27,033 --> 00:14:28,394 Esto no es una crisis. 281 00:14:39,737 --> 00:14:43,640 Por eso estamos aquí ¿no? 282 00:14:45,850 --> 00:14:47,347 Porque te estás separando. 283 00:14:49,685 --> 00:14:53,958 No estaremos todos juntos aquí en Navidad, ¿verdad? 284 00:14:54,094 --> 00:14:57,060 Cariño, vayamos paso a paso, ¿de acuerdo? 285 00:15:00,333 --> 00:15:01,196 ¿Papá? 286 00:15:04,700 --> 00:15:05,698 No. 287 00:15:06,101 --> 00:15:08,104 No esta Navidad, no. 288 00:15:31,526 --> 00:15:32,689 Me encanta que seamos una familia. 289 00:15:32,824 --> 00:15:34,558 que ha estado de vacaciones durante tres días 290 00:15:34,694 --> 00:15:36,594 Y ya tenemos toda esta ropa para lavar. 291 00:15:37,495 --> 00:15:39,098 Cariño, vamos a intentar hacer esto. 292 00:15:39,234 --> 00:15:40,728 Las mejores vacaciones de verano de mi vida. 293 00:15:40,864 --> 00:15:42,269 Piensa en todas las cosas divertidas del verano. 294 00:15:42,404 --> 00:15:44,342 Nunca lo hemos probado en los Dolomitas. 295 00:15:45,144 --> 00:15:47,006 Mira esto, tienen paseos a caballo. 296 00:15:47,141 --> 00:15:48,404 Eso podría ser divertido, ¿verdad? 297 00:15:48,539 --> 00:15:49,570 Está prácticamente al lado. 298 00:15:49,706 --> 00:15:51,307 No, Jacob, cariño, eso es mío. 299 00:15:51,443 --> 00:15:52,274 Eso lo haré, eso es seda. 300 00:15:52,409 --> 00:15:53,583 No hagas eso 301 00:15:53,718 --> 00:15:54,718 Escucha esto, 302 00:15:54,854 --> 00:15:56,480 "Un paseo a caballo relajado y tranquilo 303 00:15:56,616 --> 00:15:58,747 entrecruzando Paneveggio. 304 00:15:58,883 --> 00:16:01,585 Rodéate de naturaleza virgen 305 00:16:01,720 --> 00:16:04,661 en la reserva protegida de este", vaya, 306 00:16:04,796 --> 00:16:07,130 "famoso sitio de la UNESCO". 307 00:16:10,136 --> 00:16:11,859 Voy al sótano a buscar mis cosas. 308 00:16:11,994 --> 00:16:13,866 Todo lo que está terminado está sobre la mesa. 309 00:16:26,281 --> 00:16:28,111 Aquí es donde vive la Navidad. 310 00:16:39,556 --> 00:16:40,658 Mientras haya amor. 311 00:16:41,634 --> 00:16:43,166 Hay Navidad. 312 00:16:45,464 --> 00:16:47,328 Mi nonno hizo esto para mi nonna. 313 00:16:47,464 --> 00:16:48,468 Bastante genial, ¿verdad? 314 00:16:49,635 --> 00:16:52,934 Allí están Nonno y la abuela Jackie. 315 00:16:54,209 --> 00:16:55,772 Yo solía tener dos abuelas. 316 00:16:57,508 --> 00:16:58,346 Ahora me queda solo uno. 317 00:16:59,311 --> 00:17:01,185 Poppops y Gams. 318 00:17:02,055 --> 00:17:04,319 Otto hace el mejor cascanueces jamás hecho. 319 00:17:06,184 --> 00:17:07,058 Papá. 320 00:17:08,186 --> 00:17:08,886 A mí. 321 00:17:09,022 --> 00:17:10,391 Y mamá. 322 00:17:19,872 --> 00:17:21,732 Aquí está la cesta de pesca del abuelo. 323 00:17:24,074 --> 00:17:25,476 El violonchelo de la abuela Jackie. 324 00:17:31,509 --> 00:17:33,007 Oh, este es divertido. 325 00:17:33,785 --> 00:17:35,383 Esta es de mi mamá. 326 00:17:36,547 --> 00:17:38,118 Es una mina de oro, ¿lo entiendes? 327 00:17:38,254 --> 00:17:39,656 Porque ella es el sustentador de la familia. 328 00:17:39,992 --> 00:17:41,389 Eso significa que ella gana todo el dinero. 329 00:17:42,693 --> 00:17:43,655 De papá. 330 00:17:45,428 --> 00:17:46,928 Solía ​​jugar béisbol los fines de semana. 331 00:17:47,063 --> 00:17:48,396 con sus amigos del trabajo. 332 00:17:49,393 --> 00:17:50,530 Ya no. 333 00:17:52,001 --> 00:17:52,770 Papá perdió su trabajo. 334 00:17:52,905 --> 00:17:54,830 Así que piensa que es un completo perdedor. 335 00:17:54,966 --> 00:17:57,967 Está actuando totalmente como si tuviera TDAH. 336 00:18:04,046 --> 00:18:05,248 Me encanta la Navidad. 337 00:18:06,513 --> 00:18:09,282 Y no de manera materialista. 338 00:18:09,417 --> 00:18:13,087 De alguna manera siempre consigo lo que quiero. 339 00:18:13,222 --> 00:18:14,321 Bueno, a excepción del cachorro, 340 00:18:14,457 --> 00:18:16,017 En cierto modo tuve que dejarlo pasar. 341 00:18:17,262 --> 00:18:20,764 Me encanta la Navidad porque es la única ocasión 342 00:18:20,900 --> 00:18:23,332 Realmente somos una familia. 343 00:18:38,114 --> 00:18:40,284 Eso es muy manipulador. 344 00:18:40,786 --> 00:18:42,050 Eficaz, sin embargo. 345 00:18:44,791 --> 00:18:46,117 Ella me está rompiendo el corazón. 346 00:18:46,886 --> 00:18:51,261 Quiero una Navidad más en familia. 347 00:18:52,657 --> 00:18:53,897 No me importa si es verano. 348 00:18:54,032 --> 00:18:55,493 Quiero todas las decoraciones. 349 00:18:55,629 --> 00:18:58,099 El arbol. Quiero las medias. 350 00:18:58,235 --> 00:19:00,299 Quiero a Gams y Poppops aquí. 351 00:19:00,434 --> 00:19:02,733 No es Navidad sin ellos. 352 00:19:02,869 --> 00:19:04,769 Y quiero la procesión del panettone 353 00:19:06,037 --> 00:19:09,177 en la ciudad como lo hacemos cada Nochebuena. 354 00:19:09,312 --> 00:19:11,272 Cariño, es un pensamiento encantador. 355 00:19:11,408 --> 00:19:15,648 - Pero no creo que nosotros... - Abbie, Jacob, en mi oficina. 356 00:19:21,460 --> 00:19:24,362 Escucha, hay muchas cosas sobre esta situación. 357 00:19:24,497 --> 00:19:28,665 que no puedo controlar, pero puedo hacerlo por Claire. 358 00:19:29,468 --> 00:19:33,298 Si quiere tranquilidad disfrazada de Navidad, 359 00:19:33,433 --> 00:19:34,566 Ella lo va a conseguir. 360 00:19:34,702 --> 00:19:37,104 Y si quiere Navidad en agosto, 361 00:19:37,239 --> 00:19:38,304 Se lo voy a dar. 362 00:19:38,439 --> 00:19:40,869 Y ustedes dos van a aguantarse. 363 00:19:41,005 --> 00:19:42,643 y actúa como si lo estuvieras pasando bien 364 00:19:42,779 --> 00:19:45,672 y simplemente hacer lo que todo el mundo hace en el mundo. 365 00:19:45,808 --> 00:19:47,482 Finge hasta el cansancio. 366 00:19:47,618 --> 00:19:50,650 Imagina que estamos pasando un momento muy festivo. 367 00:19:53,553 --> 00:19:54,858 Voy a pasar un buen rato. 368 00:19:54,993 --> 00:19:57,056 Escucha, me encanta la Navidad. 369 00:19:57,191 --> 00:19:58,521 Tú también. 370 00:19:58,656 --> 00:20:00,730 Llama a Gams y Poppops. 371 00:20:04,968 --> 00:20:05,900 Trato hecho. 372 00:20:08,165 --> 00:20:11,169 No te olvides de un elfo en la nieve. 373 00:20:20,546 --> 00:20:21,850 Sí, los tenemos a ambos. 374 00:20:21,986 --> 00:20:23,512 Sí, los tenemos. 375 00:20:23,648 --> 00:20:24,985 Sí, elfo, la nieve. 376 00:20:25,121 --> 00:20:26,088 Aquí tengo esto. 377 00:20:26,224 --> 00:20:27,885 Mamá, eres una hacedora de milagros. 378 00:20:28,488 --> 00:20:29,726 Cariño, tengo que irme. 379 00:20:30,696 --> 00:20:33,287 Señora, esto es definitivamente más de 3,4 onzas de líquido. 380 00:20:33,422 --> 00:20:35,533 Tienes dos opciones, puedes tirarlo o drenarlo. 381 00:20:35,668 --> 00:20:36,427 Escurrirlo. 382 00:20:36,562 --> 00:20:37,894 Está bien, Howe, ponme al corriente. 383 00:20:38,029 --> 00:20:39,235 Estamos hablando de regalos de Navidad, 384 00:20:39,371 --> 00:20:41,162 - ¿No estamos aquí, amigos? - ¿En agosto? 385 00:20:41,297 --> 00:20:43,637 Bingo, supuestamente para una niña de 10 años. 386 00:20:43,773 --> 00:20:45,875 -Señora, ¿qué hace usted? -Ella es profesora. 387 00:20:46,010 --> 00:20:46,944 Profesor jubilado. 388 00:20:47,079 --> 00:20:48,442 Bueno, entonces no eres profesor. 389 00:20:48,578 --> 00:20:50,044 - ¿Y usted, señor? - Soy day trader. 390 00:20:50,180 --> 00:20:51,913 Mm, yo también, Crypto. 391 00:20:52,049 --> 00:20:52,948 ¿Qué es esto? 392 00:20:53,084 --> 00:20:54,481 Ella dice que es nieve, señor. 393 00:20:54,617 --> 00:20:56,782 Ejecútelo nuevamente y obtenga el sniffer en esto. 394 00:20:59,721 --> 00:21:01,116 ¿Qué son estos? Regalos para rellenar medias navideñas. 395 00:21:02,388 --> 00:21:03,325 ¿Y esto qué es? 396 00:21:03,461 --> 00:21:05,291 Este es un recortador de vello nasal de bolsillo. 397 00:21:05,427 --> 00:21:06,764 ¿Para una niña de 10 años? 398 00:21:06,899 --> 00:21:08,058 Bueno, entramos en pánico. 399 00:21:08,193 --> 00:21:09,966 Simplemente cogimos cualquier cosa de la pasada Navidad. 400 00:21:10,535 --> 00:21:13,364 Oh, ¿puedes detener a ese perro? 401 00:21:13,499 --> 00:21:14,234 Es decir, consíguelo, 402 00:21:14,369 --> 00:21:16,431 Esto es una reliquia familiar. 403 00:21:16,566 --> 00:21:17,470 No, para. 404 00:21:17,605 --> 00:21:18,941 Lo siento, ella piensa que es su juguete. 405 00:21:19,076 --> 00:21:21,103 -Oh.-Oh. 406 00:21:22,371 --> 00:21:25,814 Bien, ¿puedes explicarme estas pilas otra vez? 407 00:21:25,949 --> 00:21:27,143 ¿De nuevo? 408 00:21:27,278 --> 00:21:30,248 Tienes lo peligroso, tienes lo ilegal, 409 00:21:30,384 --> 00:21:31,850 y tu pendiente. 410 00:21:34,620 --> 00:21:35,851 Rosa, ¿qué estás haciendo? 411 00:21:35,986 --> 00:21:37,458 Lo estoy poniendo en miel peligrosa. 412 00:21:37,594 --> 00:21:39,126 No puedes volver a usar ese suéter. 413 00:21:39,262 --> 00:21:40,331 Te voy a matar. 414 00:21:41,968 --> 00:21:43,499 Seguramente puedes solucionar esto. 415 00:21:45,364 --> 00:21:46,134 Oh. 416 00:21:46,269 --> 00:21:47,694 De tus labios, Howie. 417 00:21:49,832 --> 00:21:53,009 ♪Estoy soñando♪ 418 00:21:53,145 --> 00:21:57,007 ♪ De una blanca Navidad ♪ 419 00:21:58,275 --> 00:22:03,145 ♪ Igual que los que conocía ♪ 420 00:22:04,213 --> 00:22:07,785 ♪Donde brillan las copas de los árboles♪ 421 00:22:07,921 --> 00:22:09,888 Tres, dos, uno... 422 00:22:10,023 --> 00:22:11,692 - ♪ Y los niños escuchan ♪ - ¡Vamos! 423 00:22:11,827 --> 00:22:15,194 ♪ Escuchar cascabeles de trineo en la nieve ♪ 424 00:22:15,330 --> 00:22:17,434 Oh, señor O'Malley. 425 00:22:18,998 --> 00:22:21,131 - ¿Qué es esto? - Eso es una corona. 426 00:22:21,266 --> 00:22:23,000 Lawrence, no te atrevas a pensar ni un minuto. 427 00:22:23,135 --> 00:22:25,141 Puedes infligirme la Navidad a mí o a mi hija. 428 00:22:25,276 --> 00:22:26,635 Durante nuestras vacaciones de verano. 429 00:22:26,770 --> 00:22:28,042 Es inaceptable 430 00:22:28,177 --> 00:22:29,143 ¿Estoy equivocado? 431 00:22:29,279 --> 00:22:30,543 ¿Estoy siendo irrazonable? 432 00:22:30,678 --> 00:22:32,678 - No. - ¿Hay algún problema? 433 00:22:32,813 --> 00:22:34,280 - Escuché una campana. - Oh, es mi sombrero. 434 00:22:34,416 --> 00:22:35,711 Sí, hay un problema. 435 00:22:35,846 --> 00:22:37,450 Vengo aquí cada verano. 436 00:22:37,586 --> 00:22:38,879 Es mi momento con mi hija. 437 00:22:39,014 --> 00:22:40,656 Vengo aquí para relajarme, 438 00:22:40,791 --> 00:22:42,587 Para alejarme de todas las cosas que me causan estrés. 439 00:22:42,722 --> 00:22:43,751 Y de repente es Navidad. 440 00:22:43,887 --> 00:22:45,386 ¿Me estás tomando el pelo? 441 00:22:45,521 --> 00:22:48,562 Quiero decir, reservo cinco habitaciones enteras a precio completo. 442 00:22:48,698 --> 00:22:49,761 - Muchas gracias. - Dos para nosotros. 443 00:22:49,897 --> 00:22:51,299 Uno para el equipaje y una sala de espera. 444 00:22:51,434 --> 00:22:53,470 en cada extremo para paz y tranquilidad. 445 00:22:53,605 --> 00:22:55,401 Te lo digo, este lugar va cuesta abajo. 446 00:22:55,536 --> 00:22:57,000 Solía ​​ser especial. 447 00:22:57,135 --> 00:22:59,575 Ahora es simplemente, ¿cuál es la expresión? 448 00:23:00,275 --> 00:23:01,001 Un clásico. 449 00:23:01,136 --> 00:23:02,871 Eso es todo, lo común y corriente. 450 00:23:03,006 --> 00:23:04,207 No hay problema señor, déjenoslo a nosotros. 451 00:23:04,342 --> 00:23:08,316 Vamos a incluir las salas intermedias de forma gratuita. 452 00:23:08,452 --> 00:23:10,311 - ¿Somos?- Gesto aceptado. 453 00:23:12,355 --> 00:23:13,154 Tome las salas de amortiguamiento. 454 00:23:13,289 --> 00:23:15,252 Ah, otra cosa. 455 00:23:15,387 --> 00:23:19,193 Solo tengo tres coronas, cinco habitaciones y tres coronas. 456 00:23:19,328 --> 00:23:20,090 ¿De qué se trata? 457 00:23:22,997 --> 00:23:27,536 - Entiendes lo que quiero decir. - Sí, absolutamente. 458 00:23:27,671 --> 00:23:29,566 Puedes tener derecho o sentirte ofendido. 459 00:23:29,701 --> 00:23:30,607 No puedes ser ambas cosas. 460 00:23:30,909 --> 00:23:31,706 Bien. 461 00:23:34,077 --> 00:23:34,907 Bien. 462 00:23:38,180 --> 00:23:38,915 Oh. 463 00:23:43,648 --> 00:23:45,386 Osa Claire. 464 00:23:45,521 --> 00:23:47,458 ¿Por qué, por qué quieres filmar esto? 465 00:23:47,593 --> 00:23:50,088 Escucha, abuelo, lo que pasa con los documentales... 466 00:23:50,224 --> 00:23:52,887 Es que tienes que incluir lo áspero con lo suave. 467 00:23:53,023 --> 00:23:54,322 De lo contrario no hay borde. 468 00:23:55,758 --> 00:23:56,797 ¿Eh? 469 00:24:08,371 --> 00:24:11,007 Mierda, voy a tener que hacer todo. 470 00:24:11,143 --> 00:24:12,778 Significado del poema de Navidad, ¿no? 471 00:24:12,914 --> 00:24:14,447 Sí, eres el profesor de inglés. 472 00:24:14,582 --> 00:24:15,382 Ya lo resolverás. 473 00:24:15,518 --> 00:24:16,983 Profesor de inglés jubilado. 474 00:24:17,719 --> 00:24:20,784 - Oh, Don Michele. - ¿El cura? 475 00:24:20,919 --> 00:24:22,154 Se casó con Jacob y Abbie. 476 00:24:22,957 --> 00:24:24,920 Sí, el del récord ininterrumpido 477 00:24:25,055 --> 00:24:26,855 que nunca ha tenido un matrimonio fallido. 478 00:24:26,990 --> 00:24:28,192 Vaya, que se va a llevar una sorpresa. 479 00:24:28,327 --> 00:24:31,601 - Sigue sonriendo, sigue saludando. - Mm-hmm. 480 00:24:33,737 --> 00:24:35,797 Oh, soy Angela la panadera. 481 00:24:35,933 --> 00:24:37,268 ¿Cómo se llama su esposa? 482 00:24:37,704 --> 00:24:39,034 -Mar... -Martina. 483 00:24:39,169 --> 00:24:40,608 - Sí. - Sí. 484 00:24:40,744 --> 00:24:42,777 ¿Crees que el cura los casó también? 485 00:24:43,576 --> 00:24:44,772 Muy poco probable. 486 00:24:48,719 --> 00:24:51,217 Esto va a ser una mierda, ¿no? 487 00:24:51,352 --> 00:24:52,490 Sí. 488 00:24:58,023 --> 00:24:59,761 Bueno, ya he tenido suficiente de esto. 489 00:25:04,563 --> 00:25:06,636 Se trata del millonario hombre del helicóptero. 490 00:25:07,603 --> 00:25:09,071 A él no le gusta la Navidad. 491 00:25:09,206 --> 00:25:10,199 Lo necesito. 492 00:25:10,334 --> 00:25:12,840 Mira, gasta más dinero en 10 días. 493 00:25:12,975 --> 00:25:15,508 Más de cinco familias gastan en tres meses. 494 00:25:15,643 --> 00:25:16,677 No hay que preocuparse ni nada, 495 00:25:16,813 --> 00:25:19,040 pero estoy al borde de la quiebra. 496 00:25:19,176 --> 00:25:20,679 Abuelo, no estás en quiebra. 497 00:25:20,814 --> 00:25:22,052 Estás emocionalmente en bancarrota. 498 00:25:22,187 --> 00:25:23,379 ¿Eh? 499 00:25:23,514 --> 00:25:26,557 - ¿Qué quieres decir? - Estás emocionalmente en bancarrota. 500 00:25:27,689 --> 00:25:28,957 Bueno, ¿qué significa eso? 501 00:25:29,092 --> 00:25:32,459 Significa que extrañas a la abuela Jackie y estás abrumado. 502 00:25:32,595 --> 00:25:34,059 Quizás incluso traumatizado. 503 00:25:35,129 --> 00:25:37,261 ¿Hablas así con tus amigas? 504 00:25:37,396 --> 00:25:39,830 ¿Tus amigos en el patio de la escuela y hablan? 505 00:25:39,965 --> 00:25:41,566 ¿Así es como ustedes...? 506 00:25:41,702 --> 00:25:42,804 - Sí. - Mmm. 507 00:25:43,705 --> 00:25:46,337 A ver ¿cómo entro aquí? 508 00:25:47,173 --> 00:25:49,239 Apágalo por un segundo. Presiona ese botón. 509 00:25:50,547 --> 00:25:52,276 Voy a hablar un segundo. 510 00:25:52,411 --> 00:25:54,580 Bueno, solo quiero llegar al fondo de este asunto. 511 00:25:54,715 --> 00:25:56,011 con tu mamá y tu papá. 512 00:25:56,347 --> 00:25:58,517 ¿Recuerdas cuando empezó esto? 513 00:25:58,653 --> 00:26:00,914 ¿Cuando empezó todo esto? 514 00:26:01,050 --> 00:26:02,556 ¿La fricción? 515 00:26:02,692 --> 00:26:05,520 Bueno, te lo puedo decir exactamente. 516 00:26:05,655 --> 00:26:08,489 Fue justo después del campamento familiar de la escuela. 517 00:26:08,625 --> 00:26:10,926 Mamá estaba en un viaje de negocios, así que solo estaba papá. 518 00:26:11,062 --> 00:26:12,834 Yo y todas las demás mamás. 519 00:26:14,036 --> 00:26:16,871 - Todas las demás mamás. - Sí. 520 00:26:18,040 --> 00:26:20,037 ¿Notaste algún cambio en tu papá? 521 00:26:20,172 --> 00:26:21,741 ¿Empezó a levantar pesas? 522 00:26:21,876 --> 00:26:23,877 ¿Él... él siempre usaba jeans? 523 00:26:24,013 --> 00:26:26,049 Quiero decir, ¿alguna vez se puso bronceador artificial? 524 00:26:26,185 --> 00:26:28,112 Abuelo, abuelo. 525 00:26:28,248 --> 00:26:30,720 Estas preguntas se están volviendo realmente extrañas. 526 00:26:32,355 --> 00:26:33,217 Lo sé. 527 00:26:34,858 --> 00:26:36,726 - ¿Todo bien? - No. 528 00:26:37,624 --> 00:26:38,596 ¿Y esto qué es? 529 00:26:42,393 --> 00:26:43,959 Eso es exagerado, ¿no? 530 00:26:44,095 --> 00:26:45,867 No lo hagas, déjamelo a mí. 531 00:26:55,608 --> 00:26:57,142 Ahora no. 532 00:27:23,407 --> 00:27:24,272 Están aquí. 533 00:27:24,408 --> 00:27:25,567 Juegos, Papá. 534 00:27:25,702 --> 00:27:27,436 Oh Dios, ¿estás listo para más presión parental? 535 00:27:27,571 --> 00:27:29,647 - Sí, como una endodoncia. - ¡Vamos! 536 00:27:30,482 --> 00:27:33,717 Hola papá. 537 00:27:40,158 --> 00:27:41,088 Adiós, papá. 538 00:27:53,068 --> 00:27:55,699 ¿Por dónde se llega a la pendiente? 539 00:27:57,904 --> 00:27:59,138 ¿Puedo tomar un ponche caliente? 540 00:28:00,603 --> 00:28:02,538 - Me encanta estar aquí. - ¿Qué? ¿Qué...? 541 00:28:03,508 --> 00:28:07,041 - ¡Almuerza! - Poppops, eres el mejor. 542 00:28:07,177 --> 00:28:08,414 Mira, lo entiende totalmente. 543 00:28:08,549 --> 00:28:09,878 ¡Bola de nieve! 544 00:28:10,314 --> 00:28:12,191 ¡Ahí estáis todos! 545 00:28:12,249 --> 00:28:13,687 La hermosa familia crece. 546 00:28:13,823 --> 00:28:15,523 - Sí, mis suegros. - ¡Hola! 547 00:28:15,659 --> 00:28:17,022 ¿Me estoy perdiendo algo? 548 00:28:17,157 --> 00:28:20,988 - Es una larga historia. - Jo jo jo. 549 00:28:21,124 --> 00:28:22,391 Siempre lo es. 550 00:28:22,576 --> 00:28:25,788 Buenas noches. 551 00:28:25,838 --> 00:28:27,131 Papá ya es suficiente con este equipo de esquí. 552 00:28:27,266 --> 00:28:29,800 -Estás sudado, hombre. -Oh, sí. 553 00:28:29,936 --> 00:28:31,735 Sí, tienes razón. 554 00:28:31,871 --> 00:28:33,274 No sé. 555 00:28:33,410 --> 00:28:35,911 No sé, creo que podría estar contagiándome algo. 556 00:28:36,879 --> 00:28:38,443 ¿Podrían disculparme, chicos? 557 00:28:39,112 --> 00:28:40,173 Lawrence, ¿tienes un minuto? 558 00:28:40,309 --> 00:28:41,541 ¿Tienes una cita? 559 00:28:41,677 --> 00:28:43,550 Sólo estoy bromeando, Mark. 560 00:28:43,686 --> 00:28:44,513 Adelante, adelante. 561 00:28:45,723 --> 00:28:47,615 Oye, bonito atuendo, mira eso. 562 00:28:50,187 --> 00:28:51,455 Es un poco pesado, sí. 563 00:28:51,590 --> 00:28:56,734 Oh, Mark, no necesito nada pesado, quiero buenas noticias. 564 00:28:57,532 --> 00:28:58,428 ¿Qué? 565 00:28:59,197 --> 00:29:00,298 Bueno, podría no ser nada. 566 00:29:00,433 --> 00:29:04,939 Pero ¿recuerdas cuando llegué aquí hace 10 años? 567 00:29:05,075 --> 00:29:07,711 Solo en verano por unos días. 568 00:29:07,846 --> 00:29:09,936 Sí, Rose estaba en Verona con sus estudiantes. 569 00:29:10,072 --> 00:29:10,977 Exactamente. 570 00:29:11,112 --> 00:29:13,443 Bueno, ya sabes, mientras estuve aquí, 571 00:29:13,578 --> 00:29:17,920 Conocí, bueno, me topé con alguien, 572 00:29:18,723 --> 00:29:22,083 Conocí a esta mujer. 573 00:29:27,158 --> 00:29:28,623 Está bien, es un sacerdote. 574 00:29:29,426 --> 00:29:30,664 -Como una confesión.-No. 575 00:29:30,799 --> 00:29:32,129 No tengo nada que confesar. 576 00:29:32,264 --> 00:29:34,772 Nada que confesar, Lawrence. 577 00:29:36,103 --> 00:29:37,467 Hay algo que tengo que confesar. 578 00:29:38,739 --> 00:29:39,676 ¿Bien? 579 00:29:39,812 --> 00:29:42,208 Me acosté con esa mujer, Claudia. 580 00:29:43,941 --> 00:29:45,179 ¿Claudia? 581 00:29:45,315 --> 00:29:47,807 ¿Te refieres a Claudia que está en el hotel ahora mismo, Claudia? 582 00:29:48,744 --> 00:29:49,853 Fue sólo una noche. 583 00:29:49,988 --> 00:29:51,281 Porque sabes, Rose y yo estábamos pasando por... 584 00:29:51,417 --> 00:29:52,489 Estoy pasando por un momento difícil y no lo estoy intentando. 585 00:29:52,624 --> 00:29:54,383 Para ponerme excusas. 586 00:29:54,519 --> 00:29:56,683 Ya sabes cómo pasan estas cosas. 587 00:29:56,818 --> 00:29:58,455 Al parecer soy el único que no lo hace. 588 00:29:58,958 --> 00:29:59,660 Aquí está el punto. 589 00:29:59,796 --> 00:30:01,124 Me arrepentí inmediatamente 590 00:30:01,259 --> 00:30:02,493 y me fui a casa y juré 591 00:30:02,629 --> 00:30:04,330 Que nunca, nunca, nunca, nunca volvería a hacer esto. 592 00:30:04,465 --> 00:30:08,003 Pero Lawrence, Claudia no puede saber que estoy aquí. 593 00:30:09,432 --> 00:30:10,467 Fue sólo una noche. 594 00:30:10,935 --> 00:30:12,533 Lo juro. 595 00:30:12,669 --> 00:30:15,407 Bueno, Claudia estará aquí toda la semana, 596 00:30:15,542 --> 00:30:18,238 Así que simplemente tendrás que no mostrar tu cara. 597 00:30:18,374 --> 00:30:19,173 Tienes que mantener un perfil bajo. 598 00:30:19,308 --> 00:30:20,311 Quédate en tu habitación. 599 00:30:20,446 --> 00:30:21,881 No te dejes ver. Yo te cubriré. 600 00:30:22,017 --> 00:30:23,814 No sé por qué, pero lo haré. 601 00:30:23,950 --> 00:30:25,220 Gracias. 602 00:30:25,355 --> 00:30:29,255 Para que quede claro, yo no oficié este matrimonio. 603 00:30:30,121 --> 00:30:31,321 Alegría para el mundo. 604 00:30:34,296 --> 00:30:35,661 Gracias, Lawrence. 605 00:31:12,428 --> 00:31:13,695 Mi tema. 606 00:31:14,396 --> 00:31:15,664 Tengo mi tema. 607 00:31:26,280 --> 00:31:29,343 Así que simplemente déjalo caer y avanza. 608 00:31:29,812 --> 00:31:31,718 Así que déjate caer y pasa para lograr un giro superior. 609 00:31:31,853 --> 00:31:34,188 Caída y atraves-- 610 00:31:36,319 --> 00:31:37,961 ¿Por qué está nevando? 611 00:31:40,524 --> 00:31:42,061 Muy bien muchachos, esperad. 612 00:31:42,196 --> 00:31:44,363 - Stefano.- Acción. 613 00:31:46,998 --> 00:31:48,037 Cortar. 614 00:31:49,173 --> 00:31:51,167 Lo siento, pero no puedes usar ropa de tenis. 615 00:31:51,302 --> 00:31:52,498 en una escena navideña. 616 00:31:52,634 --> 00:31:53,872 No tiene ningún sentido. 617 00:31:54,007 --> 00:31:55,512 ¿Estas bromeando? 618 00:31:55,647 --> 00:31:57,141 Apaga esa cámara. 619 00:31:57,276 --> 00:31:58,208 ¿Qué están haciendo todos aquí? 620 00:31:58,343 --> 00:32:00,148 Navidad en los Dolomitas. 621 00:32:00,283 --> 00:32:02,542 Y no se puede celebrar Navidad sin nieve. 622 00:32:02,677 --> 00:32:03,716 No podría importarme menos. 623 00:32:03,852 --> 00:32:04,955 Aclaremos esto. 624 00:32:05,757 --> 00:32:07,952 El lugar está lleno de niños. 625 00:32:08,088 --> 00:32:09,960 Además, chicos, ¿la nieve? 626 00:32:11,059 --> 00:32:12,688 No es biodegradable. 627 00:32:15,290 --> 00:32:16,962 Vete, cariño, ¿sabes qué? No me siento bien. 628 00:32:17,098 --> 00:32:18,199 Simplemente voy a mantener un perfil bajo. 629 00:32:18,334 --> 00:32:20,728 Lo sé, todo ese caminar de un lado a otro anoche. 630 00:32:20,864 --> 00:32:23,097 Espero que tu diverticulitis no se esté comportando mal. 631 00:32:23,233 --> 00:32:24,237 Lo sé. 632 00:32:24,372 --> 00:32:25,605 ¿Sabes cuál creo que es el problema? 633 00:32:25,740 --> 00:32:26,934 ¿Qué? 634 00:32:27,136 --> 00:32:29,802 De repente te ha sobrevenido un caso de Navidad. 635 00:32:29,938 --> 00:32:32,477 Mm. 636 00:32:33,575 --> 00:32:34,781 ¡Qué vergüenza! 637 00:32:34,917 --> 00:32:36,146 Es una hermosa... 638 00:32:46,959 --> 00:32:48,598 Ah, rosa. 639 00:32:48,734 --> 00:32:50,764 - ¿No Mark? - Hoy no. 640 00:32:50,900 --> 00:32:52,128 ¿Cómo está Claire? 641 00:32:52,264 --> 00:32:53,397 Todo está en orden. 642 00:32:53,533 --> 00:32:55,572 ¿Quieres llevarme a algún lugar divertido hoy? 643 00:32:55,707 --> 00:32:56,698 Bueno, ¿qué tal esto? 644 00:32:56,833 --> 00:32:59,341 El reloj de sol de piedra más grande del mundo. 645 00:33:00,077 --> 00:33:02,442 - Pase.- El Museo de los Peligros. 646 00:33:03,245 --> 00:33:04,511 - ¿Quieres matarme ahora? - No. 647 00:33:04,647 --> 00:33:05,578 ¿Tiro al arco? 648 00:33:06,280 --> 00:33:07,879 -Ahora estás hablando.-Está bien. 649 00:33:08,015 --> 00:33:09,481 Que sean dos. 650 00:33:10,653 --> 00:33:11,520 Oh. 651 00:33:11,889 --> 00:33:13,650 - Sí, claro. - Sí. 652 00:33:14,316 --> 00:33:15,388 Bueno. 653 00:33:15,523 --> 00:33:19,856 Ooh, te perdiste la hora de la recogida, 654 00:33:20,259 --> 00:33:21,489 Así que no podemos hacer eso. 655 00:33:21,625 --> 00:33:23,198 No hay ningún problema, señoras. 656 00:33:23,333 --> 00:33:25,968 Sería un placer y un honor para mí. 657 00:33:26,104 --> 00:33:28,031 para llevarte en el autobús del hotel. 658 00:33:28,166 --> 00:33:28,868 Gracias. 659 00:33:29,004 --> 00:33:30,067 - Rosas. - Claudio. 660 00:33:30,203 --> 00:33:31,438 Haz una lista, Otto. 661 00:33:31,574 --> 00:33:33,934 Lo estoy comprobando dos veces y estás ahí las dos veces. 662 00:33:34,941 --> 00:33:35,643 Oh. 663 00:33:39,977 --> 00:33:42,816 Bienvenidos, familia con sombreros de elfos. 664 00:33:42,952 --> 00:33:44,516 Mi nombre es Delfina. 665 00:33:44,651 --> 00:33:46,512 Déjame preguntarte primero, ¿somos intermedios? 666 00:33:46,648 --> 00:33:47,981 ¿O somos principiantes? 667 00:33:48,958 --> 00:33:50,727 Bueno, en realidad, Delfina... 668 00:33:50,863 --> 00:33:52,520 En realidad, estamos en un punto intermedio. 669 00:33:52,655 --> 00:33:54,488 Claro, claro, intermedio, ¿verdad? 670 00:33:54,623 --> 00:33:56,095 Bueno, nos vamos. 671 00:33:56,231 --> 00:33:58,266 Señora Abbie, detrás de mí, por favor. 672 00:34:02,201 --> 00:34:03,998 Mmmmm. Mmmmm. 673 00:34:05,001 --> 00:34:08,107 - Papá, ¿mamá estará bien? - Ella estará bien. 674 00:34:08,242 --> 00:34:09,742 Ella es buena sosteniendo las riendas. 675 00:34:27,356 --> 00:34:28,296 Oh sí. 676 00:34:30,898 --> 00:34:32,025 Mmm. 677 00:34:32,966 --> 00:34:35,028 Mmm. 678 00:34:38,277 --> 00:34:40,534 Mira, Rose, esto es Cinque Torri. 679 00:34:40,670 --> 00:34:42,407 Significa "cinco torres". 680 00:34:42,543 --> 00:34:44,108 Un poco más allá, esquiando en invierno. 681 00:34:44,244 --> 00:34:45,445 En verano, tiro con arco. 682 00:34:46,480 --> 00:34:48,050 Te va a encantar el profesor. 683 00:34:48,186 --> 00:34:50,747 Es un granjero jubilado o algo así. 684 00:34:51,548 --> 00:34:52,947 Conoces bien este lugar. 685 00:34:54,049 --> 00:34:55,251 ¿Quieres escuchar mi larga historia? 686 00:34:55,386 --> 00:34:56,288 ¿Qué opinas? 687 00:35:07,000 --> 00:35:07,764 Oh. 688 00:35:09,871 --> 00:35:10,734 Oh. 689 00:35:12,304 --> 00:35:14,672 Jacob, eres un perro. 690 00:35:19,544 --> 00:35:20,308 Oh. 691 00:35:26,085 --> 00:35:27,289 Oh... 692 00:35:34,326 --> 00:35:36,056 Lawrence, eres un perro. 693 00:35:38,064 --> 00:35:42,832 Mamá, los caballos saben si estás tensa, se ponen nerviosos. 694 00:35:43,334 --> 00:35:44,273 ¿Qué tan nervioso? 695 00:35:46,236 --> 00:35:48,903 Y este es el puente de lo perdido y lo encontrado. 696 00:35:49,038 --> 00:35:51,548 Si alguno de vosotros está perdido, aquí le encontramos. 697 00:35:51,683 --> 00:35:52,710 Siempre aquí. 698 00:35:54,245 --> 00:35:55,108 Guau. 699 00:35:56,348 --> 00:35:57,286 ¿Qué tan nervioso? 700 00:36:02,091 --> 00:36:03,783 Vaya, simplemente vaya. 701 00:36:03,918 --> 00:36:05,855 ¿Y nunca lo volviste a ver? 702 00:36:05,991 --> 00:36:08,662 ¿Sabes?, suena como una aventura de una noche. 703 00:36:08,798 --> 00:36:11,729 Excepto que fue una aventura de una noche de la que nunca me recuperé. 704 00:36:17,234 --> 00:36:21,501 Y ese definitivamente no es el profesor que tuve el verano pasado. 705 00:36:30,686 --> 00:36:35,148 Señoras, soy Mario, el embajador del tiro con arco del Tirol. 706 00:36:37,490 --> 00:36:39,753 El tiro con arco es un ejercicio espiritual. 707 00:36:40,322 --> 00:36:43,765 El objetivo, en última instancia, es la autotransformación. 708 00:36:44,534 --> 00:36:48,336 El tiro con arco es un proceso en el que dejamos de pensar. 709 00:36:48,471 --> 00:36:51,241 y dejarnos llevar por el momento. 710 00:36:53,645 --> 00:36:54,673 Encabezar. 711 00:36:56,874 --> 00:36:58,442 ¡Vamos, pongamos las cosas en orden! 712 00:36:58,577 --> 00:37:00,613 - Vaya. - Muévete. 713 00:37:03,989 --> 00:37:05,617 Ir. 714 00:37:05,752 --> 00:37:08,721 No, señora Abbie, hable con las piernas. 715 00:37:08,856 --> 00:37:11,154 ¿Qué significa eso de hablar con las piernas? 716 00:37:11,656 --> 00:37:14,029 Significa comunicar corporalmente. 717 00:37:14,165 --> 00:37:15,628 Ya sabes, habla con las piernas. 718 00:37:16,130 --> 00:37:17,058 Ah, cierto. 719 00:37:18,235 --> 00:37:19,234 ¡Mamá! 720 00:37:19,370 --> 00:37:21,938 ¡Oh, vaya! ¡Oh, vaya! ¡Espera! 721 00:37:23,906 --> 00:37:25,100 Oh, muchacho. 722 00:37:28,245 --> 00:37:30,205 ¡Papá! 723 00:37:30,341 --> 00:37:31,211 ¡Papá, vete! 724 00:37:31,347 --> 00:37:32,346 Quédate ahí, Claire. 725 00:37:32,482 --> 00:37:33,907 - Quédate ahí. - ¡Abbie, ya voy! 726 00:37:41,183 --> 00:37:42,549 Señora Abbie, tire de las riendas. 727 00:37:45,394 --> 00:37:47,061 - ¡Señora Abbie! - Está bien, la tengo. 728 00:37:47,196 --> 00:37:48,390 Te tengo, te tengo. 729 00:37:48,526 --> 00:37:50,394 Espera, espera, espera. 730 00:37:50,529 --> 00:37:51,457 Relájate, relájate, estamos bien. 731 00:37:51,593 --> 00:37:52,495 ¡Él mintió! 732 00:37:52,630 --> 00:37:54,101 El señor Jacob mintió, ¿de acuerdo? 733 00:37:54,236 --> 00:37:55,899 Soy un principiante, ¿de acuerdo? 734 00:37:56,965 --> 00:37:58,303 Me gustaría ir a casa, por favor. 735 00:37:58,439 --> 00:38:00,506 - Pero, mamá. - ¡Ahora! 736 00:38:00,641 --> 00:38:02,775 De todos modos, tengo una reunión por FaceTime a las cuatro. 737 00:38:03,444 --> 00:38:06,316 Por cierto, bien hecho, papá. 738 00:38:09,911 --> 00:38:12,586 Primero separamos las piernas. 739 00:38:12,721 --> 00:38:14,786 Creo que quiere que abramos las piernas. 740 00:38:16,721 --> 00:38:17,822 Tira del arco. 741 00:38:18,891 --> 00:38:21,331 Más tarde lo recuperaremos de verdad. 742 00:38:23,892 --> 00:38:25,931 A continuación, coloca la flecha. 743 00:38:26,734 --> 00:38:28,434 Vas a querer escuchar ese clic. 744 00:38:28,570 --> 00:38:30,571 - Cuando lo sacas. - Sí. 745 00:38:33,077 --> 00:38:34,036 Sujeta tu arco. 746 00:38:35,307 --> 00:38:36,346 Relajarse. 747 00:38:37,215 --> 00:38:39,175 Abre tu pecho como un guerrero. 748 00:38:39,478 --> 00:38:40,943 Ahora, el agarre. 749 00:38:41,078 --> 00:38:42,547 Cuando colocas tu mano sobre la empuñadura, 750 00:38:42,682 --> 00:38:44,178 Quieres usar la parte carnosa. 751 00:38:46,381 --> 00:38:49,055 - ¿La parte carnosa? - La parte carnosa de tu mano. 752 00:38:49,490 --> 00:38:51,592 Disculpe, ya entiendo sus agarres. 753 00:38:53,398 --> 00:38:54,687 ¿Crees que está coqueteando con nosotros? 754 00:38:54,823 --> 00:38:56,262 En realidad, no. 755 00:38:56,397 --> 00:38:57,657 ¿Te importaría si así fuera? 756 00:38:57,792 --> 00:38:58,802 ¿Estás bromeando? 757 00:39:01,334 --> 00:39:03,032 Oh Dios, Claudia. 758 00:39:04,032 --> 00:39:05,368 Me estoy divirtiendo mucho. 759 00:39:06,270 --> 00:39:09,902 ¿Sabes qué es lo que realmente me preocupa de la jubilación? 760 00:39:10,472 --> 00:39:12,806 Todas estas cosas divertidas que quiero hacer en mi vida. 761 00:39:12,942 --> 00:39:14,316 Tengo miedo de que mi marido 762 00:39:14,452 --> 00:39:16,346 No quiere hacer ninguno de ellos conmigo. 763 00:39:17,249 --> 00:39:19,983 Os he traído a ambos vuestros propios disparadores con punzón para el pulgar. 764 00:39:22,590 --> 00:39:24,219 ¿El mío viene con pilas? 765 00:39:28,598 --> 00:39:30,466 Sus agrupaciones se están volviendo más estrechas. 766 00:39:31,862 --> 00:39:33,634 Eso es justo lo que estaba pensando. 767 00:39:34,963 --> 00:39:36,664 - Claudia.- ¿Sí? 768 00:39:36,800 --> 00:39:38,666 La noche inolvidable. 769 00:39:38,802 --> 00:39:40,102 Necesito más detalles. 770 00:39:41,178 --> 00:39:42,135 Si das en el blanco, 771 00:39:42,271 --> 00:39:44,172 Te prometo que te lo diré. 772 00:39:48,485 --> 00:39:50,712 - Vamos por uno más. - Mm. 773 00:39:50,847 --> 00:39:53,554 Recuerda, no pensar. 774 00:39:53,690 --> 00:39:57,493 Deja que el objetivo te encuentre. 775 00:40:02,058 --> 00:40:04,167 ¿Eso que tienes en el pecho es un tatuaje? 776 00:40:04,302 --> 00:40:05,897 Sí. 777 00:40:13,368 --> 00:40:16,809 Mark, tuve el mejor día. 778 00:40:16,944 --> 00:40:19,575 ¿Conoces a esa mujer que come sola? 779 00:40:19,711 --> 00:40:20,940 Su nombre es Claudia. 780 00:40:21,075 --> 00:40:23,515 Ella es extraordinaria. 781 00:40:23,650 --> 00:40:25,582 Ella se unirá a nosotros para cenar. 782 00:40:25,718 --> 00:40:27,781 La vas a amar. 783 00:40:27,917 --> 00:40:30,158 Ella es muy divertida. 784 00:40:30,293 --> 00:40:31,822 Ambos dimos en el blanco. 785 00:40:31,958 --> 00:40:33,363 -No puedo ir. -Claro que puedes. 786 00:40:33,498 --> 00:40:35,762 Puedes simplemente sentarte allí y beber el caldo. 787 00:40:36,961 --> 00:40:38,466 - ¿Qué pasa? - Oh, Mark. 788 00:40:38,602 --> 00:40:39,992 - Espera, ¿qué estás haciendo? - Mark. 789 00:40:40,128 --> 00:40:41,697 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Mark? 790 00:40:41,832 --> 00:40:43,000 Quiero una aventura de una noche. 791 00:40:43,135 --> 00:40:45,598 Oh, espera, no puedo, sólo el lado izquierdo. 792 00:40:45,734 --> 00:40:49,136 Mark, Mark, Mark, ella me contó la historia más increíble. 793 00:40:49,272 --> 00:40:52,982 Tan romántico, trágico, pero tan romántico. 794 00:40:53,518 --> 00:40:56,183 Hace unos años conoció a este hombre mágico. 795 00:40:56,319 --> 00:40:57,551 Él se estaba quedando aquí, 796 00:40:57,687 --> 00:41:00,481 y la conexión fue tan intensa 797 00:41:00,617 --> 00:41:04,655 que ella regresa cada año sólo para sentirse cerca de él. 798 00:41:04,791 --> 00:41:05,891 ¿Sabes lo que le dijo? 799 00:41:06,026 --> 00:41:08,460 Él le dijo que ella se reía como un pirata. 800 00:41:08,596 --> 00:41:12,259 y hacía el amor como un poeta. 801 00:41:12,394 --> 00:41:16,671 Dios mío, Mark, tienes que verla. 802 00:41:17,272 --> 00:41:18,038 Mírala. 803 00:41:18,440 --> 00:41:20,041 Tienes que verla. 804 00:41:20,176 --> 00:41:21,339 Mírala. 805 00:41:21,474 --> 00:41:22,506 Mírala. 806 00:41:22,642 --> 00:41:23,872 ¿No es ella hermosa? 807 00:41:24,007 --> 00:41:26,010 No, lo siento. 808 00:41:29,779 --> 00:41:31,151 Mark, cariño. 809 00:41:31,286 --> 00:41:32,111 ¿En serio? 810 00:41:32,247 --> 00:41:33,613 Phil, Persavich está en un yate. 811 00:41:33,748 --> 00:41:36,120 Ni siquiera mirará el contrato hasta dentro de 10 días. 812 00:41:36,255 --> 00:41:38,319 ¿Quieres que vaya y te tome la mano? 813 00:41:38,455 --> 00:41:41,124 Aparentemente estoy a sólo 98,3 millas de distancia. 814 00:41:42,634 --> 00:41:44,028 Hazlo o deshazlo, Abbie, simplemente hazlo. 815 00:41:44,662 --> 00:41:45,535 HOLA. 816 00:41:49,939 --> 00:41:51,803 Si digo algo, ¿me prometes que no te enojarás? 817 00:41:51,939 --> 00:41:53,506 - No. - Simplemente no lo entiendo. 818 00:41:53,642 --> 00:41:55,444 el control que este tipo tiene sobre ti. 819 00:41:55,579 --> 00:41:57,712 Eres 10 veces más abogado que él. 820 00:41:59,214 --> 00:42:02,046 Te agradecería que no escucharas mis llamadas. 821 00:42:07,791 --> 00:42:10,088 ¿Y cómo va vuestro verano? 822 00:42:10,223 --> 00:42:12,027 Bueno, estoy siendo una completa perra con todos, 823 00:42:12,163 --> 00:42:13,488 especialmente Jacob. 824 00:42:13,624 --> 00:42:15,690 Y nadie puede soportar estar cerca de mí, especialmente Jacob. 825 00:42:15,826 --> 00:42:16,693 ¿Estoy absuelto? 826 00:42:16,928 --> 00:42:18,095 ¿Podemos volver a la orilla ahora? 827 00:42:18,230 --> 00:42:19,762 ¿Entonces le dijiste a mi padre que no tenía nada que decir? 828 00:42:20,465 --> 00:42:23,196 Abbie, sabes que todo lo que digas quedará entre nosotros. 829 00:42:23,599 --> 00:42:26,807 ¿Eso lo puedes hacer aquí, oficialmente, en un bote de remos? 830 00:42:27,374 --> 00:42:28,108 Seguro. 831 00:42:28,243 --> 00:42:29,645 Uno... 832 00:42:31,007 --> 00:42:32,043 ¿Puedes esperar por favor? 833 00:42:37,883 --> 00:42:39,651 - Allá vamos. - Está bien. 834 00:42:44,526 --> 00:42:46,419 Bueno, hay algo, 835 00:42:46,554 --> 00:42:48,697 algo que simplemente no puedo superar. 836 00:42:48,832 --> 00:42:51,899 Si tu marido ha cometido algunas transgresiones, 837 00:42:52,034 --> 00:42:53,933 No tiene por qué significar el fin de tu matrimonio. 838 00:42:55,698 --> 00:42:57,836 ¿No te preocupa que el sacerdote que los casó a ambos? 839 00:42:57,972 --> 00:43:00,071 ¿Ha acorralado a su esposa en el lago? 840 00:43:02,579 --> 00:43:04,647 - No. - Quizás deberías. 841 00:43:06,709 --> 00:43:11,747 No fue tanto una transgresión como una concesión. 842 00:43:12,217 --> 00:43:13,914 Y no fue mi marido, fui yo. 843 00:43:14,342 --> 00:43:15,593 ¡Santa mierda! 844 00:43:16,586 --> 00:43:19,960 Con mi espeluznante jefe, Phil, en nuestro retiro de primavera. 845 00:43:20,095 --> 00:43:22,764 Nunca volveré a beber tequila sunrise, eso es seguro. 846 00:43:23,631 --> 00:43:25,464 Odio que haya sucedido. 847 00:43:26,033 --> 00:43:28,396 Y no se lo he dicho a Jacob, simplemente no puedo. 848 00:43:29,840 --> 00:43:32,301 Júrame que no se lo dirás a él ni a mi padre. 849 00:43:34,841 --> 00:43:36,309 ¿Cómo se dice en inglés? 850 00:43:36,644 --> 00:43:37,944 ¿Te fuiste con todo el cerdo? 851 00:43:38,613 --> 00:43:40,080 - ¿Qué? - Cerdo. 852 00:43:40,216 --> 00:43:41,145 ¿Cerdo? 853 00:43:41,778 --> 00:43:42,912 No. 854 00:43:43,047 --> 00:43:44,452 - Y es un cerdo. - Un cerdo. 855 00:43:44,587 --> 00:43:45,978 No me metí de lleno en el asunto. 856 00:43:46,114 --> 00:43:47,250 Como si eso ayudara. 857 00:43:47,853 --> 00:43:49,389 Definitivamente ayuda. 858 00:43:50,091 --> 00:43:52,295 Don Michele, no se trata de lo que pasó. 859 00:43:52,430 --> 00:43:54,224 Se trata de por qué sucedió. 860 00:43:57,497 --> 00:43:58,360 Hola. 861 00:45:42,835 --> 00:45:44,873 Papá, ¿podemos parar? 862 00:45:50,879 --> 00:45:53,911 - Y un segundo. - Acción. 863 00:45:54,147 --> 00:45:55,351 Vamos, vamos, vamos, vamos. 864 00:45:55,487 --> 00:45:56,984 Bueno, vamos, vamos. 865 00:45:57,886 --> 00:45:58,752 Conoce a tu alma gemela 866 00:45:58,887 --> 00:46:01,422 Justo aquí, junto a este lago congelado. 867 00:46:01,557 --> 00:46:03,354 ¡En la nieve! 868 00:46:14,035 --> 00:46:16,300 - ¿Quieres ayudar? - No me importaba. 869 00:46:17,773 --> 00:46:20,203 Uh, chicos, son almas gemelas. 870 00:46:20,338 --> 00:46:22,374 - ¿No se estarían besando? - No. 871 00:46:22,510 --> 00:46:23,406 Sí. 872 00:46:25,207 --> 00:46:26,079 No me importa. 873 00:46:27,911 --> 00:46:29,511 Tenemos que hacer algo especial para ella. 874 00:46:29,646 --> 00:46:31,814 Algo para que estas Navidades sean inolvidables. 875 00:46:31,950 --> 00:46:32,749 Sí, lo sé. 876 00:46:32,885 --> 00:46:33,652 Mirar. 877 00:46:34,254 --> 00:46:36,452 Mira, ¿no es lindo? 878 00:46:36,987 --> 00:46:38,256 Jacob, mira. 879 00:46:40,756 --> 00:46:43,098 Oh vaya, es una señal. 880 00:46:43,301 --> 00:46:44,256 Ángela. 881 00:46:44,928 --> 00:46:49,974 ¿Crees que sería posible regalarle el cachorro a nuestra hija? 882 00:46:51,100 --> 00:46:53,436 ¡Parece que ya hicieron amigos! 883 00:46:59,845 --> 00:47:01,349 Me quedé con el cachorro. 884 00:47:01,484 --> 00:47:02,409 Me quedé con el cachorro. 885 00:47:03,012 --> 00:47:08,055 No hubo una transgresión, hubo una concesión. 886 00:47:46,458 --> 00:47:48,122 Oh, tiene muchos amigos. 887 00:47:48,258 --> 00:47:50,055 Sí. 888 00:47:50,324 --> 00:47:52,165 Uh-oh, entrando. 889 00:47:53,462 --> 00:47:54,794 Debes estar cansado de esto. 890 00:47:55,830 --> 00:47:57,203 No creo que venga por mí. 891 00:47:57,739 --> 00:47:58,633 Señoras. 892 00:47:59,907 --> 00:48:01,475 Este es mi amigo, Aldo. 893 00:48:01,611 --> 00:48:03,044 Claudio, Rosa. 894 00:48:03,179 --> 00:48:06,575 Hola, ¿qué os parecen las preciosas Dolomitas? 895 00:48:08,680 --> 00:48:11,419 Mario, ¿qué pasó con el fiel embajador? 896 00:48:11,555 --> 00:48:12,578 Estoy fuera de servicio. 897 00:48:12,713 --> 00:48:15,320 - Muy fuera de servicio. - Ya vemos. 898 00:48:26,769 --> 00:48:28,870 Lawrence, te amo. 899 00:48:29,006 --> 00:48:31,697 Y lo digo en cualquier sentido que quieras. 900 00:48:31,833 --> 00:48:33,239 Mastica, no querrás atragantarte. 901 00:48:37,946 --> 00:48:40,078 Lo prometo, lo prometo, lo prometo. 902 00:48:40,213 --> 00:48:41,981 Cuando digo esta mañana, abre... 903 00:48:42,116 --> 00:48:43,447 - ¿Gams? - ...así de simple. 904 00:48:44,479 --> 00:48:45,279 ¿Está todo bien? 905 00:48:45,414 --> 00:48:46,882 Sí, cariño, estoy bien. 906 00:48:47,017 --> 00:48:47,781 Estoy bien. 907 00:48:48,953 --> 00:48:49,882 Bueno. 908 00:48:51,353 --> 00:48:52,291 ¿Qué es "gams"? 909 00:48:53,094 --> 00:48:55,793 Oh, significa que soy abuela. 910 00:49:00,603 --> 00:49:01,827 ¿Que dijo? 911 00:49:01,962 --> 00:49:04,072 Él dijo, trabajas con lo que tienes. 912 00:49:05,538 --> 00:49:07,473 -Mi amigo es ignorante.-Sí. 913 00:49:07,608 --> 00:49:10,276 Él no entiende que en Estados Unidos las piernas son lo mismo que las piernas. 914 00:49:11,409 --> 00:49:12,905 Significa que tienes unas piernas bonitas. 915 00:49:16,148 --> 00:49:17,710 Bueno, esa es mi señal. 916 00:49:17,846 --> 00:49:19,714 Buenas noches señores, adiós. 917 00:49:23,593 --> 00:49:25,489 Bueno, buenas noches. 918 00:49:36,530 --> 00:49:37,974 ¿Mamá está bien? 919 00:49:39,810 --> 00:49:41,443 Ella está más que bien. 920 00:50:33,294 --> 00:50:34,987 - ¿Quién eres tú? - ¿Quién eres tú? 921 00:50:36,133 --> 00:50:37,358 Te sangra la nariz, ¿estás bien? 922 00:50:37,493 --> 00:50:38,700 Sí, estoy bien, estoy bien. 923 00:50:38,835 --> 00:50:40,229 Acabo de ganar la pelea. 924 00:50:40,765 --> 00:50:42,697 - ¿Qué pelea? - La pelea por quién gana. 925 00:50:42,833 --> 00:50:44,937 Toca a la puerta de la bella mujer. 926 00:50:45,072 --> 00:50:46,042 ¿Que mujer hermosa? 927 00:50:46,543 --> 00:50:47,538 Juegos. 928 00:50:48,471 --> 00:50:49,535 El que tiene piernas. 929 00:50:49,670 --> 00:50:50,709 ¿Conoces su habitación? 930 00:50:51,412 --> 00:50:54,347 Esta es su habitación y yo soy su marido. 931 00:50:56,719 --> 00:50:58,348 Está bien, está bien. 932 00:50:58,483 --> 00:51:01,816 Lo siento señor, le pido disculpas. 933 00:51:07,025 --> 00:51:07,930 Abuelo. 934 00:51:08,065 --> 00:51:09,091 - ¿Quién? - Abuelo, abuelo. 935 00:51:09,226 --> 00:51:10,527 Lo tengo. 936 00:51:10,663 --> 00:51:13,069 Hoy vamos a volar en globo aerostático. 937 00:51:13,903 --> 00:51:15,269 Tienen espacios. 938 00:51:16,531 --> 00:51:18,367 Oh, es perfecto. 939 00:51:18,502 --> 00:51:19,533 Ambos suben odiándose 940 00:51:19,668 --> 00:51:21,302 y descender amándonos unos a otros. 941 00:51:22,872 --> 00:51:24,071 ¿Puedo utilizar su tarjeta de crédito? 942 00:51:24,674 --> 00:51:27,207 - ¿Por favor? - ¿Qué quieres hacer? 943 00:51:27,342 --> 00:51:29,251 Sí, le damos la tarjeta de crédito. 944 00:51:54,635 --> 00:51:55,510 ¡Ta-da! 945 00:51:55,746 --> 00:51:57,069 ¡Oh! 946 00:51:59,613 --> 00:52:01,315 ¿Por qué le toman la presión arterial a la gente? 947 00:52:02,879 --> 00:52:04,576 ¿Hacia dónde crees que vamos? 948 00:52:04,712 --> 00:52:06,353 Voy a adivinar. 949 00:52:08,786 --> 00:52:12,128 ¡Vaya, espera, espera! 950 00:52:13,590 --> 00:52:14,653 ¿Vamos a la cima? 951 00:52:14,788 --> 00:52:16,990 Oh, sí, por favor. Sí. 952 00:52:19,335 --> 00:52:21,064 Esperaba que esto fuera más empinado. 953 00:52:21,200 --> 00:52:22,169 ¿Por qué? 954 00:52:22,305 --> 00:52:24,304 Bueno, no vale la pena pensarlo, 955 00:52:24,440 --> 00:52:27,167 Pero aquí es donde Lawrence perdió a su esposa. 956 00:52:27,303 --> 00:52:31,175 Estaban caminando por ese mismo sendero cuando ella se desplomó. 957 00:52:31,311 --> 00:52:33,945 - Oh, no. - Sí, un derrame cerebral. 958 00:52:34,080 --> 00:52:35,447 Pobrecita. 959 00:52:35,582 --> 00:52:38,686 Él trató de llevarla hasta el fondo. 960 00:52:38,821 --> 00:52:40,221 ¿Te lo imaginas? 961 00:52:40,356 --> 00:52:41,681 Él todavía piensa que podría haberla salvado. 962 00:52:41,817 --> 00:52:43,682 Ella era el amor de su vida. 963 00:52:43,818 --> 00:52:45,920 Nunca lo sabemos, ¿verdad? 964 00:52:47,221 --> 00:52:50,228 Sólo tenemos que vivir nuestras vidas al máximo. 965 00:52:57,903 --> 00:53:00,567 ¿Hay alguna condición subyacente que deba conocer? 966 00:53:00,703 --> 00:53:02,475 ¿Además del ojo errante? 967 00:53:04,772 --> 00:53:05,979 Está haciendo viento. 968 00:53:06,615 --> 00:53:08,816 Parece un día hermoso para volar en globo. 969 00:53:12,454 --> 00:53:14,015 Rápido, todos mis pasajeros por favor. 970 00:53:14,150 --> 00:53:15,687 Todos los demás siguen el globo con sus autos. 971 00:53:15,823 --> 00:53:17,420 Oye, creo que realmente no debería estar haciendo esto, así que... 972 00:53:17,555 --> 00:53:18,889 Jacob, habla con tus piernas. 973 00:53:19,025 --> 00:53:19,728 Vamos. 974 00:53:19,864 --> 00:53:20,821 Subir a la cesta. 975 00:53:20,957 --> 00:53:22,955 Entra ahí, gallina enorme y gorda. 976 00:53:23,091 --> 00:53:24,663 Bueno, hay un par de cosas. 977 00:53:24,798 --> 00:53:26,559 que necesito contarte, pero son muy importantes. 978 00:53:26,695 --> 00:53:27,827 Así que por favor presten atención. 979 00:53:27,962 --> 00:53:29,271 Hay dos tipos de aterrizajes. 980 00:53:29,407 --> 00:53:32,065 Existe el aterrizaje suave y el aterrizaje duro. 981 00:53:32,200 --> 00:53:34,810 Para aterrizajes duros, deberá asumir 982 00:53:34,945 --> 00:53:36,136 la posición de aterrizaje, 983 00:53:36,271 --> 00:53:40,043 que es así, abajo con la cabeza entre los brazos 984 00:53:40,178 --> 00:53:41,411 y orar. 985 00:53:41,546 --> 00:53:43,147 Bueno, eso es todo. 986 00:53:43,283 --> 00:53:44,845 ¡Vamos, allá vamos! 987 00:53:44,981 --> 00:53:48,989 ¡Cortejar! 988 00:53:52,959 --> 00:53:56,995 ¡Papá! ¡Piensa en esto como un gran avance, papá! 989 00:53:59,432 --> 00:54:00,893 ¡Clara! ¡Clara! 990 00:54:01,028 --> 00:54:02,528 - ¡Adiós! - ¡Claire, te amo! 991 00:54:06,968 --> 00:54:09,274 ¡Usa tu nueva cámara! 992 00:54:09,410 --> 00:54:12,171 Y relájate, ¡está todo bien! 993 00:54:26,430 --> 00:54:29,298 - ¡2.000 metros! - Me voy a enfermar. 994 00:54:31,432 --> 00:54:32,625 Oye, ¿te tomas una foto? 995 00:54:32,760 --> 00:54:34,163 ¿Tú y tu esposa? 996 00:54:34,299 --> 00:54:35,467 - Oh, no, no, está bien. - No, está bien. 997 00:54:35,603 --> 00:54:37,900 Venga, te hago una foto. Más cerca. 998 00:54:38,369 --> 00:54:39,306 Íntimamente. 999 00:54:39,442 --> 00:54:40,634 - ¡Beso! - Sí, beso. 1000 00:54:40,770 --> 00:54:41,944 Beso, beso, beso, beso. 1001 00:54:42,079 --> 00:54:43,209 Vamos, vamos, vamos, beso. 1002 00:54:43,345 --> 00:54:44,841 Beso, beso, beso, beso, 1003 00:54:44,977 --> 00:54:48,574 beso, beso, beso, beso, beso, beso, beso, beso. 1004 00:54:50,345 --> 00:54:51,953 Hagamos otro, necesitamos un beso de verdad. 1005 00:54:54,115 --> 00:54:56,215 - ¡No! - Dame la cámara. 1006 00:54:56,350 --> 00:54:57,788 Dame la cámara. Dame la cámara. 1007 00:55:01,723 --> 00:55:02,588 Ups. 1008 00:55:02,724 --> 00:55:05,059 ¡Oh, Jacob, Jacob! 1009 00:55:05,194 --> 00:55:07,831 Jacob, haz tu respiración. 1010 00:55:25,118 --> 00:55:26,421 Oh. 1011 00:55:28,449 --> 00:55:32,419 Claudia, sé que hiciste un trato con este tipo, 1012 00:55:32,554 --> 00:55:35,727 pero creo que necesitas encontrarlo y decirle lo que sientes. 1013 00:55:36,626 --> 00:55:37,465 No sé. 1014 00:55:38,335 --> 00:55:40,425 A veces pienso que simplemente estaba equivocado. 1015 00:55:41,561 --> 00:55:44,139 Había venido aquí para lamentar la muerte de mi marido, 1016 00:55:44,775 --> 00:55:49,807 pero luego experimenté lo que experimenté aquella noche, 1017 00:55:50,675 --> 00:55:52,744 Esa increíble conexión. 1018 00:55:52,880 --> 00:55:57,012 Como la forma más elevada de intimidad. 1019 00:55:59,249 --> 00:56:03,490 ¿Cómo se dice primavera? 1020 00:56:03,625 --> 00:56:06,326 Como un manantial que brota del alma, 1021 00:56:06,462 --> 00:56:09,926 desde muy profundo, espiritual. 1022 00:56:11,297 --> 00:56:12,658 ¿Estoy loco? 1023 00:56:18,205 --> 00:56:19,067 ¿Qué es? 1024 00:56:20,142 --> 00:56:21,872 Oh, es solo que, 1025 00:56:24,511 --> 00:56:26,079 Nunca he tenido esa sensación. 1026 00:56:26,215 --> 00:56:28,076 Ni una vez, nunca. 1027 00:56:37,658 --> 00:56:39,355 Bien, todos escuchen atentamente. 1028 00:56:40,191 --> 00:56:43,691 Este viento de cola es mucho más fuerte de lo que esperaba. 1029 00:56:43,827 --> 00:56:44,933 Debemos bajar rápidamente. 1030 00:56:45,068 --> 00:56:46,058 Más difícil de lo habitual. 1031 00:56:46,193 --> 00:56:47,634 Una cosa muy importante, muchachos. 1032 00:56:47,769 --> 00:56:50,630 Cuando la canasta toca el suelo nadie salta. 1033 00:56:50,765 --> 00:56:52,267 Que nadie salte. 1034 00:56:52,403 --> 00:56:54,642 Porque si una persona salta, el globo se elevará. 1035 00:56:54,778 --> 00:56:56,878 Y no tenemos suficiente gasolina para superar los tres picos, 1036 00:56:57,014 --> 00:56:58,111 Los golpearemos. 1037 00:56:58,246 --> 00:56:59,605 No os preocupéis, chicos. 1038 00:56:59,740 --> 00:57:02,417 Así aterrizan los globos desde hace más de 200 años. 1039 00:57:02,553 --> 00:57:04,920 La cesta se levantará y bajará con total normalidad. 1040 00:57:05,055 --> 00:57:06,312 Perfectamente seguro. 1041 00:57:07,258 --> 00:57:09,155 Asuma sus posiciones de aterrizaje. 1042 00:57:09,758 --> 00:57:12,527 - ¡Todos al suelo! - Está bien, está bien. 1043 00:57:30,744 --> 00:57:31,771 Lo estamos haciendo muy bien, muchachos. 1044 00:57:31,906 --> 00:57:33,141 Gran trabajo en equipo. 1045 00:57:34,009 --> 00:57:35,715 Todo está bajo control. 1046 00:57:55,237 --> 00:57:55,962 No, gracias. 1047 00:57:56,097 --> 00:57:57,334 No, gracias, no, gracias. 1048 00:57:59,877 --> 00:58:00,740 ¡Ay! 1049 00:58:03,914 --> 00:58:04,678 ¡Jacob! 1050 00:58:05,773 --> 00:58:06,614 ¡Abbie! 1051 00:58:09,152 --> 00:58:10,675 Lo siento, Abbie. 1052 00:58:10,911 --> 00:58:12,444 Lo lamento. 1053 00:58:17,125 --> 00:58:17,849 ¡Jacob! 1054 00:58:17,984 --> 00:58:18,686 Está bien, está bien. 1055 00:58:18,821 --> 00:58:19,790 No tenemos elección. 1056 00:58:19,926 --> 00:58:21,157 Estamos subiendo, muchachos, estamos subiendo. 1057 00:58:21,292 --> 00:58:23,330 Le dije, le dije que eso era lo único. 1058 00:58:23,466 --> 00:58:24,859 que no lo hizo, y lo hizo. 1059 00:58:24,994 --> 00:58:26,326 -Lo hizo.- ¡Jacob! 1060 00:58:28,772 --> 00:58:31,499 Lo siento por ambos, pero pobre Jacob. 1061 00:58:31,634 --> 00:58:35,537 Se sintió completamente prescindible desde que lo despidieron. 1062 00:58:36,106 --> 00:58:39,647 - ¿Quieres decir que está deprimido? - Sí. 1063 00:58:39,783 --> 00:58:42,142 Quiero decir, no está tomando medicamentos, pero sí, está deprimido. 1064 00:58:42,277 --> 00:58:43,717 ¡Cuidado! 1065 00:58:46,047 --> 00:58:48,090 Abbie, ¿dónde está Jacob? 1066 00:58:48,492 --> 00:58:51,158 - ¡Saltó! - Saltó. 1067 00:58:51,293 --> 00:58:52,527 Oh Dios, lo sabía. 1068 00:58:52,662 --> 00:58:53,918 ¡Saltó! 1069 00:58:54,054 --> 00:58:55,092 ¡Saltó! 1070 00:59:06,038 --> 00:59:08,333 Tenías que saltar, ¿eh? 1071 00:59:08,602 --> 00:59:10,545 Podrías haberte matado. 1072 00:59:10,680 --> 00:59:12,812 ¡Podrías habernos matado a todos! 1073 00:59:14,080 --> 00:59:15,750 Claire, ¿puedes parar con la filmación? 1074 00:59:15,885 --> 00:59:17,943 Por el amor de Dios, este no es tu proyecto de verano, 1075 00:59:18,078 --> 00:59:19,753 Esto es la vida real. 1076 00:59:20,851 --> 00:59:22,514 Cariño, Claire. 1077 00:59:40,639 --> 00:59:42,035 Abbie me odia. 1078 00:59:42,171 --> 00:59:44,139 No creo que Abbie te odie. 1079 00:59:44,275 --> 00:59:48,716 Creo que simplemente es fatiga de relación. 1080 00:59:51,420 --> 00:59:53,118 ¿Me estas escuchando? 1081 00:59:54,021 --> 00:59:55,148 Tengo que leerle un cuento a Claire antes de dormir. 1082 00:59:55,283 --> 00:59:57,384 No, no, no, no estás en forma. 1083 00:59:58,020 --> 00:59:59,188 Yo me encargaré de ello. 1084 01:00:00,761 --> 01:00:03,093 - Eres tan lindo. - Lo siento. 1085 01:00:04,024 --> 01:00:04,893 Está bien. 1086 01:00:05,029 --> 01:00:06,931 No soy vegetariano en Italia. 1087 01:00:07,067 --> 01:00:09,605 No, lo siento, te grité hoy. 1088 01:00:11,071 --> 01:00:13,233 Eres tan lindo que aún necesitas un nombre. 1089 01:00:13,369 --> 01:00:16,436 Claire, ¿deseas que esté más tiempo en casa? 1090 01:00:17,879 --> 01:00:21,481 No, mamá, nunca debes dejar de trabajar. 1091 01:00:21,617 --> 01:00:23,212 Es un derecho, no un privilegio. 1092 01:00:26,455 --> 01:00:28,415 Aún así, estoy mucho tiempo fuera. 1093 01:00:29,917 --> 01:00:30,791 No. 1094 01:00:32,627 --> 01:00:35,329 Es que no estás con nosotros 1095 01:00:35,464 --> 01:00:36,830 Incluso cuando estás con nosotros. 1096 01:00:38,435 --> 01:00:40,666 Cachorro, ¿a dónde vas? 1097 01:00:40,801 --> 01:00:43,632 Ven aquí. Sí. 1098 01:00:44,268 --> 01:00:47,643 Y todos vivieron felices para siempre. 1099 01:00:48,939 --> 01:00:50,272 Para ellos es fácil decirlo. 1100 01:00:51,446 --> 01:00:52,439 ¿Qué quieres decir? 1101 01:00:53,944 --> 01:00:55,815 Bueno, en aquellos días, 1102 01:00:55,950 --> 01:00:58,687 Sólo vivieron hasta los 25 años. 1103 01:00:59,751 --> 01:01:01,180 La gente cambia. 1104 01:01:01,315 --> 01:01:03,285 Dejaron de amarse. 1105 01:01:04,827 --> 01:01:07,253 El "felices para siempre" no es realista. 1106 01:01:07,622 --> 01:01:09,830 Ya no es así ¿verdad, Gams? 1107 01:01:12,227 --> 01:01:13,394 Bueno, yo no diría... 1108 01:01:17,136 --> 01:01:19,565 No, no lo parece ¿verdad? 1109 01:01:21,773 --> 01:01:22,704 ¿Qué tal esto? 1110 01:01:23,507 --> 01:01:25,979 Y todos vivieron durante un período de tiempo determinado. 1111 01:01:26,115 --> 01:01:30,576 en un estado de satisfacción mutuamente destructiva. 1112 01:01:35,257 --> 01:01:36,148 ¿Hasta? 1113 01:01:36,284 --> 01:01:39,518 Hasta que decidieron separarse 1114 01:01:39,654 --> 01:01:41,993 y comenzar un nuevo capítulo en su vida. 1115 01:01:42,129 --> 01:01:46,696 Pero de manera amistosa, muy mutuamente amistosa. 1116 01:01:46,831 --> 01:01:47,703 ¿Eso es mejor? 1117 01:01:51,540 --> 01:01:53,132 No, cachorro. 1118 01:01:53,268 --> 01:01:54,906 - No, el elfo. - Oh. 1119 01:01:55,041 --> 01:01:57,405 De pie, con aguja e hilo. 1120 01:01:59,374 --> 01:02:00,914 Abbie, soy tu mejor campeón. 1121 01:02:01,049 --> 01:02:03,418 Se lo digo a todo el mundo: sois duros y valientes. 1122 01:02:03,553 --> 01:02:04,881 No, Phil, díselo a todo el mundo. 1123 01:02:05,016 --> 01:02:07,152 Soy sorprendentemente fuerte y audaz. 1124 01:02:07,288 --> 01:02:09,356 También podríamos decir que es una buena abogada. 1125 01:02:09,492 --> 01:02:10,825 Lo cual apuesto a que has dicho. 1126 01:02:10,960 --> 01:02:12,990 Abbie, vamos, estamos genial juntos. 1127 01:02:13,126 --> 01:02:14,928 No es lo suficientemente bueno como para convertirme en socio. 1128 01:02:15,827 --> 01:02:16,622 ¿Sabes que? 1129 01:02:17,501 --> 01:02:19,061 Creo que he terminado aquí. 1130 01:02:19,196 --> 01:02:20,193 No estás diciendo nada con sentido. 1131 01:02:20,329 --> 01:02:22,295 Estos clientes no esperarán. 1132 01:02:22,430 --> 01:02:23,529 ¿Sabes qué día es hoy? 1133 01:02:23,664 --> 01:02:26,170 Todo lo que sé es que mañana es Nochebuena. 1134 01:02:26,305 --> 01:02:28,440 y el pescado huele mal desde la cabeza, Phil. 1135 01:02:28,575 --> 01:02:29,804 Apestas. 1136 01:02:30,240 --> 01:02:32,572 Como dicen los italianos, puzzi. 1137 01:02:32,707 --> 01:02:33,777 Ahora simplemente estás siendo histérica. 1138 01:02:33,912 --> 01:02:35,208 No, ya está, renuncio. 1139 01:02:35,344 --> 01:02:36,576 - ¡No! No... - Adiós. 1140 01:02:36,711 --> 01:02:38,650 - Abbie, necesitas... - Adiós, Phil. 1141 01:02:40,553 --> 01:02:44,056 ¡Cortejar! 1142 01:02:51,763 --> 01:02:53,131 Un clásico. 1143 01:02:59,708 --> 01:03:01,407 Marca. 1144 01:03:01,876 --> 01:03:04,074 Es víspera de Navidad. 1145 01:03:04,210 --> 01:03:05,975 ¿Sabes qué significa la Nochebuena? 1146 01:03:06,110 --> 01:03:07,576 La procesión del panettone. 1147 01:03:09,086 --> 01:03:11,418 ¿Y sabéis quién encabeza la procesión del panettone? 1148 01:03:11,554 --> 01:03:13,244 - Santo. - Oh. 1149 01:03:13,380 --> 01:03:14,849 -Vamos.-No puedo. 1150 01:03:14,985 --> 01:03:16,486 Oh, sí, puedes. 1151 01:03:16,622 --> 01:03:17,756 Vamos. 1152 01:03:17,891 --> 01:03:19,961 ¡Ya basta con esto! 1153 01:03:20,096 --> 01:03:22,525 Vamos, tú mismo dijiste que fue una aventura de una noche. 1154 01:03:23,128 --> 01:03:24,990 Vamos, no significó nada. 1155 01:03:25,125 --> 01:03:25,999 Vamos. 1156 01:03:26,735 --> 01:03:29,497 Lawrence, lo siento, mentí. 1157 01:03:30,399 --> 01:03:31,697 Dije que no significaba nada. Es... 1158 01:03:32,805 --> 01:03:34,007 significaba todo 1159 01:03:35,470 --> 01:03:37,043 Simplemente no la he superado. 1160 01:03:39,311 --> 01:03:44,952 Oh, los regalos siguen llegando. 1161 01:03:48,120 --> 01:03:50,050 Mira, Mark, todo va a estar bien. 1162 01:03:50,586 --> 01:03:52,120 Claudia no es parte de la familia. 1163 01:03:52,255 --> 01:03:53,721 Esto es solo para la familia. 1164 01:03:54,157 --> 01:03:55,358 Es sólo entre nosotros. 1165 01:03:56,456 --> 01:03:57,795 Todo va a estar bien. 1166 01:03:57,931 --> 01:03:59,028 Vamos, hazlo por Claire. 1167 01:03:59,164 --> 01:04:00,896 ¡Vamos, vamos, por Claire! 1168 01:04:01,031 --> 01:04:02,303 Vamos, vámonos. 1169 01:04:07,343 --> 01:04:10,278 Mira lo que encontré, la bandeja de peltre para el panettone. 1170 01:04:13,950 --> 01:04:16,309 Mira a quién encontré escondido en el vestíbulo. 1171 01:04:16,444 --> 01:04:18,476 Pretendiendo no ser familia. 1172 01:04:18,979 --> 01:04:21,654 ¡Oh! Bienvenido, bienvenido. 1173 01:04:21,790 --> 01:04:23,820 Oye, me alegro mucho de que hayas venido. 1174 01:04:23,955 --> 01:04:25,025 Va a ser divertido. 1175 01:04:26,259 --> 01:04:28,161 ¿Sabías que Papá Noel está en la caseta del perro? 1176 01:04:28,296 --> 01:04:30,866 No, pero si tarareas unos cuantos compases, lo retomaré. 1177 01:04:33,899 --> 01:04:37,466 ♪ ¿Sabías que Santa está en la caseta del perro? ♪ 1178 01:04:37,601 --> 01:04:41,075 ♪ Alguien puso al cachorro en la toalla ♪ 1179 01:04:41,211 --> 01:04:44,873 ♪ ¿Sabías que Santa está en la caseta del perro? ♪ 1180 01:04:54,222 --> 01:04:58,022 En esta víspera de Navidad, nos preparamos 1181 01:04:58,158 --> 01:05:00,226 - con amigos. - ¡Y parientes! 1182 01:05:00,862 --> 01:05:02,696 Espera, nos olvidamos del cachorro. 1183 01:05:02,831 --> 01:05:04,597 Él es pariente, tiene que estar aquí. 1184 01:05:04,732 --> 01:05:06,557 Otto, trae al perro. 1185 01:05:06,693 --> 01:05:08,761 Estoy encima de él, como el capó de un coche. 1186 01:05:12,702 --> 01:05:15,101 - ¡Alegría! - ¡Y alegría! 1187 01:05:15,237 --> 01:05:16,802 Delicias horneadas en casa 1188 01:05:16,937 --> 01:05:20,679 lleno de pasas y dulces, frutas y... 1189 01:05:20,815 --> 01:05:22,349 ...y glaseado festivo. 1190 01:05:22,484 --> 01:05:23,341 ¿Frío? 1191 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 ¡Sacrilegio! 1192 01:05:26,251 --> 01:05:27,879 Pero lo vamos a tener de todos modos. 1193 01:05:33,721 --> 01:05:35,991 Papá Noel. 1194 01:05:36,126 --> 01:05:38,795 ¡Papá Noel, ven! 1195 01:05:38,930 --> 01:05:40,291 ¡No quinto! 1196 01:05:51,438 --> 01:05:53,612 Oh, oh, oh, oh. 1197 01:05:53,747 --> 01:05:56,017 ¡Ho, ho, ho! 1198 01:05:56,153 --> 01:06:01,082 ¡Tráeme mi plato de peltre para que podamos procesarlo! 1199 01:06:01,218 --> 01:06:02,787 ¿Quién será el hombre de confianza... 1200 01:06:02,923 --> 01:06:05,724 ¿Qué son los hurones voladores? 1201 01:06:05,860 --> 01:06:06,794 Claudia, hazlo tú. 1202 01:06:06,930 --> 01:06:08,590 - Ahora eres pariente. - Sí. 1203 01:06:08,725 --> 01:06:10,289 - Adelante. - Oh, no, no, no, no. 1204 01:06:10,425 --> 01:06:11,762 Sí, sí, sí. Mm-hm. 1205 01:06:23,238 --> 01:06:24,244 Partes del cuerpo. 1206 01:06:25,080 --> 01:06:26,944 -No está bien. - Date prisa, Santa. 1207 01:06:27,079 --> 01:06:28,148 ¿Quién será el oso? 1208 01:06:28,283 --> 01:06:30,010 - ¿Quién deberá...? - Sólo dilo, Santa. 1209 01:06:30,145 --> 01:06:32,784 - ¿Dónde está Otto? - ¿Dónde está Otto con el cachorro? 1210 01:06:32,920 --> 01:06:34,055 ¿Quién deberá...? 1211 01:06:44,897 --> 01:06:45,964 Ángela. 1212 01:06:46,567 --> 01:06:48,302 - ¿Quién deberá...? - Oh, sí, adelante. 1213 01:06:48,771 --> 01:06:49,995 Cuando estés listo 1214 01:06:50,131 --> 01:06:51,606 - Lo siento. - Date prisa, Santa. 1215 01:06:51,741 --> 01:06:52,998 No puedo hacerlo 1216 01:06:53,133 --> 01:06:54,905 - Di la parte-- - No, no puedo, no puedo. 1217 01:06:55,041 --> 01:06:56,638 Ya no puedo hacer esto. 1218 01:06:58,276 --> 01:07:02,017 Claudia, soy yo, Mark. 1219 01:07:03,149 --> 01:07:05,319 - Oh, Mark. - ¿Claudia? 1220 01:07:05,455 --> 01:07:06,147 ¿Papeletas? 1221 01:07:08,120 --> 01:07:09,623 ¡El cachorro ha desaparecido! 1222 01:07:09,776 --> 01:07:11,403 Has perdido el cachorro. 1223 01:07:11,455 --> 01:07:12,984 Ni siquiera le di un nombre. 1224 01:07:13,628 --> 01:07:14,689 ¡Abbie! 1225 01:07:14,824 --> 01:07:17,629 Estoy aquí y he conducido 98,3 millas sólo para... 1226 01:07:17,764 --> 01:07:18,627 ¿Phil? 1227 01:07:23,532 --> 01:07:25,240 -¡Jacob!-Abbie. 1228 01:07:25,709 --> 01:07:27,042 Estaba culpando a Jacob. 1229 01:07:27,177 --> 01:07:28,637 ¿Por qué siempre eres tan rápido en juzgarlo? 1230 01:07:28,772 --> 01:07:31,237 Probablemente debería decir que lo siento, pero no lo siento. 1231 01:07:31,372 --> 01:07:32,410 ¡Jacob, espera! 1232 01:07:33,976 --> 01:07:36,346 Voy con nuestra nieta a buscar a su cachorro. 1233 01:07:36,482 --> 01:07:37,815 ¿vienes o te quedas? 1234 01:07:56,198 --> 01:07:57,235 Vamos. 1235 01:07:57,371 --> 01:07:59,435 ¿A Poppops le gusta Claudia? 1236 01:07:59,570 --> 01:08:02,237 - ¿Una cosa? - Voy a averiguarlo. 1237 01:08:02,373 --> 01:08:03,543 También podrías decírmelo. 1238 01:08:03,679 --> 01:08:04,904 Clara. 1239 01:08:05,039 --> 01:08:07,941 Martina. Vuelve al hotel con Martina. 1240 01:08:08,076 --> 01:08:10,579 y tomar un rico chocolate caliente, poner vuestras mermeladas. 1241 01:08:10,715 --> 01:08:13,081 Te lo prometo, encontraremos al cachorro. 1242 01:08:15,049 --> 01:08:18,225 No me hiciste perder mi trabajo, ya lo había dejado. 1243 01:08:20,229 --> 01:08:21,792 Además, hiciste lo que cada miembro 1244 01:08:21,927 --> 01:08:24,727 de esa firma ha querido hacer durante los últimos cinco años. 1245 01:08:25,697 --> 01:08:28,900 Oye, nunca me dijiste por qué saltaste. 1246 01:08:29,036 --> 01:08:30,133 Abandonaste el barco. 1247 01:08:30,269 --> 01:08:31,203 ¿En qué estabas pensando? 1248 01:08:31,339 --> 01:08:32,704 No estaba pensando, ¿vale? Entré en pánico. 1249 01:08:32,839 --> 01:08:35,033 ¿No te habías asustado antes? No pensé que tuviera otra opción. 1250 01:08:37,710 --> 01:08:39,470 Abbie, no tengo el ancho de banda para esto. 1251 01:08:39,605 --> 01:08:40,742 Para mamá y papá. 1252 01:08:42,708 --> 01:08:43,646 Por nada del mundo. 1253 01:08:46,546 --> 01:08:47,419 Jacob, espera. 1254 01:08:56,232 --> 01:08:59,664 Oye, tu madre y yo compramos este hotel. 1255 01:09:00,266 --> 01:09:01,497 porque podría ser un lugar 1256 01:09:01,633 --> 01:09:04,205 donde las familias podían reunirse. 1257 01:09:04,341 --> 01:09:07,434 Los niños podrían correr, jugar y pasar un buen rato. 1258 01:09:07,569 --> 01:09:09,774 y respirar aire fresco. 1259 01:09:09,909 --> 01:09:11,003 ¿Y ahora qué? 1260 01:09:11,138 --> 01:09:15,782 Quiero decir, ahora tú y Jacob, y Mark y Rose. 1261 01:09:15,951 --> 01:09:16,848 Quiero decir, ¿cuál es el punto? 1262 01:09:16,983 --> 01:09:18,285 ¿Qué soy yo, qué? 1263 01:09:19,255 --> 01:09:20,952 Claire dice que estoy emocionalmente en bancarrota. 1264 01:09:21,088 --> 01:09:21,787 Creo que ella tiene razón. 1265 01:09:21,923 --> 01:09:22,914 Quiero decir, ya terminé. 1266 01:09:23,049 --> 01:09:25,554 Me siento hasta aquí. 1267 01:09:25,689 --> 01:09:27,818 Creo que voy a vender este lugar. 1268 01:09:27,954 --> 01:09:29,388 y me voy a, me voy a rendir. 1269 01:09:29,523 --> 01:09:30,330 Eso es todo. 1270 01:09:32,162 --> 01:09:33,025 Papá. 1271 01:09:34,171 --> 01:09:35,665 Papá. 1272 01:09:36,896 --> 01:09:38,503 Claire está de vuelta en el hotel. 1273 01:09:40,474 --> 01:09:42,401 Mark, tengo que preguntarte algo. 1274 01:09:43,270 --> 01:09:45,543 ¿Qué es exactamente lo que te gusta de estar conmigo? 1275 01:09:46,981 --> 01:09:47,739 ¿No es obvio? 1276 01:09:47,875 --> 01:09:50,177 Quiero decir, eres mi mejor amigo. 1277 01:09:51,013 --> 01:09:52,948 Eres inteligente, eres muy culto, 1278 01:09:53,083 --> 01:09:55,855 Sois una gran empresa y me dais buenos consejos, 1279 01:09:55,991 --> 01:09:58,188 y cuidame. 1280 01:09:58,324 --> 01:09:59,887 Eres una madre maravillosa. 1281 01:10:00,789 --> 01:10:03,396 ¿A qué no le gustaría? 1282 01:10:09,131 --> 01:10:11,569 Suena más como un compañero de cuarto que como un alma gemela. 1283 01:10:14,344 --> 01:10:16,706 Ya se hace tarde, mañana es Navidad. 1284 01:10:17,539 --> 01:10:18,576 Voy a regresar. 1285 01:10:19,177 --> 01:10:20,446 Rosa, rosa. 1286 01:10:20,581 --> 01:10:23,812 Mira, sólo estaba intentando hacer lo correcto. 1287 01:10:23,947 --> 01:10:26,353 No más ropa sucia, no esta noche. 1288 01:10:28,651 --> 01:10:30,621 Papá, no vamos a hacer esto. 1289 01:10:30,756 --> 01:10:33,254 No estamos haciendo esto solo sobre mí y Jacob, 1290 01:10:33,390 --> 01:10:34,623 o Rose y Mark. 1291 01:10:34,759 --> 01:10:36,462 Porque esto es sobre ti y mamá. 1292 01:10:37,897 --> 01:10:40,296 Te estás rindiendo porque nunca te has perdonado. 1293 01:10:40,431 --> 01:10:42,061 por lo que le paso a mama. 1294 01:10:43,765 --> 01:10:46,565 Papá, hablé con los médicos. 1295 01:10:47,201 --> 01:10:49,108 Incluso si hubieras podido llevarla 1296 01:10:49,244 --> 01:10:50,604 Todo el camino hasta la montaña, 1297 01:10:50,739 --> 01:10:52,104 Nadie podría haberla salvado. 1298 01:10:53,841 --> 01:10:55,547 Todavía la llevas encima. 1299 01:10:56,514 --> 01:10:57,612 Tienes que dejarla ir. 1300 01:11:09,722 --> 01:11:10,922 ¿Qué está sucediendo? 1301 01:11:11,057 --> 01:11:13,598 Lo que Angela quiere, Angela lo consigue. 1302 01:11:13,733 --> 01:11:17,067 Vamos, vamos. 1303 01:11:17,203 --> 01:11:17,998 Mira eso. 1304 01:11:18,975 --> 01:11:20,741 Papá, abre los ojos. 1305 01:11:20,876 --> 01:11:22,602 Mira a tu alrededor. 1306 01:11:22,738 --> 01:11:24,838 Todo el pueblo está aquí. 1307 01:11:24,974 --> 01:11:27,244 ¿Para quién crees que lo están haciendo? 1308 01:11:27,379 --> 01:11:28,277 Lo están haciendo por ti. 1309 01:11:28,413 --> 01:11:30,846 Lo están haciendo por nosotros. 1310 01:11:30,981 --> 01:11:33,477 Porque a sus ojos todos somos familia. 1311 01:11:34,280 --> 01:11:37,256 ¿Qué más necesitas, una señal de Dios? 1312 01:11:45,599 --> 01:11:48,930 ¡Lorenzo! 1313 01:11:55,473 --> 01:11:58,808 ¡Lawrence, lo tengo todo bajo control! 1314 01:12:00,215 --> 01:12:02,977 ¿Cómo se llama el perro? 1315 01:12:03,786 --> 01:12:04,583 No se. 1316 01:12:05,384 --> 01:12:07,119 Nos olvidamos de nombrarlo. 1317 01:12:14,259 --> 01:12:15,792 Un clásico. 1318 01:12:17,083 --> 01:12:20,086 Atención a todo el equipo de rescate... 1319 01:12:20,378 --> 01:12:22,464 El nombre del perro es "Run of the Mill". 1320 01:12:22,501 --> 01:12:24,336 - ¿Común y corriente? - Común y corriente. 1321 01:12:24,472 --> 01:12:27,207 - Un caso común y corriente. - Un caso común y corriente. 1322 01:12:27,342 --> 01:12:29,502 - Está bien, está bien. - Lo común y corriente. 1323 01:12:29,637 --> 01:12:30,572 Un clásico. 1324 01:12:30,707 --> 01:12:33,541 ♪ Común y corriente ♪ 1325 01:12:33,677 --> 01:12:36,648 ♪ Común y corriente ♪ 1326 01:12:38,645 --> 01:12:39,618 Abby. 1327 01:12:41,517 --> 01:12:42,390 Ve hacia él. 1328 01:12:43,718 --> 01:12:45,156 Lucha por él. 1329 01:12:45,291 --> 01:12:46,325 Pelea con él. 1330 01:12:46,460 --> 01:12:48,522 Perdernos juntos en el bosque. 1331 01:12:48,657 --> 01:12:49,892 Cueste lo que cueste. 1332 01:12:51,033 --> 01:12:52,690 Simplemente haz algo. 1333 01:12:52,826 --> 01:12:54,094 No hagas nada 1334 01:12:55,028 --> 01:12:56,635 Nunca, nunca, nunca hagas nada. 1335 01:13:02,339 --> 01:13:03,543 Mm. 1336 01:13:04,374 --> 01:13:05,171 Sí. 1337 01:13:08,551 --> 01:13:10,550 ¿De qué otra manera vas a pasar la Nochebuena? 1338 01:13:29,300 --> 01:13:30,130 Ay. 1339 01:13:31,030 --> 01:13:31,765 ¿Qué estás haciendo? 1340 01:13:31,900 --> 01:13:33,032 Te estoy arrojando piñas. 1341 01:13:33,167 --> 01:13:34,373 ¿Qué parece que estoy haciendo? 1342 01:13:34,509 --> 01:13:35,841 - Estoy buscando pelea. - ¿Qué? 1343 01:13:35,977 --> 01:13:37,973 - ¿No quieres contraatacar? - No, no quiero contraatacar. 1344 01:13:40,910 --> 01:13:43,107 ¡Ay! ¡Ahí está mi jugador de béisbol! 1345 01:13:43,242 --> 01:13:44,610 - Lo siento. - No, no lo eres. 1346 01:13:44,746 --> 01:13:45,881 Estás enojado conmigo. 1347 01:13:46,017 --> 01:13:47,918 - Igual que estoy enojado contigo. - Está bien, está bien. 1348 01:13:48,054 --> 01:13:49,949 Pero ¿podemos detenernos con el interrogatorio del globo? 1349 01:13:50,084 --> 01:13:52,049 No, apenas estamos empezando. 1350 01:13:52,185 --> 01:13:54,251 Tragedia del globo, la investigación. 1351 01:13:54,387 --> 01:13:56,528 Todos murieron excepto el alemán. 1352 01:13:56,664 --> 01:13:57,960 -Está en el estrado. -Está bien. 1353 01:13:58,095 --> 01:13:59,893 Estaba claro desde el principio 1354 01:14:00,028 --> 01:14:01,898 Que esta pareja se odiaba. 1355 01:14:02,033 --> 01:14:03,168 No puedes hacer acento, Abbie. 1356 01:14:03,304 --> 01:14:04,061 ¿Bueno? 1357 01:14:04,196 --> 01:14:05,601 Estuvo claro desde el principio. 1358 01:14:05,736 --> 01:14:07,408 Esta pareja se odiaba mutuamente 1359 01:14:07,544 --> 01:14:11,006 En particular, porque se negaron a besarse. 1360 01:14:11,141 --> 01:14:15,146 Es más, ella arrojó la cámara lejos. 1361 01:14:20,854 --> 01:14:23,156 Claire está de vuelta en el hotel con Martina. 1362 01:14:23,291 --> 01:14:24,723 Voy a enviar un mensaje. 1363 01:14:25,726 --> 01:14:29,189 Martina, por favor léele a Claire un momento antes de dormir... 1364 01:14:32,133 --> 01:14:32,962 El teléfono murió. 1365 01:14:38,966 --> 01:14:40,200 Sé por qué saltaste. 1366 01:14:41,101 --> 01:14:42,433 Fue la decisión correcta. 1367 01:14:43,103 --> 01:14:44,369 Estabas en tu sano juicio. 1368 01:14:46,474 --> 01:14:48,872 Saltaste porque si uno de nosotros tenía que sobrevivir, 1369 01:14:49,008 --> 01:14:49,946 Deberías ser tú. 1370 01:14:51,451 --> 01:14:52,751 Eres el mejor padre. 1371 01:14:56,625 --> 01:15:00,627 Maldita sea, eres un buen abogado defensor. 1372 01:15:03,458 --> 01:15:06,194 Y no tengo ni la menor idea de dónde estamos. 1373 01:15:07,497 --> 01:15:10,164 ¿Crees que deberíamos esperar hasta que amanezca? 1374 01:15:11,604 --> 01:15:13,006 Son sólo un par de horas. 1375 01:15:24,346 --> 01:15:28,681 Oye, ¿sabéis chicos? 1376 01:15:58,046 --> 01:16:01,714 Jacob, no eres un perdedor. 1377 01:16:02,083 --> 01:16:03,588 Estás un poco perdido. 1378 01:16:10,530 --> 01:16:11,896 ¿Que es ese canto? 1379 01:16:13,532 --> 01:16:14,768 Eso es hermoso. 1380 01:16:15,437 --> 01:16:17,735 Es una canción sobre el cielo nocturno, 1381 01:16:17,870 --> 01:16:20,198 Compara las estrellas con una especie de amor. 1382 01:16:20,334 --> 01:16:21,905 Oh, entonces es una canción de amor. 1383 01:16:22,240 --> 01:16:25,072 Bueno, sí. Un amor que perdura es en el sentido 1384 01:16:25,208 --> 01:16:27,148 que como cuando una estrella desaparece, 1385 01:16:27,283 --> 01:16:28,313 Es solo decir adiós. 1386 01:16:28,449 --> 01:16:29,941 Inevitablemente regresará. 1387 01:16:30,077 --> 01:16:31,414 Es un poco cursi. 1388 01:16:31,550 --> 01:16:32,543 Sí. 1389 01:16:34,080 --> 01:16:35,051 Manipulativo. 1390 01:16:38,023 --> 01:16:41,222 Aunque es efectivo. 1391 01:16:44,861 --> 01:16:47,294 Abbie, ¿crees que...? 1392 01:16:49,570 --> 01:16:51,936 Jacob, habla con tus piernas. 1393 01:17:04,783 --> 01:17:05,977 Rápido, rápido, ¿dónde está la luz? 1394 01:17:06,112 --> 01:17:07,446 Es el cachorro. 1395 01:17:15,922 --> 01:17:16,796 Quiero decir... 1396 01:17:24,304 --> 01:17:25,504 Asombroso. 1397 01:17:25,940 --> 01:17:27,708 ¿Qué crees que estaba tratando de decirnos? 1398 01:17:30,106 --> 01:17:32,240 - Esa vida es divertidísima. - Está bien. 1399 01:17:37,316 --> 01:17:39,547 Que ya es tarde y que probablemente deberiamos regresar. 1400 01:17:39,682 --> 01:17:40,545 Sí. 1401 01:18:00,541 --> 01:18:02,309 Lo siento, no pude ayudar. 1402 01:18:02,444 --> 01:18:03,304 Miramos por todas partes. 1403 01:18:05,181 --> 01:18:06,340 Es... 1404 01:18:08,440 --> 01:18:10,341 Es para mi hija Lucy. 1405 01:18:10,910 --> 01:18:13,281 Normalmente no podemos pasar la Navidad juntos. 1406 01:18:21,956 --> 01:18:23,431 Oh, Claudia. 1407 01:18:23,566 --> 01:18:27,229 Rosa, estoy absolutamente mortificada. 1408 01:18:28,370 --> 01:18:29,561 Debes odiarme. 1409 01:18:30,637 --> 01:18:31,605 He estado despierto toda la noche 1410 01:18:31,741 --> 01:18:33,565 tratando de imaginar lo que estás sintiendo. 1411 01:18:34,967 --> 01:18:41,573 Sabes, es extraño, pero curiosamente, me siento aliviado. 1412 01:18:42,708 --> 01:18:45,016 - Que estés bien, Claudia. - Que estés bien, Rose. 1413 01:18:50,855 --> 01:18:52,016 Ábralo, señor Lawrence. 1414 01:18:52,151 --> 01:18:53,191 Seguro. 1415 01:18:53,761 --> 01:18:55,521 Veamos qué tenemos aquí. 1416 01:18:56,766 --> 01:18:58,594 Oh, papel de seda. 1417 01:19:00,765 --> 01:19:01,736 ¿Qué es eso? 1418 01:19:02,370 --> 01:19:03,096 ¿Qué es eso? 1419 01:19:03,231 --> 01:19:04,738 Aún no está terminado. 1420 01:19:04,873 --> 01:19:06,365 Todavía falta una toma panorámica del hotel. 1421 01:19:06,501 --> 01:19:08,365 - Con nieve. - Y niebla. 1422 01:19:08,501 --> 01:19:10,406 Es una promoción para su sitio web. 1423 01:19:10,542 --> 01:19:11,535 ¡Oh! 1424 01:19:11,671 --> 01:19:12,775 Todo fue idea de Claire. 1425 01:19:12,910 --> 01:19:14,008 Oh, mira, mira, mira. 1426 01:19:14,143 --> 01:19:15,714 Ven al Hotel Des Dolomites 1427 01:19:15,849 --> 01:19:17,415 Para una Navidad verdaderamente familiar. 1428 01:19:21,718 --> 01:19:24,756 Invertí la filmación, él estaba quitando las coronas. 1429 01:19:24,891 --> 01:19:26,050 Sí. 1430 01:19:26,185 --> 01:19:27,185 Muy lindo. 1431 01:19:27,321 --> 01:19:28,389 Espera, estás filmando. 1432 01:19:28,524 --> 01:19:30,227 Aquí mismo, junto al lago congelado... 1433 01:19:30,362 --> 01:19:32,296 -¡En la nieve!- ¡Hermoso! 1434 01:19:37,767 --> 01:19:38,663 Lindo. 1435 01:19:40,435 --> 01:19:43,107 Lindo cachorro. 1436 01:19:48,411 --> 01:19:49,647 - Es demasiado.- dijo Claire. 1437 01:19:49,783 --> 01:19:51,148 Es demasiado. 1438 01:19:53,550 --> 01:19:57,682 De todos modos, nunca iba a hacer Navidad para mí. 1439 01:19:59,892 --> 01:20:01,125 Lo estaba haciendo por ti. 1440 01:20:02,188 --> 01:20:03,028 Clara. 1441 01:20:04,995 --> 01:20:06,962 No, déjame solo. 1442 01:20:07,098 --> 01:20:08,330 Miel. 1443 01:20:10,266 --> 01:20:15,106 Claire, tengo algo que decirte. 1444 01:20:16,612 --> 01:20:17,911 Y creo que te gustará. 1445 01:20:19,014 --> 01:20:22,179 Decidí que me gusta más el invierno que el verano. 1446 01:20:24,645 --> 01:20:27,052 Y no hablo sólo de este año. 1447 01:20:27,952 --> 01:20:30,121 La cuestión es la siguiente, Walter. 1448 01:20:30,256 --> 01:20:32,557 Sigo trabajando en el taller y felizmente para siempre. 1449 01:20:32,693 --> 01:20:36,963 Y de todos modos, sólo tengo 10 años. 1450 01:20:47,001 --> 01:20:47,875 Ey. 1451 01:20:48,806 --> 01:20:49,668 Hola, cariño. 1452 01:20:52,475 --> 01:20:53,804 ¿Sabes qué es lo que me gusta de ti, Claire? 1453 01:20:55,440 --> 01:20:57,347 Nunca te rindas. 1454 01:20:57,483 --> 01:21:01,388 No renuncias a tus amigos, ni a tu familia. 1455 01:21:01,524 --> 01:21:03,220 Nunca te rindes conmigo. 1456 01:21:04,660 --> 01:21:06,190 ¿Sabes qué es un catalizador? 1457 01:21:07,322 --> 01:21:09,528 - No. - ¿No lo haces? 1458 01:21:09,664 --> 01:21:11,624 Oh, hay un Dios. 1459 01:21:13,433 --> 01:21:18,164 Un catalizador es alguien que une a las personas. 1460 01:21:18,299 --> 01:21:19,632 Eres amor en acción. 1461 01:21:20,466 --> 01:21:21,909 Es un gran regalo. 1462 01:21:23,508 --> 01:21:27,948 Vamos a tener una gran Navidad y te necesitamos ahí. 1463 01:21:29,050 --> 01:21:30,841 No podemos hacerlo sin todos. 1464 01:21:32,716 --> 01:21:36,891 Tómate tu tiempo y baja cuando estés listo. 1465 01:21:37,821 --> 01:21:38,717 ¿Bueno? 1466 01:21:39,328 --> 01:21:40,191 Te amo. 1467 01:21:45,928 --> 01:21:46,967 Abuelo. 1468 01:21:48,835 --> 01:21:50,227 Por favor, empieza sin mí. 1469 01:21:58,638 --> 01:22:00,409 Ella dijo que empezáramos sin ella. 1470 01:22:02,952 --> 01:22:04,618 Bueno creo que es hora de mi poema, 1471 01:22:04,754 --> 01:22:06,584 Mi significado del poema de Navidad. 1472 01:22:06,720 --> 01:22:07,746 ¿Qué decís todos? 1473 01:22:09,053 --> 01:22:10,087 Te lo iba a dar 1474 01:22:10,223 --> 01:22:12,318 "Pero dame acebo, valiente y alegre". 1475 01:22:12,754 --> 01:22:14,720 Pero como todo está como está este año, 1476 01:22:14,855 --> 01:22:17,624 Pensé que iría en una dirección diferente. 1477 01:22:17,759 --> 01:22:21,298 Uno de mis poemas favoritos, poema de DH Lawrence. 1478 01:22:22,368 --> 01:22:25,471 "Conoce profundamente, conócete a ti mismo más profundamente". 1479 01:22:29,978 --> 01:22:31,737 Ve más profundo que el amor... 1480 01:22:36,679 --> 01:22:39,109 ...porque el alma tiene mayores profundidades, 1481 01:22:39,245 --> 01:22:45,289 El amor es como la hierba, pero el corazón es una roca profunda y salvaje. 1482 01:22:46,289 --> 01:22:51,163 fundido, pero denso y permanente. 1483 01:22:53,334 --> 01:22:56,762 Baja a tu profundo y viejo corazón, mujer, 1484 01:22:57,631 --> 01:22:59,006 y perderte de vista a ti mismo. 1485 01:23:00,269 --> 01:23:01,503 Pierdeme de vista, 1486 01:23:03,178 --> 01:23:06,937 el yo a quien amabas turbulentamente. 1487 01:23:08,884 --> 01:23:10,183 Perdamos de vista nuestro ser, 1488 01:23:10,318 --> 01:23:12,380 y romper los espejos. 1489 01:23:12,916 --> 01:23:15,817 Porque la curva feroz de la vida se está moviendo de nuevo... 1490 01:23:16,453 --> 01:23:17,750 - ¡Cachorro! - ...a lo más profundo 1491 01:23:19,152 --> 01:23:23,030 Fuera de la vista, en el profundo y oscuro corazón viviente. 1492 01:23:24,563 --> 01:23:31,328 Pero di, en el oscuro y salvaje metal de tu corazón 1493 01:23:32,364 --> 01:23:36,538 ¿Hay alguna joya que haya surgido entre nosotros? 1494 01:23:38,106 --> 01:23:42,940 ¿Existe un zafiro de confianza mutua, una chispa azul? 1495 01:23:45,448 --> 01:23:46,614 Puente perdido y encontrado. 1496 01:23:47,448 --> 01:23:48,847 Puente perdido y encontrado. 1497 01:23:50,392 --> 01:23:55,392 ¿Existe un rubí del ser fusionado, mío y tuyo, 1498 01:23:56,922 --> 01:24:00,529 ¿Un destello interior? 1499 01:24:09,306 --> 01:24:10,638 Porque si no la hay, 1500 01:24:11,846 --> 01:24:15,379 Oh, entonces déjame, 1501 01:24:16,475 --> 01:24:17,414 irse. 1502 01:24:19,380 --> 01:24:23,984 Porque no puedo ser obligado a volver a las apariencias del amor, 1503 01:24:25,087 --> 01:24:31,065 No se puede intimidar a agosto para que parezca marzo. 1504 01:24:34,098 --> 01:24:35,432 o diciembre. 1505 01:24:40,038 --> 01:24:41,405 Está bien, Mark. 1506 01:24:43,602 --> 01:24:44,837 Está realmente bien. 1507 01:24:47,240 --> 01:24:50,876 Tú y yo sabemos que esto no tiene nada que ver con Claudia. 1508 01:24:55,548 --> 01:24:56,321 Ve a buscar a Claire. 1509 01:25:13,468 --> 01:25:14,900 Ella no está en su habitación. 1510 01:25:17,240 --> 01:25:18,211 Oh, no. 1511 01:25:30,050 --> 01:25:33,517 Lo hice, jabón, agua y aire, muchachos. 1512 01:25:33,653 --> 01:25:34,986 Es biodegradable. 1513 01:25:38,263 --> 01:25:39,930 Lo hice, finalmente lo hice. 1514 01:25:40,066 --> 01:25:41,165 Agua jabonosa y aire. 1515 01:25:41,300 --> 01:25:43,830 Lo hice. 1516 01:26:05,455 --> 01:26:06,322 Ey. 1517 01:26:06,457 --> 01:26:07,458 - Claire. - ¡Oh Dios mío, Claire! 1518 01:26:08,758 --> 01:26:12,023 Ella lo encontró. 1519 01:26:12,901 --> 01:26:14,792 Ella lo encontró. 1520 01:26:14,927 --> 01:26:17,802 - Encontré Run of the Mill. - ¡Claire! 1521 01:26:19,332 --> 01:26:22,807 - Tienes el cachorro. - Encontré a Run of the Mill. 1522 01:26:30,776 --> 01:26:32,142 Se quedan juntos 1523 01:26:34,120 --> 01:26:34,881 - Sí. - Sí. 1524 01:26:41,324 --> 01:26:42,592 Y no lo eres. 1525 01:26:44,460 --> 01:26:45,227 Voy a averiguarlo. 1526 01:26:45,363 --> 01:26:46,695 También podrías decírmelo. 1527 01:26:48,298 --> 01:26:49,401 No, mi amor. 1528 01:26:54,038 --> 01:26:57,272 Pero todos estaremos aquí juntos en Navidad, ¿verdad? 1529 01:26:57,408 --> 01:26:58,337 -Por supuesto.-Sí. 1530 01:26:58,472 --> 01:26:59,444 Absolutamente. 1531 01:27:03,985 --> 01:27:05,384 Mientras haya amor. 1532 01:27:08,549 --> 01:27:09,916 Hay Navidad. 1533 01:27:15,688 --> 01:27:17,026 ¡Vamos, Runny! 1534 01:27:22,962 --> 01:27:25,299 Feliz Navidad, vamos a comer. 1535 01:27:25,434 --> 01:27:28,369 ♪Estoy soñando♪ 1536 01:27:28,505 --> 01:27:33,378 ♪ De una blanca Navidad ♪ 1537 01:27:33,514 --> 01:27:37,878 ♪ Igual que los que conocía ♪ 1538 01:27:39,584 --> 01:27:44,589 ♪Donde brillan las copas de los árboles♪ 1539 01:27:44,791 --> 01:27:47,054 ♪ Y los niños escuchan ♪ 1540 01:27:47,189 --> 01:27:53,934 ♪ Escuchar cascabeles en la nieve, la nieve ♪ 1541 01:27:54,503 --> 01:27:59,432 ♪Dije que estoy soñando con una Navidad blanca♪ 1542 01:28:03,577 --> 01:28:08,581 ♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪ 1543 01:28:09,550 --> 01:28:15,619 ♪ Que tus días sean alegres y brillantes ♪ 1544 01:28:16,789 --> 01:28:21,456 ♪ Y que todas tus navidades sean blancas ♪ 1545 01:28:24,799 --> 01:28:31,833 ♪ Dije que estoy soñando con una blanca, oh, Navidad ♪ 1546 01:28:33,574 --> 01:28:38,602 ♪ Igual que los que conocía ♪ 1547 01:28:39,572 --> 01:28:46,514 ♪ Donde las copas de los árboles brillan y los niños escuchan ♪ 1548 01:28:46,917 --> 01:28:51,952 ♪ Escuchar cascabeles de trineo en la nieve ♪ 1549 01:28:55,024 --> 01:29:01,698 ♪Sueño con una Navidad blanca♪ 1550 01:29:03,329 --> 01:29:08,368 ♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪ 1551 01:29:09,271 --> 01:29:12,540 ♪ Que tus días, que tus días, que tus días ♪ 1552 01:29:12,676 --> 01:29:16,681 ♪ Sé alegre y brillante ♪ 1553 01:29:16,816 --> 01:29:21,850 ♪ Y que todas tus navidades sean blancas ♪ 1554 01:29:37,801 --> 01:29:39,868 Canta hombre, arriba, arriba, arriba. 1555 01:29:54,688 --> 01:30:01,725 ♪Sueño con una Navidad blanca♪ 1556 01:30:03,290 --> 01:30:08,327 ♪ Con cada tarjeta navideña que escribo ♪ 1557 01:30:09,296 --> 01:30:16,333 ♪ Que tus días sean alegres y brillantes ♪ 1558 01:30:20,810 --> 01:30:27,850 ♪ Y que todas tus navidades ♪ 1559 01:30:29,519 --> 01:30:33,625 ♪ Sé blanco ♪110096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.