All language subtitles for 3_English---Work.Later.Drink.Now.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,033 --> 00:00:30,803 The place drinkers find out about the season changing the quickest 2 00:00:30,866 --> 00:00:32,366 is here, the fish market. 3 00:00:32,433 --> 00:00:33,203 They're delicious. 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,326 Lady, come here, come here. 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,230 Pretty lady. 6 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 Thank you. 7 00:00:39,333 --> 00:00:41,833 I'll sell it at a low price. Our shop has the lowest price. 8 00:00:41,900 --> 00:00:44,500 Finespotted flounders, halibuts, red seabream… We have everything! 9 00:00:44,566 --> 00:00:46,896 They're all wild, too! Wild! 10 00:00:46,966 --> 00:00:48,026 Those aren't wild fish. 11 00:00:49,933 --> 00:00:51,173 Sorry! 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,870 Hey, how did you know that they're not wild? 13 00:00:53,933 --> 00:00:55,033 I can tell when I see it. 14 00:00:55,100 --> 00:00:56,170 Then could you tell that I had plastic surgery 15 00:00:56,233 --> 00:00:57,303 when you saw me for the first time, too? 16 00:00:57,366 --> 00:00:58,296 How would I be able to tell that? 17 00:00:58,366 --> 00:00:59,796 You couldn't, huh? You didn't know, huh? 18 00:01:00,166 --> 00:01:01,166 It's crowded. 19 00:01:01,233 --> 00:01:02,403 We're here. 20 00:01:02,466 --> 00:01:03,526 Hi, ma'am! 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,330 Go ahead and take a look! 22 00:01:05,400 --> 00:01:08,370 Each year, in the early summer, we save up as money as much as possible 23 00:01:08,433 --> 00:01:10,133 to eat this sashimi. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,070 Here it is! Brown croaker! 25 00:01:11,133 --> 00:01:13,003 - Rockfish. - Ah! Then is it this one? 26 00:01:13,066 --> 00:01:15,296 - Red seabream. - Ah! Then is it that one? 27 00:01:15,366 --> 00:01:16,366 That's a flounder. Hey! 28 00:01:16,433 --> 00:01:18,033 How can you pick everything but the brown croaker? 29 00:01:18,100 --> 00:01:20,770 It's right here. Right in front of us. 30 00:01:21,466 --> 00:01:23,666 Oh, it's super big. 31 00:01:24,333 --> 00:01:26,703 Oh, ma'am, we'd like this one. 32 00:01:26,766 --> 00:01:28,966 You chose a handsome one. 33 00:01:29,033 --> 00:01:30,033 You slice it. 34 00:01:32,700 --> 00:01:34,230 We're sorry, brown croaker. 35 00:01:34,700 --> 00:01:36,300 But you eat the most when I slice it. 36 00:01:36,366 --> 00:01:38,196 It'll be more delicious because you're slicing it. 37 00:01:40,666 --> 00:01:43,996 The world Ji-goo saw first after birth was the cutting board. 38 00:01:45,166 --> 00:01:46,896 Her mother was the most skilled sashimi slicer 39 00:01:46,966 --> 00:01:48,896 at a Busan fish market. 40 00:01:50,033 --> 00:01:52,233 And Ji-goo inherited those delicate senses 41 00:01:52,300 --> 00:01:54,770 watching from behind her mom's shoulders. 42 00:01:54,833 --> 00:01:56,003 Over here, ma'am. 43 00:01:56,066 --> 00:01:57,266 Ugh, just give me $20. $20. 44 00:01:57,333 --> 00:01:58,073 What about this? 45 00:01:58,133 --> 00:01:59,633 Ah, ma'am, you have a lot of customers. 46 00:01:59,700 --> 00:02:00,500 Oh, hi. 47 00:02:00,566 --> 00:02:01,826 Want me to help you slice it? 48 00:02:06,466 --> 00:02:08,596 And one day, four years ago, 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,396 the owner recognized how skilled Ji-goo was right away, 50 00:02:12,233 --> 00:02:13,733 and she handed her sashimi knife to Ji-goo, 51 00:02:13,800 --> 00:02:16,700 which she hadn't even handed over to her own son for 35 years. 52 00:02:46,366 --> 00:02:47,866 Ji-goo, why don't you slice sashimi 53 00:02:47,933 --> 00:02:49,673 instead of doing origami? 54 00:02:49,733 --> 00:02:51,433 I came to Seoul so I wouldn't inherit the fishy smell, 55 00:02:51,500 --> 00:02:54,300 so if they see me doing this, we might swing knives at each other. 56 00:02:54,366 --> 00:02:56,366 Wow, by the way, the marbling is amazing. 57 00:02:58,066 --> 00:02:59,266 Where's the other girl? 58 00:02:59,900 --> 00:03:01,600 You know, that other crazy girl. 59 00:03:01,666 --> 00:03:04,326 Ah, I'm sure she's on her way now, with her nose hair fluttering. 60 00:03:05,066 --> 00:03:07,126 Uh, isn't it eyebrows? 61 00:03:08,633 --> 00:03:09,733 Looks delicious. 62 00:03:11,600 --> 00:03:12,500 Well? 63 00:03:13,566 --> 00:03:15,066 Isn't this better? 64 00:03:15,133 --> 00:03:16,403 This one's worse than the one before. 65 00:03:18,066 --> 00:03:20,366 But it's funnier than the one before. 66 00:03:20,433 --> 00:03:22,473 I think the one before was funnier, too. 67 00:03:22,533 --> 00:03:23,733 - Me, too. - Me, too. 68 00:03:25,133 --> 00:03:26,133 Really? 69 00:03:27,366 --> 00:03:28,496 Ugh. 70 00:03:28,566 --> 00:03:29,866 Ugh, my back. 71 00:03:29,933 --> 00:03:31,833 Ugh, why is your back hurting? 72 00:03:32,366 --> 00:03:34,826 Why? Am I not allowed to have a back pain? 73 00:03:45,800 --> 00:03:47,170 Ah! Ms. Ahn! 74 00:03:49,166 --> 00:03:51,266 What about you? 75 00:03:51,333 --> 00:03:52,673 What? 76 00:03:52,733 --> 00:03:54,673 The one before, or this one? 77 00:03:54,733 --> 00:03:55,733 Which one's better? 78 00:03:56,966 --> 00:03:58,666 Ah! 79 00:03:58,733 --> 00:04:00,003 Uh… 80 00:04:00,066 --> 00:04:03,996 Uh, the footage before seems like the one before was better, too, 81 00:04:04,066 --> 00:04:05,796 so it'd be better to re-edit it, I think… 82 00:04:05,866 --> 00:04:09,666 Well, we're wasting time, anyway, so let's go for it! 83 00:04:11,266 --> 00:04:13,396 Let's give it one more touch! 84 00:04:19,300 --> 00:04:20,370 Ugh, I don't know. 85 00:04:20,433 --> 00:04:22,733 I'm going to go smoke. 86 00:04:22,800 --> 00:04:25,100 What the heck? 87 00:04:25,166 --> 00:04:26,496 Why are you dressed like that? 88 00:04:28,833 --> 00:04:29,703 Ugh… 89 00:04:29,766 --> 00:04:31,426 Ms. Ahn, do you have special plans today? 90 00:04:31,500 --> 00:04:32,770 Uh, your clothes are… 91 00:04:32,833 --> 00:04:33,933 Huh? 92 00:04:34,000 --> 00:04:35,700 Oh, yes. 93 00:04:35,766 --> 00:04:37,426 I do have an appointment for brown croaker sashimi today. 94 00:04:37,500 --> 00:04:39,330 Eh? Brown croaker sashimi? 95 00:04:40,266 --> 00:04:42,566 Yes! It's summer! 96 00:04:42,633 --> 00:04:45,333 Ha… do you really think I'm dressed like this for brown croaker? 97 00:04:47,833 --> 00:04:48,573 Hey! 98 00:04:48,633 --> 00:04:49,673 Huh? 99 00:04:52,833 --> 00:04:54,503 How do I look? Should I just dress in my clothes? 100 00:04:54,566 --> 00:04:55,966 Yeah, you'd look better in your clothes. 101 00:04:56,033 --> 00:04:57,233 Right? 102 00:04:57,300 --> 00:04:59,970 But just keep that on. I think guys will like it. 103 00:05:00,033 --> 00:05:01,233 Oh, yeah? 104 00:05:01,300 --> 00:05:02,830 But it doesn't seem to be that Producer Kang's type. 105 00:05:04,166 --> 00:05:05,226 Oh, yeah? 106 00:05:08,933 --> 00:05:11,373 You just got busted. How far did you go? 107 00:05:11,433 --> 00:05:13,733 Since you kissed him already… 108 00:05:14,566 --> 00:05:16,066 Perhaps… 109 00:05:16,133 --> 00:05:17,333 Ugh, of course not! 110 00:05:21,500 --> 00:05:22,670 Why? Do you hate it that much? 111 00:05:22,733 --> 00:05:25,403 If you hate it that much, you should smoke, too, like her. 112 00:05:25,466 --> 00:05:28,496 Ah, Ms. Ahn, you don't smoke? 113 00:05:29,466 --> 00:05:32,996 Ah, you don't smoke, but you have drinking habits. 114 00:05:34,400 --> 00:05:36,830 And I slept with this bastard… 115 00:05:38,066 --> 00:05:39,066 Ms. Ahn! 116 00:05:43,600 --> 00:05:44,630 Ms. Ahn! 117 00:05:45,833 --> 00:05:47,233 Are you okay? 118 00:05:47,300 --> 00:05:49,070 You being okay in this situation 119 00:05:49,133 --> 00:05:51,333 is not okay at all, you bastard! 120 00:05:51,400 --> 00:05:54,430 Ms. Ahn! If you feel sleepy, go eat brown cracker. 121 00:05:54,500 --> 00:05:56,130 The younger ones can't leave unless the oldest one leaves. 122 00:05:58,500 --> 00:06:00,730 It's not brown cracker. It's brown croaker. 123 00:06:09,566 --> 00:06:11,096 Ssamjang, you… 124 00:06:32,000 --> 00:06:33,130 So delicious. 125 00:06:34,133 --> 00:06:35,733 She's really late. Why don't we call her? 126 00:06:35,800 --> 00:06:37,730 I'm sure she's not calling because she's not done yet. 127 00:06:37,800 --> 00:06:38,770 Just eat up for now. 128 00:06:38,833 --> 00:06:41,433 No. We must eat it with So-hee. 129 00:06:49,033 --> 00:06:49,973 Mmm, the air bladder is so good! 130 00:06:50,033 --> 00:06:51,333 The air bladder is the best part of brown croaker. 131 00:06:51,400 --> 00:06:52,070 Awesome. 132 00:06:52,133 --> 00:06:54,503 Yeah, it's not even a ritual. Just eat all of it. 133 00:06:54,566 --> 00:06:56,496 No, So-hee loves air bladder. 134 00:06:56,566 --> 00:06:57,666 Let's leave some air bladder. 135 00:06:57,733 --> 00:06:59,273 But you love it, too. 136 00:06:59,833 --> 00:07:02,573 Oh, my! You actually like me more than you like So-hee! 137 00:07:02,633 --> 00:07:03,573 I'll keep it a secret! 138 00:07:03,633 --> 00:07:05,073 Come on! Cheers! 139 00:07:13,400 --> 00:07:16,330 Mmm, this is crazy, crazy! 140 00:07:16,400 --> 00:07:20,470 Air bladder, you… You're so… you… 141 00:07:20,533 --> 00:07:23,633 When Ji-yeon is overly hyper like this from time to time… 142 00:07:23,700 --> 00:07:28,700 It's soooooooooo… 143 00:07:28,766 --> 00:07:30,796 Ji-yeon, lower the decibel, please! 144 00:07:30,866 --> 00:07:33,726 Soooooo… delicious. 145 00:07:33,800 --> 00:07:36,970 My role as Ji-yeon's volume control tower is important… 146 00:07:37,033 --> 00:07:44,833 It's soooooooooo… so, so, so, so, delicious! 147 00:07:44,900 --> 00:07:47,400 But the problem is, I'm not there. 148 00:07:47,466 --> 00:07:48,866 Excuse me! 149 00:07:48,933 --> 00:07:50,173 You're a little bit too loud. 150 00:07:51,600 --> 00:07:55,130 Oh, it's because this brown croaker is so delicious! 151 00:07:55,200 --> 00:07:56,570 I'm sorry, oppas! 152 00:07:57,733 --> 00:07:58,933 You're kind of cute. 153 00:08:01,133 --> 00:08:04,473 I tried to hide it, but I got busted! Hee hee! 154 00:08:04,533 --> 00:08:07,273 Want to join us? It'll be more fun if we eat and drink together. 155 00:08:07,333 --> 00:08:08,633 - Sure. - I'm sorry, 156 00:08:08,700 --> 00:08:10,330 but we're having fun on our own, so… 157 00:08:11,100 --> 00:08:12,500 I'm sorry. 158 00:08:12,566 --> 00:08:15,196 I don't mind joining you, 159 00:08:15,266 --> 00:08:18,696 but if we do, you have to drink until sunrise. Deal? 160 00:08:18,766 --> 00:08:19,926 - Deal! - Deal! 161 00:08:20,000 --> 00:08:22,100 By the way, are you two really friends? 162 00:08:22,166 --> 00:08:23,896 You two have totally different styles. 163 00:08:23,966 --> 00:08:25,666 We really are friends. 164 00:08:25,733 --> 00:08:27,633 We've probably seen each other every day for ten years 165 00:08:27,700 --> 00:08:29,030 since we were in college. 166 00:08:29,100 --> 00:08:31,470 There's one more friend, but she's not here yet because of work. 167 00:08:31,533 --> 00:08:32,703 She's very nice. 168 00:08:32,766 --> 00:08:36,826 Oh! Is she pretty like you, too, Ji-yeon? 169 00:08:36,900 --> 00:08:40,670 Our girl So-hee is not an obvious beauty like me, 170 00:08:40,733 --> 00:08:42,103 but the more you see her, the prettier she looks. 171 00:08:42,166 --> 00:08:44,366 Hey! So-hee is much prettier than you. 172 00:08:44,433 --> 00:08:48,133 Oh, yeah? I thought you girls gave all your beauty to me. 173 00:08:48,200 --> 00:08:50,500 I gave all of my intelligence to them, you know. 174 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 Ah, but you know, 175 00:08:53,866 --> 00:08:56,326 I think no one's as pretty as you are, Ji-yeon. 176 00:08:57,466 --> 00:08:58,426 Come on! 177 00:08:59,633 --> 00:09:00,803 Hey! Come at me! 178 00:09:01,500 --> 00:09:04,200 When Ji-goo tells someone to come at her suddenly… 179 00:09:04,266 --> 00:09:06,166 - Did you see how impudent he is? - I don't know! 180 00:09:06,233 --> 00:09:07,233 Be quiet, will you? 181 00:09:09,633 --> 00:09:11,403 Uh, Ji-goo! Oh, wait! 182 00:09:11,466 --> 00:09:12,666 Look at me. 183 00:09:12,733 --> 00:09:14,103 Let's count to ten, okay? 184 00:09:14,166 --> 00:09:16,696 Alright, one, two… 185 00:09:16,766 --> 00:09:20,026 My role as Ji-goo's anger control tower is important, too… 186 00:09:23,000 --> 00:09:26,800 But the problem is, I'm still not there. 187 00:09:28,033 --> 00:09:29,903 So, who picked a fight first? 188 00:09:29,966 --> 00:09:32,496 Ugh, is she a gangster or what? 189 00:09:33,900 --> 00:09:35,330 Your forehead… Is your forehead okay? 190 00:09:36,266 --> 00:09:37,696 Don't talk to them! 191 00:09:37,766 --> 00:09:39,966 I will make sure she goes to jail before I leave! 192 00:09:40,033 --> 00:09:41,503 Be quiet, please! 193 00:09:42,300 --> 00:09:44,770 So, both parties never met before today, right? 194 00:09:44,833 --> 00:09:48,203 Ah, yes. But we weren't trying to pick a fight on purpose. 195 00:09:48,266 --> 00:09:50,566 The atmosphere was great, and we were having fun, too. 196 00:09:50,633 --> 00:09:52,473 Hey! Do you think that's funny? 197 00:09:52,533 --> 00:09:54,433 No, that's not it. Ji-goo, we agreed to join them 198 00:09:54,500 --> 00:09:56,070 because we were fine with it, 199 00:09:56,133 --> 00:09:57,973 and we all drank and laughed together. 200 00:09:58,033 --> 00:09:58,673 Fine with it? No way. 201 00:09:58,733 --> 00:10:00,973 Hey! That bastard only wanted to do something to you! 202 00:10:01,033 --> 00:10:02,033 You damn witch! 203 00:10:02,100 --> 00:10:03,370 Hey! Did you just call me bastard? 204 00:10:03,433 --> 00:10:04,373 Did you give birth to me? 205 00:10:04,433 --> 00:10:05,333 Are you my mom? 206 00:10:05,400 --> 00:10:06,330 How dare you call me that, you witch! 207 00:10:06,400 --> 00:10:07,730 Damn it! Then do you even know her? 208 00:10:07,800 --> 00:10:09,500 How dare you touch her with that dirty hand of yours! 209 00:10:09,566 --> 00:10:10,766 Do you want me to cut your fingers, too? Damn it! 210 00:10:10,833 --> 00:10:11,803 Please stop! 211 00:10:11,866 --> 00:10:13,096 Hey! I didn't touch you! 212 00:10:13,166 --> 00:10:15,396 It's your friend I touched, so why are you flipping out? 213 00:10:15,466 --> 00:10:17,326 I'm going to rip your *** into pieces, damn it! 214 00:10:17,400 --> 00:10:19,070 - You bastard! - Hey, let him go! 215 00:10:19,133 --> 00:10:20,203 Stop! 216 00:10:20,266 --> 00:10:21,966 Ji-goo, please stop! I'm fine! 217 00:10:22,033 --> 00:10:23,103 I'm totally fine! 218 00:10:23,166 --> 00:10:25,166 So why do you keep doing that? 219 00:10:25,233 --> 00:10:27,433 He said that he's going to put you in jail! Jail! 220 00:10:27,500 --> 00:10:29,670 Please, Ji-goo, please stop. I'm fine, okay? 221 00:10:29,733 --> 00:10:32,533 Detective, did you hear her? Did you hear what she said? 222 00:10:32,600 --> 00:10:35,230 She said she's totally fine! 223 00:10:35,300 --> 00:10:38,500 Hey, Han Ji-yeon! Are you really fine? 224 00:10:39,500 --> 00:10:42,800 Uh, it was just to have fun. 225 00:10:42,866 --> 00:10:44,996 They didn't do anything that bad, did they? 226 00:10:45,066 --> 00:10:46,496 Is this your level, huh? 227 00:10:47,266 --> 00:10:48,826 Are you really this vulgar? 228 00:10:48,900 --> 00:10:50,770 What an amazing friendship. Just amazing. 229 00:10:52,533 --> 00:10:54,473 Yeah! I'm vulgar! Right! 230 00:10:54,533 --> 00:10:56,073 I have no brains, and I have no pride, either! 231 00:10:56,133 --> 00:10:58,933 Hey! But still, I'm better because I have slept with guys before! 232 00:10:59,000 --> 00:11:00,330 Huh? I'm better than you, who never even held a guy's hand! 233 00:11:00,400 --> 00:11:01,000 Hey! 234 00:11:01,066 --> 00:11:02,066 Please stop already! 235 00:11:02,133 --> 00:11:03,433 Friends shouldn't fight! 236 00:11:03,500 --> 00:11:05,400 Friends with who? Her? 237 00:11:05,466 --> 00:11:06,726 She's not my friend. 238 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 Hey! Kang Ji-goo! 239 00:11:11,033 --> 00:11:13,333 Then what have I been to you, if I'm not your friend? 240 00:11:18,466 --> 00:11:20,966 You? You're just So-hee's friend. 241 00:11:26,133 --> 00:11:27,433 The winner gets 242 00:11:27,500 --> 00:11:29,530 free drinks for one whole month! 243 00:11:29,600 --> 00:11:31,570 We're treating you! 244 00:11:34,000 --> 00:11:35,470 The winner is… 245 00:11:37,166 --> 00:11:38,996 The popularity of the prize 246 00:11:39,066 --> 00:11:42,126 had fiercer competition than the school scholarship, 247 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 and the more intense it got, the more generous the owner got. 248 00:11:45,733 --> 00:11:50,333 Okay, this time, the winning team gets free drinks for one whole year! 249 00:11:51,333 --> 00:11:55,003 It was one Friday night, and the prize was free drinks for one year. 250 00:11:58,233 --> 00:12:00,433 That's when we discovered each other. 251 00:12:00,500 --> 00:12:03,870 The girl who charmed the guys with cuteness rivaling Girl's Generation. 252 00:12:03,933 --> 00:12:04,933 Han Ji-yeon. 253 00:12:13,000 --> 00:12:15,900 The girl who charmed the girls with her boyish dance. 254 00:12:15,966 --> 00:12:17,196 Kang Ji-goo. 255 00:12:46,266 --> 00:12:49,426 And the girl who not only had great dance moves, 256 00:12:49,500 --> 00:12:51,270 but also the nostalgic "twist joke." 257 00:12:51,333 --> 00:12:52,873 Me. Ahn So-hee. Our performances were… 258 00:12:52,933 --> 00:12:54,833 Okay, today's winner us… 259 00:13:02,066 --> 00:13:03,326 Girl's Generation! 260 00:13:05,466 --> 00:13:06,326 Rain! 261 00:13:08,366 --> 00:13:09,296 KARA! 262 00:13:10,166 --> 00:13:11,826 - What's going on? - These three teams will have 263 00:13:11,900 --> 00:13:13,830 a rematch here next week, 264 00:13:13,900 --> 00:13:17,000 and the prize will be free drinks for the rest of your lives! 265 00:13:18,466 --> 00:13:20,726 "The rest of your lives!" That phrase 266 00:13:20,800 --> 00:13:24,030 stimulated our competitive spirits to the max. 267 00:13:25,766 --> 00:13:28,426 Hi, I'm Ahn So-hee. 268 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 I'm sorry, but I can't let anyone else win this competition. 269 00:13:32,800 --> 00:13:35,900 Oh, yeah? Same for me. 270 00:13:35,966 --> 00:13:37,296 Look who's talking. 271 00:13:37,366 --> 00:13:41,226 But there's a way for all of us to win. 272 00:13:41,300 --> 00:13:42,130 You liar. 273 00:13:42,200 --> 00:13:45,030 The three of us should become a team. 274 00:13:45,100 --> 00:13:48,070 Really? Are we becoming friends, then? 275 00:13:48,133 --> 00:13:48,803 Yes. 276 00:13:48,866 --> 00:13:51,796 Wow, this is my first time having a girl friend! 277 00:13:51,866 --> 00:13:53,766 Wow, I love it! 278 00:13:57,433 --> 00:13:59,303 Oh, hi. That's Ji-yeon! 279 00:14:01,200 --> 00:14:02,770 I told you I hate her. 280 00:14:03,700 --> 00:14:07,100 But she said she likes you very much. 281 00:14:08,000 --> 00:14:10,400 Nice to meet you! Nice to meet you! 282 00:14:10,466 --> 00:14:13,696 This is my first time being friends with girls! 283 00:14:17,166 --> 00:14:20,466 Ji-goo and Ji-yeon only had guys around them, 284 00:14:20,533 --> 00:14:22,633 and they got friends who are girls for the first time. 285 00:14:22,700 --> 00:14:23,930 And one week later… 286 00:15:11,466 --> 00:15:14,826 We won the title of free drinks for the rest of our lives, 287 00:15:14,900 --> 00:15:16,830 and became the legend of this bar. 288 00:15:21,933 --> 00:15:25,373 After that, this bar faced a rapid decline in finances, 289 00:15:25,433 --> 00:15:27,173 and the owner's motto changed, too. 290 00:15:27,800 --> 00:15:30,930 "Never do business giving drinks as the prize!" 291 00:15:31,000 --> 00:15:32,070 When are the other two coming? 292 00:15:34,833 --> 00:15:35,933 They're not coming anymore. 293 00:15:36,000 --> 00:15:37,300 That's my wish. 294 00:15:38,333 --> 00:15:40,133 The price of the drinks you girls drank over ten years 295 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 is enough to buy a house! 296 00:15:41,466 --> 00:15:43,496 Look, my hair has turned all gray. 297 00:15:43,566 --> 00:15:44,796 And I couldn't get married. 298 00:15:44,866 --> 00:15:46,226 Ah… 299 00:15:46,300 --> 00:15:48,730 So you didn't dye your hair gray. 300 00:15:51,400 --> 00:15:53,270 You can run your business without worrying now. 301 00:15:53,333 --> 00:15:54,733 Because we're really done. 302 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 Ha! I will never fall for that. 303 00:15:57,500 --> 00:15:58,930 I've seen this happen so many times already. 304 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 Ugh, it's Miryang! 305 00:16:00,266 --> 00:16:01,566 It's Daegu! 306 00:16:02,300 --> 00:16:04,070 It's Busan! 307 00:16:04,133 --> 00:16:06,933 Hey, do you even know anything 308 00:16:07,000 --> 00:16:07,830 about pork soup and rice? 309 00:16:07,900 --> 00:16:10,430 Ha! I know a bit about it, okay? 310 00:16:10,500 --> 00:16:13,100 My grandma ran a pork soup and rice place in Daegu! 311 00:16:13,166 --> 00:16:15,296 If you know nothing about soup and rice, then shut up. 312 00:16:15,366 --> 00:16:17,266 Ha! Miryang? Busan? Daegu? 313 00:16:17,333 --> 00:16:18,633 Soup and rice is the best in Jeolla-do! 314 00:16:18,700 --> 00:16:20,630 You don't know how to eat it, but you blabber like you know! 315 00:16:20,700 --> 00:16:23,370 They always say that the food they cook are the best. 316 00:16:23,433 --> 00:16:25,033 Hey, if you put in salted seafood and seasoning, 317 00:16:25,100 --> 00:16:26,330 anything tastes good! 318 00:16:26,400 --> 00:16:27,370 - Seasoning? - Seasoning! 319 00:16:27,433 --> 00:16:28,973 - Seasoning! - Seasoning! 320 00:16:29,033 --> 00:16:32,033 Hey, the word "seasoning" doesn't exist in Jeolla-do! 321 00:16:32,100 --> 00:16:33,970 That's for taste blind people like you two! 322 00:16:34,033 --> 00:16:35,203 - Taste blind? - Taste blind! 323 00:16:35,266 --> 00:16:36,126 - Taste blind? - Taste blind! 324 00:16:36,200 --> 00:16:37,630 Do you want to die today? 325 00:16:37,700 --> 00:16:38,630 - Want me to kill you? - Try and kill me, then! 326 00:16:38,700 --> 00:16:40,430 - Fight! Fight! - What's wrong? Huh? 327 00:16:40,500 --> 00:16:41,830 - Hey, why? - Want to get killed? 328 00:16:43,033 --> 00:16:44,003 Ah, is that so, again? 329 00:16:44,066 --> 00:16:45,826 You girls are so… seriously… 330 00:16:46,366 --> 00:16:47,766 So I fell for it again, huh? 331 00:17:34,333 --> 00:17:36,103 So both of you are ignoring texts, huh? 332 00:17:41,233 --> 00:17:43,603 Look what the owner gave me for free! 333 00:17:43,666 --> 00:17:44,666 Soy sauce marinated shrimps! 334 00:17:44,733 --> 00:17:47,403 Are you girls still not coming? I'm bored! 335 00:17:47,466 --> 00:17:50,226 Hey! You go. I'm not going. 336 00:17:50,300 --> 00:17:51,230 Who are you? 337 00:17:51,300 --> 00:17:53,230 Ugh, so childish. 338 00:17:54,666 --> 00:17:56,366 Were you talking to me? 339 00:17:56,433 --> 00:17:58,473 I wasn't, mind your own business and go. 340 00:17:58,533 --> 00:18:00,003 Ugh, how childish. We're not even kids. 341 00:18:00,066 --> 00:18:02,026 Oh, she must be crazy. 342 00:18:02,100 --> 00:18:04,630 She's talking to herself. Where's the flower on her head? 343 00:18:04,700 --> 00:18:06,270 Well, I heard there are crazy witches who talk to themselves 344 00:18:06,333 --> 00:18:07,933 with beer in their hands instead of flowers. 345 00:18:08,000 --> 00:18:10,230 Ugh, how noisy. Are you a new type of a lunatic? 346 00:18:10,300 --> 00:18:12,970 Ha! Look who's talking! You're disgusting! Boo, boo! 347 00:18:13,033 --> 00:18:14,033 Bleh, bleh! 348 00:18:15,000 --> 00:18:16,830 Ugh, damn it! Shall I just crush you? 349 00:18:18,200 --> 00:18:20,070 Ugh, damn it. 350 00:18:34,900 --> 00:18:36,130 Ms. Ahn, are you going to eat that? 351 00:18:37,633 --> 00:18:38,603 Producer Kang? 352 00:18:38,666 --> 00:18:41,026 Give me that. Don't hold onto it. 353 00:18:41,900 --> 00:18:45,070 What the heck? Why are you here? 354 00:18:47,066 --> 00:18:48,496 I'm here to see you. 355 00:19:01,533 --> 00:19:05,803 Can you please stop wiping your fingers on your clothes in public? 356 00:19:05,866 --> 00:19:08,226 What? I'm wiping my fingers on my clothes, so what? 357 00:19:08,300 --> 00:19:09,830 Uh, you see, that's… 358 00:19:20,333 --> 00:19:21,533 Wait. 359 00:19:21,600 --> 00:19:23,400 I remember now, after drinking. 360 00:19:24,900 --> 00:19:26,470 On that day… 361 00:19:26,533 --> 00:19:28,033 I didn't do it. 362 00:19:28,100 --> 00:19:29,470 You did it first! 363 00:19:29,533 --> 00:19:32,133 Come on, Ms. Ahn, don't talk like that. 364 00:19:32,200 --> 00:19:35,330 You, Producer Kang, made a move 365 00:19:35,400 --> 00:19:37,230 on me first, for sure. 366 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 Why am I remembering this now? 367 00:19:40,066 --> 00:19:42,726 By the way, Ms. Ahn, your pupils are really big. 368 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 I think they're a bit gross. 369 00:19:44,066 --> 00:19:45,426 Say things clearly! 370 00:19:45,500 --> 00:19:47,800 Wait, I didn't really deny it, did I? 371 00:19:47,866 --> 00:19:49,766 What the heck? Did you know? 372 00:19:51,633 --> 00:19:52,603 I did. 373 00:19:52,666 --> 00:19:55,066 What the heck? Is that all? 374 00:19:55,133 --> 00:19:56,733 I said, is that all? 375 00:19:56,800 --> 00:20:00,170 Then what more do you want? 376 00:20:00,233 --> 00:20:01,403 Tell me! 377 00:20:01,466 --> 00:20:02,596 Uh, you see… 378 00:20:02,666 --> 00:20:03,766 So what? 379 00:20:05,433 --> 00:20:06,973 Why did you hit on me? 380 00:20:09,800 --> 00:20:11,570 It's like perilla leaf. 381 00:20:12,866 --> 00:20:14,896 You made a mistake, too, because of perilla leaf. 382 00:20:17,433 --> 00:20:19,233 Ah, you're garbage, you bastard. 383 00:20:19,300 --> 00:20:20,970 Ms. Ahn… 384 00:20:21,033 --> 00:20:22,833 Ugh, Ms. Ahn, even so, 385 00:20:22,900 --> 00:20:25,000 I'm your boss. How can you call me garbage? 386 00:20:25,066 --> 00:20:27,896 If I'm the only one that's complete garbage, I'd apologize, but! 387 00:20:27,966 --> 00:20:28,966 But what? 388 00:20:29,733 --> 00:20:31,003 Okay, I got it. 389 00:20:31,066 --> 00:20:32,566 I'm a much worse garbage, 390 00:20:32,633 --> 00:20:34,173 so I'll apologize much more. 391 00:20:34,233 --> 00:20:34,973 Happy now? 392 00:20:35,033 --> 00:20:36,603 Happy about what? 393 00:20:36,666 --> 00:20:37,966 You made a mistake, 394 00:20:38,033 --> 00:20:39,673 and I made one, too. 395 00:20:39,733 --> 00:20:44,303 So let's just make it even and let it slide. 396 00:20:44,366 --> 00:20:45,926 So you want to cover it up? 397 00:20:46,000 --> 00:20:47,130 It means… 398 00:20:48,600 --> 00:20:49,430 well… 399 00:20:50,233 --> 00:20:51,673 let's say it never happened. 400 00:20:56,400 --> 00:20:59,230 Isn't that what I should say? 401 00:20:59,300 --> 00:21:02,730 Ah, then do you want to say it first? 402 00:21:02,800 --> 00:21:04,170 Then I'll say that I didn't say it. 403 00:21:04,233 --> 00:21:05,133 You say it, then. 404 00:21:05,200 --> 00:21:07,430 If that would make you feel more comfortable, 405 00:21:07,500 --> 00:21:08,430 then you should do it. 406 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 I can do that for you at least, okay? 407 00:21:11,066 --> 00:21:14,196 Hey! Are you kidding me now? 408 00:21:14,266 --> 00:21:15,066 Ah… 409 00:21:17,300 --> 00:21:18,900 Sir, I'd like another bottle of beer, please. 410 00:21:19,633 --> 00:21:22,773 Ms. Ahn, so I'm saying… 411 00:21:25,166 --> 00:21:26,966 I don't know 412 00:21:27,033 --> 00:21:29,003 if you remember, but… 413 00:21:31,600 --> 00:21:37,000 Can you show it to me just once? 414 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Show what? 415 00:21:42,700 --> 00:21:44,330 You know what it is… 416 00:21:49,633 --> 00:21:51,173 You're so naughty... 417 00:21:53,500 --> 00:21:54,300 Ah! 418 00:21:55,333 --> 00:21:57,933 Ah, is this liquor? 419 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Ugh, I can't be like this outside! 420 00:22:01,100 --> 00:22:02,530 Wait. 421 00:22:02,600 --> 00:22:03,270 Wait... 422 00:22:03,333 --> 00:22:04,503 Wait! 423 00:22:07,033 --> 00:22:08,333 What the heck? 424 00:22:08,400 --> 00:22:09,500 What, what's wrong with him? 425 00:22:10,200 --> 00:22:10,870 Uh… 426 00:22:12,066 --> 00:22:13,466 Sorry... 427 00:22:13,533 --> 00:22:14,473 Hey! 428 00:22:15,466 --> 00:22:16,926 - What's wrong with him? - You crazy… 429 00:22:17,000 --> 00:22:18,370 Get up! What's wrong with you? 430 00:22:18,433 --> 00:22:19,933 - Call 911! 911! - Get up! 431 00:22:23,033 --> 00:22:24,103 Ah, ma'am. 432 00:22:24,166 --> 00:22:25,696 Why isn't So-hee answering her phone? 433 00:22:25,766 --> 00:22:27,096 Aren't you girls together right now? 434 00:22:27,766 --> 00:22:29,596 Ah, you see, today… 435 00:22:29,666 --> 00:22:32,626 Go home now. I had an ominous dream. 436 00:22:34,066 --> 00:22:35,096 - Hey! - What? 437 00:22:35,166 --> 00:22:36,166 You even asked me who I am earlier. 438 00:22:36,233 --> 00:22:37,803 Your mom just called me. 439 00:22:37,866 --> 00:22:39,126 So what? 440 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Your mom is like a shaman. 441 00:22:40,466 --> 00:22:42,026 She's worried about you, so call her? 442 00:22:42,100 --> 00:22:43,970 Mind your own business! 443 00:22:44,033 --> 00:22:46,233 I'm not your friend, so I can just mind my own business, 444 00:22:46,300 --> 00:22:47,930 but I feel pity for your mom for having a daughter like you 445 00:22:48,000 --> 00:22:49,330 as punishment for some unknown sins! 446 00:22:49,400 --> 00:22:51,100 Then you take her and make her your mom! 447 00:22:51,166 --> 00:22:52,166 Ugh, damn it! 448 00:22:52,833 --> 00:22:54,233 Ugh, you damn rude witch. 449 00:22:54,300 --> 00:22:55,270 What did you say, you piece of crap? 450 00:22:55,333 --> 00:22:56,333 What? You wretched, worthless trash! 451 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 If I ever become friends with you again then I'm a damn insane loser! 452 00:22:58,466 --> 00:23:00,426 You've always been a damn insane loser! 453 00:23:01,433 --> 00:23:02,073 Shut up! 454 00:23:02,133 --> 00:23:03,203 Don't you dare lecture me? Damn it! 455 00:23:03,733 --> 00:23:04,673 Damn it! 456 00:23:06,100 --> 00:23:07,170 This is crappy, seriously… 457 00:23:07,966 --> 00:23:09,666 Ugh, he's so damn heavy. Seriously… 458 00:23:11,200 --> 00:23:12,670 What is wrong with this bastard? 459 00:23:15,000 --> 00:23:16,570 If you throw up, I'll kill you. 460 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Ugh, damn it! Ugh! 461 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 That witch… 462 00:24:32,700 --> 00:24:34,100 Oh, oh! Wait. 463 00:24:34,166 --> 00:24:35,126 Wait, wait. 464 00:24:35,200 --> 00:24:36,130 Wait. 465 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 What the… 466 00:24:53,500 --> 00:24:54,730 Oh, So-hee! 467 00:24:57,033 --> 00:24:59,103 Hello? Ji-yeon? What? 468 00:25:00,000 --> 00:25:00,630 Ji-yeon! 469 00:25:00,700 --> 00:25:01,670 Please hurry! 470 00:25:09,566 --> 00:25:10,696 Don't move! 471 00:25:11,333 --> 00:25:13,403 - Somebody help! - Hey! 472 00:25:13,466 --> 00:25:15,766 Be quiet! Shut up! 473 00:25:15,833 --> 00:25:16,973 Damn it! 474 00:25:33,433 --> 00:25:35,233 Ma'am! Ma'am, call the police, now! 475 00:25:47,900 --> 00:25:48,730 Ugh, damn it… 476 00:25:52,200 --> 00:25:53,470 Oh, Ji-yeon! 477 00:25:53,533 --> 00:25:55,073 Oh, I'm fine. 478 00:26:00,966 --> 00:26:01,926 Ji-goo is here. 479 00:26:02,700 --> 00:26:03,770 Are you okay? 480 00:26:04,666 --> 00:26:05,996 Didn't you go home? 481 00:26:06,966 --> 00:26:07,796 I did. 482 00:26:07,866 --> 00:26:10,266 Then how did you come so quickly? 483 00:26:10,333 --> 00:26:11,533 I just did. 484 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Are you okay? 485 00:26:13,200 --> 00:26:15,730 When the possible speed of a human being on Earth 486 00:26:15,800 --> 00:26:19,270 gets faster and exceeds the speed of light, 487 00:26:19,333 --> 00:26:21,633 then you can transcend time and space and teleport. 488 00:26:22,500 --> 00:26:24,600 It looks like something that only happens in science fiction 489 00:26:24,666 --> 00:26:26,096 happened to Ji-goo. 490 00:26:26,166 --> 00:26:27,126 Hey! 491 00:26:28,033 --> 00:26:29,203 Are you okay? 492 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 Are you really okay? 493 00:26:31,900 --> 00:26:33,470 - Are you really okay? - Yes... 494 00:26:35,100 --> 00:26:36,770 Just what happened? 495 00:26:37,566 --> 00:26:38,526 I'm okay… 496 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 You're okay? 497 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 You were scared, right? 498 00:26:42,266 --> 00:26:43,096 Ah! 499 00:26:44,033 --> 00:26:45,073 It's okay… 500 00:26:46,166 --> 00:26:47,026 Were you scared? 501 00:26:48,066 --> 00:26:49,866 Oh, you were scared? Oh… 502 00:27:11,066 --> 00:27:12,596 Ready, set, go! 503 00:27:13,100 --> 00:27:15,230 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 504 00:27:15,300 --> 00:27:16,900 - One, two, three, four! - One, two, three... 505 00:27:18,933 --> 00:27:20,633 Hey! Are you okay? 506 00:27:20,700 --> 00:27:23,430 Yeah. By the way… 507 00:27:23,500 --> 00:27:25,730 Can I put your numbers as my emergency contacts? 508 00:27:25,800 --> 00:27:27,430 Well, you can if you want to. 509 00:27:27,500 --> 00:27:29,600 Yeah, we're friends now. 510 00:27:29,666 --> 00:27:30,326 Yeah! 511 00:27:31,633 --> 00:27:32,673 But I don't want you to add me. 512 00:27:41,866 --> 00:27:43,366 Hey, what is it? Is something wrong? 513 00:27:43,433 --> 00:27:44,433 I think I pressed it by mistake. 514 00:27:44,500 --> 00:27:46,100 By the way, Ji-goo, what are you doing? 515 00:27:52,866 --> 00:27:54,966 - Hey! What happened? - I think I pressed it by mistake. 516 00:27:55,033 --> 00:27:56,933 I can't sleep! 517 00:27:57,000 --> 00:27:58,800 Damn it. 518 00:27:58,866 --> 00:28:00,426 Damn it, who was that? 519 00:28:07,566 --> 00:28:08,926 Hey, is something wrong? 520 00:28:09,000 --> 00:28:10,130 I think I pressed it by mistake. 521 00:28:10,200 --> 00:28:11,230 By the way, what are you doing? 522 00:28:12,333 --> 00:28:13,703 Damn it. 523 00:28:13,766 --> 00:28:15,866 Hey, if you're going to keep doing that, delete that thing! 524 00:28:15,933 --> 00:28:17,033 Okay! 525 00:28:17,100 --> 00:28:18,530 By the way, what are you doing? 526 00:28:18,600 --> 00:28:21,200 When I think of it, the one who always responded the quickest 527 00:28:21,266 --> 00:28:24,326 to Ji-yeon's emergency calls made by mistake 528 00:28:24,400 --> 00:28:25,930 was always Ji-goo. 529 00:28:28,166 --> 00:28:29,496 She's always on the phone. 34770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.