All language subtitles for [Subarashii.no.Fansub].Persona.3.Movie.3.Falling.Down.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,110 --> 00:00:55,110
Salut.
2
00:01:01,200 --> 00:01:02,040
Je vois.
3
00:01:02,660 --> 00:01:05,250
Tu as donc perdu un ami.
4
00:01:11,710 --> 00:01:16,050
Dans ce monde, des personnes
meurent chaque jour.
5
00:01:16,050 --> 00:01:21,310
Jusqu’à présent, ça me paraissait
aussi naturel que le souffle du vent.
6
00:01:23,430 --> 00:01:26,560
Mais désormais,
je vois les choses différemment.
7
00:01:27,480 --> 00:01:29,810
Pour la toute première fois,
je me suis fait un ami.
8
00:01:33,320 --> 00:01:37,000
Je ne saurais dire
si c’est une bonne chose pour toi.
9
00:01:37,820 --> 00:01:41,580
Est-ce ainsi
que tu vois les choses ?
10
00:01:44,790 --> 00:01:48,580
En fin de compte,
on ne peut vivre que dans la solitude.
11
00:01:48,580 --> 00:01:51,750
Il vaut mieux éviter
de s’attacher aux autres.
12
00:01:51,750 --> 00:01:54,590
Les perdre n’apporte
que douleur et souffrance.
13
00:01:57,930 --> 00:02:00,020
Peu importe
Ă quel point tu tiens aux choses.
14
00:02:00,020 --> 00:02:02,890
Une fois perdues, c’en est fini.
15
00:02:02,890 --> 00:02:05,810
N’aurait-il donc pas mieux valu
ne jamais tenir Ă elles ?
16
00:02:05,810 --> 00:02:08,110
Tu n’as besoin de rien.
17
00:02:08,650 --> 00:02:10,610
Tu ne veux rien.
18
00:02:15,320 --> 00:02:18,610
Je suis de plus en plus
certain d’une chose.
19
00:02:19,450 --> 00:02:23,870
Tu te souviens de l’apocalypse dont je t’ai parlé ?
Certains l’appellent « la Chute »…
20
00:02:24,580 --> 00:02:27,120
Elle approche Ă grands pas.
21
00:02:28,870 --> 00:02:32,760
Mais peut-ĂŞtre peut-on
considérer la Chute comme une délivrance.
22
00:02:41,090 --> 00:02:44,720
PlutĂ´t que de vivre dans un monde
où l’on souffre après la perte d’un être cher,
23
00:02:44,720 --> 00:02:49,140
ne serait-il pas plus simple de mettre fin
à ses jours et de retourner au néant ?
24
00:02:49,140 --> 00:02:50,190
Viens.
25
00:02:50,190 --> 00:02:51,900
Le temps du jugement est proche !
26
00:02:53,730 --> 00:02:55,120
Lost a person in bad intent
27
00:02:55,120 --> 00:02:56,780
Or it may just have been an accident
28
00:02:56,780 --> 00:02:58,220
However it happened, I’m lost in this world
29
00:02:58,220 --> 00:02:59,760
Jaded confidence, it’s gone
30
00:02:59,760 --> 00:03:00,400
What’s to believe?
31
00:03:00,400 --> 00:03:02,690
I don’t even know no more, no more, no more, no more
32
00:03:02,690 --> 00:03:04,770
Somebody please allow me to mass destruct
33
00:03:04,770 --> 00:03:05,820
And set me free from this sin
34
00:03:08,300 --> 00:03:11,550
Don’t let the night cave in
35
00:03:14,560 --> 00:03:17,650
Believe in your friends
36
00:03:17,550 --> 00:03:18,720
Pitoyable.
37
00:03:17,650 --> 00:03:19,090
I admit, I’m looking away
38
00:03:18,720 --> 00:03:19,420
Chidori !
39
00:03:19,090 --> 00:03:20,540
Trying to fool myself, sick of pain
40
00:03:19,760 --> 00:03:20,550
Arrête ça !
41
00:03:20,540 --> 00:03:21,890
There’s so much to a man can take
42
00:03:21,890 --> 00:03:23,580
Man, guilty conscience eating my brain
43
00:03:22,970 --> 00:03:23,720
Attention !
44
00:03:23,580 --> 00:03:24,930
Crawling, drooling, crying, obsessed
45
00:03:24,930 --> 00:03:27,170
Tears running my soul out, oppressed by the shadow of guilt
46
00:03:26,390 --> 00:03:27,100
Palladion !
47
00:03:27,170 --> 00:03:29,730
Dark blood she split has left a mark in my heart for life
48
00:03:29,730 --> 00:03:32,670
I keep on feeling like I’m falling, falling, falling down
49
00:03:32,670 --> 00:03:35,470
Just when I thought I hit rock bottom, I’m still falling down
50
00:03:33,150 --> 00:03:33,770
Takeba !
51
00:03:33,770 --> 00:03:34,480
Je m’en charge !
52
00:03:35,470 --> 00:03:37,040
Nothing I can’t do, nothing I can do
53
00:03:37,040 --> 00:03:38,560
That’s what I said to myself for excuses
54
00:03:38,560 --> 00:03:39,990
Then I noticed I was abusing
55
00:03:39,990 --> 00:03:43,450
Reason to run away from the truth and be ashamed
56
00:03:44,200 --> 00:03:49,250
Toute ta tristesse et ta souffrance
disparaîtraient, tout comme toi.
57
00:03:45,600 --> 00:03:48,940
Don’t let the night cave in
58
00:03:50,120 --> 00:03:53,250
Tu devrais alors devenir heureux.
59
00:03:51,600 --> 00:03:54,510
Believe in your friends
60
00:03:55,460 --> 00:03:58,300
Tu t’es fait des reproches, non ?
61
00:03:59,300 --> 00:04:02,880
Tu es sincèrement convaincu
qu’il est mort par ta faute.
62
00:04:03,550 --> 00:04:05,890
Tu es ce genre de personne.
63
00:04:07,830 --> 00:04:11,450
Malheureusement, je ne peux rien faire
pour soulager ta souffrance.
64
00:04:12,140 --> 00:04:14,560
Personne ne le peut.
65
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
Toutefois…
66
00:04:19,190 --> 00:04:23,530
La seule chose que je puisse faire est
d’attendre avec toi l’arrivée de la Chute.
67
00:04:31,250 --> 00:04:32,540
Je sais.
68
00:04:32,540 --> 00:04:33,870
One by one, I’m trying my best
69
00:04:33,870 --> 00:04:35,380
Slow but definitely step by step
70
00:04:34,870 --> 00:04:37,790
Tu ne sais pas
quand t’avouer vaincu, hein ?
71
00:04:35,380 --> 00:04:36,910
And I miss a step, then back in the dark
72
00:04:36,910 --> 00:04:38,530
But I won’t be the same anymore, refreshed
73
00:04:37,790 --> 00:04:38,540
C’est pas fini !
74
00:04:38,530 --> 00:04:39,920
Stuck in the path then I’d laugh it out
75
00:04:39,130 --> 00:04:42,420
Je ne peux pas mourir ici !
76
00:04:39,920 --> 00:04:41,460
Lost then I ask for help talk it out
77
00:04:41,460 --> 00:04:42,880
Small man pride may clutter my head
78
00:04:42,420 --> 00:04:44,300
Je ne me le pardonnerais pas !
79
00:04:42,880 --> 00:04:44,690
And not even notice it ’til the end
80
00:04:46,390 --> 00:04:48,930
Sinon, je ne pourrais jamais
te faire face…
81
00:04:48,930 --> 00:04:49,810
Shinji !
82
00:04:50,180 --> 00:04:56,100
Malgré ta souffrance, tu ne peux abandonner
tes amis qui continuent d’avancer.
83
00:04:51,700 --> 00:04:54,340
Alone
84
00:04:54,340 --> 00:05:04,050
You might be in fate, where there’s no gravity
85
00:04:56,100 --> 00:04:57,360
Aragaki…
86
00:04:57,900 --> 00:05:00,190
Je ne te demanderai pas
de me pardonner.
87
00:05:01,360 --> 00:05:03,530
Je sais que je ne pourrai
jamais t’égaler.
88
00:05:03,530 --> 00:05:05,070
Mais même ainsi…
89
00:05:05,990 --> 00:05:07,820
Je vais finir
ce que tu as commencé !
90
00:05:08,410 --> 00:05:11,040
Je sais que tu ne veux pas
perdre quelqu’un d’autre.
91
00:05:11,740 --> 00:05:15,830
Et que tu ne veux plus voir
des gens mourir par ta faute.
92
00:05:18,920 --> 00:05:20,590
C’est pourquoi…
93
00:05:24,010 --> 00:05:25,590
… tu vas te battre.
94
00:05:29,050 --> 00:05:32,600
Je vais donc respecter ta décision.
95
00:05:50,780 --> 00:05:51,870
Makoto !
96
00:05:51,390 --> 00:05:53,940
Somewhere
97
00:05:53,940 --> 00:05:56,980
In this land of curse
98
00:05:54,580 --> 00:05:56,370
HĂ© ben ! Tu en as mis du temps !
99
00:05:56,980 --> 00:06:00,380
There are people
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,380
Yuki, tu peux te battre ?
101
00:06:00,380 --> 00:06:04,580
Waiting just for you
102
00:06:06,550 --> 00:06:07,720
Persona.
103
00:06:15,700 --> 00:06:18,640
There’s gonna be days of crying
104
00:06:18,640 --> 00:06:22,020
Days with sunlight to dry your tears
105
00:06:22,020 --> 00:06:26,030
No man in this world can live without his friends, no
106
00:06:26,030 --> 00:06:27,650
Never ever
107
00:06:27,110 --> 00:06:28,820
Polydeuces !
108
00:06:27,650 --> 00:06:30,450
Be ambitious and brave to your heart
109
00:06:30,450 --> 00:06:33,910
Step up even when you’re feeling weak
110
00:06:33,910 --> 00:06:39,520
There’s gonna be someone to give you a hand to
111
00:06:34,370 --> 00:06:36,000
Ă€ mon tour !
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,120
Nemesis !
113
00:06:39,520 --> 00:06:41,620
Walk through
114
00:06:41,620 --> 00:06:45,980
Life that’s crazy
115
00:06:45,380 --> 00:06:47,170
Ils reprennent du poil de la bĂŞte !
116
00:06:47,630 --> 00:06:48,420
Ne bougez plus !
117
00:06:47,690 --> 00:06:51,660
Oh stay brave
118
00:06:49,220 --> 00:06:50,840
Si vous vous approchez, je le…
119
00:06:54,540 --> 00:06:56,850
I had enough of me running away
120
00:06:56,850 --> 00:06:58,190
Heavy feet, couldn’t sleep
121
00:06:58,190 --> 00:06:59,680
But I confronted myself
122
00:06:59,680 --> 00:07:03,280
End of regretting days
123
00:07:03,580 --> 00:07:05,600
I noticed I gotta make a step
124
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
Whether I fall or grab the fate in my hand
125
00:07:08,640 --> 00:07:10,130
Right about now
126
00:07:20,980 --> 00:07:21,820
So here it is
127
00:07:21,820 --> 00:07:24,060
The destiny is testing me, always questions me
128
00:07:22,500 --> 00:07:23,880
Abats-les !
129
00:07:24,060 --> 00:07:27,090
These lessons is, is weaponries, it’s up to the people, abusing it
130
00:07:24,420 --> 00:07:25,960
Siegfried !
131
00:07:27,090 --> 00:07:28,510
This right here’s, hoping it’s the last of it
132
00:07:28,090 --> 00:07:29,920
Achève-les, Yuki !
133
00:07:28,510 --> 00:07:30,000
No more bloodshed no tears in it
134
00:07:29,920 --> 00:07:31,380
Tu les tiens !
135
00:07:30,000 --> 00:07:31,680
Because my mind is already made
136
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
This right here’s, hoping it’s the last of it
137
00:07:33,000 --> 00:07:34,440
No more bloodshed no tears in it
138
00:07:34,440 --> 00:07:36,060
Because my mind is already made
139
00:07:36,060 --> 00:07:38,300
I’ll do anything to winning it
140
00:07:38,300 --> 00:07:41,510
If that means I gotta bet life for real
141
00:07:49,690 --> 00:07:52,410
C’est enfin fini.
142
00:08:13,880 --> 00:08:16,800
C’est en effet un nouveau jour.
143
00:08:17,890 --> 00:08:21,180
Pour nous deux.
144
00:08:21,930 --> 00:08:24,900
Tous les fragments de ma mémoire…
145
00:08:24,900 --> 00:08:27,190
Ils sont enfin revenus.
146
00:08:27,690 --> 00:08:31,690
Je sais ce que je dois faire, à présent.
147
00:08:34,030 --> 00:08:36,780
L’heure est venue.
148
00:08:36,780 --> 00:08:40,660
Aussi difficile que cela soit,
il faut que je te dise quelque chose.
149
00:08:41,410 --> 00:08:44,290
Je crains que ce soit
un au revoir.
150
00:08:45,420 --> 00:08:48,670
Te rencontrer est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
151
00:08:48,670 --> 00:08:51,800
Même si aujourd’hui
en marque la fin,
152
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
le lien qui nous unit
ne pourra jamais ĂŞtre rompu.
153
00:08:58,260 --> 00:09:00,220
Ne l’oublie pas.
154
00:09:00,220 --> 00:09:02,310
Je veux que tu saches…
155
00:09:02,310 --> 00:09:06,690
Que pour moi,
notre amitié fut un miracle.
156
00:09:07,730 --> 00:09:11,400
Mais les miracles
ne durent pas éternellement.
157
00:09:19,950 --> 00:09:21,990
Je me suis bien amusé
tant qu’il a duré.
158
00:09:23,950 --> 00:09:24,960
Attends !
159
00:09:25,710 --> 00:09:27,000
Adieu.
160
00:10:12,750 --> 00:10:15,510
Nous avons réussi, Aragaki.
161
00:10:17,470 --> 00:10:19,510
C’est ce qu’il fallait faire, hein ?
162
00:10:20,970 --> 00:10:22,010
Amada…
163
00:10:24,140 --> 00:10:26,890
Elle ne semble pas avoir
de blessures externes.
164
00:10:26,890 --> 00:10:28,880
Elle n’a pas résisté non plus.
165
00:10:29,850 --> 00:10:31,310
Chidori…
166
00:10:31,310 --> 00:10:34,530
Cela dit, elle n’a répondu
Ă aucune de nos questions.
167
00:10:35,990 --> 00:10:38,400
Takaya et Jin, c’est bien ça ?
168
00:10:38,990 --> 00:10:43,080
Ils ont disparu, et il se pourrait
qu’elle sache où ils sont.
169
00:10:43,080 --> 00:10:45,240
Et alors, on s’en fiche !
170
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Chidori est saine et sauve !
171
00:10:48,500 --> 00:10:51,290
Ça me suffit amplement !
172
00:10:53,290 --> 00:10:54,130
Je vois.
173
00:10:54,130 --> 00:10:58,050
Et ce soir, on va se gaver de bonnes choses
pour fĂŞter notre victoire !
174
00:10:58,720 --> 00:11:00,090
En effet.
175
00:11:00,090 --> 00:11:02,180
Alors qu’attendons-nous ?
176
00:11:02,180 --> 00:11:04,890
Mon père en personne
passera nous voir.
177
00:11:04,890 --> 00:11:06,310
Sérieux ?
178
00:11:10,900 --> 00:11:12,810
Ce sont les evokers de chacun ?
179
00:11:13,130 --> 00:11:13,650
Oui.
180
00:11:14,060 --> 00:11:19,150
Grâce à vos efforts, les douze Shadows
à l’origine de nos problèmes ont été annihilés.
181
00:11:20,030 --> 00:11:24,740
L’escouade spéciale extrascolaire d’exécution
sera dissoute ce soir Ă minuit.
182
00:11:24,740 --> 00:11:27,620
Toutes mes félicitations.
Vous avez été remarquables.
183
00:11:27,620 --> 00:11:30,330
Les mots ne suffisent pas
pour exprimer ma gratitude.
184
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
Toutes mes félicitations, Mitsuru.
185
00:11:35,380 --> 00:11:36,460
Merci, père.
186
00:11:38,090 --> 00:11:41,470
Ton père aurait dû
rester pour la fĂŞte !
187
00:11:41,840 --> 00:11:44,970
C’est malheureusement
un homme fort occupé.
188
00:11:45,510 --> 00:11:47,930
Oh ! Tu nous as dĂ©jĂ
commandé des sushis, hein ?
189
00:11:47,930 --> 00:11:50,810
J’espère qu’ils se dépêcheront
de nous les livrer !
190
00:11:51,480 --> 00:11:53,310
Des sushis, hein ?
191
00:11:53,310 --> 00:11:56,480
Bon alors, prems
pour les sushis de flétan et d’oursin.
192
00:11:57,150 --> 00:11:58,570
Prems ?
193
00:11:58,570 --> 00:12:00,950
Euh… Pour moi,
les sushis de thon gras !
194
00:12:01,860 --> 00:12:03,410
On divise déjà tout ?
195
00:12:03,410 --> 00:12:05,030
Gardez-moi les œufs de saumon.
196
00:12:05,030 --> 00:12:06,280
HĂ©, attends !
197
00:12:06,280 --> 00:12:08,240
Vous ne pouvez pas faire ça !
198
00:12:08,240 --> 00:12:11,000
Je réserve les sushis
de thon gras, de thon,
199
00:12:11,460 --> 00:12:12,410
de crevette,
200
00:12:12,410 --> 00:12:13,330
de calamar,
201
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
de pétoncle,
202
00:12:14,330 --> 00:12:15,130
et les rouleaux de thon.
203
00:12:15,420 --> 00:12:17,540
Et aussi ceux à l’anguille.
204
00:12:17,540 --> 00:12:19,630
C’est pas juste !
205
00:12:19,880 --> 00:12:23,090
Et t’as même pas besoin de manger !
206
00:12:23,090 --> 00:12:24,590
Vous devriez tous avoir honte.
207
00:12:25,430 --> 00:12:29,060
Kirijo, commande-moi des sushis
à l’omelette, s’il te plaît.
208
00:12:29,060 --> 00:12:32,100
Le talent d’un chef se jauge
à sa façon de préparer les œufs.
209
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
Euh, tu as quel âge déjà ?
210
00:12:34,480 --> 00:12:37,980
Franchement, tu n’es pas
très mignon pour un gosse.
211
00:12:39,070 --> 00:12:40,820
Il va aux toilettes ?
212
00:12:45,160 --> 00:12:46,820
Makoto ?
213
00:12:47,450 --> 00:12:48,950
Quelque chose ne va pas ?
214
00:12:49,740 --> 00:12:52,080
Je ne me sens pas très bien.
215
00:12:52,580 --> 00:12:54,210
Je vois.
216
00:12:54,210 --> 00:12:57,460
Dans ce cas, je te recommande
d’aller te coucher tôt ce soir.
217
00:13:01,680 --> 00:13:04,550
Tu ne vas pas disparaître
dès qu’on aura le dos tourné ?
218
00:13:04,550 --> 00:13:05,510
Non.
219
00:13:05,510 --> 00:13:11,600
Ikutsuki a promis de ne pas me désactiver,
même après la fin des combats.
220
00:13:12,270 --> 00:13:15,810
Parce que Yukari et toi
le lui avez demandé.
221
00:13:17,560 --> 00:13:21,820
Après la fête, j’irai brièvement
au laboratoire pour de la maintenance,
222
00:13:21,820 --> 00:13:23,610
mais je reviendrai ensuite
au dortoir.
223
00:13:24,240 --> 00:13:25,950
Tu n’as pas à t’inquiéter.
224
00:13:25,950 --> 00:13:27,030
Je vois.
225
00:13:37,290 --> 00:13:39,130
Il est presque minuit.
226
00:13:53,180 --> 00:13:54,640
Que se passe-t-il ?
227
00:13:54,640 --> 00:13:55,850
C’est impossible !
228
00:13:58,060 --> 00:13:59,650
Qu’est-ce que ça signifie ?
229
00:14:07,610 --> 00:14:09,070
L’heure sombre…
230
00:14:11,160 --> 00:14:13,700
HĂ© ! Vous entendez ?
231
00:14:13,700 --> 00:14:15,290
Des cloches ?
232
00:14:15,290 --> 00:14:16,960
D’où ça vient ?
233
00:14:16,960 --> 00:14:18,170
Ça vient de ce côté.
234
00:14:19,540 --> 00:14:20,670
Impossible !
235
00:14:27,050 --> 00:14:28,340
J’avais raison.
236
00:14:28,340 --> 00:14:29,590
Ça provient du Tartarus !
237
00:14:29,590 --> 00:14:30,930
Bien le bonsoir !
238
00:14:31,300 --> 00:14:32,930
Vous ĂŞtes en retard, vous savez ?
239
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
Ikutsuki !
240
00:14:34,390 --> 00:14:37,600
Quel jour glorieux !
241
00:14:37,600 --> 00:14:40,440
J’entends les cloches
annonçant le jour de la Chute !
242
00:14:41,360 --> 00:14:43,690
Le jour de la Chute ?
243
00:14:43,690 --> 00:14:46,070
Qu’est-ce que vous racontez ?
244
00:14:46,070 --> 00:14:51,950
L’heure sombre et le Tartarus devaient
disparaître une fois les douze Shadows vaincus.
245
00:14:56,200 --> 00:14:57,540
Ikutsuki ?
246
00:14:57,540 --> 00:14:59,210
Qu’est-ce qui vous fait rire ?
247
00:14:59,500 --> 00:15:02,380
Vous avez fait du bon travail,
les enfants.
248
00:15:02,380 --> 00:15:05,960
Vous vous ĂŞtes battus avec ardeur
pour que mon rêve se réalise.
249
00:15:06,510 --> 00:15:09,170
Les mots me manquent
pour exprimer ma gratitude.
250
00:15:09,170 --> 00:15:10,970
Réaliser votre rêve ?
251
00:15:10,970 --> 00:15:13,220
Vous nous avez trompés ?
252
00:15:13,600 --> 00:15:17,770
Vous croyiez que l’heure sombre et le Tartarus
disparaîtraient une fois les Shadows anéantis ?
253
00:15:17,770 --> 00:15:19,600
Eh bien, c’était un mensonge.
254
00:15:20,100 --> 00:15:24,610
Si vous avez fait quelque chose,
c’est plutôt l’inverse.
255
00:15:25,610 --> 00:15:26,780
Qu’est-ce que…
256
00:15:27,780 --> 00:15:29,110
vous racontez ?
257
00:15:29,650 --> 00:15:36,870
BientĂ´t, le tout-puissant Death
va apparaître et déclencher la Chute !
258
00:15:36,870 --> 00:15:38,040
Death ?
259
00:15:38,040 --> 00:15:40,500
Qu’est-ce qu’il raconte ?
260
00:15:41,080 --> 00:15:42,120
Il a perdu la tĂŞte ?
261
00:15:42,120 --> 00:15:44,540
J’en doute fort.
262
00:15:44,540 --> 00:15:48,130
Filons-lui une bonne raclée
et on lui posera nos questions après.
263
00:15:48,460 --> 00:15:51,170
Vous attaqueriez
le directeur de votre école ?
264
00:15:51,170 --> 00:15:52,380
Quelle honte !
265
00:15:53,050 --> 00:15:56,390
Qu’en penses-tu, Aigis ?
266
00:15:58,770 --> 00:16:00,180
Père !
267
00:16:00,180 --> 00:16:00,890
Mitsuru !
268
00:16:01,190 --> 00:16:02,390
Aigis !
269
00:16:02,900 --> 00:16:04,350
C’est inutile.
270
00:16:04,350 --> 00:16:06,230
Vos voix ne peuvent l’atteindre.
271
00:16:06,650 --> 00:16:09,150
Ce n’est pas l’Aigis
que vous connaissez.
272
00:16:09,150 --> 00:16:13,410
Il ne s’agit que d’une machine meurtrière
programmée pour obéir à mes ordres.
273
00:16:13,740 --> 00:16:14,990
C’est absurde !
274
00:16:14,990 --> 00:16:16,410
Aigis, ne fais pas ça !
275
00:16:20,410 --> 00:16:23,670
Tu ne nous reconnais pas ?
276
00:16:24,370 --> 00:16:25,170
Et maintenant,
277
00:16:25,580 --> 00:16:27,920
que la cérémonie commence !
278
00:16:29,460 --> 00:16:31,920
Les cloches ont dĂ©jĂ
annoncé la Chute !
279
00:16:32,260 --> 00:16:34,930
Il ne reste plus
qu’à offrir les sacrifices.
280
00:16:35,470 --> 00:16:37,430
La prophétie va s’accomplir.
281
00:16:38,890 --> 00:16:40,270
Ikutsuki…
282
00:16:40,270 --> 00:16:41,930
Es-tu devenu fou ?
283
00:16:41,930 --> 00:16:43,020
Bien sûr que non.
284
00:16:43,020 --> 00:16:46,190
Tu sais, ton père était
un homme très malchanceux.
285
00:16:46,690 --> 00:16:51,190
Après toutes ces années, son propre fils
ne comprend pas sa vision des choses.
286
00:16:51,650 --> 00:16:55,450
Mon père avait tort
en ce qui concerne la Chute.
287
00:16:56,370 --> 00:16:57,950
Tu étais au courant ?
288
00:16:58,830 --> 00:17:01,200
Je refusais d’y croire.
289
00:17:01,200 --> 00:17:03,460
Death, une délivrance ?
290
00:17:04,040 --> 00:17:08,750
Seuls des fous
pourraient le penser !
291
00:17:08,750 --> 00:17:10,380
Imbécile.
292
00:17:10,380 --> 00:17:13,550
Tu ne comprends
vraiment rien, hein ?
293
00:17:13,550 --> 00:17:14,720
Aigis !
294
00:17:15,800 --> 00:17:17,300
Père !
295
00:17:17,300 --> 00:17:21,180
C’est ton père qui m’a permis
d’arriver là où j’en suis.
296
00:17:21,180 --> 00:17:22,720
Je lui dois tout.
297
00:17:23,100 --> 00:17:27,980
Te sacrifier, toi, son fils,
est ma façon de le remercier.
298
00:17:28,650 --> 00:17:31,020
Tu devrais en être honoré.
299
00:17:31,020 --> 00:17:32,030
ArrĂŞtez !
300
00:17:32,940 --> 00:17:34,990
Ne fais pas ça, Aigis !
301
00:17:34,990 --> 00:17:36,490
Aigis, arrĂŞte !
302
00:17:42,830 --> 00:17:43,500
Ikutsuki !
303
00:17:55,970 --> 00:17:59,260
Père ?
304
00:18:00,050 --> 00:18:02,260
Père !
305
00:18:04,020 --> 00:18:06,770
Aigis, exécute les sacrifices !
306
00:18:07,890 --> 00:18:09,400
Finissons-en !
307
00:18:11,610 --> 00:18:12,650
Aigis !
308
00:18:13,570 --> 00:18:15,860
Saleté de machine inutile !
309
00:18:16,700 --> 00:18:17,650
Aigis !
310
00:18:18,410 --> 00:18:20,160
Je suis…
311
00:18:20,740 --> 00:18:22,160
Aigis…
312
00:18:22,780 --> 00:18:24,660
Tue-les, Aigis !
313
00:18:33,000 --> 00:18:33,670
Aigis !
314
00:18:34,300 --> 00:18:35,510
Makoto…
315
00:18:41,300 --> 00:18:42,550
Aigis !
316
00:18:42,550 --> 00:18:43,680
Père !
317
00:18:45,270 --> 00:18:47,430
Machine défectueuse !
318
00:18:50,810 --> 00:18:51,690
Non !
319
00:18:52,020 --> 00:18:53,440
Arrêtez…
320
00:18:54,900 --> 00:18:55,940
ArrĂŞtez !
321
00:18:56,530 --> 00:18:57,440
ArrĂŞtez !
322
00:18:59,320 --> 00:19:00,110
Quoi ?
323
00:19:00,320 --> 00:19:01,110
Koromaru !
324
00:19:05,700 --> 00:19:07,910
Vous ne comprenez donc pas ?
325
00:19:07,910 --> 00:19:12,130
Ce monde inutile et pathétique
va pourrir au fil du temps !
326
00:19:12,750 --> 00:19:16,130
Seule sa destruction
peut lui apporter le salut !
327
00:19:16,880 --> 00:19:18,550
Et ainsi…
328
00:19:18,550 --> 00:19:21,390
Je pourrai enfin
régner sur le nouveau monde !
329
00:19:27,640 --> 00:19:29,940
J’y étais presque.
330
00:19:39,570 --> 00:19:41,070
Comment en est-on arrivés là ?
331
00:19:45,780 --> 00:19:48,780
Mon père a fait une promesse.
332
00:19:49,580 --> 00:19:55,420
Il a juré qu’il se rachèterait
pour avoir mis notre génération en danger.
333
00:19:56,500 --> 00:19:57,920
Mitsuru…
334
00:19:58,800 --> 00:20:00,130
Mais je…
335
00:20:01,130 --> 00:20:03,510
Je voulais qu’il vive !
336
00:20:07,810 --> 00:20:10,680
En fin de compte,
on ne peut vivre que dans la solitude.
337
00:20:11,390 --> 00:20:14,020
Il vaut mieux éviter
de s’attacher aux autres.
338
00:20:14,020 --> 00:20:16,440
Les perdre n’apporte
que douleur et souffrance.
339
00:20:17,610 --> 00:20:19,820
Peu importe
Ă quel point tu tiens aux choses.
340
00:20:19,820 --> 00:20:22,200
Une fois perdues, c’en est fini.
341
00:20:23,030 --> 00:20:25,700
N’aurait-il donc pas mieux valu
ne jamais tenir Ă elles ?
342
00:20:26,620 --> 00:20:28,700
Tu n’as besoin de rien.
343
00:20:28,700 --> 00:20:30,660
Tu ne veux rien.
344
00:20:34,290 --> 00:20:36,710
Hé, Makoto, tu as déjà mangé ?
345
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
Hein ?
346
00:20:54,270 --> 00:20:55,730
Bonsoir.
347
00:21:04,070 --> 00:21:08,070
Que fais-tu ici
Ă une heure pareille ?
348
00:21:09,700 --> 00:21:10,620
Je ne fais
349
00:21:10,620 --> 00:21:12,200
rien de particulier.
350
00:21:12,200 --> 00:21:14,750
Tu n’as nulle part où aller ?
351
00:21:16,170 --> 00:21:18,000
Ça m’arrange bien.
352
00:21:18,710 --> 00:21:21,460
Ça signifie que tu peux
rester discuter avec moi.
353
00:21:21,460 --> 00:21:23,760
Je cherchais justement à m’occuper.
354
00:21:32,390 --> 00:21:33,270
Hein ?
355
00:21:33,850 --> 00:21:34,890
Je n’ai rien à dire,
356
00:21:34,890 --> 00:21:37,020
alors tu t’en vas ?
357
00:21:37,020 --> 00:21:38,480
C’est malheureux.
358
00:21:40,570 --> 00:21:43,030
De quoi as-tu peur ?
359
00:21:43,860 --> 00:21:46,280
Je peux lire ta gentillesse
dans tes yeux.
360
00:21:46,660 --> 00:21:50,030
Mais c’est de cette gentillesse
que provient ta solitude.
361
00:21:52,080 --> 00:21:55,620
Je ne supporte pas de voir
quelqu’un se sentir si seul.
362
00:21:58,040 --> 00:21:59,290
C’est dommage…
363
00:22:11,560 --> 00:22:12,970
Makoto…
364
00:22:13,720 --> 00:22:14,810
Aigis !
365
00:22:15,230 --> 00:22:17,060
Tu n’étais pas retournée au labo ?
366
00:22:18,980 --> 00:22:21,820
J’ai eu un mauvais pressentiment.
367
00:22:22,480 --> 00:22:27,150
OĂą allais-tu, Makoto ?
368
00:22:27,150 --> 00:22:28,360
Quelle importance ?
369
00:22:28,360 --> 00:22:30,820
Je t’accompagne !
370
00:22:34,410 --> 00:22:36,250
Allons-y ensemble.
371
00:22:36,870 --> 00:22:38,330
Aigis…
372
00:22:38,670 --> 00:22:42,840
Ma plus grande priorité
est d’être à tes côtés.
373
00:22:44,210 --> 00:22:46,340
Mais tu disparaîtras
un jour ou l’autre.
374
00:22:46,630 --> 00:22:48,310
C’est inévitable.
375
00:22:53,850 --> 00:22:56,350
Je ne disparaîtrai pas.
376
00:22:57,600 --> 00:22:59,350
Je ne t’abandonnerai jamais.
377
00:23:00,100 --> 00:23:04,860
Je suis certaine
qu’on m’a rendue intemporelle pour ça.
378
00:23:14,580 --> 00:23:17,500
L’avez-vous remarqué ?
379
00:23:17,500 --> 00:23:21,420
Il y a eu un changement en vous,
récemment.
380
00:23:22,000 --> 00:23:26,250
Et je ne parle pas
de votre quotidien ou de votre situation.
381
00:23:26,250 --> 00:23:30,130
Cela n’a pas changé.
382
00:23:30,130 --> 00:23:34,300
Je parle d’un changement
de votre personnalité.
383
00:23:34,300 --> 00:23:39,480
C’est pourquoi
je vous ai convoqué ce soir.
384
00:23:42,060 --> 00:23:48,650
Cela étant, il y a une chose
que vous ne devez jamais oublier.
385
00:23:48,650 --> 00:23:51,820
Vous vous en souvenez,
n’est-ce pas ?
386
00:23:48,650 --> 00:24:02,670
Makoto Yuki
387
00:23:51,820 --> 00:23:56,030
Dois-je vous rappeler
votre engagement ?
388
00:23:56,030 --> 00:24:02,670
« Je choisis ce destin
de ma propre volonté. »
389
00:24:03,000 --> 00:24:05,920
Vous n’avez pas à vous inquiéter.
390
00:24:05,920 --> 00:24:12,430
Quelle que soit la voie que vous choisirez,
je respecterai votre décision.
391
00:24:13,260 --> 00:24:21,520
Cependant, vous seul pourrez
assumer les conséquences de vos actes.
392
00:24:21,520 --> 00:24:27,400
Quelle que soit la conclusion
à laquelle ils vous mèneront.
393
00:24:27,400 --> 00:24:31,530
Soyez sûr de le garder à l’esprit.
394
00:24:32,320 --> 00:24:35,530
Eh bien, je vous dis au revoir.
395
00:24:41,830 --> 00:24:43,790
Tu as entendu, pour Mitsuru ?
396
00:24:43,790 --> 00:24:45,630
Ce qui est écrit dans le journal ?
397
00:24:45,630 --> 00:24:47,750
Son père est décédé, c’est ça ?
398
00:24:48,500 --> 00:24:50,760
Comment va Yuki ?
399
00:24:50,760 --> 00:24:53,050
Il s’est renfermé sur lui-même.
400
00:24:53,630 --> 00:24:57,050
Il ne parle plus Ă personne
et se tient à l’écart des autres.
401
00:24:57,740 --> 00:24:59,750
Que peut-il lui être arrivé ?
402
00:25:00,600 --> 00:25:02,560
Je m’inquiète aussi pour Mitsuru.
403
00:25:03,180 --> 00:25:04,560
Ouais.
404
00:25:05,190 --> 00:25:09,190
Elle est si occupée entre les funérailles et la nomination d’un nouveau PDG
405
00:25:09,190 --> 00:25:11,570
qu’elle n’a pas le temps de se reposer.
406
00:25:11,860 --> 00:25:14,490
Elle est fille unique,
elle a donc beaucoup Ă faire.
407
00:25:14,490 --> 00:25:16,570
Ça doit être très dur pour elle.
408
00:25:16,990 --> 00:25:18,990
Oui…
409
00:25:18,990 --> 00:25:22,080
Que sommes-nous censés faire
Ă partir de maintenant ?
410
00:25:23,290 --> 00:25:25,620
Il y a tant de questions
sans réponse.
411
00:25:25,620 --> 00:25:29,340
Le Tartarus est toujours lĂ
et de nombreux Shadows le hantent.
412
00:25:30,800 --> 00:25:34,090
Dans quel but sommes-nous
censés nous battre, dorénavant ?
413
00:25:42,220 --> 00:25:43,430
Chidori…
414
00:26:01,740 --> 00:26:03,750
Hé ! Ta main…
415
00:26:04,330 --> 00:26:05,830
Attends !
416
00:26:05,830 --> 00:26:07,250
Tu es blessée !
417
00:26:07,620 --> 00:26:08,880
Qu’est-ce qui te prend ?
418
00:26:08,880 --> 00:26:10,920
MĂŞle-toi de tes affaires, tu veux ?
419
00:26:10,920 --> 00:26:12,670
Me mĂŞler de mes affaires ?
420
00:26:12,670 --> 00:26:14,260
Mais tu saignes !
421
00:26:14,840 --> 00:26:16,720
Allez, montre-moi ta main.
422
00:26:16,720 --> 00:26:17,880
Je vais la panser.
423
00:26:18,510 --> 00:26:19,890
Pourquoi paniques-tu autant ?
424
00:26:21,350 --> 00:26:23,430
Tout le monde réagirait comme ça.
425
00:26:23,430 --> 00:26:25,430
Tu devrais aller voir un médecin.
426
00:26:25,430 --> 00:26:27,390
Tu veux que je t’accompagne ?
427
00:26:28,560 --> 00:26:30,060
Tu es vraiment bizarre.
428
00:26:53,000 --> 00:26:55,920
Non, il ne reviendra plus.
429
00:27:03,300 --> 00:27:05,060
Désolée de vous avoir inquiétés.
430
00:27:05,060 --> 00:27:08,390
Dieu merci, tu vas bien !
Nous étions vraiment inquiets !
431
00:27:08,390 --> 00:27:10,100
Tu vas mieux ?
432
00:27:10,100 --> 00:27:14,440
Oui. Le système de contrôle
a été détruit.
433
00:27:14,440 --> 00:27:17,070
Rien de tel ne se reproduira plus.
434
00:27:20,070 --> 00:27:21,200
Makoto !
435
00:27:27,410 --> 00:27:28,120
Bien.
436
00:27:28,580 --> 00:27:32,580
Aujourd’hui, nous accueillons
un autre élève transféré.
437
00:27:34,710 --> 00:27:36,460
Je m’appelle Ryôji Mochizuki.
438
00:27:37,130 --> 00:27:40,970
Je suis nouveau ici,
alors soyez compréhensifs.
439
00:27:41,220 --> 00:27:43,760
HĂ©, il est plutĂ´t mignon.
440
00:27:43,760 --> 00:27:45,600
Je me disais la mĂŞme chose.
441
00:27:46,140 --> 00:27:47,220
Oh, toi !
442
00:27:47,680 --> 00:27:49,230
Quelle coĂŻncidence.
443
00:27:49,230 --> 00:27:50,730
Ravi d’être dans ta classe.
444
00:27:52,230 --> 00:27:55,230
Bon, trouvons une place
où t’asseoir.
445
00:27:55,230 --> 00:27:56,440
Celle-lĂ est libre !
446
00:27:57,070 --> 00:27:59,530
Euh… Mlle Toriumi ?
447
00:27:59,530 --> 00:28:01,030
Cette place est déjà occupée…
448
00:28:01,030 --> 00:28:03,700
Une présence régulière est obligatoire
pour avoir une place.
449
00:28:04,160 --> 00:28:05,660
Bonjour.
450
00:28:05,660 --> 00:28:08,750
Désolé, je ne connais pas ton nom.
451
00:28:08,750 --> 00:28:09,910
Tu es dangereux.
452
00:28:10,960 --> 00:28:12,210
Dangereux ?
453
00:28:12,210 --> 00:28:16,630
Je ne t’ai pas encore proposé de sortir avec moi
et je me prends déjà un râteau.
454
00:28:16,630 --> 00:28:18,550
Tu es une fille intéressante.
455
00:28:20,760 --> 00:28:24,260
Il m’a demandé
si je voulais passer du temps avec lui.
456
00:28:24,260 --> 00:28:26,300
Mochizuki de la classe F, c’est ça ?
457
00:28:26,300 --> 00:28:28,010
Il me l’a aussi demandé !
458
00:28:28,470 --> 00:28:31,430
Il fonce sans réfléchir
et invite chaque fille qu’il croise.
459
00:28:31,430 --> 00:28:33,600
Au moins, il est cohérent.
460
00:28:33,600 --> 00:28:36,310
Je perçois des perturbations
dans les mœurs du lycée.
461
00:28:36,310 --> 00:28:39,530
Euh, Odagiri…
462
00:28:39,530 --> 00:28:40,030
Quoi ?
463
00:28:40,320 --> 00:28:42,400
On m’a remis ce mot sans prévenir.
464
00:28:42,400 --> 00:28:44,780
Ne serait-ce pas impoli
de ne pas lui répondre ?
465
00:28:44,780 --> 00:28:46,780
RyĂ´ji Mochizuki
466
00:28:44,780 --> 00:28:46,780
Appelle-moi
467
00:28:45,530 --> 00:28:46,780
Toi aussi ?
468
00:28:48,830 --> 00:28:52,040
J’ai cru comprendre
que tu es aussi un élève transféré.
469
00:28:52,410 --> 00:28:54,420
Je suis soulagé
de ne pas ĂŞtre le seul.
470
00:28:54,420 --> 00:28:57,750
J’ai la certitude que ceci marque
le début d’une grande amitié.
471
00:28:57,750 --> 00:28:58,800
RyĂ´ji !
472
00:28:59,130 --> 00:29:02,050
Tu viens à la soirée karaoké
de bienvenue ?
473
00:29:02,380 --> 00:29:04,180
Je l’invitais à venir aussi.
474
00:29:04,180 --> 00:29:05,550
C’est dangereux.
475
00:29:06,140 --> 00:29:08,220
RyĂ´ji est dangereux.
476
00:29:08,220 --> 00:29:10,810
Makoto, je ne te permettrai pas
de l’approcher.
477
00:29:10,810 --> 00:29:13,350
De quoi tu parles, Aigis ?
478
00:29:13,350 --> 00:29:15,940
On dirait bien
qu’elle ne m’aime vraiment pas.
479
00:29:15,940 --> 00:29:18,310
T’ai-je offensé sans le savoir ?
480
00:29:18,730 --> 00:29:21,070
Je ne peux le dire avec certitude.
481
00:29:21,070 --> 00:29:23,070
J’ai un mauvais pressentiment
Ă ton sujet.
482
00:29:23,070 --> 00:29:24,570
C’est tout ?
483
00:29:24,570 --> 00:29:26,820
Allez, Makoto.
Dis quelque chose.
484
00:29:27,160 --> 00:29:28,490
HĂ© ! Yuki !
485
00:29:28,490 --> 00:29:29,580
Et le karaoké ?
486
00:29:29,910 --> 00:29:31,660
Tu ne viens pas ?
487
00:29:46,720 --> 00:29:48,800
Qu’est-ce qui me prend ?
488
00:29:48,800 --> 00:29:50,100
C’est pas une blague !
489
00:29:50,510 --> 00:29:53,470
Tu vas devenir célèbre !
490
00:29:53,470 --> 00:29:55,850
Ça ne m’intéresse pas !
491
00:29:55,850 --> 00:29:58,150
Allons, allons.
Ne sois pas si tĂŞtue !
492
00:29:58,150 --> 00:29:59,120
J’ai dit non !
493
00:29:59,120 --> 00:30:00,230
Arrêtez de m’énerver !
494
00:30:01,320 --> 00:30:02,730
Qu’est-ce que tu veux ?
495
00:30:02,730 --> 00:30:03,740
Tu peux partir.
496
00:30:03,740 --> 00:30:05,320
Merci, monsieur !
497
00:30:05,320 --> 00:30:06,240
HĂ© !
498
00:30:06,530 --> 00:30:07,910
Reviens ici !
499
00:30:07,910 --> 00:30:09,030
Enfoiré !
500
00:30:09,030 --> 00:30:11,240
Qu’est-ce que tu me veux ?
501
00:30:13,040 --> 00:30:15,750
Ma veste faite sur mesure !
502
00:30:15,750 --> 00:30:21,170
Les incroyables articles de Tanaka
503
00:30:15,750 --> 00:30:20,080
Tanaka
504
00:30:15,750 --> 00:30:20,080
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
505
00:30:16,960 --> 00:30:18,620
Un kidnappeur
avec une carte de visite ?
506
00:30:18,620 --> 00:30:21,590
Je ne suis pas un kidnappeur, gamin.
507
00:30:20,080 --> 00:30:21,790
Tanaka
508
00:30:20,080 --> 00:30:21,540
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
509
00:30:21,170 --> 00:30:21,790
Les incroyables articles de Tanaka
510
00:30:21,540 --> 00:30:21,790
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
511
00:30:21,590 --> 00:30:24,010
Et que comptes-tu faire
pour ma veste ?
512
00:30:21,790 --> 00:30:21,840
Les incroyables articles de Tanaka
513
00:30:21,790 --> 00:30:21,840
Tanaka
514
00:30:21,790 --> 00:30:21,840
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
515
00:30:21,840 --> 00:30:21,880
Les incroyables articles de Tanaka
516
00:30:21,840 --> 00:30:21,880
Tanaka
517
00:30:21,840 --> 00:30:21,880
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
518
00:30:21,880 --> 00:30:21,920
Les incroyables articles de Tanaka
519
00:30:21,880 --> 00:30:21,920
Tanaka
520
00:30:21,880 --> 00:30:21,920
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
521
00:30:21,920 --> 00:30:21,960
Les incroyables articles de Tanaka
522
00:30:21,920 --> 00:30:21,960
Tanaka
523
00:30:21,920 --> 00:30:21,960
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
524
00:30:21,960 --> 00:30:22,000
Les incroyables articles de Tanaka
525
00:30:21,960 --> 00:30:22,000
Tanaka
526
00:30:21,960 --> 00:30:22,000
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
527
00:30:22,000 --> 00:30:22,050
Les incroyables articles de Tanaka
528
00:30:22,000 --> 00:30:22,050
Tanaka
529
00:30:22,000 --> 00:30:22,050
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
530
00:30:22,050 --> 00:30:22,090
Les incroyables articles de Tanaka
531
00:30:22,050 --> 00:30:22,090
Tanaka
532
00:30:22,050 --> 00:30:22,090
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
533
00:30:22,090 --> 00:30:22,130
Les incroyables articles de Tanaka
534
00:30:22,090 --> 00:30:22,130
Tanaka
535
00:30:22,090 --> 00:30:22,130
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
536
00:30:22,130 --> 00:30:22,170
Les incroyables articles de Tanaka
537
00:30:22,130 --> 00:30:22,170
Tanaka
538
00:30:22,130 --> 00:30:22,170
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
539
00:30:22,170 --> 00:30:22,210
Les incroyables articles de Tanaka
540
00:30:22,170 --> 00:30:22,210
Tanaka
541
00:30:22,170 --> 00:30:22,210
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
542
00:30:22,210 --> 00:30:22,250
Les incroyables articles de Tanaka
543
00:30:22,210 --> 00:30:22,250
Tanaka
544
00:30:22,210 --> 00:30:22,250
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
545
00:30:22,250 --> 00:30:22,300
Les incroyables articles de Tanaka
546
00:30:22,250 --> 00:30:22,300
Tanaka
547
00:30:22,250 --> 00:30:22,300
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
548
00:30:22,300 --> 00:30:22,340
Les incroyables articles de Tanaka
549
00:30:22,300 --> 00:30:22,340
Tanaka
550
00:30:22,300 --> 00:30:22,340
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
551
00:30:22,340 --> 00:30:22,380
Les incroyables articles de Tanaka
552
00:30:22,340 --> 00:30:22,380
Tanaka
553
00:30:22,340 --> 00:30:22,380
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
554
00:30:22,380 --> 00:30:22,420
Les incroyables articles de Tanaka
555
00:30:22,380 --> 00:30:22,420
Tanaka
556
00:30:22,380 --> 00:30:22,420
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
557
00:30:22,420 --> 00:30:22,460
Les incroyables articles de Tanaka
558
00:30:22,420 --> 00:30:22,460
Tanaka
559
00:30:22,420 --> 00:30:22,460
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
560
00:30:22,460 --> 00:30:22,500
Les incroyables articles de Tanaka
561
00:30:22,460 --> 00:30:22,500
Tanaka
562
00:30:22,460 --> 00:30:22,500
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
563
00:30:22,500 --> 00:30:22,550
Les incroyables articles de Tanaka
564
00:30:22,500 --> 00:30:22,550
Tanaka
565
00:30:22,500 --> 00:30:22,550
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
566
00:30:22,550 --> 00:30:22,590
Les incroyables articles de Tanaka
567
00:30:22,550 --> 00:30:22,590
Tanaka
568
00:30:22,550 --> 00:30:22,590
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
569
00:30:22,590 --> 00:30:22,630
Les incroyables articles de Tanaka
570
00:30:22,590 --> 00:30:22,630
Tanaka
571
00:30:22,590 --> 00:30:22,630
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
572
00:30:22,630 --> 00:30:22,670
Les incroyables articles de Tanaka
573
00:30:22,630 --> 00:30:22,670
Tanaka
574
00:30:22,630 --> 00:30:22,670
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
575
00:30:22,670 --> 00:30:22,710
Les incroyables articles de Tanaka
576
00:30:22,670 --> 00:30:22,710
Tanaka
577
00:30:22,670 --> 00:30:22,710
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
578
00:30:22,710 --> 00:30:22,750
Les incroyables articles de Tanaka
579
00:30:22,710 --> 00:30:22,750
Tanaka
580
00:30:22,710 --> 00:30:22,750
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
581
00:30:22,750 --> 00:30:22,800
Les incroyables articles de Tanaka
582
00:30:22,750 --> 00:30:22,800
Tanaka
583
00:30:22,750 --> 00:30:22,800
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
584
00:30:22,800 --> 00:30:22,840
Les incroyables articles de Tanaka
585
00:30:22,800 --> 00:30:22,840
Tanaka
586
00:30:22,800 --> 00:30:22,840
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
587
00:30:22,840 --> 00:30:22,880
Les incroyables articles de Tanaka
588
00:30:22,840 --> 00:30:22,880
Tanaka
589
00:30:22,840 --> 00:30:22,880
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
590
00:30:22,880 --> 00:30:22,920
Les incroyables articles de Tanaka
591
00:30:22,880 --> 00:30:22,920
Tanaka
592
00:30:22,880 --> 00:30:22,920
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
593
00:30:22,920 --> 00:30:22,960
Les incroyables articles de Tanaka
594
00:30:22,920 --> 00:30:22,960
Tanaka
595
00:30:22,920 --> 00:30:22,960
Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes
596
00:30:24,300 --> 00:30:26,630
Je vais vous la rembourser.
597
00:30:26,630 --> 00:30:28,550
Ah, vraiment ?
598
00:30:28,550 --> 00:30:31,760
Comment un lycéen pourrait-il
payer une somme pareille ?
599
00:30:31,760 --> 00:30:32,890
Minute.
600
00:30:32,890 --> 00:30:35,020
Tu es plutôt beau garçon.
601
00:30:35,020 --> 00:30:37,140
Tu n’as jamais été tenté
par le show-biz ?
602
00:30:37,140 --> 00:30:39,770
Je pourrais ĂŞtre ton producteur !
603
00:30:39,770 --> 00:30:40,940
Non, merci.
604
00:30:42,520 --> 00:30:43,400
Tu plaisantes ?
605
00:30:43,860 --> 00:30:46,110
Plaisanterie ou non,
qu’est-ce que ça changerait ?
606
00:30:46,110 --> 00:30:48,500
Je te laisse.
Ă€ la prochaine.
607
00:30:48,910 --> 00:30:51,120
Attends, Natsuki !
608
00:30:53,280 --> 00:30:54,910
Hein ? Yuki ?
609
00:30:56,660 --> 00:30:58,160
Embauche des salariés
Ă temps partiel !
610
00:31:00,170 --> 00:31:01,670
Tu parles de Kirijo ?
611
00:31:01,670 --> 00:31:02,710
Ouais.
612
00:31:02,710 --> 00:31:06,130
Des rumeurs disent
qu’elle ne participera pas au voyage scolaire.
613
00:31:06,420 --> 00:31:08,840
Il faut dire qu’elle en a vu
de toutes les couleurs.
614
00:31:08,840 --> 00:31:10,640
Vous logez
dans le mĂŞme dortoir, non ?
615
00:31:11,050 --> 00:31:12,760
Elle t’a dit quelque chose ?
616
00:31:12,760 --> 00:31:17,270
Pas vraiment. Elle a été si occupée
qu’on n’a pas eu le temps de discuter.
617
00:31:17,270 --> 00:31:18,640
Je vois.
618
00:31:28,650 --> 00:31:29,900
Tu trouves pas ?
619
00:31:29,900 --> 00:31:31,410
Hein ? C’est toi…
620
00:31:31,410 --> 00:31:33,240
Bienvenue.
621
00:31:33,240 --> 00:31:35,660
Tu travailles ici ?
622
00:31:35,660 --> 00:31:38,030
Je vais vous conduire Ă votre table.
623
00:31:38,030 --> 00:31:40,670
Cet uniforme te va bien.
624
00:31:41,000 --> 00:31:42,420
Ah, j’ai une idée !
625
00:31:43,290 --> 00:31:45,710
Je crois avoir mes chances !
626
00:31:45,710 --> 00:31:46,880
C’est sans espoir !
627
00:31:46,880 --> 00:31:48,630
T’as vu votre différence d’âge ?
628
00:31:48,630 --> 00:31:50,760
Tu vises beaucoup trop haut.
629
00:31:50,760 --> 00:31:52,430
Bienvenue !
630
00:31:53,590 --> 00:31:54,720
Yuki ?
631
00:31:54,720 --> 00:31:55,930
Et Mochizuki ?
632
00:31:56,600 --> 00:31:58,770
Qu’est-ce que vous faites là ?
633
00:32:04,480 --> 00:32:05,980
Quel parfum agréable.
634
00:32:05,980 --> 00:32:08,190
Le café a un arôme si intense.
635
00:32:08,190 --> 00:32:09,070
Pourquoi…
636
00:32:09,070 --> 00:32:11,150
… est-ce que je fais ça ?
637
00:32:11,150 --> 00:32:14,240
Parce que tu as l’air
d’avoir vraiment besoin d’argent.
638
00:32:14,240 --> 00:32:16,700
Ça ira plus vite
si on est deux, non ?
639
00:32:17,160 --> 00:32:18,200
Je n’ai pas…
640
00:32:18,200 --> 00:32:19,870
… demandé mon aide ?
641
00:32:19,870 --> 00:32:22,710
Je le fais parce que je le veux.
642
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Pourquoi ?
643
00:32:24,000 --> 00:32:26,460
Parce que je veux devenir ton ami.
644
00:32:26,460 --> 00:32:28,460
C’est pas une assez bonne raison ?
645
00:32:30,720 --> 00:32:32,720
Je n’ai pas besoin d’amis.
646
00:32:33,300 --> 00:32:35,010
Tu n’as pas besoin d’amis ?
647
00:32:35,010 --> 00:32:36,220
C’est étrange de dire ça.
648
00:32:36,680 --> 00:32:38,720
C’est triste à entendre, mais…
649
00:32:39,020 --> 00:32:41,270
je suis quelqu’un
de très têtu, tu sais.
650
00:32:41,270 --> 00:32:43,520
Alors essaie un peu
de te débarrasser de moi !
651
00:32:52,450 --> 00:32:54,240
Il y en a de plus en plus.
652
00:32:54,240 --> 00:32:56,240
Amada ?
Qu’est-ce que tu fais ici ?
653
00:32:56,930 --> 00:32:59,700
On ne sait peut-ĂŞtre
plus quoi faire,
654
00:32:59,700 --> 00:33:02,000
mais je sais qu’on doit agir.
655
00:33:02,620 --> 00:33:06,500
Je ne peux pas laisser tomber alors
qu’il reste tant de questions sans réponse.
656
00:33:06,960 --> 00:33:08,250
Je sais.
657
00:33:11,380 --> 00:33:13,010
C’est…
658
00:33:13,420 --> 00:33:14,880
Je vois.
659
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
Makoto et Ryôji sont donc…
660
00:33:18,300 --> 00:33:21,680
HĂ© ! Pourquoi tu charges ton arme ?
661
00:33:21,680 --> 00:33:23,770
RyĂ´ji est dangereux.
662
00:33:24,100 --> 00:33:27,730
Mais Yuki n’est pas au mieux de sa forme,
ces derniers temps.
663
00:33:27,730 --> 00:33:30,270
Se faire un ami
pourrait lui faire du bien.
664
00:33:30,270 --> 00:33:31,650
C’est vrai.
665
00:33:31,650 --> 00:33:35,910
Se faire un nouvel ami
pourrait ĂŞtre ce dont il a besoin.
666
00:33:36,950 --> 00:33:39,030
Ce serait pour son bien ?
667
00:33:41,790 --> 00:33:43,120
Mitsuru !
668
00:33:43,120 --> 00:33:44,370
Bonjour !
669
00:33:44,370 --> 00:33:45,290
Tout est réglé ?
670
00:33:45,750 --> 00:33:48,880
Oui. Navrée,
je n’ai pas été très présente.
671
00:33:48,880 --> 00:33:50,460
Je vais mieux, maintenant.
672
00:33:50,460 --> 00:33:53,050
Vous me raconterez
les dernières nouvelles plus tard.
673
00:34:00,970 --> 00:34:03,430
Takeba ? Que se passe-t-il ?
674
00:34:03,430 --> 00:34:07,310
Tu n’as pas l’intention de renoncer
au voyage scolaire, quand mĂŞme ?
675
00:34:08,730 --> 00:34:10,520
Le voyage scolaire, tu dis ?
676
00:34:10,520 --> 00:34:12,360
Je ne ferais que ruiner l’ambiance.
677
00:34:12,360 --> 00:34:13,820
C’est totalement faux !
678
00:34:14,240 --> 00:34:18,660
Tu affrontes la vie sans jamais t’amuser.
C’est pas une façon de vivre.
679
00:34:18,660 --> 00:34:19,870
Je ne peux l’accepter !
680
00:34:19,870 --> 00:34:22,330
Vraiment ?
681
00:34:22,870 --> 00:34:24,700
J’ai dit ce que j’avais à dire.
682
00:34:24,700 --> 00:34:26,830
Pardon de t’avoir dérangée,
tu dois être fatiguée.
683
00:34:26,830 --> 00:34:27,830
Bonne nuit.
684
00:34:27,830 --> 00:34:29,830
Attends, Takeba !
685
00:34:39,840 --> 00:34:41,350
Club d’entraide
686
00:34:39,840 --> 00:34:41,350
Toutes requêtes acceptées !
687
00:34:41,050 --> 00:34:42,850
Tadam !
688
00:34:41,350 --> 00:34:42,850
Club d’entraide
689
00:34:41,350 --> 00:34:42,850
Toutes requêtes acceptées !
690
00:34:43,810 --> 00:34:44,810
C’est quoi ?
691
00:34:44,810 --> 00:34:46,100
Le club d’entraide !
692
00:34:46,100 --> 00:34:49,520
On va répondre aux demandes d’aide
moyennant paiement.
693
00:34:49,520 --> 00:34:51,360
Un club non officiel, bien sûr.
694
00:34:51,860 --> 00:34:52,690
Pourquoi…
695
00:34:52,690 --> 00:34:54,480
… ferions-nous cela ?
696
00:34:54,480 --> 00:34:57,860
Travailler au café ne suffit pas.
697
00:34:59,070 --> 00:35:02,280
On doit augmenter nos revenus.
698
00:35:02,280 --> 00:35:03,620
On s’y met !
699
00:35:04,120 --> 00:35:04,160
Club d’entraide
700
00:35:04,160 --> 00:35:04,200
Club d’entraide
701
00:35:04,200 --> 00:35:04,240
Club d’entraide
702
00:35:04,240 --> 00:35:04,290
Club d’entraide
703
00:35:04,290 --> 00:35:04,330
Club d’entraide
704
00:35:04,330 --> 00:35:04,370
Club d’entraide
705
00:35:04,370 --> 00:35:04,410
Club d’entraide
706
00:35:04,410 --> 00:35:04,450
Club d’entraide
707
00:35:04,450 --> 00:35:04,490
Club d’entraide
708
00:35:04,490 --> 00:35:04,540
Club d’entraide
709
00:35:04,540 --> 00:35:04,580
Club d’entraide
710
00:35:04,580 --> 00:35:04,620
Club d’entraide
711
00:35:04,620 --> 00:35:04,660
Club d’entraide
712
00:35:04,660 --> 00:35:04,700
Club d’entraide
713
00:35:04,700 --> 00:35:04,740
Club d’entraide
714
00:35:04,740 --> 00:35:04,790
Club d’entraide
715
00:35:04,790 --> 00:35:04,830
Club d’entraide
716
00:35:04,830 --> 00:35:04,870
Club d’entraide
717
00:35:04,870 --> 00:35:04,910
Club d’entraide
718
00:35:04,910 --> 00:35:04,950
Club d’entraide
719
00:35:04,950 --> 00:35:04,990
Club d’entraide
720
00:35:04,950 --> 00:35:04,990
Toutes requêtes acceptées !
721
00:35:04,990 --> 00:35:05,040
Club d’entraide
722
00:35:04,990 --> 00:35:05,040
Toutes requêtes acceptées !
723
00:35:05,040 --> 00:35:05,080
Club d’entraide
724
00:35:05,040 --> 00:35:05,080
Toutes requêtes acceptées !
725
00:35:05,080 --> 00:35:05,120
Club d’entraide
726
00:35:05,080 --> 00:35:05,120
Toutes requêtes acceptées !
727
00:35:05,120 --> 00:35:05,160
Club d’entraide
728
00:35:05,120 --> 00:35:05,160
Toutes requêtes acceptées !
729
00:35:05,160 --> 00:35:05,200
Club d’entraide
730
00:35:05,160 --> 00:35:05,200
Toutes requêtes acceptées !
731
00:35:05,200 --> 00:35:05,240
Club d’entraide
732
00:35:05,200 --> 00:35:05,240
Toutes requêtes acceptées !
733
00:35:05,240 --> 00:35:05,290
Club d’entraide
734
00:35:05,240 --> 00:35:05,290
Toutes requêtes acceptées !
735
00:35:05,290 --> 00:35:05,330
Club d’entraide
736
00:35:05,290 --> 00:35:05,330
Toutes requêtes acceptées !
737
00:35:05,330 --> 00:35:05,370
Club d’entraide
738
00:35:05,330 --> 00:35:05,370
Toutes requêtes acceptées !
739
00:35:05,370 --> 00:35:05,410
Club d’entraide
740
00:35:05,370 --> 00:35:05,410
Toutes requêtes acceptées !
741
00:35:05,410 --> 00:35:05,450
Club d’entraide
742
00:35:05,410 --> 00:35:05,450
Toutes requêtes acceptées !
743
00:35:05,450 --> 00:35:05,490
Club d’entraide
744
00:35:05,450 --> 00:35:05,490
Toutes requêtes acceptées !
745
00:35:05,490 --> 00:35:05,540
Club d’entraide
746
00:35:05,490 --> 00:35:05,540
Toutes requêtes acceptées !
747
00:35:05,540 --> 00:35:05,580
Club d’entraide
748
00:35:05,540 --> 00:35:05,580
Toutes requêtes acceptées !
749
00:35:05,950 --> 00:35:06,910
Pas question.
750
00:35:06,910 --> 00:35:09,080
C’est bon, allez !
751
00:35:09,080 --> 00:35:10,040
Lâche-moi !
752
00:35:10,040 --> 00:35:11,130
C’est parti !
753
00:35:11,130 --> 00:35:12,670
J’ai dit non !
754
00:35:13,130 --> 00:35:14,880
Qui a besoin d’aide ?
755
00:35:14,880 --> 00:35:17,380
Personne n’a besoin d’aide ?
756
00:35:17,380 --> 00:35:18,590
Lâche-moi !
757
00:35:18,590 --> 00:35:20,260
On vous fera un prix honnĂŞte !
758
00:35:20,260 --> 00:35:22,800
Surtout si vous ĂŞtes
une jolie demoiselle !
759
00:35:25,260 --> 00:35:27,730
Mais qu’est-ce qu’ils fabriquent ?
760
00:35:27,730 --> 00:35:30,650
Toi, là ! C’est du fard à paupières
que tu portes ?
761
00:35:30,650 --> 00:35:33,190
C’est contre le règlement.
762
00:35:34,020 --> 00:35:35,900
J’en porte pas.
763
00:35:35,900 --> 00:35:37,150
Ça sent le roussi.
764
00:35:41,160 --> 00:35:43,240
Hé ! Qu’est-ce que tu fais ?
765
00:35:43,240 --> 00:35:44,660
Au milieu du couloir, en plus !
766
00:35:44,870 --> 00:35:45,950
Désolé.
767
00:35:45,950 --> 00:35:47,660
Mon corps
s’est mis à bouger tout seul.
768
00:35:47,660 --> 00:35:50,670
Mais pourquoi faire de la boxe
dans le couloir ?
769
00:36:04,550 --> 00:36:06,220
Qui a besoin d’aide ?
770
00:36:06,220 --> 00:36:08,720
Personne n’a besoin d’aide ?
771
00:36:12,140 --> 00:36:13,440
Tu as fini de compter ?
772
00:36:13,440 --> 00:36:16,440
Club d’entraide
773
00:36:13,440 --> 00:36:16,440
Toutes requêtes acceptées !
774
00:36:21,110 --> 00:36:24,950
RyĂ´ji Mochizuki
réconforterait Makoto…
775
00:36:25,830 --> 00:36:28,950
Alors pourquoi
ne m’inspire-t-il pas confiance ?
776
00:36:31,120 --> 00:36:33,500
Il est temps de tout avouer !
777
00:36:33,500 --> 00:36:35,920
On ne te demande pas grand-chose.
778
00:36:35,920 --> 00:36:38,670
Dis-nous ce que vous faisiez
et quel était votre but !
779
00:36:39,590 --> 00:36:43,590
HĂ©, vous deux !
Laissez-la tranquille, Ă la fin !
780
00:36:43,590 --> 00:36:45,430
Pourquoi veux-tu la protéger ?
781
00:36:45,890 --> 00:36:47,930
As-tu oublié
ce qu’elle t’a fait endurer ?
782
00:36:47,930 --> 00:36:52,560
Elle a eu tort de me prendre en otage,
c’était nul, bien sûr, mais…
783
00:36:55,230 --> 00:36:56,190
Chidori !
784
00:36:56,190 --> 00:36:57,690
Qu’est-ce qu’il t’arrive ?
785
00:36:57,940 --> 00:36:59,320
HĂ© ! Chidori !
786
00:36:59,320 --> 00:37:00,190
Quoi ?
787
00:37:02,360 --> 00:37:05,200
Un Persona ? Mais pourquoi ?
788
00:37:07,950 --> 00:37:09,450
Cette crise…
789
00:37:10,200 --> 00:37:11,450
OĂą sont ses affaires ?
790
00:37:11,790 --> 00:37:14,420
Y avait-il une sorte
de médicament dedans ?
791
00:37:14,420 --> 00:37:16,460
Oui, je crois.
792
00:37:23,170 --> 00:37:25,840
Chidori… Je suis soulagé.
793
00:37:25,840 --> 00:37:28,010
Ce sont les mĂŞmes symptĂ´mes
que Shinji.
794
00:37:28,010 --> 00:37:29,220
Ça signifie qu’elle aussi…
795
00:37:29,510 --> 00:37:31,600
Je suis rassuré.
796
00:37:31,600 --> 00:37:34,060
J’ai vraiment cru
que tu allais y passer.
797
00:37:34,060 --> 00:37:35,730
Pourquoi as-tu l’air si effrayé ?
798
00:37:36,850 --> 00:37:38,730
La mort n’a rien d’effrayant.
799
00:37:39,690 --> 00:37:40,980
Qu’est-ce que tu racontes ?
800
00:37:40,980 --> 00:37:44,950
Mourir signifie simplement
que l’on ne se réveille plus.
801
00:37:44,950 --> 00:37:46,240
C’est tout.
802
00:37:46,910 --> 00:37:48,240
Je veux pas que ça t’arrive !
803
00:37:48,700 --> 00:37:50,990
Je veux pas que tu meures, Chidori !
804
00:37:51,290 --> 00:37:52,500
Junpei…
805
00:37:54,710 --> 00:37:56,120
Tu es si bizarre.
806
00:37:59,340 --> 00:38:02,880
Ensuite, elle m’a demandé
si je reviendrais la voir.
807
00:38:03,170 --> 00:38:06,130
C’était comme si nous étions
dans notre monde Ă nous.
808
00:38:07,010 --> 00:38:10,350
Comme si nous étions
beaucoup plus proches !
809
00:38:11,100 --> 00:38:12,390
Bonjour !
810
00:38:12,390 --> 00:38:14,730
Je suis au courant
pour le club d’entraide !
811
00:38:14,730 --> 00:38:15,850
Il a du succès !
812
00:38:15,850 --> 00:38:17,310
On le fait juste pour l’argent.
813
00:38:17,310 --> 00:38:18,900
M’enfin, Yukari !
814
00:38:19,230 --> 00:38:21,020
C’est tout ce que tu as à me dire ?
815
00:38:21,020 --> 00:38:22,650
« Je t’envie totalement ! »
816
00:38:22,940 --> 00:38:25,360
Ou bien
« On dirait de vrais tourtereaux ! »
817
00:38:25,360 --> 00:38:26,150
Tant mieux pour toi.
818
00:38:26,610 --> 00:38:29,780
Quoi ? T’as rien d’autre à dire ?
819
00:38:29,780 --> 00:38:31,330
Tu serais pas un peu jalouse ?
820
00:38:31,330 --> 00:38:34,160
La jalousie ne te va vraiment pas.
821
00:38:34,660 --> 00:38:36,500
Mais qu’est-ce que tu racontes ?
822
00:38:37,000 --> 00:38:40,670
En ce moment mĂŞme,
Chidori doit penser Ă moi.
823
00:38:41,000 --> 00:38:42,880
Je vais devoir
lui rendre visite demain !
824
00:38:42,880 --> 00:38:45,170
Il vaudrait mieux que tu arrĂŞtes.
825
00:38:46,220 --> 00:38:47,930
Qu’est-ce que tu as, tout à coup ?
826
00:38:48,380 --> 00:38:50,720
Plus on s’attache à quelqu’un,
827
00:38:50,720 --> 00:38:52,930
plus on souffre
au moment des adieux.
828
00:38:52,930 --> 00:38:54,770
Je te comprends pas, mec.
829
00:38:54,770 --> 00:38:57,890
Pourquoi tu penses dĂ©jĂ
Ă sa disparition, hein ?
830
00:38:59,060 --> 00:39:01,690
Ça doit être ennuyeux
de vivre comme ça.
831
00:39:01,940 --> 00:39:04,940
Junpei,
t’étais pas obligé de dire ça.
832
00:39:07,440 --> 00:39:10,070
Ennuyeux ?
833
00:39:13,280 --> 00:39:16,200
Dis, Yuki, tu as une minute ?
834
00:39:23,210 --> 00:39:29,720
Gardez cet endroit propre. Agissez avec précaution !
835
00:39:23,710 --> 00:39:26,170
Faire partie du conseil des élèves
semble compliqué.
836
00:39:26,170 --> 00:39:26,960
C’est le cas.
837
00:39:26,960 --> 00:39:29,720
Si je ne range pas ces documents,
il y en aura partout.
838
00:39:30,130 --> 00:39:34,930
Ah ! Et ne dites pas Ă Odagiri
que je vous ai demandé de l’aide.
839
00:39:34,930 --> 00:39:36,470
Pas de problème.
840
00:39:36,470 --> 00:39:39,230
Oups, on dirait
qu’on a plus le temps.
841
00:39:39,230 --> 00:39:48,240
Gardez cet endroit propre. Agissez avec précaution !
842
00:39:39,560 --> 00:39:41,100
Vous m’avez bien aidée.
843
00:39:41,100 --> 00:39:42,520
Merci beaucoup !
844
00:39:42,520 --> 00:39:43,610
Vraiment désolé.
845
00:39:43,610 --> 00:39:46,280
On t’aurait volontiers aidée
un peu plus longtemps.
846
00:39:46,280 --> 00:39:48,240
Mais on a un autre rendez-vous.
847
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Littérature
848
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
classique I
849
00:39:53,320 --> 00:39:55,240
Tu es bien Natsuki Moriyama ?
850
00:39:55,530 --> 00:39:57,580
Ouais. Et alors ?
851
00:39:57,580 --> 00:39:58,950
On a un gros problème !
852
00:39:58,950 --> 00:40:00,250
C’est au sujet de Fuuka…
853
00:40:00,750 --> 00:40:05,000
Elle a trébuché et s’est cogné la tête
en jouant au ballon sur le toit.
854
00:40:05,000 --> 00:40:08,260
Elle est dans les vapes,
mais elle n’arrête pas de t’appeler.
855
00:40:08,710 --> 00:40:10,260
Fuuka…
856
00:40:10,840 --> 00:40:12,010
Fuuka !
857
00:40:13,140 --> 00:40:14,010
Natsuki…
858
00:40:15,220 --> 00:40:17,180
J’ai cru que tu étais blessée.
859
00:40:17,180 --> 00:40:18,770
C’était étonnement rapide.
860
00:40:18,770 --> 00:40:22,020
Ça n’a pas été facile
de te suivre jusqu’ici !
861
00:40:22,520 --> 00:40:24,560
Quoi ?
Qu’est-ce qui se passe ?
862
00:40:24,560 --> 00:40:25,900
Je suis désolée !
863
00:40:25,900 --> 00:40:28,780
J’ai mandaté le club d’entraide.
864
00:40:29,940 --> 00:40:31,450
Pourquoi ferais-tu…
865
00:40:31,450 --> 00:40:34,530
Parce que tu vas bientĂ´t
changer de lycée !
866
00:40:34,780 --> 00:40:38,540
Depuis que tu me l’as dit,
j’ai l’impression que tu m’évites.
867
00:40:38,830 --> 00:40:40,200
Je…
868
00:40:40,200 --> 00:40:42,290
Tu me fuis à l’école.
869
00:40:42,290 --> 00:40:44,250
Tu ne réponds plus à mes appels.
870
00:40:44,250 --> 00:40:46,790
Que pouvais-je faire d’autre ?
871
00:40:47,040 --> 00:40:48,050
Mais mĂŞme !
872
00:40:48,050 --> 00:40:51,380
Ne lui en veux pas trop.
873
00:40:51,380 --> 00:40:55,260
C’était mon idée de te mentir
pour te faire venir ici.
874
00:40:55,260 --> 00:40:57,300
Yamagishi était contre.
875
00:40:57,680 --> 00:41:00,430
Je ne voulais pas te leurrer.
876
00:41:00,430 --> 00:41:01,060
Mais…
877
00:41:01,600 --> 00:41:03,810
Je suis contente
que tu sois venue pour moi.
878
00:41:03,810 --> 00:41:05,840
Je croyais que
tu ne m’appréciais plus.
879
00:41:05,840 --> 00:41:06,560
Fuuka !
880
00:41:06,860 --> 00:41:07,820
Fuuka !
881
00:41:08,150 --> 00:41:09,780
Ne sois pas bĂŞte !
882
00:41:09,780 --> 00:41:11,610
Je savais ce qui allait arriver.
883
00:41:11,610 --> 00:41:14,320
Si on avait continué à se voir,
tu aurais pleuré.
884
00:41:14,570 --> 00:41:15,950
Natsuki…
885
00:41:15,950 --> 00:41:21,330
Alors que si je te forçais à me haïr,
ça te faciliterait la tâche plus tard.
886
00:41:21,660 --> 00:41:23,870
Mais tu as cru que je te détestais.
887
00:41:23,870 --> 00:41:26,210
Jamais je ne pourrais faire ça.
888
00:41:26,210 --> 00:41:28,590
Je ne pourrais jamais te détester !
889
00:41:29,420 --> 00:41:30,340
Ne sois pas bĂŞte.
890
00:41:31,840 --> 00:41:34,340
Ah ah ! Tu souris enfin !
891
00:41:35,180 --> 00:41:39,140
Oh, pourquoi
tu détournes le regard ?
892
00:41:41,810 --> 00:41:44,730
Allons… L’amitié
est une merveille, non ?
893
00:41:44,730 --> 00:41:45,890
Tu trouves ?
894
00:41:45,890 --> 00:41:48,360
Ah, tu ne nies pas, cette fois !
895
00:41:49,820 --> 00:41:51,900
Je crois que je commence
Ă comprendre.
896
00:41:51,900 --> 00:41:54,360
Tu as peur de perdre les gens
qui te sont chers.
897
00:41:54,820 --> 00:41:57,870
C’est pourquoi tu évites
tout contact avec les autres.
898
00:41:59,320 --> 00:42:01,240
Mais tu as tort, tu sais.
899
00:42:01,240 --> 00:42:05,460
Même si tu venais à perdre quelqu’un,
jamais tu ne perdras le lien qui vous unit.
900
00:42:06,580 --> 00:42:10,630
Même si je venais à disparaître,
le lien qui nous unit perdurera.
901
00:42:11,420 --> 00:42:13,510
C’est ça, l’amitié.
902
00:42:15,090 --> 00:42:19,890
Même si aujourd’hui en marque la fin,
le lien qui nous unit ne pourra jamais ĂŞtre rompu.
903
00:42:21,010 --> 00:42:22,770
Allez, du nerf !
904
00:42:22,770 --> 00:42:24,640
Je suis affamé !
905
00:42:27,390 --> 00:42:28,900
Un voyage scolaire ?
906
00:42:29,400 --> 00:42:30,520
C’est bien ça !
907
00:42:30,520 --> 00:42:35,320
Dans notre lycée, les premières et les terminales
partent ensemble en voyage Ă Kyoto !
908
00:42:35,320 --> 00:42:36,860
Tu veux un souvenir ?
909
00:42:36,860 --> 00:42:38,070
Non.
910
00:42:38,070 --> 00:42:39,910
Je ne veux rien.
911
00:42:39,910 --> 00:42:41,700
Ah, d’accord.
912
00:42:42,950 --> 00:42:45,410
Ouah, tes blessures
se sont vite refermées.
913
00:42:46,080 --> 00:42:47,540
Comment tu as fait ?
914
00:42:50,080 --> 00:42:52,750
Oh, elles sont fanées.
915
00:42:52,750 --> 00:42:54,380
Je t’en apporterai d’autres.
916
00:42:54,380 --> 00:42:55,670
Inutile.
917
00:43:06,060 --> 00:43:07,350
Ouah !
918
00:43:07,350 --> 00:43:09,440
Je les ai revitalisées.
919
00:43:10,060 --> 00:43:12,270
Tu as le pouvoir de guérir ?
920
00:43:12,270 --> 00:43:14,690
C’est comme ça
que tu as soigné tes poignets ?
921
00:43:14,690 --> 00:43:15,730
Génial !
922
00:43:15,730 --> 00:43:17,320
Ça n’a rien de spécial.
923
00:43:17,320 --> 00:43:19,450
Tu as aussi des pouvoirs, non ?
924
00:43:20,030 --> 00:43:21,780
Eh bien, je suppose…
925
00:43:21,780 --> 00:43:24,660
Mais ça s’arrête là pour moi.
926
00:43:24,660 --> 00:43:29,580
Sans mon Persona, je ne serais
qu’une personne lambda.
927
00:43:29,580 --> 00:43:30,830
Je vois.
928
00:43:30,830 --> 00:43:32,210
Nous sommes différents.
929
00:43:32,540 --> 00:43:33,960
Sans doute.
930
00:43:33,960 --> 00:43:36,590
Tant que je resterai ici,
on pourra se voir.
931
00:43:38,470 --> 00:43:41,090
VoilĂ pourquoi
ça ne me dérange pas de rester.
932
00:43:41,760 --> 00:43:43,600
Ça me fait plaisir d’être ici.
933
00:43:44,180 --> 00:43:45,600
Chidori…
934
00:43:51,600 --> 00:43:54,360
Peut-on arrêter le syndrome épidémique d’apathie ?
935
00:43:51,600 --> 00:43:54,360
Le mystère du « syndrome d’apathie »
936
00:43:56,650 --> 00:43:58,360
Tu es encore debout ?
937
00:43:58,360 --> 00:43:59,610
Je n’arrive pas à dormir.
938
00:44:00,030 --> 00:44:02,360
Toi aussi, ça te perturbe ?
939
00:44:02,360 --> 00:44:03,450
Oui.
940
00:44:03,450 --> 00:44:05,620
Mais il n’y a rien à faire.
941
00:44:06,240 --> 00:44:10,620
On a plus aucune piste
pour éliminer les Shadows et le Tartarus.
942
00:44:11,790 --> 00:44:15,250
N’y a-t-il pas d’autres choses
dont tu devrais t’inquiéter ?
943
00:44:17,170 --> 00:44:18,760
Ça ne te regarde pas.
944
00:44:19,420 --> 00:44:22,840
Takeba est très inquiète pour toi.
945
00:44:22,840 --> 00:44:25,260
As-tu pris une décision
pour le voyage scolaire ?
946
00:44:44,110 --> 00:44:45,660
Kyoto, hein ?
947
00:44:45,660 --> 00:44:47,660
Une destination banale.
948
00:44:47,660 --> 00:44:49,040
Tu trouves ?
949
00:44:49,040 --> 00:44:53,830
Je pense que c’est un très bel endroit
dont on se souviendra avec nostalgie.
950
00:44:53,830 --> 00:44:54,920
T’es d’accord ?
951
00:44:55,500 --> 00:44:56,540
Lâche-moi.
952
00:45:09,890 --> 00:45:12,680
Je me demande
dans quel genre d’auberge on logera !
953
00:45:12,680 --> 00:45:14,440
J’ai hâte de la voir !
954
00:45:15,480 --> 00:45:16,360
Un souci ?
955
00:45:16,360 --> 00:45:18,940
Tu sais où est passé Makoto ?
956
00:45:25,160 --> 00:45:27,200
Je suis venue ici
pour être un peu seule…
957
00:45:29,950 --> 00:45:31,700
Mais tu m’as devancée.
958
00:45:34,040 --> 00:45:35,210
Te voilĂ !
959
00:45:35,210 --> 00:45:37,500
RyĂ´ji te cherche !
960
00:45:37,500 --> 00:45:41,380
On ne peut pas aller à l’auberge
tant qu’on est pas au complet,
961
00:45:41,380 --> 00:45:43,720
alors vous avez intérêt à revenir !
962
00:45:44,050 --> 00:45:45,300
D’accord.
963
00:45:45,300 --> 00:45:47,290
Toi aussi !
964
00:45:47,290 --> 00:45:49,470
J’ai déjà fait savoir
oĂą on peut me trouver.
965
00:45:50,010 --> 00:45:52,220
Tu n’as pas à t’inquiéter.
966
00:46:01,230 --> 00:46:02,230
C’est beau, non ?
967
00:46:05,150 --> 00:46:07,320
Pourquoi
vous inquiétez-vous tous pour moi ?
968
00:46:07,320 --> 00:46:12,490
Pour ĂŞtre honnĂŞte, il est difficile
de se rapprocher de toi.
969
00:46:13,450 --> 00:46:17,290
Mais ce que tu traverses
en ce moment…
970
00:46:17,290 --> 00:46:20,250
Je sais ce que ça fait
de perdre son père.
971
00:46:20,670 --> 00:46:23,510
J’ai pris la décision
d’être plus directe avec toi.
972
00:46:24,320 --> 00:46:25,590
Directe ?
973
00:46:26,680 --> 00:46:28,510
Ă€ quoi bon ?
974
00:46:29,390 --> 00:46:32,470
Ce sont les combats
qui nous ont réunis.
975
00:46:32,470 --> 00:46:35,310
Et ces combats ont désormais cessé.
976
00:46:35,310 --> 00:46:37,270
Tu penses vraiment que c’est fini ?
977
00:46:37,940 --> 00:46:41,820
Nous n’avons pas d’objectif
et pas d’ennemi.
978
00:46:41,820 --> 00:46:43,780
Quelle raison de se battre
reste-t-il ?
979
00:46:45,030 --> 00:46:48,280
Tout ce en quoi nous avons cru
n’était que mensonge et…
980
00:46:48,280 --> 00:46:50,490
Tu n’as pas pu le protéger.
981
00:46:50,490 --> 00:46:52,530
C’est ce que tu penses ?
982
00:46:52,950 --> 00:46:55,540
Expier les péchés du groupe Kirijo
n’était qu’une excuse.
983
00:46:55,830 --> 00:46:59,290
Tout ce que tu voulais,
c’était protéger ton père.
984
00:46:59,290 --> 00:47:00,790
C’est pour ça que tu te battais ?
985
00:47:00,790 --> 00:47:02,290
Qu’est-ce que ça peut faire ?
986
00:47:02,630 --> 00:47:08,300
Après l’accident, le regard de mon père
était celui d’un homme déjà mort !
987
00:47:08,630 --> 00:47:12,890
Comme s’il n’avait pas le droit de vivre
parce que tout était sa faute !
988
00:47:12,890 --> 00:47:14,310
Je me battais pour lui !
989
00:47:14,600 --> 00:47:16,810
Pour qu’il puisse à nouveau
marcher la tĂŞte haute !
990
00:47:17,230 --> 00:47:20,600
Mais tout cela
n’était qu’une mascarade !
991
00:47:20,600 --> 00:47:23,320
J’ai vécu aux côtés d’Ikutsuki
pendant tout ce temps !
992
00:47:23,730 --> 00:47:27,110
Pourtant, je suis tombée dans son piège
et je n’ai pas pu l’arrêter !
993
00:47:27,110 --> 00:47:28,570
Tout cela n’aura servi à rien.
994
00:47:29,820 --> 00:47:32,820
J’aurais aussi bien pu
ne jamais exister !
995
00:47:40,620 --> 00:47:41,580
Je suis désolée.
996
00:47:42,000 --> 00:47:44,590
On verra bien
si tout cela n’a servi à rien.
997
00:47:45,210 --> 00:47:46,210
Takeba…
998
00:47:46,210 --> 00:47:50,260
Tu te souviens de la vidéo qu’on a vue ?
Celle de l’accident, il y a dix ans ?
999
00:47:50,260 --> 00:47:51,470
Elle était fausse.
1000
00:47:52,090 --> 00:47:57,640
Ikutsuki l’a trafiquée
pour qu’elle corrobore son histoire.
1001
00:47:57,640 --> 00:48:01,060
Fuuka a récemment trouvé
l’enregistrement original.
1002
00:48:01,060 --> 00:48:02,100
Et je l’ai regardé.
1003
00:48:02,810 --> 00:48:07,110
Mon employeur est obsédé
par une idée horrifiante.
1004
00:48:07,570 --> 00:48:10,320
Cette expérience n’aurait
jamais dĂ» voir le jour.
1005
00:48:10,320 --> 00:48:13,620
C’est pour cela que
j’ai décidé de l’interrompre.
1006
00:48:14,240 --> 00:48:16,660
Je vous en supplie,
écoutez-moi attentivement.
1007
00:48:16,660 --> 00:48:18,620
Je veux que ce soit clair.
1008
00:48:18,950 --> 00:48:21,370
Il ne faut surtout pas
attaquer les Shadows dispersés.
1009
00:48:22,040 --> 00:48:25,130
Ils cherchent à s’entre-dévorer
pour redevenir une unique entité.
1010
00:48:25,710 --> 00:48:28,710
Mais si cela venait Ă arriver,
c’en est fini de nous !
1011
00:48:29,880 --> 00:48:31,300
Je vais le répéter.
1012
00:48:31,300 --> 00:48:33,640
Il ne faut surtout pas
chasser les Shadows !
1013
00:48:34,550 --> 00:48:39,310
Mon père a tenté d’empêcher
le désastre qu’il avait présagé.
1014
00:48:39,310 --> 00:48:41,350
Il n’a jamais baissé les bras.
1015
00:48:41,350 --> 00:48:42,890
MĂŞme au prix de sa vie.
1016
00:48:43,770 --> 00:48:46,400
C’est pourquoi
j’ai décidé de me battre.
1017
00:48:47,480 --> 00:48:50,400
Je veux continuer Ă me battre
pour mettre fin à l’heure sombre.
1018
00:48:51,150 --> 00:48:53,160
Car je veux accomplir
la volonté de mon père.
1019
00:48:53,780 --> 00:48:55,450
Accomplir sa volonté ?
1020
00:48:55,450 --> 00:48:56,950
C’est ce que je…
1021
00:48:56,950 --> 00:49:01,660
Non, c’est ce que nous pouvons
faire pour eux, Mitsuru.
1022
00:49:01,660 --> 00:49:02,750
Takeba…
1023
00:49:07,630 --> 00:49:09,340
Tu as raison.
1024
00:49:09,340 --> 00:49:11,300
Ce n’est pas encore fini.
1025
00:49:12,340 --> 00:49:14,800
Je n’ai donc
qu’à aller jusqu’au bout.
1026
00:49:15,590 --> 00:49:17,640
Pour mon père
qui est au paradis…
1027
00:49:17,640 --> 00:49:18,930
Et pour toi.
1028
00:49:18,930 --> 00:49:20,310
Mitsuru !
1029
00:49:20,890 --> 00:49:23,440
Yukari… te battras-tu à nouveau ?
1030
00:49:23,440 --> 00:49:24,440
À mes côtés ?
1031
00:49:35,280 --> 00:49:37,320
On y est !
1032
00:49:37,640 --> 00:49:39,080
Quelle charmante auberge !
1033
00:49:39,870 --> 00:49:42,580
Il y a un bassin d’eau
dans la zone pavée extérieure.
1034
00:49:43,000 --> 00:49:46,080
Est-ce le « bain en plein air »
dont j’ai tant entendu parler ?
1035
00:49:46,500 --> 00:49:51,630
Non, c’est un jardin décoratif,
sinon on verrait tout depuis le hall d’entrée.
1036
00:49:51,630 --> 00:49:53,010
Je vois.
1037
00:49:53,720 --> 00:49:55,090
Oh, au fait.
1038
00:49:55,090 --> 00:49:59,010
Où est-ce que ton ancien lycée
comptait faire son voyage scolaire, RyĂ´ji ?
1039
00:49:59,510 --> 00:50:01,850
Mon ancien lycée ?
1040
00:50:03,850 --> 00:50:04,900
OĂą devions-nous aller ?
1041
00:50:04,900 --> 00:50:06,520
Sérieux,
tu ne t’en souviens pas ?
1042
00:50:06,520 --> 00:50:08,860
Qui oublierait
un truc aussi important ?
1043
00:50:09,190 --> 00:50:10,940
Les chambres des garçons
sont par lĂ ?
1044
00:50:10,940 --> 00:50:12,940
Et celles des filles, par ici.
1045
00:50:12,940 --> 00:50:14,610
On se voit plus tard, alors !
1046
00:50:14,610 --> 00:50:17,700
Mais arrĂŞte de nous suivre !
1047
00:50:17,700 --> 00:50:19,120
T’es censé aller là -bas !
1048
00:50:19,450 --> 00:50:20,990
Aigis, toi, c’est par ici !
1049
00:50:22,240 --> 00:50:24,200
Tiens ? Où est passé Makoto ?
1050
00:50:24,200 --> 00:50:26,040
Il était là il y a un instant.
1051
00:50:26,040 --> 00:50:27,620
Il a encore filé ?
1052
00:50:27,620 --> 00:50:29,380
Mais qu’est-ce qu’il a, ce type ?
1053
00:50:29,670 --> 00:50:31,630
C’est pas sympa de sa part.
1054
00:50:31,630 --> 00:50:34,340
Vous ĂŞtes
camarades de dortoir, non ?
1055
00:50:34,340 --> 00:50:36,050
Eh bien, oui, mais…
1056
00:50:36,050 --> 00:50:38,640
Ces derniers temps,
je sais pas ce qui lui prend.
1057
00:50:38,970 --> 00:50:42,390
Il a la vie dure
parce qu’il est trop gentil.
1058
00:50:42,850 --> 00:50:44,560
Il a un grand cœur.
1059
00:50:44,560 --> 00:50:47,940
Mais il est aussi
désespérément maladroit.
1060
00:50:47,940 --> 00:50:53,150
Pour éviter de blesser les autres et d’être blessé,
il s’est construit une épaisse carapace.
1061
00:50:54,030 --> 00:50:58,910
Et puisqu’elle est aussi épaisse,
il est difficile de l’atteindre.
1062
00:50:58,910 --> 00:51:03,490
Mais en réalité, il souhaite protéger
tout le monde avec sa carapace.
1063
00:51:03,490 --> 00:51:06,120
Tu le comprends parfaitement,
n’est-ce pas ?
1064
00:51:06,120 --> 00:51:08,920
Oui. Je le connais
aussi bien que moi.
1065
00:51:09,250 --> 00:51:10,750
Il est maladroit ?
1066
00:51:10,750 --> 00:51:13,040
C’est pour ça qu’il faut parfois
le laisser souffler.
1067
00:51:13,040 --> 00:51:15,670
Je suppose que j’ai pas le choix.
1068
00:51:17,170 --> 00:51:20,180
Kyoto est géniale !
1069
00:51:20,180 --> 00:51:21,680
Je veux Ă tout prix revenir ici !
1070
00:51:22,760 --> 00:51:23,680
HĂ©.
1071
00:51:25,890 --> 00:51:27,310
Viens jouer avec moi.
1072
00:51:33,820 --> 00:51:35,190
Qu’est-ce qui ne va pas ?
1073
00:51:35,190 --> 00:51:37,070
Tu restes sur la défensive.
1074
00:51:37,070 --> 00:51:39,360
On ne peut atteindre la victoire
sans attaquer.
1075
00:51:41,620 --> 00:51:43,700
Se protéger est important, certes.
1076
00:51:43,950 --> 00:51:49,160
Mais n’est-il pas plus important de trouver
quelque chose qui vaille la peine d’être protégé ?
1077
00:51:50,080 --> 00:51:53,670
Ă€ quoi bon vivre une vie sans rien
qui vaille la peine de se battre ?
1078
00:51:54,210 --> 00:51:56,500
Oui, ça fait mal de perdre
ce qui nous est cher.
1079
00:51:56,500 --> 00:51:58,920
Je suis bien placé pour le savoir.
1080
00:52:00,880 --> 00:52:02,890
Pourquoi faut-il
que tu sois comme ça ?
1081
00:52:02,890 --> 00:52:06,180
Tu as toujours été si têtu.
1082
00:52:06,930 --> 00:52:08,930
Mets-toi Ă ma place, pour une fois.
1083
00:52:09,730 --> 00:52:11,440
Tu penses que
c’est le contraire, hein ?
1084
00:52:12,400 --> 00:52:13,690
Je suppose que t’as pas tort.
1085
00:52:14,400 --> 00:52:18,940
J’étais trop obsédé par le pouvoir.
1086
00:52:19,440 --> 00:52:20,900
Depuis que ma sœur…
1087
00:52:20,900 --> 00:52:25,160
Depuis que j’ai perdu Miki,
c’était tout ce qui comptait pour moi.
1088
00:52:25,160 --> 00:52:28,200
Je pensais qu’en étant fort,
je pouvais protéger n’importe qui.
1089
00:52:29,080 --> 00:52:30,710
Mais j’avais tort !
1090
00:52:31,330 --> 00:52:33,210
Et maintenant,
toi aussi, tu es mort.
1091
00:52:33,790 --> 00:52:36,210
Tu ris Ă me voir
à ce point pathétique ?
1092
00:52:37,000 --> 00:52:39,710
Au combat, il y a toujours
un risque de mourir.
1093
00:52:40,880 --> 00:52:45,470
Mais j’étais si concentré sur le combat
que je n’ai rien remarqué d’autre !
1094
00:52:45,720 --> 00:52:48,560
Et j’ai eu beau être un vrai dur…
1095
00:52:50,390 --> 00:52:52,480
Regarde le résultat !
1096
00:52:58,020 --> 00:52:59,190
Tout va bien ?
1097
00:53:00,240 --> 00:53:02,030
C’est toujours comme ça.
1098
00:53:02,030 --> 00:53:04,990
On ne prend conscience de ce qu’on a
qu’en le perdant.
1099
00:53:05,450 --> 00:53:09,990
Mais néanmoins, chérir une chose et la perdre
reste mieux que de vivre une vie creuse.
1100
00:53:11,000 --> 00:53:13,500
Même si ça nous blesse.
1101
00:53:16,840 --> 00:53:18,000
Salut !
1102
00:53:18,250 --> 00:53:20,170
Yo ! T’en veux ?
1103
00:53:20,170 --> 00:53:21,010
C’est quoi ?
1104
00:53:21,010 --> 00:53:23,260
Un casse-croûte nocturne, bien sûr !
1105
00:53:23,260 --> 00:53:26,590
C’est un voyage scolaire !
Dormir, c’est pour les faibles !
1106
00:53:26,590 --> 00:53:27,720
Cela va de soi.
1107
00:53:27,720 --> 00:53:30,520
On n’est pas des faiblards,
alors hors de question de dormir.
1108
00:53:40,860 --> 00:53:42,530
Infiltration réussie.
1109
00:53:42,900 --> 00:53:44,650
Aigis, qu’est-ce que tu fais ici ?
1110
00:53:44,650 --> 00:53:48,530
J’ai jugé injuste que Makoto et moi
n’ayons pas la même chambre.
1111
00:53:49,200 --> 00:53:52,120
Ryôji, échange de place avec moi.
1112
00:53:52,120 --> 00:53:54,370
Je vais dormir avec les filles ?
1113
00:53:54,370 --> 00:53:55,960
Bien sûr que non !
1114
00:53:55,960 --> 00:53:57,540
Je serais trop jaloux !
1115
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
Tu peux aller avec lui, Junpei.
1116
00:53:59,880 --> 00:54:01,710
Hein ? Sérieusement ?
1117
00:54:01,710 --> 00:54:04,300
Une seconde !
Pourquoi passer par la fenĂŞtre ?
1118
00:54:04,630 --> 00:54:06,380
On ne pourrait pas
passer par la porte ?
1119
00:54:06,380 --> 00:54:07,510
Non, impossible.
1120
00:54:07,510 --> 00:54:09,300
Aigis… Minute…
1121
00:54:09,720 --> 00:54:10,810
C’est trop étroit !
1122
00:54:11,100 --> 00:54:13,390
On va pas pouvoir
escalader les balcons !
1123
00:54:13,390 --> 00:54:15,310
Ça ne m’a posé aucun problème.
1124
00:54:15,770 --> 00:54:17,560
Mais on est pas comme toi !
1125
00:54:17,560 --> 00:54:19,310
ArrĂŞte, je vais tomber !
1126
00:54:19,310 --> 00:54:19,810
RyĂ´ji !
1127
00:54:22,070 --> 00:54:22,820
Makoto !
1128
00:54:23,070 --> 00:54:24,320
Aigis !
1129
00:54:33,910 --> 00:54:35,770
C’était quoi, ce bruit ?
1130
00:54:35,770 --> 00:54:37,080
Aucune idée.
1131
00:54:40,290 --> 00:54:41,840
C’est froid ! Super froid !
1132
00:54:40,290 --> 00:54:41,840
Une serviette !
1133
00:54:41,840 --> 00:54:43,340
De l’eau chaude !
1134
00:54:49,510 --> 00:54:50,350
Makoto ?
1135
00:55:20,960 --> 00:55:24,130
Ces sources chaudes sont réputées
pour faire grossir les biceps.
1136
00:55:24,130 --> 00:55:29,550
Saviez-vous que ce bain est ouvert
aux hommes ou aux femmes selon l’heure ?
1137
00:55:29,550 --> 00:55:31,260
Ah bon ?
1138
00:55:31,260 --> 00:55:33,640
La rotation se fera peut-ĂŞtre
pendant qu’on est là .
1139
00:55:33,640 --> 00:55:36,680
Et dans ce cas,
ça ne serait pas notre faute, hein ?
1140
00:55:36,680 --> 00:55:37,850
Les gars !
1141
00:55:37,850 --> 00:55:38,640
Chut !
1142
00:55:39,100 --> 00:55:40,650
Quelqu’un arrive.
1143
00:55:42,020 --> 00:55:43,650
C’est bon, il n’y a plus personne !
1144
00:55:43,650 --> 00:55:45,400
Il est tout Ă nous !
1145
00:55:45,400 --> 00:55:47,400
Il a l’air plus grand de près !
1146
00:55:47,860 --> 00:55:51,410
Les propriétés de ces sources thermales
n’auront aucun effet sur moi.
1147
00:55:52,160 --> 00:55:54,410
J’exigerai une mise à jour
de ses fonctionnalités.
1148
00:55:54,410 --> 00:55:56,740
Elles sont lĂ !
1149
00:55:56,740 --> 00:55:58,540
Que font-elles ici Ă cette heure ?
1150
00:55:58,540 --> 00:56:01,000
Oh ! Yukari et Fuuka !
1151
00:56:01,000 --> 00:56:02,920
J’ai de la veine, ce soir !
1152
00:56:03,250 --> 00:56:05,170
RyĂ´ji !
Tu veux mourir ou quoi ?
1153
00:56:06,000 --> 00:56:06,670
C’était quoi ?
1154
00:56:07,210 --> 00:56:08,460
Qui va lĂ ?
1155
00:56:08,460 --> 00:56:11,010
Qu’y a-t-il, Yukari ?
Tu as entendu quelque chose ?
1156
00:56:11,630 --> 00:56:13,430
Mitsuru est lĂ , elle aussi ?
1157
00:56:13,680 --> 00:56:14,720
Hé…
1158
00:56:14,720 --> 00:56:17,100
Si c’est le tour des femmes,
on est mal !
1159
00:56:17,100 --> 00:56:20,180
Mais c’était le tour des hommes
quand on est entrés.
1160
00:56:20,180 --> 00:56:21,940
Et tu crois
qu’elles laisseront couler ?
1161
00:56:22,230 --> 00:56:25,230
On parle de Mitsuru, lĂ .
1162
00:56:25,230 --> 00:56:26,690
Si elle nous trouve, elle va…
1163
00:56:26,690 --> 00:56:27,940
Elle va quoi ?
1164
00:56:27,940 --> 00:56:29,650
Elle va nous exécuter !
1165
00:56:29,650 --> 00:56:31,400
Nous exécuter ?
1166
00:56:34,450 --> 00:56:37,040
J’ai cru entendre quelque chose.
1167
00:56:37,040 --> 00:56:38,410
Tu en es sûre ?
1168
00:56:38,410 --> 00:56:39,700
Je vais regarder.
1169
00:56:40,160 --> 00:56:41,210
Elles approchent !
1170
00:56:42,370 --> 00:56:44,920
On a peu de temps pour se préparer,
c’est comme ça.
1171
00:56:44,920 --> 00:56:46,170
Début de la mission !
1172
00:56:46,170 --> 00:56:46,960
Une mission ?
1173
00:56:47,630 --> 00:56:49,630
Une mission de survie !
1174
00:56:49,630 --> 00:56:51,550
Où l’échec est synonyme de mort.
1175
00:56:51,550 --> 00:56:53,260
Bien reçu.
1176
00:56:53,260 --> 00:56:54,590
C’est parti.
1177
00:56:54,590 --> 00:56:55,720
On peut le faire !
1178
00:56:58,600 --> 00:57:00,060
Il y a quelqu’un ?
1179
00:57:11,030 --> 00:57:13,990
Si on nage jusque lĂ -bas,
on pourra s’échapper.
1180
00:57:14,570 --> 00:57:15,410
C’est faisable ?
1181
00:57:15,410 --> 00:57:17,700
Mais c’est
la porte de derrière, non ?
1182
00:57:17,700 --> 00:57:19,990
On sera forcés
de passer par le restaurant.
1183
00:57:20,330 --> 00:57:22,500
Se faire prendre par Mitsuru
serait bien pire !
1184
00:57:26,460 --> 00:57:27,500
Aigis…
1185
00:57:27,880 --> 00:57:30,250
C’est pas comme ça
qu’on se baigne.
1186
00:57:39,600 --> 00:57:41,640
On a eu chaud !
1187
00:57:41,640 --> 00:57:44,020
Et maintenant, l’évasion !
1188
00:57:47,110 --> 00:57:48,020
Junpei ?
1189
00:57:48,360 --> 00:57:50,270
Qu’est-ce qu’il y a ?
Dépêche-toi de sortir !
1190
00:57:50,270 --> 00:57:52,780
Je crains
de ne pouvoir aller plus loin.
1191
00:57:52,780 --> 00:57:54,530
Continuez sans moi
et échappez-vous.
1192
00:57:54,820 --> 00:57:56,570
Mais qu’est-ce que tu racontes ?
1193
00:57:56,570 --> 00:57:58,160
On t’abandonnera pas, Junpei !
1194
00:57:58,160 --> 00:57:59,030
Allez !
1195
00:57:59,030 --> 00:58:00,540
Je n’y arriverai pas !
1196
00:58:01,370 --> 00:58:02,660
Junpei…
1197
00:58:02,660 --> 00:58:04,040
Tu es…
1198
00:58:04,580 --> 00:58:06,790
Je n’ai plus…
1199
00:58:07,330 --> 00:58:08,540
ma serviette !
1200
00:58:09,040 --> 00:58:10,550
Idiot !
1201
00:58:10,840 --> 00:58:12,670
Abandonnez-moi et partez !
1202
00:58:12,670 --> 00:58:14,300
Si vous partez pas, on est foutus !
1203
00:58:14,590 --> 00:58:16,840
Tu crois vraiment
qu’on va te laisser tomber ?
1204
00:58:16,840 --> 00:58:18,800
Junpei, regarde ! Une feuille !
1205
00:58:19,100 --> 00:58:20,220
J’ai trouvé une feuille !
1206
00:58:20,220 --> 00:58:21,310
Ça ne m’avance pas !
1207
00:58:21,720 --> 00:58:23,890
N’abandonne pas, Junpei !
1208
00:58:23,890 --> 00:58:26,310
On s’est promis
de rentrer ensemble !
1209
00:58:28,270 --> 00:58:29,060
Désolé.
1210
00:58:31,520 --> 00:58:34,820
Suis-je encore trop faible
pour protéger quelqu’un ?
1211
00:58:34,820 --> 00:58:36,570
Qui est lĂ ?
1212
00:58:47,330 --> 00:58:49,000
C’est un malentendu !
1213
00:58:49,000 --> 00:58:50,250
C’est un accident !
1214
00:58:50,250 --> 00:58:51,340
Tais-toi !
1215
00:58:51,710 --> 00:58:53,090
Qu’on les pende !
1216
00:58:53,590 --> 00:58:55,090
Aigis…
1217
00:58:55,630 --> 00:58:57,340
Ce fut un plaisir de vous connaître.
1218
00:58:57,340 --> 00:58:59,010
Attends !
1219
00:58:59,010 --> 00:59:00,340
Ne fais pas ça ! Pitié !
1220
00:59:10,520 --> 00:59:13,440
Je n’oublierai jamais Kyoto.
1221
00:59:13,440 --> 00:59:16,190
Comment le pourrai-je
après cette nuit ?
1222
00:59:16,190 --> 00:59:17,570
Mon dieu…
1223
00:59:17,570 --> 00:59:19,610
C’était une véritable mise à mort.
1224
00:59:20,200 --> 00:59:22,240
Vraiment terrifiante.
1225
00:59:22,240 --> 00:59:23,690
Nous devons aller de l’avant.
1226
00:59:43,720 --> 00:59:45,350
Tu cherches un cadeau ?
1227
00:59:45,350 --> 00:59:49,140
Oui, mais je ne sais pas trop
laquelle choisir.
1228
00:59:50,060 --> 00:59:52,440
Ce n’est pas facile
d’en choisir une.
1229
00:59:52,440 --> 00:59:54,150
C’est pour ta petite amie ?
1230
00:59:54,360 --> 00:59:55,940
Eh bien, euh…
1231
00:59:55,940 --> 00:59:58,150
Ouais, je suppose
qu’on peut le dire…
1232
00:59:58,570 --> 00:59:59,610
En quelque sorte.
1233
01:00:01,200 --> 01:00:04,240
Junpei a l’air de s’amuser.
1234
01:00:04,240 --> 01:00:05,950
Tant mieux pour lui.
1235
01:00:05,950 --> 01:00:08,410
Les épingles à cheveux
sont un bon choix pour les filles.
1236
01:00:08,870 --> 01:00:10,410
Je vais faire pareil !
1237
01:00:11,540 --> 01:00:13,420
Tu comptes en offrir
Ă combien de filles ?
1238
01:00:21,840 --> 01:00:24,430
Junpei rentre demain.
1239
01:00:28,140 --> 01:00:30,520
Hein ? Pourquoi ?
1240
01:00:30,520 --> 01:00:31,690
Ça fait mal…
1241
01:00:31,890 --> 01:00:34,940
Aïe ! J’ai mal…
1242
01:00:34,940 --> 01:00:35,940
J’ai peur…
1243
01:00:36,900 --> 01:00:37,940
Pourquoi ?
1244
01:00:43,780 --> 01:00:44,950
Hein ?
1245
01:00:44,950 --> 01:00:47,120
Ça faisait longtemps.
1246
01:00:47,660 --> 01:00:48,870
Cette voix…
1247
01:00:51,000 --> 01:00:53,460
Ravi de te revoir.
1248
01:00:53,460 --> 01:00:56,130
Jin, ses affaires, veux-tu ?
1249
01:00:59,840 --> 01:01:03,470
Je suppose
qu’il n’est pas utile de te forcer ?
1250
01:01:03,470 --> 01:01:04,390
Takaya…
1251
01:01:04,930 --> 01:01:06,850
Je suis sûr que tu comprends.
1252
01:01:06,850 --> 01:01:08,390
Tu n’as nulle part où aller.
1253
01:01:08,930 --> 01:01:11,060
Tu dois venir avec nous.
1254
01:01:12,350 --> 01:01:16,900
Tu dois déjà savoir
que la mort n’a rien d’effrayant.
1255
01:01:17,690 --> 01:01:19,900
La seule chose
que tu dois craindre, c’est…
1256
01:01:32,080 --> 01:01:34,170
Oui, je le sais bien.
1257
01:01:34,670 --> 01:01:35,920
Excellent.
1258
01:01:38,460 --> 01:01:41,210
C’est vrai, tout est sa faute.
1259
01:01:41,210 --> 01:01:45,430
Depuis que je l’ai rencontré,
je n’ai fait que souffrir.
1260
01:01:46,470 --> 01:01:48,510
Et la mort
s’est mise à m’effrayer.
1261
01:02:05,450 --> 01:02:07,200
Adieu, Kyoto !
1262
01:02:07,780 --> 01:02:09,160
On s’est bien amusés.
1263
01:02:09,160 --> 01:02:10,700
C’était un voyage mémorable, non ?
1264
01:02:11,910 --> 01:02:13,200
En effet.
1265
01:02:14,000 --> 01:02:16,370
Hé ben, je suis épuisée !
1266
01:02:16,370 --> 01:02:20,210
Vous en avez de la chance.
J’aurais aimé venir avec vous.
1267
01:02:21,460 --> 01:02:24,340
On t’a rapporté des souvenirs,
alors souris !
1268
01:02:24,340 --> 01:02:26,630
Koromaru,
on t’a rapporté quelques soucis.
1269
01:02:26,630 --> 01:02:29,970
Je veux dire quelques souvenirs.
1270
01:02:30,300 --> 01:02:32,640
Tiens ? Où est passé Junpei ?
1271
01:02:32,640 --> 01:02:33,980
Il est allé à l’hôpital.
1272
01:02:34,680 --> 01:02:36,980
Il voulait lui offrir son cadeau.
1273
01:02:38,020 --> 01:02:39,520
Chidorin !
1274
01:02:57,330 --> 01:02:58,000
Allez !
1275
01:02:58,540 --> 01:03:00,250
Tu ne l’as toujours pas trouvée ?
1276
01:03:00,250 --> 01:03:02,170
Calme-toi, Junpei.
1277
01:03:02,170 --> 01:03:04,090
Tu empĂŞches Yamagishi
de se concentrer.
1278
01:03:05,630 --> 01:03:08,840
Purée !
Où es-tu passée, Chidori ?
1279
01:03:08,840 --> 01:03:10,760
Tout va bien se passer, Junpei.
1280
01:03:11,470 --> 01:03:13,760
Fuuka va sûrement la trouver.
1281
01:03:14,350 --> 01:03:18,020
Alors pourquoi ai-je
un si mauvais pressentiment ?
1282
01:03:18,810 --> 01:03:19,770
Junpei…
1283
01:03:21,560 --> 01:03:22,270
Je l’ai trouvée !
1284
01:03:22,980 --> 01:03:24,360
Tout près du Tartarus !
1285
01:03:34,200 --> 01:03:35,290
Chidori !
1286
01:03:35,700 --> 01:03:37,200
Qu’est-ce que tu fais ?
1287
01:03:38,370 --> 01:03:42,040
Tu ne devrais pas
être sortie de l’hôpital !
1288
01:03:42,710 --> 01:03:44,630
Retournons-y ensemble !
1289
01:03:44,630 --> 01:03:45,460
D’accord ?
1290
01:03:46,550 --> 01:03:48,050
Junpei ! Attention !
1291
01:03:58,430 --> 01:03:59,560
Chidori…
1292
01:03:59,800 --> 01:04:05,440
Ta vue m’insupporte. J’ai donc décidé
de régler le problème une fois pour toutes.
1293
01:04:05,440 --> 01:04:07,110
Mais qu’est-ce que tu racontes ?
1294
01:04:07,110 --> 01:04:10,530
Allez, reprends-toi, Chidori !
1295
01:04:10,530 --> 01:04:13,200
Nous n’avons pas à nous battre !
1296
01:04:13,200 --> 01:04:14,870
Recule, Junpei !
1297
01:04:14,870 --> 01:04:15,830
C’est trop dangereux !
1298
01:04:16,370 --> 01:04:17,620
Persona !
1299
01:04:22,120 --> 01:04:23,330
Chidori…
1300
01:04:23,540 --> 01:04:25,090
On est obligés de se battre !
1301
01:04:25,090 --> 01:04:26,500
Préparez-vous !
1302
01:04:26,500 --> 01:04:27,590
Iori !
1303
01:04:27,590 --> 01:04:30,090
Si tu ne te bats pas,
elle va te tuer !
1304
01:04:30,550 --> 01:04:32,090
Chidori…
1305
01:04:32,760 --> 01:04:33,510
Pourquoi ?
1306
01:04:48,440 --> 01:04:49,860
Polydeuces !
1307
01:04:53,490 --> 01:04:54,740
ArrĂŞte !
1308
01:04:57,620 --> 01:04:58,830
Qu’est-ce que tu fais ?
1309
01:04:58,830 --> 01:04:59,950
Arrête ça !
1310
01:04:59,950 --> 01:05:01,250
Chidori n’est pas comme ça !
1311
01:05:01,910 --> 01:05:03,080
Elle…
1312
01:05:03,080 --> 01:05:04,830
Takaya avait raison.
1313
01:05:04,830 --> 01:05:06,880
Tu ne fais que gĂŞner !
1314
01:05:10,050 --> 01:05:11,470
Sanada, attention !
1315
01:05:45,120 --> 01:05:46,000
Koromaru…
1316
01:05:46,000 --> 01:05:46,540
Koromaru !
1317
01:05:50,000 --> 01:05:51,880
Je suis en soutien !
1318
01:05:57,970 --> 01:05:58,800
Chidori !
1319
01:06:01,470 --> 01:06:02,560
Ce n’est rien…
1320
01:06:04,390 --> 01:06:07,560
comparé à la douleur de mon cœur.
1321
01:06:07,860 --> 01:06:09,060
Arahabaki !
1322
01:06:18,030 --> 01:06:19,330
Ça suffit.
1323
01:06:19,330 --> 01:06:21,330
Je ne peux pas
rester les bras croisés !
1324
01:06:21,700 --> 01:06:22,700
Junpei ?
1325
01:06:22,700 --> 01:06:24,370
Je vous en supplie, les amis !
1326
01:06:24,370 --> 01:06:26,170
Laissez-moi m’en occuper.
1327
01:06:26,170 --> 01:06:27,960
J’en fais mon affaire !
1328
01:06:27,960 --> 01:06:29,210
Pas ça, Junpei !
1329
01:06:29,210 --> 01:06:30,340
C’est trop dangereux !
1330
01:06:30,590 --> 01:06:32,590
Tu veux mourir, Iori ?
1331
01:06:32,590 --> 01:06:34,130
Tu crois que je compte mourir ?
1332
01:06:34,130 --> 01:06:36,260
Et faire de Chidori une meurtrière ?
1333
01:06:36,260 --> 01:06:37,340
Hors de question !
1334
01:06:37,930 --> 01:06:39,220
Qu’est-ce que tu veux ?
1335
01:06:39,220 --> 01:06:41,430
Chidori, arrĂŞte !
1336
01:06:41,430 --> 01:06:42,350
Tu veux pas faire ça !
1337
01:06:43,020 --> 01:06:45,100
T’as pas à te battre !
1338
01:06:45,390 --> 01:06:47,270
Bien sûr que si !
1339
01:06:47,270 --> 01:06:49,360
Je n’ai pas ma place ici.
1340
01:06:49,610 --> 01:06:50,860
Je…
1341
01:06:51,190 --> 01:06:52,860
Je l’ai toujours su !
1342
01:07:01,120 --> 01:07:02,120
Junpei !
1343
01:07:03,610 --> 01:07:05,910
Qu’est-ce que tu fais, Akihiko ?
1344
01:07:05,910 --> 01:07:07,410
Je sais que c’est un idiot.
1345
01:07:07,410 --> 01:07:08,120
Mais c’est un homme !
1346
01:07:08,790 --> 01:07:10,880
Laissons-le tenter de la raisonner.
1347
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
Akihiko…
1348
01:07:12,460 --> 01:07:13,460
Pourquoi ?
1349
01:07:13,460 --> 01:07:15,630
Pourquoi tu ne ripostes pas ?
1350
01:07:15,630 --> 01:07:16,880
Tu devrais me tuer !
1351
01:07:17,340 --> 01:07:18,630
Tue-moi !
1352
01:07:27,020 --> 01:07:27,890
Junpei !
1353
01:07:27,890 --> 01:07:29,900
Je ne peux pas te tuer.
1354
01:07:30,230 --> 01:07:32,400
Je ne pourrai jamais le faire !
1355
01:07:32,980 --> 01:07:36,570
Pourquoi donc ?
Je n’ai pas peur de mourir !
1356
01:07:41,660 --> 01:07:44,160
Ce que je crains le plus
n’est pas la mort.
1357
01:07:49,750 --> 01:07:51,420
Ce qui m’effraie…
1358
01:07:51,420 --> 01:07:55,170
Ce qui m’effraie le plus,
c’est… l’affection.
1359
01:07:55,800 --> 01:07:58,920
Dès que je m’attache à une chose,
j’ai peur de la perdre.
1360
01:07:59,260 --> 01:08:02,680
Qu’il s’agisse d’un simple objet,
de ma propre vie, ou d’autre chose.
1361
01:08:03,430 --> 01:08:08,100
C’est pour cela que nous ne vivons
que pour l’instant présent.
1362
01:08:08,100 --> 01:08:09,520
Mais toi…
1363
01:08:09,520 --> 01:08:11,690
Tu m’as apporté une douleur
que je ne voulais pas.
1364
01:08:16,400 --> 01:08:17,940
Chidori…
1365
01:08:18,360 --> 01:08:23,740
Lorsque je suis à tes côtés,
j’ai peur de tout.
1366
01:08:23,740 --> 01:08:25,450
J’ai peur de perdre
ce qui m’est cher.
1367
01:08:26,490 --> 01:08:28,450
J’ai peur de mourir.
1368
01:08:32,210 --> 01:08:35,710
J’ai peur que le temps que nous passons
ensemble arrive Ă son terme.
1369
01:08:37,910 --> 01:08:40,010
Voilà pourquoi je…
1370
01:08:41,660 --> 01:08:44,220
Je suis désolé
de t’avoir tant fait souffrir.
1371
01:08:44,800 --> 01:08:47,560
Mais je ressens la mĂŞme chose.
1372
01:08:47,560 --> 01:08:49,020
J’ai aussi peur de te perdre.
1373
01:08:49,020 --> 01:08:54,980
Rien ne me terrifie plus que l’idée
de ne plus pouvoir être à tes côtés.
1374
01:08:55,520 --> 01:08:57,150
Et c’est pourquoi…
1375
01:08:57,150 --> 01:08:59,400
C’est pour ça qu’on devrait
rester ensemble, non ?
1376
01:09:02,320 --> 01:09:04,660
Parce qu’on a peur d’être seuls.
1377
01:09:04,660 --> 01:09:08,080
On doit prendre soin l’un de l’autre,
pour ne pas se perdre.
1378
01:09:08,080 --> 01:09:09,240
Junpei…
1379
01:09:11,250 --> 01:09:12,290
Chidori…
1380
01:09:16,170 --> 01:09:17,250
Je vois.
1381
01:09:17,840 --> 01:09:19,510
C’est donc ça.
1382
01:09:19,510 --> 01:09:20,260
Makoto ?
1383
01:09:41,360 --> 01:09:42,740
Chidori.
1384
01:09:42,740 --> 01:09:44,530
Je vois qu’il est trop tard.
1385
01:09:45,200 --> 01:09:48,030
Tu es empoisonnée
depuis trop longtemps.
1386
01:09:48,370 --> 01:09:49,990
Enfoiré !
1387
01:09:59,170 --> 01:10:01,300
Il ne respire plus !
1388
01:10:02,880 --> 01:10:04,050
Junpei !
1389
01:10:04,050 --> 01:10:05,300
Non !
1390
01:10:05,840 --> 01:10:08,510
Junpei…
1391
01:10:08,510 --> 01:10:10,810
Non !
1392
01:10:20,520 --> 01:10:21,570
Chidori ?
1393
01:10:21,570 --> 01:10:24,030
Je n’ai jamais ressenti ça
avant de te rencontrer.
1394
01:10:24,030 --> 01:10:27,820
Et pour la première fois de ma vie,
j’ai réalisé ce que je voulais vraiment.
1395
01:10:28,820 --> 01:10:31,580
Je veux rester à tes côtés, Junpei.
1396
01:10:33,040 --> 01:10:35,040
Pour toujours.
1397
01:10:35,040 --> 01:10:38,630
Je… euh…
Je veux aussi être à tes côtés.
1398
01:10:38,630 --> 01:10:40,710
Mais c’est douloureux.
1399
01:10:40,710 --> 01:10:42,340
Parce que ça ne pourra pas durer.
1400
01:10:42,630 --> 01:10:44,170
Pourquoi ?
1401
01:10:44,170 --> 01:10:46,760
Nous sommes différents.
1402
01:10:46,760 --> 01:10:49,850
Depuis le jour
où j’ai eu mon Persona…
1403
01:10:50,430 --> 01:10:53,350
j’ai su quand j’allais mourir.
1404
01:10:53,560 --> 01:10:57,100
Le découvrir m’a effrayée
car je n’avais jamais pensé à la mort.
1405
01:10:57,390 --> 01:11:01,020
Et j’ai pris conscience
que je ne pourrais pas rester avec toi.
1406
01:11:01,610 --> 01:11:02,230
Alors…
1407
01:11:04,030 --> 01:11:08,340
Alors ça doit se passer ainsi.
Tu ne peux mourir ici, Junpei.
1408
01:11:17,880 --> 01:11:19,040
Ce mec…
1409
01:11:19,040 --> 01:11:20,750
Il est plus fort
que la dernière fois !
1410
01:11:22,090 --> 01:11:23,930
Qu’est-ce que t’en dis ?
1411
01:11:23,930 --> 01:11:26,630
Ma puissance ne cesse de croître.
1412
01:11:32,140 --> 01:11:34,390
Je trouve cela fort amusant…
1413
01:11:35,140 --> 01:11:39,390
Que le destin choisisse ceux
qui n’ont aucune attache matérielle
1414
01:11:39,730 --> 01:11:42,400
comme survivants !
1415
01:11:51,910 --> 01:11:53,410
Son pouvoir…
1416
01:11:57,620 --> 01:11:58,910
Hein ?
1417
01:11:59,250 --> 01:12:00,840
… est tout le contraire du mien.
1418
01:12:00,840 --> 01:12:01,670
Junpei !
1419
01:12:02,540 --> 01:12:04,920
Son Persona
ne ressent pas la force vitale.
1420
01:12:04,920 --> 01:12:07,050
Il émet de la force vitale.
1421
01:12:07,050 --> 01:12:12,890
Mais pour ramener
quelqu’un à la vie, elle doit…
1422
01:12:15,680 --> 01:12:17,100
Quel soulagement.
1423
01:12:19,850 --> 01:12:20,960
Chidori !
1424
01:12:24,270 --> 01:12:28,070
Je peux entendre le bruit
de la vie dans tes veines.
1425
01:12:28,070 --> 01:12:30,700
Je peux l’entendre battre.
1426
01:12:30,700 --> 01:12:34,580
Je vais vivre en toi, désormais.
1427
01:12:35,700 --> 01:12:38,910
Et je serai toujours à tes côtés.
1428
01:12:41,250 --> 01:12:43,710
Chidori ! Ressaisis-toi !
1429
01:12:44,250 --> 01:12:46,460
Qu’est-ce que tu racontes ? Hé !
1430
01:12:46,750 --> 01:12:50,470
Je vais pouvoir te protéger
Ă partir de maintenant, Junpei.
1431
01:12:50,880 --> 01:12:52,130
Pour toujours…
1432
01:12:52,650 --> 01:12:54,470
Moi aussi !
1433
01:12:54,720 --> 01:12:57,560
Je te protégerai aussi !
Ne m’abandonne pas !
1434
01:12:57,560 --> 01:13:01,350
Ça fait vraiment du bien
d’être avec toi.
1435
01:13:01,350 --> 01:13:02,230
Chidori !
1436
01:13:03,560 --> 01:13:06,520
Je t’aime, Junpei.
1437
01:13:08,110 --> 01:13:09,350
Merci.
1438
01:13:13,700 --> 01:13:14,950
Chidori ?
1439
01:13:15,570 --> 01:13:16,990
C’est pas vrai !
1440
01:13:17,410 --> 01:13:18,410
Chidori !
1441
01:13:18,410 --> 01:13:20,750
Réveille-toi ! Réponds-moi !
1442
01:13:21,370 --> 01:13:24,290
Chidori !
1443
01:13:24,960 --> 01:13:25,750
Junpei ?
1444
01:13:31,170 --> 01:13:32,260
Quel dommage.
1445
01:13:32,550 --> 01:13:35,590
Une mort si vide de sens.
1446
01:13:36,470 --> 01:13:38,180
Si vide de sens ?
1447
01:13:55,240 --> 01:13:56,280
Il a évolué ?
1448
01:13:56,570 --> 01:13:58,280
Tu vas me le payer !
1449
01:14:13,060 --> 01:14:14,330
Enfoiré !
1450
01:14:19,260 --> 01:14:20,060
Pas question !
1451
01:14:20,350 --> 01:14:21,810
Sale enfoiré !
1452
01:14:30,020 --> 01:14:31,070
C’est fini !
1453
01:14:42,910 --> 01:14:44,370
Makoto !
1454
01:14:44,370 --> 01:14:48,330
En fin de compte,
on ne peut vivre que dans la solitude.
1455
01:14:49,290 --> 01:14:50,340
Ce n’est pas vrai.
1456
01:14:56,090 --> 01:14:59,140
Il vaut mieux éviter
de s’attacher aux autres.
1457
01:14:59,140 --> 01:15:02,010
Les perdre n’apporte
que douleur et souffrance.
1458
01:15:02,010 --> 01:15:02,850
Ce n’est pas vrai !
1459
01:15:03,100 --> 01:15:06,600
Je vais tous
vous réduire en pièces !
1460
01:15:09,310 --> 01:15:10,610
Mitsuru !
1461
01:15:10,610 --> 01:15:12,610
Je vais bien.
1462
01:15:13,360 --> 01:15:17,900
Peu importe Ă quel point tu tiens aux choses.
Une fois perdues, c’en est fini.
1463
01:15:18,780 --> 01:15:21,370
N’aurait-il donc pas mieux valu
ne jamais tenir Ă elles ?
1464
01:15:21,870 --> 01:15:23,120
Ce n’est pas vrai !
1465
01:15:23,450 --> 01:15:24,870
Tu n’as besoin de rien.
1466
01:15:25,290 --> 01:15:26,620
Ce n’est pas vrai !
1467
01:15:30,880 --> 01:15:32,380
Tu ne veux rien.
1468
01:15:32,750 --> 01:15:35,170
Ce n’est pas vrai. Je…
1469
01:15:35,170 --> 01:15:37,920
Je ne fuirai pas face aux liens
qui m’unissent aux autres !
1470
01:15:51,270 --> 01:15:53,400
Quel est ce pouvoir ?
1471
01:15:53,690 --> 01:15:55,650
C’est quitte ou double !
1472
01:15:56,190 --> 01:15:58,080
Orgia Drive, activation !
1473
01:16:11,830 --> 01:16:12,880
Merde !
1474
01:16:12,880 --> 01:16:15,920
Ça suffit pour aujourd’hui, Jin.
1475
01:16:15,920 --> 01:16:17,340
Compris !
1476
01:16:26,560 --> 01:16:28,930
Merde ! Ils se sont enfuis !
1477
01:16:28,930 --> 01:16:30,560
Chidori…
1478
01:16:43,070 --> 01:16:45,200
Ça vient de l’hôpital.
1479
01:16:45,950 --> 01:16:48,290
C’est toi qui devrais le garder.
1480
01:16:52,080 --> 01:16:54,750
Ce sont les croquis de Chidori.
1481
01:16:54,750 --> 01:16:56,210
Que dessinait-elle ?
1482
01:16:56,630 --> 01:16:59,090
De toute façon,
tu ne comprendrais pas ses croquis.
1483
01:16:59,090 --> 01:17:01,970
Elle dessinait des choses
que nul ne pouvait comprendre.
1484
01:17:07,010 --> 01:17:09,980
C’est un superbe dessin.
Qui ne le comprendrait pas ?
1485
01:17:10,270 --> 01:17:12,480
Ouah, il est vraiment beau.
1486
01:17:12,480 --> 01:17:14,690
Il est cependant
un peu trop flatteur.
1487
01:17:14,690 --> 01:17:20,240
Je sais comment les choses ont fini,
mais je peux affirmer un truc.
1488
01:17:21,070 --> 01:17:23,530
Je suis vraiment heureux
d’avoir rencontré Chidori.
1489
01:17:24,660 --> 01:17:27,990
Et je suis heureux
d’être tombé amoureux d’elle.
1490
01:17:31,040 --> 01:17:32,160
Je vois.
1491
01:17:52,430 --> 01:17:54,350
Oui, c’est pas mal.
1492
01:17:54,350 --> 01:17:55,810
C’est super, ouais !
1493
01:17:55,810 --> 01:17:57,110
Pas vrai ?
1494
01:17:57,110 --> 01:17:57,650
Quoi ?
1495
01:17:58,230 --> 01:17:59,980
Je me disais que tu as changé.
1496
01:17:59,980 --> 01:18:01,900
Tu dégages plus de douceur,
maintenant.
1497
01:18:02,490 --> 01:18:04,970
J’ai décidé de l’accepter.
1498
01:18:06,490 --> 01:18:07,740
Je parle de notre amitié.
1499
01:18:07,740 --> 01:18:09,660
Je suis ravi de l’entendre !
1500
01:18:12,450 --> 01:18:13,160
Ça va ?
1501
01:18:13,830 --> 01:18:15,670
J’ai juste un peu mal à la tête.
1502
01:18:16,420 --> 01:18:18,540
Je vais bien. Ce n’est rien.
1503
01:18:21,630 --> 01:18:23,920
Tout ceci se trouvait
dans le bureau d’Ikutsuki ?
1504
01:18:24,340 --> 01:18:25,680
Oui.
1505
01:18:25,680 --> 01:18:27,800
J’ai beaucoup appris
de ses fichiers.
1506
01:18:27,800 --> 01:18:31,680
Ikutsuki était apparemment
aussi mêlé à Strega.
1507
01:18:31,680 --> 01:18:33,770
Il s’est bien adapté à l’heure sombre et a ensuite été testé positif
pour la capacité à produire un Persona. Son Persona, Hypnos, est capable d’utiliser
une large panoplie de sortilèges offensifs. Il est très fort, mais la tension exercée
sur son corps s’accumule, ce qui nécessite l’utilisation de suppresseurs.
1508
01:18:31,680 --> 01:18:33,770
Il a été sélectionné pour les tests en raison de son affinité avec l’heure sombre.
L’expérience fut un succès. Le nom de son Persona est Moros. Il est capable d’utiliser
 le feu et la magie noire et peut renvoyer les attaques magiques de ce domaine.
1509
01:18:32,140 --> 01:18:33,930
C’est…
1510
01:18:35,060 --> 01:18:37,690
Mais nous avons
des choses plus urgentes à régler.
1511
01:18:55,960 --> 01:18:57,460
Quel est ce signal ?
1512
01:19:10,390 --> 01:19:13,720
Mes enregistrements
des anciennes données… se rembobinent.
1513
01:19:16,430 --> 01:19:17,560
Mes souvenirs…
1514
01:19:18,440 --> 01:19:19,730
me sont revenus.
1515
01:19:32,700 --> 01:19:33,740
Tu es…
1516
01:19:35,910 --> 01:19:38,870
Je me suis retrouvé ici
quand j’ai repris mes esprits.
1517
01:19:38,870 --> 01:19:41,000
Je ne le comprends pas moi-mĂŞme.
1518
01:19:41,000 --> 01:19:44,210
Le ciel et le sol ont l’air bizarres.
1519
01:19:44,210 --> 01:19:46,260
Et il n’y a personne ici.
1520
01:19:46,880 --> 01:19:48,300
Tu as donc oublié ?
1521
01:19:49,550 --> 01:19:51,470
À propos de l’heure sombre ?
1522
01:19:51,470 --> 01:19:54,180
Un laps de temps durant lequel
peu sont conscients.
1523
01:19:54,180 --> 01:19:56,470
Mais tu t’y es adapté
d’une manière ou d’une autre.
1524
01:19:57,020 --> 01:19:59,520
Trop bien mĂŞme,
pour un simple humain.
1525
01:20:01,650 --> 01:20:04,020
L’heure de l’éveil est venue.
1526
01:20:04,400 --> 01:20:08,030
Une présence qui sommeillait
depuis longtemps s’éveille cette nuit.
1527
01:20:08,860 --> 01:20:12,030
Elle se présente
comme l’annonciatrice de l’apocalypse.
1528
01:20:13,120 --> 01:20:14,030
L’apocalypse ?
1529
01:20:14,430 --> 01:20:16,290
Vous devriez déjà le savoir.
1530
01:20:23,000 --> 01:20:25,050
Qu’est-ce que c’était ?
1531
01:20:25,880 --> 01:20:28,130
Tout est écrit ici.
1532
01:20:28,130 --> 01:20:30,050
Les 12 Shadows de l’arcane…
1533
01:20:30,720 --> 01:20:33,850
Et l’entité qui vient après…
1534
01:20:33,850 --> 01:20:35,060
Quelle entité ?
1535
01:20:35,850 --> 01:20:38,310
La destruction du monde
dont parlait Ikutsuki…
1536
01:20:39,390 --> 01:20:41,060
Ce n’était pas les délires d’un fou.
1537
01:20:41,980 --> 01:20:44,190
Tout est limpide.
1538
01:20:44,190 --> 01:20:49,360
Je comprends maintenant l’origine
de cette impression que tu dégages.
1539
01:20:49,360 --> 01:20:51,360
Quelle impression ?
1540
01:20:51,360 --> 01:20:52,320
Tu es néfaste.
1541
01:20:53,030 --> 01:20:55,080
Tu es mon ennemi.
1542
01:20:55,490 --> 01:20:56,620
Moi ?
1543
01:20:58,370 --> 01:20:59,080
Ton ennemi ?
1544
01:20:59,660 --> 01:21:02,290
Nos chemins se sont déjà croisés
par le passé…
1545
01:21:02,290 --> 01:21:03,830
en tant qu’ennemis.
1546
01:21:04,170 --> 01:21:05,380
Qui…
1547
01:21:05,380 --> 01:21:09,340
Qui suis-je ?
Et qui es-tu ?
1548
01:21:16,970 --> 01:21:18,850
Je suis Aigis.
1549
01:21:18,850 --> 01:21:22,070
La dernière arme de contrôle
d’urgence anti-Shadows.
1550
01:21:22,690 --> 01:21:25,560
Une machine créée
pour détruire les Shadows.
1551
01:21:26,530 --> 01:21:27,610
Et toi…
1552
01:21:28,610 --> 01:21:34,490
Lorsque les douze Shadows de l’arcane seront réunis, leur union permettra la création du treizième Shadow.
1553
01:21:34,490 --> 01:21:37,370
Son but est de pousser
le monde à sa perte, et son nom est…
1554
01:21:38,410 --> 01:21:41,370
Ton véritable nom est « Death ».
1555
01:21:42,000 --> 01:21:45,170
Tu es le Shadow que j’ai scellé
il y a maintenant dix ans.
1556
01:21:57,890 --> 01:21:59,330
Je me souviens…
1557
01:21:59,890 --> 01:22:00,890
de qui je suis.
1558
01:22:01,350 --> 01:22:02,890
De ce que je suis !
1559
01:22:03,560 --> 01:22:04,730
Palladion !
1560
01:22:08,610 --> 01:22:10,400
Arrête ça, Aigis !
1561
01:22:25,290 --> 01:22:26,580
Aigis !
1562
01:22:35,800 --> 01:22:37,680
Pourquoi…
1563
01:23:21,430 --> 01:23:23,010
We’re walking through the darkest valley
1564
01:23:23,010 --> 01:23:24,140
Hater’s loose far from finale
1565
01:23:24,140 --> 01:23:26,230
So uncanny that I got this crew, man this movement
1566
01:23:26,230 --> 01:23:26,980
So exclusive
1567
01:23:26,980 --> 01:23:28,140
My matter so effusive
1568
01:23:28,140 --> 01:23:29,350
So damn loud, pardon my music
1569
01:23:29,350 --> 01:23:30,810
I worked alone, guess I wasn’t used to
1570
01:23:30,810 --> 01:23:32,270
Doing a collab in a lab, who’s amusing
1571
01:23:32,270 --> 01:23:33,570
It shone the light in my blindness
1572
01:23:33,570 --> 01:23:34,820
The guidance to my dynasty
1573
01:23:34,820 --> 01:23:37,200
But honestly, we constantly enjoyed our chemistry
1574
01:23:37,200 --> 01:23:39,700
Water settles in dry sand, quick to become dirt by suction
1575
01:23:39,700 --> 01:23:42,410
Changes inevitable, but it don’t mean malfunction
1576
01:23:42,410 --> 01:23:47,460
I walk across this dark valley
1577
01:23:47,580 --> 01:23:51,420
Cold wind blows out the light of joy
1578
01:23:51,420 --> 01:23:54,170
In starless sky
1579
01:23:54,170 --> 01:23:58,010
I rejoice our memories
1580
01:23:58,590 --> 01:24:03,220
Strength that stays in my heart
1581
01:24:03,220 --> 01:24:05,720
Elevating what’s deep down inside of me
1582
01:24:05,720 --> 01:24:08,350
Celebrating what we got us going for the moment
1583
01:24:08,350 --> 01:24:10,900
Demonstrating to these heads who came and violate it
1584
01:24:10,900 --> 01:24:12,190
About to battle fake-ass shadows
1585
01:24:12,190 --> 01:24:13,770
We’re ready for whatever follows
1586
01:24:13,770 --> 01:24:15,020
We leader, you just swallow
1587
01:24:15,020 --> 01:24:16,360
We full, you just shallow
1588
01:24:16,360 --> 01:24:19,030
But we forgive, we shall take you as a fellow member
1589
01:24:19,030 --> 01:24:21,360
I never liked to hate ’cause emotions viral, so contagious
1590
01:24:21,360 --> 01:24:23,280
Good god gracious, soul I spread is Mediarama
1591
01:24:23,280 --> 01:24:24,030
That’s my basis
1592
01:24:44,640 --> 01:24:46,260
A series of spontaneous changes
1593
01:24:46,260 --> 01:24:47,850
Life sometimes instantaneous
1594
01:24:47,850 --> 01:24:49,230
Some stay fearless, some got vicious,
1595
01:24:49,230 --> 01:24:50,520
I got more serious this time
1596
01:24:50,520 --> 01:24:51,690
Parting ways in a good term
1597
01:24:51,690 --> 01:24:53,060
Used to be a bit concerned
1598
01:24:53,060 --> 01:24:54,560
Haters’ burning jealousies, so damn dirty
1599
01:24:54,560 --> 01:24:56,070
Seen my old friends turn to foes
1600
01:24:56,070 --> 01:24:58,230
Oh my goodness, no, I had faith in these dogs
1601
01:24:58,230 --> 01:24:59,820
Ended up drastically changing or returning
1602
01:24:59,820 --> 01:25:01,150
Back to weak foes
1603
01:25:01,150 --> 01:25:02,780
Though I knew for sure that this ain’t the case
1604
01:25:02,780 --> 01:25:03,660
We still cool
1605
01:25:03,660 --> 01:25:04,570
Our history’s timeless
1606
01:25:04,570 --> 01:25:06,080
What we got here’s never removed
1607
01:25:06,080 --> 01:25:11,210
I walk across this dark valley
1608
01:25:11,210 --> 01:25:14,960
Cold wind blows out the light of joy
1609
01:25:14,960 --> 01:25:17,340
In starless sky
1610
01:25:17,840 --> 01:25:21,630
I rejoice our memories
1611
01:25:22,090 --> 01:25:26,430
Strength that stays in my heart
1612
01:25:27,070 --> 01:25:30,810
Progress, destiny may separate us
1613
01:25:30,810 --> 01:25:33,650
However there are bonds
1614
01:25:33,650 --> 01:25:37,440
That remain tight forever
1615
01:25:37,440 --> 01:25:41,110
This friendship’s gold I treasure in my heart
1616
01:25:41,110 --> 01:25:44,950
So even if you have to go
1617
01:25:44,950 --> 01:25:53,120
I won’t be afraid to say goodbye no more
109342