All language subtitles for [Subarashii.no.Fansub].Persona.3.Movie.3.Falling.Down.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,110 --> 00:00:55,110 Salut. 2 00:01:01,200 --> 00:01:02,040 Je vois. 3 00:01:02,660 --> 00:01:05,250 Tu as donc perdu un ami. 4 00:01:11,710 --> 00:01:16,050 Dans ce monde, des personnes meurent chaque jour. 5 00:01:16,050 --> 00:01:21,310 Jusqu’à présent, ça me paraissait aussi naturel que le souffle du vent. 6 00:01:23,430 --> 00:01:26,560 Mais désormais, je vois les choses différemment. 7 00:01:27,480 --> 00:01:29,810 Pour la toute première fois, je me suis fait un ami. 8 00:01:33,320 --> 00:01:37,000 Je ne saurais dire si c’est une bonne chose pour toi. 9 00:01:37,820 --> 00:01:41,580 Est-ce ainsi que tu vois les choses ? 10 00:01:44,790 --> 00:01:48,580 En fin de compte, on ne peut vivre que dans la solitude. 11 00:01:48,580 --> 00:01:51,750 Il vaut mieux éviter de s’attacher aux autres. 12 00:01:51,750 --> 00:01:54,590 Les perdre n’apporte que douleur et souffrance. 13 00:01:57,930 --> 00:02:00,020 Peu importe à quel point tu tiens aux choses. 14 00:02:00,020 --> 00:02:02,890 Une fois perdues, c’en est fini. 15 00:02:02,890 --> 00:02:05,810 N’aurait-il donc pas mieux valu ne jamais tenir à elles ? 16 00:02:05,810 --> 00:02:08,110 Tu n’as besoin de rien. 17 00:02:08,650 --> 00:02:10,610 Tu ne veux rien. 18 00:02:15,320 --> 00:02:18,610 Je suis de plus en plus certain d’une chose. 19 00:02:19,450 --> 00:02:23,870 Tu te souviens de l’apocalypse dont je t’ai parlé ? Certains l’appellent « la Chute »… 20 00:02:24,580 --> 00:02:27,120 Elle approche à grands pas. 21 00:02:28,870 --> 00:02:32,760 Mais peut-être peut-on considérer la Chute comme une délivrance. 22 00:02:41,090 --> 00:02:44,720 Plutôt que de vivre dans un monde où l’on souffre après la perte d’un être cher, 23 00:02:44,720 --> 00:02:49,140 ne serait-il pas plus simple de mettre fin à ses jours et de retourner au néant ? 24 00:02:49,140 --> 00:02:50,190 Viens. 25 00:02:50,190 --> 00:02:51,900 Le temps du jugement est proche ! 26 00:02:53,730 --> 00:02:55,120 Lost a person in bad intent 27 00:02:55,120 --> 00:02:56,780 Or it may just have been an accident 28 00:02:56,780 --> 00:02:58,220 However it happened, I’m lost in this world 29 00:02:58,220 --> 00:02:59,760 Jaded confidence, it’s gone 30 00:02:59,760 --> 00:03:00,400 What’s to believe? 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,690 I don’t even know no more, no more, no more, no more 32 00:03:02,690 --> 00:03:04,770 Somebody please allow me to mass destruct 33 00:03:04,770 --> 00:03:05,820 And set me free from this sin 34 00:03:08,300 --> 00:03:11,550 Don’t let the night cave in 35 00:03:14,560 --> 00:03:17,650 Believe in your friends 36 00:03:17,550 --> 00:03:18,720 Pitoyable. 37 00:03:17,650 --> 00:03:19,090 I admit, I’m looking away 38 00:03:18,720 --> 00:03:19,420 Chidori ! 39 00:03:19,090 --> 00:03:20,540 Trying to fool myself, sick of pain 40 00:03:19,760 --> 00:03:20,550 Arrête ça ! 41 00:03:20,540 --> 00:03:21,890 There’s so much to a man can take 42 00:03:21,890 --> 00:03:23,580 Man, guilty conscience eating my brain 43 00:03:22,970 --> 00:03:23,720 Attention ! 44 00:03:23,580 --> 00:03:24,930 Crawling, drooling, crying, obsessed 45 00:03:24,930 --> 00:03:27,170 Tears running my soul out, oppressed by the shadow of guilt 46 00:03:26,390 --> 00:03:27,100 Palladion ! 47 00:03:27,170 --> 00:03:29,730 Dark blood she split has left a mark in my heart for life 48 00:03:29,730 --> 00:03:32,670 I keep on feeling like I’m falling, falling, falling down 49 00:03:32,670 --> 00:03:35,470 Just when I thought I hit rock bottom, I’m still falling down 50 00:03:33,150 --> 00:03:33,770 Takeba ! 51 00:03:33,770 --> 00:03:34,480 Je m’en charge ! 52 00:03:35,470 --> 00:03:37,040 Nothing I can’t do, nothing I can do 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,560 That’s what I said to myself for excuses 54 00:03:38,560 --> 00:03:39,990 Then I noticed I was abusing 55 00:03:39,990 --> 00:03:43,450 Reason to run away from the truth and be ashamed 56 00:03:44,200 --> 00:03:49,250 Toute ta tristesse et ta souffrance disparaîtraient, tout comme toi. 57 00:03:45,600 --> 00:03:48,940 Don’t let the night cave in 58 00:03:50,120 --> 00:03:53,250 Tu devrais alors devenir heureux. 59 00:03:51,600 --> 00:03:54,510 Believe in your friends 60 00:03:55,460 --> 00:03:58,300 Tu t’es fait des reproches, non ? 61 00:03:59,300 --> 00:04:02,880 Tu es sincèrement convaincu qu’il est mort par ta faute. 62 00:04:03,550 --> 00:04:05,890 Tu es ce genre de personne. 63 00:04:07,830 --> 00:04:11,450 Malheureusement, je ne peux rien faire pour soulager ta souffrance. 64 00:04:12,140 --> 00:04:14,560 Personne ne le peut. 65 00:04:15,520 --> 00:04:16,520 Toutefois… 66 00:04:19,190 --> 00:04:23,530 La seule chose que je puisse faire est d’attendre avec toi l’arrivée de la Chute. 67 00:04:31,250 --> 00:04:32,540 Je sais. 68 00:04:32,540 --> 00:04:33,870 One by one, I’m trying my best 69 00:04:33,870 --> 00:04:35,380 Slow but definitely step by step 70 00:04:34,870 --> 00:04:37,790 Tu ne sais pas quand t’avouer vaincu, hein ? 71 00:04:35,380 --> 00:04:36,910 And I miss a step, then back in the dark 72 00:04:36,910 --> 00:04:38,530 But I won’t be the same anymore, refreshed 73 00:04:37,790 --> 00:04:38,540 C’est pas fini ! 74 00:04:38,530 --> 00:04:39,920 Stuck in the path then I’d laugh it out 75 00:04:39,130 --> 00:04:42,420 Je ne peux pas mourir ici ! 76 00:04:39,920 --> 00:04:41,460 Lost then I ask for help talk it out 77 00:04:41,460 --> 00:04:42,880 Small man pride may clutter my head 78 00:04:42,420 --> 00:04:44,300 Je ne me le pardonnerais pas ! 79 00:04:42,880 --> 00:04:44,690 And not even notice it ’til the end 80 00:04:46,390 --> 00:04:48,930 Sinon, je ne pourrais jamais te faire face… 81 00:04:48,930 --> 00:04:49,810 Shinji ! 82 00:04:50,180 --> 00:04:56,100 Malgré ta souffrance, tu ne peux abandonner tes amis qui continuent d’avancer. 83 00:04:51,700 --> 00:04:54,340 Alone 84 00:04:54,340 --> 00:05:04,050 You might be in fate, where there’s no gravity 85 00:04:56,100 --> 00:04:57,360 Aragaki… 86 00:04:57,900 --> 00:05:00,190 Je ne te demanderai pas de me pardonner. 87 00:05:01,360 --> 00:05:03,530 Je sais que je ne pourrai jamais t’égaler. 88 00:05:03,530 --> 00:05:05,070 Mais même ainsi… 89 00:05:05,990 --> 00:05:07,820 Je vais finir ce que tu as commencé ! 90 00:05:08,410 --> 00:05:11,040 Je sais que tu ne veux pas perdre quelqu’un d’autre. 91 00:05:11,740 --> 00:05:15,830 Et que tu ne veux plus voir des gens mourir par ta faute. 92 00:05:18,920 --> 00:05:20,590 C’est pourquoi… 93 00:05:24,010 --> 00:05:25,590 … tu vas te battre. 94 00:05:29,050 --> 00:05:32,600 Je vais donc respecter ta décision. 95 00:05:50,780 --> 00:05:51,870 Makoto ! 96 00:05:51,390 --> 00:05:53,940 Somewhere 97 00:05:53,940 --> 00:05:56,980 In this land of curse 98 00:05:54,580 --> 00:05:56,370 Hé ben ! Tu en as mis du temps ! 99 00:05:56,980 --> 00:06:00,380 There are people 100 00:05:58,880 --> 00:06:00,380 Yuki, tu peux te battre ? 101 00:06:00,380 --> 00:06:04,580 Waiting just for you 102 00:06:06,550 --> 00:06:07,720 Persona. 103 00:06:15,700 --> 00:06:18,640 There’s gonna be days of crying 104 00:06:18,640 --> 00:06:22,020 Days with sunlight to dry your tears 105 00:06:22,020 --> 00:06:26,030 No man in this world can live without his friends, no 106 00:06:26,030 --> 00:06:27,650 Never ever 107 00:06:27,110 --> 00:06:28,820 Polydeuces ! 108 00:06:27,650 --> 00:06:30,450 Be ambitious and brave to your heart 109 00:06:30,450 --> 00:06:33,910 Step up even when you’re feeling weak 110 00:06:33,910 --> 00:06:39,520 There’s gonna be someone to give you a hand to 111 00:06:34,370 --> 00:06:36,000 À mon tour ! 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,120 Nemesis ! 113 00:06:39,520 --> 00:06:41,620 Walk through 114 00:06:41,620 --> 00:06:45,980 Life that’s crazy 115 00:06:45,380 --> 00:06:47,170 Ils reprennent du poil de la bête ! 116 00:06:47,630 --> 00:06:48,420 Ne bougez plus ! 117 00:06:47,690 --> 00:06:51,660 Oh stay brave 118 00:06:49,220 --> 00:06:50,840 Si vous vous approchez, je le… 119 00:06:54,540 --> 00:06:56,850 I had enough of me running away 120 00:06:56,850 --> 00:06:58,190 Heavy feet, couldn’t sleep 121 00:06:58,190 --> 00:06:59,680 But I confronted myself 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,280 End of regretting days 123 00:07:03,580 --> 00:07:05,600 I noticed I gotta make a step 124 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 Whether I fall or grab the fate in my hand 125 00:07:08,640 --> 00:07:10,130 Right about now 126 00:07:20,980 --> 00:07:21,820 So here it is 127 00:07:21,820 --> 00:07:24,060 The destiny is testing me, always questions me 128 00:07:22,500 --> 00:07:23,880 Abats-les ! 129 00:07:24,060 --> 00:07:27,090 These lessons is, is weaponries, it’s up to the people, abusing it 130 00:07:24,420 --> 00:07:25,960 Siegfried ! 131 00:07:27,090 --> 00:07:28,510 This right here’s, hoping it’s the last of it 132 00:07:28,090 --> 00:07:29,920 Achève-les, Yuki ! 133 00:07:28,510 --> 00:07:30,000 No more bloodshed no tears in it 134 00:07:29,920 --> 00:07:31,380 Tu les tiens ! 135 00:07:30,000 --> 00:07:31,680 Because my mind is already made 136 00:07:31,680 --> 00:07:33,000 This right here’s, hoping it’s the last of it 137 00:07:33,000 --> 00:07:34,440 No more bloodshed no tears in it 138 00:07:34,440 --> 00:07:36,060 Because my mind is already made 139 00:07:36,060 --> 00:07:38,300 I’ll do anything to winning it 140 00:07:38,300 --> 00:07:41,510 If that means I gotta bet life for real 141 00:07:49,690 --> 00:07:52,410 C’est enfin fini. 142 00:08:13,880 --> 00:08:16,800 C’est en effet un nouveau jour. 143 00:08:17,890 --> 00:08:21,180 Pour nous deux. 144 00:08:21,930 --> 00:08:24,900 Tous les fragments de ma mémoire… 145 00:08:24,900 --> 00:08:27,190 Ils sont enfin revenus. 146 00:08:27,690 --> 00:08:31,690 Je sais ce que je dois faire, à présent. 147 00:08:34,030 --> 00:08:36,780 L’heure est venue. 148 00:08:36,780 --> 00:08:40,660 Aussi difficile que cela soit, il faut que je te dise quelque chose. 149 00:08:41,410 --> 00:08:44,290 Je crains que ce soit un au revoir. 150 00:08:45,420 --> 00:08:48,670 Te rencontrer est la meilleure chose qui me soit arrivée. 151 00:08:48,670 --> 00:08:51,800 Même si aujourd’hui en marque la fin, 152 00:08:51,800 --> 00:08:55,680 le lien qui nous unit ne pourra jamais être rompu. 153 00:08:58,260 --> 00:09:00,220 Ne l’oublie pas. 154 00:09:00,220 --> 00:09:02,310 Je veux que tu saches… 155 00:09:02,310 --> 00:09:06,690 Que pour moi, notre amitié fut un miracle. 156 00:09:07,730 --> 00:09:11,400 Mais les miracles ne durent pas éternellement. 157 00:09:19,950 --> 00:09:21,990 Je me suis bien amusé tant qu’il a duré. 158 00:09:23,950 --> 00:09:24,960 Attends ! 159 00:09:25,710 --> 00:09:27,000 Adieu. 160 00:10:12,750 --> 00:10:15,510 Nous avons réussi, Aragaki. 161 00:10:17,470 --> 00:10:19,510 C’est ce qu’il fallait faire, hein ? 162 00:10:20,970 --> 00:10:22,010 Amada… 163 00:10:24,140 --> 00:10:26,890 Elle ne semble pas avoir de blessures externes. 164 00:10:26,890 --> 00:10:28,880 Elle n’a pas résisté non plus. 165 00:10:29,850 --> 00:10:31,310 Chidori… 166 00:10:31,310 --> 00:10:34,530 Cela dit, elle n’a répondu à aucune de nos questions. 167 00:10:35,990 --> 00:10:38,400 Takaya et Jin, c’est bien ça ? 168 00:10:38,990 --> 00:10:43,080 Ils ont disparu, et il se pourrait qu’elle sache où ils sont. 169 00:10:43,080 --> 00:10:45,240 Et alors, on s’en fiche ! 170 00:10:46,080 --> 00:10:48,040 Chidori est saine et sauve ! 171 00:10:48,500 --> 00:10:51,290 Ça me suffit amplement ! 172 00:10:53,290 --> 00:10:54,130 Je vois. 173 00:10:54,130 --> 00:10:58,050 Et ce soir, on va se gaver de bonnes choses pour fêter notre victoire ! 174 00:10:58,720 --> 00:11:00,090 En effet. 175 00:11:00,090 --> 00:11:02,180 Alors qu’attendons-nous ? 176 00:11:02,180 --> 00:11:04,890 Mon père en personne passera nous voir. 177 00:11:04,890 --> 00:11:06,310 Sérieux ? 178 00:11:10,900 --> 00:11:12,810 Ce sont les evokers de chacun ? 179 00:11:13,130 --> 00:11:13,650 Oui. 180 00:11:14,060 --> 00:11:19,150 Grâce à vos efforts, les douze Shadows à l’origine de nos problèmes ont été annihilés. 181 00:11:20,030 --> 00:11:24,740 L’escouade spéciale extrascolaire d’exécution sera dissoute ce soir à minuit. 182 00:11:24,740 --> 00:11:27,620 Toutes mes félicitations. Vous avez été remarquables. 183 00:11:27,620 --> 00:11:30,330 Les mots ne suffisent pas pour exprimer ma gratitude. 184 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 Toutes mes félicitations, Mitsuru. 185 00:11:35,380 --> 00:11:36,460 Merci, père. 186 00:11:38,090 --> 00:11:41,470 Ton père aurait dû rester pour la fête ! 187 00:11:41,840 --> 00:11:44,970 C’est malheureusement un homme fort occupé. 188 00:11:45,510 --> 00:11:47,930 Oh ! Tu nous as déjà commandé des sushis, hein ? 189 00:11:47,930 --> 00:11:50,810 J’espère qu’ils se dépêcheront de nous les livrer ! 190 00:11:51,480 --> 00:11:53,310 Des sushis, hein ? 191 00:11:53,310 --> 00:11:56,480 Bon alors, prems pour les sushis de flétan et d’oursin. 192 00:11:57,150 --> 00:11:58,570 Prems ? 193 00:11:58,570 --> 00:12:00,950 Euh… Pour moi, les sushis de thon gras ! 194 00:12:01,860 --> 00:12:03,410 On divise déjà tout ? 195 00:12:03,410 --> 00:12:05,030 Gardez-moi les œufs de saumon. 196 00:12:05,030 --> 00:12:06,280 Hé, attends ! 197 00:12:06,280 --> 00:12:08,240 Vous ne pouvez pas faire ça ! 198 00:12:08,240 --> 00:12:11,000 Je réserve les sushis de thon gras, de thon, 199 00:12:11,460 --> 00:12:12,410 de crevette, 200 00:12:12,410 --> 00:12:13,330 de calamar, 201 00:12:13,330 --> 00:12:14,330 de pétoncle, 202 00:12:14,330 --> 00:12:15,130 et les rouleaux de thon. 203 00:12:15,420 --> 00:12:17,540 Et aussi ceux à l’anguille. 204 00:12:17,540 --> 00:12:19,630 C’est pas juste ! 205 00:12:19,880 --> 00:12:23,090 Et t’as même pas besoin de manger ! 206 00:12:23,090 --> 00:12:24,590 Vous devriez tous avoir honte. 207 00:12:25,430 --> 00:12:29,060 Kirijo, commande-moi des sushis à l’omelette, s’il te plaît. 208 00:12:29,060 --> 00:12:32,100 Le talent d’un chef se jauge à sa façon de préparer les œufs. 209 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 Euh, tu as quel âge déjà ? 210 00:12:34,480 --> 00:12:37,980 Franchement, tu n’es pas très mignon pour un gosse. 211 00:12:39,070 --> 00:12:40,820 Il va aux toilettes ? 212 00:12:45,160 --> 00:12:46,820 Makoto ? 213 00:12:47,450 --> 00:12:48,950 Quelque chose ne va pas ? 214 00:12:49,740 --> 00:12:52,080 Je ne me sens pas très bien. 215 00:12:52,580 --> 00:12:54,210 Je vois. 216 00:12:54,210 --> 00:12:57,460 Dans ce cas, je te recommande d’aller te coucher tôt ce soir. 217 00:13:01,680 --> 00:13:04,550 Tu ne vas pas disparaître dès qu’on aura le dos tourné ? 218 00:13:04,550 --> 00:13:05,510 Non. 219 00:13:05,510 --> 00:13:11,600 Ikutsuki a promis de ne pas me désactiver, même après la fin des combats. 220 00:13:12,270 --> 00:13:15,810 Parce que Yukari et toi le lui avez demandé. 221 00:13:17,560 --> 00:13:21,820 Après la fête, j’irai brièvement au laboratoire pour de la maintenance, 222 00:13:21,820 --> 00:13:23,610 mais je reviendrai ensuite au dortoir. 223 00:13:24,240 --> 00:13:25,950 Tu n’as pas à t’inquiéter. 224 00:13:25,950 --> 00:13:27,030 Je vois. 225 00:13:37,290 --> 00:13:39,130 Il est presque minuit. 226 00:13:53,180 --> 00:13:54,640 Que se passe-t-il ? 227 00:13:54,640 --> 00:13:55,850 C’est impossible ! 228 00:13:58,060 --> 00:13:59,650 Qu’est-ce que ça signifie ? 229 00:14:07,610 --> 00:14:09,070 L’heure sombre… 230 00:14:11,160 --> 00:14:13,700 Hé ! Vous entendez ? 231 00:14:13,700 --> 00:14:15,290 Des cloches ? 232 00:14:15,290 --> 00:14:16,960 D’où ça vient ? 233 00:14:16,960 --> 00:14:18,170 Ça vient de ce côté. 234 00:14:19,540 --> 00:14:20,670 Impossible ! 235 00:14:27,050 --> 00:14:28,340 J’avais raison. 236 00:14:28,340 --> 00:14:29,590 Ça provient du Tartarus ! 237 00:14:29,590 --> 00:14:30,930 Bien le bonsoir ! 238 00:14:31,300 --> 00:14:32,930 Vous êtes en retard, vous savez ? 239 00:14:32,930 --> 00:14:33,930 Ikutsuki ! 240 00:14:34,390 --> 00:14:37,600 Quel jour glorieux ! 241 00:14:37,600 --> 00:14:40,440 J’entends les cloches annonçant le jour de la Chute ! 242 00:14:41,360 --> 00:14:43,690 Le jour de la Chute ? 243 00:14:43,690 --> 00:14:46,070 Qu’est-ce que vous racontez ? 244 00:14:46,070 --> 00:14:51,950 L’heure sombre et le Tartarus devaient disparaître une fois les douze Shadows vaincus. 245 00:14:56,200 --> 00:14:57,540 Ikutsuki ? 246 00:14:57,540 --> 00:14:59,210 Qu’est-ce qui vous fait rire ? 247 00:14:59,500 --> 00:15:02,380 Vous avez fait du bon travail, les enfants. 248 00:15:02,380 --> 00:15:05,960 Vous vous êtes battus avec ardeur pour que mon rêve se réalise. 249 00:15:06,510 --> 00:15:09,170 Les mots me manquent pour exprimer ma gratitude. 250 00:15:09,170 --> 00:15:10,970 Réaliser votre rêve ? 251 00:15:10,970 --> 00:15:13,220 Vous nous avez trompés ? 252 00:15:13,600 --> 00:15:17,770 Vous croyiez que l’heure sombre et le Tartarus disparaîtraient une fois les Shadows anéantis ? 253 00:15:17,770 --> 00:15:19,600 Eh bien, c’était un mensonge. 254 00:15:20,100 --> 00:15:24,610 Si vous avez fait quelque chose, c’est plutôt l’inverse. 255 00:15:25,610 --> 00:15:26,780 Qu’est-ce que… 256 00:15:27,780 --> 00:15:29,110 vous racontez ? 257 00:15:29,650 --> 00:15:36,870 Bientôt, le tout-puissant Death va apparaître et déclencher la Chute ! 258 00:15:36,870 --> 00:15:38,040 Death ? 259 00:15:38,040 --> 00:15:40,500 Qu’est-ce qu’il raconte ? 260 00:15:41,080 --> 00:15:42,120 Il a perdu la tête ? 261 00:15:42,120 --> 00:15:44,540 J’en doute fort. 262 00:15:44,540 --> 00:15:48,130 Filons-lui une bonne raclée et on lui posera nos questions après. 263 00:15:48,460 --> 00:15:51,170 Vous attaqueriez le directeur de votre école ? 264 00:15:51,170 --> 00:15:52,380 Quelle honte ! 265 00:15:53,050 --> 00:15:56,390 Qu’en penses-tu, Aigis ? 266 00:15:58,770 --> 00:16:00,180 Père ! 267 00:16:00,180 --> 00:16:00,890 Mitsuru ! 268 00:16:01,190 --> 00:16:02,390 Aigis ! 269 00:16:02,900 --> 00:16:04,350 C’est inutile. 270 00:16:04,350 --> 00:16:06,230 Vos voix ne peuvent l’atteindre. 271 00:16:06,650 --> 00:16:09,150 Ce n’est pas l’Aigis que vous connaissez. 272 00:16:09,150 --> 00:16:13,410 Il ne s’agit que d’une machine meurtrière programmée pour obéir à mes ordres. 273 00:16:13,740 --> 00:16:14,990 C’est absurde ! 274 00:16:14,990 --> 00:16:16,410 Aigis, ne fais pas ça ! 275 00:16:20,410 --> 00:16:23,670 Tu ne nous reconnais pas ? 276 00:16:24,370 --> 00:16:25,170 Et maintenant, 277 00:16:25,580 --> 00:16:27,920 que la cérémonie commence ! 278 00:16:29,460 --> 00:16:31,920 Les cloches ont déjà annoncé la Chute ! 279 00:16:32,260 --> 00:16:34,930 Il ne reste plus qu’à offrir les sacrifices. 280 00:16:35,470 --> 00:16:37,430 La prophétie va s’accomplir. 281 00:16:38,890 --> 00:16:40,270 Ikutsuki… 282 00:16:40,270 --> 00:16:41,930 Es-tu devenu fou ? 283 00:16:41,930 --> 00:16:43,020 Bien sûr que non. 284 00:16:43,020 --> 00:16:46,190 Tu sais, ton père était un homme très malchanceux. 285 00:16:46,690 --> 00:16:51,190 Après toutes ces années, son propre fils ne comprend pas sa vision des choses. 286 00:16:51,650 --> 00:16:55,450 Mon père avait tort en ce qui concerne la Chute. 287 00:16:56,370 --> 00:16:57,950 Tu étais au courant ? 288 00:16:58,830 --> 00:17:01,200 Je refusais d’y croire. 289 00:17:01,200 --> 00:17:03,460 Death, une délivrance ? 290 00:17:04,040 --> 00:17:08,750 Seuls des fous pourraient le penser ! 291 00:17:08,750 --> 00:17:10,380 Imbécile. 292 00:17:10,380 --> 00:17:13,550 Tu ne comprends vraiment rien, hein ? 293 00:17:13,550 --> 00:17:14,720 Aigis ! 294 00:17:15,800 --> 00:17:17,300 Père ! 295 00:17:17,300 --> 00:17:21,180 C’est ton père qui m’a permis d’arriver là où j’en suis. 296 00:17:21,180 --> 00:17:22,720 Je lui dois tout. 297 00:17:23,100 --> 00:17:27,980 Te sacrifier, toi, son fils, est ma façon de le remercier. 298 00:17:28,650 --> 00:17:31,020 Tu devrais en être honoré. 299 00:17:31,020 --> 00:17:32,030 Arrêtez ! 300 00:17:32,940 --> 00:17:34,990 Ne fais pas ça, Aigis ! 301 00:17:34,990 --> 00:17:36,490 Aigis, arrête ! 302 00:17:42,830 --> 00:17:43,500 Ikutsuki ! 303 00:17:55,970 --> 00:17:59,260 Père ? 304 00:18:00,050 --> 00:18:02,260 Père ! 305 00:18:04,020 --> 00:18:06,770 Aigis, exécute les sacrifices ! 306 00:18:07,890 --> 00:18:09,400 Finissons-en ! 307 00:18:11,610 --> 00:18:12,650 Aigis ! 308 00:18:13,570 --> 00:18:15,860 Saleté de machine inutile ! 309 00:18:16,700 --> 00:18:17,650 Aigis ! 310 00:18:18,410 --> 00:18:20,160 Je suis… 311 00:18:20,740 --> 00:18:22,160 Aigis… 312 00:18:22,780 --> 00:18:24,660 Tue-les, Aigis ! 313 00:18:33,000 --> 00:18:33,670 Aigis ! 314 00:18:34,300 --> 00:18:35,510 Makoto… 315 00:18:41,300 --> 00:18:42,550 Aigis ! 316 00:18:42,550 --> 00:18:43,680 Père ! 317 00:18:45,270 --> 00:18:47,430 Machine défectueuse ! 318 00:18:50,810 --> 00:18:51,690 Non ! 319 00:18:52,020 --> 00:18:53,440 Arrêtez… 320 00:18:54,900 --> 00:18:55,940 Arrêtez ! 321 00:18:56,530 --> 00:18:57,440 Arrêtez ! 322 00:18:59,320 --> 00:19:00,110 Quoi ? 323 00:19:00,320 --> 00:19:01,110 Koromaru ! 324 00:19:05,700 --> 00:19:07,910 Vous ne comprenez donc pas ? 325 00:19:07,910 --> 00:19:12,130 Ce monde inutile et pathétique va pourrir au fil du temps ! 326 00:19:12,750 --> 00:19:16,130 Seule sa destruction peut lui apporter le salut ! 327 00:19:16,880 --> 00:19:18,550 Et ainsi… 328 00:19:18,550 --> 00:19:21,390 Je pourrai enfin régner sur le nouveau monde ! 329 00:19:27,640 --> 00:19:29,940 J’y étais presque. 330 00:19:39,570 --> 00:19:41,070 Comment en est-on arrivés là ? 331 00:19:45,780 --> 00:19:48,780 Mon père a fait une promesse. 332 00:19:49,580 --> 00:19:55,420 Il a juré qu’il se rachèterait pour avoir mis notre génération en danger. 333 00:19:56,500 --> 00:19:57,920 Mitsuru… 334 00:19:58,800 --> 00:20:00,130 Mais je… 335 00:20:01,130 --> 00:20:03,510 Je voulais qu’il vive ! 336 00:20:07,810 --> 00:20:10,680 En fin de compte, on ne peut vivre que dans la solitude. 337 00:20:11,390 --> 00:20:14,020 Il vaut mieux éviter de s’attacher aux autres. 338 00:20:14,020 --> 00:20:16,440 Les perdre n’apporte que douleur et souffrance. 339 00:20:17,610 --> 00:20:19,820 Peu importe à quel point tu tiens aux choses. 340 00:20:19,820 --> 00:20:22,200 Une fois perdues, c’en est fini. 341 00:20:23,030 --> 00:20:25,700 N’aurait-il donc pas mieux valu ne jamais tenir à elles ? 342 00:20:26,620 --> 00:20:28,700 Tu n’as besoin de rien. 343 00:20:28,700 --> 00:20:30,660 Tu ne veux rien. 344 00:20:34,290 --> 00:20:36,710 Hé, Makoto, tu as déjà mangé ? 345 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 Hein ? 346 00:20:54,270 --> 00:20:55,730 Bonsoir. 347 00:21:04,070 --> 00:21:08,070 Que fais-tu ici à une heure pareille ? 348 00:21:09,700 --> 00:21:10,620 Je ne fais 349 00:21:10,620 --> 00:21:12,200 rien de particulier. 350 00:21:12,200 --> 00:21:14,750 Tu n’as nulle part où aller ? 351 00:21:16,170 --> 00:21:18,000 Ça m’arrange bien. 352 00:21:18,710 --> 00:21:21,460 Ça signifie que tu peux rester discuter avec moi. 353 00:21:21,460 --> 00:21:23,760 Je cherchais justement à m’occuper. 354 00:21:32,390 --> 00:21:33,270 Hein ? 355 00:21:33,850 --> 00:21:34,890 Je n’ai rien à dire, 356 00:21:34,890 --> 00:21:37,020 alors tu t’en vas ? 357 00:21:37,020 --> 00:21:38,480 C’est malheureux. 358 00:21:40,570 --> 00:21:43,030 De quoi as-tu peur ? 359 00:21:43,860 --> 00:21:46,280 Je peux lire ta gentillesse dans tes yeux. 360 00:21:46,660 --> 00:21:50,030 Mais c’est de cette gentillesse que provient ta solitude. 361 00:21:52,080 --> 00:21:55,620 Je ne supporte pas de voir quelqu’un se sentir si seul. 362 00:21:58,040 --> 00:21:59,290 C’est dommage… 363 00:22:11,560 --> 00:22:12,970 Makoto… 364 00:22:13,720 --> 00:22:14,810 Aigis ! 365 00:22:15,230 --> 00:22:17,060 Tu n’étais pas retournée au labo ? 366 00:22:18,980 --> 00:22:21,820 J’ai eu un mauvais pressentiment. 367 00:22:22,480 --> 00:22:27,150 Où allais-tu, Makoto ? 368 00:22:27,150 --> 00:22:28,360 Quelle importance ? 369 00:22:28,360 --> 00:22:30,820 Je t’accompagne ! 370 00:22:34,410 --> 00:22:36,250 Allons-y ensemble. 371 00:22:36,870 --> 00:22:38,330 Aigis… 372 00:22:38,670 --> 00:22:42,840 Ma plus grande priorité est d’être à tes côtés. 373 00:22:44,210 --> 00:22:46,340 Mais tu disparaîtras un jour ou l’autre. 374 00:22:46,630 --> 00:22:48,310 C’est inévitable. 375 00:22:53,850 --> 00:22:56,350 Je ne disparaîtrai pas. 376 00:22:57,600 --> 00:22:59,350 Je ne t’abandonnerai jamais. 377 00:23:00,100 --> 00:23:04,860 Je suis certaine qu’on m’a rendue intemporelle pour ça. 378 00:23:14,580 --> 00:23:17,500 L’avez-vous remarqué ? 379 00:23:17,500 --> 00:23:21,420 Il y a eu un changement en vous, récemment. 380 00:23:22,000 --> 00:23:26,250 Et je ne parle pas de votre quotidien ou de votre situation. 381 00:23:26,250 --> 00:23:30,130 Cela n’a pas changé. 382 00:23:30,130 --> 00:23:34,300 Je parle d’un changement de votre personnalité. 383 00:23:34,300 --> 00:23:39,480 C’est pourquoi je vous ai convoqué ce soir. 384 00:23:42,060 --> 00:23:48,650 Cela étant, il y a une chose que vous ne devez jamais oublier. 385 00:23:48,650 --> 00:23:51,820 Vous vous en souvenez, n’est-ce pas ? 386 00:23:48,650 --> 00:24:02,670 Makoto Yuki 387 00:23:51,820 --> 00:23:56,030 Dois-je vous rappeler votre engagement ? 388 00:23:56,030 --> 00:24:02,670 « Je choisis ce destin de ma propre volonté. » 389 00:24:03,000 --> 00:24:05,920 Vous n’avez pas à vous inquiéter. 390 00:24:05,920 --> 00:24:12,430 Quelle que soit la voie que vous choisirez, je respecterai votre décision. 391 00:24:13,260 --> 00:24:21,520 Cependant, vous seul pourrez assumer les conséquences de vos actes. 392 00:24:21,520 --> 00:24:27,400 Quelle que soit la conclusion à laquelle ils vous mèneront. 393 00:24:27,400 --> 00:24:31,530 Soyez sûr de le garder à l’esprit. 394 00:24:32,320 --> 00:24:35,530 Eh bien, je vous dis au revoir. 395 00:24:41,830 --> 00:24:43,790 Tu as entendu, pour Mitsuru ? 396 00:24:43,790 --> 00:24:45,630 Ce qui est écrit dans le journal ? 397 00:24:45,630 --> 00:24:47,750 Son père est décédé, c’est ça ? 398 00:24:48,500 --> 00:24:50,760 Comment va Yuki ? 399 00:24:50,760 --> 00:24:53,050 Il s’est renfermé sur lui-même. 400 00:24:53,630 --> 00:24:57,050 Il ne parle plus à personne et se tient à l’écart des autres. 401 00:24:57,740 --> 00:24:59,750 Que peut-il lui être arrivé ? 402 00:25:00,600 --> 00:25:02,560 Je m’inquiète aussi pour Mitsuru. 403 00:25:03,180 --> 00:25:04,560 Ouais. 404 00:25:05,190 --> 00:25:09,190 Elle est si occupée entre les funérailles et la nomination d’un nouveau PDG 405 00:25:09,190 --> 00:25:11,570 qu’elle n’a pas le temps de se reposer. 406 00:25:11,860 --> 00:25:14,490 Elle est fille unique, elle a donc beaucoup à faire. 407 00:25:14,490 --> 00:25:16,570 Ça doit être très dur pour elle. 408 00:25:16,990 --> 00:25:18,990 Oui… 409 00:25:18,990 --> 00:25:22,080 Que sommes-nous censés faire à partir de maintenant ? 410 00:25:23,290 --> 00:25:25,620 Il y a tant de questions sans réponse. 411 00:25:25,620 --> 00:25:29,340 Le Tartarus est toujours là et de nombreux Shadows le hantent. 412 00:25:30,800 --> 00:25:34,090 Dans quel but sommes-nous censés nous battre, dorénavant ? 413 00:25:42,220 --> 00:25:43,430 Chidori… 414 00:26:01,740 --> 00:26:03,750 Hé ! Ta main… 415 00:26:04,330 --> 00:26:05,830 Attends ! 416 00:26:05,830 --> 00:26:07,250 Tu es blessée ! 417 00:26:07,620 --> 00:26:08,880 Qu’est-ce qui te prend ? 418 00:26:08,880 --> 00:26:10,920 Mêle-toi de tes affaires, tu veux ? 419 00:26:10,920 --> 00:26:12,670 Me mêler de mes affaires ? 420 00:26:12,670 --> 00:26:14,260 Mais tu saignes ! 421 00:26:14,840 --> 00:26:16,720 Allez, montre-moi ta main. 422 00:26:16,720 --> 00:26:17,880 Je vais la panser. 423 00:26:18,510 --> 00:26:19,890 Pourquoi paniques-tu autant ? 424 00:26:21,350 --> 00:26:23,430 Tout le monde réagirait comme ça. 425 00:26:23,430 --> 00:26:25,430 Tu devrais aller voir un médecin. 426 00:26:25,430 --> 00:26:27,390 Tu veux que je t’accompagne ? 427 00:26:28,560 --> 00:26:30,060 Tu es vraiment bizarre. 428 00:26:53,000 --> 00:26:55,920 Non, il ne reviendra plus. 429 00:27:03,300 --> 00:27:05,060 Désolée de vous avoir inquiétés. 430 00:27:05,060 --> 00:27:08,390 Dieu merci, tu vas bien ! Nous étions vraiment inquiets ! 431 00:27:08,390 --> 00:27:10,100 Tu vas mieux ? 432 00:27:10,100 --> 00:27:14,440 Oui. Le système de contrôle a été détruit. 433 00:27:14,440 --> 00:27:17,070 Rien de tel ne se reproduira plus. 434 00:27:20,070 --> 00:27:21,200 Makoto ! 435 00:27:27,410 --> 00:27:28,120 Bien. 436 00:27:28,580 --> 00:27:32,580 Aujourd’hui, nous accueillons un autre élève transféré. 437 00:27:34,710 --> 00:27:36,460 Je m’appelle Ryôji Mochizuki. 438 00:27:37,130 --> 00:27:40,970 Je suis nouveau ici, alors soyez compréhensifs. 439 00:27:41,220 --> 00:27:43,760 Hé, il est plutôt mignon. 440 00:27:43,760 --> 00:27:45,600 Je me disais la même chose. 441 00:27:46,140 --> 00:27:47,220 Oh, toi ! 442 00:27:47,680 --> 00:27:49,230 Quelle coïncidence. 443 00:27:49,230 --> 00:27:50,730 Ravi d’être dans ta classe. 444 00:27:52,230 --> 00:27:55,230 Bon, trouvons une place où t’asseoir. 445 00:27:55,230 --> 00:27:56,440 Celle-là est libre ! 446 00:27:57,070 --> 00:27:59,530 Euh… Mlle Toriumi ? 447 00:27:59,530 --> 00:28:01,030 Cette place est déjà occupée… 448 00:28:01,030 --> 00:28:03,700 Une présence régulière est obligatoire pour avoir une place. 449 00:28:04,160 --> 00:28:05,660 Bonjour. 450 00:28:05,660 --> 00:28:08,750 Désolé, je ne connais pas ton nom. 451 00:28:08,750 --> 00:28:09,910 Tu es dangereux. 452 00:28:10,960 --> 00:28:12,210 Dangereux ? 453 00:28:12,210 --> 00:28:16,630 Je ne t’ai pas encore proposé de sortir avec moi et je me prends déjà un râteau. 454 00:28:16,630 --> 00:28:18,550 Tu es une fille intéressante. 455 00:28:20,760 --> 00:28:24,260 Il m’a demandé si je voulais passer du temps avec lui. 456 00:28:24,260 --> 00:28:26,300 Mochizuki de la classe F, c’est ça ? 457 00:28:26,300 --> 00:28:28,010 Il me l’a aussi demandé ! 458 00:28:28,470 --> 00:28:31,430 Il fonce sans réfléchir et invite chaque fille qu’il croise. 459 00:28:31,430 --> 00:28:33,600 Au moins, il est cohérent. 460 00:28:33,600 --> 00:28:36,310 Je perçois des perturbations dans les mœurs du lycée. 461 00:28:36,310 --> 00:28:39,530 Euh, Odagiri… 462 00:28:39,530 --> 00:28:40,030 Quoi ? 463 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 On m’a remis ce mot sans prévenir. 464 00:28:42,400 --> 00:28:44,780 Ne serait-ce pas impoli de ne pas lui répondre ? 465 00:28:44,780 --> 00:28:46,780 Ryôji Mochizuki 466 00:28:44,780 --> 00:28:46,780 Appelle-moi 467 00:28:45,530 --> 00:28:46,780 Toi aussi ? 468 00:28:48,830 --> 00:28:52,040 J’ai cru comprendre que tu es aussi un élève transféré. 469 00:28:52,410 --> 00:28:54,420 Je suis soulagé de ne pas être le seul. 470 00:28:54,420 --> 00:28:57,750 J’ai la certitude que ceci marque le début d’une grande amitié. 471 00:28:57,750 --> 00:28:58,800 Ryôji ! 472 00:28:59,130 --> 00:29:02,050 Tu viens à la soirée karaoké de bienvenue ? 473 00:29:02,380 --> 00:29:04,180 Je l’invitais à venir aussi. 474 00:29:04,180 --> 00:29:05,550 C’est dangereux. 475 00:29:06,140 --> 00:29:08,220 Ryôji est dangereux. 476 00:29:08,220 --> 00:29:10,810 Makoto, je ne te permettrai pas de l’approcher. 477 00:29:10,810 --> 00:29:13,350 De quoi tu parles, Aigis ? 478 00:29:13,350 --> 00:29:15,940 On dirait bien qu’elle ne m’aime vraiment pas. 479 00:29:15,940 --> 00:29:18,310 T’ai-je offensé sans le savoir ? 480 00:29:18,730 --> 00:29:21,070 Je ne peux le dire avec certitude. 481 00:29:21,070 --> 00:29:23,070 J’ai un mauvais pressentiment à ton sujet. 482 00:29:23,070 --> 00:29:24,570 C’est tout ? 483 00:29:24,570 --> 00:29:26,820 Allez, Makoto. Dis quelque chose. 484 00:29:27,160 --> 00:29:28,490 Hé ! Yuki ! 485 00:29:28,490 --> 00:29:29,580 Et le karaoké ? 486 00:29:29,910 --> 00:29:31,660 Tu ne viens pas ? 487 00:29:46,720 --> 00:29:48,800 Qu’est-ce qui me prend ? 488 00:29:48,800 --> 00:29:50,100 C’est pas une blague ! 489 00:29:50,510 --> 00:29:53,470 Tu vas devenir célèbre ! 490 00:29:53,470 --> 00:29:55,850 Ça ne m’intéresse pas ! 491 00:29:55,850 --> 00:29:58,150 Allons, allons. Ne sois pas si têtue ! 492 00:29:58,150 --> 00:29:59,120 J’ai dit non ! 493 00:29:59,120 --> 00:30:00,230 Arrêtez de m’énerver ! 494 00:30:01,320 --> 00:30:02,730 Qu’est-ce que tu veux ? 495 00:30:02,730 --> 00:30:03,740 Tu peux partir. 496 00:30:03,740 --> 00:30:05,320 Merci, monsieur ! 497 00:30:05,320 --> 00:30:06,240 Hé ! 498 00:30:06,530 --> 00:30:07,910 Reviens ici ! 499 00:30:07,910 --> 00:30:09,030 Enfoiré ! 500 00:30:09,030 --> 00:30:11,240 Qu’est-ce que tu me veux ? 501 00:30:13,040 --> 00:30:15,750 Ma veste faite sur mesure ! 502 00:30:15,750 --> 00:30:21,170 Les incroyables articles de Tanaka 503 00:30:15,750 --> 00:30:20,080 Tanaka 504 00:30:15,750 --> 00:30:20,080 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 505 00:30:16,960 --> 00:30:18,620 Un kidnappeur avec une carte de visite ? 506 00:30:18,620 --> 00:30:21,590 Je ne suis pas un kidnappeur, gamin. 507 00:30:20,080 --> 00:30:21,790 Tanaka 508 00:30:20,080 --> 00:30:21,540 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 509 00:30:21,170 --> 00:30:21,790 Les incroyables articles de Tanaka 510 00:30:21,540 --> 00:30:21,790 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 511 00:30:21,590 --> 00:30:24,010 Et que comptes-tu faire pour ma veste ? 512 00:30:21,790 --> 00:30:21,840 Les incroyables articles de Tanaka 513 00:30:21,790 --> 00:30:21,840 Tanaka 514 00:30:21,790 --> 00:30:21,840 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 515 00:30:21,840 --> 00:30:21,880 Les incroyables articles de Tanaka 516 00:30:21,840 --> 00:30:21,880 Tanaka 517 00:30:21,840 --> 00:30:21,880 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 518 00:30:21,880 --> 00:30:21,920 Les incroyables articles de Tanaka 519 00:30:21,880 --> 00:30:21,920 Tanaka 520 00:30:21,880 --> 00:30:21,920 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 521 00:30:21,920 --> 00:30:21,960 Les incroyables articles de Tanaka 522 00:30:21,920 --> 00:30:21,960 Tanaka 523 00:30:21,920 --> 00:30:21,960 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 524 00:30:21,960 --> 00:30:22,000 Les incroyables articles de Tanaka 525 00:30:21,960 --> 00:30:22,000 Tanaka 526 00:30:21,960 --> 00:30:22,000 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 527 00:30:22,000 --> 00:30:22,050 Les incroyables articles de Tanaka 528 00:30:22,000 --> 00:30:22,050 Tanaka 529 00:30:22,000 --> 00:30:22,050 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 530 00:30:22,050 --> 00:30:22,090 Les incroyables articles de Tanaka 531 00:30:22,050 --> 00:30:22,090 Tanaka 532 00:30:22,050 --> 00:30:22,090 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 533 00:30:22,090 --> 00:30:22,130 Les incroyables articles de Tanaka 534 00:30:22,090 --> 00:30:22,130 Tanaka 535 00:30:22,090 --> 00:30:22,130 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 536 00:30:22,130 --> 00:30:22,170 Les incroyables articles de Tanaka 537 00:30:22,130 --> 00:30:22,170 Tanaka 538 00:30:22,130 --> 00:30:22,170 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 539 00:30:22,170 --> 00:30:22,210 Les incroyables articles de Tanaka 540 00:30:22,170 --> 00:30:22,210 Tanaka 541 00:30:22,170 --> 00:30:22,210 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 542 00:30:22,210 --> 00:30:22,250 Les incroyables articles de Tanaka 543 00:30:22,210 --> 00:30:22,250 Tanaka 544 00:30:22,210 --> 00:30:22,250 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 545 00:30:22,250 --> 00:30:22,300 Les incroyables articles de Tanaka 546 00:30:22,250 --> 00:30:22,300 Tanaka 547 00:30:22,250 --> 00:30:22,300 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 548 00:30:22,300 --> 00:30:22,340 Les incroyables articles de Tanaka 549 00:30:22,300 --> 00:30:22,340 Tanaka 550 00:30:22,300 --> 00:30:22,340 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 551 00:30:22,340 --> 00:30:22,380 Les incroyables articles de Tanaka 552 00:30:22,340 --> 00:30:22,380 Tanaka 553 00:30:22,340 --> 00:30:22,380 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 554 00:30:22,380 --> 00:30:22,420 Les incroyables articles de Tanaka 555 00:30:22,380 --> 00:30:22,420 Tanaka 556 00:30:22,380 --> 00:30:22,420 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 557 00:30:22,420 --> 00:30:22,460 Les incroyables articles de Tanaka 558 00:30:22,420 --> 00:30:22,460 Tanaka 559 00:30:22,420 --> 00:30:22,460 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 560 00:30:22,460 --> 00:30:22,500 Les incroyables articles de Tanaka 561 00:30:22,460 --> 00:30:22,500 Tanaka 562 00:30:22,460 --> 00:30:22,500 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 563 00:30:22,500 --> 00:30:22,550 Les incroyables articles de Tanaka 564 00:30:22,500 --> 00:30:22,550 Tanaka 565 00:30:22,500 --> 00:30:22,550 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 566 00:30:22,550 --> 00:30:22,590 Les incroyables articles de Tanaka 567 00:30:22,550 --> 00:30:22,590 Tanaka 568 00:30:22,550 --> 00:30:22,590 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 569 00:30:22,590 --> 00:30:22,630 Les incroyables articles de Tanaka 570 00:30:22,590 --> 00:30:22,630 Tanaka 571 00:30:22,590 --> 00:30:22,630 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 572 00:30:22,630 --> 00:30:22,670 Les incroyables articles de Tanaka 573 00:30:22,630 --> 00:30:22,670 Tanaka 574 00:30:22,630 --> 00:30:22,670 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 575 00:30:22,670 --> 00:30:22,710 Les incroyables articles de Tanaka 576 00:30:22,670 --> 00:30:22,710 Tanaka 577 00:30:22,670 --> 00:30:22,710 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 578 00:30:22,710 --> 00:30:22,750 Les incroyables articles de Tanaka 579 00:30:22,710 --> 00:30:22,750 Tanaka 580 00:30:22,710 --> 00:30:22,750 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 581 00:30:22,750 --> 00:30:22,800 Les incroyables articles de Tanaka 582 00:30:22,750 --> 00:30:22,800 Tanaka 583 00:30:22,750 --> 00:30:22,800 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 584 00:30:22,800 --> 00:30:22,840 Les incroyables articles de Tanaka 585 00:30:22,800 --> 00:30:22,840 Tanaka 586 00:30:22,800 --> 00:30:22,840 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 587 00:30:22,840 --> 00:30:22,880 Les incroyables articles de Tanaka 588 00:30:22,840 --> 00:30:22,880 Tanaka 589 00:30:22,840 --> 00:30:22,880 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 590 00:30:22,880 --> 00:30:22,920 Les incroyables articles de Tanaka 591 00:30:22,880 --> 00:30:22,920 Tanaka 592 00:30:22,880 --> 00:30:22,920 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 593 00:30:22,920 --> 00:30:22,960 Les incroyables articles de Tanaka 594 00:30:22,920 --> 00:30:22,960 Tanaka 595 00:30:22,920 --> 00:30:22,960 Tanaka vient enfin te retrouver sur les ondes 596 00:30:24,300 --> 00:30:26,630 Je vais vous la rembourser. 597 00:30:26,630 --> 00:30:28,550 Ah, vraiment ? 598 00:30:28,550 --> 00:30:31,760 Comment un lycéen pourrait-il payer une somme pareille ? 599 00:30:31,760 --> 00:30:32,890 Minute. 600 00:30:32,890 --> 00:30:35,020 Tu es plutôt beau garçon. 601 00:30:35,020 --> 00:30:37,140 Tu n’as jamais été tenté par le show-biz ? 602 00:30:37,140 --> 00:30:39,770 Je pourrais être ton producteur ! 603 00:30:39,770 --> 00:30:40,940 Non, merci. 604 00:30:42,520 --> 00:30:43,400 Tu plaisantes ? 605 00:30:43,860 --> 00:30:46,110 Plaisanterie ou non, qu’est-ce que ça changerait ? 606 00:30:46,110 --> 00:30:48,500 Je te laisse. À la prochaine. 607 00:30:48,910 --> 00:30:51,120 Attends, Natsuki ! 608 00:30:53,280 --> 00:30:54,910 Hein ? Yuki ? 609 00:30:56,660 --> 00:30:58,160 Embauche des salariés à temps partiel ! 610 00:31:00,170 --> 00:31:01,670 Tu parles de Kirijo ? 611 00:31:01,670 --> 00:31:02,710 Ouais. 612 00:31:02,710 --> 00:31:06,130 Des rumeurs disent qu’elle ne participera pas au voyage scolaire. 613 00:31:06,420 --> 00:31:08,840 Il faut dire qu’elle en a vu de toutes les couleurs. 614 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 Vous logez dans le même dortoir, non ? 615 00:31:11,050 --> 00:31:12,760 Elle t’a dit quelque chose ? 616 00:31:12,760 --> 00:31:17,270 Pas vraiment. Elle a été si occupée qu’on n’a pas eu le temps de discuter. 617 00:31:17,270 --> 00:31:18,640 Je vois. 618 00:31:28,650 --> 00:31:29,900 Tu trouves pas ? 619 00:31:29,900 --> 00:31:31,410 Hein ? C’est toi… 620 00:31:31,410 --> 00:31:33,240 Bienvenue. 621 00:31:33,240 --> 00:31:35,660 Tu travailles ici ? 622 00:31:35,660 --> 00:31:38,030 Je vais vous conduire à votre table. 623 00:31:38,030 --> 00:31:40,670 Cet uniforme te va bien. 624 00:31:41,000 --> 00:31:42,420 Ah, j’ai une idée ! 625 00:31:43,290 --> 00:31:45,710 Je crois avoir mes chances ! 626 00:31:45,710 --> 00:31:46,880 C’est sans espoir ! 627 00:31:46,880 --> 00:31:48,630 T’as vu votre différence d’âge ? 628 00:31:48,630 --> 00:31:50,760 Tu vises beaucoup trop haut. 629 00:31:50,760 --> 00:31:52,430 Bienvenue ! 630 00:31:53,590 --> 00:31:54,720 Yuki ? 631 00:31:54,720 --> 00:31:55,930 Et Mochizuki ? 632 00:31:56,600 --> 00:31:58,770 Qu’est-ce que vous faites là ? 633 00:32:04,480 --> 00:32:05,980 Quel parfum agréable. 634 00:32:05,980 --> 00:32:08,190 Le café a un arôme si intense. 635 00:32:08,190 --> 00:32:09,070 Pourquoi… 636 00:32:09,070 --> 00:32:11,150 … est-ce que je fais ça ? 637 00:32:11,150 --> 00:32:14,240 Parce que tu as l’air d’avoir vraiment besoin d’argent. 638 00:32:14,240 --> 00:32:16,700 Ça ira plus vite si on est deux, non ? 639 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 Je n’ai pas… 640 00:32:18,200 --> 00:32:19,870 … demandé mon aide ? 641 00:32:19,870 --> 00:32:22,710 Je le fais parce que je le veux. 642 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Pourquoi ? 643 00:32:24,000 --> 00:32:26,460 Parce que je veux devenir ton ami. 644 00:32:26,460 --> 00:32:28,460 C’est pas une assez bonne raison ? 645 00:32:30,720 --> 00:32:32,720 Je n’ai pas besoin d’amis. 646 00:32:33,300 --> 00:32:35,010 Tu n’as pas besoin d’amis ? 647 00:32:35,010 --> 00:32:36,220 C’est étrange de dire ça. 648 00:32:36,680 --> 00:32:38,720 C’est triste à entendre, mais… 649 00:32:39,020 --> 00:32:41,270 je suis quelqu’un de très têtu, tu sais. 650 00:32:41,270 --> 00:32:43,520 Alors essaie un peu de te débarrasser de moi ! 651 00:32:52,450 --> 00:32:54,240 Il y en a de plus en plus. 652 00:32:54,240 --> 00:32:56,240 Amada ? Qu’est-ce que tu fais ici ? 653 00:32:56,930 --> 00:32:59,700 On ne sait peut-être plus quoi faire, 654 00:32:59,700 --> 00:33:02,000 mais je sais qu’on doit agir. 655 00:33:02,620 --> 00:33:06,500 Je ne peux pas laisser tomber alors qu’il reste tant de questions sans réponse. 656 00:33:06,960 --> 00:33:08,250 Je sais. 657 00:33:11,380 --> 00:33:13,010 C’est… 658 00:33:13,420 --> 00:33:14,880 Je vois. 659 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 Makoto et Ryôji sont donc… 660 00:33:18,300 --> 00:33:21,680 Hé ! Pourquoi tu charges ton arme ? 661 00:33:21,680 --> 00:33:23,770 Ryôji est dangereux. 662 00:33:24,100 --> 00:33:27,730 Mais Yuki n’est pas au mieux de sa forme, ces derniers temps. 663 00:33:27,730 --> 00:33:30,270 Se faire un ami pourrait lui faire du bien. 664 00:33:30,270 --> 00:33:31,650 C’est vrai. 665 00:33:31,650 --> 00:33:35,910 Se faire un nouvel ami pourrait être ce dont il a besoin. 666 00:33:36,950 --> 00:33:39,030 Ce serait pour son bien ? 667 00:33:41,790 --> 00:33:43,120 Mitsuru ! 668 00:33:43,120 --> 00:33:44,370 Bonjour ! 669 00:33:44,370 --> 00:33:45,290 Tout est réglé ? 670 00:33:45,750 --> 00:33:48,880 Oui. Navrée, je n’ai pas été très présente. 671 00:33:48,880 --> 00:33:50,460 Je vais mieux, maintenant. 672 00:33:50,460 --> 00:33:53,050 Vous me raconterez les dernières nouvelles plus tard. 673 00:34:00,970 --> 00:34:03,430 Takeba ? Que se passe-t-il ? 674 00:34:03,430 --> 00:34:07,310 Tu n’as pas l’intention de renoncer au voyage scolaire, quand même ? 675 00:34:08,730 --> 00:34:10,520 Le voyage scolaire, tu dis ? 676 00:34:10,520 --> 00:34:12,360 Je ne ferais que ruiner l’ambiance. 677 00:34:12,360 --> 00:34:13,820 C’est totalement faux ! 678 00:34:14,240 --> 00:34:18,660 Tu affrontes la vie sans jamais t’amuser. C’est pas une façon de vivre. 679 00:34:18,660 --> 00:34:19,870 Je ne peux l’accepter ! 680 00:34:19,870 --> 00:34:22,330 Vraiment ? 681 00:34:22,870 --> 00:34:24,700 J’ai dit ce que j’avais à dire. 682 00:34:24,700 --> 00:34:26,830 Pardon de t’avoir dérangée, tu dois être fatiguée. 683 00:34:26,830 --> 00:34:27,830 Bonne nuit. 684 00:34:27,830 --> 00:34:29,830 Attends, Takeba ! 685 00:34:39,840 --> 00:34:41,350 Club d’entraide 686 00:34:39,840 --> 00:34:41,350 Toutes requêtes acceptées ! 687 00:34:41,050 --> 00:34:42,850 Tadam ! 688 00:34:41,350 --> 00:34:42,850 Club d’entraide 689 00:34:41,350 --> 00:34:42,850 Toutes requêtes acceptées ! 690 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 C’est quoi ? 691 00:34:44,810 --> 00:34:46,100 Le club d’entraide ! 692 00:34:46,100 --> 00:34:49,520 On va répondre aux demandes d’aide moyennant paiement. 693 00:34:49,520 --> 00:34:51,360 Un club non officiel, bien sûr. 694 00:34:51,860 --> 00:34:52,690 Pourquoi… 695 00:34:52,690 --> 00:34:54,480 … ferions-nous cela ? 696 00:34:54,480 --> 00:34:57,860 Travailler au café ne suffit pas. 697 00:34:59,070 --> 00:35:02,280 On doit augmenter nos revenus. 698 00:35:02,280 --> 00:35:03,620 On s’y met ! 699 00:35:04,120 --> 00:35:04,160 Club d’entraide 700 00:35:04,160 --> 00:35:04,200 Club d’entraide 701 00:35:04,200 --> 00:35:04,240 Club d’entraide 702 00:35:04,240 --> 00:35:04,290 Club d’entraide 703 00:35:04,290 --> 00:35:04,330 Club d’entraide 704 00:35:04,330 --> 00:35:04,370 Club d’entraide 705 00:35:04,370 --> 00:35:04,410 Club d’entraide 706 00:35:04,410 --> 00:35:04,450 Club d’entraide 707 00:35:04,450 --> 00:35:04,490 Club d’entraide 708 00:35:04,490 --> 00:35:04,540 Club d’entraide 709 00:35:04,540 --> 00:35:04,580 Club d’entraide 710 00:35:04,580 --> 00:35:04,620 Club d’entraide 711 00:35:04,620 --> 00:35:04,660 Club d’entraide 712 00:35:04,660 --> 00:35:04,700 Club d’entraide 713 00:35:04,700 --> 00:35:04,740 Club d’entraide 714 00:35:04,740 --> 00:35:04,790 Club d’entraide 715 00:35:04,790 --> 00:35:04,830 Club d’entraide 716 00:35:04,830 --> 00:35:04,870 Club d’entraide 717 00:35:04,870 --> 00:35:04,910 Club d’entraide 718 00:35:04,910 --> 00:35:04,950 Club d’entraide 719 00:35:04,950 --> 00:35:04,990 Club d’entraide 720 00:35:04,950 --> 00:35:04,990 Toutes requêtes acceptées ! 721 00:35:04,990 --> 00:35:05,040 Club d’entraide 722 00:35:04,990 --> 00:35:05,040 Toutes requêtes acceptées ! 723 00:35:05,040 --> 00:35:05,080 Club d’entraide 724 00:35:05,040 --> 00:35:05,080 Toutes requêtes acceptées ! 725 00:35:05,080 --> 00:35:05,120 Club d’entraide 726 00:35:05,080 --> 00:35:05,120 Toutes requêtes acceptées ! 727 00:35:05,120 --> 00:35:05,160 Club d’entraide 728 00:35:05,120 --> 00:35:05,160 Toutes requêtes acceptées ! 729 00:35:05,160 --> 00:35:05,200 Club d’entraide 730 00:35:05,160 --> 00:35:05,200 Toutes requêtes acceptées ! 731 00:35:05,200 --> 00:35:05,240 Club d’entraide 732 00:35:05,200 --> 00:35:05,240 Toutes requêtes acceptées ! 733 00:35:05,240 --> 00:35:05,290 Club d’entraide 734 00:35:05,240 --> 00:35:05,290 Toutes requêtes acceptées ! 735 00:35:05,290 --> 00:35:05,330 Club d’entraide 736 00:35:05,290 --> 00:35:05,330 Toutes requêtes acceptées ! 737 00:35:05,330 --> 00:35:05,370 Club d’entraide 738 00:35:05,330 --> 00:35:05,370 Toutes requêtes acceptées ! 739 00:35:05,370 --> 00:35:05,410 Club d’entraide 740 00:35:05,370 --> 00:35:05,410 Toutes requêtes acceptées ! 741 00:35:05,410 --> 00:35:05,450 Club d’entraide 742 00:35:05,410 --> 00:35:05,450 Toutes requêtes acceptées ! 743 00:35:05,450 --> 00:35:05,490 Club d’entraide 744 00:35:05,450 --> 00:35:05,490 Toutes requêtes acceptées ! 745 00:35:05,490 --> 00:35:05,540 Club d’entraide 746 00:35:05,490 --> 00:35:05,540 Toutes requêtes acceptées ! 747 00:35:05,540 --> 00:35:05,580 Club d’entraide 748 00:35:05,540 --> 00:35:05,580 Toutes requêtes acceptées ! 749 00:35:05,950 --> 00:35:06,910 Pas question. 750 00:35:06,910 --> 00:35:09,080 C’est bon, allez ! 751 00:35:09,080 --> 00:35:10,040 Lâche-moi ! 752 00:35:10,040 --> 00:35:11,130 C’est parti ! 753 00:35:11,130 --> 00:35:12,670 J’ai dit non ! 754 00:35:13,130 --> 00:35:14,880 Qui a besoin d’aide ? 755 00:35:14,880 --> 00:35:17,380 Personne n’a besoin d’aide ? 756 00:35:17,380 --> 00:35:18,590 Lâche-moi ! 757 00:35:18,590 --> 00:35:20,260 On vous fera un prix honnête ! 758 00:35:20,260 --> 00:35:22,800 Surtout si vous êtes une jolie demoiselle ! 759 00:35:25,260 --> 00:35:27,730 Mais qu’est-ce qu’ils fabriquent ? 760 00:35:27,730 --> 00:35:30,650 Toi, là ! C’est du fard à paupières que tu portes ? 761 00:35:30,650 --> 00:35:33,190 C’est contre le règlement. 762 00:35:34,020 --> 00:35:35,900 J’en porte pas. 763 00:35:35,900 --> 00:35:37,150 Ça sent le roussi. 764 00:35:41,160 --> 00:35:43,240 Hé ! Qu’est-ce que tu fais ? 765 00:35:43,240 --> 00:35:44,660 Au milieu du couloir, en plus ! 766 00:35:44,870 --> 00:35:45,950 Désolé. 767 00:35:45,950 --> 00:35:47,660 Mon corps s’est mis à bouger tout seul. 768 00:35:47,660 --> 00:35:50,670 Mais pourquoi faire de la boxe dans le couloir ? 769 00:36:04,550 --> 00:36:06,220 Qui a besoin d’aide ? 770 00:36:06,220 --> 00:36:08,720 Personne n’a besoin d’aide ? 771 00:36:12,140 --> 00:36:13,440 Tu as fini de compter ? 772 00:36:13,440 --> 00:36:16,440 Club d’entraide 773 00:36:13,440 --> 00:36:16,440 Toutes requêtes acceptées ! 774 00:36:21,110 --> 00:36:24,950 Ryôji Mochizuki réconforterait Makoto… 775 00:36:25,830 --> 00:36:28,950 Alors pourquoi ne m’inspire-t-il pas confiance ? 776 00:36:31,120 --> 00:36:33,500 Il est temps de tout avouer ! 777 00:36:33,500 --> 00:36:35,920 On ne te demande pas grand-chose. 778 00:36:35,920 --> 00:36:38,670 Dis-nous ce que vous faisiez et quel était votre but ! 779 00:36:39,590 --> 00:36:43,590 Hé, vous deux ! Laissez-la tranquille, à la fin ! 780 00:36:43,590 --> 00:36:45,430 Pourquoi veux-tu la protéger ? 781 00:36:45,890 --> 00:36:47,930 As-tu oublié ce qu’elle t’a fait endurer ? 782 00:36:47,930 --> 00:36:52,560 Elle a eu tort de me prendre en otage, c’était nul, bien sûr, mais… 783 00:36:55,230 --> 00:36:56,190 Chidori ! 784 00:36:56,190 --> 00:36:57,690 Qu’est-ce qu’il t’arrive ? 785 00:36:57,940 --> 00:36:59,320 Hé ! Chidori ! 786 00:36:59,320 --> 00:37:00,190 Quoi ? 787 00:37:02,360 --> 00:37:05,200 Un Persona ? Mais pourquoi ? 788 00:37:07,950 --> 00:37:09,450 Cette crise… 789 00:37:10,200 --> 00:37:11,450 Où sont ses affaires ? 790 00:37:11,790 --> 00:37:14,420 Y avait-il une sorte de médicament dedans ? 791 00:37:14,420 --> 00:37:16,460 Oui, je crois. 792 00:37:23,170 --> 00:37:25,840 Chidori… Je suis soulagé. 793 00:37:25,840 --> 00:37:28,010 Ce sont les mêmes symptômes que Shinji. 794 00:37:28,010 --> 00:37:29,220 Ça signifie qu’elle aussi… 795 00:37:29,510 --> 00:37:31,600 Je suis rassuré. 796 00:37:31,600 --> 00:37:34,060 J’ai vraiment cru que tu allais y passer. 797 00:37:34,060 --> 00:37:35,730 Pourquoi as-tu l’air si effrayé ? 798 00:37:36,850 --> 00:37:38,730 La mort n’a rien d’effrayant. 799 00:37:39,690 --> 00:37:40,980 Qu’est-ce que tu racontes ? 800 00:37:40,980 --> 00:37:44,950 Mourir signifie simplement que l’on ne se réveille plus. 801 00:37:44,950 --> 00:37:46,240 C’est tout. 802 00:37:46,910 --> 00:37:48,240 Je veux pas que ça t’arrive ! 803 00:37:48,700 --> 00:37:50,990 Je veux pas que tu meures, Chidori ! 804 00:37:51,290 --> 00:37:52,500 Junpei… 805 00:37:54,710 --> 00:37:56,120 Tu es si bizarre. 806 00:37:59,340 --> 00:38:02,880 Ensuite, elle m’a demandé si je reviendrais la voir. 807 00:38:03,170 --> 00:38:06,130 C’était comme si nous étions dans notre monde à nous. 808 00:38:07,010 --> 00:38:10,350 Comme si nous étions beaucoup plus proches ! 809 00:38:11,100 --> 00:38:12,390 Bonjour ! 810 00:38:12,390 --> 00:38:14,730 Je suis au courant pour le club d’entraide ! 811 00:38:14,730 --> 00:38:15,850 Il a du succès ! 812 00:38:15,850 --> 00:38:17,310 On le fait juste pour l’argent. 813 00:38:17,310 --> 00:38:18,900 M’enfin, Yukari ! 814 00:38:19,230 --> 00:38:21,020 C’est tout ce que tu as à me dire ? 815 00:38:21,020 --> 00:38:22,650 « Je t’envie totalement ! » 816 00:38:22,940 --> 00:38:25,360 Ou bien « On dirait de vrais tourtereaux ! » 817 00:38:25,360 --> 00:38:26,150 Tant mieux pour toi. 818 00:38:26,610 --> 00:38:29,780 Quoi ? T’as rien d’autre à dire ? 819 00:38:29,780 --> 00:38:31,330 Tu serais pas un peu jalouse ? 820 00:38:31,330 --> 00:38:34,160 La jalousie ne te va vraiment pas. 821 00:38:34,660 --> 00:38:36,500 Mais qu’est-ce que tu racontes ? 822 00:38:37,000 --> 00:38:40,670 En ce moment même, Chidori doit penser à moi. 823 00:38:41,000 --> 00:38:42,880 Je vais devoir lui rendre visite demain ! 824 00:38:42,880 --> 00:38:45,170 Il vaudrait mieux que tu arrêtes. 825 00:38:46,220 --> 00:38:47,930 Qu’est-ce que tu as, tout à coup ? 826 00:38:48,380 --> 00:38:50,720 Plus on s’attache à quelqu’un, 827 00:38:50,720 --> 00:38:52,930 plus on souffre au moment des adieux. 828 00:38:52,930 --> 00:38:54,770 Je te comprends pas, mec. 829 00:38:54,770 --> 00:38:57,890 Pourquoi tu penses déjà à sa disparition, hein ? 830 00:38:59,060 --> 00:39:01,690 Ça doit être ennuyeux de vivre comme ça. 831 00:39:01,940 --> 00:39:04,940 Junpei, t’étais pas obligé de dire ça. 832 00:39:07,440 --> 00:39:10,070 Ennuyeux ? 833 00:39:13,280 --> 00:39:16,200 Dis, Yuki, tu as une minute ? 834 00:39:23,210 --> 00:39:29,720 Gardez cet endroit propre. Agissez avec précaution ! 835 00:39:23,710 --> 00:39:26,170 Faire partie du conseil des élèves semble compliqué. 836 00:39:26,170 --> 00:39:26,960 C’est le cas. 837 00:39:26,960 --> 00:39:29,720 Si je ne range pas ces documents, il y en aura partout. 838 00:39:30,130 --> 00:39:34,930 Ah ! Et ne dites pas à Odagiri que je vous ai demandé de l’aide. 839 00:39:34,930 --> 00:39:36,470 Pas de problème. 840 00:39:36,470 --> 00:39:39,230 Oups, on dirait qu’on a plus le temps. 841 00:39:39,230 --> 00:39:48,240 Gardez cet endroit propre. Agissez avec précaution ! 842 00:39:39,560 --> 00:39:41,100 Vous m’avez bien aidée. 843 00:39:41,100 --> 00:39:42,520 Merci beaucoup ! 844 00:39:42,520 --> 00:39:43,610 Vraiment désolé. 845 00:39:43,610 --> 00:39:46,280 On t’aurait volontiers aidée un peu plus longtemps. 846 00:39:46,280 --> 00:39:48,240 Mais on a un autre rendez-vous. 847 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 Littérature 848 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 classique I 849 00:39:53,320 --> 00:39:55,240 Tu es bien Natsuki Moriyama ? 850 00:39:55,530 --> 00:39:57,580 Ouais. Et alors ? 851 00:39:57,580 --> 00:39:58,950 On a un gros problème ! 852 00:39:58,950 --> 00:40:00,250 C’est au sujet de Fuuka… 853 00:40:00,750 --> 00:40:05,000 Elle a trébuché et s’est cogné la tête en jouant au ballon sur le toit. 854 00:40:05,000 --> 00:40:08,260 Elle est dans les vapes, mais elle n’arrête pas de t’appeler. 855 00:40:08,710 --> 00:40:10,260 Fuuka… 856 00:40:10,840 --> 00:40:12,010 Fuuka ! 857 00:40:13,140 --> 00:40:14,010 Natsuki… 858 00:40:15,220 --> 00:40:17,180 J’ai cru que tu étais blessée. 859 00:40:17,180 --> 00:40:18,770 C’était étonnement rapide. 860 00:40:18,770 --> 00:40:22,020 Ça n’a pas été facile de te suivre jusqu’ici ! 861 00:40:22,520 --> 00:40:24,560 Quoi ? Qu’est-ce qui se passe ? 862 00:40:24,560 --> 00:40:25,900 Je suis désolée ! 863 00:40:25,900 --> 00:40:28,780 J’ai mandaté le club d’entraide. 864 00:40:29,940 --> 00:40:31,450 Pourquoi ferais-tu… 865 00:40:31,450 --> 00:40:34,530 Parce que tu vas bientôt changer de lycée ! 866 00:40:34,780 --> 00:40:38,540 Depuis que tu me l’as dit, j’ai l’impression que tu m’évites. 867 00:40:38,830 --> 00:40:40,200 Je… 868 00:40:40,200 --> 00:40:42,290 Tu me fuis à l’école. 869 00:40:42,290 --> 00:40:44,250 Tu ne réponds plus à mes appels. 870 00:40:44,250 --> 00:40:46,790 Que pouvais-je faire d’autre ? 871 00:40:47,040 --> 00:40:48,050 Mais même ! 872 00:40:48,050 --> 00:40:51,380 Ne lui en veux pas trop. 873 00:40:51,380 --> 00:40:55,260 C’était mon idée de te mentir pour te faire venir ici. 874 00:40:55,260 --> 00:40:57,300 Yamagishi était contre. 875 00:40:57,680 --> 00:41:00,430 Je ne voulais pas te leurrer. 876 00:41:00,430 --> 00:41:01,060 Mais… 877 00:41:01,600 --> 00:41:03,810 Je suis contente que tu sois venue pour moi. 878 00:41:03,810 --> 00:41:05,840 Je croyais que tu ne m’appréciais plus. 879 00:41:05,840 --> 00:41:06,560 Fuuka ! 880 00:41:06,860 --> 00:41:07,820 Fuuka ! 881 00:41:08,150 --> 00:41:09,780 Ne sois pas bête ! 882 00:41:09,780 --> 00:41:11,610 Je savais ce qui allait arriver. 883 00:41:11,610 --> 00:41:14,320 Si on avait continué à se voir, tu aurais pleuré. 884 00:41:14,570 --> 00:41:15,950 Natsuki… 885 00:41:15,950 --> 00:41:21,330 Alors que si je te forçais à me haïr, ça te faciliterait la tâche plus tard. 886 00:41:21,660 --> 00:41:23,870 Mais tu as cru que je te détestais. 887 00:41:23,870 --> 00:41:26,210 Jamais je ne pourrais faire ça. 888 00:41:26,210 --> 00:41:28,590 Je ne pourrais jamais te détester ! 889 00:41:29,420 --> 00:41:30,340 Ne sois pas bête. 890 00:41:31,840 --> 00:41:34,340 Ah ah ! Tu souris enfin ! 891 00:41:35,180 --> 00:41:39,140 Oh, pourquoi tu détournes le regard ? 892 00:41:41,810 --> 00:41:44,730 Allons… L’amitié est une merveille, non ? 893 00:41:44,730 --> 00:41:45,890 Tu trouves ? 894 00:41:45,890 --> 00:41:48,360 Ah, tu ne nies pas, cette fois ! 895 00:41:49,820 --> 00:41:51,900 Je crois que je commence à comprendre. 896 00:41:51,900 --> 00:41:54,360 Tu as peur de perdre les gens qui te sont chers. 897 00:41:54,820 --> 00:41:57,870 C’est pourquoi tu évites tout contact avec les autres. 898 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 Mais tu as tort, tu sais. 899 00:42:01,240 --> 00:42:05,460 Même si tu venais à perdre quelqu’un, jamais tu ne perdras le lien qui vous unit. 900 00:42:06,580 --> 00:42:10,630 Même si je venais à disparaître, le lien qui nous unit perdurera. 901 00:42:11,420 --> 00:42:13,510 C’est ça, l’amitié. 902 00:42:15,090 --> 00:42:19,890 Même si aujourd’hui en marque la fin, le lien qui nous unit ne pourra jamais être rompu. 903 00:42:21,010 --> 00:42:22,770 Allez, du nerf ! 904 00:42:22,770 --> 00:42:24,640 Je suis affamé ! 905 00:42:27,390 --> 00:42:28,900 Un voyage scolaire ? 906 00:42:29,400 --> 00:42:30,520 C’est bien ça ! 907 00:42:30,520 --> 00:42:35,320 Dans notre lycée, les premières et les terminales partent ensemble en voyage à Kyoto ! 908 00:42:35,320 --> 00:42:36,860 Tu veux un souvenir ? 909 00:42:36,860 --> 00:42:38,070 Non. 910 00:42:38,070 --> 00:42:39,910 Je ne veux rien. 911 00:42:39,910 --> 00:42:41,700 Ah, d’accord. 912 00:42:42,950 --> 00:42:45,410 Ouah, tes blessures se sont vite refermées. 913 00:42:46,080 --> 00:42:47,540 Comment tu as fait ? 914 00:42:50,080 --> 00:42:52,750 Oh, elles sont fanées. 915 00:42:52,750 --> 00:42:54,380 Je t’en apporterai d’autres. 916 00:42:54,380 --> 00:42:55,670 Inutile. 917 00:43:06,060 --> 00:43:07,350 Ouah ! 918 00:43:07,350 --> 00:43:09,440 Je les ai revitalisées. 919 00:43:10,060 --> 00:43:12,270 Tu as le pouvoir de guérir ? 920 00:43:12,270 --> 00:43:14,690 C’est comme ça que tu as soigné tes poignets ? 921 00:43:14,690 --> 00:43:15,730 Génial ! 922 00:43:15,730 --> 00:43:17,320 Ça n’a rien de spécial. 923 00:43:17,320 --> 00:43:19,450 Tu as aussi des pouvoirs, non ? 924 00:43:20,030 --> 00:43:21,780 Eh bien, je suppose… 925 00:43:21,780 --> 00:43:24,660 Mais ça s’arrête là pour moi. 926 00:43:24,660 --> 00:43:29,580 Sans mon Persona, je ne serais qu’une personne lambda. 927 00:43:29,580 --> 00:43:30,830 Je vois. 928 00:43:30,830 --> 00:43:32,210 Nous sommes différents. 929 00:43:32,540 --> 00:43:33,960 Sans doute. 930 00:43:33,960 --> 00:43:36,590 Tant que je resterai ici, on pourra se voir. 931 00:43:38,470 --> 00:43:41,090 Voilà pourquoi ça ne me dérange pas de rester. 932 00:43:41,760 --> 00:43:43,600 Ça me fait plaisir d’être ici. 933 00:43:44,180 --> 00:43:45,600 Chidori… 934 00:43:51,600 --> 00:43:54,360 Peut-on arrêter le syndrome épidémique d’apathie ? 935 00:43:51,600 --> 00:43:54,360 Le mystère du « syndrome d’apathie » 936 00:43:56,650 --> 00:43:58,360 Tu es encore debout ? 937 00:43:58,360 --> 00:43:59,610 Je n’arrive pas à dormir. 938 00:44:00,030 --> 00:44:02,360 Toi aussi, ça te perturbe ? 939 00:44:02,360 --> 00:44:03,450 Oui. 940 00:44:03,450 --> 00:44:05,620 Mais il n’y a rien à faire. 941 00:44:06,240 --> 00:44:10,620 On a plus aucune piste pour éliminer les Shadows et le Tartarus. 942 00:44:11,790 --> 00:44:15,250 N’y a-t-il pas d’autres choses dont tu devrais t’inquiéter ? 943 00:44:17,170 --> 00:44:18,760 Ça ne te regarde pas. 944 00:44:19,420 --> 00:44:22,840 Takeba est très inquiète pour toi. 945 00:44:22,840 --> 00:44:25,260 As-tu pris une décision pour le voyage scolaire ? 946 00:44:44,110 --> 00:44:45,660 Kyoto, hein ? 947 00:44:45,660 --> 00:44:47,660 Une destination banale. 948 00:44:47,660 --> 00:44:49,040 Tu trouves ? 949 00:44:49,040 --> 00:44:53,830 Je pense que c’est un très bel endroit dont on se souviendra avec nostalgie. 950 00:44:53,830 --> 00:44:54,920 T’es d’accord ? 951 00:44:55,500 --> 00:44:56,540 Lâche-moi. 952 00:45:09,890 --> 00:45:12,680 Je me demande dans quel genre d’auberge on logera ! 953 00:45:12,680 --> 00:45:14,440 J’ai hâte de la voir ! 954 00:45:15,480 --> 00:45:16,360 Un souci ? 955 00:45:16,360 --> 00:45:18,940 Tu sais où est passé Makoto ? 956 00:45:25,160 --> 00:45:27,200 Je suis venue ici pour être un peu seule… 957 00:45:29,950 --> 00:45:31,700 Mais tu m’as devancée. 958 00:45:34,040 --> 00:45:35,210 Te voilà ! 959 00:45:35,210 --> 00:45:37,500 Ryôji te cherche ! 960 00:45:37,500 --> 00:45:41,380 On ne peut pas aller à l’auberge tant qu’on est pas au complet, 961 00:45:41,380 --> 00:45:43,720 alors vous avez intérêt à revenir ! 962 00:45:44,050 --> 00:45:45,300 D’accord. 963 00:45:45,300 --> 00:45:47,290 Toi aussi ! 964 00:45:47,290 --> 00:45:49,470 J’ai déjà fait savoir où on peut me trouver. 965 00:45:50,010 --> 00:45:52,220 Tu n’as pas à t’inquiéter. 966 00:46:01,230 --> 00:46:02,230 C’est beau, non ? 967 00:46:05,150 --> 00:46:07,320 Pourquoi vous inquiétez-vous tous pour moi ? 968 00:46:07,320 --> 00:46:12,490 Pour être honnête, il est difficile de se rapprocher de toi. 969 00:46:13,450 --> 00:46:17,290 Mais ce que tu traverses en ce moment… 970 00:46:17,290 --> 00:46:20,250 Je sais ce que ça fait de perdre son père. 971 00:46:20,670 --> 00:46:23,510 J’ai pris la décision d’être plus directe avec toi. 972 00:46:24,320 --> 00:46:25,590 Directe ? 973 00:46:26,680 --> 00:46:28,510 À quoi bon ? 974 00:46:29,390 --> 00:46:32,470 Ce sont les combats qui nous ont réunis. 975 00:46:32,470 --> 00:46:35,310 Et ces combats ont désormais cessé. 976 00:46:35,310 --> 00:46:37,270 Tu penses vraiment que c’est fini ? 977 00:46:37,940 --> 00:46:41,820 Nous n’avons pas d’objectif et pas d’ennemi. 978 00:46:41,820 --> 00:46:43,780 Quelle raison de se battre reste-t-il ? 979 00:46:45,030 --> 00:46:48,280 Tout ce en quoi nous avons cru n’était que mensonge et… 980 00:46:48,280 --> 00:46:50,490 Tu n’as pas pu le protéger. 981 00:46:50,490 --> 00:46:52,530 C’est ce que tu penses ? 982 00:46:52,950 --> 00:46:55,540 Expier les péchés du groupe Kirijo n’était qu’une excuse. 983 00:46:55,830 --> 00:46:59,290 Tout ce que tu voulais, c’était protéger ton père. 984 00:46:59,290 --> 00:47:00,790 C’est pour ça que tu te battais ? 985 00:47:00,790 --> 00:47:02,290 Qu’est-ce que ça peut faire ? 986 00:47:02,630 --> 00:47:08,300 Après l’accident, le regard de mon père était celui d’un homme déjà mort ! 987 00:47:08,630 --> 00:47:12,890 Comme s’il n’avait pas le droit de vivre parce que tout était sa faute ! 988 00:47:12,890 --> 00:47:14,310 Je me battais pour lui ! 989 00:47:14,600 --> 00:47:16,810 Pour qu’il puisse à nouveau marcher la tête haute ! 990 00:47:17,230 --> 00:47:20,600 Mais tout cela n’était qu’une mascarade ! 991 00:47:20,600 --> 00:47:23,320 J’ai vécu aux côtés d’Ikutsuki pendant tout ce temps ! 992 00:47:23,730 --> 00:47:27,110 Pourtant, je suis tombée dans son piège et je n’ai pas pu l’arrêter ! 993 00:47:27,110 --> 00:47:28,570 Tout cela n’aura servi à rien. 994 00:47:29,820 --> 00:47:32,820 J’aurais aussi bien pu ne jamais exister ! 995 00:47:40,620 --> 00:47:41,580 Je suis désolée. 996 00:47:42,000 --> 00:47:44,590 On verra bien si tout cela n’a servi à rien. 997 00:47:45,210 --> 00:47:46,210 Takeba… 998 00:47:46,210 --> 00:47:50,260 Tu te souviens de la vidéo qu’on a vue ? Celle de l’accident, il y a dix ans ? 999 00:47:50,260 --> 00:47:51,470 Elle était fausse. 1000 00:47:52,090 --> 00:47:57,640 Ikutsuki l’a trafiquée pour qu’elle corrobore son histoire. 1001 00:47:57,640 --> 00:48:01,060 Fuuka a récemment trouvé l’enregistrement original. 1002 00:48:01,060 --> 00:48:02,100 Et je l’ai regardé. 1003 00:48:02,810 --> 00:48:07,110 Mon employeur est obsédé par une idée horrifiante. 1004 00:48:07,570 --> 00:48:10,320 Cette expérience n’aurait jamais dû voir le jour. 1005 00:48:10,320 --> 00:48:13,620 C’est pour cela que j’ai décidé de l’interrompre. 1006 00:48:14,240 --> 00:48:16,660 Je vous en supplie, écoutez-moi attentivement. 1007 00:48:16,660 --> 00:48:18,620 Je veux que ce soit clair. 1008 00:48:18,950 --> 00:48:21,370 Il ne faut surtout pas attaquer les Shadows dispersés. 1009 00:48:22,040 --> 00:48:25,130 Ils cherchent à s’entre-dévorer pour redevenir une unique entité. 1010 00:48:25,710 --> 00:48:28,710 Mais si cela venait à arriver, c’en est fini de nous ! 1011 00:48:29,880 --> 00:48:31,300 Je vais le répéter. 1012 00:48:31,300 --> 00:48:33,640 Il ne faut surtout pas chasser les Shadows ! 1013 00:48:34,550 --> 00:48:39,310 Mon père a tenté d’empêcher le désastre qu’il avait présagé. 1014 00:48:39,310 --> 00:48:41,350 Il n’a jamais baissé les bras. 1015 00:48:41,350 --> 00:48:42,890 Même au prix de sa vie. 1016 00:48:43,770 --> 00:48:46,400 C’est pourquoi j’ai décidé de me battre. 1017 00:48:47,480 --> 00:48:50,400 Je veux continuer à me battre pour mettre fin à l’heure sombre. 1018 00:48:51,150 --> 00:48:53,160 Car je veux accomplir la volonté de mon père. 1019 00:48:53,780 --> 00:48:55,450 Accomplir sa volonté ? 1020 00:48:55,450 --> 00:48:56,950 C’est ce que je… 1021 00:48:56,950 --> 00:49:01,660 Non, c’est ce que nous pouvons faire pour eux, Mitsuru. 1022 00:49:01,660 --> 00:49:02,750 Takeba… 1023 00:49:07,630 --> 00:49:09,340 Tu as raison. 1024 00:49:09,340 --> 00:49:11,300 Ce n’est pas encore fini. 1025 00:49:12,340 --> 00:49:14,800 Je n’ai donc qu’à aller jusqu’au bout. 1026 00:49:15,590 --> 00:49:17,640 Pour mon père qui est au paradis… 1027 00:49:17,640 --> 00:49:18,930 Et pour toi. 1028 00:49:18,930 --> 00:49:20,310 Mitsuru ! 1029 00:49:20,890 --> 00:49:23,440 Yukari… te battras-tu à nouveau ? 1030 00:49:23,440 --> 00:49:24,440 À mes côtés ? 1031 00:49:35,280 --> 00:49:37,320 On y est ! 1032 00:49:37,640 --> 00:49:39,080 Quelle charmante auberge ! 1033 00:49:39,870 --> 00:49:42,580 Il y a un bassin d’eau dans la zone pavée extérieure. 1034 00:49:43,000 --> 00:49:46,080 Est-ce le « bain en plein air » dont j’ai tant entendu parler ? 1035 00:49:46,500 --> 00:49:51,630 Non, c’est un jardin décoratif, sinon on verrait tout depuis le hall d’entrée. 1036 00:49:51,630 --> 00:49:53,010 Je vois. 1037 00:49:53,720 --> 00:49:55,090 Oh, au fait. 1038 00:49:55,090 --> 00:49:59,010 Où est-ce que ton ancien lycée comptait faire son voyage scolaire, Ryôji ? 1039 00:49:59,510 --> 00:50:01,850 Mon ancien lycée ? 1040 00:50:03,850 --> 00:50:04,900 Où devions-nous aller ? 1041 00:50:04,900 --> 00:50:06,520 Sérieux, tu ne t’en souviens pas ? 1042 00:50:06,520 --> 00:50:08,860 Qui oublierait un truc aussi important ? 1043 00:50:09,190 --> 00:50:10,940 Les chambres des garçons sont par là ? 1044 00:50:10,940 --> 00:50:12,940 Et celles des filles, par ici. 1045 00:50:12,940 --> 00:50:14,610 On se voit plus tard, alors ! 1046 00:50:14,610 --> 00:50:17,700 Mais arrête de nous suivre ! 1047 00:50:17,700 --> 00:50:19,120 T’es censé aller là-bas ! 1048 00:50:19,450 --> 00:50:20,990 Aigis, toi, c’est par ici ! 1049 00:50:22,240 --> 00:50:24,200 Tiens ? Où est passé Makoto ? 1050 00:50:24,200 --> 00:50:26,040 Il était là il y a un instant. 1051 00:50:26,040 --> 00:50:27,620 Il a encore filé ? 1052 00:50:27,620 --> 00:50:29,380 Mais qu’est-ce qu’il a, ce type ? 1053 00:50:29,670 --> 00:50:31,630 C’est pas sympa de sa part. 1054 00:50:31,630 --> 00:50:34,340 Vous êtes camarades de dortoir, non ? 1055 00:50:34,340 --> 00:50:36,050 Eh bien, oui, mais… 1056 00:50:36,050 --> 00:50:38,640 Ces derniers temps, je sais pas ce qui lui prend. 1057 00:50:38,970 --> 00:50:42,390 Il a la vie dure parce qu’il est trop gentil. 1058 00:50:42,850 --> 00:50:44,560 Il a un grand cœur. 1059 00:50:44,560 --> 00:50:47,940 Mais il est aussi désespérément maladroit. 1060 00:50:47,940 --> 00:50:53,150 Pour éviter de blesser les autres et d’être blessé, il s’est construit une épaisse carapace. 1061 00:50:54,030 --> 00:50:58,910 Et puisqu’elle est aussi épaisse, il est difficile de l’atteindre. 1062 00:50:58,910 --> 00:51:03,490 Mais en réalité, il souhaite protéger tout le monde avec sa carapace. 1063 00:51:03,490 --> 00:51:06,120 Tu le comprends parfaitement, n’est-ce pas ? 1064 00:51:06,120 --> 00:51:08,920 Oui. Je le connais aussi bien que moi. 1065 00:51:09,250 --> 00:51:10,750 Il est maladroit ? 1066 00:51:10,750 --> 00:51:13,040 C’est pour ça qu’il faut parfois le laisser souffler. 1067 00:51:13,040 --> 00:51:15,670 Je suppose que j’ai pas le choix. 1068 00:51:17,170 --> 00:51:20,180 Kyoto est géniale ! 1069 00:51:20,180 --> 00:51:21,680 Je veux à tout prix revenir ici ! 1070 00:51:22,760 --> 00:51:23,680 Hé. 1071 00:51:25,890 --> 00:51:27,310 Viens jouer avec moi. 1072 00:51:33,820 --> 00:51:35,190 Qu’est-ce qui ne va pas ? 1073 00:51:35,190 --> 00:51:37,070 Tu restes sur la défensive. 1074 00:51:37,070 --> 00:51:39,360 On ne peut atteindre la victoire sans attaquer. 1075 00:51:41,620 --> 00:51:43,700 Se protéger est important, certes. 1076 00:51:43,950 --> 00:51:49,160 Mais n’est-il pas plus important de trouver quelque chose qui vaille la peine d’être protégé ? 1077 00:51:50,080 --> 00:51:53,670 À quoi bon vivre une vie sans rien qui vaille la peine de se battre ? 1078 00:51:54,210 --> 00:51:56,500 Oui, ça fait mal de perdre ce qui nous est cher. 1079 00:51:56,500 --> 00:51:58,920 Je suis bien placé pour le savoir. 1080 00:52:00,880 --> 00:52:02,890 Pourquoi faut-il que tu sois comme ça ? 1081 00:52:02,890 --> 00:52:06,180 Tu as toujours été si têtu. 1082 00:52:06,930 --> 00:52:08,930 Mets-toi à ma place, pour une fois. 1083 00:52:09,730 --> 00:52:11,440 Tu penses que c’est le contraire, hein ? 1084 00:52:12,400 --> 00:52:13,690 Je suppose que t’as pas tort. 1085 00:52:14,400 --> 00:52:18,940 J’étais trop obsédé par le pouvoir. 1086 00:52:19,440 --> 00:52:20,900 Depuis que ma sœur… 1087 00:52:20,900 --> 00:52:25,160 Depuis que j’ai perdu Miki, c’était tout ce qui comptait pour moi. 1088 00:52:25,160 --> 00:52:28,200 Je pensais qu’en étant fort, je pouvais protéger n’importe qui. 1089 00:52:29,080 --> 00:52:30,710 Mais j’avais tort ! 1090 00:52:31,330 --> 00:52:33,210 Et maintenant, toi aussi, tu es mort. 1091 00:52:33,790 --> 00:52:36,210 Tu ris à me voir à ce point pathétique ? 1092 00:52:37,000 --> 00:52:39,710 Au combat, il y a toujours un risque de mourir. 1093 00:52:40,880 --> 00:52:45,470 Mais j’étais si concentré sur le combat que je n’ai rien remarqué d’autre ! 1094 00:52:45,720 --> 00:52:48,560 Et j’ai eu beau être un vrai dur… 1095 00:52:50,390 --> 00:52:52,480 Regarde le résultat ! 1096 00:52:58,020 --> 00:52:59,190 Tout va bien ? 1097 00:53:00,240 --> 00:53:02,030 C’est toujours comme ça. 1098 00:53:02,030 --> 00:53:04,990 On ne prend conscience de ce qu’on a qu’en le perdant. 1099 00:53:05,450 --> 00:53:09,990 Mais néanmoins, chérir une chose et la perdre reste mieux que de vivre une vie creuse. 1100 00:53:11,000 --> 00:53:13,500 Même si ça nous blesse. 1101 00:53:16,840 --> 00:53:18,000 Salut ! 1102 00:53:18,250 --> 00:53:20,170 Yo ! T’en veux ? 1103 00:53:20,170 --> 00:53:21,010 C’est quoi ? 1104 00:53:21,010 --> 00:53:23,260 Un casse-croûte nocturne, bien sûr ! 1105 00:53:23,260 --> 00:53:26,590 C’est un voyage scolaire ! Dormir, c’est pour les faibles ! 1106 00:53:26,590 --> 00:53:27,720 Cela va de soi. 1107 00:53:27,720 --> 00:53:30,520 On n’est pas des faiblards, alors hors de question de dormir. 1108 00:53:40,860 --> 00:53:42,530 Infiltration réussie. 1109 00:53:42,900 --> 00:53:44,650 Aigis, qu’est-ce que tu fais ici ? 1110 00:53:44,650 --> 00:53:48,530 J’ai jugé injuste que Makoto et moi n’ayons pas la même chambre. 1111 00:53:49,200 --> 00:53:52,120 Ryôji, échange de place avec moi. 1112 00:53:52,120 --> 00:53:54,370 Je vais dormir avec les filles ? 1113 00:53:54,370 --> 00:53:55,960 Bien sûr que non ! 1114 00:53:55,960 --> 00:53:57,540 Je serais trop jaloux ! 1115 00:53:57,880 --> 00:53:59,880 Tu peux aller avec lui, Junpei. 1116 00:53:59,880 --> 00:54:01,710 Hein ? Sérieusement ? 1117 00:54:01,710 --> 00:54:04,300 Une seconde ! Pourquoi passer par la fenêtre ? 1118 00:54:04,630 --> 00:54:06,380 On ne pourrait pas passer par la porte ? 1119 00:54:06,380 --> 00:54:07,510 Non, impossible. 1120 00:54:07,510 --> 00:54:09,300 Aigis… Minute… 1121 00:54:09,720 --> 00:54:10,810 C’est trop étroit ! 1122 00:54:11,100 --> 00:54:13,390 On va pas pouvoir escalader les balcons ! 1123 00:54:13,390 --> 00:54:15,310 Ça ne m’a posé aucun problème. 1124 00:54:15,770 --> 00:54:17,560 Mais on est pas comme toi ! 1125 00:54:17,560 --> 00:54:19,310 Arrête, je vais tomber ! 1126 00:54:19,310 --> 00:54:19,810 Ryôji ! 1127 00:54:22,070 --> 00:54:22,820 Makoto ! 1128 00:54:23,070 --> 00:54:24,320 Aigis ! 1129 00:54:33,910 --> 00:54:35,770 C’était quoi, ce bruit ? 1130 00:54:35,770 --> 00:54:37,080 Aucune idée. 1131 00:54:40,290 --> 00:54:41,840 C’est froid ! Super froid ! 1132 00:54:40,290 --> 00:54:41,840 Une serviette ! 1133 00:54:41,840 --> 00:54:43,340 De l’eau chaude ! 1134 00:54:49,510 --> 00:54:50,350 Makoto ? 1135 00:55:20,960 --> 00:55:24,130 Ces sources chaudes sont réputées pour faire grossir les biceps. 1136 00:55:24,130 --> 00:55:29,550 Saviez-vous que ce bain est ouvert aux hommes ou aux femmes selon l’heure ? 1137 00:55:29,550 --> 00:55:31,260 Ah bon ? 1138 00:55:31,260 --> 00:55:33,640 La rotation se fera peut-être pendant qu’on est là. 1139 00:55:33,640 --> 00:55:36,680 Et dans ce cas, ça ne serait pas notre faute, hein ? 1140 00:55:36,680 --> 00:55:37,850 Les gars ! 1141 00:55:37,850 --> 00:55:38,640 Chut ! 1142 00:55:39,100 --> 00:55:40,650 Quelqu’un arrive. 1143 00:55:42,020 --> 00:55:43,650 C’est bon, il n’y a plus personne ! 1144 00:55:43,650 --> 00:55:45,400 Il est tout à nous ! 1145 00:55:45,400 --> 00:55:47,400 Il a l’air plus grand de près ! 1146 00:55:47,860 --> 00:55:51,410 Les propriétés de ces sources thermales n’auront aucun effet sur moi. 1147 00:55:52,160 --> 00:55:54,410 J’exigerai une mise à jour de ses fonctionnalités. 1148 00:55:54,410 --> 00:55:56,740 Elles sont là ! 1149 00:55:56,740 --> 00:55:58,540 Que font-elles ici à cette heure ? 1150 00:55:58,540 --> 00:56:01,000 Oh ! Yukari et Fuuka ! 1151 00:56:01,000 --> 00:56:02,920 J’ai de la veine, ce soir ! 1152 00:56:03,250 --> 00:56:05,170 Ryôji ! Tu veux mourir ou quoi ? 1153 00:56:06,000 --> 00:56:06,670 C’était quoi ? 1154 00:56:07,210 --> 00:56:08,460 Qui va là ? 1155 00:56:08,460 --> 00:56:11,010 Qu’y a-t-il, Yukari ? Tu as entendu quelque chose ? 1156 00:56:11,630 --> 00:56:13,430 Mitsuru est là, elle aussi ? 1157 00:56:13,680 --> 00:56:14,720 Hé… 1158 00:56:14,720 --> 00:56:17,100 Si c’est le tour des femmes, on est mal ! 1159 00:56:17,100 --> 00:56:20,180 Mais c’était le tour des hommes quand on est entrés. 1160 00:56:20,180 --> 00:56:21,940 Et tu crois qu’elles laisseront couler ? 1161 00:56:22,230 --> 00:56:25,230 On parle de Mitsuru, là. 1162 00:56:25,230 --> 00:56:26,690 Si elle nous trouve, elle va… 1163 00:56:26,690 --> 00:56:27,940 Elle va quoi ? 1164 00:56:27,940 --> 00:56:29,650 Elle va nous exécuter ! 1165 00:56:29,650 --> 00:56:31,400 Nous exécuter ? 1166 00:56:34,450 --> 00:56:37,040 J’ai cru entendre quelque chose. 1167 00:56:37,040 --> 00:56:38,410 Tu en es sûre ? 1168 00:56:38,410 --> 00:56:39,700 Je vais regarder. 1169 00:56:40,160 --> 00:56:41,210 Elles approchent ! 1170 00:56:42,370 --> 00:56:44,920 On a peu de temps pour se préparer, c’est comme ça. 1171 00:56:44,920 --> 00:56:46,170 Début de la mission ! 1172 00:56:46,170 --> 00:56:46,960 Une mission ? 1173 00:56:47,630 --> 00:56:49,630 Une mission de survie ! 1174 00:56:49,630 --> 00:56:51,550 Où l’échec est synonyme de mort. 1175 00:56:51,550 --> 00:56:53,260 Bien reçu. 1176 00:56:53,260 --> 00:56:54,590 C’est parti. 1177 00:56:54,590 --> 00:56:55,720 On peut le faire ! 1178 00:56:58,600 --> 00:57:00,060 Il y a quelqu’un ? 1179 00:57:11,030 --> 00:57:13,990 Si on nage jusque là-bas, on pourra s’échapper. 1180 00:57:14,570 --> 00:57:15,410 C’est faisable ? 1181 00:57:15,410 --> 00:57:17,700 Mais c’est la porte de derrière, non ? 1182 00:57:17,700 --> 00:57:19,990 On sera forcés de passer par le restaurant. 1183 00:57:20,330 --> 00:57:22,500 Se faire prendre par Mitsuru serait bien pire ! 1184 00:57:26,460 --> 00:57:27,500 Aigis… 1185 00:57:27,880 --> 00:57:30,250 C’est pas comme ça qu’on se baigne. 1186 00:57:39,600 --> 00:57:41,640 On a eu chaud ! 1187 00:57:41,640 --> 00:57:44,020 Et maintenant, l’évasion ! 1188 00:57:47,110 --> 00:57:48,020 Junpei ? 1189 00:57:48,360 --> 00:57:50,270 Qu’est-ce qu’il y a ? Dépêche-toi de sortir ! 1190 00:57:50,270 --> 00:57:52,780 Je crains de ne pouvoir aller plus loin. 1191 00:57:52,780 --> 00:57:54,530 Continuez sans moi et échappez-vous. 1192 00:57:54,820 --> 00:57:56,570 Mais qu’est-ce que tu racontes ? 1193 00:57:56,570 --> 00:57:58,160 On t’abandonnera pas, Junpei ! 1194 00:57:58,160 --> 00:57:59,030 Allez ! 1195 00:57:59,030 --> 00:58:00,540 Je n’y arriverai pas ! 1196 00:58:01,370 --> 00:58:02,660 Junpei… 1197 00:58:02,660 --> 00:58:04,040 Tu es… 1198 00:58:04,580 --> 00:58:06,790 Je n’ai plus… 1199 00:58:07,330 --> 00:58:08,540 ma serviette ! 1200 00:58:09,040 --> 00:58:10,550 Idiot ! 1201 00:58:10,840 --> 00:58:12,670 Abandonnez-moi et partez ! 1202 00:58:12,670 --> 00:58:14,300 Si vous partez pas, on est foutus ! 1203 00:58:14,590 --> 00:58:16,840 Tu crois vraiment qu’on va te laisser tomber ? 1204 00:58:16,840 --> 00:58:18,800 Junpei, regarde ! Une feuille ! 1205 00:58:19,100 --> 00:58:20,220 J’ai trouvé une feuille ! 1206 00:58:20,220 --> 00:58:21,310 Ça ne m’avance pas ! 1207 00:58:21,720 --> 00:58:23,890 N’abandonne pas, Junpei ! 1208 00:58:23,890 --> 00:58:26,310 On s’est promis de rentrer ensemble ! 1209 00:58:28,270 --> 00:58:29,060 Désolé. 1210 00:58:31,520 --> 00:58:34,820 Suis-je encore trop faible pour protéger quelqu’un ? 1211 00:58:34,820 --> 00:58:36,570 Qui est là ? 1212 00:58:47,330 --> 00:58:49,000 C’est un malentendu ! 1213 00:58:49,000 --> 00:58:50,250 C’est un accident ! 1214 00:58:50,250 --> 00:58:51,340 Tais-toi ! 1215 00:58:51,710 --> 00:58:53,090 Qu’on les pende ! 1216 00:58:53,590 --> 00:58:55,090 Aigis… 1217 00:58:55,630 --> 00:58:57,340 Ce fut un plaisir de vous connaître. 1218 00:58:57,340 --> 00:58:59,010 Attends ! 1219 00:58:59,010 --> 00:59:00,340 Ne fais pas ça ! Pitié ! 1220 00:59:10,520 --> 00:59:13,440 Je n’oublierai jamais Kyoto. 1221 00:59:13,440 --> 00:59:16,190 Comment le pourrai-je après cette nuit ? 1222 00:59:16,190 --> 00:59:17,570 Mon dieu… 1223 00:59:17,570 --> 00:59:19,610 C’était une véritable mise à mort. 1224 00:59:20,200 --> 00:59:22,240 Vraiment terrifiante. 1225 00:59:22,240 --> 00:59:23,690 Nous devons aller de l’avant. 1226 00:59:43,720 --> 00:59:45,350 Tu cherches un cadeau ? 1227 00:59:45,350 --> 00:59:49,140 Oui, mais je ne sais pas trop laquelle choisir. 1228 00:59:50,060 --> 00:59:52,440 Ce n’est pas facile d’en choisir une. 1229 00:59:52,440 --> 00:59:54,150 C’est pour ta petite amie ? 1230 00:59:54,360 --> 00:59:55,940 Eh bien, euh… 1231 00:59:55,940 --> 00:59:58,150 Ouais, je suppose qu’on peut le dire… 1232 00:59:58,570 --> 00:59:59,610 En quelque sorte. 1233 01:00:01,200 --> 01:00:04,240 Junpei a l’air de s’amuser. 1234 01:00:04,240 --> 01:00:05,950 Tant mieux pour lui. 1235 01:00:05,950 --> 01:00:08,410 Les épingles à cheveux sont un bon choix pour les filles. 1236 01:00:08,870 --> 01:00:10,410 Je vais faire pareil ! 1237 01:00:11,540 --> 01:00:13,420 Tu comptes en offrir à combien de filles ? 1238 01:00:21,840 --> 01:00:24,430 Junpei rentre demain. 1239 01:00:28,140 --> 01:00:30,520 Hein ? Pourquoi ? 1240 01:00:30,520 --> 01:00:31,690 Ça fait mal… 1241 01:00:31,890 --> 01:00:34,940 Aïe ! J’ai mal… 1242 01:00:34,940 --> 01:00:35,940 J’ai peur… 1243 01:00:36,900 --> 01:00:37,940 Pourquoi ? 1244 01:00:43,780 --> 01:00:44,950 Hein ? 1245 01:00:44,950 --> 01:00:47,120 Ça faisait longtemps. 1246 01:00:47,660 --> 01:00:48,870 Cette voix… 1247 01:00:51,000 --> 01:00:53,460 Ravi de te revoir. 1248 01:00:53,460 --> 01:00:56,130 Jin, ses affaires, veux-tu ? 1249 01:00:59,840 --> 01:01:03,470 Je suppose qu’il n’est pas utile de te forcer ? 1250 01:01:03,470 --> 01:01:04,390 Takaya… 1251 01:01:04,930 --> 01:01:06,850 Je suis sûr que tu comprends. 1252 01:01:06,850 --> 01:01:08,390 Tu n’as nulle part où aller. 1253 01:01:08,930 --> 01:01:11,060 Tu dois venir avec nous. 1254 01:01:12,350 --> 01:01:16,900 Tu dois déjà savoir que la mort n’a rien d’effrayant. 1255 01:01:17,690 --> 01:01:19,900 La seule chose que tu dois craindre, c’est… 1256 01:01:32,080 --> 01:01:34,170 Oui, je le sais bien. 1257 01:01:34,670 --> 01:01:35,920 Excellent. 1258 01:01:38,460 --> 01:01:41,210 C’est vrai, tout est sa faute. 1259 01:01:41,210 --> 01:01:45,430 Depuis que je l’ai rencontré, je n’ai fait que souffrir. 1260 01:01:46,470 --> 01:01:48,510 Et la mort s’est mise à m’effrayer. 1261 01:02:05,450 --> 01:02:07,200 Adieu, Kyoto ! 1262 01:02:07,780 --> 01:02:09,160 On s’est bien amusés. 1263 01:02:09,160 --> 01:02:10,700 C’était un voyage mémorable, non ? 1264 01:02:11,910 --> 01:02:13,200 En effet. 1265 01:02:14,000 --> 01:02:16,370 Hé ben, je suis épuisée ! 1266 01:02:16,370 --> 01:02:20,210 Vous en avez de la chance. J’aurais aimé venir avec vous. 1267 01:02:21,460 --> 01:02:24,340 On t’a rapporté des souvenirs, alors souris ! 1268 01:02:24,340 --> 01:02:26,630 Koromaru, on t’a rapporté quelques soucis. 1269 01:02:26,630 --> 01:02:29,970 Je veux dire quelques souvenirs. 1270 01:02:30,300 --> 01:02:32,640 Tiens ? Où est passé Junpei ? 1271 01:02:32,640 --> 01:02:33,980 Il est allé à l’hôpital. 1272 01:02:34,680 --> 01:02:36,980 Il voulait lui offrir son cadeau. 1273 01:02:38,020 --> 01:02:39,520 Chidorin ! 1274 01:02:57,330 --> 01:02:58,000 Allez ! 1275 01:02:58,540 --> 01:03:00,250 Tu ne l’as toujours pas trouvée ? 1276 01:03:00,250 --> 01:03:02,170 Calme-toi, Junpei. 1277 01:03:02,170 --> 01:03:04,090 Tu empêches Yamagishi de se concentrer. 1278 01:03:05,630 --> 01:03:08,840 Purée ! Où es-tu passée, Chidori ? 1279 01:03:08,840 --> 01:03:10,760 Tout va bien se passer, Junpei. 1280 01:03:11,470 --> 01:03:13,760 Fuuka va sûrement la trouver. 1281 01:03:14,350 --> 01:03:18,020 Alors pourquoi ai-je un si mauvais pressentiment ? 1282 01:03:18,810 --> 01:03:19,770 Junpei… 1283 01:03:21,560 --> 01:03:22,270 Je l’ai trouvée ! 1284 01:03:22,980 --> 01:03:24,360 Tout près du Tartarus ! 1285 01:03:34,200 --> 01:03:35,290 Chidori ! 1286 01:03:35,700 --> 01:03:37,200 Qu’est-ce que tu fais ? 1287 01:03:38,370 --> 01:03:42,040 Tu ne devrais pas être sortie de l’hôpital ! 1288 01:03:42,710 --> 01:03:44,630 Retournons-y ensemble ! 1289 01:03:44,630 --> 01:03:45,460 D’accord ? 1290 01:03:46,550 --> 01:03:48,050 Junpei ! Attention ! 1291 01:03:58,430 --> 01:03:59,560 Chidori… 1292 01:03:59,800 --> 01:04:05,440 Ta vue m’insupporte. J’ai donc décidé de régler le problème une fois pour toutes. 1293 01:04:05,440 --> 01:04:07,110 Mais qu’est-ce que tu racontes ? 1294 01:04:07,110 --> 01:04:10,530 Allez, reprends-toi, Chidori ! 1295 01:04:10,530 --> 01:04:13,200 Nous n’avons pas à nous battre ! 1296 01:04:13,200 --> 01:04:14,870 Recule, Junpei ! 1297 01:04:14,870 --> 01:04:15,830 C’est trop dangereux ! 1298 01:04:16,370 --> 01:04:17,620 Persona ! 1299 01:04:22,120 --> 01:04:23,330 Chidori… 1300 01:04:23,540 --> 01:04:25,090 On est obligés de se battre ! 1301 01:04:25,090 --> 01:04:26,500 Préparez-vous ! 1302 01:04:26,500 --> 01:04:27,590 Iori ! 1303 01:04:27,590 --> 01:04:30,090 Si tu ne te bats pas, elle va te tuer ! 1304 01:04:30,550 --> 01:04:32,090 Chidori… 1305 01:04:32,760 --> 01:04:33,510 Pourquoi ? 1306 01:04:48,440 --> 01:04:49,860 Polydeuces ! 1307 01:04:53,490 --> 01:04:54,740 Arrête ! 1308 01:04:57,620 --> 01:04:58,830 Qu’est-ce que tu fais ? 1309 01:04:58,830 --> 01:04:59,950 Arrête ça ! 1310 01:04:59,950 --> 01:05:01,250 Chidori n’est pas comme ça ! 1311 01:05:01,910 --> 01:05:03,080 Elle… 1312 01:05:03,080 --> 01:05:04,830 Takaya avait raison. 1313 01:05:04,830 --> 01:05:06,880 Tu ne fais que gêner ! 1314 01:05:10,050 --> 01:05:11,470 Sanada, attention ! 1315 01:05:45,120 --> 01:05:46,000 Koromaru… 1316 01:05:46,000 --> 01:05:46,540 Koromaru ! 1317 01:05:50,000 --> 01:05:51,880 Je suis en soutien ! 1318 01:05:57,970 --> 01:05:58,800 Chidori ! 1319 01:06:01,470 --> 01:06:02,560 Ce n’est rien… 1320 01:06:04,390 --> 01:06:07,560 comparé à la douleur de mon cœur. 1321 01:06:07,860 --> 01:06:09,060 Arahabaki ! 1322 01:06:18,030 --> 01:06:19,330 Ça suffit. 1323 01:06:19,330 --> 01:06:21,330 Je ne peux pas rester les bras croisés ! 1324 01:06:21,700 --> 01:06:22,700 Junpei ? 1325 01:06:22,700 --> 01:06:24,370 Je vous en supplie, les amis ! 1326 01:06:24,370 --> 01:06:26,170 Laissez-moi m’en occuper. 1327 01:06:26,170 --> 01:06:27,960 J’en fais mon affaire ! 1328 01:06:27,960 --> 01:06:29,210 Pas ça, Junpei ! 1329 01:06:29,210 --> 01:06:30,340 C’est trop dangereux ! 1330 01:06:30,590 --> 01:06:32,590 Tu veux mourir, Iori ? 1331 01:06:32,590 --> 01:06:34,130 Tu crois que je compte mourir ? 1332 01:06:34,130 --> 01:06:36,260 Et faire de Chidori une meurtrière ? 1333 01:06:36,260 --> 01:06:37,340 Hors de question ! 1334 01:06:37,930 --> 01:06:39,220 Qu’est-ce que tu veux ? 1335 01:06:39,220 --> 01:06:41,430 Chidori, arrête ! 1336 01:06:41,430 --> 01:06:42,350 Tu veux pas faire ça ! 1337 01:06:43,020 --> 01:06:45,100 T’as pas à te battre ! 1338 01:06:45,390 --> 01:06:47,270 Bien sûr que si ! 1339 01:06:47,270 --> 01:06:49,360 Je n’ai pas ma place ici. 1340 01:06:49,610 --> 01:06:50,860 Je… 1341 01:06:51,190 --> 01:06:52,860 Je l’ai toujours su ! 1342 01:07:01,120 --> 01:07:02,120 Junpei ! 1343 01:07:03,610 --> 01:07:05,910 Qu’est-ce que tu fais, Akihiko ? 1344 01:07:05,910 --> 01:07:07,410 Je sais que c’est un idiot. 1345 01:07:07,410 --> 01:07:08,120 Mais c’est un homme ! 1346 01:07:08,790 --> 01:07:10,880 Laissons-le tenter de la raisonner. 1347 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 Akihiko… 1348 01:07:12,460 --> 01:07:13,460 Pourquoi ? 1349 01:07:13,460 --> 01:07:15,630 Pourquoi tu ne ripostes pas ? 1350 01:07:15,630 --> 01:07:16,880 Tu devrais me tuer ! 1351 01:07:17,340 --> 01:07:18,630 Tue-moi ! 1352 01:07:27,020 --> 01:07:27,890 Junpei ! 1353 01:07:27,890 --> 01:07:29,900 Je ne peux pas te tuer. 1354 01:07:30,230 --> 01:07:32,400 Je ne pourrai jamais le faire ! 1355 01:07:32,980 --> 01:07:36,570 Pourquoi donc ? Je n’ai pas peur de mourir ! 1356 01:07:41,660 --> 01:07:44,160 Ce que je crains le plus n’est pas la mort. 1357 01:07:49,750 --> 01:07:51,420 Ce qui m’effraie… 1358 01:07:51,420 --> 01:07:55,170 Ce qui m’effraie le plus, c’est… l’affection. 1359 01:07:55,800 --> 01:07:58,920 Dès que je m’attache à une chose, j’ai peur de la perdre. 1360 01:07:59,260 --> 01:08:02,680 Qu’il s’agisse d’un simple objet, de ma propre vie, ou d’autre chose. 1361 01:08:03,430 --> 01:08:08,100 C’est pour cela que nous ne vivons que pour l’instant présent. 1362 01:08:08,100 --> 01:08:09,520 Mais toi… 1363 01:08:09,520 --> 01:08:11,690 Tu m’as apporté une douleur que je ne voulais pas. 1364 01:08:16,400 --> 01:08:17,940 Chidori… 1365 01:08:18,360 --> 01:08:23,740 Lorsque je suis à tes côtés, j’ai peur de tout. 1366 01:08:23,740 --> 01:08:25,450 J’ai peur de perdre ce qui m’est cher. 1367 01:08:26,490 --> 01:08:28,450 J’ai peur de mourir. 1368 01:08:32,210 --> 01:08:35,710 J’ai peur que le temps que nous passons ensemble arrive à son terme. 1369 01:08:37,910 --> 01:08:40,010 Voilà pourquoi je… 1370 01:08:41,660 --> 01:08:44,220 Je suis désolé de t’avoir tant fait souffrir. 1371 01:08:44,800 --> 01:08:47,560 Mais je ressens la même chose. 1372 01:08:47,560 --> 01:08:49,020 J’ai aussi peur de te perdre. 1373 01:08:49,020 --> 01:08:54,980 Rien ne me terrifie plus que l’idée de ne plus pouvoir être à tes côtés. 1374 01:08:55,520 --> 01:08:57,150 Et c’est pourquoi… 1375 01:08:57,150 --> 01:08:59,400 C’est pour ça qu’on devrait rester ensemble, non ? 1376 01:09:02,320 --> 01:09:04,660 Parce qu’on a peur d’être seuls. 1377 01:09:04,660 --> 01:09:08,080 On doit prendre soin l’un de l’autre, pour ne pas se perdre. 1378 01:09:08,080 --> 01:09:09,240 Junpei… 1379 01:09:11,250 --> 01:09:12,290 Chidori… 1380 01:09:16,170 --> 01:09:17,250 Je vois. 1381 01:09:17,840 --> 01:09:19,510 C’est donc ça. 1382 01:09:19,510 --> 01:09:20,260 Makoto ? 1383 01:09:41,360 --> 01:09:42,740 Chidori. 1384 01:09:42,740 --> 01:09:44,530 Je vois qu’il est trop tard. 1385 01:09:45,200 --> 01:09:48,030 Tu es empoisonnée depuis trop longtemps. 1386 01:09:48,370 --> 01:09:49,990 Enfoiré ! 1387 01:09:59,170 --> 01:10:01,300 Il ne respire plus ! 1388 01:10:02,880 --> 01:10:04,050 Junpei ! 1389 01:10:04,050 --> 01:10:05,300 Non ! 1390 01:10:05,840 --> 01:10:08,510 Junpei… 1391 01:10:08,510 --> 01:10:10,810 Non ! 1392 01:10:20,520 --> 01:10:21,570 Chidori ? 1393 01:10:21,570 --> 01:10:24,030 Je n’ai jamais ressenti ça avant de te rencontrer. 1394 01:10:24,030 --> 01:10:27,820 Et pour la première fois de ma vie, j’ai réalisé ce que je voulais vraiment. 1395 01:10:28,820 --> 01:10:31,580 Je veux rester à tes côtés, Junpei. 1396 01:10:33,040 --> 01:10:35,040 Pour toujours. 1397 01:10:35,040 --> 01:10:38,630 Je… euh… Je veux aussi être à tes côtés. 1398 01:10:38,630 --> 01:10:40,710 Mais c’est douloureux. 1399 01:10:40,710 --> 01:10:42,340 Parce que ça ne pourra pas durer. 1400 01:10:42,630 --> 01:10:44,170 Pourquoi ? 1401 01:10:44,170 --> 01:10:46,760 Nous sommes différents. 1402 01:10:46,760 --> 01:10:49,850 Depuis le jour où j’ai eu mon Persona… 1403 01:10:50,430 --> 01:10:53,350 j’ai su quand j’allais mourir. 1404 01:10:53,560 --> 01:10:57,100 Le découvrir m’a effrayée car je n’avais jamais pensé à la mort. 1405 01:10:57,390 --> 01:11:01,020 Et j’ai pris conscience que je ne pourrais pas rester avec toi. 1406 01:11:01,610 --> 01:11:02,230 Alors… 1407 01:11:04,030 --> 01:11:08,340 Alors ça doit se passer ainsi. Tu ne peux mourir ici, Junpei. 1408 01:11:17,880 --> 01:11:19,040 Ce mec… 1409 01:11:19,040 --> 01:11:20,750 Il est plus fort que la dernière fois ! 1410 01:11:22,090 --> 01:11:23,930 Qu’est-ce que t’en dis ? 1411 01:11:23,930 --> 01:11:26,630 Ma puissance ne cesse de croître. 1412 01:11:32,140 --> 01:11:34,390 Je trouve cela fort amusant… 1413 01:11:35,140 --> 01:11:39,390 Que le destin choisisse ceux qui n’ont aucune attache matérielle 1414 01:11:39,730 --> 01:11:42,400 comme survivants ! 1415 01:11:51,910 --> 01:11:53,410 Son pouvoir… 1416 01:11:57,620 --> 01:11:58,910 Hein ? 1417 01:11:59,250 --> 01:12:00,840 … est tout le contraire du mien. 1418 01:12:00,840 --> 01:12:01,670 Junpei ! 1419 01:12:02,540 --> 01:12:04,920 Son Persona ne ressent pas la force vitale. 1420 01:12:04,920 --> 01:12:07,050 Il émet de la force vitale. 1421 01:12:07,050 --> 01:12:12,890 Mais pour ramener quelqu’un à la vie, elle doit… 1422 01:12:15,680 --> 01:12:17,100 Quel soulagement. 1423 01:12:19,850 --> 01:12:20,960 Chidori ! 1424 01:12:24,270 --> 01:12:28,070 Je peux entendre le bruit de la vie dans tes veines. 1425 01:12:28,070 --> 01:12:30,700 Je peux l’entendre battre. 1426 01:12:30,700 --> 01:12:34,580 Je vais vivre en toi, désormais. 1427 01:12:35,700 --> 01:12:38,910 Et je serai toujours à tes côtés. 1428 01:12:41,250 --> 01:12:43,710 Chidori ! Ressaisis-toi ! 1429 01:12:44,250 --> 01:12:46,460 Qu’est-ce que tu racontes ? Hé ! 1430 01:12:46,750 --> 01:12:50,470 Je vais pouvoir te protéger à partir de maintenant, Junpei. 1431 01:12:50,880 --> 01:12:52,130 Pour toujours… 1432 01:12:52,650 --> 01:12:54,470 Moi aussi ! 1433 01:12:54,720 --> 01:12:57,560 Je te protégerai aussi ! Ne m’abandonne pas ! 1434 01:12:57,560 --> 01:13:01,350 Ça fait vraiment du bien d’être avec toi. 1435 01:13:01,350 --> 01:13:02,230 Chidori ! 1436 01:13:03,560 --> 01:13:06,520 Je t’aime, Junpei. 1437 01:13:08,110 --> 01:13:09,350 Merci. 1438 01:13:13,700 --> 01:13:14,950 Chidori ? 1439 01:13:15,570 --> 01:13:16,990 C’est pas vrai ! 1440 01:13:17,410 --> 01:13:18,410 Chidori ! 1441 01:13:18,410 --> 01:13:20,750 Réveille-toi ! Réponds-moi ! 1442 01:13:21,370 --> 01:13:24,290 Chidori ! 1443 01:13:24,960 --> 01:13:25,750 Junpei ? 1444 01:13:31,170 --> 01:13:32,260 Quel dommage. 1445 01:13:32,550 --> 01:13:35,590 Une mort si vide de sens. 1446 01:13:36,470 --> 01:13:38,180 Si vide de sens ? 1447 01:13:55,240 --> 01:13:56,280 Il a évolué ? 1448 01:13:56,570 --> 01:13:58,280 Tu vas me le payer ! 1449 01:14:13,060 --> 01:14:14,330 Enfoiré ! 1450 01:14:19,260 --> 01:14:20,060 Pas question ! 1451 01:14:20,350 --> 01:14:21,810 Sale enfoiré ! 1452 01:14:30,020 --> 01:14:31,070 C’est fini ! 1453 01:14:42,910 --> 01:14:44,370 Makoto ! 1454 01:14:44,370 --> 01:14:48,330 En fin de compte, on ne peut vivre que dans la solitude. 1455 01:14:49,290 --> 01:14:50,340 Ce n’est pas vrai. 1456 01:14:56,090 --> 01:14:59,140 Il vaut mieux éviter de s’attacher aux autres. 1457 01:14:59,140 --> 01:15:02,010 Les perdre n’apporte que douleur et souffrance. 1458 01:15:02,010 --> 01:15:02,850 Ce n’est pas vrai ! 1459 01:15:03,100 --> 01:15:06,600 Je vais tous vous réduire en pièces ! 1460 01:15:09,310 --> 01:15:10,610 Mitsuru ! 1461 01:15:10,610 --> 01:15:12,610 Je vais bien. 1462 01:15:13,360 --> 01:15:17,900 Peu importe à quel point tu tiens aux choses. Une fois perdues, c’en est fini. 1463 01:15:18,780 --> 01:15:21,370 N’aurait-il donc pas mieux valu ne jamais tenir à elles ? 1464 01:15:21,870 --> 01:15:23,120 Ce n’est pas vrai ! 1465 01:15:23,450 --> 01:15:24,870 Tu n’as besoin de rien. 1466 01:15:25,290 --> 01:15:26,620 Ce n’est pas vrai ! 1467 01:15:30,880 --> 01:15:32,380 Tu ne veux rien. 1468 01:15:32,750 --> 01:15:35,170 Ce n’est pas vrai. Je… 1469 01:15:35,170 --> 01:15:37,920 Je ne fuirai pas face aux liens qui m’unissent aux autres ! 1470 01:15:51,270 --> 01:15:53,400 Quel est ce pouvoir ? 1471 01:15:53,690 --> 01:15:55,650 C’est quitte ou double ! 1472 01:15:56,190 --> 01:15:58,080 Orgia Drive, activation ! 1473 01:16:11,830 --> 01:16:12,880 Merde ! 1474 01:16:12,880 --> 01:16:15,920 Ça suffit pour aujourd’hui, Jin. 1475 01:16:15,920 --> 01:16:17,340 Compris ! 1476 01:16:26,560 --> 01:16:28,930 Merde ! Ils se sont enfuis ! 1477 01:16:28,930 --> 01:16:30,560 Chidori… 1478 01:16:43,070 --> 01:16:45,200 Ça vient de l’hôpital. 1479 01:16:45,950 --> 01:16:48,290 C’est toi qui devrais le garder. 1480 01:16:52,080 --> 01:16:54,750 Ce sont les croquis de Chidori. 1481 01:16:54,750 --> 01:16:56,210 Que dessinait-elle ? 1482 01:16:56,630 --> 01:16:59,090 De toute façon, tu ne comprendrais pas ses croquis. 1483 01:16:59,090 --> 01:17:01,970 Elle dessinait des choses que nul ne pouvait comprendre. 1484 01:17:07,010 --> 01:17:09,980 C’est un superbe dessin. Qui ne le comprendrait pas ? 1485 01:17:10,270 --> 01:17:12,480 Ouah, il est vraiment beau. 1486 01:17:12,480 --> 01:17:14,690 Il est cependant un peu trop flatteur. 1487 01:17:14,690 --> 01:17:20,240 Je sais comment les choses ont fini, mais je peux affirmer un truc. 1488 01:17:21,070 --> 01:17:23,530 Je suis vraiment heureux d’avoir rencontré Chidori. 1489 01:17:24,660 --> 01:17:27,990 Et je suis heureux d’être tombé amoureux d’elle. 1490 01:17:31,040 --> 01:17:32,160 Je vois. 1491 01:17:52,430 --> 01:17:54,350 Oui, c’est pas mal. 1492 01:17:54,350 --> 01:17:55,810 C’est super, ouais ! 1493 01:17:55,810 --> 01:17:57,110 Pas vrai ? 1494 01:17:57,110 --> 01:17:57,650 Quoi ? 1495 01:17:58,230 --> 01:17:59,980 Je me disais que tu as changé. 1496 01:17:59,980 --> 01:18:01,900 Tu dégages plus de douceur, maintenant. 1497 01:18:02,490 --> 01:18:04,970 J’ai décidé de l’accepter. 1498 01:18:06,490 --> 01:18:07,740 Je parle de notre amitié. 1499 01:18:07,740 --> 01:18:09,660 Je suis ravi de l’entendre ! 1500 01:18:12,450 --> 01:18:13,160 Ça va ? 1501 01:18:13,830 --> 01:18:15,670 J’ai juste un peu mal à la tête. 1502 01:18:16,420 --> 01:18:18,540 Je vais bien. Ce n’est rien. 1503 01:18:21,630 --> 01:18:23,920 Tout ceci se trouvait dans le bureau d’Ikutsuki ? 1504 01:18:24,340 --> 01:18:25,680 Oui. 1505 01:18:25,680 --> 01:18:27,800 J’ai beaucoup appris de ses fichiers. 1506 01:18:27,800 --> 01:18:31,680 Ikutsuki était apparemment aussi mêlé à Strega. 1507 01:18:31,680 --> 01:18:33,770 Il s’est bien adapté à l’heure sombre et a ensuite été testé positif pour la capacité à produire un Persona. Son Persona, Hypnos, est capable d’utiliser une large panoplie de sortilèges offensifs. Il est très fort, mais la tension exercée sur son corps s’accumule, ce qui nécessite l’utilisation de suppresseurs. 1508 01:18:31,680 --> 01:18:33,770 Il a été sélectionné pour les tests en raison de son affinité avec l’heure sombre. L’expérience fut un succès. Le nom de son Persona est Moros. Il est capable d’utiliser  le feu et la magie noire et peut renvoyer les attaques magiques de ce domaine. 1509 01:18:32,140 --> 01:18:33,930 C’est… 1510 01:18:35,060 --> 01:18:37,690 Mais nous avons des choses plus urgentes à régler. 1511 01:18:55,960 --> 01:18:57,460 Quel est ce signal ? 1512 01:19:10,390 --> 01:19:13,720 Mes enregistrements des anciennes données… se rembobinent. 1513 01:19:16,430 --> 01:19:17,560 Mes souvenirs… 1514 01:19:18,440 --> 01:19:19,730 me sont revenus. 1515 01:19:32,700 --> 01:19:33,740 Tu es… 1516 01:19:35,910 --> 01:19:38,870 Je me suis retrouvé ici quand j’ai repris mes esprits. 1517 01:19:38,870 --> 01:19:41,000 Je ne le comprends pas moi-même. 1518 01:19:41,000 --> 01:19:44,210 Le ciel et le sol ont l’air bizarres. 1519 01:19:44,210 --> 01:19:46,260 Et il n’y a personne ici. 1520 01:19:46,880 --> 01:19:48,300 Tu as donc oublié ? 1521 01:19:49,550 --> 01:19:51,470 À propos de l’heure sombre ? 1522 01:19:51,470 --> 01:19:54,180 Un laps de temps durant lequel peu sont conscients. 1523 01:19:54,180 --> 01:19:56,470 Mais tu t’y es adapté d’une manière ou d’une autre. 1524 01:19:57,020 --> 01:19:59,520 Trop bien même, pour un simple humain. 1525 01:20:01,650 --> 01:20:04,020 L’heure de l’éveil est venue. 1526 01:20:04,400 --> 01:20:08,030 Une présence qui sommeillait depuis longtemps s’éveille cette nuit. 1527 01:20:08,860 --> 01:20:12,030 Elle se présente comme l’annonciatrice de l’apocalypse. 1528 01:20:13,120 --> 01:20:14,030 L’apocalypse ? 1529 01:20:14,430 --> 01:20:16,290 Vous devriez déjà le savoir. 1530 01:20:23,000 --> 01:20:25,050 Qu’est-ce que c’était ? 1531 01:20:25,880 --> 01:20:28,130 Tout est écrit ici. 1532 01:20:28,130 --> 01:20:30,050 Les 12 Shadows de l’arcane… 1533 01:20:30,720 --> 01:20:33,850 Et l’entité qui vient après… 1534 01:20:33,850 --> 01:20:35,060 Quelle entité ? 1535 01:20:35,850 --> 01:20:38,310 La destruction du monde dont parlait Ikutsuki… 1536 01:20:39,390 --> 01:20:41,060 Ce n’était pas les délires d’un fou. 1537 01:20:41,980 --> 01:20:44,190 Tout est limpide. 1538 01:20:44,190 --> 01:20:49,360 Je comprends maintenant l’origine de cette impression que tu dégages. 1539 01:20:49,360 --> 01:20:51,360 Quelle impression ? 1540 01:20:51,360 --> 01:20:52,320 Tu es néfaste. 1541 01:20:53,030 --> 01:20:55,080 Tu es mon ennemi. 1542 01:20:55,490 --> 01:20:56,620 Moi ? 1543 01:20:58,370 --> 01:20:59,080 Ton ennemi ? 1544 01:20:59,660 --> 01:21:02,290 Nos chemins se sont déjà croisés par le passé… 1545 01:21:02,290 --> 01:21:03,830 en tant qu’ennemis. 1546 01:21:04,170 --> 01:21:05,380 Qui… 1547 01:21:05,380 --> 01:21:09,340 Qui suis-je ? Et qui es-tu ? 1548 01:21:16,970 --> 01:21:18,850 Je suis Aigis. 1549 01:21:18,850 --> 01:21:22,070 La dernière arme de contrôle d’urgence anti-Shadows. 1550 01:21:22,690 --> 01:21:25,560 Une machine créée pour détruire les Shadows. 1551 01:21:26,530 --> 01:21:27,610 Et toi… 1552 01:21:28,610 --> 01:21:34,490 Lorsque les douze Shadows de l’arcane seront réunis, leur union permettra la création du treizième Shadow. 1553 01:21:34,490 --> 01:21:37,370 Son but est de pousser le monde à sa perte, et son nom est… 1554 01:21:38,410 --> 01:21:41,370 Ton véritable nom est « Death ». 1555 01:21:42,000 --> 01:21:45,170 Tu es le Shadow que j’ai scellé il y a maintenant dix ans. 1556 01:21:57,890 --> 01:21:59,330 Je me souviens… 1557 01:21:59,890 --> 01:22:00,890 de qui je suis. 1558 01:22:01,350 --> 01:22:02,890 De ce que je suis ! 1559 01:22:03,560 --> 01:22:04,730 Palladion ! 1560 01:22:08,610 --> 01:22:10,400 Arrête ça, Aigis ! 1561 01:22:25,290 --> 01:22:26,580 Aigis ! 1562 01:22:35,800 --> 01:22:37,680 Pourquoi… 1563 01:23:21,430 --> 01:23:23,010 We’re walking through the darkest valley 1564 01:23:23,010 --> 01:23:24,140 Hater’s loose far from finale 1565 01:23:24,140 --> 01:23:26,230 So uncanny that I got this crew, man this movement 1566 01:23:26,230 --> 01:23:26,980 So exclusive 1567 01:23:26,980 --> 01:23:28,140 My matter so effusive 1568 01:23:28,140 --> 01:23:29,350 So damn loud, pardon my music 1569 01:23:29,350 --> 01:23:30,810 I worked alone, guess I wasn’t used to 1570 01:23:30,810 --> 01:23:32,270 Doing a collab in a lab, who’s amusing 1571 01:23:32,270 --> 01:23:33,570 It shone the light in my blindness 1572 01:23:33,570 --> 01:23:34,820 The guidance to my dynasty 1573 01:23:34,820 --> 01:23:37,200 But honestly, we constantly enjoyed our chemistry 1574 01:23:37,200 --> 01:23:39,700 Water settles in dry sand, quick to become dirt by suction 1575 01:23:39,700 --> 01:23:42,410 Changes inevitable, but it don’t mean malfunction 1576 01:23:42,410 --> 01:23:47,460 I walk across this dark valley 1577 01:23:47,580 --> 01:23:51,420 Cold wind blows out the light of joy 1578 01:23:51,420 --> 01:23:54,170 In starless sky 1579 01:23:54,170 --> 01:23:58,010 I rejoice our memories 1580 01:23:58,590 --> 01:24:03,220 Strength that stays in my heart 1581 01:24:03,220 --> 01:24:05,720 Elevating what’s deep down inside of me 1582 01:24:05,720 --> 01:24:08,350 Celebrating what we got us going for the moment 1583 01:24:08,350 --> 01:24:10,900 Demonstrating to these heads who came and violate it 1584 01:24:10,900 --> 01:24:12,190 About to battle fake-ass shadows 1585 01:24:12,190 --> 01:24:13,770 We’re ready for whatever follows 1586 01:24:13,770 --> 01:24:15,020 We leader, you just swallow 1587 01:24:15,020 --> 01:24:16,360 We full, you just shallow 1588 01:24:16,360 --> 01:24:19,030 But we forgive, we shall take you as a fellow member 1589 01:24:19,030 --> 01:24:21,360 I never liked to hate ’cause emotions viral, so contagious 1590 01:24:21,360 --> 01:24:23,280 Good god gracious, soul I spread is Mediarama 1591 01:24:23,280 --> 01:24:24,030 That’s my basis 1592 01:24:44,640 --> 01:24:46,260 A series of spontaneous changes 1593 01:24:46,260 --> 01:24:47,850 Life sometimes instantaneous 1594 01:24:47,850 --> 01:24:49,230 Some stay fearless, some got vicious, 1595 01:24:49,230 --> 01:24:50,520 I got more serious this time 1596 01:24:50,520 --> 01:24:51,690 Parting ways in a good term 1597 01:24:51,690 --> 01:24:53,060 Used to be a bit concerned 1598 01:24:53,060 --> 01:24:54,560 Haters’ burning jealousies, so damn dirty 1599 01:24:54,560 --> 01:24:56,070 Seen my old friends turn to foes 1600 01:24:56,070 --> 01:24:58,230 Oh my goodness, no, I had faith in these dogs 1601 01:24:58,230 --> 01:24:59,820 Ended up drastically changing or returning 1602 01:24:59,820 --> 01:25:01,150 Back to weak foes 1603 01:25:01,150 --> 01:25:02,780 Though I knew for sure that this ain’t the case 1604 01:25:02,780 --> 01:25:03,660 We still cool 1605 01:25:03,660 --> 01:25:04,570 Our history’s timeless 1606 01:25:04,570 --> 01:25:06,080 What we got here’s never removed 1607 01:25:06,080 --> 01:25:11,210 I walk across this dark valley 1608 01:25:11,210 --> 01:25:14,960 Cold wind blows out the light of joy 1609 01:25:14,960 --> 01:25:17,340 In starless sky 1610 01:25:17,840 --> 01:25:21,630 I rejoice our memories 1611 01:25:22,090 --> 01:25:26,430 Strength that stays in my heart 1612 01:25:27,070 --> 01:25:30,810 Progress, destiny may separate us 1613 01:25:30,810 --> 01:25:33,650 However there are bonds 1614 01:25:33,650 --> 01:25:37,440 That remain tight forever 1615 01:25:37,440 --> 01:25:41,110 This friendship’s gold I treasure in my heart 1616 01:25:41,110 --> 01:25:44,950 So even if you have to go 1617 01:25:44,950 --> 01:25:53,120 I won’t be afraid to say goodbye no more 109342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.