Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,179 --> 00:01:42,050
Ale moje uczucia do Mimi gdzie艣 pozosta艂y.
2
00:01:42,099 --> 00:01:47,539
Z jakiego艣 powodu, Nie mog艂em si臋 jej pozby膰 z g艂owy.
3
00:01:52,849 --> 00:01:58,039
Wi臋c...Mam pytanie. I nie mog臋 zdradzi膰 ci wszystkich szczeg贸艂贸w, ele chcia艂bym brutalnej szczero艣ci.
4
00:01:58,039 --> 00:02:00,059
Oh, yeah. Tak.
5
00:02:00,059 --> 00:02:02,340
Czemu nie mo偶esz zdardzi膰 mi wszystkich szczeg贸艂贸w?
6
00:02:02,340 --> 00:02:05,039
Po prostu nie mog臋. Nie mog臋.
7
00:02:05,039 --> 00:02:09,739
C贸偶, w jaki spos贸b mam ci da膰 rad臋 jak nie wiem o czym do cholery m贸wisz?
8
00:02:09,739 --> 00:02:13,179
Poniewa偶 jeste艣my przyjaci贸艂mi od zawsze i znasz mnie jak膮 jestem.
9
00:02:13,179 --> 00:02:16,840
Wiesz co bym zrobi艂a, wi臋c po prostu oprzyj si臋 na tej podstawie.
10
00:02:16,840 --> 00:02:20,289
OK. Postaram si臋 najlepiej jak mog臋.
11
00:02:20,289 --> 00:02:24,650
OK. Wi臋c je艣li wiesz, 偶e co艣 jest naprawd臋 z艂e...
12
00:02:24,650 --> 00:02:27,619
...jednoznacznie z艂e...
13
00:02:27,619 --> 00:02:32,320
...ale twoje serce m贸wi ci by to zrobi膰. Czego by艣 pos艂ucha艂?
14
00:02:33,519 --> 00:02:36,949
C贸偶, je艣li wiesz, 偶e to jest od pocz膮tku z艂e..
15
00:02:36,949 --> 00:02:40,900
...wtedy twoje serce nie podpowiada艂oby ci by to zrobi膰?
16
00:02:53,269 --> 00:02:54,889
Co to!
17
00:02:55,690 --> 00:02:56,889
Dildo.
18
00:02:56,889 --> 00:02:59,469
Tak, zauwa偶y艂em!
19
00:02:59,469 --> 00:03:01,909
Nie zamierzasz u偶y膰 tego na sobie, prawda?
20
00:03:01,909 --> 00:03:05,159
Nie, zamierzam wepchn膮膰 to w ty艂ek mojego m臋偶a.
21
00:03:06,710 --> 00:03:09,500
Tak, zamierzam go u偶y膰 sama! Dlaczego by nie?
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,739
Nie wiem.
23
00:03:10,739 --> 00:03:12,460
Czy to nie wystraszy Roya?
24
00:03:12,460 --> 00:03:14,460
Roy sam zam贸wi艂 to dla mnie!
25
00:03:14,860 --> 00:03:18,110
Dlaczego mnie to nie zaskoczy艂o.
26
00:03:18,110 --> 00:03:22,670
Chcemy spr贸bowa膰 podw贸jnej penetracji w ten weekend. Pomy艣la艂am 偶e chcia艂abym zacz膮膰 od dildo...
27
00:03:22,670 --> 00:03:25,579
...a p贸藕niej zaj膮膰 si臋 prawdziwym cz艂onkiem.
28
00:03:25,579 --> 00:03:28,400
OK. Jeste艣 przyblokowana w weekend. Rozumiem.
29
00:03:28,400 --> 00:03:31,079
[dzwoni telefon]
30
00:03:32,309 --> 00:03:34,800
Vickie McDaniels.
31
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
Cze艣膰!
32
00:03:38,219 --> 00:03:39,980
Oh yeah?
33
00:03:39,980 --> 00:03:42,949
Vickie by艂a taka bezpo艣rednia. Tak otwarta.
34
00:03:42,949 --> 00:03:46,630
Tak swobodna we wszystkim co robi艂a albo rozmy艣la艂a...
35
00:03:46,630 --> 00:03:48,630
Naprawd臋 chcia艂am wiedzie膰 jakie to uczucie.
36
00:03:48,630 --> 00:03:50,630
Naprawd臋 powiedzie膰 co czuj臋.
37
00:03:50,630 --> 00:03:51,889
Robi膰 to co czuj臋.
38
00:03:51,889 --> 00:03:55,079
Nie ogranicza膰 si臋 zewzgl臋du na strach przed os膮dzeniem.
39
00:03:55,079 --> 00:03:58,250
Tylko raz czu艂em si臋 tak....
40
00:03:58,250 --> 00:04:00,250
...wtedy z Mimi.
41
00:04:03,139 --> 00:04:04,349
Cze艣膰 Drew.
42
00:04:04,349 --> 00:04:06,309
Oh, Mimi, Vickie dzi艣 nie ma.
43
00:04:06,309 --> 00:04:10,320
Oh, przepraszam 偶e tak wpadam bez zaproszenia. W艂a艣ciwie to chcia艂am zobaczy膰 si臋 z tob膮.
44
00:04:10,690 --> 00:04:13,119
Tu s膮 kopie zdj臋膰, kt贸re zrobili艣my..
45
00:04:13,269 --> 00:04:14,960
Oh. Tak.
46
00:04:14,960 --> 00:04:17,320
Dzi臋kuj臋. Wysz艂y naprawd臋 dobrze.
47
00:04:17,320 --> 00:04:20,710
Wi臋c my艣l臋, 偶e b臋dziesz z nich dumny.
48
00:04:21,139 --> 00:04:23,659
Mog臋 na nie spojrze膰. Prosz臋 bardzo. OK.
49
00:04:26,909 --> 00:04:28,750
Wow.
50
00:04:28,750 --> 00:04:30,469
Tak.
51
00:04:30,469 --> 00:04:34,989
[艣miechy] Pami臋tam to.
52
00:04:36,940 --> 00:04:39,150
Nie mog艂am przesta膰 my艣le膰 o tobie!
53
00:04:42,460 --> 00:04:44,260
Co robisz?
54
00:04:49,719 --> 00:04:52,750
Jak ka偶dy romans, zacz臋艂o si臋 intensywnie.
55
00:05:00,829 --> 00:05:03,739
Sex gdziekolwiek i kiedykolwiek to mo偶liwe.
56
00:05:09,119 --> 00:05:13,739
I z jakiegokolwiek powodu poczucie winy, kt贸re czu艂em wcze艣niej nagle znik艂o.
57
00:05:13,739 --> 00:05:18,750
Patrz膮c wstecz, im bardziej posuwali艣my si臋 do przodu, tym coraz mniej czu艂em wyrzut贸w sumienia.
58
00:05:18,750 --> 00:05:22,949
Mo偶e po prostu zmusza艂em si臋 by uczucie winy zr贸jnowa艂o to.
59
00:05:22,949 --> 00:05:26,630
Ka偶da aktualna my艣l dotyczy艂a moich relacji z Mimi.
60
00:05:26,630 --> 00:05:31,270
I nastepnych chwil, kt贸re sp臋dz臋 z ni膮.
61
00:05:32,420 --> 00:05:35,360
W ko艅cu mia艂em co艣 na co wyczekiwa艂em.
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,960
[d藕wi臋k budzika]
63
00:05:40,719 --> 00:05:41,809
Wsta艂臋艣 wcze艣nie.
64
00:05:41,809 --> 00:05:46,369
Tak....
65
00:05:47,460 --> 00:05:51,829
I po raz pierwszy, wydawa艂o mi si臋 偶e na zawsze, wreszcie 偶y艂em.
66
00:05:51,829 --> 00:05:53,829
Nie tylko asystowa艂em.
67
00:06:03,940 --> 00:06:06,989
Jeste艣 dzi艣 szcz臋艣liwy.
68
00:06:06,989 --> 00:06:08,989
Sk膮d wiesz, 偶e jestem szcz臋艣liwy?
69
00:06:09,670 --> 00:06:11,900
To przenika w powietrzu.
70
00:06:11,900 --> 00:06:16,300
To mi艂e.
71
00:06:17,059 --> 00:06:21,070
Chwy膰 to! To pasuje do ciebie.
72
00:06:21,070 --> 00:06:23,070
Jak m贸g艂bym nie by膰 szcz臋艣liwy?
73
00:06:23,400 --> 00:06:29,460
Po raz pierwszy w 偶yciu by艂em w zwi膮zku, kt贸ry by艂 ca艂kowicie pe艂ny zar贸wno emocjonalnie jak i fizycznie.
74
00:06:29,460 --> 00:06:31,460
By艂em ca艂kowicie bezpieczny.
75
00:06:31,460 --> 00:06:36,659
Mog艂em dzieli膰 si臋 z Mimi absolutnie wszystkim bez obaw o krytyk臋 czy pos膮dzenie...
76
00:06:36,659 --> 00:06:38,659
Poza Vickie....
77
00:06:38,659 --> 00:06:40,659
...by艂a najbardziej otwart膮 osob臋 kt贸r膮 zna艂em.
78
00:06:40,659 --> 00:06:42,659
Dojrzalsza ponad wiek.
79
00:06:42,659 --> 00:06:46,539
Moja przyjaci贸艂ka. Nie tylko kochanka.
80
00:06:47,110 --> 00:06:48,539
Cz臋to 艣miali艣my si臋.
81
00:06:48,539 --> 00:06:51,389
Pobudzali艣my nawzajem nadzieje i marzenia.
82
00:06:51,389 --> 00:06:54,949
Cieszyli艣my si臋 uczuciem wolno艣ci, kt贸rego nigdy nie pozna艂em z Christine.
83
00:07:09,820 --> 00:07:12,030
Ale jak z ka偶dym romansem...
84
00:07:12,030 --> 00:07:15,020
Rzeczywisto艣膰 si臋ga swoimi brzydkimi mackami z ka偶dego k膮ta.
85
00:07:15,770 --> 00:07:17,760
Wiesz, 偶e wymy艣lisz jaki艣 spos贸b by to zrobi膰
86
00:07:17,760 --> 00:07:21,750
Wiem. Po prostu...chcia艂em si臋 dowiedzie膰 jak to jest obudzi膰 si臋 tu偶 obok ciebie.
87
00:07:21,750 --> 00:07:22,949
Nienawidz臋 tego, 偶e nie mog臋.
88
00:07:22,949 --> 00:07:26,059
Czy tw贸j wsp贸艂lokator b臋dzi mia艂 co艣 przeciwko? Czy ... on wie o nas?
89
00:07:27,090 --> 00:07:30,219
Tak, wie i uwa偶a, 偶e to niew艂a艣ciwe.
90
00:07:30,219 --> 00:07:31,510
Po prostu tego nie rozumie.
91
00:07:31,510 --> 00:07:34,920
My艣l臋 偶e nie chcia艂abym by艣my w tej chwilii stali si臋 czym艣 w rodzaju obiektu wzbudzaj膮cego fal臋 negatywnych emocji.
92
00:07:35,429 --> 00:07:40,820
Tak. Wynajm臋 dla nas pok贸j hotelowy jako艣 w przysz艂ym tygodniu.
93
00:07:40,820 --> 00:07:42,820
Naprawd臋 to zrobisz?
94
00:07:42,820 --> 00:07:43,949
Oczywi艣cie.
95
00:07:43,949 --> 00:07:47,239
Troch臋 si臋 tym sfrustrowaem, wi臋c....
96
00:07:47,239 --> 00:07:51,230
S艂uchaj musz臋 ko艅czy膰. Zadzwon臋 do ciebie rano.
97
00:07:51,699 --> 00:07:53,659
OK. S艂odkich sn贸w.
98
00:07:53,659 --> 00:07:55,659
Pa.
99
00:08:05,550 --> 00:08:08,250
Z kim przed chwil膮 rozmawia艂e艣?
100
00:08:08,250 --> 00:08:09,559
Co?
101
00:08:09,559 --> 00:08:12,570
Prawie p贸艂noc. Z kim rozmawia艂e艣?
102
00:08:12,570 --> 00:08:13,429
Vickie.
103
00:08:13,429 --> 00:08:16,190
Nie chcia艂em ci przeszkadza膰 w zasypianiu prowadz膮c rozmow臋 przez telefon z sypialni.
104
00:08:16,389 --> 00:08:19,300
Dlaczego rozmawia艂e艣 z Vickie na temat wynaj臋cia pokoju hotelowego?
105
00:08:19,300 --> 00:08:21,099
Wybieramy si臋 na wyjazd s艂u偶bowy.
106
00:08:21,099 --> 00:08:24,860
M贸wi艂a o oszcz臋dzaniu firmowych pieni臋dzy, 偶e przenocuje u siostry, i...
107
00:08:24,860 --> 00:08:27,320
...po prostu we藕miemy pok贸j w hotelu.
108
00:08:27,320 --> 00:08:29,320
Hmm. Kiedy ten wyjazd?
109
00:08:30,119 --> 00:08:32,570
Nie w ci膮gu najbli偶szych tygodni, je艣li pojedziemy wog贸le.
110
00:08:36,809 --> 00:08:40,119
I nagle, wyrzuty sumienia, na kt贸re jak mniema艂em by艂em uodporniony...
111
00:08:40,119 --> 00:08:42,119
...wr贸ci艂y z pe艂n膮 si艂膮.
112
00:08:42,329 --> 00:08:44,619
Ok艂amywanie Christine nie by艂o w porz膮dku.
113
00:08:44,619 --> 00:08:47,690
Czu艂em si臋 z tym 藕le. Ale zarazem by艂em przera偶ony...
114
00:08:47,690 --> 00:08:49,690
...wyznaniem prawdy.
115
00:08:49,690 --> 00:08:54,119
Przera偶ony by przyzna膰 偶e 20 letni zwi膮zek z moj膮 偶on膮...
116
00:08:54,119 --> 00:08:56,119
...w jaki艣 spos贸b nie sprawdzi艂 si臋.
117
00:09:03,340 --> 00:09:08,829
O ironio, uczciwe podej艣膰ie do 偶ycia doprowadzi艂o mnie wprost na pocz膮tek romansu
118
00:09:08,829 --> 00:09:10,829
I teraz znowu le偶a艂em roz艂o偶ony na 艂opatki.
119
00:09:11,139 --> 00:09:12,829
Kasuj膮c wiadomo艣ci tekstowe.
120
00:09:12,829 --> 00:09:15,290
rozmowy g艂osowe...emaile....
121
00:09:15,290 --> 00:09:17,290
Obawiaj膮c si臋 przyzna膰 czego naprawd臋 potrzebowa艂em...
122
00:09:17,290 --> 00:09:21,040
...sili艂em si臋 by chroni膰 to czego ju偶 nie potrzebowa艂em
123
00:09:21,840 --> 00:09:24,150
Jak mog艂a艣 zrobi膰 co艣 tak samolubnego?
124
00:09:24,150 --> 00:09:28,389
Wiem, wiem 偶e to 藕le. Ale to wcale nie zmienia tego co czuj臋.
125
00:09:28,389 --> 00:09:31,020
Nie z艂o艣膰 si臋 na mnie za to co powiem...ale...
126
00:09:31,020 --> 00:09:34,239
...偶onaci faceci nigdy nie zostawiaj膮 swoich 偶on, Mimi.
127
00:09:38,139 --> 00:09:40,230
My艣lisz, 偶e si臋 zakocha艂 w tobie?
128
00:09:40,230 --> 00:09:41,909
Tak.
129
00:09:41,909 --> 00:09:43,500
Mimi? Serio?
130
00:09:43,500 --> 00:09:49,230
Wiem, z臋 to brzmi jak kolejna historia o g艂upiej dziewczynie, kt贸r pokocha艂a 偶onatego faceta, ale to co innego.
131
00:09:50,460 --> 00:09:54,260
Ka偶da kobieta, kt贸ra pokocha艂a 偶onatego m臋偶czyzn臋 my艣li, 偶e w jej przypadku jest inaczej.
132
00:09:54,260 --> 00:09:57,130
Ale nie jeste艣 inna. Jeste艣 zwyk艂膮 odbitk膮.
133
00:09:57,130 --> 00:09:59,130
Na mi艂o艣膰 bosk膮, jeste艣 od niego o po艂ow臋 m艂odsza!
134
00:09:59,619 --> 00:10:00,630
To nie tak jak my艣lisz.
135
00:10:00,630 --> 00:10:02,369
To nigdy nie jest jak my艣l膮 inni.
136
00:10:02,369 --> 00:10:07,210
Po prostu nie daj si臋 omami膰 my艣l膮, 偶e masz jak膮艣 przysz艂o艣膰 z nim, bo...
137
00:10:07,210 --> 00:10:09,210
...nie masz. On nigdy nie zostawi swojej 偶ony.
138
00:10:09,210 --> 00:10:11,210
Uwierz mi.
139
00:10:12,820 --> 00:10:14,909
Mimi podzieli艂a si臋 ze mn膮 swoimi obawami.
140
00:10:14,909 --> 00:10:19,290
Jej obawami, 偶e nie b臋d臋 z ni膮 na d艂u偶sz膮 met臋.
141
00:10:19,610 --> 00:10:24,150
Im bardziej stara艂em si臋 przekona膰 j膮, 偶e moje intencje by艂y szczere...
142
00:10:24,150 --> 00:10:27,020
...tym moje dzia艂ania przeczy艂y temu.
143
00:10:27,020 --> 00:10:30,540
Przepraszam Mimi, musz臋 wzi膮艣膰 wolne dzi艣 wieczorem.
144
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Co si臋 sta艂o?
145
00:10:31,540 --> 00:10:35,590
Pad艂 akumulator w samochodzie Christine'y i kontrolka AAA nie zapala si臋.
146
00:10:35,590 --> 00:10:37,590
Oh...
147
00:10:37,590 --> 00:10:39,889
OK, trudno.
148
00:10:39,889 --> 00:10:44,139
Dzi艣 s膮 twoje urodziny. Bo偶e, strasznie mi przykro.
149
00:10:44,139 --> 00:10:46,659
Nie przejmuj si臋. Mo偶emy je 艣wi臋towa膰 w przysz艂ym tygodniu.
150
00:10:46,659 --> 00:10:50,530
Obiecuj臋, 偶e wynagrodz臋 ci to dziesi臋ciokrotnie.
151
00:10:50,530 --> 00:10:52,530
Wiem o tym.
152
00:11:14,070 --> 00:11:15,550
Problem w tym...
153
00:11:15,550 --> 00:11:20,840
...偶e nie mo偶na utrzyma膰 dw贸ch niezale偶nych zwi膮zk贸w bez nara偶enia jednego z nich na liczne po艣wi臋cenia.
154
00:11:20,840 --> 00:11:23,139
Nie mog艂em by膰 w dw贸ch miejscach jednocze艣nie.
155
00:11:23,139 --> 00:11:25,730
I nie wa偶ne jak bardzo chcia艂em by膰 z ni膮...
156
00:11:25,730 --> 00:11:28,860
...ci膮gle mia艂em zobowi膮zniai wobec Christine i naszego ma艂偶e艅stwa.
157
00:11:29,380 --> 00:11:34,159
Urodziny Mimi by艂y pierwszymi z wielu wyda偶e艅 w kt贸rych nie mog艂em uczestniczy膰.
158
00:11:34,550 --> 00:11:37,579
Ale 偶adne z nich nie by艂o wa偶niejsze ni偶 otwarcie jej galerii.
159
00:11:40,920 --> 00:11:42,730
呕aden z moich nauczycieli nie przyjdzie.
160
00:11:42,730 --> 00:11:49,060
Mo偶e jeden nauczyciel fotografi i dziennikarstwa...i kilku przyjaci贸艂...
161
00:11:49,060 --> 00:11:51,469
Ale ty przyjdziesz, prawda?
162
00:11:51,469 --> 00:11:54,949
Absolutnie! Obiecuj臋, 偶e b臋d臋I Nie opu艣ci艂 bym tego za 偶adne skarby 艣wiata.
163
00:11:54,949 --> 00:11:59,739
Dobrze, chocia偶 wiem, 偶e nie mo偶emy trzyma膰 si臋 za r臋ce i okazywa膰 uczu膰...ale...
164
00:11:59,739 --> 00:12:03,440
...to b臋dzie znaczy艂o dla mnie tak wiele je艣li b臋dziesz tam...
165
00:12:03,440 --> 00:12:04,770
Na moim pierwszym, wielkim pokazie.
166
00:12:04,760 --> 00:12:05,650
B臋d臋.
167
00:12:07,860 --> 00:12:09,750
I zostan臋 p贸藕niej...
168
00:12:09,800 --> 00:12:11,960
...by razem 艣wi臋towa膰.
169
00:12:12,800 --> 00:12:15,679
Sushi....? Sushi.
170
00:12:15,679 --> 00:12:19,980
Oh, drobna dziewczynko...
171
00:12:34,579 --> 00:12:35,840
Co si臋 sta艂o?
172
00:12:38,199 --> 00:12:39,900
Tato mia艂 atak serca!
173
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
Jest w szpitalu.
174
00:12:45,619 --> 00:12:47,349
Wyjdzie z tego?
175
00:12:47,349 --> 00:12:49,159
Tak, my艣l膮 偶e b臋dzie w porz膮dku.
176
00:12:50,449 --> 00:12:52,719
Ale my艣l臋 偶e powinnam tam by膰 w ten weekend.
177
00:12:52,719 --> 00:12:54,719
Tak, oczywi艣cie, oczywi艣cie!
178
00:12:54,949 --> 00:12:58,409
Drew, bardzo chcia艂abym 偶eby艣 pojecha艂 ze mn膮.
179
00:12:58,699 --> 00:13:01,980
Obawiam si臋, 偶e mog臋 tego nie znie艣膰 je艣li b臋d臋 sama.
180
00:13:01,980 --> 00:13:04,310
Pierwszy raz ...
181
00:13:04,310 --> 00:13:05,630
...od dawna.
182
00:13:05,630 --> 00:13:08,449
Christine przyzna艂a 偶e potrzebuje mojego wsparcia emocjonalnego.
183
00:13:09,110 --> 00:13:11,540
I nawet je艣li moment w czasie nie m贸g艂 by膰 gorszy...
184
00:13:11,849 --> 00:13:13,420
Jak mog艂em powiedzie膰 "Nie"?
185
00:13:19,719 --> 00:13:21,940
Hey. Hey.
186
00:13:25,190 --> 00:13:27,550
W艂a艣nie wiesza艂am to tu.
187
00:13:27,550 --> 00:13:29,550
Dok艂adnie na 艣rodku.
188
00:13:29,550 --> 00:13:32,110
To moje ulubione zdj臋cie z tob膮.
189
00:13:32,110 --> 00:13:34,110
Co si臋 sta艂o?
190
00:13:34,619 --> 00:13:36,110
Wszystko w porz膮dku?
191
00:13:40,300 --> 00:13:43,869
Ojciec Christine mia艂 atak serca.
192
00:13:44,679 --> 00:13:46,690
M贸j Bo偶e.
193
00:13:47,000 --> 00:13:48,900
Wybacz 偶e pytam, ale czy wyszed艂 z tego? 呕yje?
194
00:13:48,900 --> 00:13:50,320
Tak. Tak.
195
00:13:50,530 --> 00:13:51,800
Jest OK.
196
00:13:51,800 --> 00:13:54,320
Zamierzamy pojecha膰 do niego jutro po po艂udniu.
197
00:13:55,599 --> 00:13:58,449
Co znaczy...
198
00:14:00,560 --> 00:14:03,810
Tak. Rozumiem.
199
00:14:06,130 --> 00:14:09,250
Wiesz ...偶e gdybym m贸g艂 by膰 tu by wspiera膰 ci臋...
200
00:14:09,250 --> 00:14:11,250
...w twoj膮 wielk膮 noc...by艂bym tu.
201
00:14:12,760 --> 00:14:14,599
[Westchnienia]
202
00:14:15,050 --> 00:14:16,599
Wiem, 偶e by艣 by艂.
203
00:14:20,369 --> 00:14:22,810
To naprawd臋 niesamowite prace.
204
00:14:22,810 --> 00:14:25,520
My艣l臋 偶e wszyscy b臋d膮 pod wra偶eniem.
205
00:14:29,980 --> 00:14:31,780
Wiesz, to zabawne...
206
00:14:31,780 --> 00:14:36,239
...przez ten ca艂y rok nigdy nie spyta艂am ci臋 o twoj膮 偶on臋.
207
00:14:36,630 --> 00:14:39,250
My艣la艂am, 偶e...mog臋 by膰 twoj膮 odskoczni膮.
208
00:14:39,250 --> 00:14:43,460
呕e je艣li b臋d臋 udawa艂a, 偶e ona nie istnieje to b臋d臋 mog艂a udawa膰 偶e nie jestem tylko twoj膮 kochank膮.
209
00:14:44,860 --> 00:14:47,050
Nie jeste艣 tylko moj膮 kochank膮...
210
00:14:47,050 --> 00:14:51,119
Patrz膮c na to z boku, to jest dok艂adnie to kim jestem!
211
00:14:51,119 --> 00:14:53,690
Wiesz, m贸j ojciec zdradza艂 moj膮 mam臋.
212
00:14:55,250 --> 00:14:59,099
Nigdy ci o tym nie m贸wi艂am poniewa偶 to zdruzgota艂o j膮.
213
00:14:59,739 --> 00:15:01,810
Widzia艂am jak to na ni膮 wp艂yn臋艂o!
214
00:15:01,810 --> 00:15:05,750
Jak bardzo to bola艂o i przysi臋ga艂am, 偶e nigdy nie zrobi臋 tego nikomu!
215
00:15:06,190 --> 00:15:07,750
Ale...
216
00:15:07,750 --> 00:15:10,349
...sam wiesz, sp贸jrz na mnie ...jestem hipokrytk膮.
217
00:15:11,230 --> 00:15:13,159
To co innego Mimi.
218
00:15:14,050 --> 00:15:15,440
Dlaczego inne?
219
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Naprawd臋?!
220
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
Poniewa偶 kocham ci臋.
221
00:15:19,440 --> 00:15:21,989
I wiem to z g艂臋bi serca...
222
00:15:22,400 --> 00:15:24,760
...偶e nie mog臋 czu膰 do nikogo...
223
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
...tego co czuj臋 do ciebie.
224
00:15:27,329 --> 00:15:29,980
Mo偶e jestem po prostu odskoczni膮 od 偶ycia bo ... by艂o zbyt nudne.
225
00:15:29,980 --> 00:15:31,980
To nie prawda.
226
00:15:31,980 --> 00:15:33,980
Ale jest.
227
00:15:34,630 --> 00:15:37,239
Je偶eli by艂by艣 naprawd臋 nieszcz臋艣liwy z ni膮...
228
00:15:37,239 --> 00:15:40,670
...i naprawd臋 zaanga偶owa艂 w co艣 to dlaczego mia艂by艣 zosta膰 w ma艂偶e艅stwie?
229
00:15:40,670 --> 00:15:43,340
By艂em m臋偶em Christine prawie przez 20 lat!
230
00:15:43,340 --> 00:15:45,340
To prawie tak d艂ugo jak ty 偶yjesz!
231
00:15:45,340 --> 00:15:48,699
To sporo by tak odej艣膰 od tego.
232
00:15:49,329 --> 00:15:52,489
To tak偶e cholernie du偶o do przezwyci臋偶enia.
233
00:15:54,110 --> 00:15:57,170
Nie prosz臋 ci臋 o to by艣 rywalizowa艂a.
234
00:15:58,570 --> 00:15:59,800
Nie mog臋.
235
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
Nie dam rady tego d艂u偶ej ci膮gn膮膰.
236
00:16:01,800 --> 00:16:02,780
Co?!
237
00:16:02,780 --> 00:16:05,770
Nie mog臋 tak tkwi膰 w twoim awaryjnym zwi膮zku.
238
00:16:05,770 --> 00:16:09,880
Nie chc臋 by膰 osob膮, kt贸ra kr臋ci si臋 wok贸艂 czekaj膮c tylko na to, a偶 rozpadnie twoje ma艂偶e艅stwo.
239
00:16:10,639 --> 00:16:14,829
Nie chc臋 by膰 z tob膮 je艣li ma to oznacza膰 偶e mam si臋 przemyka膰 ukradkiem.
240
00:16:14,829 --> 00:16:16,829
Po偶ycza膰 czas.
241
00:16:16,829 --> 00:16:20,960
Sp臋dza膰 urodziny, 艣wi臋ta i wa偶ne wyda偶enia mojego 偶ycia...
242
00:16:20,960 --> 00:16:22,400
...bez ciebie!
243
00:16:22,400 --> 00:16:25,050
Poniewa偶 powiniene艣 by膰 w domu ze swoj膮 偶on膮.
244
00:16:25,050 --> 00:16:28,760
Wiem, 偶e je艣li ktokolwiek by mnie teraz s艂ucha艂 pomy艣la艂by, 偶e jestem...
245
00:16:28,760 --> 00:16:32,010
...samolubnym dzieciakiem, kt贸ry pr贸buje po prostu zrujnowa膰 ma艂偶e艅stwo.
246
00:16:32,010 --> 00:16:35,040
Ale nigdy nie mia艂am takich zamiar贸w.
247
00:16:38,510 --> 00:16:43,190
Nie chcia艂am zakocha膰 si臋 w 偶onatym m臋偶czy藕nie, ale zakocha艂am si臋.
248
00:16:43,190 --> 00:16:45,190
I kocham go.
249
00:16:47,130 --> 00:16:50,360
Z ca艂ego serca i duszy.
250
00:16:51,590 --> 00:16:54,579
A le nie mog臋...nie mog臋 tego ci膮gn膮膰 dalej.
251
00:16:57,520 --> 00:16:59,920
Co powiedzia艂a艣?
252
00:17:03,310 --> 00:17:05,790
Powiedzia艂am, 偶e nie mog臋 dzieli膰 si臋 tob膮.
253
00:17:09,340 --> 00:17:11,010
Tak mi przykro.
254
00:17:25,780 --> 00:17:27,610
I tak po prostu...
255
00:17:27,610 --> 00:17:29,610
...to by艂 koniec
256
00:17:50,520 --> 00:17:53,270
Chryste...p贸藕no wr贸ci艂a艣!
257
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
Gdzie by艂a艣?
258
00:17:55,270 --> 00:17:56,920
Wysz艂am.
259
00:17:59,100 --> 00:18:00,909
Wszystko w porz膮dku?
260
00:18:02,719 --> 00:18:04,889
Nie....
261
00:18:06,180 --> 00:18:10,939
I wiem, 偶e chcia艂by艣 powiedzi膰 "A nie m贸wi艂em", ale prosz臋 nie m贸w.
262
00:18:10,939 --> 00:18:14,040
Nawet je艣li to koniec, to nie by艂o tak jak my艣la艂e艣.
263
00:18:14,040 --> 00:18:17,699
To by艂o...to by艂o...naprawd臋.
264
00:18:17,699 --> 00:18:19,580
On jest naprawd臋 niesamowity.
265
00:18:19,580 --> 00:18:23,720
Jetem rozbita.
266
00:18:26,659 --> 00:18:29,790
Nigdy nie powiedzia艂bym "A nie m贸wi艂em".
267
00:18:29,790 --> 00:18:32,620
Chcia艂bym, 偶ebm nie musia艂膮 przez to przechodzi膰.
268
00:18:33,370 --> 00:18:36,510
呕ebym mog艂a obudzi膰 si臋 jutro i...
269
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
...zapomnie膰 go i...
270
00:18:40,109 --> 00:18:43,109
...zapomnie膰 o wszystkim jak gdyby艣my nigdy nie byli ze sob膮.
271
00:18:46,569 --> 00:18:47,840
Co robisz?
272
00:18:49,939 --> 00:18:52,149
Pomagam ci zapomnie膰.
273
00:31:25,189 --> 00:31:27,439
Mo偶esz spa膰 w moim pokoju dzi艣 w nocy je艣li chcesz.
274
00:31:30,060 --> 00:31:32,250
Nie, nie mog臋.
275
00:31:32,250 --> 00:31:35,870
Nie mog臋 spa膰 z tob膮 tej nocy.
276
00:31:35,870 --> 00:31:38,899
Ja...nie mam poj臋cia...
277
00:31:38,899 --> 00:31:39,779
...co si臋 dzieje w mojej g艂owie.
278
00:31:39,779 --> 00:31:41,779
Nie wiem czy powinnam by膰...
279
00:31:42,460 --> 00:31:46,170
...w艣ciek艂a czy zdruzgotana czy przygn臋biona.
280
00:31:47,370 --> 00:31:51,000
To za du偶o na raz by prze艂kn膮膰. Wi臋c ja...
281
00:31:51,000 --> 00:31:56,130
...Ja chcia艂abym spa膰 w moim pokoju.
282
00:32:17,290 --> 00:32:21,260
Chcesz o tym pogada膰?
283
00:32:22,069 --> 00:32:24,050
O czym?
284
00:32:24,050 --> 00:32:26,050
Co ci臋 gryzie.
285
00:32:28,380 --> 00:32:29,989
Nie
286
00:32:32,409 --> 00:32:35,590
To Mimi?
287
00:32:39,899 --> 00:32:42,290
Wiem Drew.
288
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
Wiedzia艂am.
289
00:32:43,290 --> 00:32:45,290
Wiesz o czym?
290
00:32:45,680 --> 00:32:48,080
Wszystko. Od pocz膮tku.
291
00:32:48,659 --> 00:32:50,550
I nie os膮dzam ci臋.
292
00:32:50,550 --> 00:32:51,680
Nie martw si臋.
293
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
Dlaczego nic nie m贸wi艂a艣?
294
00:32:53,680 --> 00:32:57,350
Poniewa偶 ona o to poprosi艂膮, i by艂am jej lojalna!
295
00:33:01,319 --> 00:33:03,399
Jak ona si臋 trzyma?
296
00:33:03,399 --> 00:33:04,920
Chcia艂abym wiedzie膰 jak ty si臋 trzymasz?
297
00:33:04,920 --> 00:33:07,560
[westchnienie] Rozdarty.
298
00:33:08,010 --> 00:33:10,310
Skonfliktowany. Zagubiony.
299
00:33:10,310 --> 00:33:12,310
Nieszcz臋艣liwy. Ze z艂amanym sercem.
300
00:33:12,310 --> 00:33:13,510
Chcesz 偶ebym kontynuowa艂?
301
00:33:13,510 --> 00:33:15,510
Je艣li chcesz.
302
00:33:15,510 --> 00:33:17,180
Nigdy nie zamierza艂em zakocha膰 si臋 w niej.
303
00:33:17,180 --> 00:33:20,890
Nie jestem stereotypowym facetem, kt贸ry zdradza w艂asn膮 偶on臋 z m艂odsz膮 kobiet膮.
304
00:33:21,580 --> 00:33:23,460
Wi臋c co zamierzasz zrobi膰?
305
00:33:27,560 --> 00:33:30,090
Wi臋kszo艣膰 mojego doros艂ego 偶ycia sp臋dzi艂em z Christine.
306
00:33:30,090 --> 00:33:32,090
Je偶li odejd臋...
307
00:33:32,090 --> 00:33:34,090
...porzuc臋 za sob膮 ca艂y ten czas.
308
00:33:34,520 --> 00:33:36,090
Tak jakby nic nie znaczy艂.
309
00:33:36,810 --> 00:33:40,010
Sp臋dzanie czasu z kim艣 nigdy nie jest bez znaczenia.
310
00:33:40,010 --> 00:33:42,010
Tak, wiem.
311
00:33:42,010 --> 00:33:43,350
Ale musisz zada膰 sobie pytanie...
312
00:33:43,350 --> 00:33:45,130
...czy wolisz sp臋dzi膰 reszt臋 swojego 偶ycia...
313
00:33:45,130 --> 00:33:47,130
...w ma艂偶e艅stwie z kim艣, kto nie jest idealnym towarzyszem?
314
00:33:47,670 --> 00:33:50,020
W nadzieji 偶e pewnego dnia ona si臋 zmieni?
315
00:33:50,810 --> 00:33:52,020
Ja...
316
00:33:52,310 --> 00:33:55,430
Ja...my艣l臋, 偶e Christine zas艂uguje na szans臋.
317
00:33:56,000 --> 00:33:57,430
Wi臋c popracuj nad tym z ni膮.
318
00:33:58,180 --> 00:33:59,430
Ale b膮d藕 szczery.
319
00:34:00,540 --> 00:34:01,590
B膮d藕 szczery...
320
00:34:01,590 --> 00:34:03,590
..ca艂kowicie. Co...
321
00:34:04,790 --> 00:34:05,850
...zrobi艂e艣...
322
00:34:05,850 --> 00:34:08,330
...czego chcesz..czego brakowa艂o.
323
00:34:08,870 --> 00:34:11,880
Najgorsz膮 rzecz膮 kt贸r膮 m贸g艂by艣 zrobi膰 to oszuka膰 samego siebie.
324
00:34:13,949 --> 00:34:17,880
Lepiej sp臋dzi膰 15 lat w z艂ym ma艂偶e艅stwie ni偶 30, Drew.
325
00:34:21,800 --> 00:34:24,449
Nie wiedzia艂em gdzie zacz膮膰 z Christine...
326
00:34:24,449 --> 00:34:26,449
...ale zdecydowa艂em zacz膮膰 od prawdy.
327
00:35:17,760 --> 00:35:20,399
Na pocz膮tku by艂a zniesmaczona moim post臋powaniem.
328
00:35:20,399 --> 00:35:22,399
Jak mog艂e艣?!
329
00:35:22,399 --> 00:35:24,399
Jak mog艂e艣 to zrobi膰?!
330
00:35:26,029 --> 00:35:32,200
I kiedy z艂o艣膰 opad艂a, wpad艂a w g艂臋bok膮 depresj臋 z kt贸rej nie mog艂em jej wyci膮gn膮膰 przez kilka tygodni.
331
00:35:36,109 --> 00:35:43,899
Ale w ko艅cu pozbiera艂a si臋 i zdecydowa艂a, 偶e nadszed艂 czas by艣my porozmawiali.
332
00:35:45,850 --> 00:35:49,170
Dlaczego to zrobi艂e艣?
333
00:35:55,529 --> 00:35:58,510
Czu艂em si臋 jak w pu艂apce.
334
00:35:59,720 --> 00:36:02,200
W pu艂apce?
335
00:36:02,200 --> 00:36:03,970
Nigdy ci臋 nie wstrzymywa艂am!
336
00:36:03,970 --> 00:36:08,279
Nigdy nie stawia艂am rz膮da艅 w stosunku do ciebie! Wiem i nie to mia艂em na my艣li.
337
00:36:08,279 --> 00:36:10,279
Po prostu nie czu艂em si臋 swobodny.
338
00:36:10,279 --> 00:36:13,990
W ma艂偶e艅stwie nie chodzi o swobod臋, Drew. Chodzi o oddanie!
339
00:36:13,990 --> 00:36:15,990
Nie m贸wi臋 o wolno艣ci w sensie spania z innymi lud藕mi!
340
00:36:15,990 --> 00:36:18,520
Co dok艂adnie zrobi艂e艣.
341
00:36:18,520 --> 00:36:22,300
Christine sp臋dzili艣my 15 lat chodz膮c na paluszkach wok贸艂 nazego ma艂偶e艅stwa!
342
00:36:22,300 --> 00:36:24,970
Nigdy nie otworzyli艣my si臋. Nigdy nie dzielili艣my niczego!
343
00:36:24,970 --> 00:36:26,689
Po prostu funkcjonowali艣my.
344
00:36:26,689 --> 00:36:28,689
Wsp贸艂dzia艂ali艣my jak dwie autonomiczne jednostki.
345
00:36:28,689 --> 00:36:31,890
Nigdy nie stworzyli艣my prawdziwej wi臋zi mi臋dzy nami.
346
00:36:31,890 --> 00:36:33,890
Je艣li tak to odbierasz to dlaczego przede wszystkim o偶eni艂e艣 si臋 ze mn膮!
347
00:36:33,890 --> 00:36:36,960
Poniewa偶 to jest to co przede wszystkim w tobie kocha艂em!
348
00:36:36,960 --> 00:36:38,250
Kocha艂em twoj膮 si艂臋!
349
00:36:38,250 --> 00:36:40,250
Kocha艂em twoj膮 niezale偶n艣膰!
350
00:36:40,250 --> 00:36:41,630
...i opanowanie emocji.
351
00:36:41,630 --> 00:36:44,850
Kocha艂em to 偶e nie musz臋 by膰 podtrzymuj膮c膮 wszystko si艂膮.
352
00:36:44,850 --> 00:36:46,420
W twoim 偶yciu...przez ca艂y czas.
353
00:36:46,420 --> 00:36:47,779
I co si臋 zmieni艂o?
354
00:36:48,149 --> 00:36:49,270
Zm臋czy艂em si臋.
355
00:36:49,270 --> 00:36:51,760
Zm臋czy艂em si臋 偶yciem na powierzchnii.
356
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
Nigdy nie dziel膮c si臋 uczuciami...
357
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
...nigdy nie doceniaj膮c kim by艂em!
358
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
Widzia艂em jaka by艂a艣 silna.
359
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Widzia艂em, 偶e nie potrzbowa艂a艣 mnie.
360
00:36:59,380 --> 00:37:01,760
I to mnie przerazi艂o...偶e mog臋 ci臋 potzrebowa膰!
361
00:37:01,760 --> 00:37:05,660
By...spr贸bowa膰 czu膰 si臋 komfortowo dziel膮c co艣 z tob膮.
362
00:37:08,210 --> 00:37:10,670
Wi臋c to ci臋 najbardziej w niej poci膮ga艂o?
363
00:37:11,560 --> 00:37:13,609
Fakt, 偶e potrzebowa艂a ci臋?
364
00:37:14,779 --> 00:37:17,359
Fakt, 偶e mog艂em by膰 sob膮...z ni膮.
365
00:37:19,810 --> 00:37:21,350
Wiem, 偶e to boli
366
00:37:23,090 --> 00:37:25,359
Ale jedyne czego si臋 nauczy艂em..
367
00:37:25,359 --> 00:37:27,359
...kiedy by艂em z ni膮.
368
00:37:28,390 --> 00:37:30,430
Chcia艂bym 偶eby艣 to us艂ysza艂a. Chcia艂bym....
369
00:37:30,430 --> 00:37:31,750
...偶eby艣 wiedzia艂a...
370
00:37:31,750 --> 00:37:33,750
...i zrozumia艂a sk膮d to si臋 wzi臋艂o.
371
00:37:33,750 --> 00:37:38,270
Je偶eli...jest jeszcze jaka艣 nadzieja by uratowa膰 nasze ma艂偶e艅stwo....
372
00:37:47,120 --> 00:37:48,870
Christine i ja sp臋dzili艣my kolejny rok...
373
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
...pr贸buj膮c pozbiera膰 si臋 po moim romansie.
374
00:38:15,250 --> 00:38:18,090
Ale ... nie wa偶ne jak wiele wk艂adali艣my w to pracy...
375
00:38:18,590 --> 00:38:21,660
...zawsze wygl膮da艂o to p艂ytko w stosunku do tego co czu艂em wtedy z Mimi.
376
00:39:07,279 --> 00:39:10,160
Wci膮偶 j膮 kochasz?
377
00:39:16,569 --> 00:39:19,660
Rozpaczliwie.
378
00:39:40,210 --> 00:39:42,680
Hey.
379
00:39:43,720 --> 00:39:46,740
Cze艣膰.
380
00:39:47,080 --> 00:39:50,260
Widz臋, 偶e teraz fotografujesz stokrotki.
381
00:39:50,720 --> 00:39:52,260
Uh, tak.
382
00:39:53,300 --> 00:39:55,220
Zawsze by艂y moimi ulubionymi.
383
00:39:55,220 --> 00:39:57,220
Tak, pami臋tam.
384
00:39:59,710 --> 00:40:01,660
Co tu robisz?
385
00:40:05,120 --> 00:40:07,979
Co masz na my艣li?
386
00:40:08,950 --> 00:40:11,569
Przyszed艂em, by ci powiedzie膰...
387
00:40:11,569 --> 00:40:16,120
呕e jest mi bardzo przykro z powodu rzeczy kt贸re zasz艂y pomi臋dzy nami.
388
00:40:17,680 --> 00:40:19,750
Mnie te偶.
389
00:40:21,760 --> 00:40:23,830
Wiesz..
390
00:40:23,830 --> 00:40:25,830
...czasem czuj臋 偶e...
391
00:40:25,830 --> 00:40:29,590
...trzeba p贸j艣膰 w d贸艂...zawi艂膮...
392
00:40:29,590 --> 00:40:31,590
...pokr臋con膮 艣cie偶k膮...
393
00:40:31,590 --> 00:40:34,460
...by doj艣膰 tam gdzie si臋 powininno.
394
00:40:36,120 --> 00:40:39,000
C贸偶 przynajmniej do czasu kiedy nie nadejdzie czas by znw wyruszy膰, prawda?
395
00:40:39,970 --> 00:40:42,040
Tak. Tak.
396
00:40:42,550 --> 00:40:44,040
C贸偶 w艂a艣nie jestem w takim momencie.
397
00:40:45,290 --> 00:40:47,149
Tak?
398
00:40:47,149 --> 00:40:50,590
Tutaj....z tob膮.
399
00:40:51,760 --> 00:40:54,779
Nie wiem czy jeste艣 w zwi膮zku...czy...
400
00:40:54,779 --> 00:40:57,479
...jaka jest twoja sytuacja ...uh...
401
00:40:57,479 --> 00:40:59,479
...teraz jestem singlem.
402
00:41:00,330 --> 00:41:03,540
I...je艣li te偶 jeste艣 singielk膮...
403
00:41:03,540 --> 00:41:05,170
...to chcia艂bym zrobi膰 kolejn膮 sesj臋 zdj臋ciow膮.
404
00:41:05,170 --> 00:41:09,580
Kolejn膮 szans臋 by zacz膮膰 wszystko na nowe z tob膮...w艂a艣ciwie.
405
00:41:10,220 --> 00:41:11,170
W pe艂ni zaanga偶owany.
406
00:41:11,189 --> 00:41:15,729
W pe艂ni...gotowy by da膰 temu zwi膮zkowi to na co zas艂uguje.
407
00:41:19,050 --> 00:41:22,319
Wiem jak ta sytuacja musi wygl膮da膰 dla kogo艣 z zewn膮trz.
408
00:41:22,319 --> 00:41:24,319
Ale pieprzy膰 ich!
409
00:41:24,319 --> 00:41:27,020
OK. Oszukiwa艂em ci臋.
410
00:41:27,020 --> 00:41:29,390
I zrobi艂em wszystko 藕le.
411
00:41:29,390 --> 00:41:31,390
Ale niech ich piek艂o poch艂onie je艣li b臋d臋 oczerniany!
412
00:41:31,390 --> 00:41:34,210
Przez wszystkich wok贸艂 przez to 偶e zakocha艂em si臋 w tobie.
413
00:41:34,210 --> 00:41:36,210
Mimi, nie jeste艣my odbitk膮!
414
00:41:36,840 --> 00:41:38,210
To co nas spotka艂o jest prawdziwe.
415
00:41:39,670 --> 00:41:44,020
Eszyscy nasi przeciwnicy mog膮 m贸wi膰 偶e ten zwi膮zek jest przekl臋ty od pocz膮tku, ale...
416
00:41:44,529 --> 00:41:47,510
...Jestem gotowy by udowodni膰 im, 偶e si臋 myl膮.
417
00:41:50,149 --> 00:41:53,189
Ja...
418
00:41:53,560 --> 00:41:55,189
Ja nie spotykam si臋 z nikim
419
00:57:09,729 --> 00:57:13,229
Najlepsze rzeczy w 偶yciu nie zawsze uk艂膮daj膮 si臋 idealnie.
420
00:57:13,229 --> 00:57:15,229
Ale co ma by膰...
421
00:57:15,229 --> 00:57:17,229
...musi si臋 jako艣 w u艂o偶y膰.
422
00:57:19,770 --> 00:57:24,149
Jest wielu ludzi na 艣wiecie, kt贸rrzy powiedz膮 偶e zdrada jest najgorsza rzecz na 艣wiecie.
423
00:57:24,149 --> 00:57:28,899
呕e nie wnosi nic poza p贸lem, cierpieniem i ranami.
424
00:57:29,180 --> 00:57:33,620
I zwykle b臋d膮 mieli racj臋.
425
00:57:35,740 --> 00:57:38,880
Ale w mojej sytuacji...zdrada ocali艂a mnie.
426
00:57:38,880 --> 00:57:40,880
I Christine.
427
00:57:40,880 --> 00:57:43,229
Nauczy艂膮 nas 偶y膰 bardziej uczciwie.
428
00:57:43,229 --> 00:57:46,109
By nie zaprzecza膰 temu kim byli艣my i czego potrzebowali艣my.
429
00:57:46,109 --> 00:57:48,300
I po raz pierwszy w naszym 偶yciu...
430
00:57:48,300 --> 00:57:51,880
...da艂a nam szanse by pozna膰 prawdziw膮 i nieprzemijaj膮c膮 wolno艣膰.
431
00:57:51,880 --> 00:57:55,050
...na 艣cie偶kach 偶ycia.
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.