All language subtitles for operaatio.valhalla.s01e05.fijjjjnnish.1080p.web.h264-nettitv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Music
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
That's what we're going to do, when we're going to go back.
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
One moment.
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Max didn't understand that.
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
I don't know anything from the Spiral-Kaddon team.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
We found them.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Or that they were missing.
8
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
There was a roof, a roof, a roof or a roof.
9
00:00:57,000 --> 00:01:25,000
What's going on? Nothing.
10
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Hei.
11
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
TÀssÀ on Max, mun työtaveri.
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Siihen voi luottaa.
13
00:01:36,000 --> 00:01:53,000
Juu, kÀy valmistaa sua matkalle.
14
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Saitatsa sit rumpua vai?
15
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Ei, kun se on korjattavana.
16
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
No, Pohjanmaan kautta.
17
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Hei.
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Ii.
19
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Ii.
20
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Ii.
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
That's it.
22
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
That's it.
23
00:02:12,000 --> 00:02:19,000
That's it.
24
00:02:19,000 --> 00:02:41,000
There's anything I can do?
25
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Go away.
26
00:02:44,000 --> 00:02:51,000
Go away.
27
00:03:14,000 --> 00:03:23,000
Go away.
28
00:03:23,000 --> 00:03:32,000
Go away.
29
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Go away.
30
00:03:36,000 --> 00:03:53,000
Go away.
31
00:03:53,000 --> 00:04:14,000
Go away.
32
00:04:14,000 --> 00:04:23,000
Go away.
33
00:04:23,000 --> 00:04:30,000
Go away.
34
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Go away.
35
00:04:32,000 --> 00:04:38,000
Go away.
36
00:04:38,000 --> 00:04:45,000
Go away.
37
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
Go away.
38
00:04:50,000 --> 00:05:05,000
Go away.
39
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Go away.
40
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Go away.
41
00:05:13,000 --> 00:05:20,000
Go away.
42
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Go away.
43
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Go away.
44
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Go away.
45
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Go away.
46
00:05:30,000 --> 00:05:39,000
Go away.
47
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Go away.
48
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Go away.
49
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Go away.
50
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Go away.
51
00:05:49,000 --> 00:06:02,000
Go away.
52
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Go away.
53
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Go away.
54
00:06:10,000 --> 00:06:39,980
We'll be right back.
55
00:06:40,000 --> 00:07:09,980
Let's go.
56
00:07:10,000 --> 00:07:39,980
Let's go.
57
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Let's go.
58
00:07:40,980 --> 00:07:55,780
I saw him.
59
00:07:55,780 --> 00:07:57,780
What's him?
60
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
Radulov.
61
00:07:58,780 --> 00:08:04,780
I saw him hide a metal box.
62
00:08:04,780 --> 00:08:06,780
I think I know where the original senses are.
63
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Let's go.
64
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Let's go.
65
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Let's go.
66
00:08:09,780 --> 00:08:16,780
Let's go.
67
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Let's go.
68
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
Let's go.
69
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Let's go.
70
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
Let's go.
71
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
Let's go.
72
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Let's go.
73
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
Let's go.
74
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
Let's go.
75
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Let's go.
76
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
Let's go.
77
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Let's go.
78
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
Let's go.
79
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
Let's go.
80
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Let's go.
81
00:08:30,780 --> 00:08:32,780
Let's go.
82
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
Let's go.
83
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Let's go.
84
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Let's go.
85
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
Let's go.
86
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
Let's go.
87
00:08:37,780 --> 00:08:38,780
Let's go.
88
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Let's go.
89
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Let's go.
90
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
Let's go.
91
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Let's go.
92
00:08:42,780 --> 00:08:44,780
Let's go.
93
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
luego.
94
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
Let's go.
95
00:08:46,780 --> 00:08:47,760
Let's go.
96
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Let's go.
97
00:08:54,780 --> 00:08:56,780
Let's go.
98
00:08:56,780 --> 00:08:58,780
Soisa miller on puuttava.
99
00:08:58,780 --> 00:09:00,780
Sosa?
100
00:09:02,780 --> 00:09:04,780
Sosa...
101
00:09:06,780 --> 00:09:08,780
SÀ et enÀÀ joku pysty pitÀmÀÀn huolta sun tyttÀrestÀ.
102
00:09:11,780 --> 00:09:13,780
Nyt sÀ kerrot mulle, missÀ olin.
103
00:09:13,780 --> 00:09:15,780
Sosa...
104
00:09:17,780 --> 00:09:20,780
TÀtÀkö tÀÀ nyt on? MeidÀn projekti.
105
00:09:20,780 --> 00:09:23,780
SÀ kapaat mun tyttÀren ja uhkallit pistoolille.
106
00:09:23,780 --> 00:09:25,780
Et tientÀ jikin. Sosa?
107
00:09:28,780 --> 00:09:41,400
She is
108
00:09:41,400 --> 00:09:57,020
us
109
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
What did you want?
110
00:09:59,660 --> 00:10:01,500
Did you play with your heart as soon?
111
00:10:01,500 --> 00:10:10,200
years, one soonèš
112
00:10:10,200 --> 00:10:14,100
she was Spanish
113
00:10:14,100 --> 00:10:17,360
she had spoken for
114
00:10:17,360 --> 00:10:29,360
prime of
115
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
Ay.
116
00:10:32,640 --> 00:10:34,920
Se kÀveli jÀrveen ja hukkui.
117
00:10:35,480 --> 00:10:39,640
Mutta sitten, kun se vauva löytyi kilometrien pÀÀstÀ...
118
00:10:41,600 --> 00:10:45,920
...ni se oli ihan yhtÀ hyvÀssÀ kunnossa kuin kadotessaan.
119
00:10:46,320 --> 00:10:49,480
No, kun ei koskaan olisi kadoksessa ollutkaan.
120
00:10:54,560 --> 00:10:56,520
SĂ€ olit se vauva.
121
00:10:59,360 --> 00:11:05,680
This is the place. We need to get over there.
122
00:11:29,360 --> 00:11:32,680
Two-kertaa, sadassa vuodessa, magneettiset eivÀt ollessa optimiarvoissa.
123
00:11:32,680 --> 00:11:35,040
Mutta silti se ei vÀlttÀmÀttÀ ole huonon ilmiö.
124
00:11:35,040 --> 00:11:36,320
Vaan mikÀ?
125
00:11:36,320 --> 00:11:38,840
EhkÀ mukana on ulkopuolinen elementti.
126
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
TÀssÀ pitÀisi olla kyse just siitÀ tÀssÀ tutkimuksessa.
127
00:11:41,760 --> 00:11:44,040
Kaikki pitÀisi ajatella uudelleen.
128
00:11:44,040 --> 00:11:48,400
Et voi keskeyttÀÀ projektia, koska sitÀ ei ole enÀÀ olemassa.
129
00:11:48,400 --> 00:11:52,640
SitÀ Neuvostoliittoja, joka sen rahoitti ja hyvÀksyi, ei ole enÀÀ.
130
00:11:52,640 --> 00:11:55,520
Mutta missÀ on professori Androwski?
131
00:11:55,520 --> 00:11:57,400
SitÀhÀn sun muistiinpanot tarkoitti.
132
00:11:57,400 --> 00:11:59,680
K.A. Muromaiseksi 1438.
133
00:11:59,680 --> 00:12:03,000
Miksi Kaarel on matkustanut pohjoiseen?
134
00:12:03,000 --> 00:12:05,080
Sain juuri viestin rahalta.
135
00:12:05,080 --> 00:12:08,080
Professori Andreevski joutui röstön kohteeksi.
136
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
HĂ€n menehtyi.
137
00:12:12,200 --> 00:12:18,200
Voitko kuvitella, ettÀ meillÀ on edelleen olemassa maantierosvuja?
138
00:12:18,200 --> 00:12:21,240
Sun ei tarvitse enÀÀ huolehtia vallahallaprojektista.
139
00:12:21,240 --> 00:12:24,360
MĂ€ oon kopioinut sensorit.
140
00:12:24,360 --> 00:12:25,600
Sun kopioit ei tule toimia.
141
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
Sun kannattaa toivoa, ettÀ ne toimii.
142
00:12:28,600 --> 00:12:31,200
Koska sÀ olet kiitittimen koehenkilö.
143
00:12:31,200 --> 00:12:33,600
Unelmasi toteutuu.
144
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
PÀÀset matkamaan toiseen maailmaan.
145
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
sikum Dance."
146
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
Maapokko lÀÀ Library?
147
00:12:41,080 --> 00:12:44,080
T ìëОгŃiden on Tys theoristuvan tapaa divisionsa.
148
00:12:44,080 --> 00:12:45,960
Suun nii kertaa.
149
00:12:52,600 --> 00:12:54,200
Dia on huolehtia yksilÀ.
150
00:12:54,200 --> 00:13:01,740
Are these the ones?
151
00:13:03,540 --> 00:13:05,660
Yeah, they look like Radulov's senses.
152
00:13:07,660 --> 00:13:08,540
Well done.
153
00:13:09,420 --> 00:13:10,400
Let's proceed.
154
00:13:13,380 --> 00:13:14,200
Congratulations, Lena.
155
00:13:15,220 --> 00:13:16,400
You found your father's secrets.
156
00:13:18,220 --> 00:13:19,800
Let's bring it to the car, please.
157
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
What a hell of a dinner, Lose.
158
00:13:22,800 --> 00:13:26,400
Jotain, joka tekee tÀmÀn kaiken vielÀ pahemmaks.
159
00:13:27,280 --> 00:13:29,140
Se on tÀÀ paikka.
160
00:13:38,940 --> 00:13:39,800
Let's go.
161
00:13:48,380 --> 00:13:49,720
Kunnar on oikeassa.
162
00:13:49,720 --> 00:13:53,260
TÀmÀ tieno pitÀÀ puhdistaa.
163
00:13:55,560 --> 00:13:57,460
MeidÀn pitÀÀ ajaa nÀmÀ ihmiset tÀÀltÀ pois.
164
00:13:58,380 --> 00:13:59,980
Ennen kuin jotain pahaa taas tapahtuu.
165
00:13:59,980 --> 00:14:01,720
Ennen kuin jota pitÀÀ jalaan maailmanen al vialle.
166
00:14:02,920 --> 00:14:03,680
TÀmÀ.
167
00:14:06,080 --> 00:14:06,980
Erwin.
168
00:14:07,520 --> 00:14:08,020
Jutaa.
169
00:14:08,160 --> 00:14:09,100
ĂlĂ€ tai dasć.
170
00:14:09,260 --> 00:14:09,360
Jutain.
171
00:14:09,360 --> 00:14:39,340
Oh, my God.
172
00:14:39,360 --> 00:15:09,340
Oh, my God.
173
00:15:09,360 --> 00:15:39,340
Oh, my God.
174
00:15:39,340 --> 00:16:09,320
Oh, my God.
175
00:16:09,320 --> 00:16:11,060
IsÀ pÀrjÀÀ kyllÀ.
176
00:16:12,800 --> 00:16:15,320
MeidÀn pitÀÀ nyt lÀhteÀ.
177
00:16:18,320 --> 00:16:20,160
Me vaetaan metsÀÀ.
178
00:16:20,160 --> 00:16:37,740
PimeÀn energenhallinta mullista voimankÀytön.
179
00:16:38,740 --> 00:16:41,160
Neuvostoliiton jÀlkeen sönty uusi vahva VenÀjel.
180
00:16:41,160 --> 00:16:45,720
SÀ olet menettÀnyt tÀysin jÀrkisiÀ, Nijamia Aalovic.
181
00:16:46,100 --> 00:16:51,640
Kai sÀ tajuat, ettÀ sÀ leikit voimilla, josta sulla tai kellÀkÀÀn muulla ei ole mitÀÀn kÀsitystÀ.
182
00:16:51,640 --> 00:16:58,540
MĂ€ oon tehnyt kokeita jo vuosia ja valmistautunut hyvin.
183
00:16:58,540 --> 00:17:03,800
SÀ yritÀt varastoida sitÀ.
184
00:17:04,360 --> 00:17:05,380
PimeÀtÀ energiaa.
185
00:17:05,600 --> 00:17:06,040
Tietenkin.
186
00:17:07,240 --> 00:17:10,780
Rajalla on otottumassa titanisÀilijöitÀ, joiden sisÀllÀÀn tyhjÀÀ.
187
00:17:10,780 --> 00:17:13,440
Me ei tule toimimaan.
188
00:17:14,240 --> 00:17:15,420
Suunnitelma on mielipuolinen.
189
00:17:17,420 --> 00:17:20,380
TiedÀtkö, Sasa, mikÀ on surullista?
190
00:17:20,380 --> 00:17:50,360
SÀ olet löytÀnyt jotain todellista, mutta sinÀkÀÀn et ymmÀrrÀ, miten ihmiskunta sun tutkimus on tutkimus.
191
00:17:50,380 --> 00:17:51,520
SitÀ voisi hyötyÀ.
192
00:17:52,180 --> 00:17:53,880
Se on surullista.
193
00:17:55,480 --> 00:17:59,100
SÀ et vÀlitÀ paskaakaan ihmiskunnasta, Elia Mihaalovic.
194
00:18:00,240 --> 00:18:03,360
SinÀ murhasit mun ystÀvÀ ja mentori.
195
00:18:04,140 --> 00:18:05,620
SÀ kappasit mun tyttÀren.
196
00:18:08,920 --> 00:18:11,420
SÀ jatkoi ymmÀrrÀ ja jatkoi ymmÀrrÀ.
197
00:18:17,420 --> 00:18:19,100
SinÀ olet nainen.
198
00:18:20,380 --> 00:18:22,400
Niin vaihin tÀyskÀ não, johdaisi, tumaan vaimoisa
199
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
SÀÀ atanar kuns.
200
00:18:37,160 --> 00:18:38,180
Ălh.
201
00:18:38,180 --> 00:18:41,580
Nina, your daughter will grow a strong citizen.
202
00:18:42,180 --> 00:18:46,580
She will get the best education, everything that will allow the new Russia.
203
00:18:47,180 --> 00:18:48,780
I'm very sorry.
204
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
What do you want?
205
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
What do you want?
206
00:18:52,180 --> 00:18:53,580
I don't believe you.
207
00:18:56,780 --> 00:18:58,380
I'm going to get a copy of it.
208
00:18:58,780 --> 00:19:01,980
If you don't have a copy of it, then you'll get it.
209
00:19:08,180 --> 00:19:10,180
I'm going to get a copy of it.
210
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Melkoinen show, eikö?
211
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Nyt sopii tulla.
212
00:19:19,180 --> 00:19:22,180
Punanviheri terroristin koittaa ampua nukutusnoolia.
213
00:19:22,180 --> 00:19:25,180
Noita aseita on sivilipuolella kÀytössÀ vaan poliisilla.
214
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
TÀÀ rikollisilla.
215
00:19:28,180 --> 00:19:30,180
No, nÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ sÀ oot toipunut ihan hyvin kuitenkin.
216
00:19:31,180 --> 00:19:33,180
No, vielÀkin on tulehdusarvot koholla.
217
00:19:33,180 --> 00:19:35,180
Kivut on ehkÀ enempi henkisiÀ.
218
00:19:35,180 --> 00:19:40,180
Lakimiet saa nyt selvittÀÀ, kuka tÀstÀ saadaan vastuuseen ja minne haasteet laitetaan.
219
00:19:40,180 --> 00:19:44,180
Ei se vaan katso kÀy pÀÀssÀ, ettÀ tullaan hÀirittÀmÀÀn rehellisen yrittÀjÀn työtÀ.
220
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
Onks tÀÀllÀ toimivaa lankapuhelinta?
221
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
TÀÀ?
222
00:19:47,180 --> 00:19:49,180
No, kÀnnykkÀverkko ei toimi.
223
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Pakkohan tÀÀllÀ olla lankapuheli jossain.
224
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Onks on verkkoyhteyskin tÀÀllÀ?
225
00:19:57,180 --> 00:20:01,180
Joo, on mulla kaista tosta vanhasta puhelinlinjasta, mutta se on ihan helvetin hidas.
226
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Arno.
227
00:20:06,180 --> 00:20:18,180
TÀssÀ puhuu ylikonstaapeli Karri Siikanen. Kuka soittaa?
228
00:20:18,180 --> 00:20:22,180
Alina Railo, Arno Alberin vaimo. MissÀ Arno on?
229
00:20:22,180 --> 00:20:26,180
Arno Alberille on valitettavasti sattunut onnettomuus.
230
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Jaha.
231
00:20:30,180 --> 00:20:33,180
HÀnen auto suistui tieltÀ myöhÀÀn eilisiltana.
232
00:20:33,180 --> 00:20:35,180
HĂ€n on nyt sairaalassa.
233
00:20:37,180 --> 00:20:39,180
Onks hÀn kunnossa?
234
00:20:39,180 --> 00:20:42,180
On edelleen mun ymmÀrtÀÀkseni tajuton.
235
00:20:43,180 --> 00:20:45,180
Tai pidetÀÀn tajuttomana.
236
00:20:45,180 --> 00:20:47,180
TeidÀn pitÀÀ kysyÀ meilaidesta tarkemmin.
237
00:20:48,180 --> 00:20:50,180
Mun tietojen mukaan hÀnen tila on edelleen kriittinen.
238
00:20:52,180 --> 00:20:53,180
Hilmetti.
239
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
Olen Pahoilani.
240
00:21:00,180 --> 00:21:02,180
Onks mitÀÀn tietoa, ettÀ miksi se auto suistui tieltÀ?
241
00:21:03,180 --> 00:21:06,180
Onnettomuuden tutkintaan vasta alkuvaiheessa.
242
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Minne se oli menossa?
243
00:21:08,180 --> 00:21:10,180
Onnettomuus sattui kalasatamassa.
244
00:21:11,180 --> 00:21:16,180
Me ei olla saatu tÀtÀ puhelinta avattua, joten jos te tiedÀtte tÀn avauskoodin, niin voin tarkistaa luvallanne.
245
00:21:17,180 --> 00:21:19,180
9821.
246
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
HetkinÀ.
247
00:21:26,180 --> 00:21:29,180
Noniin. MÀ katon tÀÀltÀ viimeiset puhelut.
248
00:21:29,180 --> 00:21:32,180
Eilen illalla on yks tullu puhelu.
249
00:21:32,180 --> 00:21:35,180
Numero tuntematon ja yks soitettu puhelu vÀhÀn aikasemmin.
250
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
MikÀ numero?
251
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
050.
252
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
Odota.
253
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Jes.
254
00:21:42,180 --> 00:21:45,180
333-6536.
255
00:21:46,180 --> 00:21:48,180
Tunnistatteko tÀn numero?
256
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
MitÀ tÀÀ on tapahtunut?
257
00:22:03,180 --> 00:22:05,180
MÀ luulin, ettÀ sun loppui kutsumus.
258
00:22:05,180 --> 00:22:10,180
Siis mun tietÀÀkseni meillÀ on ihan luonnonsuojelujÀrjestö, eikÀ mikÀÀn sissis ollut.
259
00:22:10,180 --> 00:22:12,180
Ja vanha kaivossa on ollut rumentamassa maisemaa ja tarpeeksi pitkÀÀn.
260
00:22:12,180 --> 00:22:16,180
EhkÀ me pÀÀstÀÀn sit samalla eroon, kun ei tÀÀ oo muukalaiset ulos.
261
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
Muukalaiset?
262
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
Siis mun tietÀÀkseni meillÀ on ihan luonnonsuojelujÀrjestö, eikÀ mikÀÀn sissis ollut.
263
00:22:18,180 --> 00:22:31,180
Ja vanha kaivossa on ollut rumentamassa maisemaa ja tarpeeksi pitkÀÀn.
264
00:22:31,180 --> 00:22:34,180
EhkÀ me pÀÀstÀÀn sit samalla eroon, kun ei tÀÀ oo muukalaiset ulos.
265
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
Muukalaiset?
266
00:22:35,180 --> 00:22:37,180
SiehÀn on tiedeihmisiÀ.
267
00:22:39,180 --> 00:22:41,180
Tutkijoita. Se on tutkimusprojekti.
268
00:22:41,180 --> 00:22:44,180
Kyy sun nyt alkaa mennÀ pahasti purrot ja vellit sekasin.
269
00:22:44,180 --> 00:22:47,180
Ei, kun kyy sulla alkaa menee nyt arvot sekasin.
270
00:22:47,180 --> 00:22:49,180
Musta on edelleen ihan helvetin yksinkertaista.
271
00:22:50,180 --> 00:22:53,180
Siis siellÀ on ammattisotilaita vastassa.
272
00:22:53,180 --> 00:22:57,180
SinÀhÀn sun tyypit ehkÀ nÀyttÀÀ jotain militanteita, mutta sit tulee verilöyly.
273
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Ja se on sitten tÀn jÀrjestön loppu.
274
00:22:59,180 --> 00:23:02,180
Ei, kun se on viherpiipertÀmisen ja veto on musten loppu nyt.
275
00:23:02,180 --> 00:23:06,180
Luonto ensi. Se on tÀn porukan nimi ja sen filosofian mukaan me toimitaan.
276
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
Kaikki tai ei mitÀÀn.
277
00:23:12,180 --> 00:23:14,180
Onks sulla tÀhÀn valtuutus?
278
00:23:15,180 --> 00:23:18,180
Mun tarvittaa mitÀÀn valtuutuksia.
279
00:23:18,180 --> 00:23:21,180
TÀn operaation jÀlkeen tÀÀ jÀrjestö on mun.
280
00:23:21,180 --> 00:23:23,180
Ja luonto elpyy aina.
281
00:23:23,180 --> 00:23:25,180
Se annetaan olla rauhassa.
282
00:23:26,180 --> 00:23:28,180
Ulkopuoliset tÀytyy ajaa ulos.
283
00:23:29,180 --> 00:23:31,180
Sit on rauhallista.
284
00:23:31,180 --> 00:23:33,180
MÀ nÀin se unessa.
285
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
Unessa.
286
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
Just.
287
00:23:36,180 --> 00:23:38,180
Hei, mÀ kÀyn nyt soittaa poliisille.
288
00:23:38,180 --> 00:23:40,180
Niin ne saasit lÀhettÀÀ tÀnne vaikka Lapin jÀÀkÀri ryhmeltiin.
289
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Niin loppuu tÀÀ seuraa.
290
00:23:41,180 --> 00:23:43,180
Ei kun Joones, sÀ et soita nyt yhtÀÀn mihinkÀÀn.
291
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
Kun se tapahtuu tÀnÀ yönÀ ja sÀ tuut mukaan.
292
00:23:47,180 --> 00:23:49,180
MÀ jÀtÀn ulkopuoliset pois Jumalten mailta.
293
00:23:49,180 --> 00:23:51,180
Vaikka tulella ja verellÀ.
294
00:23:53,180 --> 00:23:55,180
Hei, hei, hei, hei.
295
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
Se on mun työkone.
296
00:23:57,180 --> 00:23:59,180
Joo, mun piti vaan tarkistaa tÀÀ just numero.
297
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Helvetin hidas kyllÀ.
298
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
MÀ sanon, ettÀ tÀÀ tökkii ihan jatkuvasti.
299
00:24:06,180 --> 00:24:08,180
MitÀ tÀÀ firma oikeesti puuhaa tÀÀltÀ?
300
00:24:08,180 --> 00:24:10,180
Mullehan ei kato kerrota paljon mitÀÀn.
301
00:24:11,180 --> 00:24:13,180
KyllÀ muakin pidetÀÀn aika pimenossa.
302
00:24:13,180 --> 00:24:15,180
KyllÀ nyt ymmÀrrÀn sen, ettÀ halutaan vuokrata tiloja.
303
00:24:15,180 --> 00:24:16,180
Se on ihan okei, joo.
304
00:24:17,180 --> 00:24:18,180
Mut sit se terrori-iskukin.
305
00:24:19,180 --> 00:24:22,180
Mulla on kato menossa ihan omat operaatiot tÀssÀ.
306
00:24:22,180 --> 00:24:25,180
TÀhÀn tulee Pohjoismaiden suurin kobolttikaivos.
307
00:24:25,180 --> 00:24:28,180
PÀÀstit sit kuitenkin tÀn ison energiafirmÀn tÀnne pyörimÀÀn.
308
00:24:28,180 --> 00:24:30,180
Se vaikutti silloin ihan tosi hyvÀltÀ diililtÀ.
309
00:24:31,180 --> 00:24:33,180
Nyt se puuhaa tÀnne, kato jotain laboratorioa.
310
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
TiedÀtkö sÀ siitÀ mitÀ?
311
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
TiedÀmme jotain.
312
00:24:38,180 --> 00:24:39,180
Kaikki nuo vartijat jo tolle.
313
00:24:39,180 --> 00:24:41,180
MikÀ tÀÀllÀ nyt on niin salasta?
314
00:24:41,180 --> 00:24:43,180
TÀÀ.
315
00:24:45,180 --> 00:24:48,180
Aa, niin, niin. Tietysti on kielletty kertomasta.
316
00:24:49,180 --> 00:24:51,180
Se sainergi on niin tiukka.
317
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
MÀ nÀin muuten sellasen kuljetusmanifesti.
318
00:24:57,180 --> 00:24:59,180
MÀ raahatan ne jotain ihmessÀiliöÀ.
319
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
Rajan yli, Norjasta.
320
00:25:03,180 --> 00:25:05,180
No niin, nyt taas toimii nÀkee.
321
00:25:07,180 --> 00:25:09,180
Miks sÀ on saittanut toimittajalle?
322
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Toimittajalle.
323
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
Heidi Mannila.
324
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
TÀÀllÀ on Alina Railo.
325
00:25:17,180 --> 00:25:19,180
Arno Alverin vaima ja yhtiökumppani.
326
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
Aha.
327
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
Joo, hei.
328
00:25:22,180 --> 00:25:25,180
TiedÀtkö sÀ, ettÀ Arno aio kolarin eilen illalla?
329
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
MitÀ?
330
00:25:28,180 --> 00:25:29,180
En, Herran Jumala. MitÀ se voi?
331
00:25:30,180 --> 00:25:31,180
Kerro mulle ensin, et...
332
00:25:32,180 --> 00:25:34,180
Et miksi se soitti sulle just ennen kuin se lÀhti ajaa?
333
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
MeillÀ oli tapaaminen.
334
00:25:38,180 --> 00:25:39,180
Mut se ei koskaan tullu siihen.
335
00:25:40,180 --> 00:25:41,180
TÀÀ onnettomuus selittÀÀ, et miksi.
336
00:25:41,180 --> 00:25:43,180
Miks teillÀ oli tapaaminen?
337
00:25:44,180 --> 00:25:45,180
Pidiks sun haastatella Arnoa?
338
00:25:46,180 --> 00:25:47,180
EikÀ pÀinvastoin.
339
00:25:48,180 --> 00:25:50,180
Arnolla oli joku iso jutun aihe, josta se halus puhua.
340
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
MikÀ?
341
00:25:51,180 --> 00:25:53,180
MÀhÀn oikeesti voi paljastaa lÀhde suojelta.
342
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
Hei.
343
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
Arno makaa sairaalassa.
344
00:25:57,180 --> 00:25:58,180
Tajuttomana.
345
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
Tila on kriittinen.
346
00:26:00,180 --> 00:26:01,180
Voisit sÀ mitenkÀÀn harkita.
347
00:26:02,180 --> 00:26:05,180
Se juttu, missÀ se halus puhua, niin se saattaa liittyÀ myös muuhun.
348
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
Haloo.
349
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
OotsÀ vielÀ siellÀ?
350
00:26:10,180 --> 00:26:11,180
Oon.
351
00:26:14,180 --> 00:26:15,180
Arno...
352
00:26:15,180 --> 00:26:17,180
Se halus keskustella korruptiosta.
353
00:26:18,180 --> 00:26:20,180
Ja ehkÀ muistakin rikoksista yhden ison firman ympÀriltÀ.
354
00:26:21,180 --> 00:26:23,180
Mahdollisesti vuotaa salaisuuksia, sillÀ se kuulosti.
355
00:26:24,180 --> 00:26:25,180
Sanooksi firman nimen?
356
00:26:26,180 --> 00:26:27,180
Ei.
357
00:26:31,180 --> 00:26:36,180
Oisko mahdollista, ettÀ sÀ selvittÀisit, ettÀ mikÀ aiheutti tÀn Arnon ulosajon?
358
00:26:36,180 --> 00:26:38,180
EttÀ mik se auto sui tieltÀ?
359
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
Niin, no ehkÀ...
360
00:26:42,180 --> 00:26:43,180
On mulla poliisissa pari kontaktia.
361
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
Jos sÀ teet sen,
362
00:26:46,180 --> 00:26:49,180
niin mÀ voin auttaa sua sen Arnon jutun kanssa.
363
00:26:49,180 --> 00:26:54,180
No jos mÀ suotan pari puhelua, menee hetki.
364
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
Suotaks mÀ suot takaisin tÀhÀn numeroon?
365
00:26:58,180 --> 00:26:59,180
Joo. Kiitos.
366
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
MĂ€ odotan sua.
367
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
Kiitos.
368
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
Alina.
369
00:27:16,180 --> 00:27:22,180
Sori, ettÀ tÀÀ viesti tulee nyt tÀllasen palvelun kautta, mutta...
370
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
TÀÀ on nyt vÀhÀn hankalaa.
371
00:27:27,180 --> 00:27:33,180
MÀ oon opportunisti, mistÀ on ollut monesti hyötyÀ, mutta nyt tuntuu, ettÀ mÀ oon tehnyt tyhmÀsti.
372
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
Ja saatanan tyhmÀsti.
373
00:27:37,180 --> 00:27:38,180
Ja saatanan tyhmÀsti.
374
00:27:53,180 --> 00:27:55,180
Tykeekö se mies pahaa isÀllÀ?
375
00:27:56,180 --> 00:27:57,180
Sun isÀ on vahva.
376
00:27:58,180 --> 00:27:59,180
Ei nyt kukaan mitÀÀn pahat.
377
00:27:59,180 --> 00:28:04,180
MÀ haluun mehÀ isÀn.
378
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
Arvas mitÀ?
379
00:28:08,180 --> 00:28:10,180
Me lÀhetÀÀn nyt pienelle retkelle.
380
00:28:11,180 --> 00:28:14,180
Me kÀvelemÀÀn polkuja pitkin tuonne tunturin toiselle puolelle.
381
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Ja sitten me ootellaan siellÀ hetki.
382
00:28:17,180 --> 00:28:18,180
MitÀ isÀ?
383
00:28:19,180 --> 00:28:21,180
IsÀ tulee hakemaan sut sitten, kun se ehtii.
384
00:28:22,180 --> 00:28:23,180
IsÀ haluaa, ettÀ sÀ oot turvassa.
385
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
Me pÀrjÀtÀÀn kyllÀ.
386
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
MÀ pakkaan nyt vielÀ vÀhÀn lisÀÀ tavaroita.
387
00:28:30,180 --> 00:28:31,180
Saara!
388
00:28:32,180 --> 00:28:34,180
Noniin, nyt lÀhetÀÀn nopeasti.
389
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
Hanskot!
390
00:28:59,180 --> 00:29:05,180
SÀ haluut, ettÀ mÀ vie lapset pois. Kesken kouluun.
391
00:29:05,180 --> 00:29:07,180
Niin, mÀ ettei ollu sun vanhemmillesi.
392
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
Kuinka kauaks aikaa?
393
00:29:10,180 --> 00:29:12,180
Kaikki on hyvÀ ihminen kÀsite, ettÀ Saara on hullu.
394
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
Ei.
395
00:29:13,180 --> 00:29:15,180
TÀÀlleen se omassa harhaisessa maailmassa.
396
00:29:16,180 --> 00:29:18,180
Koska sÀ ite, sÀ oot jotenkin erityinen.
397
00:29:19,180 --> 00:29:21,180
MÀ oot ratastanu mukaan joku suden selÀssÀ.
398
00:29:22,180 --> 00:29:23,180
Muistanko sÀ niitÀ mitÀÀn?
399
00:29:26,180 --> 00:29:27,180
Koska semmoista ei oo tapahtunu.
400
00:29:28,180 --> 00:29:30,180
Oot kokenu ehkÀ jotain jÀrkyttÀvÀÀ lapsena.
401
00:29:30,180 --> 00:29:33,180
Oot eksyny metsÀÀ ja vanhemmat on vieny sit tÀnnekin etelÀÀn.
402
00:29:33,180 --> 00:29:35,180
Mutta minÀ muistan sen alinan.
403
00:29:36,180 --> 00:29:37,180
Oot tehnyt sen kuvassa?
404
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
Ei.
405
00:29:38,180 --> 00:29:39,180
Se on kuullu ja se tiede ihminen.
406
00:29:39,180 --> 00:29:41,180
TÀÀllÀ tapahtuu jotakin outoa.
407
00:29:41,180 --> 00:29:43,180
SiellÀ mettessÀ tapahtuu jotakin.
408
00:29:44,180 --> 00:29:45,180
ĂlĂ€ viittiĂ€.
409
00:29:58,180 --> 00:30:03,180
Yks mun tutuista kytistÀ on rikostutkinnassa ja raportti Arno Alverin ulosajosta oli ilmestyny se pöydÀlle.
410
00:30:04,180 --> 00:30:05,180
Miks?
411
00:30:05,180 --> 00:30:07,180
Koska tekninen tutkinto löysi jÀÀmiÀ hermokaasusta.
412
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
MitÀ?
413
00:30:09,180 --> 00:30:13,180
Sen mielestÀ ulosajo ja ikkunan hajoaminen pelasti Arnon hengen.
414
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
Muuten se kaasuu.
415
00:30:17,180 --> 00:30:21,180
Nyt onnettomuutta tutkitaan vÀhintÀÀn tapon yrityksenÀ, ehkÀ jopa murhayrityksenÀ.
416
00:30:22,180 --> 00:30:25,180
Siis joku yritti tappaa mun miehen hermokaasulla.
417
00:30:26,180 --> 00:30:28,180
Tutkinta on vasta alussa.
418
00:30:29,180 --> 00:30:32,180
Se kaasu on mahdollisesti vapautettu kauko-ohjauksella tai ajastimella.
419
00:30:33,180 --> 00:30:34,180
MÀ en tiedÀ enempÀÀ.
420
00:30:35,180 --> 00:30:37,180
MikÀ firma se oli, josta Arno piti puhua?
421
00:30:37,180 --> 00:30:39,180
Spiral.
422
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
Ăljyhtiö?
423
00:30:42,180 --> 00:30:43,180
Joo.
424
00:30:43,180 --> 00:30:48,180
No, niillÀ ainakin on rahaa toteuttaa jotain tollasta.
425
00:30:49,180 --> 00:30:51,180
Onko sulla mitÀÀn varsinaisia todisteita, ettÀ mitÀ siinÀ on?
426
00:30:51,180 --> 00:30:53,180
Ei, mÀ en voi kertoa mitÀÀn enempÀÀ.
427
00:30:53,180 --> 00:30:56,180
Just nyt mÀ oon aika huonossa paikassa ja tÀÀllÀ ei mitÀÀn kunnon datayhteyksiÀ.
428
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
MissÀ sÀ oot?
429
00:30:58,180 --> 00:31:00,180
MĂ€ oon pohjoisessa.
430
00:31:01,180 --> 00:31:03,180
ErÀmaassa. Tuntureiden keskellÀ.
431
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
MitÀ sÀ siellÀ teet?
432
00:31:06,180 --> 00:31:08,180
MÀ en oikein voi puhua nyt. MÀ oon yhteydessÀ.
433
00:31:08,180 --> 00:31:09,180
Hei, sÀ lupasit.
434
00:31:10,180 --> 00:31:11,180
MÀ oon yhteydessÀ.
435
00:31:11,180 --> 00:31:13,180
Koettiks joku tappaa sun miehiÀ?
436
00:31:14,180 --> 00:31:16,180
KuunteletsÀ aina muiden puheluita?
437
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
Miks?
438
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Kuka?
439
00:31:20,180 --> 00:31:23,180
Onko sulla asetta?
440
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Asetta? Mulle? No ei.
441
00:31:30,180 --> 00:31:31,180
Mut sÀ tunnet maaningan.
442
00:31:32,180 --> 00:31:33,180
Tietenki.
443
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
MĂ€ tarvin pistolin.
444
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
Nyt.
445
00:31:39,180 --> 00:31:40,180
Voit sÀ hankkiÀ mulle sellasen maaningalta?
446
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
MĂ€ voin maksaa.
447
00:31:43,180 --> 00:31:44,180
No, voin mÀ yrittÀÀ.
448
00:31:45,180 --> 00:31:46,180
HyvÀ.
449
00:31:47,180 --> 00:31:49,180
Ja sit sun kannattaa lÀhteÀ kauas pois tÀÀltÀ.
450
00:31:50,180 --> 00:31:52,180
Niinpia kuvoit. Keksi joku tekosyÀ.
451
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
Okei, mutta...
452
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
Alina.
453
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
Nice to have you back.
454
00:32:02,180 --> 00:32:03,180
Did you get some rest?
455
00:32:03,180 --> 00:32:04,180
Yes.
456
00:32:04,180 --> 00:32:06,180
Can I have a word with you in private, please?
457
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
Of course.
458
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
Excuse us, Max.
459
00:32:10,180 --> 00:32:11,180
Follow me.
460
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
All right.
461
00:32:15,180 --> 00:32:20,180
So, tell me, what's on your mind?
462
00:32:21,180 --> 00:32:28,180
Well, you know, I've been wondering why the company with unlimited resources really needed me to be part of this expedition.
463
00:32:28,180 --> 00:32:33,180
Yes, yes, I know that Radilov is my father and my presence is somehow justifiable.
464
00:32:34,180 --> 00:32:39,180
But still, I'm a climate scientist or more like a climate crisis messenger.
465
00:32:40,180 --> 00:32:42,180
I'm not a physicist.
466
00:32:42,180 --> 00:32:44,180
I'm dense about quantum mechanics.
467
00:32:45,180 --> 00:32:48,180
I know nothing about dark energy or whatever it is that we're dealing with here.
468
00:32:49,180 --> 00:32:51,180
So it's all really been a mystery to me.
469
00:32:52,180 --> 00:33:01,180
And then, somehow, I managed to find, with the most unscientific methods, the long-lost sensors that my father hit.
470
00:33:02,180 --> 00:33:03,180
Very coveted ones, apparently.
471
00:33:03,180 --> 00:33:09,180
And, you know, for a minute, I felt, I felt special or I felt important.
472
00:33:10,180 --> 00:33:12,180
I felt like there was a reason why I was here.
473
00:33:13,180 --> 00:33:15,180
But then, I realized that there was something more to it all.
474
00:33:16,180 --> 00:33:20,180
And, and you've said all the time that we're here to continue my father's research.
475
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
But are we really?
476
00:33:23,180 --> 00:33:24,180
Or are we just here to exploit it?
477
00:33:26,180 --> 00:33:30,180
Uh, you have always been an irreplaceable asset for us, Alina.
478
00:33:30,180 --> 00:33:33,180
Exactly. An asset.
479
00:33:34,180 --> 00:33:37,180
You told me the whole time that I'm very special.
480
00:33:39,180 --> 00:33:42,180
And apparently now you get the medical proof of that.
481
00:33:43,180 --> 00:33:45,180
And I know where you got it.
482
00:33:46,180 --> 00:33:51,180
But tell me, why did you try to kill my husband in the process?
483
00:33:52,180 --> 00:33:53,180
What are you talking about?
484
00:33:53,180 --> 00:33:55,180
I'm talking about my fucking MRI results!
485
00:33:56,180 --> 00:33:58,180
The evidence of the mass in my brain.
486
00:33:58,180 --> 00:34:03,180
You lured my husband to give you what you wanted and you promised him a lot of money.
487
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
But he had a guilt trip.
488
00:34:07,180 --> 00:34:11,180
And he wanted to leak the information about your operation, about your methods to the media.
489
00:34:12,180 --> 00:34:15,180
And you just had to get rid of him.
490
00:34:16,180 --> 00:34:17,180
With fucking nerve gas!
491
00:34:18,180 --> 00:34:19,180
How dare you?
492
00:34:20,180 --> 00:34:23,180
He's still alive, you know. Lucky for you.
493
00:34:24,180 --> 00:34:26,180
And he can't talk.
494
00:34:27,180 --> 00:34:28,180
But I can.
495
00:34:29,180 --> 00:34:31,180
And I fucking will.
496
00:34:32,180 --> 00:34:33,180
You...
497
00:34:34,180 --> 00:34:35,180
You...
498
00:34:36,180 --> 00:34:39,180
You are talking crazy, Alina.
499
00:34:40,180 --> 00:34:41,180
But it's alright.
500
00:34:42,180 --> 00:34:43,180
Because the fact is...
501
00:34:44,180 --> 00:34:46,180
That you are bound by contract.
502
00:34:47,180 --> 00:34:49,180
And everything you say is going to be denied legally.
503
00:34:50,180 --> 00:34:52,180
And on the other hand, with regards to that same contract,
504
00:34:52,180 --> 00:34:56,180
you are not allowed to leave here before the separation is finished.
505
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
Just watch me.
506
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Alina, don't do this.
507
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
Don't.
508
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
I need your father's audio recordings.
509
00:35:09,180 --> 00:35:10,180
What recordings?
510
00:35:11,180 --> 00:35:12,180
Alina, I'm sorry. But they're essential for us.
511
00:35:12,180 --> 00:35:13,180
Right.
512
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
Alina, I know you're upset.
513
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
Just shut up!
514
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
Hey, hey, hey!
515
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Put it down!
516
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
Back off!
517
00:35:20,180 --> 00:35:21,180
Now!
518
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
I'm not going to be your acid anymore.
519
00:35:22,180 --> 00:35:23,180
I'm leaving.
520
00:35:23,180 --> 00:35:24,180
Now.
521
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
And Dr. Brandt, he's coming with me.
522
00:35:26,180 --> 00:35:27,180
Listen to me, Alina.
523
00:35:27,180 --> 00:35:28,180
Shut up!
524
00:35:28,180 --> 00:35:29,180
Go, go, go now!
525
00:35:32,180 --> 00:35:33,180
Alina, listen to me.
526
00:35:33,180 --> 00:35:34,180
Shut up!
527
00:35:35,180 --> 00:35:37,180
You know, I really thought there was something.
528
00:35:38,180 --> 00:35:39,180
That I could trust you.
529
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
You just had to sell me out, didn't you?
530
00:35:41,180 --> 00:35:42,180
Look, Alina, I had no choice.
531
00:35:42,180 --> 00:35:43,180
She knew you found something.
532
00:35:43,180 --> 00:35:44,180
Keep walking!
533
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
We'll take that one.
534
00:35:48,180 --> 00:35:49,180
You drive.
535
00:36:04,180 --> 00:36:05,180
Okay, start talking.
536
00:36:06,180 --> 00:36:09,180
Karpo, he was obviously crazy with his dark matter delusions,
537
00:36:09,180 --> 00:36:10,180
and maybe he still is.
538
00:36:10,180 --> 00:36:11,180
But what about Schneider?
539
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
What is she after?
540
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Eyes on the road!
541
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Right, right.
542
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Talk to me.
543
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
Okay.
544
00:36:18,180 --> 00:36:21,180
Look, Schneider thinks she's going to find a pristine world,
545
00:36:21,180 --> 00:36:24,180
untouched by pollution or waste, another version of Earth.
546
00:36:25,180 --> 00:36:26,180
For what?
547
00:36:26,180 --> 00:36:28,180
To exploit the natural resources or...?
548
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
Yes!
549
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
And also a place to store...
550
00:36:32,180 --> 00:36:33,180
To store what?
551
00:36:33,180 --> 00:36:34,180
To dump their shit.
552
00:36:34,180 --> 00:36:35,180
The radioactive waste.
553
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
Perhaps.
554
00:36:36,180 --> 00:36:37,180
I don't really know.
555
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
I'm not sure.
556
00:36:38,180 --> 00:36:39,180
Earth 2.0.
557
00:36:40,180 --> 00:36:41,180
What?
558
00:36:41,180 --> 00:36:42,180
Nothing.
559
00:36:42,180 --> 00:36:45,180
So all these speeches about finding solutions for the climate crisis,
560
00:36:45,180 --> 00:36:49,180
it's just been a pretext to exploit and profit from everything she finds there.
561
00:36:49,180 --> 00:36:50,180
It's not that simple.
562
00:36:50,180 --> 00:36:51,180
It's not that simple.
563
00:36:51,180 --> 00:36:52,180
I'm sure they want to help the climate situation as well.
564
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
Oh, yes, I'm sure.
565
00:36:53,180 --> 00:36:54,180
And what about you then?
566
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
Are you with them?
567
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
Is that what you want to...?
568
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
No!
569
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Look, I...
570
00:37:02,180 --> 00:37:04,180
I think your father could still be alive.
571
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
Okay?
572
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Where?
573
00:37:09,180 --> 00:37:10,180
What if he made it?
574
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Through the rift?
575
00:37:20,180 --> 00:37:23,180
There was another entry in his audio notes.
576
00:37:23,180 --> 00:37:25,180
After several minutes of static.
577
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
It was cryptic.
578
00:37:27,180 --> 00:37:32,180
But he said there was a possibility that something had penetrated the mountain.
579
00:37:32,180 --> 00:37:35,180
Ages, maybe thousands of years ago.
580
00:37:36,180 --> 00:37:39,180
And that would be the reason this place behaves as it does.
581
00:37:39,180 --> 00:37:41,180
Causing ripples between realities.
582
00:37:41,180 --> 00:37:42,180
Something.
583
00:37:43,180 --> 00:37:45,180
You mean something from outside of our...?
584
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
Yes, maybe.
585
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
I don't know.
586
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
Oh, shit.
587
00:37:50,180 --> 00:37:51,180
Turn around.
588
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
Alina.
589
00:37:55,180 --> 00:37:56,180
Turn around!
590
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
Alina, we can't turn around.
591
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
They're everywhere.
592
00:38:00,180 --> 00:38:01,180
They're not gonna hurt you.
593
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
I'll speak for you, okay?
594
00:38:02,180 --> 00:38:03,180
But please.
595
00:38:03,180 --> 00:38:04,180
Just put the gun down.
596
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
Gun down.
597
00:38:05,180 --> 00:38:06,180
Pop!
598
00:38:06,180 --> 00:38:07,180
$16,000.
599
00:38:07,180 --> 00:38:08,180
Use your help.
600
00:38:08,180 --> 00:38:10,180
A champion of your care, ŚŚïżœ pokĂ©mon?
601
00:38:10,180 --> 00:38:11,180
To 150 viewers.
602
00:38:11,180 --> 00:38:12,180
Come and come back.
603
00:38:12,180 --> 00:38:13,180
Go and see, she is for a hospital.
604
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
To 40 years later.
605
00:38:15,180 --> 00:38:16,180
I'm so sorry.
606
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
I'm the king.
607
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
I'm sorry.
608
00:38:18,180 --> 00:38:32,180
Please, please, please.
609
00:38:32,180 --> 00:38:34,180
Oh, my God.
610
00:38:34,180 --> 00:38:36,180
It's okay.
611
00:38:36,180 --> 00:38:38,180
I don't know.
612
00:38:38,180 --> 00:38:40,180
I don't know.
613
00:38:48,180 --> 00:39:18,160
Thank you.
614
00:39:18,180 --> 00:39:48,160
Thank you.
615
00:39:48,180 --> 00:40:18,160
Thank you.
616
00:40:18,180 --> 00:40:48,160
Thank you.
617
00:40:48,180 --> 00:41:18,160
Thank you.
39763