All language subtitles for operaatio.valhalla.s01e05.fijjjjnnish.1080p.web.h264-nettitv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Music 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 That's what we're going to do, when we're going to go back. 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 One moment. 4 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Max didn't understand that. 5 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 I don't know anything from the Spiral-Kaddon team. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 We found them. 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Or that they were missing. 8 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 There was a roof, a roof, a roof or a roof. 9 00:00:57,000 --> 00:01:25,000 What's going on? Nothing. 10 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Hei. 11 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 TĂ€ssĂ€ on Max, mun työtaveri. 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Siihen voi luottaa. 13 00:01:36,000 --> 00:01:53,000 Juu, kĂ€y valmistaa sua matkalle. 14 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Saitatsa sit rumpua vai? 15 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Ei, kun se on korjattavana. 16 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 No, Pohjanmaan kautta. 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Hei. 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Ii. 19 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Ii. 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Ii. 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 That's it. 22 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 That's it. 23 00:02:12,000 --> 00:02:19,000 That's it. 24 00:02:19,000 --> 00:02:41,000 There's anything I can do? 25 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Go away. 26 00:02:44,000 --> 00:02:51,000 Go away. 27 00:03:14,000 --> 00:03:23,000 Go away. 28 00:03:23,000 --> 00:03:32,000 Go away. 29 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Go away. 30 00:03:36,000 --> 00:03:53,000 Go away. 31 00:03:53,000 --> 00:04:14,000 Go away. 32 00:04:14,000 --> 00:04:23,000 Go away. 33 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 Go away. 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Go away. 35 00:04:32,000 --> 00:04:38,000 Go away. 36 00:04:38,000 --> 00:04:45,000 Go away. 37 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 Go away. 38 00:04:50,000 --> 00:05:05,000 Go away. 39 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Go away. 40 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Go away. 41 00:05:13,000 --> 00:05:20,000 Go away. 42 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Go away. 43 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Go away. 44 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Go away. 45 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Go away. 46 00:05:30,000 --> 00:05:39,000 Go away. 47 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Go away. 48 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Go away. 49 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Go away. 50 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Go away. 51 00:05:49,000 --> 00:06:02,000 Go away. 52 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Go away. 53 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Go away. 54 00:06:10,000 --> 00:06:39,980 We'll be right back. 55 00:06:40,000 --> 00:07:09,980 Let's go. 56 00:07:10,000 --> 00:07:39,980 Let's go. 57 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 Let's go. 58 00:07:40,980 --> 00:07:55,780 I saw him. 59 00:07:55,780 --> 00:07:57,780 What's him? 60 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Radulov. 61 00:07:58,780 --> 00:08:04,780 I saw him hide a metal box. 62 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 I think I know where the original senses are. 63 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Let's go. 64 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 Let's go. 65 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 Let's go. 66 00:08:09,780 --> 00:08:16,780 Let's go. 67 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 Let's go. 68 00:08:17,780 --> 00:08:18,780 Let's go. 69 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 Let's go. 70 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Let's go. 71 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 Let's go. 72 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Let's go. 73 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 Let's go. 74 00:08:23,780 --> 00:08:24,780 Let's go. 75 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 Let's go. 76 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 Let's go. 77 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 Let's go. 78 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 Let's go. 79 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 Let's go. 80 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 Let's go. 81 00:08:30,780 --> 00:08:32,780 Let's go. 82 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 Let's go. 83 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 Let's go. 84 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Let's go. 85 00:08:35,780 --> 00:08:36,780 Let's go. 86 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 Let's go. 87 00:08:37,780 --> 00:08:38,780 Let's go. 88 00:08:38,780 --> 00:08:39,780 Let's go. 89 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 Let's go. 90 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 Let's go. 91 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 Let's go. 92 00:08:42,780 --> 00:08:44,780 Let's go. 93 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 luego. 94 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 Let's go. 95 00:08:46,780 --> 00:08:47,760 Let's go. 96 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Let's go. 97 00:08:54,780 --> 00:08:56,780 Let's go. 98 00:08:56,780 --> 00:08:58,780 Soisa miller on puuttava. 99 00:08:58,780 --> 00:09:00,780 Sosa? 100 00:09:02,780 --> 00:09:04,780 Sosa... 101 00:09:06,780 --> 00:09:08,780 SĂ€ et enÀÀ joku pysty pitĂ€mÀÀn huolta sun tyttĂ€restĂ€. 102 00:09:11,780 --> 00:09:13,780 Nyt sĂ€ kerrot mulle, missĂ€ olin. 103 00:09:13,780 --> 00:09:15,780 Sosa... 104 00:09:17,780 --> 00:09:20,780 TĂ€tĂ€kö tÀÀ nyt on? MeidĂ€n projekti. 105 00:09:20,780 --> 00:09:23,780 SĂ€ kapaat mun tyttĂ€ren ja uhkallit pistoolille. 106 00:09:23,780 --> 00:09:25,780 Et tientĂ€ jikin. Sosa? 107 00:09:28,780 --> 00:09:41,400 She is 108 00:09:41,400 --> 00:09:57,020 us 109 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 What did you want? 110 00:09:59,660 --> 00:10:01,500 Did you play with your heart as soon? 111 00:10:01,500 --> 00:10:10,200 years, one soon蚀 112 00:10:10,200 --> 00:10:14,100 she was Spanish 113 00:10:14,100 --> 00:10:17,360 she had spoken for 114 00:10:17,360 --> 00:10:29,360 prime of 115 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Ay. 116 00:10:32,640 --> 00:10:34,920 Se kĂ€veli jĂ€rveen ja hukkui. 117 00:10:35,480 --> 00:10:39,640 Mutta sitten, kun se vauva löytyi kilometrien pÀÀstĂ€... 118 00:10:41,600 --> 00:10:45,920 ...ni se oli ihan yhtĂ€ hyvĂ€ssĂ€ kunnossa kuin kadotessaan. 119 00:10:46,320 --> 00:10:49,480 No, kun ei koskaan olisi kadoksessa ollutkaan. 120 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 SĂ€ olit se vauva. 121 00:10:59,360 --> 00:11:05,680 This is the place. We need to get over there. 122 00:11:29,360 --> 00:11:32,680 Two-kertaa, sadassa vuodessa, magneettiset eivĂ€t ollessa optimiarvoissa. 123 00:11:32,680 --> 00:11:35,040 Mutta silti se ei vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ ole huonon ilmiö. 124 00:11:35,040 --> 00:11:36,320 Vaan mikĂ€? 125 00:11:36,320 --> 00:11:38,840 EhkĂ€ mukana on ulkopuolinen elementti. 126 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 TĂ€ssĂ€ pitĂ€isi olla kyse just siitĂ€ tĂ€ssĂ€ tutkimuksessa. 127 00:11:41,760 --> 00:11:44,040 Kaikki pitĂ€isi ajatella uudelleen. 128 00:11:44,040 --> 00:11:48,400 Et voi keskeyttÀÀ projektia, koska sitĂ€ ei ole enÀÀ olemassa. 129 00:11:48,400 --> 00:11:52,640 SitĂ€ Neuvostoliittoja, joka sen rahoitti ja hyvĂ€ksyi, ei ole enÀÀ. 130 00:11:52,640 --> 00:11:55,520 Mutta missĂ€ on professori Androwski? 131 00:11:55,520 --> 00:11:57,400 SitĂ€hĂ€n sun muistiinpanot tarkoitti. 132 00:11:57,400 --> 00:11:59,680 K.A. Muromaiseksi 1438. 133 00:11:59,680 --> 00:12:03,000 Miksi Kaarel on matkustanut pohjoiseen? 134 00:12:03,000 --> 00:12:05,080 Sain juuri viestin rahalta. 135 00:12:05,080 --> 00:12:08,080 Professori Andreevski joutui röstön kohteeksi. 136 00:12:09,920 --> 00:12:12,200 HĂ€n menehtyi. 137 00:12:12,200 --> 00:12:18,200 Voitko kuvitella, ettĂ€ meillĂ€ on edelleen olemassa maantierosvuja? 138 00:12:18,200 --> 00:12:21,240 Sun ei tarvitse enÀÀ huolehtia vallahallaprojektista. 139 00:12:21,240 --> 00:12:24,360 MĂ€ oon kopioinut sensorit. 140 00:12:24,360 --> 00:12:25,600 Sun kopioit ei tule toimia. 141 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Sun kannattaa toivoa, ettĂ€ ne toimii. 142 00:12:28,600 --> 00:12:31,200 Koska sĂ€ olet kiitittimen koehenkilö. 143 00:12:31,200 --> 00:12:33,600 Unelmasi toteutuu. 144 00:12:33,600 --> 00:12:36,600 PÀÀset matkamaan toiseen maailmaan. 145 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 sikum Dance." 146 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Maapokko lÀÀ Library? 147 00:12:41,080 --> 00:12:44,080 T ì•„ë‹ˆĐžĐłŃ€iden on Tys theoristuvan tapaa divisionsa. 148 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Suun nii kertaa. 149 00:12:52,600 --> 00:12:54,200 Dia on huolehtia yksilĂ€. 150 00:12:54,200 --> 00:13:01,740 Are these the ones? 151 00:13:03,540 --> 00:13:05,660 Yeah, they look like Radulov's senses. 152 00:13:07,660 --> 00:13:08,540 Well done. 153 00:13:09,420 --> 00:13:10,400 Let's proceed. 154 00:13:13,380 --> 00:13:14,200 Congratulations, Lena. 155 00:13:15,220 --> 00:13:16,400 You found your father's secrets. 156 00:13:18,220 --> 00:13:19,800 Let's bring it to the car, please. 157 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 What a hell of a dinner, Lose. 158 00:13:22,800 --> 00:13:26,400 Jotain, joka tekee tĂ€mĂ€n kaiken vielĂ€ pahemmaks. 159 00:13:27,280 --> 00:13:29,140 Se on tÀÀ paikka. 160 00:13:38,940 --> 00:13:39,800 Let's go. 161 00:13:48,380 --> 00:13:49,720 Kunnar on oikeassa. 162 00:13:49,720 --> 00:13:53,260 TĂ€mĂ€ tieno pitÀÀ puhdistaa. 163 00:13:55,560 --> 00:13:57,460 MeidĂ€n pitÀÀ ajaa nĂ€mĂ€ ihmiset tÀÀltĂ€ pois. 164 00:13:58,380 --> 00:13:59,980 Ennen kuin jotain pahaa taas tapahtuu. 165 00:13:59,980 --> 00:14:01,720 Ennen kuin jota pitÀÀ jalaan maailmanen al vialle. 166 00:14:02,920 --> 00:14:03,680 TĂ€mĂ€. 167 00:14:06,080 --> 00:14:06,980 Erwin. 168 00:14:07,520 --> 00:14:08,020 Jutaa. 169 00:14:08,160 --> 00:14:09,100 ÄlĂ€ tai das枋. 170 00:14:09,260 --> 00:14:09,360 Jutain. 171 00:14:09,360 --> 00:14:39,340 Oh, my God. 172 00:14:39,360 --> 00:15:09,340 Oh, my God. 173 00:15:09,360 --> 00:15:39,340 Oh, my God. 174 00:15:39,340 --> 00:16:09,320 Oh, my God. 175 00:16:09,320 --> 00:16:11,060 IsĂ€ pĂ€rjÀÀ kyllĂ€. 176 00:16:12,800 --> 00:16:15,320 MeidĂ€n pitÀÀ nyt lĂ€hteĂ€. 177 00:16:18,320 --> 00:16:20,160 Me vaetaan metsÀÀ. 178 00:16:20,160 --> 00:16:37,740 PimeĂ€n energenhallinta mullista voimankĂ€ytön. 179 00:16:38,740 --> 00:16:41,160 Neuvostoliiton jĂ€lkeen sönty uusi vahva VenĂ€jel. 180 00:16:41,160 --> 00:16:45,720 SĂ€ olet menettĂ€nyt tĂ€ysin jĂ€rkisiĂ€, Nijamia Aalovic. 181 00:16:46,100 --> 00:16:51,640 Kai sĂ€ tajuat, ettĂ€ sĂ€ leikit voimilla, josta sulla tai kellĂ€kÀÀn muulla ei ole mitÀÀn kĂ€sitystĂ€. 182 00:16:51,640 --> 00:16:58,540 MĂ€ oon tehnyt kokeita jo vuosia ja valmistautunut hyvin. 183 00:16:58,540 --> 00:17:03,800 SĂ€ yritĂ€t varastoida sitĂ€. 184 00:17:04,360 --> 00:17:05,380 PimeĂ€tĂ€ energiaa. 185 00:17:05,600 --> 00:17:06,040 Tietenkin. 186 00:17:07,240 --> 00:17:10,780 Rajalla on otottumassa titanisĂ€ilijöitĂ€, joiden sisĂ€llÀÀn tyhjÀÀ. 187 00:17:10,780 --> 00:17:13,440 Me ei tule toimimaan. 188 00:17:14,240 --> 00:17:15,420 Suunnitelma on mielipuolinen. 189 00:17:17,420 --> 00:17:20,380 TiedĂ€tkö, Sasa, mikĂ€ on surullista? 190 00:17:20,380 --> 00:17:50,360 SĂ€ olet löytĂ€nyt jotain todellista, mutta sinĂ€kÀÀn et ymmĂ€rrĂ€, miten ihmiskunta sun tutkimus on tutkimus. 191 00:17:50,380 --> 00:17:51,520 SitĂ€ voisi hyötyĂ€. 192 00:17:52,180 --> 00:17:53,880 Se on surullista. 193 00:17:55,480 --> 00:17:59,100 SĂ€ et vĂ€litĂ€ paskaakaan ihmiskunnasta, Elia Mihaalovic. 194 00:18:00,240 --> 00:18:03,360 SinĂ€ murhasit mun ystĂ€vĂ€ ja mentori. 195 00:18:04,140 --> 00:18:05,620 SĂ€ kappasit mun tyttĂ€ren. 196 00:18:08,920 --> 00:18:11,420 SĂ€ jatkoi ymmĂ€rrĂ€ ja jatkoi ymmĂ€rrĂ€. 197 00:18:17,420 --> 00:18:19,100 SinĂ€ olet nainen. 198 00:18:20,380 --> 00:18:22,400 Niin vaihin tĂ€yskĂ€ nĂŁo, johdaisi, tumaan vaimoisa 199 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 SÀÀ atanar kuns. 200 00:18:37,160 --> 00:18:38,180 Älh. 201 00:18:38,180 --> 00:18:41,580 Nina, your daughter will grow a strong citizen. 202 00:18:42,180 --> 00:18:46,580 She will get the best education, everything that will allow the new Russia. 203 00:18:47,180 --> 00:18:48,780 I'm very sorry. 204 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 What do you want? 205 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 What do you want? 206 00:18:52,180 --> 00:18:53,580 I don't believe you. 207 00:18:56,780 --> 00:18:58,380 I'm going to get a copy of it. 208 00:18:58,780 --> 00:19:01,980 If you don't have a copy of it, then you'll get it. 209 00:19:08,180 --> 00:19:10,180 I'm going to get a copy of it. 210 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Melkoinen show, eikö? 211 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Nyt sopii tulla. 212 00:19:19,180 --> 00:19:22,180 Punanviheri terroristin koittaa ampua nukutusnoolia. 213 00:19:22,180 --> 00:19:25,180 Noita aseita on sivilipuolella kĂ€ytössĂ€ vaan poliisilla. 214 00:19:25,180 --> 00:19:26,180 TÀÀ rikollisilla. 215 00:19:28,180 --> 00:19:30,180 No, nĂ€yttÀÀ siltĂ€, ettĂ€ sĂ€ oot toipunut ihan hyvin kuitenkin. 216 00:19:31,180 --> 00:19:33,180 No, vielĂ€kin on tulehdusarvot koholla. 217 00:19:33,180 --> 00:19:35,180 Kivut on ehkĂ€ enempi henkisiĂ€. 218 00:19:35,180 --> 00:19:40,180 Lakimiet saa nyt selvittÀÀ, kuka tĂ€stĂ€ saadaan vastuuseen ja minne haasteet laitetaan. 219 00:19:40,180 --> 00:19:44,180 Ei se vaan katso kĂ€y pÀÀssĂ€, ettĂ€ tullaan hĂ€irittĂ€mÀÀn rehellisen yrittĂ€jĂ€n työtĂ€. 220 00:19:45,180 --> 00:19:46,180 Onks tÀÀllĂ€ toimivaa lankapuhelinta? 221 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 TÀÀ? 222 00:19:47,180 --> 00:19:49,180 No, kĂ€nnykkĂ€verkko ei toimi. 223 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Pakkohan tÀÀllĂ€ olla lankapuheli jossain. 224 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Onks on verkkoyhteyskin tÀÀllĂ€? 225 00:19:57,180 --> 00:20:01,180 Joo, on mulla kaista tosta vanhasta puhelinlinjasta, mutta se on ihan helvetin hidas. 226 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 Arno. 227 00:20:06,180 --> 00:20:18,180 TĂ€ssĂ€ puhuu ylikonstaapeli Karri Siikanen. Kuka soittaa? 228 00:20:18,180 --> 00:20:22,180 Alina Railo, Arno Alberin vaimo. MissĂ€ Arno on? 229 00:20:22,180 --> 00:20:26,180 Arno Alberille on valitettavasti sattunut onnettomuus. 230 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Jaha. 231 00:20:30,180 --> 00:20:33,180 HĂ€nen auto suistui tieltĂ€ myöhÀÀn eilisiltana. 232 00:20:33,180 --> 00:20:35,180 HĂ€n on nyt sairaalassa. 233 00:20:37,180 --> 00:20:39,180 Onks hĂ€n kunnossa? 234 00:20:39,180 --> 00:20:42,180 On edelleen mun ymmĂ€rtÀÀkseni tajuton. 235 00:20:43,180 --> 00:20:45,180 Tai pidetÀÀn tajuttomana. 236 00:20:45,180 --> 00:20:47,180 TeidĂ€n pitÀÀ kysyĂ€ meilaidesta tarkemmin. 237 00:20:48,180 --> 00:20:50,180 Mun tietojen mukaan hĂ€nen tila on edelleen kriittinen. 238 00:20:52,180 --> 00:20:53,180 Hilmetti. 239 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 Olen Pahoilani. 240 00:21:00,180 --> 00:21:02,180 Onks mitÀÀn tietoa, ettĂ€ miksi se auto suistui tieltĂ€? 241 00:21:03,180 --> 00:21:06,180 Onnettomuuden tutkintaan vasta alkuvaiheessa. 242 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Minne se oli menossa? 243 00:21:08,180 --> 00:21:10,180 Onnettomuus sattui kalasatamassa. 244 00:21:11,180 --> 00:21:16,180 Me ei olla saatu tĂ€tĂ€ puhelinta avattua, joten jos te tiedĂ€tte tĂ€n avauskoodin, niin voin tarkistaa luvallanne. 245 00:21:17,180 --> 00:21:19,180 9821. 246 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 HetkinĂ€. 247 00:21:26,180 --> 00:21:29,180 Noniin. MĂ€ katon tÀÀltĂ€ viimeiset puhelut. 248 00:21:29,180 --> 00:21:32,180 Eilen illalla on yks tullu puhelu. 249 00:21:32,180 --> 00:21:35,180 Numero tuntematon ja yks soitettu puhelu vĂ€hĂ€n aikasemmin. 250 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 MikĂ€ numero? 251 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 050. 252 00:21:38,180 --> 00:21:39,180 Odota. 253 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Jes. 254 00:21:42,180 --> 00:21:45,180 333-6536. 255 00:21:46,180 --> 00:21:48,180 Tunnistatteko tĂ€n numero? 256 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 MitĂ€ tÀÀ on tapahtunut? 257 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 MĂ€ luulin, ettĂ€ sun loppui kutsumus. 258 00:22:05,180 --> 00:22:10,180 Siis mun tietÀÀkseni meillĂ€ on ihan luonnonsuojelujĂ€rjestö, eikĂ€ mikÀÀn sissis ollut. 259 00:22:10,180 --> 00:22:12,180 Ja vanha kaivossa on ollut rumentamassa maisemaa ja tarpeeksi pitkÀÀn. 260 00:22:12,180 --> 00:22:16,180 EhkĂ€ me pÀÀstÀÀn sit samalla eroon, kun ei tÀÀ oo muukalaiset ulos. 261 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Muukalaiset? 262 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 Siis mun tietÀÀkseni meillĂ€ on ihan luonnonsuojelujĂ€rjestö, eikĂ€ mikÀÀn sissis ollut. 263 00:22:18,180 --> 00:22:31,180 Ja vanha kaivossa on ollut rumentamassa maisemaa ja tarpeeksi pitkÀÀn. 264 00:22:31,180 --> 00:22:34,180 EhkĂ€ me pÀÀstÀÀn sit samalla eroon, kun ei tÀÀ oo muukalaiset ulos. 265 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 Muukalaiset? 266 00:22:35,180 --> 00:22:37,180 SiehĂ€n on tiedeihmisiĂ€. 267 00:22:39,180 --> 00:22:41,180 Tutkijoita. Se on tutkimusprojekti. 268 00:22:41,180 --> 00:22:44,180 Kyy sun nyt alkaa mennĂ€ pahasti purrot ja vellit sekasin. 269 00:22:44,180 --> 00:22:47,180 Ei, kun kyy sulla alkaa menee nyt arvot sekasin. 270 00:22:47,180 --> 00:22:49,180 Musta on edelleen ihan helvetin yksinkertaista. 271 00:22:50,180 --> 00:22:53,180 Siis siellĂ€ on ammattisotilaita vastassa. 272 00:22:53,180 --> 00:22:57,180 SinĂ€hĂ€n sun tyypit ehkĂ€ nĂ€yttÀÀ jotain militanteita, mutta sit tulee verilöyly. 273 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Ja se on sitten tĂ€n jĂ€rjestön loppu. 274 00:22:59,180 --> 00:23:02,180 Ei, kun se on viherpiipertĂ€misen ja veto on musten loppu nyt. 275 00:23:02,180 --> 00:23:06,180 Luonto ensi. Se on tĂ€n porukan nimi ja sen filosofian mukaan me toimitaan. 276 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 Kaikki tai ei mitÀÀn. 277 00:23:12,180 --> 00:23:14,180 Onks sulla tĂ€hĂ€n valtuutus? 278 00:23:15,180 --> 00:23:18,180 Mun tarvittaa mitÀÀn valtuutuksia. 279 00:23:18,180 --> 00:23:21,180 TĂ€n operaation jĂ€lkeen tÀÀ jĂ€rjestö on mun. 280 00:23:21,180 --> 00:23:23,180 Ja luonto elpyy aina. 281 00:23:23,180 --> 00:23:25,180 Se annetaan olla rauhassa. 282 00:23:26,180 --> 00:23:28,180 Ulkopuoliset tĂ€ytyy ajaa ulos. 283 00:23:29,180 --> 00:23:31,180 Sit on rauhallista. 284 00:23:31,180 --> 00:23:33,180 MĂ€ nĂ€in se unessa. 285 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 Unessa. 286 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 Just. 287 00:23:36,180 --> 00:23:38,180 Hei, mĂ€ kĂ€yn nyt soittaa poliisille. 288 00:23:38,180 --> 00:23:40,180 Niin ne saasit lĂ€hettÀÀ tĂ€nne vaikka Lapin jÀÀkĂ€ri ryhmeltiin. 289 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Niin loppuu tÀÀ seuraa. 290 00:23:41,180 --> 00:23:43,180 Ei kun Joones, sĂ€ et soita nyt yhtÀÀn mihinkÀÀn. 291 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 Kun se tapahtuu tĂ€nĂ€ yönĂ€ ja sĂ€ tuut mukaan. 292 00:23:47,180 --> 00:23:49,180 MĂ€ jĂ€tĂ€n ulkopuoliset pois Jumalten mailta. 293 00:23:49,180 --> 00:23:51,180 Vaikka tulella ja verellĂ€. 294 00:23:53,180 --> 00:23:55,180 Hei, hei, hei, hei. 295 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 Se on mun työkone. 296 00:23:57,180 --> 00:23:59,180 Joo, mun piti vaan tarkistaa tÀÀ just numero. 297 00:24:02,180 --> 00:24:03,180 Helvetin hidas kyllĂ€. 298 00:24:03,180 --> 00:24:05,180 MĂ€ sanon, ettĂ€ tÀÀ tökkii ihan jatkuvasti. 299 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 MitĂ€ tÀÀ firma oikeesti puuhaa tÀÀltĂ€? 300 00:24:08,180 --> 00:24:10,180 Mullehan ei kato kerrota paljon mitÀÀn. 301 00:24:11,180 --> 00:24:13,180 KyllĂ€ muakin pidetÀÀn aika pimenossa. 302 00:24:13,180 --> 00:24:15,180 KyllĂ€ nyt ymmĂ€rrĂ€n sen, ettĂ€ halutaan vuokrata tiloja. 303 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 Se on ihan okei, joo. 304 00:24:17,180 --> 00:24:18,180 Mut sit se terrori-iskukin. 305 00:24:19,180 --> 00:24:22,180 Mulla on kato menossa ihan omat operaatiot tĂ€ssĂ€. 306 00:24:22,180 --> 00:24:25,180 TĂ€hĂ€n tulee Pohjoismaiden suurin kobolttikaivos. 307 00:24:25,180 --> 00:24:28,180 PÀÀstit sit kuitenkin tĂ€n ison energiafirmĂ€n tĂ€nne pyörimÀÀn. 308 00:24:28,180 --> 00:24:30,180 Se vaikutti silloin ihan tosi hyvĂ€ltĂ€ diililtĂ€. 309 00:24:31,180 --> 00:24:33,180 Nyt se puuhaa tĂ€nne, kato jotain laboratorioa. 310 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 TiedĂ€tkö sĂ€ siitĂ€ mitĂ€? 311 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 TiedĂ€mme jotain. 312 00:24:38,180 --> 00:24:39,180 Kaikki nuo vartijat jo tolle. 313 00:24:39,180 --> 00:24:41,180 MikĂ€ tÀÀllĂ€ nyt on niin salasta? 314 00:24:41,180 --> 00:24:43,180 TÀÀ. 315 00:24:45,180 --> 00:24:48,180 Aa, niin, niin. Tietysti on kielletty kertomasta. 316 00:24:49,180 --> 00:24:51,180 Se sainergi on niin tiukka. 317 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 MĂ€ nĂ€in muuten sellasen kuljetusmanifesti. 318 00:24:57,180 --> 00:24:59,180 MĂ€ raahatan ne jotain ihmessĂ€iliöÀ. 319 00:25:00,180 --> 00:25:01,180 Rajan yli, Norjasta. 320 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 No niin, nyt taas toimii nĂ€kee. 321 00:25:07,180 --> 00:25:09,180 Miks sĂ€ on saittanut toimittajalle? 322 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 Toimittajalle. 323 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 Heidi Mannila. 324 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 TÀÀllĂ€ on Alina Railo. 325 00:25:17,180 --> 00:25:19,180 Arno Alverin vaima ja yhtiökumppani. 326 00:25:19,180 --> 00:25:20,180 Aha. 327 00:25:21,180 --> 00:25:22,180 Joo, hei. 328 00:25:22,180 --> 00:25:25,180 TiedĂ€tkö sĂ€, ettĂ€ Arno aio kolarin eilen illalla? 329 00:25:26,180 --> 00:25:27,180 MitĂ€? 330 00:25:28,180 --> 00:25:29,180 En, Herran Jumala. MitĂ€ se voi? 331 00:25:30,180 --> 00:25:31,180 Kerro mulle ensin, et... 332 00:25:32,180 --> 00:25:34,180 Et miksi se soitti sulle just ennen kuin se lĂ€hti ajaa? 333 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 MeillĂ€ oli tapaaminen. 334 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 Mut se ei koskaan tullu siihen. 335 00:25:40,180 --> 00:25:41,180 TÀÀ onnettomuus selittÀÀ, et miksi. 336 00:25:41,180 --> 00:25:43,180 Miks teillĂ€ oli tapaaminen? 337 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 Pidiks sun haastatella Arnoa? 338 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 EikĂ€ pĂ€invastoin. 339 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 Arnolla oli joku iso jutun aihe, josta se halus puhua. 340 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 MikĂ€? 341 00:25:51,180 --> 00:25:53,180 MĂ€hĂ€n oikeesti voi paljastaa lĂ€hde suojelta. 342 00:25:54,180 --> 00:25:55,180 Hei. 343 00:25:56,180 --> 00:25:57,180 Arno makaa sairaalassa. 344 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 Tajuttomana. 345 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 Tila on kriittinen. 346 00:26:00,180 --> 00:26:01,180 Voisit sĂ€ mitenkÀÀn harkita. 347 00:26:02,180 --> 00:26:05,180 Se juttu, missĂ€ se halus puhua, niin se saattaa liittyĂ€ myös muuhun. 348 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Haloo. 349 00:26:09,180 --> 00:26:10,180 OotsĂ€ vielĂ€ siellĂ€? 350 00:26:10,180 --> 00:26:11,180 Oon. 351 00:26:14,180 --> 00:26:15,180 Arno... 352 00:26:15,180 --> 00:26:17,180 Se halus keskustella korruptiosta. 353 00:26:18,180 --> 00:26:20,180 Ja ehkĂ€ muistakin rikoksista yhden ison firman ympĂ€riltĂ€. 354 00:26:21,180 --> 00:26:23,180 Mahdollisesti vuotaa salaisuuksia, sillĂ€ se kuulosti. 355 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 Sanooksi firman nimen? 356 00:26:26,180 --> 00:26:27,180 Ei. 357 00:26:31,180 --> 00:26:36,180 Oisko mahdollista, ettĂ€ sĂ€ selvittĂ€isit, ettĂ€ mikĂ€ aiheutti tĂ€n Arnon ulosajon? 358 00:26:36,180 --> 00:26:38,180 EttĂ€ mik se auto sui tieltĂ€? 359 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Niin, no ehkĂ€... 360 00:26:42,180 --> 00:26:43,180 On mulla poliisissa pari kontaktia. 361 00:26:44,180 --> 00:26:45,180 Jos sĂ€ teet sen, 362 00:26:46,180 --> 00:26:49,180 niin mĂ€ voin auttaa sua sen Arnon jutun kanssa. 363 00:26:49,180 --> 00:26:54,180 No jos mĂ€ suotan pari puhelua, menee hetki. 364 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 Suotaks mĂ€ suot takaisin tĂ€hĂ€n numeroon? 365 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 Joo. Kiitos. 366 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 MĂ€ odotan sua. 367 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 Kiitos. 368 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Alina. 369 00:27:16,180 --> 00:27:22,180 Sori, ettĂ€ tÀÀ viesti tulee nyt tĂ€llasen palvelun kautta, mutta... 370 00:27:23,180 --> 00:27:25,180 TÀÀ on nyt vĂ€hĂ€n hankalaa. 371 00:27:27,180 --> 00:27:33,180 MĂ€ oon opportunisti, mistĂ€ on ollut monesti hyötyĂ€, mutta nyt tuntuu, ettĂ€ mĂ€ oon tehnyt tyhmĂ€sti. 372 00:27:33,180 --> 00:27:34,180 Ja saatanan tyhmĂ€sti. 373 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Ja saatanan tyhmĂ€sti. 374 00:27:53,180 --> 00:27:55,180 Tykeekö se mies pahaa isĂ€llĂ€? 375 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 Sun isĂ€ on vahva. 376 00:27:58,180 --> 00:27:59,180 Ei nyt kukaan mitÀÀn pahat. 377 00:27:59,180 --> 00:28:04,180 MĂ€ haluun mehĂ€ isĂ€n. 378 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Arvas mitĂ€? 379 00:28:08,180 --> 00:28:10,180 Me lĂ€hetÀÀn nyt pienelle retkelle. 380 00:28:11,180 --> 00:28:14,180 Me kĂ€velemÀÀn polkuja pitkin tuonne tunturin toiselle puolelle. 381 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 Ja sitten me ootellaan siellĂ€ hetki. 382 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 MitĂ€ isĂ€? 383 00:28:19,180 --> 00:28:21,180 IsĂ€ tulee hakemaan sut sitten, kun se ehtii. 384 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 IsĂ€ haluaa, ettĂ€ sĂ€ oot turvassa. 385 00:28:24,180 --> 00:28:25,180 Me pĂ€rjĂ€tÀÀn kyllĂ€. 386 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 MĂ€ pakkaan nyt vielĂ€ vĂ€hĂ€n lisÀÀ tavaroita. 387 00:28:30,180 --> 00:28:31,180 Saara! 388 00:28:32,180 --> 00:28:34,180 Noniin, nyt lĂ€hetÀÀn nopeasti. 389 00:28:35,180 --> 00:28:36,180 Hanskot! 390 00:28:59,180 --> 00:29:05,180 SĂ€ haluut, ettĂ€ mĂ€ vie lapset pois. Kesken kouluun. 391 00:29:05,180 --> 00:29:07,180 Niin, mĂ€ ettei ollu sun vanhemmillesi. 392 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 Kuinka kauaks aikaa? 393 00:29:10,180 --> 00:29:12,180 Kaikki on hyvĂ€ ihminen kĂ€site, ettĂ€ Saara on hullu. 394 00:29:12,180 --> 00:29:13,180 Ei. 395 00:29:13,180 --> 00:29:15,180 TÀÀlleen se omassa harhaisessa maailmassa. 396 00:29:16,180 --> 00:29:18,180 Koska sĂ€ ite, sĂ€ oot jotenkin erityinen. 397 00:29:19,180 --> 00:29:21,180 MĂ€ oot ratastanu mukaan joku suden selĂ€ssĂ€. 398 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 Muistanko sĂ€ niitĂ€ mitÀÀn? 399 00:29:26,180 --> 00:29:27,180 Koska semmoista ei oo tapahtunu. 400 00:29:28,180 --> 00:29:30,180 Oot kokenu ehkĂ€ jotain jĂ€rkyttĂ€vÀÀ lapsena. 401 00:29:30,180 --> 00:29:33,180 Oot eksyny metsÀÀ ja vanhemmat on vieny sit tĂ€nnekin etelÀÀn. 402 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 Mutta minĂ€ muistan sen alinan. 403 00:29:36,180 --> 00:29:37,180 Oot tehnyt sen kuvassa? 404 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 Ei. 405 00:29:38,180 --> 00:29:39,180 Se on kuullu ja se tiede ihminen. 406 00:29:39,180 --> 00:29:41,180 TÀÀllĂ€ tapahtuu jotakin outoa. 407 00:29:41,180 --> 00:29:43,180 SiellĂ€ mettessĂ€ tapahtuu jotakin. 408 00:29:44,180 --> 00:29:45,180 ÄlĂ€ viittiĂ€. 409 00:29:58,180 --> 00:30:03,180 Yks mun tutuista kytistĂ€ on rikostutkinnassa ja raportti Arno Alverin ulosajosta oli ilmestyny se pöydĂ€lle. 410 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 Miks? 411 00:30:05,180 --> 00:30:07,180 Koska tekninen tutkinto löysi jÀÀmiĂ€ hermokaasusta. 412 00:30:08,180 --> 00:30:09,180 MitĂ€? 413 00:30:09,180 --> 00:30:13,180 Sen mielestĂ€ ulosajo ja ikkunan hajoaminen pelasti Arnon hengen. 414 00:30:14,180 --> 00:30:15,180 Muuten se kaasuu. 415 00:30:17,180 --> 00:30:21,180 Nyt onnettomuutta tutkitaan vĂ€hintÀÀn tapon yrityksenĂ€, ehkĂ€ jopa murhayrityksenĂ€. 416 00:30:22,180 --> 00:30:25,180 Siis joku yritti tappaa mun miehen hermokaasulla. 417 00:30:26,180 --> 00:30:28,180 Tutkinta on vasta alussa. 418 00:30:29,180 --> 00:30:32,180 Se kaasu on mahdollisesti vapautettu kauko-ohjauksella tai ajastimella. 419 00:30:33,180 --> 00:30:34,180 MĂ€ en tiedĂ€ enempÀÀ. 420 00:30:35,180 --> 00:30:37,180 MikĂ€ firma se oli, josta Arno piti puhua? 421 00:30:37,180 --> 00:30:39,180 Spiral. 422 00:30:41,180 --> 00:30:42,180 Öljyhtiö? 423 00:30:42,180 --> 00:30:43,180 Joo. 424 00:30:43,180 --> 00:30:48,180 No, niillĂ€ ainakin on rahaa toteuttaa jotain tollasta. 425 00:30:49,180 --> 00:30:51,180 Onko sulla mitÀÀn varsinaisia todisteita, ettĂ€ mitĂ€ siinĂ€ on? 426 00:30:51,180 --> 00:30:53,180 Ei, mĂ€ en voi kertoa mitÀÀn enempÀÀ. 427 00:30:53,180 --> 00:30:56,180 Just nyt mĂ€ oon aika huonossa paikassa ja tÀÀllĂ€ ei mitÀÀn kunnon datayhteyksiĂ€. 428 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 MissĂ€ sĂ€ oot? 429 00:30:58,180 --> 00:31:00,180 MĂ€ oon pohjoisessa. 430 00:31:01,180 --> 00:31:03,180 ErĂ€maassa. Tuntureiden keskellĂ€. 431 00:31:04,180 --> 00:31:05,180 MitĂ€ sĂ€ siellĂ€ teet? 432 00:31:06,180 --> 00:31:08,180 MĂ€ en oikein voi puhua nyt. MĂ€ oon yhteydessĂ€. 433 00:31:08,180 --> 00:31:09,180 Hei, sĂ€ lupasit. 434 00:31:10,180 --> 00:31:11,180 MĂ€ oon yhteydessĂ€. 435 00:31:11,180 --> 00:31:13,180 Koettiks joku tappaa sun miehiĂ€? 436 00:31:14,180 --> 00:31:16,180 KuunteletsĂ€ aina muiden puheluita? 437 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 Miks? 438 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 Kuka? 439 00:31:20,180 --> 00:31:23,180 Onko sulla asetta? 440 00:31:28,180 --> 00:31:29,180 Asetta? Mulle? No ei. 441 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 Mut sĂ€ tunnet maaningan. 442 00:31:32,180 --> 00:31:33,180 Tietenki. 443 00:31:35,180 --> 00:31:36,180 MĂ€ tarvin pistolin. 444 00:31:37,180 --> 00:31:38,180 Nyt. 445 00:31:39,180 --> 00:31:40,180 Voit sĂ€ hankkiĂ€ mulle sellasen maaningalta? 446 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 MĂ€ voin maksaa. 447 00:31:43,180 --> 00:31:44,180 No, voin mĂ€ yrittÀÀ. 448 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 HyvĂ€. 449 00:31:47,180 --> 00:31:49,180 Ja sit sun kannattaa lĂ€hteĂ€ kauas pois tÀÀltĂ€. 450 00:31:50,180 --> 00:31:52,180 Niinpia kuvoit. Keksi joku tekosyĂ€. 451 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 Okei, mutta... 452 00:32:00,180 --> 00:32:01,180 Alina. 453 00:32:01,180 --> 00:32:02,180 Nice to have you back. 454 00:32:02,180 --> 00:32:03,180 Did you get some rest? 455 00:32:03,180 --> 00:32:04,180 Yes. 456 00:32:04,180 --> 00:32:06,180 Can I have a word with you in private, please? 457 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 Of course. 458 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 Excuse us, Max. 459 00:32:10,180 --> 00:32:11,180 Follow me. 460 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 All right. 461 00:32:15,180 --> 00:32:20,180 So, tell me, what's on your mind? 462 00:32:21,180 --> 00:32:28,180 Well, you know, I've been wondering why the company with unlimited resources really needed me to be part of this expedition. 463 00:32:28,180 --> 00:32:33,180 Yes, yes, I know that Radilov is my father and my presence is somehow justifiable. 464 00:32:34,180 --> 00:32:39,180 But still, I'm a climate scientist or more like a climate crisis messenger. 465 00:32:40,180 --> 00:32:42,180 I'm not a physicist. 466 00:32:42,180 --> 00:32:44,180 I'm dense about quantum mechanics. 467 00:32:45,180 --> 00:32:48,180 I know nothing about dark energy or whatever it is that we're dealing with here. 468 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 So it's all really been a mystery to me. 469 00:32:52,180 --> 00:33:01,180 And then, somehow, I managed to find, with the most unscientific methods, the long-lost sensors that my father hit. 470 00:33:02,180 --> 00:33:03,180 Very coveted ones, apparently. 471 00:33:03,180 --> 00:33:09,180 And, you know, for a minute, I felt, I felt special or I felt important. 472 00:33:10,180 --> 00:33:12,180 I felt like there was a reason why I was here. 473 00:33:13,180 --> 00:33:15,180 But then, I realized that there was something more to it all. 474 00:33:16,180 --> 00:33:20,180 And, and you've said all the time that we're here to continue my father's research. 475 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 But are we really? 476 00:33:23,180 --> 00:33:24,180 Or are we just here to exploit it? 477 00:33:26,180 --> 00:33:30,180 Uh, you have always been an irreplaceable asset for us, Alina. 478 00:33:30,180 --> 00:33:33,180 Exactly. An asset. 479 00:33:34,180 --> 00:33:37,180 You told me the whole time that I'm very special. 480 00:33:39,180 --> 00:33:42,180 And apparently now you get the medical proof of that. 481 00:33:43,180 --> 00:33:45,180 And I know where you got it. 482 00:33:46,180 --> 00:33:51,180 But tell me, why did you try to kill my husband in the process? 483 00:33:52,180 --> 00:33:53,180 What are you talking about? 484 00:33:53,180 --> 00:33:55,180 I'm talking about my fucking MRI results! 485 00:33:56,180 --> 00:33:58,180 The evidence of the mass in my brain. 486 00:33:58,180 --> 00:34:03,180 You lured my husband to give you what you wanted and you promised him a lot of money. 487 00:34:04,180 --> 00:34:06,180 But he had a guilt trip. 488 00:34:07,180 --> 00:34:11,180 And he wanted to leak the information about your operation, about your methods to the media. 489 00:34:12,180 --> 00:34:15,180 And you just had to get rid of him. 490 00:34:16,180 --> 00:34:17,180 With fucking nerve gas! 491 00:34:18,180 --> 00:34:19,180 How dare you? 492 00:34:20,180 --> 00:34:23,180 He's still alive, you know. Lucky for you. 493 00:34:24,180 --> 00:34:26,180 And he can't talk. 494 00:34:27,180 --> 00:34:28,180 But I can. 495 00:34:29,180 --> 00:34:31,180 And I fucking will. 496 00:34:32,180 --> 00:34:33,180 You... 497 00:34:34,180 --> 00:34:35,180 You... 498 00:34:36,180 --> 00:34:39,180 You are talking crazy, Alina. 499 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 But it's alright. 500 00:34:42,180 --> 00:34:43,180 Because the fact is... 501 00:34:44,180 --> 00:34:46,180 That you are bound by contract. 502 00:34:47,180 --> 00:34:49,180 And everything you say is going to be denied legally. 503 00:34:50,180 --> 00:34:52,180 And on the other hand, with regards to that same contract, 504 00:34:52,180 --> 00:34:56,180 you are not allowed to leave here before the separation is finished. 505 00:34:58,180 --> 00:34:59,180 Just watch me. 506 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Alina, don't do this. 507 00:35:03,180 --> 00:35:04,180 Don't. 508 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 I need your father's audio recordings. 509 00:35:09,180 --> 00:35:10,180 What recordings? 510 00:35:11,180 --> 00:35:12,180 Alina, I'm sorry. But they're essential for us. 511 00:35:12,180 --> 00:35:13,180 Right. 512 00:35:14,180 --> 00:35:15,180 Alina, I know you're upset. 513 00:35:16,180 --> 00:35:17,180 Just shut up! 514 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 Hey, hey, hey! 515 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 Put it down! 516 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Back off! 517 00:35:20,180 --> 00:35:21,180 Now! 518 00:35:21,180 --> 00:35:22,180 I'm not going to be your acid anymore. 519 00:35:22,180 --> 00:35:23,180 I'm leaving. 520 00:35:23,180 --> 00:35:24,180 Now. 521 00:35:24,180 --> 00:35:25,180 And Dr. Brandt, he's coming with me. 522 00:35:26,180 --> 00:35:27,180 Listen to me, Alina. 523 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 Shut up! 524 00:35:28,180 --> 00:35:29,180 Go, go, go now! 525 00:35:32,180 --> 00:35:33,180 Alina, listen to me. 526 00:35:33,180 --> 00:35:34,180 Shut up! 527 00:35:35,180 --> 00:35:37,180 You know, I really thought there was something. 528 00:35:38,180 --> 00:35:39,180 That I could trust you. 529 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 You just had to sell me out, didn't you? 530 00:35:41,180 --> 00:35:42,180 Look, Alina, I had no choice. 531 00:35:42,180 --> 00:35:43,180 She knew you found something. 532 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Keep walking! 533 00:35:45,180 --> 00:35:46,180 We'll take that one. 534 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 You drive. 535 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 Okay, start talking. 536 00:36:06,180 --> 00:36:09,180 Karpo, he was obviously crazy with his dark matter delusions, 537 00:36:09,180 --> 00:36:10,180 and maybe he still is. 538 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 But what about Schneider? 539 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 What is she after? 540 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Eyes on the road! 541 00:36:14,180 --> 00:36:15,180 Right, right. 542 00:36:15,180 --> 00:36:16,180 Talk to me. 543 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 Okay. 544 00:36:18,180 --> 00:36:21,180 Look, Schneider thinks she's going to find a pristine world, 545 00:36:21,180 --> 00:36:24,180 untouched by pollution or waste, another version of Earth. 546 00:36:25,180 --> 00:36:26,180 For what? 547 00:36:26,180 --> 00:36:28,180 To exploit the natural resources or...? 548 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 Yes! 549 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 And also a place to store... 550 00:36:32,180 --> 00:36:33,180 To store what? 551 00:36:33,180 --> 00:36:34,180 To dump their shit. 552 00:36:34,180 --> 00:36:35,180 The radioactive waste. 553 00:36:35,180 --> 00:36:36,180 Perhaps. 554 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 I don't really know. 555 00:36:37,180 --> 00:36:38,180 I'm not sure. 556 00:36:38,180 --> 00:36:39,180 Earth 2.0. 557 00:36:40,180 --> 00:36:41,180 What? 558 00:36:41,180 --> 00:36:42,180 Nothing. 559 00:36:42,180 --> 00:36:45,180 So all these speeches about finding solutions for the climate crisis, 560 00:36:45,180 --> 00:36:49,180 it's just been a pretext to exploit and profit from everything she finds there. 561 00:36:49,180 --> 00:36:50,180 It's not that simple. 562 00:36:50,180 --> 00:36:51,180 It's not that simple. 563 00:36:51,180 --> 00:36:52,180 I'm sure they want to help the climate situation as well. 564 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 Oh, yes, I'm sure. 565 00:36:53,180 --> 00:36:54,180 And what about you then? 566 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 Are you with them? 567 00:36:55,180 --> 00:36:56,180 Is that what you want to...? 568 00:36:56,180 --> 00:36:57,180 No! 569 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Look, I... 570 00:37:02,180 --> 00:37:04,180 I think your father could still be alive. 571 00:37:07,180 --> 00:37:08,180 Okay? 572 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Where? 573 00:37:09,180 --> 00:37:10,180 What if he made it? 574 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Through the rift? 575 00:37:20,180 --> 00:37:23,180 There was another entry in his audio notes. 576 00:37:23,180 --> 00:37:25,180 After several minutes of static. 577 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 It was cryptic. 578 00:37:27,180 --> 00:37:32,180 But he said there was a possibility that something had penetrated the mountain. 579 00:37:32,180 --> 00:37:35,180 Ages, maybe thousands of years ago. 580 00:37:36,180 --> 00:37:39,180 And that would be the reason this place behaves as it does. 581 00:37:39,180 --> 00:37:41,180 Causing ripples between realities. 582 00:37:41,180 --> 00:37:42,180 Something. 583 00:37:43,180 --> 00:37:45,180 You mean something from outside of our...? 584 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Yes, maybe. 585 00:37:46,180 --> 00:37:47,180 I don't know. 586 00:37:49,180 --> 00:37:50,180 Oh, shit. 587 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 Turn around. 588 00:37:53,180 --> 00:37:54,180 Alina. 589 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 Turn around! 590 00:37:56,180 --> 00:37:57,180 Alina, we can't turn around. 591 00:37:57,180 --> 00:37:58,180 They're everywhere. 592 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 They're not gonna hurt you. 593 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 I'll speak for you, okay? 594 00:38:02,180 --> 00:38:03,180 But please. 595 00:38:03,180 --> 00:38:04,180 Just put the gun down. 596 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Gun down. 597 00:38:05,180 --> 00:38:06,180 Pop! 598 00:38:06,180 --> 00:38:07,180 $16,000. 599 00:38:07,180 --> 00:38:08,180 Use your help. 600 00:38:08,180 --> 00:38:10,180 A champion of your care, ŚžŚžïżœ pokĂ©mon? 601 00:38:10,180 --> 00:38:11,180 To 150 viewers. 602 00:38:11,180 --> 00:38:12,180 Come and come back. 603 00:38:12,180 --> 00:38:13,180 Go and see, she is for a hospital. 604 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 To 40 years later. 605 00:38:15,180 --> 00:38:16,180 I'm so sorry. 606 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 I'm the king. 607 00:38:17,180 --> 00:38:18,180 I'm sorry. 608 00:38:18,180 --> 00:38:32,180 Please, please, please. 609 00:38:32,180 --> 00:38:34,180 Oh, my God. 610 00:38:34,180 --> 00:38:36,180 It's okay. 611 00:38:36,180 --> 00:38:38,180 I don't know. 612 00:38:38,180 --> 00:38:40,180 I don't know. 613 00:38:48,180 --> 00:39:18,160 Thank you. 614 00:39:18,180 --> 00:39:48,160 Thank you. 615 00:39:48,180 --> 00:40:18,160 Thank you. 616 00:40:18,180 --> 00:40:48,160 Thank you. 617 00:40:48,180 --> 00:41:18,160 Thank you. 39763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.