Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,314 --> 00:01:05,564
Huh?
2
00:01:21,247 --> 00:01:23,791
- Kenji. Kenji.
- Aah!
3
00:01:24,000 --> 00:01:29,338
I'm paying you to clean the floors,
not stare off into space.
4
00:01:29,547 --> 00:01:33,592
I am sorry, Takagawa san,
but I got distracted.
5
00:01:35,011 --> 00:01:40,974
Sadly, that is why no one comes
to the museum anymore.
6
00:01:41,935 --> 00:01:44,561
Too many distractions. No discipline.
7
00:01:44,771 --> 00:01:48,023
No respect for the old ways.
8
00:01:48,233 --> 00:01:50,234
Come with me. I will show you.
9
00:01:50,443 --> 00:01:52,986
But I saw...
10
00:02:05,583 --> 00:02:10,796
Behold, the Black Samurai.
11
00:02:15,927 --> 00:02:18,929
The Black Samurai.
12
00:02:19,139 --> 00:02:21,390
Never heard of him.
13
00:02:21,599 --> 00:02:24,852
The most fearsome warlord
in the history of Japan.
14
00:02:25,061 --> 00:02:28,063
Do you see what I am getting at,
Kenji?
15
00:02:29,065 --> 00:02:30,107
Uh...
16
00:02:30,316 --> 00:02:32,234
Yes, Takagawa san.
17
00:02:32,443 --> 00:02:34,486
You want me to mop in here.
18
00:02:34,696 --> 00:02:40,284
No, that this exhibit
could save the museum.
19
00:02:49,586 --> 00:02:51,086
What is happening?
20
00:03:15,028 --> 00:03:16,820
I live.
21
00:03:17,030 --> 00:03:19,656
Kenji, do something.
22
00:03:19,866 --> 00:03:21,158
Bonsai!
23
00:03:24,746 --> 00:03:26,205
Uh?
24
00:03:46,100 --> 00:03:51,521
The ghost of the Black Samurai
has returned.
25
00:05:12,812 --> 00:05:15,188
Welcome to Shibuya Station.
26
00:05:15,398 --> 00:05:17,649
Now arriving on Track 5.
27
00:05:19,277 --> 00:05:21,111
Bye-bye.
28
00:05:49,057 --> 00:05:51,600
Wow, we made it, gang.
29
00:05:51,809 --> 00:05:53,101
Shibuya Station.
30
00:05:53,311 --> 00:05:56,104
The most popular meeting place
in all of Tokyo.
31
00:05:56,314 --> 00:05:57,647
And I can see why.
32
00:05:57,857 --> 00:06:00,233
Everyone in Japan is already here.
33
00:06:00,985 --> 00:06:02,486
But, like, wouldn't you know it?
34
00:06:02,695 --> 00:06:05,572
We're all out of Scooby Snacks.
35
00:06:19,504 --> 00:06:22,672
Scooby Snacks. Scooby Snacks.
36
00:06:22,882 --> 00:06:25,634
Way to go, Scoob.
A Scooby Snack vending machine.
37
00:06:27,095 --> 00:06:28,804
Like, it's the wave of the future.
38
00:06:34,602 --> 00:06:36,895
Hey, I've got a text message
from Miyumi.
39
00:06:37,105 --> 00:06:40,732
She says,
"Meet me at the statue of Hachiko."
40
00:06:40,942 --> 00:06:43,777
Any idea what this Hachiko person
looks like?
41
00:06:43,986 --> 00:06:46,988
Let's see. Hachiko. Hachiko.
42
00:06:47,198 --> 00:06:49,157
Hachiko. Take a picture.
43
00:06:53,329 --> 00:06:55,455
Hachiko.
44
00:06:56,624 --> 00:06:58,208
Like, check it out, Scoob.
45
00:06:58,418 --> 00:07:00,669
Hachiko's not a person, he's a pooch.
46
00:07:00,878 --> 00:07:01,920
Here it is.
47
00:07:02,130 --> 00:07:05,674
Hachiko used to greet his master every
day when he came home on the train.
48
00:07:05,883 --> 00:07:07,134
One day his master died...
49
00:07:07,343 --> 00:07:09,553
...and Hachiko
spent the rest of his life...
50
00:07:09,762 --> 00:07:12,973
...waiting at the station
for his master to return.
51
00:07:13,474 --> 00:07:17,018
Wow, sounds like
he was one cool canine.
52
00:07:17,228 --> 00:07:21,440
Heh, heh. Hey, Scoob. Like, maybe
they'll put up a statue of you some day.
53
00:07:21,649 --> 00:07:23,817
Me? Oh, boy.
54
00:07:25,903 --> 00:07:29,948
Ta-da. Bow-wow. Ruff.
55
00:07:30,158 --> 00:07:32,826
Look at Scooby. What a ham.
56
00:07:39,250 --> 00:07:42,627
- It's going to take more than that.
- Huh?
57
00:07:42,837 --> 00:07:45,255
If you want to have a statue
of your own in Japan...
58
00:07:45,465 --> 00:07:48,133
...you must first become a legend.
59
00:07:48,342 --> 00:07:50,302
Just like Hachiko.
60
00:07:50,511 --> 00:07:53,054
Today, in honor of his great loyalty...
61
00:07:53,264 --> 00:07:58,560
...his statue serves as a special place
for faithful friends to meet.
62
00:07:58,769 --> 00:08:01,271
Uh, I'm sorry, but have we met?
63
00:08:01,481 --> 00:08:03,315
Huh! You must be Miyumi.
64
00:08:03,524 --> 00:08:05,984
And you are Miss Daphne Blake.
65
00:08:06,194 --> 00:08:09,321
I have heard all about you
and the Scooby gang.
66
00:08:09,530 --> 00:08:10,989
What do you know, Scoob?
67
00:08:11,199 --> 00:08:14,743
Looks like our reputation precedes us.
68
00:08:14,994 --> 00:08:17,329
Like, I hope that's a good thing.
69
00:08:17,538 --> 00:08:19,915
Heh-heh-heh. Of course it is.
70
00:08:20,124 --> 00:08:21,541
Can I tell you a secret?
71
00:08:21,751 --> 00:08:25,670
I sometimes wish I could be a member
of the Scooby gang too.
72
00:08:25,880 --> 00:08:26,963
Like, tell you what.
73
00:08:27,173 --> 00:08:31,426
Next time there's a gruesome ghost
up in our grill, you've got first dibs.
74
00:08:31,636 --> 00:08:33,512
Uh-huh.
75
00:08:33,721 --> 00:08:35,388
Hey, don't worry, guys.
76
00:08:35,598 --> 00:08:37,933
We're not here to solve any mysteries
this time.
77
00:08:38,142 --> 00:08:41,853
We're here to watch Daphne compete
in the big martial-arts competition.
78
00:08:42,063 --> 00:08:44,856
I'm so honored
to be invited to the tournament.
79
00:08:45,066 --> 00:08:46,483
And so should you be.
80
00:08:46,692 --> 00:08:51,530
Miss Mirimoto runs the most exclusive
martial-arts academy in all the world.
81
00:08:51,739 --> 00:08:55,116
Only the most exemplary students
are accepted by her.
82
00:08:55,326 --> 00:08:59,454
But first,
you must survive the tournament.
83
00:09:00,915 --> 00:09:02,999
Survive?
84
00:09:03,751 --> 00:09:07,879
Oh, I'm sorry. Did I say "survive"?
Ha, ha. I meant "win."
85
00:09:08,089 --> 00:09:10,131
First, you must win the tournament.
86
00:09:25,314 --> 00:09:26,982
Wow, what a sweet ride.
87
00:09:27,191 --> 00:09:30,360
All it needs
is a groovy green paint job.
88
00:09:30,570 --> 00:09:32,445
Uh, not quite, Freddy.
89
00:09:32,655 --> 00:09:34,698
I can think of one more thing it needs.
90
00:09:34,907 --> 00:09:37,284
Like, how about a pilot?
91
00:09:37,493 --> 00:09:40,203
- Huh?
- Don't worry. We're perfectly safe.
92
00:09:40,413 --> 00:09:45,959
The hover jet is the world's first
fully functioning robotic plane.
93
00:09:46,168 --> 00:09:47,502
That's amazing.
94
00:09:47,712 --> 00:09:49,754
I've studied mechanical engineering...
95
00:09:49,964 --> 00:09:52,382
...but I've never heard
of anything this advanced.
96
00:09:52,592 --> 00:09:55,260
Here in Japan,
technology is taking over everything...
97
00:09:55,469 --> 00:09:59,014
...while many of the old traditions
are fading away.
98
00:10:20,995 --> 00:10:25,540
Please, Miss Mirimoto,
you must believe me.
99
00:10:25,750 --> 00:10:28,960
The ghost of the Black Samurai
has returned.
100
00:10:29,170 --> 00:10:32,922
Soon, he will come
for the Destiny Scroll.
101
00:10:36,177 --> 00:10:40,138
A very entertaining story,
Mr. Takagawa.
102
00:10:40,348 --> 00:10:45,477
I am sure that it will bring
many new visitors to see your exhibit.
103
00:10:45,686 --> 00:10:49,981
Now, as you can see,
our grand tournament is about to begin.
104
00:10:50,191 --> 00:10:53,860
We would be most pleased
to have you join us.
105
00:10:54,070 --> 00:11:00,992
Sojo, please show our honored guest
to his seat.
106
00:11:01,202 --> 00:11:02,702
You must listen.
107
00:11:04,830 --> 00:11:07,165
The scroll...
108
00:11:07,625 --> 00:11:10,919
...must be protected.
109
00:11:11,128 --> 00:11:13,463
I can assure you, Mr. Takagawa...
110
00:11:13,673 --> 00:11:15,298
...ghost or no ghost...
111
00:11:15,508 --> 00:11:20,595
...the Destiny Scroll
will be quite safe behind these walls.
112
00:11:20,805 --> 00:11:23,973
If you say so.
113
00:11:24,517 --> 00:11:27,310
Sojo. Release him.
114
00:11:30,856 --> 00:11:33,233
You must forgive poor Sojo.
115
00:11:33,442 --> 00:11:35,694
He does only as he is told.
116
00:11:35,903 --> 00:11:39,280
His loyalty to me is unquestioned.
117
00:11:41,992 --> 00:11:45,620
The plane.
118
00:11:52,378 --> 00:11:55,922
Ah, the last of our guests to arrive.
119
00:11:56,132 --> 00:11:58,842
Have them report
to the staging ground immediately.
120
00:11:59,051 --> 00:12:02,137
We shall have a demonstration.
121
00:12:09,437 --> 00:12:12,272
Wow, what a beautiful airport.
122
00:12:12,481 --> 00:12:14,607
It's not an airport, Freddy.
123
00:12:14,817 --> 00:12:17,652
This is a traditional Japanese garden.
124
00:12:20,781 --> 00:12:24,409
Can't you just feel the peace
and tranquility?
125
00:12:28,789 --> 00:12:30,540
Oh, yeah.
126
00:12:30,750 --> 00:12:34,878
Scoob, old buddy, like, from here on out,
no matter what happens...
127
00:12:35,087 --> 00:12:37,839
...I'm just gonna go with the flow.
128
00:12:38,048 --> 00:12:41,217
Go with the flow.
129
00:12:41,427 --> 00:12:43,887
All must wear uniform.
130
00:12:44,096 --> 00:12:48,057
Gulp! Like, my go-with-the-flow
just got up and went.
131
00:12:48,267 --> 00:12:49,726
Zoinks!
132
00:12:56,609 --> 00:12:58,902
No, Sojo. Bad, Sojo.
133
00:12:59,111 --> 00:13:01,946
Not them. Her.
134
00:13:02,156 --> 00:13:04,616
All must wear uniform.
135
00:13:04,825 --> 00:13:06,576
- Hyah!
- Aah!
136
00:13:10,122 --> 00:13:13,792
Sorry, Sojo,
but I handle my own wardrobe.
137
00:13:19,131 --> 00:13:21,090
Ha-ha-ha. Check it out, Scoob.
138
00:13:21,300 --> 00:13:23,176
Like, it's a carnival of karate.
139
00:13:23,385 --> 00:13:25,053
Ooh! Uh-huh.
140
00:13:25,262 --> 00:13:27,847
The competition this year is fierce.
141
00:13:28,057 --> 00:13:32,602
That's Kerry Kilpatrick,
the Irish national champion.
142
00:13:34,563 --> 00:13:37,565
He's a two-fisted demolition dynamo.
143
00:13:38,359 --> 00:13:40,401
- Hyah!
- Sapphire Sonja.
144
00:13:40,611 --> 00:13:45,114
The only thing deadlier than her kick
is her beauty.
145
00:13:45,783 --> 00:13:47,450
- Rah!
- Zoinks!
146
00:13:47,660 --> 00:13:50,954
And that's Japan's own
Mad Dog Masimoto.
147
00:13:51,163 --> 00:13:53,039
A favorite to win this year.
148
00:13:53,249 --> 00:13:56,459
Once he's off his leash,
you're really in the doghouse.
149
00:14:02,091 --> 00:14:03,341
Huh!
150
00:14:17,606 --> 00:14:18,690
Gee whiz.
151
00:14:18,899 --> 00:14:21,860
Like, talk about a creep
with a canine complex.
152
00:14:22,069 --> 00:14:23,111
Yeah.
153
00:14:29,451 --> 00:14:32,370
Most honored participants...
154
00:14:32,580 --> 00:14:37,792
...welcome to Mirimoto Academy's
Tournament of Champions.
155
00:14:38,002 --> 00:14:40,712
The finest martial artists
in all the world...
156
00:14:40,921 --> 00:14:45,466
...have gathered here today
for one single purpose:
157
00:14:45,676 --> 00:14:49,429
To prove that they are the best.
158
00:14:51,891 --> 00:14:53,808
By this time tomorrow...
159
00:14:54,018 --> 00:14:59,606
...most of you will be sent home
in humiliating defeat.
160
00:15:03,110 --> 00:15:04,736
But there is one among you...
161
00:15:04,945 --> 00:15:08,907
...who has already displayed
the heart of a champion.
162
00:15:09,116 --> 00:15:11,743
Miss Daphne Blake?
163
00:15:14,413 --> 00:15:16,122
Um, over here.
164
00:15:16,332 --> 00:15:17,874
Hello.
165
00:15:18,083 --> 00:15:19,667
Can this be?
166
00:15:19,877 --> 00:15:21,669
The tournament has not yet begun...
167
00:15:21,879 --> 00:15:26,215
...and already you have defeated
the mighty Sojo.
168
00:15:26,425 --> 00:15:29,802
I didn't mean to. It's just that... Eh...
169
00:15:30,012 --> 00:15:32,013
This is most impressive.
170
00:15:32,222 --> 00:15:33,973
Perhaps you would honor us...
171
00:15:34,183 --> 00:15:37,894
...with a demonstration
of your superior skill.
172
00:15:38,103 --> 00:15:40,229
As in right now?
173
00:15:40,439 --> 00:15:45,109
Your opponent will always attack
when you least expect it.
174
00:16:15,724 --> 00:16:16,975
Huh?
175
00:16:24,608 --> 00:16:28,778
Like, meow.
Talk about a kung-fu catfight, ha.
176
00:16:28,988 --> 00:16:31,114
Uh-huh. Meow.
177
00:16:52,594 --> 00:16:55,722
My hair band. I can't see.
178
00:16:57,891 --> 00:17:01,019
Hey, that was a dirty trick.
179
00:17:01,228 --> 00:17:03,479
The first rule of Mirimoto Academy:
180
00:17:03,689 --> 00:17:04,731
If you want to win...
181
00:17:04,940 --> 00:17:09,027
...you must be willing to do
that which others are not willing to do.
182
00:17:09,737 --> 00:17:11,988
Most impressive, Miss Blake.
183
00:17:12,197 --> 00:17:13,823
You lack proper training...
184
00:17:14,033 --> 00:17:18,703
...but I see in you much potential.
185
00:17:20,539 --> 00:17:23,624
The tournament begins tomorrow
at sunrise...
186
00:17:23,834 --> 00:17:29,005
...but tonight,
a feast has been prepared in your honor.
187
00:17:31,967 --> 00:17:33,051
Hear that, Scoob?
188
00:17:33,260 --> 00:17:34,761
Like, a feast in our honor.
189
00:17:34,970 --> 00:17:36,345
Oh, boy.
190
00:17:37,806 --> 00:17:41,726
Finally, something worth fighting for.
191
00:18:10,339 --> 00:18:13,424
Boy, the service here is great...
192
00:18:14,426 --> 00:18:18,179
...but, uh, our waitress
sure could use a suntan.
193
00:18:18,388 --> 00:18:21,474
She's not a waitress, Freddy.
She's a geisha girl.
194
00:18:21,683 --> 00:18:26,145
Geisha, the ancient Japanese tradition
celebrating exquisite beauty.
195
00:18:26,355 --> 00:18:29,148
Speaking of beauty,
check out the buffet table.
196
00:18:29,358 --> 00:18:30,399
Oh, ho, ho!
197
00:18:30,609 --> 00:18:34,487
It's like there's a party in my stomach
and everything's invited.
198
00:18:34,696 --> 00:18:35,738
Yeah.
199
00:18:40,702 --> 00:18:41,828
Hyah!
200
00:18:49,169 --> 00:18:52,505
Ha-ha-ha. Like, you must be
a black belt in kung food.
201
00:18:53,966 --> 00:18:55,007
Yeah.
202
00:18:56,677 --> 00:19:00,805
Forget the karate chop.
Like, check out my karate chomp.
203
00:19:04,810 --> 00:19:06,269
Huh?
204
00:19:07,271 --> 00:19:09,272
Huh! Ninjas!
205
00:19:20,200 --> 00:19:24,620
Wow, real-life ninjas. How cool.
206
00:19:24,830 --> 00:19:26,998
I don't think these guys
are part of the act.
207
00:19:29,001 --> 00:19:30,084
Watch out.
208
00:19:31,837 --> 00:19:33,796
If it's a fight you be looking for...
209
00:19:34,006 --> 00:19:36,549
...then you've found the bloke
to oblige you.
210
00:19:41,763 --> 00:19:43,055
Out of my way.
211
00:19:43,265 --> 00:19:46,726
Let Sapphire Sonja
show you how to kick it.
212
00:20:00,699 --> 00:20:01,741
Hmm?
213
00:20:17,883 --> 00:20:19,175
We're surrounded.
214
00:20:35,317 --> 00:20:36,359
Who's that?
215
00:20:36,568 --> 00:20:39,362
- Gulp! Who cares?
- Not me.
216
00:20:41,365 --> 00:20:42,615
Let's get out of here.
217
00:21:49,016 --> 00:21:50,474
Huh?
218
00:21:58,275 --> 00:21:59,692
Huh?
219
00:22:40,067 --> 00:22:41,484
Yipes!
220
00:22:41,693 --> 00:22:43,944
Like, I almost forgot.
221
00:22:44,154 --> 00:22:46,530
We're afraid of heights.
222
00:22:55,832 --> 00:22:58,793
Shaggy, look.
223
00:23:03,298 --> 00:23:05,007
At long last...
224
00:23:05,217 --> 00:23:10,805
...the Destiny Scroll is mine.
225
00:23:13,850 --> 00:23:16,227
- Stop, thief.
- Huh?
226
00:23:17,646 --> 00:23:20,523
You will not be allowed to escape.
227
00:23:24,986 --> 00:23:27,113
You are too late.
228
00:23:27,322 --> 00:23:30,157
We shall let steel decide.
229
00:23:46,383 --> 00:23:47,425
Yipes!
230
00:23:59,563 --> 00:24:02,898
The Black Samurai will live again...
231
00:24:03,108 --> 00:24:05,401
...forever!
232
00:24:12,075 --> 00:24:13,117
So it is true.
233
00:24:13,326 --> 00:24:16,704
The ghost of the Black Samurai
has returned.
234
00:24:16,913 --> 00:24:19,832
Gulp! Ghost?
235
00:24:21,501 --> 00:24:23,085
It just doesn't add up.
236
00:24:23,295 --> 00:24:25,963
The artwork in this collection
must be worth a fortune.
237
00:24:26,173 --> 00:24:29,717
So why go through all that trouble
just to steal one scroll?
238
00:24:29,926 --> 00:24:31,886
Well, gang,
it looks like we've landed...
239
00:24:32,095 --> 00:24:35,222
...smack dab
in the middle of another mystery.
240
00:24:35,432 --> 00:24:38,058
It is no mystery.
241
00:24:38,935 --> 00:24:44,023
The legend of the Black Samurai
has been told for centuries.
242
00:24:44,232 --> 00:24:46,942
May I present Mr. Takagawa...
243
00:24:47,152 --> 00:24:52,323
...most honored curator from
the Tokyo Museum of Cultural History.
244
00:24:52,824 --> 00:24:54,742
Pleased to meet you, Mr. Takagawa.
245
00:24:54,951 --> 00:24:56,452
You'll have to excuse us.
246
00:24:56,661 --> 00:24:59,371
We don't really know much
about Japanese folklore.
247
00:24:59,581 --> 00:25:01,624
But ghosts are kind of our specialty.
248
00:25:01,833 --> 00:25:03,542
Speak for yourself.
249
00:25:03,752 --> 00:25:07,004
My specialty is a triple-decker
Scooby Snack-and-ice-cream...
250
00:25:07,214 --> 00:25:08,714
...with-chocolate-sauce sandwich.
251
00:25:08,924 --> 00:25:11,050
Ha, ha. Mine too.
252
00:25:11,259 --> 00:25:12,301
Yum, yum, yum.
253
00:25:12,969 --> 00:25:15,596
The legend began
hundreds of years ago...
254
00:25:15,805 --> 00:25:19,183
...when fierce warriors
known as the samurai...
255
00:25:19,392 --> 00:25:24,480
...served the warlords of Japan
with absolute loyalty.
256
00:25:25,106 --> 00:25:27,149
The most fearsome of all...
257
00:25:27,359 --> 00:25:30,819
... were the ronin,
the samurai who had lost his master.
258
00:25:31,029 --> 00:25:35,407
Set adrift,
like a wave on the open sea.
259
00:25:37,786 --> 00:25:42,706
One ronin sought out
the master swordmaker Masamune.
260
00:25:42,916 --> 00:25:46,710
The legendary master agreed
to forge the samurai...
261
00:25:46,920 --> 00:25:49,964
... a sword of great mystical power...
262
00:25:50,173 --> 00:25:55,469
... but it would take an entire year
to complete the work.
263
00:25:55,679 --> 00:25:59,014
The master's evil-minded apprentice,
Muramasa...
264
00:25:59,224 --> 00:26:06,146
... offered to forge him another sword,
but in only half the time.
265
00:26:13,738 --> 00:26:15,823
The samurai returned...
266
00:26:16,032 --> 00:26:18,951
... and upon drawing the blade...
267
00:26:19,160 --> 00:26:23,122
... felt a surge of uncontrollable dark power.
268
00:26:23,331 --> 00:26:28,586
The evil spirit of the apprentice
had passed into the blade itself.
269
00:26:28,795 --> 00:26:31,005
It was a sword of hatred.
270
00:26:31,214 --> 00:26:33,048
A sword of darkness.
271
00:26:33,258 --> 00:26:36,260
A Sword of Doom.
272
00:26:36,469 --> 00:26:42,558
And in that moment was born
the Black Samurai.
273
00:26:46,605 --> 00:26:50,441
TAKAGAWA... Finally,
the master's blade was complete.
274
00:26:50,650 --> 00:26:54,236
He named it the Sword of Fate...
275
00:26:54,446 --> 00:27:00,284
... and entrusted its mystical power
to a fearsome green dragon.
276
00:27:00,493 --> 00:27:04,788
Heaven and earth trembled
as the two great swords clashed.
277
00:27:09,419 --> 00:27:12,504
Until, using his sacred magic...
278
00:27:12,714 --> 00:27:16,342
... the Green Dragon
defeated the Black Samurai...
279
00:27:16,551 --> 00:27:22,056
... imprisoning him forever
within the Sword of Doom.
280
00:27:22,265 --> 00:27:26,435
No!
281
00:27:27,979 --> 00:27:34,652
Centuries passed,
and the story faded into legend.
282
00:27:34,861 --> 00:27:38,280
Wow, Mr. Takagawa,
that's some story.
283
00:27:39,574 --> 00:27:43,243
Like, story nothing.
That sounds more like a nightmare.
284
00:27:43,453 --> 00:27:45,412
Yeah.
285
00:27:46,289 --> 00:27:50,167
But what does all of this
have to do with the Destiny Scroll?
286
00:27:50,377 --> 00:27:53,545
The Destiny Scroll
holds the only clue...
287
00:27:53,755 --> 00:27:57,508
...to the secret location
of the Sword of Doom...
288
00:27:57,717 --> 00:28:01,261
...in the form of an ancient riddle.
289
00:28:01,471 --> 00:28:04,014
If the ghost can solve
the riddle of the scroll...
290
00:28:04,224 --> 00:28:06,183
...he will reclaim the Sword of Doom...
291
00:28:06,393 --> 00:28:09,770
...and free his evil spirit.
292
00:28:09,979 --> 00:28:12,398
If only we'd gotten a good look
at that scroll...
293
00:28:12,607 --> 00:28:14,983
...maybe we could have solved
the riddle first.
294
00:28:15,193 --> 00:28:18,487
Yeah, like, too bad the scroll is gone.
295
00:28:18,697 --> 00:28:21,115
Aw, too bad.
296
00:28:21,324 --> 00:28:24,368
Heh-heh-heh.
Guess that's the end of this mystery.
297
00:28:24,577 --> 00:28:28,414
No, my friends,
the mystery has only begun.
298
00:28:33,878 --> 00:28:38,966
Huh! The Destiny Scroll.
299
00:28:40,218 --> 00:28:42,136
So the other scroll was a fake.
300
00:28:42,345 --> 00:28:44,930
Ha, ha. Psyche.
301
00:28:45,140 --> 00:28:49,268
Yes, but the Black Samurai
will soon realize the deception...
302
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
...and return.
303
00:28:53,565 --> 00:28:56,108
I will translate the inscription.
304
00:28:56,317 --> 00:29:02,281
"The journey of a thousand miles
begins with a single step.
305
00:29:02,490 --> 00:29:05,617
The paper dragon shows the way."
306
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
The journey of a thousand miles...
307
00:29:08,580 --> 00:29:11,123
Begins with a single step?
308
00:29:11,332 --> 00:29:14,710
The paper dragon shows the way.
309
00:29:14,919 --> 00:29:16,795
I've got it.
310
00:29:17,005 --> 00:29:18,505
Like, check it out, Scoob.
311
00:29:18,715 --> 00:29:21,925
An origami octopus. Beat that.
Ha-ha-ha.
312
00:29:22,135 --> 00:29:23,594
Hmm...
313
00:29:26,931 --> 00:29:28,891
Look. Snowflakes.
314
00:29:32,312 --> 00:29:37,149
That's it. The paper dragon
must be a reference to origami...
315
00:29:37,358 --> 00:29:39,693
...the Japanese art of folding paper.
316
00:29:39,903 --> 00:29:41,612
Velma's right.
317
00:29:41,821 --> 00:29:47,284
Okay, guys, give us an origami dragon
but this time use the scroll.
318
00:29:47,744 --> 00:29:48,952
No.
319
00:29:49,454 --> 00:29:52,498
Just a little tuck here, a fold there.
320
00:29:52,707 --> 00:29:56,418
This goes under, that goes over.
321
00:29:59,255 --> 00:30:00,464
Ta-da!
322
00:30:02,133 --> 00:30:04,426
The words have been rearranged.
323
00:30:04,636 --> 00:30:06,845
Yes. It now reads:
324
00:30:07,055 --> 00:30:11,683
"The journey begins
with a thousand steps."
325
00:30:11,893 --> 00:30:14,728
The journey begins
with a thousand steps?
326
00:30:14,938 --> 00:30:16,271
How is that any different?
327
00:30:16,481 --> 00:30:19,733
Hang on, gang.
I think I've got something.
328
00:30:19,943 --> 00:30:22,653
The Temple of a Thousand Steps.
329
00:30:23,404 --> 00:30:24,655
Huh?
330
00:30:24,864 --> 00:30:30,327
An ancient ruin located on a remote
jungle island in the South Pacific Ocean.
331
00:30:30,537 --> 00:30:32,162
Yes. I've got it too.
332
00:30:32,372 --> 00:30:34,748
The island temple is devoted to...
333
00:30:36,209 --> 00:30:38,919
...the Green Dragon.
334
00:30:39,128 --> 00:30:42,506
The Sword of Doom
must be hidden in the temple.
335
00:30:42,715 --> 00:30:46,093
Then we've gotta find a way
to get to that island.
336
00:30:46,302 --> 00:30:48,720
- Sojo, ready the hover jet.
- Hai.
337
00:30:48,930 --> 00:30:54,101
Miyumi will accompany you
on your journey as my representative.
338
00:30:54,310 --> 00:30:56,270
Huh! Thank you, sensei.
339
00:30:56,479 --> 00:31:01,608
Mr. Takagawa, you will go along
as the team's translation expert.
340
00:31:01,818 --> 00:31:05,028
I will serve with distinction.
341
00:31:05,238 --> 00:31:08,073
A tropical-island vacation
in the sunny South Pacific?
342
00:31:09,701 --> 00:31:11,785
Like, now you're speaking
our language.
343
00:31:11,995 --> 00:31:13,453
Uh-huh.
344
00:31:22,338 --> 00:31:24,006
We should be getting close.
345
00:31:24,215 --> 00:31:27,009
I've uploaded the coordinates
into the navigation system...
346
00:31:27,218 --> 00:31:30,012
...using my laptop's
wireless interface.
347
00:31:30,471 --> 00:31:33,390
It's very exciting for me
to join you on this mystery.
348
00:31:33,600 --> 00:31:36,727
I'm usually not allowed
to venture so far from Miss Mirimoto.
349
00:31:36,936 --> 00:31:39,730
She seems like a really great sensei.
350
00:31:39,939 --> 00:31:40,981
She is...
351
00:31:41,190 --> 00:31:44,818
...but she demands absolute loyalty,
like that of a samurai.
352
00:31:45,028 --> 00:31:46,069
Indeed.
353
00:31:46,279 --> 00:31:49,573
Someone who still cares
for the old ways.
354
00:31:49,782 --> 00:31:51,992
Yeah, like, the good old days...
355
00:31:52,201 --> 00:31:55,078
...when people chased each other around
with big swords.
356
00:31:55,288 --> 00:31:59,374
Pardon my saying so,
but that puts the mental in sentimental.
357
00:31:59,584 --> 00:32:01,043
Uh-huh.
358
00:32:05,632 --> 00:32:06,798
Here we go, gang.
359
00:32:12,472 --> 00:32:14,181
I can't see anything.
360
00:32:14,390 --> 00:32:17,267
It's like the whole world
just disappeared.
361
00:32:17,477 --> 00:32:21,772
Zoinks! Like, so much
for our sunny South Pacific vacation.
362
00:32:21,981 --> 00:32:25,067
The island should be right
in front of us.
363
00:32:25,777 --> 00:32:27,194
Whoa!
364
00:32:35,161 --> 00:32:37,079
Look, gang. There it is.
365
00:32:37,497 --> 00:32:41,124
The Temple of a Thousand Steps.
366
00:32:43,878 --> 00:32:46,171
Nine hundred and ninety-seven.
367
00:32:46,381 --> 00:32:48,590
Nine hundred and ninety-eight.
368
00:32:48,800 --> 00:32:51,093
Nine hundred and ninety-nine.
369
00:32:51,803 --> 00:32:53,136
One thousand.
370
00:32:53,346 --> 00:32:55,305
Phew! We made it, Scoob.
371
00:32:56,766 --> 00:33:00,185
Like, in your face,
Temple of a Thousand Steps.
372
00:33:00,395 --> 00:33:03,563
Thousand Steps.
373
00:33:03,773 --> 00:33:05,857
Yeah.
374
00:33:06,067 --> 00:33:10,487
Scooby-Dooby... I'm pooped.
375
00:33:10,697 --> 00:33:12,280
We made it, gang.
376
00:33:12,490 --> 00:33:15,742
And check out that
stone carving above the temple door.
377
00:33:17,203 --> 00:33:19,454
The Green Dragon.
378
00:33:24,627 --> 00:33:27,212
Check out the size of that disco ball.
379
00:33:27,422 --> 00:33:29,047
That's no disco ball, Shaggy.
380
00:33:29,257 --> 00:33:31,133
It's a Japanese lantern.
381
00:33:31,342 --> 00:33:34,970
Hey, maybe that's got something to do
with the next clue.
382
00:33:35,179 --> 00:33:40,308
Or maybe we should just say we tried
and, like, call it a day.
383
00:33:40,518 --> 00:33:42,185
Zoinks!
384
00:33:53,322 --> 00:33:54,364
Jinkies.
385
00:33:54,574 --> 00:33:57,451
- Shaggy, you did it.
- I did?
386
00:33:57,660 --> 00:33:59,578
I mean, I did.
387
00:34:01,039 --> 00:34:02,873
Like, what did I do, Scoob?
388
00:34:03,082 --> 00:34:04,750
I don't know.
389
00:34:04,959 --> 00:34:07,669
It looks like some kind of treasure map.
390
00:34:07,879 --> 00:34:10,338
Showing the whole island.
391
00:34:10,548 --> 00:34:12,424
Is that the Sword of Doom?
392
00:34:12,633 --> 00:34:15,844
Huh! Yes, it must be.
393
00:34:16,054 --> 00:34:18,430
But it's on the other side of the island.
394
00:34:18,639 --> 00:34:21,099
I will translate the inscription.
395
00:34:21,309 --> 00:34:26,688
"The secret falls
from the mouth of the dragon."
396
00:34:26,898 --> 00:34:28,440
Another dragon riddle?
397
00:34:28,649 --> 00:34:30,275
Uh, speaking of riddles...
398
00:34:30,485 --> 00:34:34,905
...like, does this mean
there's a cafeteria on this island?
399
00:34:41,496 --> 00:34:44,247
No. We must get out of here.
400
00:34:45,625 --> 00:34:47,375
Like, why?
401
00:34:49,253 --> 00:34:51,338
Hurry, before they catch us.
402
00:35:10,024 --> 00:35:11,858
Okay, everybody just stay calm...
403
00:35:12,068 --> 00:35:13,610
...and let me do all the talking.
404
00:35:15,696 --> 00:35:17,405
Hello there. Heh.
405
00:35:17,615 --> 00:35:19,991
We're from America.
406
00:35:22,954 --> 00:35:26,790
Like, how do we get ourselves
into these things?
407
00:35:29,168 --> 00:35:32,295
... Droo-ga-ga.
408
00:35:33,047 --> 00:35:36,758
Droo-ga-ga. Droo-ga-ga.
409
00:35:36,968 --> 00:35:38,426
"Droo-ga-ga"?
410
00:35:38,636 --> 00:35:41,596
It must be their name
for the Green Dragon.
411
00:35:41,806 --> 00:35:44,558
They are going to offer us
as a sacrifice.
412
00:35:46,978 --> 00:35:51,148
And I think we're going to be married
to that icky tribal chief.
413
00:35:55,987 --> 00:35:57,195
Ew.
414
00:35:57,405 --> 00:35:58,530
Not if I can help it.
415
00:35:58,739 --> 00:36:00,866
Miyumi, if you can reach my bag...
416
00:36:01,075 --> 00:36:03,702
...I've got a plan to save all our skins.
417
00:36:03,911 --> 00:36:05,370
Okay.
418
00:36:21,095 --> 00:36:23,597
Boy, you guys really know
how to cook...
419
00:36:25,433 --> 00:36:28,185
...hmm, but there's something
still missing.
420
00:36:29,187 --> 00:36:30,604
Huh?
421
00:36:36,736 --> 00:36:39,779
Mmm. Hey, now that's more like it.
422
00:36:40,281 --> 00:36:42,616
Here, taste.
423
00:36:48,414 --> 00:36:52,959
Well, what are you waiting for?
Come on in, the water's fine.
424
00:36:54,795 --> 00:36:57,130
Like, now we're cooking.
Right, Scoob?
425
00:36:57,340 --> 00:36:58,381
Yeah.
426
00:37:10,353 --> 00:37:13,730
I mean, mmm! Yummy.
427
00:37:13,940 --> 00:37:16,399
Okay, that should do it.
428
00:37:16,609 --> 00:37:19,861
Now, just cover and simmer
for one hour.
429
00:37:20,071 --> 00:37:21,738
Huh?
430
00:37:28,537 --> 00:37:29,621
Zoinks!
431
00:37:29,830 --> 00:37:33,083
Ha, ha. That's the problem
with gourmet cooking nowadays.
432
00:37:33,292 --> 00:37:36,086
Like, everyone's a critic.
433
00:37:40,466 --> 00:37:43,343
Huh! Droo-ga-ga!
434
00:37:54,146 --> 00:37:56,106
Huh! You did it, Velma.
435
00:37:56,315 --> 00:37:58,358
Lucky for us
the plane's robotic navigator...
436
00:37:58,567 --> 00:38:00,777
...is still connected
to my wireless interface.
437
00:38:00,987 --> 00:38:03,863
The villagers must think
the hover jet is the Green Dragon.
438
00:38:04,073 --> 00:38:06,324
So, like, what are we dragging
our feet for?
439
00:38:06,534 --> 00:38:07,784
Come on.
440
00:38:32,518 --> 00:38:35,395
Look, how magnificent.
441
00:38:35,730 --> 00:38:39,274
The secret falls
from the mouth of the dragon.
442
00:38:39,483 --> 00:38:43,236
The riddle is pointing to the waterfall.
443
00:38:43,446 --> 00:38:45,864
So, like, what do we do next?
444
00:38:46,407 --> 00:38:48,783
We go in for a closer look.
445
00:38:48,993 --> 00:38:52,704
Like, I was afraid
you were gonna say that.
446
00:39:14,101 --> 00:39:16,436
- Weird.
- Check it out.
447
00:39:18,356 --> 00:39:19,397
Huh?
448
00:39:26,238 --> 00:39:27,280
Come on, Scoob.
449
00:39:27,490 --> 00:39:29,240
There's nothing to be afraid of.
450
00:39:29,450 --> 00:39:30,492
Yeah, see?
451
00:39:30,701 --> 00:39:32,994
Like, they're only statues.
452
00:39:33,204 --> 00:39:35,580
Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh!
453
00:39:35,790 --> 00:39:38,291
Would you come with us
for a Scooby Snack?
454
00:39:39,752 --> 00:39:41,503
Nope.
455
00:39:41,712 --> 00:39:44,506
Would you do it
for two Scooby Snacks?
456
00:39:44,715 --> 00:39:46,174
Uh-uh.
457
00:39:46,384 --> 00:39:48,176
How about 10 Scooby Snacks?
458
00:39:51,055 --> 00:39:53,223
Yeah, yeah, yeah.
459
00:39:54,892 --> 00:39:57,352
Scooby-Dooby-Doo!
460
00:40:02,608 --> 00:40:05,693
Wow, look at this place.
461
00:40:06,445 --> 00:40:09,030
We've found it at last.
462
00:40:09,240 --> 00:40:12,992
The Sword of Doom.
463
00:40:16,539 --> 00:40:18,790
So, like, what are we waiting for?
464
00:40:18,999 --> 00:40:22,377
Let's grab the sword
and blow this pop stand.
465
00:40:22,586 --> 00:40:24,462
Uh-huh.
466
00:40:24,672 --> 00:40:26,172
I don't know, guys.
467
00:40:26,715 --> 00:40:29,884
Something doesn't feel right
about this.
468
00:40:30,094 --> 00:40:34,431
But Miss Mirimoto is expecting us
to bring the sword back to Japan.
469
00:40:35,891 --> 00:40:37,517
If you want to win...
470
00:40:37,726 --> 00:40:42,105
...you must be willing to do that
which others are not willing to do.
471
00:40:48,529 --> 00:40:50,196
Zoinks! That did it.
472
00:40:57,163 --> 00:40:59,789
Run for it!
473
00:41:20,186 --> 00:41:22,437
Huh? Yikes!
474
00:41:25,357 --> 00:41:27,358
Foolish mortals.
475
00:41:27,902 --> 00:41:34,407
Return the sword to me
and I shall destroy you quickly.
476
00:41:34,617 --> 00:41:37,327
Return the sword and be destroyed?
477
00:41:38,787 --> 00:41:41,456
Like, I'd hate to hear
option number two.
478
00:42:36,512 --> 00:42:37,929
- Hey!
- Oof!
479
00:42:38,764 --> 00:42:39,931
My glasses.
480
00:42:40,140 --> 00:42:43,101
Oh, I can't see a thing
without my glasses.
481
00:42:44,562 --> 00:42:47,814
That's funny,
I can't see a thing with your glasses.
482
00:42:53,696 --> 00:42:55,154
Zoinks!
483
00:42:59,868 --> 00:43:01,536
Run!
484
00:43:08,460 --> 00:43:09,919
Huh?
485
00:43:13,507 --> 00:43:14,924
Sojo?
486
00:43:20,639 --> 00:43:22,640
It's all very simple.
487
00:43:22,850 --> 00:43:26,436
Sojo has been behind
these samurai shenanigans all along.
488
00:43:26,645 --> 00:43:29,522
He stole the Black Samurai's armor
from the museum.
489
00:43:29,732 --> 00:43:34,277
And he used this high-tech mini jetpack
to fly around like a real live ghost.
490
00:43:34,486 --> 00:43:36,613
Scooby-Dooby-Doo!
491
00:43:38,824 --> 00:43:41,993
Sojo's master plan was to bring
the legend of the Black Samurai to life...
492
00:43:42,202 --> 00:43:44,704
...and scare everyone away
from the tournament.
493
00:43:46,040 --> 00:43:48,166
That way he could steal
the Destiny Scroll...
494
00:43:48,375 --> 00:43:51,836
... then search for the Sword of Doom
on his own.
495
00:43:54,423 --> 00:43:56,215
Once we set out
to solve the mystery...
496
00:43:56,425 --> 00:43:59,510
...his only hope was to steal
the sword from us.
497
00:43:59,720 --> 00:44:02,305
Like, talk about a sneaky samurai.
498
00:44:02,514 --> 00:44:05,683
Yeah, sneaky.
499
00:44:05,893 --> 00:44:06,934
Yes.
500
00:44:07,144 --> 00:44:09,187
And he would have gotten away
with it too...
501
00:44:09,396 --> 00:44:11,814
...if it weren't for you meddling kids.
502
00:44:12,024 --> 00:44:13,274
Sojo!
503
00:44:21,742 --> 00:44:23,326
- Zoinks!
- Yikes!
504
00:44:23,535 --> 00:44:26,454
- Jeepers!
- Jinkies!
505
00:44:27,373 --> 00:44:30,625
Dang, I still don't have a catch phrase.
506
00:44:30,834 --> 00:44:32,418
We must protect the sword.
507
00:44:36,674 --> 00:44:38,549
Huh! They're robots.
508
00:44:38,759 --> 00:44:40,093
Ninja robots!
509
00:44:40,302 --> 00:44:41,552
Double cool!
510
00:44:41,762 --> 00:44:44,305
Uh, sorry, I...
I geeked out there for a sec.
511
00:44:44,515 --> 00:44:47,225
So, like, the ninjas
were your own robots?
512
00:44:47,434 --> 00:44:49,894
Huh? I don't get it.
513
00:44:52,189 --> 00:44:54,399
The tournament was just an excuse...
514
00:44:54,608 --> 00:44:59,195
...to gather the greatest martial artists
from around the world.
515
00:45:05,369 --> 00:45:06,911
Using computer analysis...
516
00:45:07,121 --> 00:45:11,082
... their various fighting styles
were digitized...
517
00:45:11,291 --> 00:45:13,835
... into my ninja robots.
518
00:45:15,170 --> 00:45:18,214
After that, all I needed
was to find someone...
519
00:45:18,424 --> 00:45:21,426
...who could solve
the riddle of the Destiny Scroll.
520
00:45:21,635 --> 00:45:25,680
And who better than the world's
greatest teenage detectives?
521
00:45:25,889 --> 00:45:27,056
Come on, Miyumi.
522
00:45:27,266 --> 00:45:29,600
We can fight them together.
523
00:45:30,352 --> 00:45:31,769
Miyumi?
524
00:45:31,979 --> 00:45:34,939
Huh! You're one of them.
525
00:45:35,149 --> 00:45:39,235
I'm sorry,
but I must remain loyal to my sensei.
526
00:45:39,445 --> 00:45:41,654
Tomorrow night,
when the moon is full...
527
00:45:41,864 --> 00:45:45,742
...I will resurrect the Black Samurai
from the Sword of Doom.
528
00:45:45,951 --> 00:45:51,122
Once I have freed his spirit,
he will call me master.
529
00:45:51,790 --> 00:45:52,832
No.
530
00:45:53,041 --> 00:45:54,500
This is madness.
531
00:45:54,710 --> 00:45:56,753
Once the Black Samurai
has returned...
532
00:45:56,962 --> 00:45:59,547
...I will order him
to lead my robot ninjas...
533
00:45:59,757 --> 00:46:03,050
...against the ignorant forces
of this modern age.
534
00:46:03,260 --> 00:46:05,678
Then the ancient world
of the samurai...
535
00:46:05,888 --> 00:46:07,972
...and the new world of technology...
536
00:46:08,182 --> 00:46:12,518
...shall exist in perfect harmony.
537
00:46:12,728 --> 00:46:15,605
- Oh.
- Hmm, it could work.
538
00:46:15,814 --> 00:46:19,108
- Miyumi, did you know about this?
- No.
539
00:46:19,318 --> 00:46:21,652
My only instructions
were to earn your trust...
540
00:46:21,862 --> 00:46:24,030
...by becoming your friend.
541
00:46:24,239 --> 00:46:26,991
The first rule of Mirimoto Academy.
542
00:46:27,201 --> 00:46:28,826
If you want to win...
543
00:46:29,036 --> 00:46:34,081
...you must be willing to do that
which others are not willing to do.
544
00:46:34,291 --> 00:46:36,876
But if you do things
that a winner wouldn't do...
545
00:46:37,085 --> 00:46:39,545
...that automatically
makes you a loser.
546
00:46:39,755 --> 00:46:41,339
Hyah!
547
00:46:42,216 --> 00:46:43,674
Huh?
548
00:46:44,009 --> 00:46:45,885
- Zoinks!
- Uh-oh!
549
00:46:46,261 --> 00:46:47,595
Whoa!
550
00:46:54,561 --> 00:46:57,939
Like, all aboard
the Samurai Sword Express.
551
00:46:58,148 --> 00:47:00,274
Shaggy and Scooby got away.
552
00:47:00,484 --> 00:47:04,570
But you will not be so fortunate.
553
00:47:06,156 --> 00:47:08,449
Miyumi, Sojo, come.
554
00:47:08,659 --> 00:47:11,202
I hope you will enjoy your new role...
555
00:47:11,411 --> 00:47:16,249
...as part of the museum's
permanent collection.
556
00:47:58,792 --> 00:48:00,167
Shaggy?
557
00:48:17,394 --> 00:48:18,853
Zoinks!
558
00:48:23,066 --> 00:48:25,651
Way to go, Scoob.
I think we lost them.
559
00:48:25,861 --> 00:48:27,528
Huh?
560
00:48:27,738 --> 00:48:31,532
Gulp! Speaking of losing,
like, we're losing altitude.
561
00:48:35,162 --> 00:48:37,079
- Ungh!
- Phew.
562
00:48:38,624 --> 00:48:40,082
Huh?
563
00:48:55,515 --> 00:48:59,143
Welcome to Green Dragon Sushi.
You sit.
564
00:48:59,353 --> 00:49:02,146
Eat sushi. Good for you, eh?
565
00:49:02,356 --> 00:49:05,441
Like, you got anything back there
without a head on it?
566
00:49:08,111 --> 00:49:10,321
Ew.
567
00:49:10,530 --> 00:49:13,324
You like miso soup?
568
00:49:13,533 --> 00:49:16,410
Miso soup? Sounds perfect. Ha, ha.
569
00:49:16,620 --> 00:49:18,412
Like, me so hungry.
570
00:49:18,622 --> 00:49:22,208
Yeah. Me so hungry too.
571
00:49:26,296 --> 00:49:29,507
Ah! Like, that really hit the spot.
572
00:49:29,716 --> 00:49:31,550
Yum, yum.
573
00:49:33,595 --> 00:49:37,014
I am Matsuhiro.
574
00:49:37,224 --> 00:49:38,557
Menu?
575
00:49:39,309 --> 00:49:40,935
Hey, check it out, Scoob.
576
00:49:41,144 --> 00:49:44,730
Like, it's our old friend,
the Green Dragon.
577
00:49:44,940 --> 00:49:48,776
Ah! So you know the legend.
578
00:49:49,778 --> 00:49:51,320
You could say that.
579
00:49:51,530 --> 00:49:53,698
Do you know what I like most
about legends?
580
00:49:53,907 --> 00:49:57,410
New chapters are being written
all the time.
581
00:49:58,870 --> 00:50:00,871
You never know
what is going to happen next.
582
00:50:06,586 --> 00:50:07,837
- Zoinks!
- Yipes!
583
00:50:08,046 --> 00:50:12,174
Gulp! Like, Sword of Doom,
don't fail us now.
584
00:50:12,384 --> 00:50:15,469
Eh? The Sword of Doom?
585
00:50:15,679 --> 00:50:17,221
But how?
586
00:50:17,431 --> 00:50:18,723
Like, we'll tell you later.
587
00:50:18,932 --> 00:50:22,893
Right now, we've got a serious case
of the robot ninjas.
588
00:50:23,103 --> 00:50:24,937
Robot ninjas?
589
00:50:28,608 --> 00:50:30,443
Hyah!
590
00:50:30,652 --> 00:50:33,237
Now we will have some fun.
591
00:50:47,961 --> 00:50:51,505
No! The Sword of Doom.
592
00:50:56,762 --> 00:50:58,429
They are gone.
593
00:50:58,638 --> 00:51:00,931
Gee whiz, for a sushi chef...
594
00:51:01,141 --> 00:51:04,101
...you're no cold fish
with a samurai sword.
595
00:51:04,311 --> 00:51:09,690
That is because I am samurai.
596
00:51:17,115 --> 00:51:20,993
Give it up, Freddy.
Those doors must be 3 feet thick.
597
00:51:22,829 --> 00:51:24,413
We gotta get out of here somehow.
598
00:51:24,623 --> 00:51:27,374
I'll chop away all night if I have to.
599
00:51:29,252 --> 00:51:31,837
We do not have all night.
600
00:51:33,465 --> 00:51:37,134
I should not have been so critical
of this modern age.
601
00:51:37,761 --> 00:51:40,304
If only I had one more chance...
602
00:51:40,514 --> 00:51:46,435
...I would fight to save this world
like a modern-day samurai.
603
00:51:47,896 --> 00:51:48,938
Huh?
604
00:52:00,492 --> 00:52:03,994
You've freed us, Kenji. You're a hero.
605
00:52:05,997 --> 00:52:07,665
Takagawa san?
606
00:52:07,874 --> 00:52:10,126
Why did you lock yourself
in the vault?
607
00:52:10,335 --> 00:52:12,086
There is no time to explain.
608
00:52:13,547 --> 00:52:18,801
There will be more than one samurai
brought back to life.
609
00:52:22,514 --> 00:52:26,517
How could we let those rotten robots
take the Sword of Doom?
610
00:52:26,726 --> 00:52:28,185
What are we gonna do now?
611
00:52:29,646 --> 00:52:30,688
I don't know.
612
00:52:30,897 --> 00:52:32,857
Look there.
613
00:52:33,066 --> 00:52:36,110
The great mountain, Fuji san.
614
00:52:36,319 --> 00:52:42,116
Sacred training ground
for generations of samurai.
615
00:52:42,325 --> 00:52:43,576
Samurai?
616
00:52:43,785 --> 00:52:47,163
But, like, we don't know anything
about being samurai warriors.
617
00:52:47,372 --> 00:52:48,664
Mm-mm.
618
00:52:50,375 --> 00:52:51,792
Do not be afraid.
619
00:52:52,002 --> 00:52:55,254
A samurai must overcome his fear.
620
00:52:55,463 --> 00:52:56,964
When fear is gone...
621
00:52:57,174 --> 00:52:59,717
...the mind will be empty.
622
00:53:01,178 --> 00:53:03,053
Ha, ha. Like, an empty mind?
623
00:53:03,263 --> 00:53:05,639
Well, why didn't you just say so?
Ha-ha-ha.
624
00:53:05,849 --> 00:53:07,975
Now, that's something
I've got already.
625
00:53:08,185 --> 00:53:10,144
Uh-huh. Me too.
626
00:53:11,021 --> 00:53:12,771
The samurai never hesitates.
627
00:53:12,981 --> 00:53:15,608
He acts, he fights, he wins.
628
00:53:15,817 --> 00:53:19,361
Without fear, without anger,
without mind.
629
00:53:19,571 --> 00:53:21,488
And without lunch breaks.
630
00:53:21,698 --> 00:53:25,451
Like, I'm ready to trade in
this samurai sword for a shish kebab.
631
00:53:25,660 --> 00:53:28,662
Oh, shish kebab.
632
00:53:28,872 --> 00:53:30,956
Yum, yum.
633
00:53:37,005 --> 00:53:39,590
That's it, Scoob. We did it.
634
00:53:43,011 --> 00:53:44,637
Well done, tomodachi.
635
00:53:44,846 --> 00:53:46,680
You are ready to begin.
636
00:53:46,890 --> 00:53:49,099
Gulp! Begin?
637
00:53:49,309 --> 00:53:51,268
The last chapter has ended.
638
00:53:51,478 --> 00:53:55,064
The next is yet to be written.
639
00:53:58,985 --> 00:54:01,445
These are the four gates:
640
00:54:01,988 --> 00:54:04,156
Earth, Air...
641
00:54:04,366 --> 00:54:06,659
...Fire and Water.
642
00:54:06,868 --> 00:54:09,703
Passing through each,
you will be purified.
643
00:54:09,913 --> 00:54:12,915
You have already found
the Gate of Earth.
644
00:54:13,124 --> 00:54:14,375
Huh?
645
00:54:14,584 --> 00:54:18,921
All you must do now is pass through.
646
00:54:20,507 --> 00:54:22,466
Ha, ha. Like, that was easy.
647
00:54:22,676 --> 00:54:24,510
The journey has begun.
648
00:54:24,719 --> 00:54:28,389
There can be no going back now.
649
00:54:28,598 --> 00:54:30,808
Okay. Like, where to next?
650
00:54:31,017 --> 00:54:33,269
The legend tells of two swords...
651
00:54:33,478 --> 00:54:37,815
...the Sword of Doom
and the Sword of Fate.
652
00:54:38,358 --> 00:54:43,112
Pass beyond the four gates
to the lair of the Green Dragon.
653
00:54:43,321 --> 00:54:46,073
Wake him from his ancient slumber...
654
00:54:46,283 --> 00:54:49,285
...and seize the Sword of Fate.
655
00:54:49,494 --> 00:54:53,872
Gulp! Like, any chance you'd throw in
a couple of Scooby Snacks for the road?
656
00:54:55,458 --> 00:54:57,835
Like, Scoob, old buddy...
657
00:54:58,044 --> 00:55:01,505
...remind me again
how we got talked into this.
658
00:55:01,715 --> 00:55:05,301
I don't remember.
659
00:55:06,928 --> 00:55:08,762
There it is.
660
00:55:08,972 --> 00:55:10,681
That must be the Gate of Air.
661
00:55:12,142 --> 00:55:15,060
Like, last one there
is a rotten samurai.
662
00:55:19,566 --> 00:55:21,567
Ha, ha. We made it.
663
00:55:21,776 --> 00:55:23,235
Huh?
664
00:55:23,445 --> 00:55:24,486
Yipes!
665
00:55:24,696 --> 00:55:29,908
Gulp! Like, whatever you do, Scoob,
don't look down.
666
00:55:30,118 --> 00:55:31,577
Yikes!
667
00:55:41,713 --> 00:55:44,673
Phew! Like, that was a close one.
668
00:55:44,883 --> 00:55:45,924
Huh?
669
00:55:58,480 --> 00:56:00,981
Like, check us out, Scoob.
We're hanging 10.
670
00:56:01,191 --> 00:56:04,777
Gulp! Ten thousand degrees Fahrenheit,
that is.
671
00:56:09,240 --> 00:56:12,201
There it is, Scoob. The Gate of Fire.
672
00:56:21,336 --> 00:56:23,420
Whoa!
673
00:56:31,262 --> 00:56:32,930
The Gate of Water.
674
00:56:33,139 --> 00:56:34,181
Water.
675
00:56:41,606 --> 00:56:42,648
- Huh?
- Ooh!
676
00:56:43,233 --> 00:56:44,691
We made it, Scoob.
677
00:56:44,901 --> 00:56:47,986
This must be the Green Dragon's
groovy grotto.
678
00:56:48,196 --> 00:56:52,825
Like, not bad for a mystical dragon
who probably doesn't even exist.
679
00:56:53,034 --> 00:56:58,163
Who dares enter my sacred grove?
680
00:56:58,540 --> 00:57:02,876
Be ye samurai?
681
00:57:03,795 --> 00:57:06,964
You bet. Like, I'm Shogun Shaggy...
682
00:57:07,173 --> 00:57:11,301
...and this is my faithful companion,
Samurai Scooby-Doo.
683
00:57:11,511 --> 00:57:13,220
Gulp! Hello.
684
00:57:13,430 --> 00:57:17,641
O Great Green One,
we come bearing rotten news.
685
00:57:17,851 --> 00:57:22,855
The Sword of Doom is back
and the Black Samurai is on the attack.
686
00:57:26,359 --> 00:57:28,652
Impossible.
687
00:57:30,572 --> 00:57:34,450
Ages ago,
the Sword of Doom was hidden away...
688
00:57:34,659 --> 00:57:40,164
...protected by guardians of stone,
high atop a secret mountain...
689
00:57:40,373 --> 00:57:46,420
...on a savage island surrounded
by an impenetrable fog.
690
00:57:50,592 --> 00:57:52,759
Yeah, funny story about that.
691
00:57:56,556 --> 00:58:00,517
But, like, that's all ancient history.
Tonight, the modern world is in danger...
692
00:58:00,727 --> 00:58:02,561
...and we need your help.
693
00:58:03,188 --> 00:58:06,732
There is no place left
in the world for dragons.
694
00:58:09,861 --> 00:58:10,903
What are you?
695
00:58:11,112 --> 00:58:15,616
A big green dragon
afraid of a little sword fight?
696
00:58:20,205 --> 00:58:24,041
You don't look like samurai.
697
00:58:28,296 --> 00:58:30,214
- Tell him, Shaggy.
- Gulp!
698
00:58:30,423 --> 00:58:31,798
Like, the truth is...
699
00:58:39,933 --> 00:58:42,518
That's better.
700
00:58:42,936 --> 00:58:44,061
Like, wow. Ha, ha.
701
00:58:44,270 --> 00:58:48,440
Check it out, Scoob.
We're rolling old-school, samurai-style.
702
00:58:48,650 --> 00:58:51,276
Yeah, old-school.
703
00:58:53,029 --> 00:58:56,615
For centuries,
I have guarded the Sword of Fate...
704
00:58:56,824 --> 00:59:00,244
...awaiting the day when its service
would again be needed.
705
00:59:00,453 --> 00:59:03,872
That day has finally come.
706
00:59:09,254 --> 00:59:14,341
The legend must end
where it all began.
707
00:59:14,551 --> 00:59:17,886
Like, up, up and away we go.
708
00:59:18,096 --> 00:59:20,180
Whee!
709
00:59:30,984 --> 00:59:32,317
Sojo, come.
710
00:59:32,527 --> 00:59:34,027
It is time.
711
00:59:44,872 --> 00:59:49,876
The Destiny Scroll
still holds one last secret.
712
00:59:52,672 --> 00:59:54,756
"Standing on the bridge of his defeat...
713
00:59:54,966 --> 00:59:58,260
...hold the Sword of Doom
to the rising full moon.
714
00:59:58,469 --> 01:00:00,596
The spell will be broken...
715
01:00:00,805 --> 01:00:03,307
...and the spirit of the Black Samurai...
716
01:00:03,516 --> 01:00:06,893
...shall be set free."
717
01:00:07,478 --> 01:00:10,897
Sojo, walk to the bridge.
718
01:00:11,107 --> 01:00:14,318
Sojo walk to bridge.
719
01:00:17,488 --> 01:00:20,532
Miyumi, do not fail me this night.
720
01:00:20,742 --> 01:00:24,953
Your loyalty shall be rewarded
in the coming new world.
721
01:00:25,163 --> 01:00:27,456
Yes, sensei.
722
01:00:33,796 --> 01:00:35,339
Okay, gang, get ready.
723
01:00:35,882 --> 01:00:38,842
I can't believe Miyumi's
really going through with this.
724
01:00:39,052 --> 01:00:42,763
Ohh! With friends like her,
who needs enemies?
725
01:00:46,517 --> 01:00:49,603
Miyumi, sword.
726
01:00:49,812 --> 01:00:51,647
Huh? Huh?
727
01:00:55,318 --> 01:00:57,861
The treacherous little fool. Ugh!
728
01:00:58,071 --> 01:01:00,739
Yahoo! Way to go, Miyumi.
729
01:01:00,948 --> 01:01:02,783
I knew you were one of us.
730
01:01:05,411 --> 01:01:07,954
- Oops!
- Now, Velma.
731
01:01:08,498 --> 01:01:09,665
Hit it, Kenji.
732
01:01:19,384 --> 01:01:21,176
Magnetic pulse away.
733
01:01:28,226 --> 01:01:32,145
The magnetic pulse is
knocking out their electrical systems.
734
01:01:34,399 --> 01:01:36,108
It worked.
735
01:01:56,254 --> 01:01:59,673
Hmm. Maybe it worked
a little too well.
736
01:02:03,636 --> 01:02:05,178
Ungrateful child.
737
01:02:05,388 --> 01:02:10,517
I was blinded by my loyalty to you,
but now I can see clearly.
738
01:02:10,727 --> 01:02:13,895
How dare you disobey me?
739
01:02:22,488 --> 01:02:23,905
Huh! The sword!
740
01:02:27,368 --> 01:02:29,244
Bansai!
741
01:02:58,441 --> 01:03:03,945
The Black Samurai lives again.
742
01:03:07,867 --> 01:03:09,117
No, samurai.
743
01:03:09,327 --> 01:03:11,077
I am the master here.
744
01:03:11,287 --> 01:03:13,163
Bow before me...
745
01:03:13,372 --> 01:03:16,333
...and I will give you the world.
746
01:03:19,587 --> 01:03:21,713
Foolish one.
747
01:03:25,676 --> 01:03:30,430
It is you who shall call me master.
748
01:03:34,977 --> 01:03:39,147
Bow before me, mortals.
749
01:03:40,858 --> 01:03:42,943
- Unh!
- Unh! Whoa!
750
01:03:45,154 --> 01:03:47,572
- Unh!
- Unh! Whoa!
751
01:03:52,119 --> 01:03:54,871
All shall serve me...
752
01:03:55,081 --> 01:03:57,833
...forever!
753
01:04:02,088 --> 01:04:04,089
Shaggy, look.
754
01:04:09,554 --> 01:04:14,558
At last, freedom is mine.
755
01:04:14,767 --> 01:04:16,977
Oh, no. Like, we're too late.
756
01:04:17,186 --> 01:04:18,228
Fear not.
757
01:04:18,437 --> 01:04:21,565
Shogun Shaggy, Samurai Scooby...
758
01:04:21,774 --> 01:04:24,317
...you must carry on the fight.
759
01:04:24,527 --> 01:04:26,862
Unsheathe the Sword of Fate...
760
01:04:27,071 --> 01:04:30,949
...so that my spirit
may enter the blade.
761
01:04:31,158 --> 01:04:33,910
I shall be with you always...
762
01:04:34,120 --> 01:04:39,165
...guiding the sword from within.
763
01:04:50,136 --> 01:04:51,595
Guys, look.
764
01:04:51,804 --> 01:04:53,638
Huh! It's Shaggy and Scooby.
765
01:04:53,848 --> 01:04:55,348
Ow! My neck.
766
01:04:56,767 --> 01:04:59,853
Like, right on time, late as usual.
767
01:05:11,198 --> 01:05:15,952
Who dares challenge
the Black Samurai?
768
01:05:16,162 --> 01:05:18,288
Zoinks! Like, here we go, Scoob.
769
01:05:18,497 --> 01:05:21,207
Remember what they taught us
in samurai school.
770
01:05:21,417 --> 01:05:24,294
Uh... Uh, I forgot.
771
01:05:33,346 --> 01:05:35,096
Huh?
772
01:05:35,848 --> 01:05:38,600
The Sword of Fate?
773
01:05:39,352 --> 01:05:40,977
Impossible.
774
01:05:41,187 --> 01:05:42,938
Like, you think that's impossible...
775
01:05:43,147 --> 01:05:46,608
...try flying into Tokyo
on a green dragon sometime.
776
01:06:33,447 --> 01:06:34,823
Hyah!
777
01:06:48,295 --> 01:06:51,089
Fools. You are no match for me.
778
01:06:53,801 --> 01:06:55,552
- Aah!
- Yipes!
779
01:06:58,681 --> 01:07:02,100
A samurai must overcome his fear.
780
01:07:02,309 --> 01:07:07,689
When fear is gone,
the mind will be empty.
781
01:07:07,898 --> 01:07:09,774
Like, did you hear that, Scoob?
782
01:07:09,984 --> 01:07:12,235
Yeah, I did.
783
01:07:12,445 --> 01:07:14,904
It's that sushi sword master,
Matsuhiro.
784
01:07:15,114 --> 01:07:16,281
He's in my head.
785
01:07:16,490 --> 01:07:18,575
No, I'm not. I'm over here.
786
01:07:18,784 --> 01:07:21,911
The samurai acts without anger.
787
01:07:22,121 --> 01:07:24,789
He fights without mind.
788
01:07:29,670 --> 01:07:30,712
Yikes!
789
01:07:30,921 --> 01:07:32,881
Don't think, Scoob. Just let it go.
790
01:07:33,090 --> 01:07:35,091
Like, no mind.
791
01:07:35,301 --> 01:07:37,427
Oh, yeah.
792
01:07:38,804 --> 01:07:44,309
The Sword of Doom
shall be your destroyer.
793
01:07:54,320 --> 01:07:55,862
Hyah!
794
01:07:59,658 --> 01:08:03,912
No!
795
01:08:17,384 --> 01:08:21,054
Ha, ha. Like, that psychotic samurai
forgot one thing.
796
01:08:21,263 --> 01:08:24,516
When it comes to no mind,
we've got everybody beat.
797
01:08:24,725 --> 01:08:26,643
Like, our minds are always empty.
798
01:08:26,852 --> 01:08:28,478
Yeah.
799
01:08:30,314 --> 01:08:33,733
Scooby, Shaggy, that was amazing.
800
01:08:37,947 --> 01:08:39,030
Huh?
801
01:08:45,663 --> 01:08:48,456
Like, it's just a little old man.
802
01:08:48,666 --> 01:08:49,999
Thank you...
803
01:08:50,209 --> 01:08:53,795
...most honored friends.
804
01:08:54,004 --> 01:08:56,047
You have released my spirit...
805
01:08:56,257 --> 01:09:00,635
...from the evil power
of that cursed sword...
806
01:09:00,845 --> 01:09:03,680
...and saved your world.
807
01:09:03,889 --> 01:09:08,810
I shall be eternally grateful.
808
01:09:09,019 --> 01:09:12,814
You are indeed samurai...
809
01:09:13,023 --> 01:09:16,526
...and your legend shall be told...
810
01:09:17,236 --> 01:09:19,946
...forever.
811
01:09:23,367 --> 01:09:24,409
Wow.
812
01:09:24,618 --> 01:09:25,994
He disappeared.
813
01:09:26,203 --> 01:09:27,996
Well, you gotta hand it to him.
814
01:09:28,205 --> 01:09:30,999
He went out in real samurai-style.
815
01:09:33,294 --> 01:09:34,627
Congratulations...
816
01:09:35,337 --> 01:09:37,797
...samurai.
817
01:09:38,549 --> 01:09:42,969
The last chapter of the legend
has finally been written...
818
01:09:43,179 --> 01:09:45,847
...by you.
819
01:09:48,017 --> 01:09:49,434
Welcome to...
820
01:09:49,643 --> 01:09:51,728
... the new Tokyo Museum
of Cultural History...
821
01:09:51,937 --> 01:09:55,648
... and the grand opening
of our most legendary exhibit...
822
01:09:55,858 --> 01:10:00,195
... the ghost of the Black Samurai.
823
01:10:00,821 --> 01:10:04,199
And so,
it is with great honor that I present...
824
01:10:04,408 --> 01:10:09,829
...for loyal service to his friends,
to Japan and to all the world...
825
01:10:10,039 --> 01:10:12,498
...this statue...
826
01:10:12,750 --> 01:10:16,836
...in honor of Scooby-Doo.
827
01:10:21,967 --> 01:10:25,011
Droo-ga-ga. Droo-ga-ga.
828
01:10:28,557 --> 01:10:31,601
Scoob, you really did get
your own statue.
829
01:10:31,810 --> 01:10:34,437
Ha, ha. And, like,
they even got your good side.
830
01:10:34,647 --> 01:10:35,855
Yeah.
831
01:10:37,316 --> 01:10:40,109
Ha, ha. Congratulations, Scooby.
832
01:10:40,903 --> 01:10:44,697
Now Japan will remember you forever.
833
01:10:44,907 --> 01:10:47,367
Are you sure
you won't come with us, Miyumi?
834
01:10:47,576 --> 01:10:50,119
There's bound to be other mysteries
that need solving.
835
01:10:50,329 --> 01:10:52,956
And there's always room for one more
in the Mystery Machine.
836
01:10:53,165 --> 01:10:55,833
Yeah, like, you could sit
in the back with me and Scooby.
837
01:10:56,043 --> 01:10:58,086
Yeah, sit with me.
838
01:10:58,587 --> 01:11:00,213
You're all very sweet...
839
01:11:00,422 --> 01:11:02,548
...but solving mysteries
is what you do best.
840
01:11:02,758 --> 01:11:05,885
Now I need to figure out
what it is that I do best.
841
01:11:06,095 --> 01:11:07,303
Then maybe someday...
842
01:11:07,513 --> 01:11:10,181
...I will have what it takes
to become a legend too.
843
01:11:10,391 --> 01:11:12,183
Just like you, Scooby.
844
01:11:14,186 --> 01:11:15,728
Aw...
845
01:11:23,529 --> 01:11:25,571
Heh, heh. Oh, brother.
846
01:11:25,781 --> 01:11:26,948
This could take a while.
847
01:11:28,409 --> 01:11:31,661
We may just have to leave Scooby here
and take the statue home.
848
01:11:37,209 --> 01:11:41,504
Scooby-Dooby-Doo!
60938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.