All language subtitles for dead.poets.society.1989.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,430 --> 00:00:36,510 [PEOPLE MURMURING] 2 00:00:41,850 --> 00:00:44,600 WOMAN: Now, remember, keep your shoulders back. 3 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 Okay, put your arm around your brother. That's it. 4 00:00:57,070 --> 00:00:59,320 Right, and freeze. 5 00:01:00,660 --> 00:01:01,990 Okay, one more. 6 00:01:06,710 --> 00:01:08,750 MAN 1: Now, just to review, 7 00:01:08,920 --> 00:01:11,340 you're going to follow along the procession 8 00:01:11,500 --> 00:01:14,210 until you get to the headmaster. 9 00:01:14,380 --> 00:01:18,550 And at that point, he will indicate to you to light the candles of the boys. 10 00:01:18,720 --> 00:01:20,470 - All right. MAN 2: All right, boys, let's settle down. 11 00:01:29,860 --> 00:01:30,940 Banners up. 12 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 [BAGPIPES PLAYING "SCOTLAND THE BRAVE"] 13 00:02:22,370 --> 00:02:27,750 Ladies and gentlemen, boys, the light of knowledge. 14 00:02:27,960 --> 00:02:30,040 [ORGAN PLAYING] 15 00:02:37,380 --> 00:02:39,470 [APPLAUSE] 16 00:02:43,260 --> 00:02:47,720 NOLAN: One hundred years ago, in 1 859, 17 00:02:48,890 --> 00:02:54,150 41 boys sat in this room and were asked the same question 18 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 that now greets you at the start of each semester. 19 00:02:57,990 --> 00:03:01,360 Gentlemen, what are the four pillars? 20 00:03:03,990 --> 00:03:08,580 Tradition, honor, discipline, excellence. 21 00:03:10,790 --> 00:03:16,090 In her first year, Welton Academy graduated five students. 22 00:03:16,300 --> 00:03:19,090 Last year, we graduated 51. 23 00:03:19,300 --> 00:03:25,090 And more than 75 percent of those went on to the Ivy League. 24 00:03:27,350 --> 00:03:30,310 This kind of accomplishment 25 00:03:30,600 --> 00:03:36,270 is the result of fervent dedication to the principles taught here. 26 00:03:36,440 --> 00:03:40,490 This is why you parents have been sending us your sons. 27 00:03:41,450 --> 00:03:46,740 This is why we are the best preparatory school in the United States. 28 00:03:56,000 --> 00:03:57,420 As you know, 29 00:03:58,090 --> 00:04:00,090 our beloved Mr. Portius of the English Department 30 00:04:00,260 --> 00:04:02,380 retired last term. 31 00:04:03,050 --> 00:04:05,510 You will have the opportunity later to meet his replacement, 32 00:04:05,680 --> 00:04:07,970 Mr. John Keating, 33 00:04:08,140 --> 00:04:10,720 himself an honors graduate of this school. 34 00:04:10,890 --> 00:04:12,980 And who, for the past several years, 35 00:04:13,190 --> 00:04:16,520 has been teaching at the highly regarded Chester School in London. 36 00:04:16,730 --> 00:04:18,820 [APPLAUSE] 37 00:04:22,490 --> 00:04:26,700 BOY 1: Richard, you forgot your bag. BOY 2: Hi, Charlie. Hey, how you doing? 38 00:04:26,870 --> 00:04:28,070 [CAR HORN HONKS] 39 00:04:28,240 --> 00:04:30,410 BOY 3: Don't worry, I've got your club assignment. 40 00:04:30,580 --> 00:04:32,660 [CHATTERING] 41 00:04:43,970 --> 00:04:45,760 NOLAN: I'm glad you could come by. 42 00:04:46,340 --> 00:04:49,180 - Thrilling ceremony as usual, Dr. Nolan. NOLAN: You've been away too long. 43 00:04:49,350 --> 00:04:50,850 - Hello, Dr. Nolan. NOLAN: How've you been? 44 00:04:51,020 --> 00:04:53,140 - This is our youngest, Todd. NOLAN: Mr. Anderson. 45 00:04:53,350 --> 00:04:55,230 You have some big shoes to fill, young man. 46 00:04:55,390 --> 00:04:56,850 Your brother was one of our finest. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,150 Thank you. 48 00:05:00,190 --> 00:05:03,110 WOMAN: Lovely ceremony. NOLAN: Thank you. I'm so glad you liked it. 49 00:05:03,280 --> 00:05:04,400 PERRY: Gale. - John. 50 00:05:04,570 --> 00:05:05,610 Good to see you again. 51 00:05:05,780 --> 00:05:07,530 - Hello, Mr. Nolan. - Neil. 52 00:05:07,700 --> 00:05:09,530 We expect great things from you this year. 53 00:05:09,700 --> 00:05:11,830 - Thank you, sir. - Well, he won't disappoint us. 54 00:05:11,990 --> 00:05:14,660 - Right, Neil? - I'll do my best, sir. 55 00:05:14,830 --> 00:05:16,040 [BELL TOLLING] 56 00:05:16,210 --> 00:05:19,540 MAN 1: Come on, son. No tears, now. WOMAN 1: Chin up. Chin up. 57 00:05:19,710 --> 00:05:21,460 - I don't want to go here. WOMAN 2: I love you. 58 00:05:21,630 --> 00:05:23,460 MAN 2: I'll walk you over. 59 00:05:24,420 --> 00:05:25,590 WOMAN 2: Do your lessons. 60 00:05:30,850 --> 00:05:32,850 Hey. I hear we're gonna be roommates. 61 00:05:33,020 --> 00:05:35,850 - I'm Neil Perry. - I'm Todd Anderson. 62 00:05:36,310 --> 00:05:39,650 - Why'd you leave Balincrest? TODD: My brother went here. 63 00:05:39,810 --> 00:05:41,770 Oh, so you're that Anderson. 64 00:05:41,980 --> 00:05:44,110 MAN: Well, this is in case of his sinuses. 65 00:05:44,280 --> 00:05:47,240 And, oh, if he can't swallow, you give him one of these. 66 00:05:47,400 --> 00:05:50,030 And if he has trouble breathing, you can give him some of those. 67 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 - Fine, yes. - Ooh. 68 00:05:51,410 --> 00:05:53,870 - Did you remember your vaporizer? - Yeah, it's in my room. 69 00:05:54,080 --> 00:05:56,160 [CHATTERING] 70 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 BOY 1: Hey, how's it going, Neil? BOY 2: Hey, Knox. 71 00:06:02,380 --> 00:06:05,670 CAMERON: Neil. Study group tonight? - Yeah, sure. 72 00:06:05,880 --> 00:06:07,220 Business as usual, huh? 73 00:06:07,380 --> 00:06:11,090 Hey, I heard you got the new kid. Looks like a stiff. Ha, ha. 74 00:06:11,760 --> 00:06:12,800 Oops. 75 00:06:15,970 --> 00:06:17,980 Listen, don't mind Cameron. 76 00:06:18,140 --> 00:06:21,770 He's born with his foot in his mouth. You know what I mean? 77 00:06:25,070 --> 00:06:27,990 Rumor has it you did summer school. 78 00:06:28,200 --> 00:06:31,910 Yep. Chemistry. My father thought I should get ahead. 79 00:06:32,070 --> 00:06:35,120 - How was your summer, Slick? - Keen. 80 00:06:37,450 --> 00:06:41,120 - Meeks, door, closed. - Yes, sir. 81 00:06:41,290 --> 00:06:43,540 Gentlemen, what are the four pillars? 82 00:06:43,710 --> 00:06:48,970 [IN UNISON] Travesty, horror, decadence, excrement. 83 00:06:49,430 --> 00:06:51,260 Okay. Study group. 84 00:06:51,430 --> 00:06:54,050 Meeks aced Latin, I didn't quite flunk English. 85 00:06:54,220 --> 00:06:56,430 So if you want, we got our study group. 86 00:06:56,600 --> 00:06:59,890 Sure, Cameron asked me too. Anyone mind including him? 87 00:07:00,060 --> 00:07:02,020 What's his specialty, bootlicking? 88 00:07:02,190 --> 00:07:05,360 - He's your roommate. - That's not my fault. 89 00:07:06,860 --> 00:07:10,650 - Uh, I'm sorry. My name is Steven Meeks. - Oh, this is Todd Anderson. 90 00:07:10,820 --> 00:07:12,410 MEEKS: Nice to meet you. - Nice to meet you. 91 00:07:12,570 --> 00:07:13,660 CHARLIE: Charlie Dalton. 92 00:07:16,370 --> 00:07:19,370 - I'm Knox Overstreet. - Todd's brother was Jeffrey Anderson. 93 00:07:19,540 --> 00:07:21,910 - Oh, yeah, sure. MEEKS: Well. 94 00:07:22,080 --> 00:07:24,460 Valedictorian. National Merit scholar. 95 00:07:24,630 --> 00:07:28,670 Oh, well. Welcome to Hell-ton. 96 00:07:28,840 --> 00:07:32,180 It's every bit as tough as they say, unless you're a genius like Meeks. 97 00:07:32,720 --> 00:07:34,970 He flatters me. That's why I help him with Latin. 98 00:07:35,140 --> 00:07:36,850 And English, and trig. 99 00:07:37,010 --> 00:07:38,060 [COUGHING] 100 00:07:38,220 --> 00:07:39,680 [KNOCKING ON DOOR] 101 00:07:40,350 --> 00:07:42,190 It's open. 102 00:07:44,230 --> 00:07:46,230 Father, I thought you'd gone. 103 00:07:46,400 --> 00:07:49,030 - Mr. Perry, sir. PERRY: Keep your seats, fellas. 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,900 Neil, I've just spoken to Mr. Nolan. 105 00:07:53,070 --> 00:07:56,240 I think that you're taking too many extracurricular activities this semester, 106 00:07:56,410 --> 00:07:59,490 and I've decided that you should drop the school annual. 107 00:07:59,660 --> 00:08:03,000 - But I'm the assistant editor this year. - Well, I'm sorry, Neil. 108 00:08:03,210 --> 00:08:05,500 But, father, I can't. It wouldn't be fair. 109 00:08:05,670 --> 00:08:08,880 Fellas, could you excuse us for a moment? 110 00:08:21,310 --> 00:08:23,890 - Don't you ever dispute me in public. - Father, I wasn't-- 111 00:08:24,060 --> 00:08:26,520 After you've finished medical school and you're on your own, 112 00:08:26,690 --> 00:08:30,110 then you can do as you damn well please, but until then, you do as I tell you. 113 00:08:30,280 --> 00:08:33,400 - That clear? - Yes, sir, I'm sorry. 114 00:08:34,990 --> 00:08:38,070 Ahem. You know how much this means to your mother, don't you? 115 00:08:38,240 --> 00:08:39,700 Yes, sir. 116 00:08:41,160 --> 00:08:43,910 You know me, always taking on too much. 117 00:08:45,080 --> 00:08:47,040 Well, that's my boy. 118 00:08:47,580 --> 00:08:49,750 Now, listen, you need anything, you let us know, huh? 119 00:08:49,920 --> 00:08:51,380 Yes, sir. 120 00:08:59,930 --> 00:09:02,430 CHARLIE: Why doesn't he let you do what you want? 121 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 Yeah, Neil. Tell him off. It couldn't get any worse. 122 00:09:06,690 --> 00:09:08,900 Oh, that's rich. Like you guys tell your parents off? 123 00:09:09,060 --> 00:09:11,020 Mr. Future-Lawyer and Mr. Future-Banker. 124 00:09:11,190 --> 00:09:13,190 Okay, so I don't like it any more than you do. 125 00:09:13,900 --> 00:09:16,490 Don't tell me how to talk to my father. You guys are the same. 126 00:09:16,660 --> 00:09:18,490 All right, all right. Jesus. 127 00:09:18,660 --> 00:09:20,530 - What are you gonna do? NEIL: What I have to do. 128 00:09:20,740 --> 00:09:22,370 Drop the annual. 129 00:09:22,540 --> 00:09:24,160 CHARLIE: I wouldn't lose too much sleep over it. 130 00:09:24,370 --> 00:09:26,710 It's just a bunch of jerks trying to impress Nolan. 131 00:09:26,920 --> 00:09:29,420 I don't care. I don't give a damn about any of it. 132 00:09:30,250 --> 00:09:32,840 Well, uh, Latin? Eight o'clock in my room? 133 00:09:33,010 --> 00:09:35,170 NEIL: Yes. - Sounds good. 134 00:09:35,340 --> 00:09:37,930 - Todd, you're welcome to join us. KNOX: Yeah, come along, pal. 135 00:09:38,090 --> 00:09:39,590 Thanks. 136 00:09:40,050 --> 00:09:41,390 [BELL TOLLING] 137 00:10:03,240 --> 00:10:05,330 [CHIRPING] 138 00:10:08,000 --> 00:10:10,080 [CHATTERING] 139 00:10:17,550 --> 00:10:20,220 McAllister: Slow down, boys. 140 00:10:20,390 --> 00:10:23,890 Slow down, you horrible phalanx of pubescence. 141 00:10:24,060 --> 00:10:28,310 Pick three laboratory experiments from the project list 142 00:10:28,480 --> 00:10:32,190 and report on them every five weeks. 143 00:10:32,360 --> 00:10:37,230 The first 20 questions at the end of Chapter 1 are due tomorrow. 144 00:10:38,900 --> 00:10:40,990 [McAllister AND STUDENTS SPEAKING LATIN] 145 00:10:55,050 --> 00:10:56,090 Again, please. 146 00:10:56,250 --> 00:10:57,760 [CONTINUES SPEAKING LATIN] 147 00:10:57,920 --> 00:11:03,840 Your study of trigonometry requires absolute precision. 148 00:11:04,720 --> 00:11:08,810 Anyone failing to turn in any homework assignment 149 00:11:08,980 --> 00:11:14,020 will be penalized one point off their final grade. 150 00:11:14,190 --> 00:11:17,530 Let me urge you now not to test me on this point. 151 00:11:18,490 --> 00:11:20,570 [CHATTERING] 152 00:11:29,620 --> 00:11:31,290 KNOX: Hey, Spaz. Spaz. 153 00:11:33,170 --> 00:11:34,710 BOY 1: Brain damage. BOY 2: Shh. 154 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 [WHISTLING] 155 00:11:55,900 --> 00:11:57,690 Well, come on. 156 00:11:59,440 --> 00:12:01,530 [MURMURING] 157 00:12:02,400 --> 00:12:04,660 BOY 3: Is he kidding? BOY 4: He's gotta be. 158 00:12:05,450 --> 00:12:06,490 NEIL: Let's go. KNOX: Where? 159 00:12:06,660 --> 00:12:08,280 Let's go, guys. 160 00:12:09,450 --> 00:12:11,620 Okay, go. 161 00:12:33,560 --> 00:12:36,650 O Captain! my Captain! 162 00:12:37,520 --> 00:12:39,610 Who knows where that comes from? 163 00:12:40,230 --> 00:12:41,730 Anybody? 164 00:12:46,450 --> 00:12:48,120 Not a clue? 165 00:12:48,620 --> 00:12:52,540 It's from a poem by Walt Whitman about Mr. Abraham Lincoln. 166 00:12:52,700 --> 00:12:55,540 Now, in this class, you can either call me Mr. Keating, 167 00:12:55,710 --> 00:12:59,500 or if you're slightly more daring, O Captain, My Captain. 168 00:13:03,760 --> 00:13:06,510 Now, let me dispel a few rumors so they don't fester into facts. 169 00:13:06,680 --> 00:13:10,260 Yes, I too attended Hell-ton and survived. 170 00:13:10,430 --> 00:13:14,640 And no, at that time, I was not the mental giant you see before you. 171 00:13:14,810 --> 00:13:18,270 I was the intellectual equivalent of a 98-pound weakling. 172 00:13:18,440 --> 00:13:19,480 I would go to the beach 173 00:13:19,650 --> 00:13:22,070 and people would kick copies of Byron in my face. 174 00:13:26,450 --> 00:13:27,530 Now, 175 00:13:28,370 --> 00:13:31,870 Mr. Pitts. 176 00:13:32,040 --> 00:13:36,540 That's a rather unfortunate name. Mr. Pitts, where are you? 177 00:13:37,750 --> 00:13:41,290 Mr. Pitts, will you open your hymnal to page 542? 178 00:13:41,460 --> 00:13:44,260 Read the first stanza of the poem you find there. 179 00:13:47,840 --> 00:13:49,470 "To the Virgins, To Make Much of Time"? 180 00:13:49,640 --> 00:13:51,140 KEATING: Yes, that's the one. 181 00:13:52,890 --> 00:13:54,810 Somewhat appropriate, isn't it? 182 00:13:56,270 --> 00:14:00,230 Gather ye rosebuds while ye may Old time is still a-flying: 183 00:14:00,400 --> 00:14:03,730 And this same flower that smiles to-day To-morrow will be dying. 184 00:14:04,650 --> 00:14:06,530 Thank you, Mr. Pitts. 185 00:14:07,320 --> 00:14:10,530 Gather ye rosebuds while ye may 186 00:14:10,700 --> 00:14:14,200 The Latin term for that sentiment is carpe diem. 187 00:14:14,370 --> 00:14:16,290 Now, who knows what that means? 188 00:14:18,160 --> 00:14:20,120 Carpe diem, that's "seize the day." 189 00:14:20,330 --> 00:14:22,000 - Very good, Mr...? MEEKS: Meeks. 190 00:14:22,170 --> 00:14:25,250 Meeks. Another unusual name. 191 00:14:25,630 --> 00:14:28,010 Seize the day. 192 00:14:28,170 --> 00:14:31,180 Gather ye rosebuds while ye may 193 00:14:32,260 --> 00:14:35,100 - Why does the writer use these lines? - Because he's in a hurry. 194 00:14:35,310 --> 00:14:36,680 No. Ding. 195 00:14:36,890 --> 00:14:39,060 Thanks for playing anyway. 196 00:14:41,400 --> 00:14:44,520 Because we are food for worms, lads. 197 00:14:45,190 --> 00:14:48,150 Because, believe it or not, each and every one of us in this room 198 00:14:48,320 --> 00:14:52,990 is one day going to stop breathing, turn cold and die. 199 00:14:55,240 --> 00:14:57,830 I would like you to step forward over here 200 00:14:58,000 --> 00:15:00,120 and peruse some of the faces from the past. 201 00:15:00,290 --> 00:15:01,960 You've walked past them many times, 202 00:15:02,130 --> 00:15:04,380 but I don't think you've really looked at them. 203 00:15:10,680 --> 00:15:12,890 They're not that different from you, are they? 204 00:15:14,050 --> 00:15:15,680 Same haircuts. 205 00:15:15,890 --> 00:15:18,850 Full of hormones, just like you. 206 00:15:19,310 --> 00:15:22,350 Invincible, just like you feel. 207 00:15:22,520 --> 00:15:24,480 The world is their oyster. 208 00:15:24,650 --> 00:15:27,570 They believe they're destined for great things, just like many of you. 209 00:15:27,780 --> 00:15:31,150 Their eyes are full of hope, just like you. 210 00:15:31,320 --> 00:15:33,780 Did they wait until it was too late to make from their lives 211 00:15:33,950 --> 00:15:36,200 even one iota of what they were capable? 212 00:15:36,370 --> 00:15:41,960 Because, you see, gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils. 213 00:15:44,330 --> 00:15:46,710 But if you listen real close, 214 00:15:46,880 --> 00:15:49,550 you can hear them whisper their legacy to you. 215 00:15:50,170 --> 00:15:52,260 Go on, lean in. 216 00:15:52,430 --> 00:15:55,390 Listen. You hear it? 217 00:16:03,270 --> 00:16:05,400 [WHISPERING] Carpe... 218 00:16:08,270 --> 00:16:09,730 Hear it? 219 00:16:11,400 --> 00:16:15,570 Carpe... 220 00:16:17,240 --> 00:16:20,660 Carpe diem. 221 00:16:22,250 --> 00:16:26,420 Seize the day, boys. 222 00:16:27,130 --> 00:16:31,380 Make your lives extraordinary. 223 00:16:41,390 --> 00:16:43,480 [CHATTERING] 224 00:16:45,520 --> 00:16:48,150 - That was weird. - But different. 225 00:16:48,310 --> 00:16:51,030 Spooky, if you ask me. 226 00:16:51,190 --> 00:16:52,900 Think he'll test us on that stuff? 227 00:16:53,070 --> 00:16:56,280 Oh, come on, Cameron. Don't you get anything? 228 00:16:56,450 --> 00:16:59,160 What? What? 229 00:17:01,080 --> 00:17:04,580 Let's go, boys. Hustle up in here. That means you, Dalton. 230 00:17:04,750 --> 00:17:06,420 Who's up for a trig study group tonight? 231 00:17:06,580 --> 00:17:07,670 NEIL: Sure. CAMERON: Me. 232 00:17:07,830 --> 00:17:09,790 - What? - I can't make it, guys. 233 00:17:09,960 --> 00:17:12,710 I have to have dinner at the Danburrys' house tonight. 234 00:17:12,880 --> 00:17:14,380 PITTS: The Danburrys? Who are the Danburrys? 235 00:17:14,550 --> 00:17:16,380 CAMERON: Big alums. How'd you swing that? 236 00:17:16,550 --> 00:17:19,640 KNOX: Friends of my dad's. They're probably in their 90s or something. 237 00:17:19,800 --> 00:17:20,850 Sounds great, doesn't it? 238 00:17:21,010 --> 00:17:22,890 Anything's better than Hell-ton hash, Knox. 239 00:17:23,060 --> 00:17:25,930 CHARLIE: I'll second that. KNOX: Yeah, we'll see. 240 00:17:26,100 --> 00:17:29,440 Hey. Coming to the study group tonight? 241 00:17:29,610 --> 00:17:33,570 Uh, no. No, I've got some history I want to do. 242 00:17:33,740 --> 00:17:35,490 Suit yourself. 243 00:18:09,980 --> 00:18:12,110 Ready, Overstreet? 244 00:18:13,650 --> 00:18:15,570 Ready to go, sir. 245 00:18:40,550 --> 00:18:41,800 [DOORBELL RINGS] 246 00:18:41,970 --> 00:18:43,300 MRS. DANBURRY: Chet, can you get that? 247 00:18:43,470 --> 00:18:45,510 CHET: Can't, Mom. CHRIS: I'll get it. 248 00:18:51,940 --> 00:18:53,020 Can I help you? 249 00:18:53,980 --> 00:18:57,530 Hi. Knox Overstreet. Uh... 250 00:18:57,690 --> 00:19:00,400 - Dr. Hager. CHRIS: Hi. 251 00:19:01,070 --> 00:19:04,320 - This is the Danburrys', right? - Are you here to see Chet? 252 00:19:04,950 --> 00:19:07,080 - Mrs. Danburry? - No. 253 00:19:07,250 --> 00:19:10,040 Sorry. Thank you, Chris. I'm Mrs. Danburry. 254 00:19:10,250 --> 00:19:12,040 - You must be Knox. - Yes. 255 00:19:12,210 --> 00:19:14,210 MRS. DANBURRY: Back by 9? Please, come on in. 256 00:19:14,380 --> 00:19:15,880 CHET: Chris, come on. What are you doing? 257 00:19:16,050 --> 00:19:17,920 CHRIS: Chet, I'm coming. - Knox. 258 00:19:18,090 --> 00:19:20,260 - How are you? Joe Danburry. - Nice to meet you, sir. 259 00:19:20,430 --> 00:19:22,630 Well, he's the spitting image of his father, isn't he? 260 00:19:22,800 --> 00:19:24,140 - How is he? Come on in. CHET: Chris. 261 00:19:24,300 --> 00:19:25,970 He's great. He just did a big case for GM. 262 00:19:26,140 --> 00:19:27,890 - I know where you're headed. CHRIS: I'm coming. 263 00:19:28,060 --> 00:19:29,310 Like father, like son, huh? 264 00:19:33,100 --> 00:19:34,270 - Yes. - Bishop to queen six. 265 00:19:34,440 --> 00:19:37,150 BOY 1: All right, I think that's good. BOY 2: Another game? 266 00:19:38,860 --> 00:19:41,320 Just replace these numbers here with X-- For X and Y. 267 00:19:41,490 --> 00:19:44,160 - Of course. - Of course, so, what's the problem? 268 00:19:44,370 --> 00:19:47,700 BOY 3: Do you think I can get in there? You've been hogging it all day. 269 00:19:48,330 --> 00:19:49,870 How was dinner? 270 00:19:50,040 --> 00:19:51,290 Huh? 271 00:19:51,750 --> 00:19:53,580 CHARLIE: How was dinner? 272 00:19:54,330 --> 00:19:56,290 Terrible. 273 00:19:57,130 --> 00:20:00,050 - Awful. CHARLIE: Why? What happened? 274 00:20:03,550 --> 00:20:10,060 Tonight I met the most beautiful girl I have ever seen in my entire life. 275 00:20:10,270 --> 00:20:12,480 Are you crazy? What's wrong with that? 276 00:20:12,640 --> 00:20:14,600 KNOX: She's practically engaged. 277 00:20:14,770 --> 00:20:17,690 To Chet Danburry. 278 00:20:17,860 --> 00:20:20,150 - The guy could eat a football. - Too bad. 279 00:20:20,320 --> 00:20:23,780 Too bad? It's worse than too bad, Pitts, it's a tragedy. 280 00:20:23,950 --> 00:20:26,410 A girl this beautiful in love with such a jerk. 281 00:20:26,620 --> 00:20:28,990 All the good ones go for jerks, you know that. 282 00:20:29,200 --> 00:20:32,290 Yeah, forget her. Open your trig book and try and figure out Problem 5. 283 00:20:32,460 --> 00:20:36,080 I can't just forget her, Cameron. And I certainly can't think about trig. 284 00:20:36,670 --> 00:20:37,710 [RADIO SQUEALS] 285 00:20:37,880 --> 00:20:39,710 - We got it. BOY 4: Turn that up. 286 00:20:39,880 --> 00:20:42,130 All right, gentlemen. Five minutes. 287 00:20:42,340 --> 00:20:44,260 [SQUEALING AND BUZZING] 288 00:20:44,430 --> 00:20:46,970 - Let's go. - Did you see her naked? 289 00:20:47,140 --> 00:20:48,430 Very funny, Dalton. 290 00:20:48,640 --> 00:20:53,140 That wouldn't be a radio in your lap, would it, Mr. Pitts? 291 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 No, sir. Science experiment. 292 00:20:57,440 --> 00:20:59,110 Radar. 293 00:21:03,530 --> 00:21:07,570 Gentlemen, open your texts to Page 21 of the introduction. 294 00:21:07,740 --> 00:21:11,030 Mr. Perry, will you read the opening paragraph of the preface, 295 00:21:11,200 --> 00:21:13,330 entitled "Understanding Poetry"? 296 00:21:14,710 --> 00:21:19,540 "Understanding Poetry, by Dr. J. Evans Pritchard, Ph.D. 297 00:21:19,710 --> 00:21:21,040 To fully understand poetry, 298 00:21:21,210 --> 00:21:25,340 we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, 299 00:21:25,510 --> 00:21:26,930 then ask two questions. 300 00:21:27,090 --> 00:21:29,720 One: How artfully has the objective of the poem been rendered? 301 00:21:29,890 --> 00:21:32,390 And two: How important is that objective? 302 00:21:32,560 --> 00:21:35,020 Question one rates the poem's perfection. 303 00:21:35,180 --> 00:21:37,190 Question two rates its importance. 304 00:21:37,350 --> 00:21:39,560 And once these questions have been answered, 305 00:21:39,730 --> 00:21:43,360 determining the poem's greatness becomes a relatively simple matter. 306 00:21:43,530 --> 00:21:48,110 If the poem's score for perfection is plotted on the horizontal of a graph, 307 00:21:48,280 --> 00:21:51,950 and its importance is plotted on the vertical, 308 00:21:52,410 --> 00:21:55,660 then calculating the total area of the poem 309 00:21:55,830 --> 00:21:57,750 yields the measure of its greatness. 310 00:22:01,290 --> 00:22:05,710 A sonnet by Byron might score high on the vertical, 311 00:22:05,880 --> 00:22:08,800 but only average on the horizontal. 312 00:22:08,970 --> 00:22:10,840 A Shakespearean sonnet, on the other hand, 313 00:22:11,010 --> 00:22:15,310 would score high both horizontally and vertically, 314 00:22:15,520 --> 00:22:17,310 yielding a massive total area, 315 00:22:17,890 --> 00:22:20,690 thereby revealing the poem to be truly great. 316 00:22:22,150 --> 00:22:25,570 As you proceed through the poetry in this book, practice this rating method. 317 00:22:25,740 --> 00:22:29,320 As your ability to evaluate poems in this manner grows, 318 00:22:29,490 --> 00:22:34,490 so will your enjoyment and understanding of poetry." 319 00:22:39,330 --> 00:22:40,620 Excrement. 320 00:22:43,170 --> 00:22:45,380 That's what I think of Mr. J. Evans Pritchard. 321 00:22:46,090 --> 00:22:48,630 We're not laying pipe. We're talking about poetry. 322 00:22:49,510 --> 00:22:51,970 How can you describe poetry like American Bandstand? 323 00:22:52,140 --> 00:22:56,220 "I like Byron. I give him a 42, but I can't dance to it." 324 00:22:56,390 --> 00:22:59,140 Now, I want you to rip out that page. 325 00:23:00,650 --> 00:23:03,560 Go on. Rip out the entire page. 326 00:23:06,280 --> 00:23:08,070 You heard me. Rip it out. 327 00:23:08,240 --> 00:23:10,820 Rip it out. 328 00:23:11,490 --> 00:23:13,530 Go on. Rip it out. 329 00:23:15,490 --> 00:23:17,330 Thank you, Mr. Dalton. 330 00:23:17,540 --> 00:23:21,160 Tell you what, don't just tear out that page, tear out the entire introduction. 331 00:23:21,370 --> 00:23:24,290 I want it gone, history. Leave nothing of it. 332 00:23:24,500 --> 00:23:26,000 Rip it out. Rip. 333 00:23:26,170 --> 00:23:28,710 Be gone, J. Evans Pritchard, Ph.D. 334 00:23:29,300 --> 00:23:31,970 Rip, shred, tear. Rip it out. 335 00:23:32,140 --> 00:23:35,050 I want to hear nothing but ripping of Mr. Pritchard. 336 00:23:35,220 --> 00:23:37,180 We'll perforate it, put it on a roll. 337 00:23:37,680 --> 00:23:40,730 It's not the Bible. You're not gonna go to hell for this. 338 00:23:41,230 --> 00:23:45,020 Go on. Make a clean tear. I want nothing left of it. 339 00:23:45,190 --> 00:23:46,820 [STUDENTS CHATTERING] 340 00:23:46,980 --> 00:23:50,650 - We shouldn't be doing this. - Rip, rip, rip. 341 00:23:50,860 --> 00:23:52,030 KEATING: Rip it out. Rip. 342 00:23:54,780 --> 00:23:56,240 BOY 1: Rip, rip. 343 00:23:58,290 --> 00:24:00,040 BOY 2: Yeah. 344 00:24:00,250 --> 00:24:02,080 BOY 3: Rip it out. 345 00:24:05,630 --> 00:24:07,590 What the hell is going on here? 346 00:24:09,090 --> 00:24:10,170 I don't hear enough rips. 347 00:24:11,220 --> 00:24:14,510 - Mr. Keating. - Mr. McAllister. 348 00:24:16,300 --> 00:24:19,600 I'm sorry. I didn't know you were here. 349 00:24:20,520 --> 00:24:21,600 I am. 350 00:24:22,350 --> 00:24:25,520 Ah. So you are. 351 00:24:26,440 --> 00:24:28,110 Excuse me. 352 00:24:29,610 --> 00:24:31,780 Keep ripping, gentlemen. 353 00:24:31,990 --> 00:24:34,570 This is a battle, a war. 354 00:24:34,780 --> 00:24:36,780 And the casualties could be your hearts and souls. 355 00:24:36,950 --> 00:24:38,370 Thank you, Mr. Dalton. 356 00:24:38,530 --> 00:24:41,830 Armies of academics going forward measuring poetry. 357 00:24:42,000 --> 00:24:45,500 No. We'll not have that here. No more of Mr. J. Evans Pritchard. 358 00:24:45,670 --> 00:24:49,170 Now, in my class, you will learn to think for yourselves again. 359 00:24:49,340 --> 00:24:52,840 You will learn to savor words and language. 360 00:24:53,050 --> 00:24:59,390 No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. 361 00:24:59,560 --> 00:25:02,930 Now, I see that look in Mr. Pitts' eye, like 1 9th-century literature 362 00:25:03,100 --> 00:25:05,770 has nothing to do with going to business school or medical school. 363 00:25:05,940 --> 00:25:08,270 Right? Maybe. 364 00:25:08,440 --> 00:25:10,270 Mr. Hopkins, you may agree with him, thinking, 365 00:25:10,440 --> 00:25:13,490 "Yes, we should simply study our Mr. Pritchard 366 00:25:13,650 --> 00:25:14,820 and learn our rhyme and meter 367 00:25:14,990 --> 00:25:19,280 and go quietly about the business of achieving other ambitions." 368 00:25:20,030 --> 00:25:22,700 I have a little secret for you. Huddle up. 369 00:25:22,870 --> 00:25:24,660 Huddle up. 370 00:25:32,670 --> 00:25:36,170 We don't read and write poetry because it's cute. 371 00:25:36,630 --> 00:25:40,760 We read and write poetry because we are members of the human race. 372 00:25:40,930 --> 00:25:45,390 And the human race is filled with passion. 373 00:25:46,020 --> 00:25:49,350 And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits, 374 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 and necessary to sustain life. 375 00:25:52,690 --> 00:25:58,360 But poetry, beauty, romance, love, 376 00:25:58,530 --> 00:26:00,910 these are what we stay alive for. 377 00:26:01,490 --> 00:26:03,580 To quote from Whitman: 378 00:26:04,080 --> 00:26:08,790 O me! O life!... Of the questions of these recurring; 379 00:26:08,960 --> 00:26:11,130 Of the endless trains of the faithless-- 380 00:26:11,670 --> 00:26:13,500 Of cities filled with the foolish; 381 00:26:13,670 --> 00:26:17,840 What good amid these, O me, O life? 382 00:26:18,010 --> 00:26:19,430 Answer. 383 00:26:19,590 --> 00:26:21,640 That you are here-- 384 00:26:21,800 --> 00:26:25,970 That life exists, and identity; 385 00:26:26,480 --> 00:26:31,400 That the powerful play goes on And you may contribute a verse. 386 00:26:33,230 --> 00:26:39,570 That the powerful play goes on And you may contribute a verse. 387 00:26:43,780 --> 00:26:45,290 What will your verse be? 388 00:26:49,420 --> 00:26:55,210 For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. 389 00:26:55,380 --> 00:26:57,670 Amen. 390 00:27:01,970 --> 00:27:04,050 [PEOPLE CHATTERING] 391 00:27:09,270 --> 00:27:11,940 Quite an interesting class you gave today, Mr. Keating. 392 00:27:12,100 --> 00:27:13,730 Sorry if I shocked you, Mr. McAllister. 393 00:27:13,900 --> 00:27:16,110 There's no need to apologize. It was very fascinating. 394 00:27:16,280 --> 00:27:19,820 - Misguided though it was. - You think so? 395 00:27:19,990 --> 00:27:23,240 You take a big risk by encouraging them to become artists, John. 396 00:27:23,410 --> 00:27:27,160 When they realize that they're not Rembrandts, Shakespeares or Mozarts, 397 00:27:27,330 --> 00:27:28,620 they'll hate you for it. 398 00:27:28,790 --> 00:27:32,120 We're not talking artists, George, we're talking free thinkers. 399 00:27:32,290 --> 00:27:34,790 Free thinkers at 1 7? 400 00:27:35,130 --> 00:27:36,750 Funny, I never pegged you as a cynic. 401 00:27:39,420 --> 00:27:41,470 Not a cynic. 402 00:27:42,050 --> 00:27:43,890 A realist. 403 00:27:44,890 --> 00:27:48,310 Show me the heart Unfettered by foolish dreams 404 00:27:48,470 --> 00:27:50,350 And I'll show you a happy man. 405 00:27:51,440 --> 00:27:54,150 But only in their dreams Can men be truly free 406 00:27:54,310 --> 00:27:57,150 'Twas always thus And always thus will be. 407 00:27:58,650 --> 00:28:02,200 - Tennyson? - No, Keating. 408 00:28:03,610 --> 00:28:05,280 [CHUCKLING] 409 00:28:06,950 --> 00:28:08,910 Hey, I found his senior annual in the library. 410 00:28:10,290 --> 00:28:12,040 Listen to this: Captain of the soccer team, 411 00:28:12,250 --> 00:28:15,040 editor of the school annual, Cambridge bound, 412 00:28:15,250 --> 00:28:18,340 thigh man, and the Dead Poets Society. 413 00:28:18,550 --> 00:28:21,130 "Man most likely to do anything." 414 00:28:21,630 --> 00:28:24,590 Thigh man. Mr. K was a hell-raiser. 415 00:28:26,350 --> 00:28:28,510 - What's the Dead Poets Society? KNOX: Is there a picture? 416 00:28:28,680 --> 00:28:33,770 - Nothing, no other mention of it. NOLAN: That boy there, see me after lunch. 417 00:28:35,060 --> 00:28:36,900 [KEATING WHISTLING] 418 00:28:37,060 --> 00:28:38,770 NEIL: Mr. Keating. 419 00:28:39,570 --> 00:28:41,150 Mr. Keating. 420 00:28:43,200 --> 00:28:44,320 Sir? 421 00:28:44,490 --> 00:28:45,700 Say something. 422 00:28:45,870 --> 00:28:47,120 O Captain, My Captain? 423 00:28:47,990 --> 00:28:49,030 Gentlemen. 424 00:28:49,200 --> 00:28:50,240 [BOYS LAUGHING] 425 00:28:50,410 --> 00:28:53,410 NEIL: We were just looking in your old annual. 426 00:28:53,710 --> 00:28:55,750 Oh, my God. 427 00:28:56,460 --> 00:28:58,420 No, that's not me. 428 00:29:00,130 --> 00:29:02,260 Stanley "The Tool" Wilson. 429 00:29:04,220 --> 00:29:06,050 [CHUCKLING] 430 00:29:06,220 --> 00:29:08,470 - God. - What was the Dead Poets Society? 431 00:29:12,930 --> 00:29:16,310 I doubt the present administration would look too favorably upon that. 432 00:29:16,850 --> 00:29:19,110 Why? What was it? 433 00:29:22,190 --> 00:29:24,820 Gentlemen, can you keep a secret? 434 00:29:25,320 --> 00:29:26,990 Sure. 435 00:29:28,820 --> 00:29:33,870 The Dead Poets were dedicated to sucking the marrow out of life. 436 00:29:34,040 --> 00:29:37,580 That's a phrase from Thoreau we would invoke at the beginning of every meeting. 437 00:29:37,750 --> 00:29:40,170 See, we would gather at the old Indian cave 438 00:29:40,340 --> 00:29:44,630 and take turns reading from Thoreau, Whitman, Shelley, the biggies. 439 00:29:45,340 --> 00:29:46,510 Even some of our own verse. 440 00:29:46,720 --> 00:29:50,260 And in the enchantment of the moment, we'd let poetry work its magic. 441 00:29:50,470 --> 00:29:53,520 You mean it was a bunch of guys sitting around reading poetry? 442 00:29:53,720 --> 00:29:56,940 No, Mr. Overstreet, it wasn't just guys. 443 00:29:57,100 --> 00:30:00,020 We weren't a Greek organization, we were romantics. 444 00:30:00,190 --> 00:30:04,980 And we didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. 445 00:30:05,650 --> 00:30:08,150 Spirits soared, women swooned, 446 00:30:08,320 --> 00:30:10,490 and gods were created, gentlemen. 447 00:30:10,660 --> 00:30:12,280 Not a bad way to spend an evening, eh? 448 00:30:14,250 --> 00:30:16,910 Thank you, Mr. Perry, for this stroll down amnesia lane. 449 00:30:17,080 --> 00:30:20,500 Burn that. Especially my picture. 450 00:30:25,460 --> 00:30:29,130 - Dead Poets Society. CAMERON: What? 451 00:30:29,300 --> 00:30:31,390 [BELL RINGING] 452 00:30:33,560 --> 00:30:34,850 I say we go tonight. 453 00:30:35,020 --> 00:30:36,100 CHARLIE: Tonight? - Wait a minute. 454 00:30:36,270 --> 00:30:38,690 - Everybody in? - Where's this cave he's talking about? 455 00:30:38,850 --> 00:30:40,600 It's beyond the stream. I know where it is. 456 00:30:40,770 --> 00:30:42,400 That's miles. 457 00:30:42,570 --> 00:30:44,400 - Sounds boring to me. - Don't go. 458 00:30:44,570 --> 00:30:46,230 You know how many demerits we're talking? 459 00:30:46,400 --> 00:30:47,900 So don't come, please. 460 00:30:48,070 --> 00:30:50,610 Look, all I'm saying is that we have to be careful. 461 00:30:50,780 --> 00:30:53,660 - We can't get caught. - No shit, Sherlock. 462 00:30:53,870 --> 00:30:56,580 You boys there, hurry up. 463 00:30:56,750 --> 00:30:58,580 All right. Who's in? 464 00:30:58,790 --> 00:31:01,370 - Come on, Neil, Hager's there-- - Forget Hager. No. 465 00:31:01,540 --> 00:31:03,210 Who's in? 466 00:31:04,090 --> 00:31:05,170 I'm in. 467 00:31:05,750 --> 00:31:09,170 HAGER: I'm warning you. Move. 468 00:31:09,340 --> 00:31:11,220 - Me too. - I don't know, Neil. 469 00:31:11,390 --> 00:31:12,640 What? Pitts. 470 00:31:12,850 --> 00:31:14,680 CHARLIE: Pittsie, come on. MEEKS: His grades are hurting. 471 00:31:14,850 --> 00:31:17,680 - You can help him, Meeks. - What is this, a midnight study group? 472 00:31:17,850 --> 00:31:20,180 Forget it, you're coming. Meeks, your grades hurting too? 473 00:31:20,350 --> 00:31:22,690 - I'll try anything once. - Except sex. 474 00:31:22,860 --> 00:31:25,190 CAMERON: I'm in as long as we're careful. 475 00:31:25,360 --> 00:31:27,650 - What about you, Knox? KNOX: I don't know, Charlie. 476 00:31:27,820 --> 00:31:29,900 Come on, Knox. It'll help you get Chris. 477 00:31:30,070 --> 00:31:32,160 Yeah? How? 478 00:31:32,320 --> 00:31:35,700 - Women swoon. Ha, ha, ha. KNOX: But why do they swoon? 479 00:31:35,870 --> 00:31:39,330 Charlie, tell me why they swoon. Charlie. 480 00:31:40,120 --> 00:31:41,750 NEIL [WHISPERING]: You're not listening. 481 00:31:41,920 --> 00:31:44,330 Look, you follow the stream to the waterfall. 482 00:31:44,540 --> 00:31:46,130 It's right there. It's got to be like-- 483 00:31:46,300 --> 00:31:48,460 CAMERON: I don't know, guys, it's starting to sound dangerous. 484 00:31:48,630 --> 00:31:51,800 - Well, why don't you stay home? - You're crazy. 485 00:31:52,380 --> 00:31:56,300 For God's sake, stop chattering and sit down. 486 00:31:56,930 --> 00:31:59,020 [WHISPERING] 487 00:32:02,980 --> 00:32:05,480 NEIL: Todd, are you coming tonight? - No. 488 00:32:06,070 --> 00:32:07,820 Why not? You were there. You heard Keating. 489 00:32:07,980 --> 00:32:09,480 Don't you want to do something about--? 490 00:32:09,650 --> 00:32:11,780 Yes, but, uh... 491 00:32:12,910 --> 00:32:14,530 But what? 492 00:32:16,780 --> 00:32:20,450 Keating said that everybody took turns reading, 493 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 and I don't want to do that. 494 00:32:23,250 --> 00:32:26,330 Gosh, you really have a problem with that, don't you? 495 00:32:28,130 --> 00:32:31,670 No, I don't have a problem. Neil, I just... 496 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 - I don't want to do it, okay? - All right. 497 00:32:36,180 --> 00:32:39,470 What if you didn't have to read? What if you just came and listened? 498 00:32:39,640 --> 00:32:42,560 - That's not how it works. - Forget how it works. 499 00:32:42,730 --> 00:32:45,770 What if they said it was okay? 500 00:32:47,150 --> 00:32:49,520 What? What, are you gonna go up and ask them if...? 501 00:32:50,860 --> 00:32:52,780 - No, no. NEIL: I'll be right back. 502 00:32:52,950 --> 00:32:54,700 Neil. Neil. 503 00:32:58,910 --> 00:33:01,370 Oh, shut up, will you? 504 00:33:03,540 --> 00:33:06,210 SPAZ: That's for my asthma, okay? Could you give that back, please? 505 00:33:06,380 --> 00:33:07,460 Could you give that back? 506 00:33:07,630 --> 00:33:09,840 BOY 1: What's the matter? Don't you like snakes? 507 00:33:10,000 --> 00:33:11,670 - You're in. SPAZ: Get away from me, okay? 508 00:33:11,840 --> 00:33:14,380 BOY 2: Spaz, why don't you check your pockets? 509 00:33:15,630 --> 00:33:17,260 Come on, Spaz. I have to brush my teeth. 510 00:33:17,430 --> 00:33:19,140 SPAZ: Hurry up, get off. 511 00:33:19,300 --> 00:33:22,270 Cut out that racket in there. 512 00:34:05,390 --> 00:34:06,560 BOY 1 [WHISPERING]: Let's go. 513 00:34:06,730 --> 00:34:08,190 [DOG BARKING] 514 00:34:10,310 --> 00:34:13,190 BOY 2: Let's go, let's go, come on. 515 00:34:27,210 --> 00:34:30,830 BOY 3: Let's get out of here. BOY 4: Go. Shh. 516 00:35:05,990 --> 00:35:07,450 [WINGS RUSTLING] 517 00:35:56,210 --> 00:35:58,300 [OWL HOOTING] 518 00:36:03,300 --> 00:36:05,510 - Yarr! I'm a dead poet. MEEKS: Jesus, Charlie. 519 00:36:05,680 --> 00:36:09,390 CHARLIE: Guys, over here. Ha, ha, ha. MEEKS: You're funny. You're real funny. 520 00:36:10,140 --> 00:36:11,890 It's too wet. 521 00:36:12,060 --> 00:36:13,850 CHARLIE: God, you trying to smoke us out of here? 522 00:36:14,020 --> 00:36:15,940 MEEKS: No, the smoke's going right up this opening. 523 00:36:16,110 --> 00:36:18,020 [PITTS YELLS AND BOYS LAUGHING] 524 00:36:19,280 --> 00:36:21,360 NEIL: You okay? PITTS: Arghh. 525 00:36:21,530 --> 00:36:23,820 KNOX: Oh, God. MEEKS: Clod. 526 00:36:23,990 --> 00:36:26,740 NEIL: All right, all right, forget the fire. MEEKS: Forget it, forget it. 527 00:36:26,910 --> 00:36:29,990 NEIL: Let's go, gentlemen. MEEKS: It's like trying to light a swamp. 528 00:36:30,410 --> 00:36:33,330 I hereby reconvene the Dead Poets Society. 529 00:36:33,500 --> 00:36:35,250 BOYS: Yay. 530 00:36:35,420 --> 00:36:36,500 Welton Chapter. 531 00:36:36,670 --> 00:36:38,380 The meetings will be conducted by myself 532 00:36:38,550 --> 00:36:40,710 and the other new initiates now present. 533 00:36:40,880 --> 00:36:42,720 Todd Anderson, because he prefers not to read, 534 00:36:42,930 --> 00:36:45,260 will keep minutes of the meetings. 535 00:36:45,470 --> 00:36:47,300 I'll now read the traditional opening message 536 00:36:47,470 --> 00:36:50,390 by society member Henry David Thoreau. 537 00:36:51,060 --> 00:36:53,560 "I went to the woods because I wanted to live deliberately. 538 00:36:53,730 --> 00:36:56,190 I wanted to live deep and suck out all the marrow of life." 539 00:36:56,400 --> 00:36:57,860 I'll second that. 540 00:36:58,480 --> 00:37:00,440 "To put to rout all that was not life, 541 00:37:00,610 --> 00:37:04,820 and not, when I had come to die, discover that I had not lived." 542 00:37:05,570 --> 00:37:07,030 [WHISTLES] 543 00:37:07,410 --> 00:37:10,030 And Keating's marked a bunch of other pages. 544 00:37:10,200 --> 00:37:11,450 CHARLIE: All right, intermission. 545 00:37:11,660 --> 00:37:13,750 Dig deep, right here. Right here, lay it down. 546 00:37:13,910 --> 00:37:15,870 KNOX: On the mud? We're gonna put our food on the mud? 547 00:37:16,080 --> 00:37:18,170 Meeks, put your coat down. Picnic blanket. 548 00:37:18,380 --> 00:37:21,090 PITTS: Use Meeks' coat. MEEKS: "Use Meeks' coat." 549 00:37:21,260 --> 00:37:23,050 CHARLIE: Don't keep anything back, either. 550 00:37:23,220 --> 00:37:25,170 You guys are always bumming my smokes. 551 00:37:25,340 --> 00:37:26,930 MEEKS: Raisins? PITTS: Yeah. 552 00:37:27,090 --> 00:37:28,140 CHARLIE: Wait a minute. 553 00:37:28,300 --> 00:37:31,100 - Who gave us half a roll? PITTS: I'm eating the other half. 554 00:37:31,270 --> 00:37:34,100 CHARLIE: Come on. PITTS: What, you want me to put it back? 555 00:37:34,310 --> 00:37:36,020 It was a dark and rainy night. 556 00:37:36,190 --> 00:37:39,560 And this old lady who had a passion for jigsaw puzzles 557 00:37:39,730 --> 00:37:44,150 sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle. 558 00:37:44,860 --> 00:37:49,030 As she pieced the puzzle together, she realized to her astonishment 559 00:37:49,200 --> 00:37:52,660 that the image that was formed was her very own room, 560 00:37:52,830 --> 00:37:56,370 and the figure in the center of the puzzle, as she completed it, 561 00:37:56,540 --> 00:37:57,620 was herself. 562 00:37:57,830 --> 00:38:01,960 And with trembling hands, she placed the last four pieces 563 00:38:02,130 --> 00:38:03,920 and stared in horror 564 00:38:04,090 --> 00:38:08,260 at the face of a demented madman at the window. 565 00:38:08,430 --> 00:38:10,680 The last thing that this old lady ever heard 566 00:38:10,850 --> 00:38:13,100 was the sound of breaking glass. 567 00:38:13,270 --> 00:38:14,720 - No shit. - Yes. 568 00:38:14,890 --> 00:38:17,020 This is true. This is true. 569 00:38:17,190 --> 00:38:19,650 I've got one that's even better than that. 570 00:38:19,810 --> 00:38:21,690 I do. There's a young married couple, 571 00:38:21,860 --> 00:38:24,530 and they're driving through the forest at night from a long trip. 572 00:38:24,690 --> 00:38:26,440 They run out of gas, and there's a madman-- 573 00:38:26,610 --> 00:38:29,280 - That thing with the hands? - And he cuts her husband's head off? 574 00:38:29,450 --> 00:38:31,370 - I love that story. CHARLIE: I told you that one. 575 00:38:31,580 --> 00:38:34,080 You did not. I got that in, uh, camp in sixth grade. 576 00:38:34,240 --> 00:38:38,710 In a mean abode in the Shanking road Lived a man named William Bloat; 577 00:38:38,870 --> 00:38:41,040 Now, he had a wife The plague of his life 578 00:38:41,210 --> 00:38:43,170 Who continually got his goat. 579 00:38:43,340 --> 00:38:45,670 And one day at dawn With her night shift on 580 00:38:45,840 --> 00:38:47,880 He slit her bloody throat. 581 00:38:49,090 --> 00:38:52,050 - Oh, and it gets worse. - You want to hear a real poem? 582 00:38:52,260 --> 00:38:54,600 PITTS: Want this? - No, I don't need it. Get this out of here. 583 00:38:54,770 --> 00:38:56,520 CAMERON: Did you bring one? NEIL: You memorized a poem? 584 00:38:56,680 --> 00:38:58,980 CHARLIE: I didn't memorize a poem. Move up. 585 00:38:59,140 --> 00:39:01,690 - An original piece by Charlie Dalton. CHARLIE: An original piece. 586 00:39:01,860 --> 00:39:04,110 - Take center stage. - You know this is history, right? 587 00:39:04,270 --> 00:39:05,480 This is history. 588 00:39:05,650 --> 00:39:07,110 [CLEARING THROAT] 589 00:39:13,740 --> 00:39:15,490 Where did you get that? 590 00:39:15,660 --> 00:39:17,750 [SNICKERING] 591 00:39:19,120 --> 00:39:24,210 Teach me to love? Go teach thy self more wit; 592 00:39:24,380 --> 00:39:26,460 I chief Professor am of it. 593 00:39:26,630 --> 00:39:30,340 The God of Love If such a thing there be 594 00:39:30,510 --> 00:39:32,970 May learn to love from me. 595 00:39:33,140 --> 00:39:35,890 NEIL: Wow. Did you write that? 596 00:39:40,100 --> 00:39:41,980 CHARLIE: Abraham Cowley. 597 00:39:42,190 --> 00:39:43,980 Okay, who's next? 598 00:39:44,190 --> 00:39:46,520 Alfred Lord Tennyson. 599 00:39:46,690 --> 00:39:48,900 Come, my friends 600 00:39:49,070 --> 00:39:51,950 'Tis not too late to seek a newer world. 601 00:39:52,110 --> 00:39:55,450 For my purpose holds To sail beyond the sunset. 602 00:39:55,620 --> 00:39:56,950 And though we are not now 603 00:39:57,120 --> 00:40:01,580 That strength which in old days Moved earth and heaven; 604 00:40:01,750 --> 00:40:03,830 That which we are, we are 605 00:40:04,000 --> 00:40:08,210 One equal temper of heroic hearts 606 00:40:08,380 --> 00:40:12,050 Made weak by time and fate But strong in will 607 00:40:12,220 --> 00:40:16,470 To strive, to seek, to find 608 00:40:17,470 --> 00:40:19,720 And not to yield. 609 00:40:20,890 --> 00:40:23,350 Then I had religion And then I had a vision. 610 00:40:23,520 --> 00:40:25,900 I could not turn From their revel in derision. 611 00:40:26,060 --> 00:40:28,650 Then I saw the Congo Creeping through the black 612 00:40:28,820 --> 00:40:31,490 Cutting through the forest With a golden track. 613 00:40:31,700 --> 00:40:34,110 Then I saw the Congo Creeping through the black 614 00:40:34,280 --> 00:40:36,700 Cutting through the forest With a golden track. 615 00:40:36,870 --> 00:40:39,330 [CHANTING] Then I saw the Congo Creeping through the black 616 00:40:39,490 --> 00:40:42,000 Cutting through the forest With a golden track. 617 00:40:42,210 --> 00:40:44,580 Then I saw the Congo Creeping through the black 618 00:40:44,750 --> 00:40:47,040 Cutting through the forest With a golden track. 619 00:40:47,210 --> 00:40:49,630 Then I saw the Congo Creeping through the black 620 00:40:49,800 --> 00:40:52,380 Cutting through the forest With a golden track. 621 00:40:52,590 --> 00:40:54,590 Then I saw the Congo Creeping through the black 622 00:40:54,760 --> 00:40:57,050 Cutting through the forest With a golden track. 623 00:40:57,220 --> 00:40:59,430 Then I saw the Congo Creeping through the black 624 00:40:59,600 --> 00:41:01,930 Cutting through the forest With a golden track. 625 00:41:02,100 --> 00:41:04,440 Then I saw the Congo Creeping through the black 626 00:41:04,600 --> 00:41:06,940 Cutting through the forest With a golden track. 627 00:41:07,110 --> 00:41:09,400 NEIL: Take it, Meeks. Take it away. 628 00:41:09,570 --> 00:41:11,860 Cutting through the forest With a golden track. 629 00:41:12,030 --> 00:41:14,700 Then I saw the Congo creeping through the black 630 00:41:15,160 --> 00:41:17,240 [BELL TOLLING] 631 00:41:23,460 --> 00:41:26,120 A man is not very tired, he is exhausted. 632 00:41:26,290 --> 00:41:30,460 And don't use "very sad," use-- Come on, Mr. Overstreet, you twerp. 633 00:41:30,630 --> 00:41:34,130 KNOX: Morose? - Exactly, morose. 634 00:41:34,300 --> 00:41:37,340 Now, language was developed for one endeavor, and that is? 635 00:41:37,510 --> 00:41:41,100 Mr. Anderson? Come on, are you a man or an amoeba? 636 00:41:45,020 --> 00:41:46,850 Mr. Perry? 637 00:41:49,310 --> 00:41:53,400 - To communicate. - No. To woo women. 638 00:41:54,820 --> 00:41:57,070 Today we're gonna be talking about William Shakespeare. 639 00:41:57,240 --> 00:41:59,660 CHARLIE: Oh, God. - I know. 640 00:41:59,820 --> 00:42:01,160 A lot of you look forward to this 641 00:42:01,330 --> 00:42:03,790 about as much as you look forward to root canal work. 642 00:42:03,950 --> 00:42:05,370 We're gonna talk about Shakespeare 643 00:42:05,540 --> 00:42:08,040 as someone who writes something very interesting. 644 00:42:08,250 --> 00:42:11,790 Now, many of you have seen Shakespeare done very much like this: 645 00:42:11,960 --> 00:42:15,300 [IN NASAL VOICE] O, Titus, bring your friend hither. 646 00:42:15,470 --> 00:42:18,090 [IN NORMAL VOICE] But if any of you have seen Mr. Marlon Brando, 647 00:42:18,260 --> 00:42:20,640 [IMITATING MARLON BRANDO] you know Shakespeare can be different. 648 00:42:20,800 --> 00:42:26,060 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 649 00:42:27,480 --> 00:42:30,230 [IN NORMAL VOICE] You can also imagine John Wayne as Macbeth going: 650 00:42:30,400 --> 00:42:33,860 [IMITATING JOHN WAYNE] "Well, is this a dagger I see before me?" 651 00:42:34,070 --> 00:42:35,990 [LAUGHING] 652 00:42:36,530 --> 00:42:38,450 [IN ENGLISH ACCENT] "Dogs, sir?" 653 00:42:38,610 --> 00:42:39,860 "Oh, not just now." 654 00:42:40,160 --> 00:42:41,240 [LAUGHING] 655 00:42:41,410 --> 00:42:44,450 "I do enjoy a good dog once in a while, sir. 656 00:42:44,620 --> 00:42:48,250 You can have yourself a three-course meal from one dog. 657 00:42:48,420 --> 00:42:51,170 Start with your canine crudités, 658 00:42:51,330 --> 00:42:56,960 go to your Fido flambé for main course, and for dessert, a Pekingese parfait. 659 00:42:57,130 --> 00:42:59,050 And you can pick your teeth with a little paw." 660 00:43:02,850 --> 00:43:04,720 [IN NORMAL VOICE] Why do I stand up here? Anybody? 661 00:43:04,890 --> 00:43:06,220 - To feel taller. KEATING: No. 662 00:43:07,310 --> 00:43:09,350 Thank you for playing, Mr. Dalton. 663 00:43:09,520 --> 00:43:11,810 I stand upon my desk to remind myself 664 00:43:11,980 --> 00:43:16,030 that we must constantly look at things in a different way. 665 00:43:21,360 --> 00:43:24,280 You see, the world looks very different from up here. 666 00:43:24,450 --> 00:43:25,530 You don't believe me? 667 00:43:26,120 --> 00:43:28,450 Come see for yourselves. Come on. 668 00:43:29,290 --> 00:43:30,620 Come on. 669 00:43:30,790 --> 00:43:32,710 Just when you think you know something, 670 00:43:32,880 --> 00:43:34,460 you have to look at it in another way. 671 00:43:34,630 --> 00:43:39,170 Even though it may seem silly or wrong, you must try. 672 00:43:39,340 --> 00:43:41,930 Now, when you read, don't just consider what the author thinks. 673 00:43:42,090 --> 00:43:44,260 Consider what you think. 674 00:43:46,100 --> 00:43:49,520 Boys, you must strive to find your own voice. 675 00:43:49,680 --> 00:43:53,850 Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all. 676 00:43:54,060 --> 00:43:57,270 Thoreau said, "Most men lead lives of quiet desperation." 677 00:43:57,440 --> 00:44:00,860 Don't be resigned to that. Break out. 678 00:44:01,490 --> 00:44:04,280 Don't just walk off the edge like lemmings, look around you. 679 00:44:04,490 --> 00:44:05,530 [BELL RINGING] 680 00:44:05,700 --> 00:44:08,870 There. There you go, Mr. Priske. Thank you, yes. 681 00:44:10,120 --> 00:44:13,710 Dare to strike out and find new ground. 682 00:44:14,710 --> 00:44:16,170 Now, in addition to your essays, 683 00:44:16,340 --> 00:44:20,550 I would like you to compose a poem of your own. An original work. 684 00:44:20,720 --> 00:44:22,680 [GROANING] 685 00:44:22,880 --> 00:44:24,470 [HUMMING] 686 00:44:25,300 --> 00:44:26,600 That's right. 687 00:44:26,760 --> 00:44:31,180 You have to deliver it aloud in front of the class on Monday. 688 00:44:31,350 --> 00:44:33,520 Bonne chance, gentlemen. 689 00:44:34,690 --> 00:44:36,560 Mr. Anderson? 690 00:44:37,270 --> 00:44:38,440 Don't think that I don't know 691 00:44:38,610 --> 00:44:41,740 that this assignment scares the hell out of you, you mole. 692 00:44:42,240 --> 00:44:44,320 [BOYS SNICKERING] 693 00:44:55,880 --> 00:44:57,750 Take a power train in two. 694 00:44:59,550 --> 00:45:00,800 Three. 695 00:45:00,960 --> 00:45:03,800 - Keep your eyes in the boat. BOY: Stroke. 696 00:45:03,970 --> 00:45:05,130 NOLAN: Quick, captain. BOY: Let's go. 697 00:45:05,840 --> 00:45:07,340 MEEKS: We got it, Pittsie, we got it. 698 00:45:07,510 --> 00:45:09,760 [WANDA JACKSON'S "LET'S HAVE A PARTY" PLAYING ON RADIO] 699 00:45:10,180 --> 00:45:12,850 Radio Free America. 700 00:45:13,060 --> 00:45:15,140 [GRUNTING] 701 00:45:26,740 --> 00:45:28,910 NOLAN: Let's do it again. 702 00:45:35,580 --> 00:45:37,040 [DOOR CLICKS] 703 00:45:40,960 --> 00:45:42,500 - I found it. - You found what? 704 00:45:42,670 --> 00:45:45,920 What I want to do right now. What's really, really inside of me. 705 00:45:46,130 --> 00:45:48,260 TODD: "A Midsummers Night's dream"? NEIL: This is it. 706 00:45:48,430 --> 00:45:50,430 TODD: What is that? NEIL: It's a play, dummy. 707 00:45:50,600 --> 00:45:53,810 I know that. What does it have to do with you? 708 00:45:54,020 --> 00:45:55,980 All right, they're putting it on at Henley Hall. 709 00:45:56,140 --> 00:45:58,350 Open tryouts. Open tryouts. 710 00:45:58,560 --> 00:46:00,360 - Yes, so? - So... 711 00:46:01,900 --> 00:46:02,980 I'm gonna act. 712 00:46:03,490 --> 00:46:04,940 Aha! 713 00:46:05,280 --> 00:46:07,450 Yes, yes, I'm gonna be an actor. 714 00:46:07,610 --> 00:46:09,700 Ever since I can remember, I've wanted to try this. 715 00:46:09,870 --> 00:46:12,120 I even tried to go to summer stock auditions last year, 716 00:46:12,290 --> 00:46:14,240 but, of course, my father wouldn't let me. 717 00:46:14,410 --> 00:46:17,460 For the first time in my whole life, I know what I want to do. 718 00:46:17,620 --> 00:46:20,040 And for the first time, I'm gonna do it! 719 00:46:20,250 --> 00:46:23,880 Whether my father wants me to or not. Carpe diem! 720 00:46:24,090 --> 00:46:25,420 Neil, Neil, hold on. 721 00:46:25,590 --> 00:46:28,930 How are you gonna be in a play if your father won't let you? 722 00:46:29,140 --> 00:46:31,720 First, I gotta get the part, then I can worry about that. 723 00:46:31,890 --> 00:46:35,060 Won't he kill you if he finds out you went to an audition and didn't tell him? 724 00:46:35,230 --> 00:46:38,060 No. As far as I'm concerned, he won't have to know about any of this. 725 00:46:38,230 --> 00:46:40,850 - That's impossible. - Bullshit, nothing's impossible. 726 00:46:41,020 --> 00:46:43,570 Why don't you just call him and ask him? Maybe he'll say yes. 727 00:46:43,730 --> 00:46:45,150 That's a laugh. 728 00:46:47,740 --> 00:46:49,990 If I don't ask him, at least I won't be disobeying him. 729 00:46:50,160 --> 00:46:53,700 -Yeah, but if he said no-- -Jesus, Todd, whose side are you on? 730 00:47:03,880 --> 00:47:06,630 I mean, I haven't even gotten the part yet. 731 00:47:07,760 --> 00:47:11,010 Can't I even enjoy the idea for a little while? 732 00:47:20,770 --> 00:47:22,560 You're coming to the meeting this afternoon? 733 00:47:22,730 --> 00:47:24,900 I don't know. Maybe. 734 00:47:25,320 --> 00:47:29,150 Nothing Mr. Keating has to say means shit to you, does it, Todd? 735 00:47:29,990 --> 00:47:31,780 - What does that mean? - You're in the club. 736 00:47:31,950 --> 00:47:34,660 Being in the club means being stirred up by things. 737 00:47:34,830 --> 00:47:36,660 You look about as stirred up as a cesspool. 738 00:47:36,830 --> 00:47:39,330 - So you want me out? - No, I want you in. 739 00:47:39,500 --> 00:47:41,290 But being in means you gotta do something, 740 00:47:41,460 --> 00:47:42,540 not just say you're in. 741 00:47:43,080 --> 00:47:44,290 Well, listen, Neil. 742 00:47:44,460 --> 00:47:49,630 I appreciate this concern, but I'm not like you, all right? 743 00:47:49,840 --> 00:47:52,430 You say things and people listen. 744 00:47:52,590 --> 00:47:55,180 - I'm not like that. - Don't you think you could be? 745 00:47:55,350 --> 00:47:56,970 No. I-- 746 00:47:57,430 --> 00:47:59,100 I don't know, but that's not the point. 747 00:47:59,270 --> 00:48:01,690 The point is that there's nothing you can do about it. 748 00:48:01,850 --> 00:48:05,650 So you can just butt out. I can take care of myself just fine. 749 00:48:05,860 --> 00:48:07,690 All right? 750 00:48:10,650 --> 00:48:11,860 No. 751 00:48:15,280 --> 00:48:16,740 What do you mean, no? 752 00:48:19,370 --> 00:48:20,910 No. 753 00:48:21,460 --> 00:48:24,460 - Give me-- Neil, give that back. - What is this? "We are dreaming of a--" 754 00:48:24,630 --> 00:48:27,460 What it this? Poetry. I'm being chased by Walt Whitman. 755 00:48:27,630 --> 00:48:28,840 [LAUGHING] 756 00:48:29,010 --> 00:48:31,130 Okay, okay. 757 00:48:31,300 --> 00:48:34,130 What are you guys doing? I'm trying-- You see this chemistry--? 758 00:48:34,300 --> 00:48:37,430 Hey, give me-- Neil, give me-- Don't be immature. 759 00:48:37,600 --> 00:48:39,510 Come on, I need my-- 760 00:48:39,680 --> 00:48:41,180 Give it to me. Give it to me. 761 00:48:41,350 --> 00:48:43,600 NEIL: Charlie, help me. 762 00:48:43,770 --> 00:48:45,900 MEEKS: Grab that book. I need-- 763 00:48:46,060 --> 00:48:48,110 [YELLING AND WHOOPING] 764 00:48:49,150 --> 00:48:50,190 Whoo. 765 00:48:50,360 --> 00:48:51,820 [FLUTE PLAYING] 766 00:49:15,180 --> 00:49:17,050 Whoo! 767 00:49:19,220 --> 00:49:21,310 [WHOOPING] 768 00:49:32,190 --> 00:49:34,280 [TRUMPETS PLAYING] 769 00:49:34,450 --> 00:49:36,530 [CHEERING] 770 00:49:47,580 --> 00:49:49,670 [MARCHING BAND PLAYING AND PEOPLE WHOOPING] 771 00:50:17,240 --> 00:50:19,410 COACH: Okay, everybody on the bus. 772 00:50:19,620 --> 00:50:21,580 Let's go, boys. 773 00:50:22,540 --> 00:50:26,910 Come on, let's go. On the bus, boys, now. 774 00:50:29,460 --> 00:50:32,460 Now, devotees may argue that one sport or game 775 00:50:32,630 --> 00:50:35,300 is inherently better than another. 776 00:50:35,470 --> 00:50:37,970 For me, sport is actually a chance for us 777 00:50:38,130 --> 00:50:41,220 to have other human beings push us to excel. 778 00:50:41,890 --> 00:50:44,890 I want you all to come over here and take a slip of paper 779 00:50:45,100 --> 00:50:47,430 and line up single file. 780 00:50:48,020 --> 00:50:50,400 Mr. Meeks, time to inherit the earth. 781 00:50:50,560 --> 00:50:53,860 Mr. Pitts, rise above your name. 782 00:50:54,030 --> 00:50:57,490 I want you to hand these out to the boys, one apiece. 783 00:50:59,070 --> 00:51:00,160 [WHISTLE BLOWS] 784 00:51:00,320 --> 00:51:01,990 You know what to do, Pitts. 785 00:51:02,160 --> 00:51:05,490 O to struggle against great odds To meet enemies undaunted. 786 00:51:05,660 --> 00:51:08,500 KEATING: Sounds to me like you're daunted. Say it like you're undaunted. 787 00:51:08,660 --> 00:51:11,710 O to struggle against great odds To meet enemies undaunted. 788 00:51:11,880 --> 00:51:13,710 KEATING: Now, go on. 789 00:51:14,210 --> 00:51:16,420 Yes. Next. 790 00:51:17,220 --> 00:51:21,260 To be a sailor of the world Bound for all ports. 791 00:51:22,010 --> 00:51:24,010 KEATING: Next. Louder. 792 00:51:24,180 --> 00:51:27,890 O while I live to be the ruler of life Not a slave. 793 00:51:29,140 --> 00:51:30,270 To mount the scaffolds 794 00:51:30,440 --> 00:51:33,520 To advance to the muzzles of guns With perfect nonchalance! 795 00:51:33,860 --> 00:51:35,940 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER PHONOGRAPH] 796 00:51:39,150 --> 00:51:40,990 Come on, Meeks. Listen to the music. 797 00:51:41,740 --> 00:51:47,080 To dance, clap hands, exult Shout, skip, roll on, float on! 798 00:51:47,250 --> 00:51:48,870 KEATING: Yes. 799 00:51:50,330 --> 00:51:55,040 O to have life henceforth A poem of new joys 800 00:51:55,710 --> 00:51:57,880 Aw, pbbt. Boo. 801 00:51:58,050 --> 00:52:00,260 Come on, Charlie, let it fill your soul. 802 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 To indeed be a god. 803 00:52:05,010 --> 00:52:08,350 Charlie, I got the part. Rah! 804 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 I'm gonna play Puck. I'm gonna play Puck. 805 00:52:10,690 --> 00:52:12,100 PITTS: What did he say? KNOX: Puck? 806 00:52:12,270 --> 00:52:13,560 - The main part. KNOX: Great, Neil. 807 00:52:13,730 --> 00:52:14,770 NEIL: Charlie, I got it. 808 00:52:14,940 --> 00:52:18,190 CAMERON: Congratulations. CHARLIE: Good for you, Neil. Good for you. 809 00:52:18,780 --> 00:52:21,280 Okay, okay, okay. 810 00:52:21,990 --> 00:52:24,240 Neil, how are you gonna do this? 811 00:52:24,410 --> 00:52:28,120 They need a letter of permission from my father and Mr. Nolan. 812 00:52:28,290 --> 00:52:31,080 - You're not gonna write it. - Oh, yes, I am. 813 00:52:31,250 --> 00:52:33,120 Oh, Neil, you're crazy. 814 00:52:33,290 --> 00:52:34,750 [SQUAWKS] 815 00:52:35,330 --> 00:52:36,380 Okay. 816 00:52:36,540 --> 00:52:40,260 "I am writing to you 817 00:52:40,420 --> 00:52:46,300 on behalf of my son, 818 00:52:46,470 --> 00:52:49,890 Neil Perry." 819 00:52:50,060 --> 00:52:51,560 [LAUGHING] 820 00:52:51,730 --> 00:52:53,140 This is great. 821 00:52:53,770 --> 00:52:55,850 [BAGPIPES PLAYING] 822 00:53:21,670 --> 00:53:23,760 [MOUTHING] 823 00:53:43,440 --> 00:53:46,110 - "To Chris." BOY: Who's Chris? 824 00:53:46,280 --> 00:53:48,990 CHARLIE: Mmm. Chris. 825 00:53:49,580 --> 00:53:52,370 I see a sweetness in her smile. 826 00:53:52,790 --> 00:53:55,660 Bright light shines from her eyes. 827 00:53:57,080 --> 00:54:00,790 But life is complete Contentment is mine 828 00:54:00,960 --> 00:54:02,250 Just knowing that... 829 00:54:02,420 --> 00:54:04,510 [BOYS SNORTING AND SNICKERING] 830 00:54:04,920 --> 00:54:06,760 Just knowing that 831 00:54:06,930 --> 00:54:08,090 [HOPKINS LAUGHING] 832 00:54:08,260 --> 00:54:10,100 She's alive. 833 00:54:10,260 --> 00:54:12,810 - Sorry, captain, it's stupid. - No, no, it's not stupid. 834 00:54:12,970 --> 00:54:14,350 It's a good effort. 835 00:54:14,520 --> 00:54:17,020 It touched on one of the major themes: love. 836 00:54:17,650 --> 00:54:20,150 A major theme not only in poetry, but life. 837 00:54:20,860 --> 00:54:24,610 Mr. Hopkins, you were laughing. You're up. 838 00:54:34,200 --> 00:54:37,960 The cat sat on the mat. 839 00:54:38,420 --> 00:54:40,500 [BOYS LAUGHING] 840 00:54:44,130 --> 00:54:45,380 KEATING: Congratulations, Mr. Hopkins. 841 00:54:45,550 --> 00:54:48,800 You have the first poem to ever have a negative score on the Pritchard scale. 842 00:54:48,970 --> 00:54:50,180 [BOYS LAUGHING] 843 00:54:50,340 --> 00:54:52,430 We're not laughing at you, we're laughing near you. 844 00:54:52,680 --> 00:54:54,600 I don't mind that your poem had a simple theme. 845 00:54:54,770 --> 00:54:56,890 The most beautiful poetry can be about simple things 846 00:54:57,060 --> 00:54:59,730 like a cat, or a flower, or rain. 847 00:54:59,900 --> 00:55:03,060 You see, poetry can come from anything with the stuff of revelation in it. 848 00:55:03,230 --> 00:55:05,400 Just don't let your poems be ordinary. 849 00:55:08,070 --> 00:55:10,530 Now, who's next? 850 00:55:11,490 --> 00:55:15,160 Mr. Anderson, I see you sitting there in agony. 851 00:55:15,870 --> 00:55:18,330 Come on, Todd, step up. Let's put you out of your misery. 852 00:55:21,290 --> 00:55:23,250 I didn't do it. I didn't write a poem. 853 00:55:27,170 --> 00:55:29,170 Mr. Anderson thinks that everything inside of him 854 00:55:29,340 --> 00:55:31,970 is worthless and embarrassing. 855 00:55:32,140 --> 00:55:35,310 Isn't that right, Todd? Isn't that your worst fear? 856 00:55:36,890 --> 00:55:38,140 Well, I think you're wrong. 857 00:55:38,310 --> 00:55:42,230 I think you have something inside of you that is worth a great deal. 858 00:55:42,650 --> 00:55:45,230 "I sound 859 00:55:46,190 --> 00:55:51,530 my barbaric 860 00:55:52,570 --> 00:55:54,240 yawp 861 00:55:57,370 --> 00:56:02,040 over the rooftops of the world." 862 00:56:04,340 --> 00:56:07,960 W.W., Uncle Walt again. 863 00:56:08,130 --> 00:56:12,680 Now, for those of you who don't know, a yawp is a loud cry or yell. 864 00:56:12,840 --> 00:56:17,100 Now, Todd, I would like you to give us a demonstration of a barbaric yawp. 865 00:56:18,890 --> 00:56:22,940 Come on, you can't yawp sitting down. Let's go. Come on, up. 866 00:56:23,100 --> 00:56:25,230 Gotta get in yawping stance. 867 00:56:25,400 --> 00:56:27,230 [BOYS LAUGHING] 868 00:56:27,400 --> 00:56:30,650 - A yawp. - No, not just a yawp. A barbaric yawp. 869 00:56:30,820 --> 00:56:31,950 Yeah, yeah, right. 870 00:56:32,110 --> 00:56:35,120 - Yawp. - Come on, louder. 871 00:56:35,280 --> 00:56:36,450 - Yawp. - Oh, that's a mouse. 872 00:56:36,620 --> 00:56:38,490 - Come on, louder. - Yawp. 873 00:56:38,660 --> 00:56:40,120 - God, boy, yell like a man. - Yawp! 874 00:56:40,290 --> 00:56:43,370 There it is. You see, you have a barbarian in you after all. 875 00:56:43,540 --> 00:56:46,880 Now, you don't get away that easy. There's a picture of Uncle Walt up there. 876 00:56:47,040 --> 00:56:50,460 What does he remind you of? Don't think, answer. Go on. 877 00:56:50,630 --> 00:56:52,170 - A madman. KEATING: What kind of madman? 878 00:56:52,340 --> 00:56:54,590 - Don't think about it, answer again. - A crazy madman. 879 00:56:54,760 --> 00:56:57,180 You can do better. Free up your mind, use your imagination. 880 00:56:57,350 --> 00:57:00,180 Say the first thing that pops into your head, even if it's gibberish. 881 00:57:00,350 --> 00:57:01,930 A sweaty-toothed madman. 882 00:57:02,100 --> 00:57:04,690 Good God, boy, there's a poet in you after all. 883 00:57:04,850 --> 00:57:07,440 There, close your eyes. Close your eyes, close them. 884 00:57:07,610 --> 00:57:10,400 Now describe what you see. 885 00:57:10,570 --> 00:57:13,530 - I close my eyes. KEATING: Yes? 886 00:57:13,700 --> 00:57:16,450 - And this image floats beside me. - A sweaty-toothed madman. 887 00:57:16,620 --> 00:57:19,580 A sweaty-toothed madman with a stare that pounds my brain. 888 00:57:19,740 --> 00:57:22,410 Oh, that's excellent. Now give him action. Make him do something. 889 00:57:22,580 --> 00:57:25,500 - His hands reach out and choke me. KEATING: That's it, wonderful, wonderful. 890 00:57:25,670 --> 00:57:27,920 - And all the time he's mumbling. - What's he mumbling? 891 00:57:28,090 --> 00:57:31,340 Mumbling truth. Truth, like a blanket that always leaves your feet cold. 892 00:57:31,510 --> 00:57:32,670 [BOYS LAUGHING] 893 00:57:32,840 --> 00:57:34,800 Forget them, forget them. Stay with the blanket. 894 00:57:34,970 --> 00:57:36,300 Tell me about that blanket. 895 00:57:36,470 --> 00:57:39,100 You can push it, stretch it, it'll never be enough. 896 00:57:39,260 --> 00:57:41,810 You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. 897 00:57:41,970 --> 00:57:44,810 From the moment we enter crying to the moment we leave dying, 898 00:57:44,980 --> 00:57:49,770 it'll just cover your face as you wail and cry and scream. 899 00:57:55,490 --> 00:57:56,530 [BOYS CLAPPING] 900 00:57:56,700 --> 00:57:58,240 BOY 1: Yeah. BOY 2: Yeah. 901 00:57:58,870 --> 00:58:01,160 KEATING: Don't you forget this. 902 00:59:01,260 --> 00:59:03,350 [COUGHING AND LAUGHING] 903 00:59:03,850 --> 00:59:07,060 - Atta boy, Pittsie, inhale deeply. MEEKS: My dad collects a lot of pipes. 904 00:59:07,270 --> 00:59:10,190 CHARLIE: Really? Mine's got 30. PITTS: Your parents collect pipes? 905 00:59:10,350 --> 00:59:12,190 Oh, that's really interesting. 906 00:59:12,690 --> 00:59:15,360 Come on, Knox. Join in. 907 00:59:15,530 --> 00:59:17,360 We're from the government. We're here to help. 908 00:59:17,530 --> 00:59:19,780 - What's wrong? - It's Chris. 909 00:59:19,950 --> 00:59:23,660 - Here's a picture of Chris for you. - Put that in your pipe and smoke it. 910 00:59:23,830 --> 00:59:25,620 - That's not funny. CHARLIE: Knock it off. 911 00:59:25,790 --> 00:59:27,370 - Smoke your pipes. - Okay. 912 00:59:27,540 --> 00:59:28,910 MEEKS: Neil. 913 00:59:29,080 --> 00:59:32,250 Friends, scholars, Welton men. 914 00:59:33,130 --> 00:59:35,710 MEEKS: What is that, Neil? - Duh. It's a lamp, Meeks. 915 00:59:35,880 --> 00:59:38,970 No, this is the god of the cave. 916 00:59:39,130 --> 00:59:40,220 MEEKS: The god of the cave? 917 00:59:40,380 --> 00:59:41,880 [SAXOPHONE PLAYING LOW NOTE] 918 00:59:43,680 --> 00:59:44,850 Charlie, what are you doing? 919 00:59:45,010 --> 00:59:46,640 What do you say we start this meeting? 920 00:59:46,810 --> 00:59:48,220 Yeah, just-- I need a light. 921 00:59:48,390 --> 00:59:50,810 - Who's got a light? - Did you bring the earplugs? 922 00:59:51,940 --> 00:59:55,820 Gentlemen, "Poetrusic," by Charles Dalton. 923 00:59:55,980 --> 00:59:57,780 - Oh, boy. - He's gonna play. 924 00:59:58,030 --> 00:59:59,820 [SAXOPHONE PLAYING] 925 00:59:59,990 --> 01:00:01,530 Oh, no. 926 01:00:01,700 --> 01:00:04,320 CHARLIE: Laughing, crying, tumbling, mumbling. 927 01:00:04,490 --> 01:00:07,330 Gotta do more. Gotta be more. 928 01:00:08,750 --> 01:00:10,200 [GRUNTS] 929 01:00:11,830 --> 01:00:15,380 Chaos screaming, chaos dreaming Gotta do more, gotta be more. 930 01:00:16,420 --> 01:00:18,500 [PLAYING] 931 01:00:48,330 --> 01:00:49,370 Wow. 932 01:00:49,540 --> 01:00:50,910 - That was nice. - That was great. 933 01:00:51,080 --> 01:00:52,710 Where did you learn to play like that? 934 01:00:52,870 --> 01:00:55,790 My parents made me take the clarinet for years. 935 01:00:55,960 --> 01:00:58,040 - I love the clarinet. - I hated it. 936 01:00:58,340 --> 01:00:59,750 [LAUGHING] 937 01:00:59,920 --> 01:01:01,300 The saxophone. 938 01:01:01,470 --> 01:01:05,220 The saxophone is more sonorous. 939 01:01:05,430 --> 01:01:06,680 Ooh. 940 01:01:06,850 --> 01:01:08,640 - Vocabulary. - Look at him. 941 01:01:08,810 --> 01:01:12,930 I can't take it anymore. If I don't have Chris, I'm gonna kill myself. 942 01:01:13,100 --> 01:01:14,890 CHARLIE: Knoxious, you've gotta calm down. 943 01:01:15,060 --> 01:01:16,980 No, Charlie. 944 01:01:17,310 --> 01:01:21,320 That's just my problem. I've been calm all my life. 945 01:01:21,490 --> 01:01:23,780 - I'm gonna do something about that. - Where you going? 946 01:01:24,410 --> 01:01:27,620 - What are you gonna do? - I'm gonna call her. Yeah. 947 01:01:27,830 --> 01:01:29,910 [SHOUTING INDISTINCTLY] 948 01:01:32,160 --> 01:01:33,620 [LINE RINGING] 949 01:01:33,790 --> 01:01:35,500 CHRIS [ON PHONE]: Hello? 950 01:01:37,540 --> 01:01:38,630 She's gonna hate me. 951 01:01:40,800 --> 01:01:42,670 The Danburrys will hate me. 952 01:01:42,880 --> 01:01:45,590 My parents will kill me. 953 01:01:50,180 --> 01:01:52,430 All right, goddamn it. 954 01:01:52,600 --> 01:01:56,190 You're right. Carpe diem. 955 01:01:56,400 --> 01:01:58,650 Even if it kills me. 956 01:02:04,650 --> 01:02:06,740 [LINE RINGING] 957 01:02:07,160 --> 01:02:08,870 CHRIS [ON PHONE]: Hello? - Hello, Chris? 958 01:02:09,030 --> 01:02:12,660 - Yes? - Hi, this is Knox Overstreet. 959 01:02:13,620 --> 01:02:17,000 Oh, yes, Knox. Glad you called. 960 01:02:17,170 --> 01:02:18,290 [WHISPERING] She's glad I called. 961 01:02:18,500 --> 01:02:20,960 Listen, Chet's parents are going out of town this weekend 962 01:02:21,130 --> 01:02:22,300 and he's having a party. 963 01:02:22,460 --> 01:02:24,920 - Would you like to come? - Would I like to come to a party? 964 01:02:25,090 --> 01:02:26,800 - Yes. Say yes. CHRIS: Friday? 965 01:02:26,970 --> 01:02:28,130 - Well, sure. - About 7? 966 01:02:28,300 --> 01:02:30,140 - Okay, great. I'll be there, Chris. - Okay. 967 01:02:30,300 --> 01:02:31,850 Friday night at the Danburrys. 968 01:02:32,010 --> 01:02:33,470 - Okay, thank you. - Okay, bye. 969 01:02:33,640 --> 01:02:35,770 Thank you. I'll see you. Bye. 970 01:02:36,480 --> 01:02:39,310 Yawp! 971 01:02:39,940 --> 01:02:41,440 Can you believe it? 972 01:02:41,610 --> 01:02:44,280 She was gonna call me. 973 01:02:44,440 --> 01:02:46,780 She invited me to a party with her. 974 01:02:46,950 --> 01:02:49,660 - At Chet Danburry's house? - Yeah. 975 01:02:49,820 --> 01:02:52,240 - Well? - So? 976 01:02:52,410 --> 01:02:55,950 So you don't really think she means you're going with her? 977 01:02:57,160 --> 01:03:00,460 Well, of course not, Charlie, but that's not the point. 978 01:03:00,630 --> 01:03:04,340 - That's not the point at all. - What is the point? 979 01:03:05,550 --> 01:03:09,260 The point, Charlie, 980 01:03:10,510 --> 01:03:12,430 is, uh... 981 01:03:13,510 --> 01:03:16,850 - Yeah? -...that she was thinking about me. 982 01:03:17,730 --> 01:03:22,480 I've only met her once, and already, she's thinking about me. 983 01:03:22,650 --> 01:03:25,320 Damn it. It's gonna happen, guys. 984 01:03:25,480 --> 01:03:27,440 I feel it. 985 01:03:28,110 --> 01:03:32,280 She is going to be mine. 986 01:03:32,570 --> 01:03:34,030 [KNOX HUMMING] 987 01:03:34,200 --> 01:03:37,080 Carpe. Carpe. 988 01:03:39,210 --> 01:03:43,040 No grades at stake, gentlemen. Just take a stroll. 989 01:03:49,550 --> 01:03:51,430 There it is. 990 01:03:51,590 --> 01:03:53,680 [BOYS CLAPPING] 991 01:04:00,690 --> 01:04:02,350 KEATING [SINGING]: I don't know, but I've been told 992 01:04:02,520 --> 01:04:04,270 BOYS: I don't know, but I've been told 993 01:04:04,440 --> 01:04:06,190 KEATING: Doing poetry is old 994 01:04:06,360 --> 01:04:07,650 BOYS: Doing poetry is old 995 01:04:07,820 --> 01:04:11,150 Left, left, left, right, left. 996 01:04:11,320 --> 01:04:14,780 Left, left, left, right, left. 997 01:04:14,950 --> 01:04:16,450 Left, halt. 998 01:04:17,240 --> 01:04:19,160 Thank you, gentlemen. 999 01:04:20,290 --> 01:04:24,080 If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace. 1000 01:04:24,250 --> 01:04:26,540 Mr. Pitts, taking his time. 1001 01:04:26,710 --> 01:04:28,500 He knew he'll get there one day. 1002 01:04:28,670 --> 01:04:30,300 Mr. Cameron, you could see him thinking, 1003 01:04:30,470 --> 01:04:34,050 "Is this right? It might be right. I know that-- Maybe not. I don't know." 1004 01:04:34,220 --> 01:04:37,640 Mr. Overstreet's, driven by deeper force. 1005 01:04:37,810 --> 01:04:39,930 Yes, we know that. 1006 01:04:40,100 --> 01:04:42,640 All right, now, I didn't bring them up here to ridicule them. 1007 01:04:42,810 --> 01:04:45,310 I brought them up here to illustrate the point of conformity. 1008 01:04:45,480 --> 01:04:48,940 The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others. 1009 01:04:49,110 --> 01:04:51,240 Now, those of you, I see the look in your eyes like, 1010 01:04:51,400 --> 01:04:53,490 "I would have walked differently." 1011 01:04:53,660 --> 01:04:56,320 Well, ask yourselves why you were clapping. 1012 01:04:57,410 --> 01:04:59,620 Now, we all have a great need for acceptance. 1013 01:04:59,790 --> 01:05:02,580 But you must trust that your beliefs are unique, your own. 1014 01:05:02,750 --> 01:05:05,170 Even though others may think them odd or unpopular. 1015 01:05:05,330 --> 01:05:08,750 Even though the herd may go, "That's baa-d." 1016 01:05:09,920 --> 01:05:13,760 Robert Frost said, "Two roads diverged in a wood, and I, 1017 01:05:13,930 --> 01:05:17,800 I took the one less traveled by, and that has made all the difference." 1018 01:05:17,970 --> 01:05:20,430 Now, I want you to find your own walk right now. 1019 01:05:20,600 --> 01:05:24,270 Your own way of striding, pacing. Any direction, anything you want. 1020 01:05:24,440 --> 01:05:27,020 Whether it's proud, whether it's silly, anything. 1021 01:05:27,230 --> 01:05:30,780 Gentlemen, the courtyard is yours. 1022 01:05:33,030 --> 01:05:36,950 You don't have to perform, just make it for yourself. 1023 01:05:37,870 --> 01:05:40,830 Mr. Dalton, you be joining us? 1024 01:05:40,990 --> 01:05:43,160 Exercising the right not to walk. 1025 01:05:44,250 --> 01:05:47,580 Thank you, Mr. Dalton. You just illustrated the point. 1026 01:05:47,750 --> 01:05:50,130 Swim against the stream. 1027 01:06:01,100 --> 01:06:02,850 Todd? 1028 01:06:05,020 --> 01:06:06,770 - Hey. TODD: Hey. 1029 01:06:06,940 --> 01:06:09,860 - What's going on? - Nothing. 1030 01:06:12,150 --> 01:06:15,110 - Today's my birthday. - Is today your birthday? 1031 01:06:15,320 --> 01:06:17,200 - Happy birthday. - Thanks. 1032 01:06:17,360 --> 01:06:20,070 - What'd you get? - My parents gave me this. 1033 01:06:21,160 --> 01:06:22,370 Isn't this the same desk--? 1034 01:06:22,540 --> 01:06:25,580 Yeah, they gave me the same thing as last year. 1035 01:06:27,960 --> 01:06:30,250 - Oh. - Oh. 1036 01:06:31,630 --> 01:06:33,460 Maybe they thought you needed another one. 1037 01:06:35,050 --> 01:06:37,050 Maybe they weren't thinking about anything at all. 1038 01:06:40,850 --> 01:06:44,560 The funny thing is about this is, I didn't even like it the first time. 1039 01:06:47,100 --> 01:06:50,690 Todd, I think you're underestimating the value of this desk set. 1040 01:06:52,440 --> 01:06:57,990 I mean, who would want a football, or a baseball, or--? 1041 01:06:58,200 --> 01:06:59,320 Or a car? 1042 01:06:59,490 --> 01:07:02,700 Or a car, if they could have a desk set as wonderful as this one? 1043 01:07:02,870 --> 01:07:06,830 I mean, if I were ever going to buy a desk set twice, 1044 01:07:07,000 --> 01:07:10,710 I would probably buy this one both times. 1045 01:07:10,880 --> 01:07:12,290 [LAUGHING] 1046 01:07:12,460 --> 01:07:16,260 In fact, its shape is... 1047 01:07:17,880 --> 01:07:20,090 It's rather aerodynamic, isn't it? 1048 01:07:22,050 --> 01:07:23,510 I can feel it. 1049 01:07:23,850 --> 01:07:25,310 Phew. 1050 01:07:25,560 --> 01:07:28,640 This desk set wants to fly. 1051 01:07:31,310 --> 01:07:32,900 Todd? 1052 01:07:33,650 --> 01:07:37,570 The world's first unmanned flying desk set. 1053 01:07:37,740 --> 01:07:39,200 [GRUNTS] 1054 01:07:40,450 --> 01:07:41,910 Whew. Ha, ha. 1055 01:07:42,490 --> 01:07:44,530 Oh, my. 1056 01:07:44,700 --> 01:07:47,200 Well, I wouldn't worry. 1057 01:07:47,370 --> 01:07:48,700 You'll get another one next year. 1058 01:07:48,870 --> 01:07:50,660 [LAUGHING] 1059 01:07:50,830 --> 01:07:54,040 To live deep And suck out all the marrow of life. 1060 01:07:54,210 --> 01:07:55,920 To put to rout all that was not life. 1061 01:07:56,090 --> 01:07:57,550 [WOMEN LAUGHING] 1062 01:07:58,720 --> 01:08:00,220 Oh, my God. 1063 01:08:01,380 --> 01:08:04,220 GLORIA: Is this it? CHARLIE: Yeah, this is it. 1064 01:08:04,390 --> 01:08:06,680 Go ahead, go on in. It's my cave. 1065 01:08:06,850 --> 01:08:08,680 - Watch your step. TINA: We're not gonna slip, are we? 1066 01:08:08,850 --> 01:08:10,230 GLORIA: Uh-oh. 1067 01:08:11,100 --> 01:08:12,140 Hi. 1068 01:08:12,600 --> 01:08:13,730 - Unh. MEEKS: Hello. 1069 01:08:13,940 --> 01:08:15,940 - Hello. - Hi, guys. 1070 01:08:16,110 --> 01:08:19,030 Meet, uh, Gloria and... 1071 01:08:19,190 --> 01:08:20,780 - Tina. - Tina. 1072 01:08:20,990 --> 01:08:23,860 This is the pledge class of the Dead Poets Society. 1073 01:08:24,030 --> 01:08:25,410 - Hello. - Hey, how do you do? 1074 01:08:25,580 --> 01:08:26,830 - Hello. - Hi. 1075 01:08:27,040 --> 01:08:28,740 CHARLIE: Guys, move, move. 1076 01:08:28,910 --> 01:08:31,710 Come on, folks, it's Friday night. Let's get on with the meeting. 1077 01:08:31,870 --> 01:08:32,920 MEEKS: Excuse me. 1078 01:08:33,080 --> 01:08:34,920 CHARLIE: Guys, I have an announcement to make. 1079 01:08:35,090 --> 01:08:38,880 In keeping with the spirit of passionate experimentation of the Dead Poets, 1080 01:08:39,050 --> 01:08:41,170 I'm giving up the name Charles Dalton. 1081 01:08:41,340 --> 01:08:43,880 From now on, call me Nuwanda. 1082 01:08:44,090 --> 01:08:46,470 - Nuwanda? - Nuwanda? 1083 01:08:46,640 --> 01:08:48,470 [BOYS SNICKERING] 1084 01:08:48,640 --> 01:08:50,520 PITTS: Okay. 1085 01:08:50,680 --> 01:08:52,770 [BOYS WHOOPING AND CHATTERING] 1086 01:08:58,900 --> 01:09:02,110 Hello? Hello, Chris? 1087 01:09:02,320 --> 01:09:04,410 [PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING] 1088 01:09:08,080 --> 01:09:09,200 CHRIS: Knox. KNOX: Hi. 1089 01:09:09,370 --> 01:09:11,290 You made it, great. 1090 01:09:11,450 --> 01:09:12,790 - Bring anybody? - No. 1091 01:09:12,960 --> 01:09:15,710 No? Ginny Danburry's here. 1092 01:09:15,880 --> 01:09:17,040 Look, I have to go find Chet. 1093 01:09:17,210 --> 01:09:19,460 Why don't you go downstairs? That's where everybody is. 1094 01:09:19,630 --> 01:09:21,210 - But, Chris-- CHRIS: Make yourself at home. 1095 01:09:21,380 --> 01:09:22,800 But I-- 1096 01:09:23,220 --> 01:09:25,300 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1097 01:09:37,770 --> 01:09:39,360 KNOX: Hey, guys. 1098 01:09:43,990 --> 01:09:47,200 STEVE: Hey, you Mutt Sanders' brother? 1099 01:09:47,780 --> 01:09:50,370 Bubba, this guy look like Mutt Sanders to you, or what? 1100 01:09:50,540 --> 01:09:52,540 You're his brother? 1101 01:09:53,500 --> 01:09:55,870 No relation. Never heard of him. Sorry, guys. 1102 01:09:56,040 --> 01:09:57,080 Where's your manners? 1103 01:09:57,250 --> 01:09:59,840 There's Mutt Sanders' brother, we don't even offer him a drink. 1104 01:10:00,000 --> 01:10:02,460 - Have some whisky, pal. - Yeah. 1105 01:10:02,630 --> 01:10:04,170 I don't really drink-- 1106 01:10:04,340 --> 01:10:07,130 - To Mutt. - To Mutt. 1107 01:10:07,800 --> 01:10:09,390 To Mutt. 1108 01:10:11,220 --> 01:10:12,260 [GROANS] 1109 01:10:12,430 --> 01:10:13,930 Now, how the hell is old Mutt anyway? 1110 01:10:14,100 --> 01:10:16,020 STEVE: Yeah, what's old Mutter been up to, huh? 1111 01:10:16,190 --> 01:10:17,230 [COUGHING] 1112 01:10:17,400 --> 01:10:19,400 I don't really know Mutt. 1113 01:10:19,900 --> 01:10:23,360 - To the Mighty Mutt. - To Mighty Mutt. 1114 01:10:23,530 --> 01:10:25,570 To Mighty Mutt. 1115 01:10:27,990 --> 01:10:29,030 [GASPS] 1116 01:10:29,990 --> 01:10:32,530 Well, listen, I gotta go find Patsy. 1117 01:10:32,700 --> 01:10:35,790 Say hello to Mutt for me, okay? 1118 01:10:35,960 --> 01:10:39,380 - Will do. STEVE: Hell of a guy, your old brother, Mutt. 1119 01:10:41,000 --> 01:10:43,960 Are we gonna have a meeting, or what? 1120 01:10:44,130 --> 01:10:47,470 Yeah, if you guys don't have a meeting, how do we know if we want to join? 1121 01:10:48,390 --> 01:10:50,090 Join? 1122 01:10:50,760 --> 01:10:53,350 Shall I compare thee To a summer's day? 1123 01:10:53,520 --> 01:10:56,020 Thou art more lovely And more temperate. 1124 01:10:56,180 --> 01:10:59,850 - That's so sweet. - I made that up just for you. 1125 01:11:00,020 --> 01:11:01,810 You did? 1126 01:11:02,690 --> 01:11:05,030 I'll write one for you too, Gloria. 1127 01:11:08,070 --> 01:11:11,120 She walks in beauty like the night 1128 01:11:13,290 --> 01:11:15,740 She walks in beauty like the night 1129 01:11:15,950 --> 01:11:19,620 Of cloudless climes and starry skies 1130 01:11:19,790 --> 01:11:22,920 All that's best of dark and bright 1131 01:11:23,090 --> 01:11:25,800 Meet in her aspect and her eyes; 1132 01:11:25,960 --> 01:11:27,340 GLORIA: That's beautiful. 1133 01:11:28,680 --> 01:11:31,470 There's plenty more where that came from. 1134 01:11:33,560 --> 01:11:35,640 [PROFESSOR LONGHAIR'S "HEY, LITTLE GIRL" PLAYING OVER SPEAKERS] 1135 01:11:38,890 --> 01:11:40,350 [BELCHES] 1136 01:11:42,690 --> 01:11:44,570 [GROWLING] 1137 01:11:45,280 --> 01:11:47,360 [MOANING] 1138 01:12:14,720 --> 01:12:16,850 God help me. 1139 01:12:30,820 --> 01:12:33,240 Carpe diem. 1140 01:13:03,690 --> 01:13:06,060 STEVE: What, you don't remember? 1141 01:13:06,230 --> 01:13:07,480 What, are you kidding? 1142 01:13:07,690 --> 01:13:11,690 BUBBA: Chet, Chet, look. CHET: What? 1143 01:13:12,530 --> 01:13:14,240 It's Mutt Sanders' brother. 1144 01:13:14,450 --> 01:13:15,610 CHET: Huh? 1145 01:13:15,780 --> 01:13:17,280 - Knox--? BUBBA: He's feeling up your girl. 1146 01:13:17,450 --> 01:13:19,580 CHRIS: What are you doing? 1147 01:13:20,120 --> 01:13:21,660 CHET: What the hell are you doing? CHRIS: Chet. 1148 01:13:21,830 --> 01:13:24,620 - Chet, don't. KNOX: Chet, I know this looks bad, but-- 1149 01:13:24,790 --> 01:13:26,330 GIRL: Ahh! CHRIS: Chet, no, you'll hurt him. 1150 01:13:26,540 --> 01:13:28,380 No, Chet, stop it. 1151 01:13:28,550 --> 01:13:30,340 CHET: Jesus. CHRIS: Leave him alone. 1152 01:13:30,510 --> 01:13:32,460 CHET: Goddamn. - Chet, stop it. 1153 01:13:32,630 --> 01:13:34,340 Bastard. 1154 01:13:34,550 --> 01:13:37,510 - Knox, are you all right? CHET: Chris, get the hell away from him. 1155 01:13:37,680 --> 01:13:38,890 - Chet, you hurt him. CHET: Good. 1156 01:13:39,060 --> 01:13:42,180 - I'm sorry. I'm so sorry. - It's okay. It's okay. 1157 01:13:42,350 --> 01:13:44,230 Next time I see you, you die. 1158 01:13:47,360 --> 01:13:49,770 Go ahead, pass it around. 1159 01:13:58,660 --> 01:14:02,200 Me and Pitts are working on a hi-fi system. 1160 01:14:03,000 --> 01:14:05,580 It shouldn't be that hard to put together. 1161 01:14:05,750 --> 01:14:09,500 Yeah, I might be going to Yale. 1162 01:14:10,000 --> 01:14:12,170 But I might not. 1163 01:14:12,630 --> 01:14:14,670 Don't you guys miss having girls around here? 1164 01:14:15,220 --> 01:14:16,340 - Yeah. - Yeah. 1165 01:14:16,550 --> 01:14:18,840 CHARLIE: That's part of what this club is about. 1166 01:14:19,010 --> 01:14:21,180 In fact, I'd like to announce 1167 01:14:21,350 --> 01:14:24,600 I published an article in the school paper in the name of the Dead Poets. 1168 01:14:25,100 --> 01:14:26,230 What? 1169 01:14:26,390 --> 01:14:28,770 - Demanding girls be admitted to Welton. SPAZ: You didn't. 1170 01:14:28,940 --> 01:14:31,860 - So we can all stop beating off. - How did you do that? 1171 01:14:32,030 --> 01:14:34,030 I'm one of the proofers. I slipped the article in. 1172 01:14:34,190 --> 01:14:37,320 SPAZ: Look, it's over now. - Why? Nobody knows who we are. 1173 01:14:37,530 --> 01:14:39,700 Don't you think they're gonna figure out who wrote it? 1174 01:14:39,870 --> 01:14:43,370 They're gonna come to you and ask to know what the Dead Poets Society is. 1175 01:14:43,540 --> 01:14:45,910 Charlie, you had no right to do something like that. 1176 01:14:46,080 --> 01:14:48,370 It's Nuwanda, Cameron. 1177 01:14:48,580 --> 01:14:51,290 GLORIA: That's right, it's Nuwanda. 1178 01:14:51,500 --> 01:14:54,460 And are we just playing around out here, or do we mean what we say? 1179 01:14:54,630 --> 01:14:57,590 If all we do is come together and read a bunch of poems to each other, 1180 01:14:57,760 --> 01:14:58,880 what the hell are we doing? 1181 01:14:59,050 --> 01:15:01,510 All right, but you still shouldn't have done it, Charlie. 1182 01:15:01,680 --> 01:15:04,060 This could mean trouble. You don't speak for the club. 1183 01:15:04,220 --> 01:15:06,730 Hey, would you not worry about your precious little neck? 1184 01:15:06,890 --> 01:15:10,150 If they catch me, I'll tell them I made it up. 1185 01:15:23,620 --> 01:15:24,740 [WHISPERING] 1186 01:15:24,910 --> 01:15:26,660 Fine. 1187 01:15:37,170 --> 01:15:38,800 Sit. 1188 01:15:44,560 --> 01:15:46,010 This week's issue of Welton Honor, 1189 01:15:46,180 --> 01:15:49,690 there appeared a profane and unauthorized article. 1190 01:15:50,190 --> 01:15:54,980 Rather than spend my valuable time ferreting out the guilty persons-- 1191 01:15:55,780 --> 01:15:57,730 And let me assure you, I will find them. 1192 01:15:58,530 --> 01:16:01,860 --I'm asking any and all students who know anything about this article 1193 01:16:02,030 --> 01:16:05,200 to make themselves known here and now. 1194 01:16:07,160 --> 01:16:09,450 Whoever the guilty persons are, 1195 01:16:09,620 --> 01:16:13,080 this is your only chance to avoid expulsion from this school. 1196 01:16:13,250 --> 01:16:15,340 [PHONE RINGING] 1197 01:16:16,000 --> 01:16:17,460 [MURMURING] 1198 01:16:19,510 --> 01:16:20,920 Welton Academy, hello? 1199 01:16:22,140 --> 01:16:23,550 Yes, he is. Just a moment. 1200 01:16:24,550 --> 01:16:26,680 Mr. Nolan, it's for you. 1201 01:16:27,520 --> 01:16:30,770 It's God. He says we should have girls at Welton. 1202 01:16:30,980 --> 01:16:32,440 [BOYS LAUGHING] 1203 01:16:47,040 --> 01:16:48,700 Wipe that smirk off your face. 1204 01:16:50,540 --> 01:16:52,580 If you think, Mr. Dalton, that you're the first 1205 01:16:52,750 --> 01:16:55,040 to try to get thrown out of this school, think again. 1206 01:16:55,210 --> 01:16:56,790 Others have had similar notions 1207 01:16:57,000 --> 01:16:59,420 and have failed just as surely as you will fail. 1208 01:16:59,590 --> 01:17:00,800 Assume the position. 1209 01:17:14,560 --> 01:17:16,190 Count aloud, Mr. Dalton. 1210 01:17:18,780 --> 01:17:20,230 [THUD] 1211 01:17:20,690 --> 01:17:22,360 One. 1212 01:17:24,360 --> 01:17:25,910 Two. 1213 01:17:31,950 --> 01:17:33,660 Three. 1214 01:17:34,870 --> 01:17:36,250 Four. 1215 01:17:37,960 --> 01:17:39,000 Five. 1216 01:17:39,170 --> 01:17:41,510 What is this Dead Poets Society? I want names. 1217 01:17:42,720 --> 01:17:44,800 [WHISPERING] 1218 01:18:11,370 --> 01:18:12,990 NEIL: You kicked out? CHARLIE: No. 1219 01:18:13,160 --> 01:18:15,160 NEIL: So, what happened? 1220 01:18:18,540 --> 01:18:21,550 I'm to turn everybody in, apologize to the school, 1221 01:18:21,710 --> 01:18:23,760 and all will be forgiven. 1222 01:18:23,920 --> 01:18:25,970 NEIL: So, what are you gonna do? 1223 01:18:26,180 --> 01:18:29,430 - Charlie. - Damn it, Neil. 1224 01:18:29,600 --> 01:18:32,100 The name is Nuwanda. 1225 01:18:35,690 --> 01:18:37,770 [CHUCKLING] 1226 01:18:38,100 --> 01:18:39,690 NOLAN: Excuse me. 1227 01:18:39,860 --> 01:18:43,070 - May we have a word, Mr. Keating? - Certainly. 1228 01:18:49,620 --> 01:18:53,080 This was my first classroom, John. Did you know that? 1229 01:18:54,160 --> 01:18:58,000 - My first desk. - I didn't know you taught, Mr. Nolan. 1230 01:18:58,170 --> 01:19:00,000 English. 1231 01:19:00,170 --> 01:19:02,670 Long before your time. 1232 01:19:02,840 --> 01:19:05,460 It was hard giving it up, I can tell you. 1233 01:19:09,470 --> 01:19:11,180 I'm hearing rumors, John, 1234 01:19:11,350 --> 01:19:14,180 about some unorthodox teaching methods in your classroom. 1235 01:19:14,350 --> 01:19:18,810 I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst, 1236 01:19:18,980 --> 01:19:23,610 but I don't think I have to warn you, boys his age are very impressionable. 1237 01:19:23,780 --> 01:19:27,110 Well, your reprimand made quite an impression, I'm sure. 1238 01:19:30,030 --> 01:19:32,700 What was going on in the courtyard the other day? 1239 01:19:32,870 --> 01:19:33,910 Courtyard? 1240 01:19:34,080 --> 01:19:35,870 Yeah, boys marching, clapping in unison. 1241 01:19:36,040 --> 01:19:38,500 Oh, that. That was an exercise to prove a point. 1242 01:19:38,660 --> 01:19:39,920 Dangers of conformity. 1243 01:19:40,080 --> 01:19:42,790 Well, John, the curriculum here is set. It's proven, it works. 1244 01:19:42,960 --> 01:19:45,550 If you question it, what's to prevent them from doing the same? 1245 01:19:45,710 --> 01:19:48,470 I thought the idea of education was to learn to think for yourself. 1246 01:19:48,630 --> 01:19:50,680 At these boys' age? Not on your life. 1247 01:19:51,390 --> 01:19:55,140 Tradition, John. Discipline. 1248 01:19:55,520 --> 01:19:59,140 Prepare them for college and the rest will take care of itself. 1249 01:20:04,070 --> 01:20:05,520 Creak. 1250 01:20:05,690 --> 01:20:06,940 [CHUCKLING] 1251 01:20:07,110 --> 01:20:10,780 He starts walking around towards my left. Creak. 1252 01:20:11,910 --> 01:20:13,110 Creak. 1253 01:20:13,280 --> 01:20:16,790 "Assume the position, Mr. Dalton." 1254 01:20:17,660 --> 01:20:19,330 KEATING: It's all right, gentlemen. 1255 01:20:19,500 --> 01:20:22,290 - Mr. Keating. KEATING: Mr. Dalton. 1256 01:20:22,460 --> 01:20:24,750 That was a pretty lame stunt you pulled today. 1257 01:20:24,920 --> 01:20:26,630 You're siding with Mr. Nolan? 1258 01:20:26,800 --> 01:20:29,260 What about carpe diem, sucking all the marrow out of life--? 1259 01:20:29,420 --> 01:20:33,180 Sucking the marrow out of life doesn't mean choking on the bone. 1260 01:20:34,550 --> 01:20:38,270 Sure, there's a time for daring, and there's a time for caution. 1261 01:20:38,430 --> 01:20:40,350 And a wise man understands which is called for. 1262 01:20:41,480 --> 01:20:44,730 - But I thought you'd like that. - No. 1263 01:20:44,900 --> 01:20:47,690 You being expelled from school is not daring to me, it's stupid. 1264 01:20:48,900 --> 01:20:50,740 Because you'll miss some golden opportunities. 1265 01:20:50,900 --> 01:20:52,700 Yeah, like what? 1266 01:20:52,860 --> 01:20:55,950 Like if nothing else, the opportunity to attend my classes. 1267 01:20:59,540 --> 01:21:01,330 Got it, Ace? 1268 01:21:01,910 --> 01:21:03,040 Aye, aye, captain. 1269 01:21:03,960 --> 01:21:05,580 Keep your head about you. 1270 01:21:07,210 --> 01:21:08,630 That goes for the lot of you. 1271 01:21:08,800 --> 01:21:11,670 - Yes, captain. - Yes, captain. 1272 01:21:12,300 --> 01:21:13,550 Phone call from God. 1273 01:21:15,640 --> 01:21:18,180 If it had been collect, it would have been daring. 1274 01:21:18,350 --> 01:21:19,930 [BOYS LAUGHING] 1275 01:21:20,140 --> 01:21:21,220 [DOOR CLICKS] 1276 01:21:21,390 --> 01:21:24,060 All right. Go on, play. 1277 01:21:34,450 --> 01:21:36,910 WOMAN: We're trying to rehearse, okay? 1278 01:21:37,240 --> 01:21:39,240 MAN: A good persuasion. Therefore, hear me, Hermia. 1279 01:21:39,410 --> 01:21:43,160 WOMAN: Wait, please. Excitement. I don't hear any excitement about this play. 1280 01:21:43,330 --> 01:21:45,790 And take her hand. 1281 01:21:45,960 --> 01:21:51,920 Bring her down the stage and stop, and, "There, gentle Hermia." Try again. 1282 01:21:52,090 --> 01:21:53,130 [BELL RINGING] 1283 01:21:53,300 --> 01:21:55,760 PITTS: What's for dinner? - Spaghetti and meatballs. 1284 01:21:58,640 --> 01:22:00,970 Save some for me. 1285 01:22:02,600 --> 01:22:05,560 But, room, fairy! Here comes Oberon. 1286 01:22:08,560 --> 01:22:11,690 - Father. - Neil. 1287 01:22:13,690 --> 01:22:17,700 - Before you say anything, please let me-- - Don't you dare talk back to me. 1288 01:22:19,700 --> 01:22:22,240 It's bad enough that you've wasted your time 1289 01:22:22,410 --> 01:22:25,710 with this absurd acting business. 1290 01:22:26,620 --> 01:22:29,000 But you deliberately deceived me. 1291 01:22:30,290 --> 01:22:32,630 How did you expect to get away with this? 1292 01:22:35,380 --> 01:22:37,090 Answer me. 1293 01:22:38,050 --> 01:22:41,600 Who put you up to it? Was it this new man, this, uh, Mr. Keating? 1294 01:22:41,760 --> 01:22:44,520 No, nobody-- 1295 01:22:44,680 --> 01:22:46,390 I thought I'd surprise you. 1296 01:22:46,600 --> 01:22:49,940 - I've gotten all A's in every class. - So did you think I wasn't gonna find out? 1297 01:22:50,650 --> 01:22:53,780 "Oh, my niece is in a play with your son," says Mrs. Marks. 1298 01:22:53,940 --> 01:22:55,110 "No, no, no," I say. 1299 01:22:55,280 --> 01:22:58,240 "You must be mistaken. My son's not in a play." 1300 01:22:58,410 --> 01:22:59,740 You made a liar out of me, Neil. 1301 01:23:03,740 --> 01:23:08,670 Now, tomorrow, you go to them and you tell them that you're quitting. 1302 01:23:09,170 --> 01:23:12,460 No, I can't. I have the main part. The performance is tomorrow night. 1303 01:23:12,670 --> 01:23:16,920 I don't care if the world comes to an end tomorrow. You are through with that play. 1304 01:23:17,970 --> 01:23:19,800 Is that clear? 1305 01:23:20,340 --> 01:23:22,470 Is that clear? 1306 01:23:23,310 --> 01:23:25,060 Yes, sir. 1307 01:23:33,360 --> 01:23:36,900 I made a great many sacrifices to get you here, Neil. 1308 01:23:37,570 --> 01:23:39,950 And you will not let me down. 1309 01:23:41,370 --> 01:23:43,120 No, sir. 1310 01:24:04,390 --> 01:24:05,470 [KNOCKING ON DOOR] 1311 01:24:05,640 --> 01:24:07,430 It's open. 1312 01:24:17,570 --> 01:24:19,280 Neil, what's up? 1313 01:24:19,450 --> 01:24:22,610 - Can I speak to you a minute? - Certainly. Sit down. 1314 01:24:25,330 --> 01:24:28,370 - I'm sorry, here. - Excuse me. 1315 01:24:30,290 --> 01:24:33,880 - Get you some tea? - Tea, sure. 1316 01:24:34,750 --> 01:24:38,000 - Like some milk or sugar in that? - No, thanks. 1317 01:24:38,380 --> 01:24:40,340 Gosh, they don't give you much room around here. 1318 01:24:40,510 --> 01:24:42,260 No, it's part of the monastic oath. 1319 01:24:42,430 --> 01:24:45,930 They don't want worldly things distracting me from my teaching. 1320 01:24:49,020 --> 01:24:51,560 - She's pretty. - She's also in London. 1321 01:24:51,730 --> 01:24:53,730 Makes it a little difficult. 1322 01:24:53,900 --> 01:24:56,150 - How can you stand it? - Stand what? 1323 01:24:56,320 --> 01:24:57,980 You can go anywhere. You can do anything. 1324 01:24:58,150 --> 01:25:00,990 - How can you stand being here? - Because I love teaching. 1325 01:25:01,150 --> 01:25:03,360 I don't want to be anywhere else. 1326 01:25:06,830 --> 01:25:08,490 What's up? 1327 01:25:08,950 --> 01:25:10,870 I just talked to my father. 1328 01:25:11,040 --> 01:25:13,580 He's making me quit the play at Henley Hall. 1329 01:25:16,170 --> 01:25:20,130 Acting's everything to me. I-- 1330 01:25:20,920 --> 01:25:22,590 But he doesn't know, he-- 1331 01:25:22,760 --> 01:25:25,680 I can see his point. We're not a rich family like Charlie's. 1332 01:25:25,850 --> 01:25:26,930 And we-- 1333 01:25:28,010 --> 01:25:30,140 But he's planning the rest of my life for me, 1334 01:25:30,310 --> 01:25:32,600 and he's never asked me what I want. 1335 01:25:33,310 --> 01:25:35,560 Have you ever told your father what you just told me? 1336 01:25:35,770 --> 01:25:38,270 About your passion for acting. You ever show him that? 1337 01:25:38,440 --> 01:25:40,860 - I can't. - Why not? 1338 01:25:41,780 --> 01:25:46,410 - I can't talk to him this way. - Then you're acting for him too. 1339 01:25:46,570 --> 01:25:48,490 You're playing the part of the dutiful son. 1340 01:25:49,830 --> 01:25:52,250 I know this sounds impossible, but you have to talk to him. 1341 01:25:52,410 --> 01:25:54,370 Show him who you are, what your heart is. 1342 01:25:54,580 --> 01:25:56,880 I know what he'll say. 1343 01:25:57,210 --> 01:26:00,250 He'll tell me that acting's a whim and I should forget it. 1344 01:26:00,880 --> 01:26:02,710 That they're counting on me. 1345 01:26:02,880 --> 01:26:05,630 He'll just tell me to put it out of my mind for my own good. 1346 01:26:05,800 --> 01:26:09,470 You are not an indentured servant. If it's not a whim for you, 1347 01:26:09,640 --> 01:26:12,220 you prove it to him by your conviction and your passion. 1348 01:26:12,390 --> 01:26:14,810 You show him that, and if he still doesn't believe you, 1349 01:26:14,980 --> 01:26:17,940 well, by then, you'll be out of school and you can do anything you want. 1350 01:26:20,110 --> 01:26:21,570 No. 1351 01:26:22,690 --> 01:26:24,150 [SNIFFLES] 1352 01:26:24,570 --> 01:26:26,490 What about the play? The show's tomorrow night. 1353 01:26:26,660 --> 01:26:29,660 Then you have to talk to him before tomorrow night. 1354 01:26:32,160 --> 01:26:33,790 I... 1355 01:26:34,290 --> 01:26:36,410 - Isn't there an easier way? - No. 1356 01:26:41,920 --> 01:26:43,840 I'm trapped. 1357 01:26:44,420 --> 01:26:46,420 No, you're not. 1358 01:27:01,440 --> 01:27:02,480 [CHATTERING] 1359 01:27:02,650 --> 01:27:04,820 BOY 1: I need my notebook. 1360 01:27:05,440 --> 01:27:07,570 BOY 2: I'll see you later, Brian. 1361 01:27:10,030 --> 01:27:11,700 Chris. 1362 01:27:13,580 --> 01:27:14,990 Hey, Chris. 1363 01:27:15,160 --> 01:27:18,080 - Chris Noel, do you know where she is? - I think she's in Room 1 1 1. 1364 01:27:18,250 --> 01:27:19,870 Thanks. 1365 01:27:22,460 --> 01:27:24,250 I know. 1366 01:27:27,470 --> 01:27:28,550 Oh, no. 1367 01:27:30,680 --> 01:27:34,140 KNOX: Excuse me. Chris. - Knox, what are you doing here? 1368 01:27:34,310 --> 01:27:36,140 I came to apologize for the other night. 1369 01:27:36,350 --> 01:27:38,270 I brought you these and a poem I wrote for you. 1370 01:27:41,900 --> 01:27:44,570 Knox, don't you know that if Chet finds you here, he'll kill you? 1371 01:27:44,730 --> 01:27:46,400 I don't care. 1372 01:27:46,570 --> 01:27:48,530 - I love you, Chris. - Knox, you're crazy. 1373 01:27:48,700 --> 01:27:51,160 - Look, I acted like a jerk, and I know it. BOY 3: Hey. 1374 01:27:51,320 --> 01:27:54,990 - Please accept these. Please? - No, I-- I can't. 1375 01:27:55,160 --> 01:27:57,080 Just forget it. 1376 01:27:57,250 --> 01:27:59,330 [BELL RINGING] 1377 01:28:09,720 --> 01:28:11,590 [CHATTERING] 1378 01:28:12,800 --> 01:28:15,720 - Knox, I don't believe this. KNOX: All I'm asking you to do is listen. 1379 01:28:18,430 --> 01:28:20,180 The heavens made a girl named Chris 1380 01:28:21,850 --> 01:28:23,770 With hair and skin of gold 1381 01:28:24,980 --> 01:28:29,150 To touch her would be paradise 1382 01:28:41,420 --> 01:28:43,500 [BELL RINGING] 1383 01:28:44,460 --> 01:28:47,000 - Uhh. CHARLIE: Get out of here. 1384 01:28:47,170 --> 01:28:49,590 Cameron, you fool. 1385 01:28:49,760 --> 01:28:52,470 - Hey, how'd it go? Did you read it to her? - Yeah. 1386 01:28:52,630 --> 01:28:54,180 [LAUGHING] 1387 01:28:54,350 --> 01:28:57,390 - What'd she say? - Nothing. 1388 01:28:57,560 --> 01:28:59,560 Nothing? What do you mean, nothing? 1389 01:28:59,730 --> 01:29:02,890 Nothing. But I did it. 1390 01:29:03,060 --> 01:29:06,560 CHARLIE: What did she say? She had to say something. 1391 01:29:06,730 --> 01:29:09,650 PITTS: Come here, Knox. KNOX: Seize the day. Whoo-hoo-hoo. 1392 01:29:19,370 --> 01:29:21,750 - Did you talk to your father? - Uh, yeah. 1393 01:29:21,910 --> 01:29:23,750 He didn't like it one bit, 1394 01:29:23,920 --> 01:29:26,460 but at least he's letting me stay in the play. 1395 01:29:26,630 --> 01:29:29,710 He won't be able make it. He's in Chicago. 1396 01:29:30,170 --> 01:29:33,050 But I think he's gonna let me stay with acting. 1397 01:29:34,010 --> 01:29:37,390 Really? You told him what you told me? 1398 01:29:37,600 --> 01:29:39,560 Yeah. 1399 01:29:40,350 --> 01:29:42,230 He wasn't happy. 1400 01:29:42,390 --> 01:29:46,480 But he'll be gone at least four days. 1401 01:29:46,650 --> 01:29:48,770 I don't think he'll make the show, 1402 01:29:51,280 --> 01:29:53,860 but I think he'll let me stay with it. 1403 01:29:54,030 --> 01:29:55,360 Keep up the school work. 1404 01:29:59,200 --> 01:30:00,330 Thanks. 1405 01:30:05,080 --> 01:30:06,620 - Baby. - Beautiful baby. 1406 01:30:06,790 --> 01:30:11,250 - Henley Hall, here I come. - Excuse me, just a moment. 1407 01:30:11,420 --> 01:30:14,010 Yes, you. 1408 01:30:14,170 --> 01:30:15,760 Come on, Todd, I'm trying to fix this. 1409 01:30:15,930 --> 01:30:18,180 Come on, Nuwanda, we're gonna miss Neil's entrance. 1410 01:30:18,350 --> 01:30:20,720 He said something about getting red before we left. 1411 01:30:20,890 --> 01:30:22,930 Getting red? What does that mean? 1412 01:30:23,100 --> 01:30:25,980 I-- Well, you know Charlie. 1413 01:30:27,650 --> 01:30:30,980 MEEKS: So, Charlie, what's this "getting red" bit? 1414 01:30:33,190 --> 01:30:34,940 [GROANING THEN LAUGHING] 1415 01:30:36,200 --> 01:30:37,990 What is that? 1416 01:30:38,160 --> 01:30:40,950 It's an Indian warrior symbol for virility. 1417 01:30:41,120 --> 01:30:44,620 Makes me feel potent. Like it can drive girls crazy. 1418 01:30:44,790 --> 01:30:47,080 Oh, come on, Charlie. The girls are waiting. 1419 01:30:48,040 --> 01:30:50,670 - Henley Hall. - Whoa. 1420 01:30:50,840 --> 01:30:52,920 [WHISTLING] 1421 01:30:54,130 --> 01:30:55,590 [CHARLIE WOLF WHISTLES] 1422 01:30:56,840 --> 01:30:58,510 Chris. 1423 01:31:00,890 --> 01:31:03,810 - What are you doing here? KEATING: Gentlemen, let's go. 1424 01:31:03,970 --> 01:31:07,600 - Go ahead, guys, I'll catch up. - Yeah, come on, guys. 1425 01:31:08,600 --> 01:31:09,900 KNOX: Chris, you can't be in here. 1426 01:31:10,060 --> 01:31:11,980 If they catch you, we're gonna be in trouble. 1427 01:31:12,150 --> 01:31:13,440 CHARLIE: Come on. - Oh, but it's fine-- 1428 01:31:13,610 --> 01:31:14,980 Chris. 1429 01:31:16,900 --> 01:31:20,780 It's fine for you to come into my school and make a complete fool out of me? 1430 01:31:20,950 --> 01:31:24,410 - I didn't mean to make a fool out of you. - Well, you did. 1431 01:31:24,580 --> 01:31:26,580 Chet found out, and it took everything I could do 1432 01:31:26,750 --> 01:31:29,290 to keep him from coming here and killing you. 1433 01:31:29,460 --> 01:31:31,670 Knox, you have got to stop this stuff. 1434 01:31:31,840 --> 01:31:33,920 I can't, Chris. I love you. 1435 01:31:34,090 --> 01:31:37,220 Knox, you say that over and over. 1436 01:31:37,380 --> 01:31:39,760 You don't even know me. 1437 01:31:39,930 --> 01:31:41,890 KEATING: Will you be joining us, Mr. Overstreet? 1438 01:31:42,050 --> 01:31:43,470 KNOX: Go ahead, captain. I'll walk. 1439 01:31:43,640 --> 01:31:50,390 Knox. Knox, if it just so happens that I could care less about you... 1440 01:31:53,520 --> 01:31:56,150 Then you wouldn't be here warning me about Chet. 1441 01:32:00,660 --> 01:32:03,370 I have to go. I'm gonna be late for the play. 1442 01:32:03,530 --> 01:32:07,660 - Are you going with him? - Chet, to a play? Are you kidding? 1443 01:32:07,830 --> 01:32:10,330 - Then come with me. - Knox, you are so infuriating. 1444 01:32:10,500 --> 01:32:13,080 Come on, Chris, just give me one chance. 1445 01:32:13,250 --> 01:32:15,880 If you don't like me after tonight, I'll stay away forever. 1446 01:32:16,050 --> 01:32:19,420 - Uh-huh. - I promise. Dead Poets' honor. 1447 01:32:19,590 --> 01:32:20,680 You come with me tonight, 1448 01:32:20,840 --> 01:32:23,300 then if you don't want to see me again, I swear, I'll bow out. 1449 01:32:23,510 --> 01:32:26,010 You know what would happen if Chet found out? 1450 01:32:26,180 --> 01:32:27,810 He won't know anything. 1451 01:32:27,980 --> 01:32:30,980 We'll sit in the back and sneak away as soon as it's over. 1452 01:32:31,140 --> 01:32:34,810 And I suppose you would promise that this would be the end of it. 1453 01:32:34,980 --> 01:32:36,230 Dead Poets' honor. 1454 01:32:36,780 --> 01:32:37,980 What is that? 1455 01:32:40,400 --> 01:32:41,530 My word. 1456 01:32:54,080 --> 01:32:57,040 You are so infuriating. 1457 01:33:19,110 --> 01:33:20,860 - Hey, there he is. - Hey, hey, hey. 1458 01:33:21,650 --> 01:33:23,490 KEATING: Shh. Boys. 1459 01:33:30,580 --> 01:33:34,830 Either I mistake your shape or making quite, 1460 01:33:35,000 --> 01:33:39,090 Or else you are that shrewd and knavish sprite 1461 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Called Robin Goodfellow. 1462 01:33:40,670 --> 01:33:44,470 Thou speak'st aright; I am that merry wanderer of the night. 1463 01:33:44,640 --> 01:33:47,390 I jest to Oberon and make him smile 1464 01:33:47,550 --> 01:33:51,220 When I a fat and bean-fed horse, pbbt, beguile, 1465 01:33:51,430 --> 01:33:54,390 Neighing in likeness of a filly foal. 1466 01:33:54,600 --> 01:33:59,900 Sometime lurk I in a gossip's bowl, In very likeness of a roasted crab, 1467 01:34:00,070 --> 01:34:02,860 And when she drink, against her lips I bob 1468 01:34:03,030 --> 01:34:05,610 And on her wither'd dewlap pour the ale. 1469 01:34:05,820 --> 01:34:07,780 He's good. He's really good. 1470 01:34:08,660 --> 01:34:11,490 Sometime for three-foot stool mistaketh me; 1471 01:34:11,660 --> 01:34:14,290 Then slip I from her bum, down topples she, 1472 01:34:14,460 --> 01:34:17,080 And 'tailor' cries, and falls into a cough; 1473 01:34:17,250 --> 01:34:20,130 And then the whole quire hold their hips and laugh, 1474 01:34:20,300 --> 01:34:24,670 And waxen in their mirth and neeze and swear 1475 01:34:24,880 --> 01:34:27,930 A merrier hour was never wasted there. 1476 01:34:28,470 --> 01:34:31,350 But, room, fairy! here comes Oberon. 1477 01:34:31,520 --> 01:34:34,560 And here my mistress. Would that he were gone! 1478 01:34:38,810 --> 01:34:41,570 LYSANDER: Then by your side no bed-room me deny; 1479 01:34:41,780 --> 01:34:44,650 For lying so, Hermia, I do not lie. 1480 01:34:44,860 --> 01:34:47,490 HERMIA: Lysander riddles very prettily: 1481 01:34:47,660 --> 01:34:49,410 Now much beshrew my manners and my pride, 1482 01:34:49,570 --> 01:34:52,120 If Hermia meant to say Lysander lied. 1483 01:34:52,290 --> 01:34:55,120 But, gentle friend, for love and courtesy 1484 01:34:55,290 --> 01:34:57,670 Lie further off; in human modesty, 1485 01:34:57,830 --> 01:35:01,790 Such separation as may well be said Becomes a virtuous bachelor and a maid, 1486 01:35:02,000 --> 01:35:03,800 and, good night, sweet friend: 1487 01:35:03,960 --> 01:35:06,170 Thy love ne'er alter till thy sweet life end! 1488 01:35:06,340 --> 01:35:10,090 LYSANDER: Amen, amen, to that fair prayer, say I; 1489 01:35:10,260 --> 01:35:12,390 WOMAN: Neil. That's your cue, Neil. 1490 01:35:12,560 --> 01:35:15,680 Come on, Neil. Here's your crown. Let's go. 1491 01:36:21,670 --> 01:36:24,130 If we shadows have offended, 1492 01:36:25,920 --> 01:36:28,340 Think but this, and all is mended, 1493 01:36:28,510 --> 01:36:32,130 That you have but slumber' d here While these visions did appear. 1494 01:36:32,930 --> 01:36:36,510 And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, 1495 01:36:37,810 --> 01:36:43,730 Gentles, do not reprehend: if you pardon, we will mend: 1496 01:36:43,900 --> 01:36:47,400 And, as I am an honest Puck, If we have unearned luck 1497 01:36:47,570 --> 01:36:52,400 Now to 'scape the serpent's tongue, We will make amends ere long; 1498 01:36:52,990 --> 01:36:54,450 Else the Puck a liar call; 1499 01:36:58,500 --> 01:37:02,580 So, good night unto you all. Give me your hands, if we be friends, 1500 01:37:03,210 --> 01:37:06,210 And Robin shall restore amends. 1501 01:37:11,880 --> 01:37:13,970 [CHATTERING] 1502 01:37:19,390 --> 01:37:21,480 [WHISTLING AND CHEERING] 1503 01:37:36,070 --> 01:37:37,990 [CROWD WHOOPING] 1504 01:37:39,660 --> 01:37:41,450 Yeah! 1505 01:37:41,660 --> 01:37:43,370 Yeah, Neil. 1506 01:37:50,050 --> 01:37:52,130 [CHUCKLING] 1507 01:37:54,340 --> 01:37:56,430 Great job, Neil. 1508 01:37:56,760 --> 01:37:58,890 WOMAN 1: Great show, everyone. 1509 01:37:59,060 --> 01:38:01,140 [CHATTERING] 1510 01:38:05,480 --> 01:38:08,860 Excuse me, I'm Neil's father. I need to see him. 1511 01:38:13,450 --> 01:38:16,280 Your father, he's... 1512 01:38:17,410 --> 01:38:18,570 MAN: What did you think of it? 1513 01:38:18,740 --> 01:38:23,540 WOMAN 2: Really, I thought you were all just wonderful. 1514 01:38:36,590 --> 01:38:38,840 Excuse me, please. Excuse me. 1515 01:38:39,010 --> 01:38:42,350 - Excuse me, please. TODD: Neil. Neil. 1516 01:38:42,970 --> 01:38:45,310 - Neil. BOY 1: We love you, wait. 1517 01:38:45,890 --> 01:38:47,480 - I can't, guys. TODD: Neil. 1518 01:38:47,650 --> 01:38:49,860 - Neil. - Excuse me. 1519 01:38:50,520 --> 01:38:53,860 Neil. Neil. You have the gift. 1520 01:38:54,070 --> 01:38:57,070 What a performance. You left even me speechless. 1521 01:38:57,240 --> 01:38:58,740 - You have to stay-- PERRY: Get in the car. 1522 01:38:58,910 --> 01:39:02,030 Keating, you stay away from my son. 1523 01:39:02,540 --> 01:39:06,910 Neil. Neil. Mr. Perry, come on. 1524 01:39:07,080 --> 01:39:09,330 PERRY: Don't make it any worse than it is. 1525 01:39:21,850 --> 01:39:23,970 Is it okay if we walk back? 1526 01:39:24,640 --> 01:39:26,180 Captain? 1527 01:39:29,940 --> 01:39:31,520 CHARLIE: Knox. 1528 01:39:32,400 --> 01:39:36,280 BOY 2: We'll be home about 1 1:30 still. WOMAN: I know where he gets it. 1529 01:40:12,860 --> 01:40:19,280 Ahem. We're trying very hard to understand why it is that you insist on defying us. 1530 01:40:20,700 --> 01:40:25,580 Whatever the reason, we're not gonna let you ruin your life. 1531 01:40:25,790 --> 01:40:27,410 Tomorrow I'm withdrawing you from Welton 1532 01:40:27,580 --> 01:40:29,370 and enrolling you in Braden Military School. 1533 01:40:29,960 --> 01:40:32,580 You're going to Harvard and you're gonna be a doctor. 1534 01:40:36,670 --> 01:40:37,920 But that's 1 0 more years. 1535 01:40:38,090 --> 01:40:40,170 - Father, that's a lifetime. - Oh, stop it. 1536 01:40:40,340 --> 01:40:43,970 Don't be so dramatic. You make it sound like a prison term. 1537 01:40:45,430 --> 01:40:47,510 You don't understand, Neil. 1538 01:40:47,680 --> 01:40:49,810 You have opportunities that I never even dreamt of. 1539 01:40:49,980 --> 01:40:53,230 - I am not going to let you waste them. - I've got to tell you what I feel. 1540 01:40:53,400 --> 01:40:56,610 - We've been so worried about-- - What? What? Tell me what you feel. 1541 01:40:59,110 --> 01:41:00,530 What is it? 1542 01:41:09,370 --> 01:41:12,750 Is it more of this--? This acting business? 1543 01:41:13,580 --> 01:41:15,710 Because you can forget that. 1544 01:41:17,800 --> 01:41:19,130 What? 1545 01:41:24,220 --> 01:41:25,800 Nothing. 1546 01:41:39,650 --> 01:41:41,280 Nothing? 1547 01:41:45,200 --> 01:41:46,820 Well, then, let's go to bed. 1548 01:42:00,420 --> 01:42:02,300 I was good. 1549 01:42:03,260 --> 01:42:05,300 I was really good. 1550 01:42:10,310 --> 01:42:12,520 Go on, get some sleep. 1551 01:42:44,170 --> 01:42:45,220 [MRS. PERRY CRYING] 1552 01:42:45,380 --> 01:42:48,390 PERRY: It's all right. It's going to be all right. 1553 01:46:01,160 --> 01:46:03,250 [PANTING] 1554 01:46:03,500 --> 01:46:05,790 - What was that? - What? 1555 01:46:07,630 --> 01:46:10,880 - That sound. - What sound? 1556 01:46:17,680 --> 01:46:19,220 Tom? 1557 01:46:23,350 --> 01:46:25,100 What is it? 1558 01:46:26,940 --> 01:46:28,690 What's wrong? 1559 01:46:38,700 --> 01:46:40,530 PERRY: Neil? 1560 01:46:47,330 --> 01:46:49,250 Tom, what is it? 1561 01:46:50,380 --> 01:46:52,210 What's wrong? 1562 01:46:55,510 --> 01:46:56,590 Neil? 1563 01:47:01,720 --> 01:47:04,770 - Neil? MRS. PERRY: I'll look outside. 1564 01:47:06,480 --> 01:47:07,690 Neil? 1565 01:47:11,570 --> 01:47:13,020 [SNIFFING] 1566 01:47:25,910 --> 01:47:29,920 No! 1567 01:47:30,130 --> 01:47:31,540 Oh, Neil! 1568 01:47:31,710 --> 01:47:34,130 - Oh, my God! - Oh, my God. 1569 01:47:34,300 --> 01:47:38,050 - No, no, no. He's all right. - Oh, my son. My son, my poor son. 1570 01:47:38,220 --> 01:47:42,350 - He's all right. He's all right. He's all right. - Stop it. Stop it. Stop it. 1571 01:47:42,510 --> 01:47:43,640 [CRYING] 1572 01:47:43,810 --> 01:47:45,470 Stop it. 1573 01:47:52,860 --> 01:47:54,020 CHARLIE: Todd? 1574 01:47:54,860 --> 01:47:58,490 - Todd. - Oh, Charlie. 1575 01:48:05,700 --> 01:48:07,290 What is it? 1576 01:48:16,510 --> 01:48:18,670 Neil's dead. 1577 01:48:56,920 --> 01:48:58,000 It's so beautiful. 1578 01:49:09,770 --> 01:49:10,810 [TODD RETCHING] 1579 01:49:10,980 --> 01:49:13,350 CHARLIE: Todd. It's okay, Todd. 1580 01:49:13,520 --> 01:49:14,980 - Calm down. KNOX: It's all right, Todd. 1581 01:49:15,150 --> 01:49:16,190 [SOBBING] 1582 01:49:16,360 --> 01:49:17,940 CHARLIE: Todd, it's okay. It's okay, Todd. 1583 01:49:18,110 --> 01:49:19,940 It's all right. 1584 01:49:20,110 --> 01:49:21,860 - Now, listen. TODD: He wouldn't have done it. 1585 01:49:22,030 --> 01:49:23,820 - You can't explain it. TODD: It was his father. 1586 01:49:23,990 --> 01:49:26,660 - No. - He wouldn't have left us. 1587 01:49:27,330 --> 01:49:30,040 He wouldn't have. His dad was-- 1588 01:49:30,200 --> 01:49:31,620 - Todd. - His father did it. 1589 01:49:31,790 --> 01:49:34,790 - His father killed him. MEEKS: You can't explain it, Todd. 1590 01:49:37,130 --> 01:49:39,920 MEEKS: Todd. - Leave him be. 1591 01:49:42,510 --> 01:49:45,010 TODD: Neil! 1592 01:51:34,250 --> 01:51:36,330 [CRYING] 1593 01:51:41,960 --> 01:51:44,050 [SINGING] 1594 01:52:19,370 --> 01:52:21,670 NOLAN: The death of Neil Perry is a tragedy. 1595 01:52:26,050 --> 01:52:28,050 He was a fine student. 1596 01:52:29,340 --> 01:52:31,720 One of Welton's best. 1597 01:52:33,720 --> 01:52:35,760 And he will be missed. 1598 01:52:39,850 --> 01:52:44,230 We've contacted each of your parents to explain the situation. 1599 01:52:44,400 --> 01:52:47,150 Naturally, they're all quite concerned. 1600 01:52:53,120 --> 01:52:56,120 At the request of Neil's family, 1601 01:52:56,910 --> 01:53:01,580 I intend to conduct a thorough enquiry into this matter. 1602 01:53:03,580 --> 01:53:07,300 Your complete cooperation is expected. 1603 01:53:17,600 --> 01:53:19,850 - You told him about this meeting? MEEKS: Twice. 1604 01:53:20,020 --> 01:53:22,270 That's it, guys. We're all fried. 1605 01:53:22,440 --> 01:53:25,060 - How do you mean? - Cameron's a fink. 1606 01:53:25,230 --> 01:53:28,360 - He's in Nolan's office right now, finking. - About what? 1607 01:53:28,570 --> 01:53:31,650 The club, Pittsie. Think about it. 1608 01:53:31,820 --> 01:53:35,530 The board of directors, the trustees and Mr. Nolan. 1609 01:53:35,700 --> 01:53:39,330 Do you think for one moment they're gonna let this thing just blow over? 1610 01:53:39,500 --> 01:53:42,410 Schools go down because of things like this. 1611 01:53:42,580 --> 01:53:43,790 They need a scapegoat. 1612 01:53:46,920 --> 01:53:49,000 [DOOR RATTLES AND SQUEAKS] 1613 01:53:59,970 --> 01:54:01,270 What's going on, guys? 1614 01:54:02,980 --> 01:54:04,890 You finked, didn't you, Cameron? 1615 01:54:05,230 --> 01:54:07,150 Finked? I don't know what you're talking about. 1616 01:54:07,310 --> 01:54:10,070 You told Nolan everything about the club is what I'm talking about. 1617 01:54:10,230 --> 01:54:11,860 Look, in case you hadn't heard, Dalton, 1618 01:54:12,030 --> 01:54:15,570 there's something called an honor code at this school, all right? 1619 01:54:15,740 --> 01:54:18,780 If a teacher asks you a question, you tell the truth or you're expelled. 1620 01:54:18,990 --> 01:54:20,540 - You little punk. KNOX: Charlie. 1621 01:54:21,200 --> 01:54:24,710 He's a rat! He's in it up to his eyes, so he ratted to save himself. 1622 01:54:24,870 --> 01:54:26,500 KNOX: Don't touch him. You do and you're out. 1623 01:54:26,670 --> 01:54:28,670 - I'm out anyway. - You don't know that, not yet. 1624 01:54:28,840 --> 01:54:30,840 He's right there, Charlie. 1625 01:54:31,010 --> 01:54:34,760 And if you guys are smart, you will do exactly what I did and cooperate. 1626 01:54:35,840 --> 01:54:39,680 They're not after us. We're the victims. 1627 01:54:41,100 --> 01:54:42,430 Us and Neil. 1628 01:54:42,640 --> 01:54:44,850 What's that mean? Who are they after? 1629 01:54:45,060 --> 01:54:48,310 Why, Mr. Keating, of course. The "captain" himself. 1630 01:54:49,270 --> 01:54:52,400 I mean, you guys didn't really think he could avoid responsibility, did you? 1631 01:54:52,570 --> 01:54:54,690 Mr. Keating responsible for Neil? 1632 01:54:54,860 --> 01:54:58,160 - Is that what they're saying? - Well, who else do you think, dumb-ass? 1633 01:54:58,320 --> 01:55:01,030 The administration? Mr. Perry? 1634 01:55:01,200 --> 01:55:03,620 Mr. Keating put us up to all this crap, didn't he? 1635 01:55:04,750 --> 01:55:07,830 If it wasn't for Mr. Keating, Neil would be cozied up in his room right now 1636 01:55:08,000 --> 01:55:09,830 studying his chemistry and dreaming of being-- 1637 01:55:10,000 --> 01:55:12,050 That is not true, Cameron. You know that. 1638 01:55:12,210 --> 01:55:15,130 He didn't put us up to anything. Neil loved acting. 1639 01:55:15,300 --> 01:55:18,840 Believe what you want, but I say let Keating fry. 1640 01:55:19,470 --> 01:55:22,100 I mean, why ruin our lives? 1641 01:55:23,350 --> 01:55:24,930 KNOX: Charlie. 1642 01:55:25,140 --> 01:55:26,480 - You dummy. MEEKS: Charlie. 1643 01:55:32,190 --> 01:55:35,150 You just signed your expulsion papers, Nuwanda. 1644 01:55:38,990 --> 01:55:42,240 And if the rest of you are smart, you'll do exactly what I did. 1645 01:55:43,910 --> 01:55:46,580 They know everything anyway. 1646 01:55:48,830 --> 01:55:51,290 You can't save Keating, 1647 01:55:52,250 --> 01:55:54,130 but you can save yourselves. 1648 01:56:27,580 --> 01:56:30,120 Knox Overstreet. 1649 01:56:56,900 --> 01:56:59,400 - Meeks. MEEKS: Go away, I have to study. 1650 01:57:01,700 --> 01:57:05,580 - What happened to Nuwanda? - Expelled. 1651 01:57:08,370 --> 01:57:10,040 What'd you tell them? 1652 01:57:10,710 --> 01:57:13,210 Nothing they didn't already know. 1653 01:57:15,130 --> 01:57:17,210 HAGER: Todd Anderson. 1654 01:57:38,900 --> 01:57:41,400 - Hello, son. - Hello, darling. 1655 01:57:43,610 --> 01:57:45,240 [MOUTHING] Mom. 1656 01:57:51,120 --> 01:57:53,250 Have a seat, Mr. Anderson. 1657 01:57:59,460 --> 01:58:02,920 Mr. Anderson, I think we've pretty well put together what's happened here. 1658 01:58:03,090 --> 01:58:08,260 You do admit to being a part of this Dead Poets Society? 1659 01:58:11,180 --> 01:58:13,270 Answer him, Todd. 1660 01:58:15,560 --> 01:58:17,060 Yes, sir. 1661 01:58:19,020 --> 01:58:24,450 I have here a detailed description of what occurred at your meetings. 1662 01:58:24,610 --> 01:58:26,360 It describes how your teacher, Mr. Keating, 1663 01:58:26,530 --> 01:58:28,950 encouraged you boys to organize this club 1664 01:58:29,120 --> 01:58:34,370 and to use it as a source of inspiration for reckless and self-indulgent behavior. 1665 01:58:34,540 --> 01:58:38,790 It describes how Mr. Keating, both in and out of the classroom, 1666 01:58:38,960 --> 01:58:43,090 encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting 1667 01:58:43,920 --> 01:58:48,930 when he knew all along it was against the explicit orders of Neil's parents. 1668 01:58:49,470 --> 01:58:52,930 It was Mr. Keating's blatant abuse of his position as teacher 1669 01:58:53,140 --> 01:58:56,190 that led directly to Neil Perry's death. 1670 01:59:06,740 --> 01:59:08,950 Read that document carefully, Todd. 1671 01:59:11,240 --> 01:59:13,330 Very carefully. 1672 01:59:19,330 --> 01:59:22,090 If you've nothing to add or amend, sign it. 1673 01:59:23,420 --> 01:59:25,720 What's gonna happen to Mr. Keating? 1674 01:59:25,880 --> 01:59:30,050 MR. ANDERSON: I've had enough. Sign the paper, Todd. 1675 01:59:34,430 --> 01:59:38,350 McAllister: Grass is garment or herbal. 1676 01:59:38,810 --> 01:59:41,110 Lapis is stone. 1677 01:59:41,270 --> 01:59:45,150 The entire building is aedificium. 1678 02:00:13,640 --> 02:00:15,100 [DOOR CLICKS] 1679 02:00:21,440 --> 02:00:22,900 NOLAN: Sit. 1680 02:00:24,730 --> 02:00:26,980 I'll be teaching this class through exams. 1681 02:00:27,150 --> 02:00:30,360 We'll find a permanent English teacher during the break. 1682 02:00:32,620 --> 02:00:35,740 Who will tell me where you are in the Pritchard textbook? 1683 02:00:42,380 --> 02:00:44,040 Mr. Anderson. 1684 02:00:46,210 --> 02:00:49,130 - In the-- In the Pr-- NOLAN: I can't hear you, Mr. Anderson. 1685 02:00:49,300 --> 02:00:51,590 In the Pritchard? 1686 02:00:52,050 --> 02:00:53,890 Kindly inform me, Mr. Cameron. 1687 02:00:55,720 --> 02:00:58,390 We skipped around a lot, sir. We covered the romantics 1688 02:00:58,560 --> 02:01:01,270 and some of the chapters on post Civil War literature. 1689 02:01:01,940 --> 02:01:03,190 What about the realists? 1690 02:01:04,230 --> 02:01:06,730 I believe we skipped most of that, sir. 1691 02:01:07,940 --> 02:01:09,610 All right, then, we'll start over. 1692 02:01:13,070 --> 02:01:15,030 What is poetry? 1693 02:01:17,620 --> 02:01:19,120 [KNOCKING ON DOOR] 1694 02:01:19,290 --> 02:01:20,870 Come. 1695 02:01:23,750 --> 02:01:25,330 Excuse me. 1696 02:01:27,630 --> 02:01:30,260 I came for my personals. 1697 02:01:30,720 --> 02:01:34,340 - Should I come back after class? - Get them now, Mr. Keating. 1698 02:01:37,640 --> 02:01:40,680 Gentlemen, turn to page 21 of the introduction. 1699 02:01:42,230 --> 02:01:43,440 Mr. Cameron, 1700 02:01:44,560 --> 02:01:48,860 read aloud the excellent essay by Dr. Pritchard 1701 02:01:49,030 --> 02:01:51,400 on "Understanding Poetry." 1702 02:01:53,530 --> 02:01:55,280 That page has been ripped out, sir. 1703 02:01:56,160 --> 02:01:59,740 - Well, borrow somebody else's book. - They're all ripped out, sir. 1704 02:01:59,950 --> 02:02:01,870 NOLAN: What do you mean, they're all ripped out? 1705 02:02:03,670 --> 02:02:06,710 - Sir, we... NOLAN: Never mind. 1706 02:02:11,380 --> 02:02:13,050 Read. 1707 02:02:15,680 --> 02:02:19,970 CAMERON: "Understanding Poetry, by Dr. J. Evans Pritchard, Ph.D. 1708 02:02:20,140 --> 02:02:21,310 To fully understand poetry, 1709 02:02:21,480 --> 02:02:25,140 we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, 1710 02:02:25,310 --> 02:02:26,600 then ask two questions. 1711 02:02:27,270 --> 02:02:30,270 One: How artfully has the objective of the poem been rendered? 1712 02:02:30,480 --> 02:02:32,110 And two: 1713 02:02:33,650 --> 02:02:36,610 How important is that objective? 1714 02:02:36,780 --> 02:02:40,490 Question one rates the poem's perfection. Question two rates its importance. 1715 02:02:40,660 --> 02:02:42,450 And once these questions have been answered, 1716 02:02:42,620 --> 02:02:45,580 determining the poem's greatness becomes a relatively simple matter. 1717 02:02:45,750 --> 02:02:48,920 If the poem's score for perfection is plotted on the horizontal of a graph--" 1718 02:02:49,090 --> 02:02:51,250 - Mr. Keating, they made everybody sign it. - Quiet. 1719 02:02:51,420 --> 02:02:52,760 TODD: You gotta believe me, it's true. 1720 02:02:52,920 --> 02:02:54,920 - I do believe you, Todd. - Leave, Mr. Keating. 1721 02:02:55,090 --> 02:02:56,840 - But it wasn't his fault. - Sit down. 1722 02:02:57,050 --> 02:02:59,180 One more outburst from you or anyone else, 1723 02:02:59,350 --> 02:03:01,640 and you're out of this school. 1724 02:03:01,810 --> 02:03:03,850 Leave, Mr. Keating. 1725 02:03:05,810 --> 02:03:08,480 I said leave, Mr. Keating. 1726 02:03:24,290 --> 02:03:25,370 O Captain! my Captain! 1727 02:03:25,580 --> 02:03:28,460 NOLAN: Sit down, Mr. Anderson. 1728 02:03:30,250 --> 02:03:32,630 Do you hear me? Sit down. 1729 02:03:33,340 --> 02:03:35,420 Sit down. 1730 02:03:37,300 --> 02:03:40,340 This is your final warning, Anderson. 1731 02:03:40,970 --> 02:03:43,010 How dare you? 1732 02:03:43,180 --> 02:03:45,520 Do you hear me? 1733 02:03:45,680 --> 02:03:47,390 KNOX: O Captain! my Captain! 1734 02:03:49,020 --> 02:03:52,610 Mr. Overstreet, I warn you. Sit down. 1735 02:03:55,240 --> 02:03:57,030 Sit down. 1736 02:03:57,240 --> 02:03:58,900 Sit down. All of you. 1737 02:03:59,450 --> 02:04:02,320 I want you seated. Sit down. 1738 02:04:02,490 --> 02:04:03,910 Leave, Mr. Keating. 1739 02:04:12,420 --> 02:04:14,920 All of you, down. I want you seated. 1740 02:04:15,590 --> 02:04:17,630 Do you hear me? 1741 02:04:23,430 --> 02:04:25,680 Sit down. 1742 02:05:06,140 --> 02:05:07,970 Thank you, boys. 1743 02:05:10,020 --> 02:05:11,440 Thank you. 135283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.