All language subtitles for _в отпуске.2024.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA(1.30.03).25 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,857 --> 00:00:14,932 Вот че все прутся в эту Анталью? 2 00:00:15,113 --> 00:00:16,441 Остались бы дома. 3 00:00:16,441 --> 00:00:18,393 Холодос забили, на диван сели. 4 00:00:18,653 --> 00:00:21,056 Сидишь, пивас посасываешь. 5 00:00:21,056 --> 00:00:22,333 Вот тебе и онклюзив. 6 00:00:22,734 --> 00:00:25,373 Нет, блин, попёрлись в эту Турцию. 7 00:00:26,474 --> 00:00:28,832 Не зря мне Ленка нагадала казённый дом. 8 00:00:30,414 --> 00:00:34,019 Мы рады приветствовать вас на Средиземном побережье. 9 00:00:42,847 --> 00:00:46,304 И надеемся, что ваш отдых пройдет наилучшим образом. 10 00:00:47,145 --> 00:00:49,017 Дюсик, да убери ты свой телефон. 11 00:00:49,017 --> 00:00:50,325 Ну глянь, какая красота. 12 00:00:51,026 --> 00:00:52,658 Трэш. 13 00:00:52,658 --> 00:00:53,654 Лучше б пешком пошли. 14 00:00:53,655 --> 00:00:55,125 До конца бы отпуска шли. 15 00:00:55,513 --> 00:00:56,784 Мам, я писать хочу. 16 00:00:56,787 --> 00:00:58,625 Сева, потерпи, мы скоро приедем. 17 00:00:58,691 --> 00:00:59,820 Хочу писать, ну мама. 18 00:01:00,265 --> 00:01:02,508 Простите, пожалуйста, можно автобус остановить? 19 00:01:02,508 --> 00:01:03,685 Ребенку в туалет надо. 20 00:01:03,728 --> 00:01:04,665 Опять? 21 00:01:04,666 --> 00:01:06,147 На этом участке нельзя. 22 00:01:06,147 --> 00:01:07,205 Потерпите, пожалуйста. 23 00:01:07,249 --> 00:01:08,554 Не хочу терпеть, хочу писать. 24 00:01:08,554 --> 00:01:09,643 До вечера не доедем. 25 00:01:09,643 --> 00:01:10,680 Сейчас разрулю. 26 00:01:10,684 --> 00:01:11,701 Стопэ, куда? 27 00:01:11,843 --> 00:01:13,124 Я же должен людям помогать. 28 00:01:13,124 --> 00:01:14,124 Я же МЧСник. 29 00:01:14,507 --> 00:01:16,301 Серёж, ты там просто водитель. 30 00:01:16,545 --> 00:01:17,601 Ну, МЧС же. 31 00:01:18,143 --> 00:01:20,261 Малой, сюда иди. 32 00:01:21,289 --> 00:01:22,289 Серёжа! 33 00:01:32,199 --> 00:01:33,873 Ну чё, герой, блин, разрулил? 34 00:01:33,873 --> 00:01:35,552 Зато пацану баки слили. 35 00:01:35,552 --> 00:01:36,941 Теперь придётся пешком идти. 36 00:01:37,377 --> 00:01:38,705 Ну чё, Дюсик, доволен? 37 00:01:38,705 --> 00:01:40,614 Ага, как слон. 38 00:01:41,276 --> 00:01:44,081 Так, слон, кепку надел? 39 00:01:44,081 --> 00:01:45,081 Хобот обгорит. 40 00:01:46,416 --> 00:01:47,473 Классный отпуск. 41 00:01:49,416 --> 00:01:54,473 БЕЛЯКОВЫ В ОТПУСКЕ 42 00:02:17,407 --> 00:02:18,513 Серёжа, обалдеть! 43 00:02:20,120 --> 00:02:21,123 Ага. 44 00:02:21,123 --> 00:02:23,362 Ну, красота. 45 00:02:23,362 --> 00:02:24,697 Классный же отель выбрал. 46 00:02:25,579 --> 00:02:28,036 Классно, что ты, наконец-то, побрит и в чистой одежде. 47 00:02:28,405 --> 00:02:28,977 Сейчас. 48 00:02:28,978 --> 00:02:31,136 Серёжа, паспорта. 49 00:02:36,078 --> 00:02:37,078 Добрый день. 50 00:02:37,579 --> 00:02:39,176 О, вы по-нашему говорите? 51 00:02:39,738 --> 00:02:43,937 Можно в номер с видом на море, с балконом, но только не на первом. 52 00:02:44,383 --> 00:02:47,163 Простите, вы прибыли немного раньше. 53 00:02:47,206 --> 00:02:48,623 А, на сколько раньше? 54 00:02:48,907 --> 00:02:49,907 На год. 55 00:02:50,844 --> 00:02:52,171 Ваши даты с 10 по 24 56 00:02:53,606 --> 00:02:55,212 Июля, все правильно, но... 57 00:02:55,212 --> 00:02:57,158 Да, но не в этом году, а в 2025. 58 00:02:59,897 --> 00:03:00,897 Что за фигня? 59 00:03:00,903 --> 00:03:03,532 У вас оплата с 50% скидкой, 60 00:03:03,532 --> 00:03:06,543 а ее мы даем, если номер оплачивается на следующий сезон. 61 00:03:08,728 --> 00:03:10,483 Так, кто у вас главный? 62 00:03:12,413 --> 00:03:14,763 Так это вы к нам на целый год поторопились? 63 00:03:14,763 --> 00:03:16,291 А вы неплохо говорите по-русски. 64 00:03:16,393 --> 00:03:17,629 Учился в Москве. 65 00:03:18,152 --> 00:03:20,232 Но это не значит, что я вам буду помогать. 66 00:03:20,313 --> 00:03:22,292 Да я понимаю, я же вообще без обид. 67 00:03:23,645 --> 00:03:23,886 Э 68 00:03:23,887 --> 00:03:24,887 Стойте! 69 00:03:30,188 --> 00:03:31,512 У вас тут выпало. 70 00:03:35,181 --> 00:03:36,812 А я думаю, куда они делись? 71 00:03:38,101 --> 00:03:39,371 А их было четыре. 72 00:03:40,075 --> 00:03:41,272 Страна не видела. 73 00:03:43,159 --> 00:03:45,437 Повезло вам, что я мимо проходил. 74 00:03:49,413 --> 00:03:50,858 С вами приятно иметь дело. 75 00:04:01,556 --> 00:04:02,778 Вы где их взяли? 76 00:04:03,580 --> 00:04:05,090 В обменнике в Таганроге. 77 00:04:05,090 --> 00:04:06,378 Курс по 80 все берут. 78 00:04:07,380 --> 00:04:09,457 Забирай свои фантики и вон из отеля. 79 00:04:09,858 --> 00:04:12,418 Еще раз тебя здесь увижу, вызову полицию. 80 00:04:21,431 --> 00:04:22,850 Как можно перепутать год? 81 00:04:23,971 --> 00:04:26,971 Дюсик, а помнишь, ты в детстве спрашивал, что такое муфлон? 82 00:04:28,712 --> 00:04:30,031 Пожалуйста, полюбуйся. 83 00:04:30,031 --> 00:04:31,341 Светик, давай не будем, а? 84 00:04:31,341 --> 00:04:32,627 Нет, мы будем, Сережа. 85 00:04:32,627 --> 00:04:35,380 Я первый раз в жизни тебе доверил что-то сделать самому. 86 00:04:35,380 --> 00:04:37,890 Не на тебе, Свет, по всей кроше не обляпайся. 87 00:04:38,052 --> 00:04:39,231 Дюсик, иди за водой сходи. 88 00:04:39,231 --> 00:04:39,519 Куда? 89 00:04:39,520 --> 00:04:40,993 Да куда-нибудь подальше. 90 00:04:40,993 --> 00:04:42,090 Вон, в море черпни. 91 00:04:45,755 --> 00:04:49,424 Я ж просто мечтала, что мы, как все, поедем на море. 92 00:04:49,424 --> 00:04:51,684 На яхте, блин, хоть полчаса покатаемся. 93 00:04:51,684 --> 00:04:53,513 Что я человеком себя почувствую. 94 00:04:53,816 --> 00:04:55,393 Спасибо, Серёж, съездили. 95 00:04:58,382 --> 00:05:01,305 Ну, мы же хотя бы приехали. 96 00:05:01,305 --> 00:05:04,194 Заткнись, когда я с тобой разговариваю, упырь. 97 00:05:04,795 --> 00:05:05,622 Ну, чего ты сидишь? 98 00:05:05,623 --> 00:05:06,694 Звони, меняй билеты. 99 00:05:07,316 --> 00:05:08,494 Мне не обменные. 100 00:05:10,201 --> 00:05:12,073 Я даже не удивлена, Серёж. 101 00:05:12,255 --> 00:05:13,636 Ну, новые купи. 102 00:05:13,636 --> 00:05:14,694 У тебя ж доллары есть. 103 00:05:17,340 --> 00:05:18,340 Чего ты замер? 104 00:05:18,439 --> 00:05:21,517 Так это, я звонил, они говорят, нет билетов. 105 00:05:21,519 --> 00:05:23,957 Серёж, от тебя пользы, как от глянцевой бумаги. 106 00:05:24,138 --> 00:05:27,936 Значит так, мы сейчас едем в аэропорт и будем там жить до первого самолёта. 107 00:05:28,961 --> 00:05:31,168 Сейчас опять будешь меня разводом пугать? 108 00:05:31,168 --> 00:05:32,601 А я не пугаю, Серёж. 109 00:05:32,601 --> 00:05:33,601 Я клянусь. 110 00:05:33,899 --> 00:05:35,556 Вот это была последняя капля. 111 00:05:42,916 --> 00:05:43,916 Великова? 112 00:05:44,936 --> 00:05:47,375 Твою же налево эти здесь откуда? 113 00:05:47,785 --> 00:05:48,604 Обалдеть! 114 00:05:48,605 --> 00:05:49,457 Привет! 115 00:05:49,458 --> 00:05:50,458 Привет! 116 00:05:50,660 --> 00:05:52,115 А вы чего здесь? 117 00:05:52,976 --> 00:05:54,894 А мы отдыхать приехали. 118 00:05:55,121 --> 00:05:56,015 Да! 119 00:05:56,016 --> 00:05:58,395 А мы тоже уже 4 дня здесь с дочкой. 120 00:06:15,025 --> 00:06:16,422 Шею свернёшь, Дёсик. 121 00:06:21,395 --> 00:06:23,400 Чё, не узнал? 122 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Крися Дубравина. 123 00:06:25,947 --> 00:06:28,135 Кристина. 124 00:06:28,135 --> 00:06:30,143 Просто ты так выросла. 125 00:06:31,887 --> 00:06:34,650 Ты с моей грудью разговариваешь? 126 00:06:34,650 --> 00:06:35,650 Вас оставить? 127 00:06:36,924 --> 00:06:38,581 Да я шучу. 128 00:06:38,581 --> 00:06:41,243 Это ты ещё не видел мамину новую. 129 00:06:44,387 --> 00:06:45,666 Кстати, у тебя тетчонок. 130 00:06:46,651 --> 00:06:47,651 А, ой. 131 00:06:50,478 --> 00:06:52,847 А что ты здесь делаешь? 132 00:06:53,152 --> 00:06:54,152 Папика жду. 133 00:06:54,910 --> 00:06:56,007 Я ж тут в эскорте. 134 00:06:57,128 --> 00:07:00,267 У тебя, кстати, как с бабками? 135 00:07:04,611 --> 00:07:06,892 Да я угораю. 136 00:07:06,892 --> 00:07:08,107 От предков прячусь. 137 00:07:08,588 --> 00:07:09,084 Понял. 138 00:07:09,085 --> 00:07:09,980 Это Сергей. 139 00:07:09,981 --> 00:07:11,619 Да, Сергей – муж то Светин. 140 00:07:11,619 --> 00:07:13,610 А Светка – моя близкая школьная подружка. 141 00:07:13,610 --> 00:07:14,848 Как в нашей школе называли? 142 00:07:14,848 --> 00:07:15,873 Красотка и 143 00:07:16,440 --> 00:07:17,499 вторая! 144 00:07:19,125 --> 00:07:22,960 Да, мы ж так дружили, я свои гольфы давала, чтобы она в лифчик засовывала. 145 00:07:23,281 --> 00:07:24,991 Грудь-то только в тридцать пять появилась. 146 00:07:24,991 --> 00:07:27,340 А я, кстати, один раз Светке туфли одолжила. 147 00:07:27,340 --> 00:07:28,274 Ну, ее провались. 148 00:07:28,275 --> 00:07:29,249 Пришлось у папы взять. 149 00:07:29,250 --> 00:07:31,139 Где еще сорок второй размер-то найдешь, да? 150 00:07:32,713 --> 00:07:33,624 Крепко дружили. 151 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Да. 152 00:07:35,281 --> 00:07:37,380 Мы же лет семь не виделись, да? 153 00:07:37,764 --> 00:07:38,764 Восемь. 154 00:07:39,642 --> 00:07:43,160 Мы вот в Ростов приехали, Паше должность дали высокую. 155 00:07:43,201 --> 00:07:45,300 Он теперь зам по строительству. 156 00:07:46,113 --> 00:07:46,839 Классно. 157 00:07:46,840 --> 00:07:48,769 А вы всё так же, как и раньше, да? 158 00:07:48,769 --> 00:07:50,258 Ипотека, гречи, дача? 159 00:07:50,442 --> 00:07:52,280 Да, в МЧС пошёл. 160 00:07:52,628 --> 00:07:53,229 За рулём. 161 00:07:53,230 --> 00:07:54,239 Ну, я так и думала. 162 00:07:55,642 --> 00:07:57,000 А зря ты так думала. 163 00:07:57,061 --> 00:07:59,220 Серёжа, я считаю, вообще министерством рулит. 164 00:07:59,401 --> 00:08:02,020 Он же у нас помощник министра по внешним связям. 165 00:08:03,466 --> 00:08:05,740 Да. 166 00:08:07,081 --> 00:08:07,687 Интересно. 167 00:08:07,688 --> 00:08:08,910 А разве бывают такие? 168 00:08:08,910 --> 00:08:10,238 Бывают. 169 00:08:10,238 --> 00:08:12,020 Под него целое управление вообще создали. 170 00:08:12,020 --> 00:08:14,559 Ну, Сережу, знаешь, один звонок, все, решил. 171 00:08:14,728 --> 00:08:15,298 Ну, да. 172 00:08:15,299 --> 00:08:16,950 Сейчас вообще на два дома живем. 173 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 В Москве. 174 00:08:18,203 --> 00:08:19,569 Да какой в Москве? 175 00:08:19,569 --> 00:08:20,993 На Рублевке. 176 00:08:20,993 --> 00:08:21,993 Это же не Москва. 177 00:08:22,220 --> 00:08:25,500 Вот Сережа то в загранкомандировке, то на Рублевку. 178 00:08:25,640 --> 00:08:25,920 Не, 179 00:08:25,921 --> 00:08:27,920 ну, в Таганровку, конечно, тоже приезжаем. 180 00:08:27,920 --> 00:08:29,082 Ну, уже с проверками. 181 00:08:29,082 --> 00:08:30,082 Да, Сережа? 182 00:08:31,042 --> 00:08:33,840 Бошки скрутил и уехал. 183 00:08:35,018 --> 00:08:36,023 Ну, побежим мы. 184 00:08:36,023 --> 00:08:37,050 В аэропорт пора. 185 00:08:38,134 --> 00:08:39,439 Заселяться. 186 00:08:39,439 --> 00:08:42,191 Это Сережа так люкс наш называет из-за метража. 187 00:08:43,165 --> 00:08:44,112 А, вы в люксе? 188 00:08:44,113 --> 00:08:45,419 Ну, по обещаниям, да. 189 00:08:45,419 --> 00:08:47,099 Там, конечно, посмотрим. 190 00:08:47,099 --> 00:08:48,099 Ну, увидимся. 191 00:08:48,175 --> 00:08:49,534 Да, увидимся, зайка. 192 00:08:49,534 --> 00:08:50,189 Шикарно. 193 00:08:50,190 --> 00:08:51,353 Видишь, вообще не изменилась. 194 00:08:51,353 --> 00:08:53,177 Да, ты тоже не изменилась. 195 00:08:53,177 --> 00:08:54,177 Ну, пока. 196 00:08:55,674 --> 00:08:57,692 Ты что, придурошина, мне не мог подыграть, а? 197 00:08:58,084 --> 00:09:00,682 Пока новые билеты не купишь, я с тобой не общаюсь. 198 00:09:00,922 --> 00:09:02,481 Так, все, поехали в аэропорт. 199 00:09:02,724 --> 00:09:04,457 Может, хотя бы на море сходим? 200 00:09:04,457 --> 00:09:05,457 Раз уж здесь. 201 00:09:05,463 --> 00:09:05,985 Правильно. 202 00:09:05,986 --> 00:09:07,402 Пойдем утопись, чертова мать. 203 00:09:08,774 --> 00:09:09,892 Пожрать бы что-нибудь. 204 00:09:09,892 --> 00:09:13,541 Давно мы босиком не гуляли по небу. 205 00:09:14,386 --> 00:09:16,642 Я даже и рада, что они в люди выбились. 206 00:09:16,722 --> 00:09:19,042 А то раньше с гречки до палочки. 207 00:09:19,763 --> 00:09:20,851 А все потому что 208 00:09:21,656 --> 00:09:22,656 Что? 209 00:09:23,689 --> 00:09:26,062 Видел, как они друг на друга смотрели? 210 00:09:26,163 --> 00:09:27,342 Ну, видел, и что? 211 00:09:28,948 --> 00:09:29,998 Энергия такая. 212 00:09:30,298 --> 00:09:33,118 Если в доме страсть, то и дела в гору. 213 00:09:33,459 --> 00:09:34,898 Это ты на что навлекаешь? 214 00:09:35,201 --> 00:09:36,296 А хочешь попробуем? 215 00:09:37,100 --> 00:09:40,558 Придумай для нас что-нибудь такое романтичное, здесь полно таких услуг. 216 00:09:40,741 --> 00:09:41,897 Слушай, давай ты сама. 217 00:09:43,705 --> 00:09:45,157 Я не спец в этих вопросах. 218 00:09:46,309 --> 00:09:47,309 Конечно, парень. 219 00:09:50,652 --> 00:09:53,145 Продолжать искать больше япония мохито. 220 00:09:53,468 --> 00:09:58,708 Андрюшка, как вымахал и коктейли пьёшь, смотрю. 221 00:09:59,715 --> 00:10:00,768 Не просыхая. 222 00:10:01,691 --> 00:10:03,927 Ещё два безалкогольных мохито для девушек. 223 00:10:05,553 --> 00:10:08,488 Ну, за здоровый образ жизни. 224 00:10:10,311 --> 00:10:12,428 Фу, как вы пьёте эту гадость? 225 00:10:14,973 --> 00:10:17,148 Это ты меня так отмазать решил, герой? 226 00:10:18,104 --> 00:10:19,104 Ну 227 00:10:20,170 --> 00:10:23,400 А что ты здесь обычно вечером делаешь? 228 00:10:23,400 --> 00:10:24,465 На отскоке подыхаю. 229 00:10:25,796 --> 00:10:26,905 Так, может мы 230 00:10:26,929 --> 00:10:28,146 Воу! 231 00:10:28,146 --> 00:10:29,524 Уже мы? 232 00:10:29,524 --> 00:10:30,524 Вот это на опор. 233 00:10:31,838 --> 00:10:33,029 Да мне нормально. 234 00:10:34,373 --> 00:10:35,373 Но 235 00:10:36,057 --> 00:10:37,849 Меня мама строгая, понимаешь? 236 00:10:37,930 --> 00:10:40,489 Ребят, а вы не хотите вечером прогуляться? 237 00:10:42,241 --> 00:10:43,241 Мам, ну 238 00:10:43,892 --> 00:10:46,228 Ты забыла про наш семейный ужин, да? 239 00:10:46,853 --> 00:10:47,792 Да. 240 00:10:47,793 --> 00:10:48,793 Минуточку. 241 00:10:50,402 --> 00:10:52,698 Крис, я очень прошу тебя с ним погулять. 242 00:10:54,087 --> 00:10:55,100 Как можно дольше. 243 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 Понимаешь? 244 00:10:58,683 --> 00:11:01,363 Ты прям как официанту. 245 00:11:01,363 --> 00:11:02,285 На чай. 246 00:11:02,286 --> 00:11:03,286 Вот и умничка. 247 00:11:06,441 --> 00:11:09,035 Короче, я все порешала. 248 00:11:09,035 --> 00:11:10,035 Так уж и быть. 249 00:11:10,680 --> 00:11:12,578 Сдохнем сегодня от скуки вдвоем. 250 00:11:13,184 --> 00:11:14,184 Круто. 251 00:11:27,930 --> 00:11:30,010 Садись, сынок. 252 00:11:30,010 --> 00:11:32,250 Посмотри, чего лишил нас твой горе-отец. 253 00:11:34,537 --> 00:11:34,846 Ага. 254 00:11:34,847 --> 00:11:37,090 Это тебе не из дома наследственный изолятор смотреть. 255 00:11:37,090 --> 00:11:40,870 Дюсик, скажи этому кретину, пусть заглохнет, пока ветер без камней. 256 00:11:41,111 --> 00:11:42,630 Пусть лучше ужином займется. 257 00:11:42,651 --> 00:11:44,780 Мама, можно я с папой пойду? 258 00:11:44,780 --> 00:11:45,654 Нельзя. 259 00:11:45,655 --> 00:11:48,070 Будешь сидеть и смотреть, как рушатся мамины мечты. 260 00:11:48,491 --> 00:11:51,430 Вон, на яхте, обужине со свечами. 261 00:11:55,908 --> 00:11:57,820 Я это, мам, в туалет. 262 00:11:57,820 --> 00:11:58,735 Ну, я в кепке. 263 00:11:58,736 --> 00:11:59,736 Обещаю. 264 00:11:59,771 --> 00:12:01,060 Давай-давай. 265 00:12:01,060 --> 00:12:02,208 Бросай мать к горе. 266 00:12:02,209 --> 00:12:03,828 Пойду займусь ужином. 267 00:12:08,114 --> 00:12:09,449 Ну, чего? 268 00:12:09,449 --> 00:12:11,608 Ты же не просто гулять намылился? 269 00:12:12,035 --> 00:12:13,007 А что? 270 00:12:13,008 --> 00:12:15,048 На часы вон поглядываешь. 271 00:12:15,048 --> 00:12:15,710 Я только за. 272 00:12:15,711 --> 00:12:16,424 Даже помогу. 273 00:12:16,425 --> 00:12:17,425 Ну, и ты помоги. 274 00:12:17,762 --> 00:12:18,267 Чем? 275 00:12:18,268 --> 00:12:20,301 Мы должны тут остаться, понимаешь? 276 00:12:20,301 --> 00:12:21,469 Убедим маму не уезжать. 277 00:12:21,469 --> 00:12:24,828 Я за две недели с ней помирюсь, нормально здесь отдохнем. 278 00:12:25,458 --> 00:12:26,114 Как? 279 00:12:26,115 --> 00:12:27,115 Дикарями? 280 00:12:27,496 --> 00:12:30,575 Ну, видишь, вот пошел уже как бы обмен идеями. 281 00:12:30,677 --> 00:12:33,315 Я всегда все разруливал, слышишь? 282 00:12:34,057 --> 00:12:36,314 Ну да, всегда разруливал. 283 00:12:36,918 --> 00:12:39,265 А я тебя за это буду от матери прикрывать. 284 00:12:39,265 --> 00:12:42,065 Ты уже взрослый мужик, она тебя вообще ни во что не ставит. 285 00:12:42,065 --> 00:12:43,065 Так тебя тоже. 286 00:12:44,177 --> 00:12:45,235 Это другое. 287 00:12:45,235 --> 00:12:46,435 Вот женишься, поймешь. 288 00:12:46,955 --> 00:12:50,675 Ну что, Андрей, мы с вами договорились? 289 00:13:02,889 --> 00:13:04,947 Молодой человек, простите, а где ваш браслет? 290 00:13:08,436 --> 00:13:10,284 Я 291 00:13:10,284 --> 00:13:11,547 Я только спросить. 292 00:13:13,117 --> 00:13:14,447 Браслет, пожалуйста. 293 00:13:14,928 --> 00:13:16,207 Ну, вам что, жалко, что ли? 294 00:13:18,868 --> 00:13:22,567 Вот из-за таких, как вы, мир однополярный. 295 00:13:29,910 --> 00:13:35,190 Получается, нейросетицы дают большую детализацию благодаря стабильной диффузии. 296 00:13:35,190 --> 00:13:38,749 Происходит это, когда изображение уводят в пиксельный код. 297 00:13:39,114 --> 00:13:40,114 Какой был вопрос? 298 00:13:41,519 --> 00:13:43,329 Не бросил ли ты свой кружок задротов? 299 00:13:43,329 --> 00:13:45,169 Ну ты наоборот, его даже возглавил. 300 00:13:48,111 --> 00:13:53,130 Ну прыгай в тачку. 301 00:13:54,075 --> 00:13:55,075 А можно? 302 00:13:55,332 --> 00:13:56,749 Не, если хочешь, рядом беги. 303 00:14:00,262 --> 00:14:01,262 Куда поедем? 304 00:14:01,402 --> 00:14:02,713 В Сирию. 305 00:14:02,713 --> 00:14:03,713 Ты ж знаешь арабский. 306 00:14:04,184 --> 00:14:05,639 Только фарси немножко. 307 00:14:06,548 --> 00:14:08,260 Боже, какой же ты загрот. 308 00:14:11,207 --> 00:14:12,482 Это моя машина! 309 00:14:12,482 --> 00:14:12,762 Стойте! 310 00:14:12,763 --> 00:14:13,763 Стоп! 311 00:14:18,449 --> 00:14:20,704 Цветы, скрипач. 312 00:14:20,704 --> 00:14:23,022 Давайте, добивайте несчастную женщину. 313 00:14:23,022 --> 00:14:24,319 Я ж мало настрадалась. 314 00:14:25,662 --> 00:14:28,199 Теперь еще должна сдохнуть от зависти каким-то 315 00:14:29,026 --> 00:14:30,425 Твою ж налево! 316 00:14:35,163 --> 00:14:36,163 Ого! 317 00:14:37,090 --> 00:14:40,126 И что, это я все организовал? 318 00:14:40,614 --> 00:14:40,914 Угу. 319 00:14:40,915 --> 00:14:42,166 Ты ж мой креативный. 320 00:14:43,128 --> 00:14:44,128 Улыбочка. 321 00:15:13,771 --> 00:15:15,036 Что вы делаете? 322 00:15:15,036 --> 00:15:16,442 Вас тут не кормят? 323 00:15:16,442 --> 00:15:16,923 Прекратите, 324 00:15:16,924 --> 00:15:17,797 или я вызову охрану. 325 00:15:17,798 --> 00:15:20,914 Гитлер, Капут, иди давай, куда шел. 326 00:15:20,914 --> 00:15:21,914 Можем повторить. 327 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Что? 328 00:15:23,088 --> 00:15:24,385 Пойдем, найдем охрану. 329 00:15:24,385 --> 00:15:26,428 Пока этот русский не уничтожил все живое. 330 00:15:36,483 --> 00:15:38,063 Блин, он догоняет. 331 00:15:38,063 --> 00:15:39,463 Походу, реально это его тачка. 332 00:15:39,463 --> 00:15:41,141 Табло мне, сведи сиди ровно. 333 00:15:41,504 --> 00:15:42,643 Я сказала, стойте! 334 00:15:45,235 --> 00:15:46,235 Шайтан! 335 00:15:48,984 --> 00:15:49,984 Стоять! 336 00:15:51,491 --> 00:15:53,763 Блин, ты вообще понимаешь, что мы гнали чужую тачку? 337 00:15:54,065 --> 00:15:55,743 Сколько лет заукон дают в Турции? 338 00:15:55,986 --> 00:15:56,994 Какая разница? 339 00:15:56,994 --> 00:15:58,162 Мы едем в Сирию! 340 00:16:16,696 --> 00:16:17,894 Жалко, Светка не видит. 341 00:16:17,894 --> 00:16:19,334 Сейчас бы сдохла от зависти. 342 00:16:22,296 --> 00:16:23,139 А чего я туплю? 343 00:16:23,140 --> 00:16:24,781 Я сейчас позвоню по камере. 344 00:16:24,781 --> 00:16:25,781 Она и сдохла. 345 00:16:48,712 --> 00:16:49,143 Светик! 346 00:16:49,144 --> 00:16:51,073 А ты что тут делаешь? 347 00:16:51,073 --> 00:16:52,449 Паш, смотри, кого я нашла! 348 00:16:54,076 --> 00:16:56,406 Это я что, уснула, что ли? 349 00:16:56,406 --> 00:16:57,290 Вот болда! 350 00:16:57,291 --> 00:16:58,701 Боже, ты так напугала меня! 351 00:16:58,701 --> 00:16:59,910 Вставай, пойдём к нам! 352 00:17:00,472 --> 00:17:01,910 А я как раз выспалась. 353 00:17:26,650 --> 00:17:27,579 Останови! 354 00:17:27,580 --> 00:17:28,588 Тормози, говорю! 355 00:17:28,588 --> 00:17:29,626 Чел, хочешь свалить? 356 00:17:29,626 --> 00:17:30,626 Я тебя не держу! 357 00:17:33,008 --> 00:17:34,008 Бес! 358 00:17:36,398 --> 00:17:37,586 Дюсик, вставай! 359 00:17:41,038 --> 00:17:43,347 Слышишь, за угон здесь расстреливают! 360 00:17:44,420 --> 00:17:45,291 Эй! 361 00:17:45,292 --> 00:17:46,478 Это моя машина! 362 00:17:46,478 --> 00:17:46,957 Стоп! 363 00:17:46,958 --> 00:17:47,958 Стоп! 364 00:18:01,196 --> 00:18:02,571 Русский, выходи! 365 00:18:04,379 --> 00:18:06,153 Я знаю, вы меня слышите! 366 00:18:10,588 --> 00:18:11,588 Али, прием! 367 00:18:13,114 --> 00:18:14,114 Слушаю! 368 00:18:15,015 --> 00:18:17,034 Охрана сектора «Ц» вызывает менеджера! 369 00:18:21,445 --> 00:18:22,649 Скоро буду! 370 00:18:33,930 --> 00:18:35,146 Я вас найду! 371 00:18:54,406 --> 00:18:55,605 Ты что, примёшься ко мне? 372 00:18:58,303 --> 00:18:59,303 Нет. 373 00:18:59,428 --> 00:19:00,525 Ну, так *****ни уже. 374 00:19:08,600 --> 00:19:10,266 А, Светуля, а ты чего не ешь? 375 00:19:10,266 --> 00:19:11,864 Не хочу аппетит перебивать. 376 00:19:12,326 --> 00:19:13,959 Мы же, Серёжа, в ресторан идём. 377 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Мишленовский. 378 00:19:15,586 --> 00:19:18,626 Я, наверное, пойду, потому что вон там все трюфели скамячат. 379 00:19:18,626 --> 00:19:19,626 Хорошего вечера. 380 00:19:19,768 --> 00:19:22,303 Светка, я таких карпов в пруду наловил. 381 00:19:22,303 --> 00:19:23,303 Ты где? 382 00:19:23,469 --> 00:19:24,564 Я здесь, Серёж. 383 00:19:24,845 --> 00:19:26,425 Так. 384 00:19:27,128 --> 00:19:29,485 Ну, давай, раз наловил. 385 00:19:29,926 --> 00:19:30,864 В каком пруду-то? 386 00:19:30,865 --> 00:19:32,005 Там же ведь нельзя ловить. 387 00:19:32,808 --> 00:19:34,455 А у нас турпакет навороченный. 388 00:19:34,455 --> 00:19:36,275 Там вообще всё, что угодно можно делать. 389 00:19:36,275 --> 00:19:37,958 И карпов ловить, 390 00:19:37,958 --> 00:19:39,115 и фламинго жарить. 391 00:19:39,115 --> 00:19:41,805 Клянусь, не увидела бы, вообще не поверила бы в жизни. 392 00:19:41,967 --> 00:19:43,105 Еле договорился. 393 00:19:44,818 --> 00:19:45,917 Я на пляже. 394 00:19:45,917 --> 00:19:46,917 Сейчас проверю. 395 00:19:51,652 --> 00:19:52,736 Добрый вечер. 396 00:19:53,099 --> 00:19:53,925 Добрый вечер. 397 00:19:53,926 --> 00:19:54,926 У вас все хорошо? 398 00:19:55,238 --> 00:19:56,816 Да. 399 00:19:56,816 --> 00:19:58,456 А у некоторых даже через край. 400 00:19:59,481 --> 00:20:00,895 Не смею беспокоить. 401 00:20:01,697 --> 00:20:02,815 Пляж там есть. 402 00:20:03,477 --> 00:20:04,397 На пляже чисто. 403 00:20:04,398 --> 00:20:05,076 Ищите дальше. 404 00:20:05,077 --> 00:20:06,336 Ты задурела, Сереж? 405 00:20:08,508 --> 00:20:09,676 Не смог удержаться. 406 00:20:10,016 --> 00:20:10,937 Начало отпуска. 407 00:20:10,938 --> 00:20:11,938 Первый день. 408 00:20:12,536 --> 00:20:14,395 Считайте, что нас тут вообще нет. 409 00:20:20,957 --> 00:20:23,976 Я тебе могу её фотку прислать, чтоб не скучала вечерами. 410 00:20:28,536 --> 00:20:30,676 Блин, баксы промокли. 411 00:20:33,144 --> 00:20:35,396 А мы завтра увидимся? 412 00:20:37,325 --> 00:20:38,775 Не, у меня завтра платняк. 413 00:20:39,977 --> 00:20:44,936 Перестрелка, угон самолёта и оргия. 414 00:20:45,937 --> 00:20:48,576 Ну, тогда, может, после оргии? 415 00:20:52,567 --> 00:20:53,847 Посмотрим. 416 00:20:53,847 --> 00:20:54,986 У меня мама всё решает. 417 00:20:57,723 --> 00:20:58,723 У меня тоже. 418 00:21:00,235 --> 00:21:02,047 А что у вас за пакет проживания? 419 00:21:02,912 --> 00:21:03,912 Ультравип. 420 00:21:06,317 --> 00:21:07,746 Может, вина? 421 00:21:07,948 --> 00:21:11,827 Погоди, так ведь у нас тоже ведь ультравип? 422 00:21:12,422 --> 00:21:13,407 Да. 423 00:21:13,408 --> 00:21:14,435 Ну да. 424 00:21:14,435 --> 00:21:16,046 Они тут, конечно, чудные все. 425 00:21:19,496 --> 00:21:20,767 Пошли в море купаться? 426 00:21:21,238 --> 00:21:22,778 Серёж, какое ещё море? 427 00:21:22,778 --> 00:21:24,007 У меня даже купальника нет. 428 00:21:24,007 --> 00:21:24,989 Галышов, ты, а? 429 00:21:24,990 --> 00:21:26,255 А, давай! 430 00:21:26,255 --> 00:21:27,470 Ну, вы чего? 431 00:21:27,470 --> 00:21:28,363 Погнали, давай! 432 00:21:28,364 --> 00:21:29,364 Э-э-эй! 433 00:21:31,307 --> 00:21:32,903 Ну, ребят, погнали! 434 00:21:32,903 --> 00:21:33,738 Эх, ма! 435 00:21:33,739 --> 00:21:34,997 А тут так можно? 436 00:21:36,739 --> 00:21:37,713 А я объясню. 437 00:21:37,714 --> 00:21:41,536 Просто у нас сегодня не только первый день отпуска, но и годовщина знакомства. 438 00:21:41,957 --> 00:21:45,917 Серёжа тогда тоже и рыбу наловил, и галяком купались, дураки. 439 00:21:46,578 --> 00:21:48,555 И песню под гитару всю ночь пели. 440 00:21:48,858 --> 00:21:49,954 Так романтично. 441 00:21:51,013 --> 00:21:54,532 Видишь, Паш, люди сколько лет вместе, а такие даты помнят. 442 00:21:55,533 --> 00:21:57,532 Светуль, а вы же в ресторан собирались? 443 00:21:58,157 --> 00:21:59,312 А-а-а 444 00:21:59,336 --> 00:22:01,068 Эй, ребят, вы чё там, сдули, что ли? 445 00:22:08,389 --> 00:22:09,872 А какой сегодня день недели? 446 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 Среда. 447 00:22:11,693 --> 00:22:13,882 А-а-а, а мы ж в четверг собирались. 448 00:22:13,882 --> 00:22:16,032 Я просто дворын до себя перепутала. 449 00:22:18,294 --> 00:22:19,294 Холодно, да? 450 00:22:19,514 --> 00:22:20,188 Да. 451 00:22:20,189 --> 00:22:21,652 Вик, может быть, действительно пойдем уже? 452 00:22:25,556 --> 00:22:26,556 Ага. 453 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Холодно, да. 454 00:22:28,860 --> 00:22:29,732 Серьезно? 455 00:22:29,733 --> 00:22:30,873 А, Светуль, мы пойдем. 456 00:22:30,873 --> 00:22:31,873 У нас фланы. 457 00:22:32,173 --> 00:22:34,331 Да, если что, все оплачено, ешьте, да. 458 00:22:34,415 --> 00:22:35,693 Завтра с нас в Овердей. 459 00:22:35,693 --> 00:22:36,441 Да, договорились. 460 00:22:36,442 --> 00:22:37,301 Очень хорошего вечера. 461 00:22:37,302 --> 00:22:38,111 Пока-пока. 462 00:22:38,112 --> 00:22:39,112 Пока. 463 00:22:44,181 --> 00:22:47,072 Э, клоун, иди уже сюда. 464 00:22:50,781 --> 00:22:53,033 Ну, я чё? 465 00:22:53,033 --> 00:22:54,240 Класс, а тему перевёл. 466 00:22:54,281 --> 00:22:57,159 Значит так, Серёж, я с тобой больше не разговариваю. 467 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 Сейчас придёт единственный нормальный мужик из нашей семьи, 468 00:22:59,901 --> 00:23:01,619 и я через него тебе всё выскажу. 469 00:23:02,401 --> 00:23:05,438 Мам, ты это, только не злись, я кепку найду, обещаю. 470 00:23:07,171 --> 00:23:08,171 А ты чё? 471 00:23:08,484 --> 00:23:09,484 А ты чё? 472 00:23:09,501 --> 00:23:11,819 Нет, это не семья, это катамаран дебилов. 473 00:23:12,708 --> 00:23:13,708 Почему? 474 00:23:26,879 --> 00:23:28,838 Свет, ну, хорошо же посидели, да? 475 00:23:29,740 --> 00:23:32,578 Видел, как Дубравин их от зависти аж перекосило. 476 00:23:33,018 --> 00:23:34,023 Дюсик, 477 00:23:34,023 --> 00:23:37,698 скажи этому недоразумению, что он жив только потому, что нам ночевать негде. 478 00:23:38,881 --> 00:23:40,678 Ну, я к тому, что здесь классно, да? 479 00:23:43,367 --> 00:23:45,819 А, да, мам, может, останемся? 480 00:23:45,819 --> 00:23:47,016 Останемся? 481 00:23:47,016 --> 00:23:48,778 Я тебя на полчаса отпустила. 482 00:23:48,958 --> 00:23:52,378 Ты встретил какой-то встречный ветер, и чё, и кепку профукал. 483 00:23:52,420 --> 00:23:53,677 А жить ты где будешь, а? 484 00:23:55,656 --> 00:23:56,656 Дюсик! 485 00:23:57,079 --> 00:23:59,317 Скажи маме, я на шоу ночлег. 486 00:24:05,835 --> 00:24:07,178 Дюсик, давай быстрее. 487 00:24:08,144 --> 00:24:09,518 Поверь мне, как спасатель. 488 00:24:10,040 --> 00:24:13,328 Окно не горит, коней не шумит, вещи не сохнут. 489 00:24:13,328 --> 00:24:15,457 А если хозяева куда-то вышли? 490 00:24:15,480 --> 00:24:16,370 Куда? 491 00:24:16,371 --> 00:24:17,259 На пляж? 492 00:24:17,260 --> 00:24:18,558 Мы сами оттуда сейчас. 493 00:24:18,700 --> 00:24:19,978 Кроме нас никого не было. 494 00:24:22,068 --> 00:24:23,978 Никого. 495 00:24:25,145 --> 00:24:26,418 Добро пожаловать. 496 00:24:28,870 --> 00:24:30,663 И свет не включай, а то мало ли что. 497 00:24:31,428 --> 00:24:33,645 Серёж, я уже сомневаюсь, что ты спасатель. 498 00:24:33,645 --> 00:24:35,484 Судя по сноровке, ты ворюга. 499 00:24:36,386 --> 00:24:38,923 Светик, ради семьи, всё что угодно. 500 00:24:39,306 --> 00:24:41,125 Дом почему до сих пор не принят? 501 00:24:41,125 --> 00:24:44,665 Саид Магомедович, я заключение отправил в отдел градостроительства ещё вчера. 502 00:24:44,886 --> 00:24:46,885 ЖК можно было принимать в эксплуатацию. 503 00:24:46,885 --> 00:24:48,535 Но не могли же они потерять целый объект. 504 00:24:48,535 --> 00:24:49,805 Что значит потерять, Паша? 505 00:24:49,805 --> 00:24:51,845 Я тебя потеряю, понимаешь, на всю жизнь. 506 00:24:51,845 --> 00:24:52,945 Ты хочешь, чтобы я тебя уволил? 507 00:24:53,249 --> 00:24:55,665 А давай я помогу найти твой объект? 508 00:25:01,170 --> 00:25:03,529 Где же твой объект? 509 00:25:03,529 --> 00:25:06,029 Давай введём его в эксплуатацию. 510 00:25:06,493 --> 00:25:07,813 Ты чё делаешь? 511 00:25:07,813 --> 00:25:08,813 У меня совещание. 512 00:25:09,332 --> 00:25:11,450 Паша, это что происходит у тебя там? 513 00:25:11,972 --> 00:25:14,329 Я прошу тебя, давай на завтра перенесём. 514 00:25:17,977 --> 00:25:21,248 А лучше через год. 515 00:25:21,248 --> 00:25:22,248 Полшестого. 516 00:25:23,055 --> 00:25:24,055 Договорились. 517 00:26:57,399 --> 00:26:58,656 Маск, я скажу. 518 00:27:04,416 --> 00:27:05,416 me. 519 00:27:07,117 --> 00:27:08,117 Серёжа, ты где? 520 00:27:08,138 --> 00:27:09,537 Да с кем ты там разговариваешь? 521 00:27:09,577 --> 00:27:10,577 Где? 522 00:27:11,242 --> 00:27:12,242 Посмотрим? 523 00:27:12,498 --> 00:27:13,463 Беги, беги, беги. 524 00:27:13,464 --> 00:27:14,464 Беги, беги, беги. 525 00:27:14,723 --> 00:27:15,723 Окей. 526 00:27:15,904 --> 00:27:16,904 criminal. 527 00:27:17,771 --> 00:27:18,743 to move in. 528 00:27:18,744 --> 00:27:19,744 Опа. 529 00:27:20,176 --> 00:27:21,176 good. 530 00:27:25,958 --> 00:27:27,228 Очень дорого. 531 00:27:28,582 --> 00:27:30,255 Большое дело. 532 00:27:32,817 --> 00:27:33,817 Спасибо. 533 00:27:33,979 --> 00:27:34,979 Парень! 534 00:27:57,369 --> 00:27:59,367 Мам, она же женская! 535 00:27:59,588 --> 00:28:01,906 У тебя отец в колготках ходит, и чё? 536 00:28:02,174 --> 00:28:03,026 Мам! 537 00:28:03,027 --> 00:28:06,367 Так, я сказала, будешь снимать, я тебя скотчем прилеплю, понял? 538 00:28:06,507 --> 00:28:08,706 Всё, в аэропорт, достаточно уже. 539 00:28:09,209 --> 00:28:11,007 Может, позавтракаем перед дорогой? 540 00:28:11,488 --> 00:28:13,447 А чё теперь, павлина зажаришь? 541 00:28:15,278 --> 00:28:16,278 А это? 542 00:28:38,283 --> 00:28:39,891 Пустите нас. 543 00:28:39,891 --> 00:28:41,348 Мы заплатили огромные деньги. 544 00:28:41,348 --> 00:28:42,348 Где ваш сервис? 545 00:28:42,944 --> 00:28:44,042 Это ненормально. 546 00:28:44,123 --> 00:28:45,123 Успокойся. 547 00:28:45,746 --> 00:28:46,804 Вот вы где. 548 00:28:46,804 --> 00:28:47,862 Можете помочь нам? 549 00:28:48,068 --> 00:28:49,361 У нас украли браслет. 550 00:28:50,053 --> 00:28:51,015 Как украли? 551 00:28:51,016 --> 00:28:52,016 Кто? 552 00:28:52,190 --> 00:28:53,282 Какой-то русский. 553 00:28:53,706 --> 00:28:55,322 Он угрожал нам ножницами. 554 00:28:56,114 --> 00:28:57,114 Русский? 555 00:28:57,173 --> 00:28:58,173 Да, да. 556 00:28:58,647 --> 00:29:00,282 Вы запомнили, как он выглядел? 557 00:29:00,848 --> 00:29:02,222 У нас есть фотография. 558 00:29:06,412 --> 00:29:07,412 Это он? 559 00:29:09,259 --> 00:29:10,425 Да не знаю я. 560 00:29:10,425 --> 00:29:12,977 Вы же сами видели, что он спрятал лицо под колготками. 561 00:29:13,758 --> 00:29:17,057 Не переживайте, я беру дело под личный контроль. 562 00:29:18,681 --> 00:29:20,696 Я найду этого паразита. 563 00:29:25,786 --> 00:29:28,764 Дюсик, а что ты дергаешься, как муж под током? 564 00:29:28,764 --> 00:29:29,857 Хочешь в туалет, иди в кусты. 565 00:29:31,021 --> 00:29:34,637 Нет, я просто подумал, у нас же теперь есть браслеты. 566 00:29:35,389 --> 00:29:37,247 Почему нам бы не остаться? 567 00:29:37,589 --> 00:29:41,708 Потому что, любопытный мой, я так решила, мы едем в аэропорт. 568 00:29:41,908 --> 00:29:44,828 И спроси у своего этого фетишиста, что там с билетами. 569 00:29:45,350 --> 00:29:46,447 Он и так тебя слышит. 570 00:29:49,094 --> 00:29:51,813 Алло, это все тот же Сергей Беляков. 571 00:29:51,813 --> 00:29:53,468 Я же просил меня перезвонить. 572 00:29:53,651 --> 00:29:54,651 Утречка. 573 00:29:55,721 --> 00:29:56,508 Привет. 574 00:29:56,509 --> 00:29:58,048 А вы чего опять с вещами? 575 00:29:59,486 --> 00:30:02,418 А вы представляешь, пошли вчера в наш люкс, 576 00:30:02,418 --> 00:30:04,166 а в джакузи подсветка не работает. 577 00:30:04,166 --> 00:30:06,298 Ну я, естественно, решила все проверить. 578 00:30:08,127 --> 00:30:11,066 И оказалось, что конди не тянет эти сто квадратов. 579 00:30:12,357 --> 00:30:13,357 Сколько? 580 00:30:13,968 --> 00:30:17,126 Ну, не знаю, может сто десять, мы ж с рулеткой не ходили, да. 581 00:30:17,246 --> 00:30:18,393 Ну ужас, конечно. 582 00:30:18,393 --> 00:30:20,225 Брюта нет в мини-баре. 583 00:30:21,690 --> 00:30:23,820 А на балконе вообще, да? 584 00:30:23,820 --> 00:30:25,086 Сейчас смеяться будете. 585 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 На балконе 586 00:30:29,639 --> 00:30:30,857 Гагамак влажный. 587 00:30:30,897 --> 00:30:32,688 Да. 588 00:30:32,688 --> 00:30:33,936 Ну, понимаете, какое скотство, 589 00:30:33,936 --> 00:30:34,106 да? 590 00:30:34,107 --> 00:30:38,477 Ну, Серёжа, естественно, всех поставил, они очень долго извинялись 591 00:30:38,681 --> 00:30:40,531 и хотели дать нам номер, но, увы. 592 00:30:41,698 --> 00:30:45,056 В общем, Серёжа, ты, наверное, министру не звони. 593 00:30:45,905 --> 00:30:47,497 Да, зачем беспокоить человека? 594 00:30:48,398 --> 00:30:51,857 Ну, ты майкуй, а то мы всё ждём приглашение с ответочкой. 595 00:30:51,978 --> 00:30:52,978 Оно же будет. 596 00:30:54,079 --> 00:30:56,077 Знаешь, она в школе всегда сливалась. 597 00:30:56,578 --> 00:30:58,495 Будет, конечно, Викусь, не переживай. 598 00:30:59,462 --> 00:31:00,462 Созвонимся. 599 00:31:00,517 --> 00:31:00,965 Пока. 600 00:31:00,966 --> 00:31:01,966 Пока. 601 00:31:06,340 --> 00:31:08,005 И осторожно. 602 00:31:08,448 --> 00:31:09,933 Он хитёр и опасен. 603 00:31:10,917 --> 00:31:12,933 Распечатки получите в течение дня. 604 00:31:20,340 --> 00:31:26,413 Короче, ну, билетов всё ещё нет, но я пригрозил посольству. 605 00:31:26,668 --> 00:31:27,964 Значит, так. 606 00:31:27,964 --> 00:31:29,461 План меняется. 607 00:31:29,461 --> 00:31:30,968 Дубравин и требует ответа. 608 00:31:31,933 --> 00:31:34,828 То есть, надо придумать что-то пафосное и весёлое? 609 00:31:34,970 --> 00:31:36,648 И без колготок на своей роже. 610 00:31:37,130 --> 00:31:39,007 Получается, мы остаёмся? 611 00:31:39,439 --> 00:31:39,991 Да. 612 00:31:39,992 --> 00:31:40,992 Ура! 613 00:32:06,181 --> 00:32:07,259 Куда-то собрался? 614 00:32:09,589 --> 00:32:11,820 Да, я за мороженое пойду. 615 00:32:12,280 --> 00:32:13,103 Да живись! 616 00:32:13,104 --> 00:32:15,780 Родной сын бежит от матери, как муравей от лупы. 617 00:32:15,961 --> 00:32:17,110 Да никуда я не бегу, мам. 618 00:32:17,110 --> 00:32:18,359 Просто жарко. 619 00:32:18,380 --> 00:32:20,232 Ну и браслеты зря, что ли, папа нам мутил? 620 00:32:20,232 --> 00:32:21,620 Надо по максимуму их использовать. 621 00:32:22,282 --> 00:32:23,721 Еще и врешь в глаза. 622 00:32:23,721 --> 00:32:24,770 Какие глаза, мам? 623 00:32:24,770 --> 00:32:25,980 Ты ко мне вообще спиной лежишь. 624 00:32:26,142 --> 00:32:27,699 А мать и спиной чует. 625 00:32:27,721 --> 00:32:28,021 Мам, 626 00:32:28,022 --> 00:32:29,450 да я не вру. 627 00:32:29,450 --> 00:32:31,191 Ну вот, ну какой смысл мне тебе врать? 628 00:32:31,191 --> 00:32:32,679 Чтобы на свиданку успеть. 629 00:32:33,785 --> 00:32:35,480 С дочкой Дубравиных, да? 630 00:32:37,143 --> 00:32:38,730 Вот папа муфлон. 631 00:32:38,730 --> 00:32:40,459 Ничего ему нельзя рассказывать, блин. 632 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Договаривались же. 633 00:32:42,111 --> 00:32:43,463 За моей спиной. 634 00:32:44,084 --> 00:32:45,021 Мам, меня уже ждут. 635 00:32:45,022 --> 00:32:46,123 Мне правда пора идти уже. 636 00:32:47,345 --> 00:32:48,379 В Панаму. 637 00:32:59,319 --> 00:33:00,381 Заговорщики мамкины. 638 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Малычек! 639 00:33:05,436 --> 00:33:07,434 А можно ван-коктейль еще? 640 00:33:19,049 --> 00:33:22,095 Свет, зови Дубровиных на гольф. 641 00:33:23,422 --> 00:33:25,395 Найдите мне этого русского паразита. 642 00:33:41,992 --> 00:33:42,992 Привет. 643 00:33:43,158 --> 00:33:45,351 В следующий раз мужскую кепку ворую. 644 00:33:46,214 --> 00:33:49,001 Блин, просто маму заставил надеть. 645 00:33:49,001 --> 00:33:51,791 На самом деле, стрёмно, когда о тебе слишком заботится. 646 00:33:52,792 --> 00:33:54,080 Везёт. 647 00:33:54,080 --> 00:33:55,631 Моим предками на меня вообще пофиг. 648 00:33:56,632 --> 00:33:59,311 Может, тогда махнемся предками? 649 00:33:59,853 --> 00:34:01,310 Сейчас заценила мамину грудь, 650 00:34:01,310 --> 00:34:01,439 да? 651 00:34:01,440 --> 00:34:03,680 Крис, на пять минут опоздал, ты уже подружку нашла. 652 00:34:03,680 --> 00:34:05,630 Воу, ты мужик? 653 00:34:07,744 --> 00:34:09,179 Прости, просто это панамка. 654 00:34:09,381 --> 00:34:10,620 Тебе бы тоже не помешало. 655 00:34:12,300 --> 00:34:12,660 Ну, 656 00:34:12,661 --> 00:34:16,980 в смысле, риск меланома повышается вдвое, когда на солнце постоянно находишься. 657 00:34:18,241 --> 00:34:20,391 Андрей, это Русик, наш аниматор. 658 00:34:20,391 --> 00:34:22,716 Русик, это Андрей, наш Душнево. 659 00:34:24,102 --> 00:34:25,474 Да я прикалываюсь. 660 00:34:25,474 --> 00:34:26,442 Теннис играешь? 661 00:34:26,443 --> 00:34:27,499 Ты имеешь в виду пинг-понг? 662 00:34:27,499 --> 00:34:29,836 Так ты играешь или нет? 663 00:34:29,836 --> 00:34:30,836 Давай на желание. 664 00:34:31,027 --> 00:34:31,711 На чьё? 665 00:34:31,712 --> 00:34:32,712 Её. 666 00:34:32,885 --> 00:34:34,644 Крис, черкни там, а нам не показывай. 667 00:34:34,706 --> 00:34:36,344 В конце посмотрим, что он будет делать. 668 00:34:36,505 --> 00:34:38,222 Ну, в смысле, проигравший. 669 00:34:38,671 --> 00:34:39,671 Размучтался. 670 00:34:41,601 --> 00:34:42,601 Готов? 671 00:34:44,710 --> 00:34:45,954 А что такое? 672 00:34:48,064 --> 00:34:49,703 Плохому танцуру панамка мешает? 673 00:34:59,322 --> 00:35:01,260 Ух, ничего себе, какой тут карнавал. 674 00:35:01,621 --> 00:35:03,319 Серёж, а мы точно тебя не отвлекаем? 675 00:35:03,319 --> 00:35:05,119 У тебя ж вроде созвон с министром. 676 00:35:07,334 --> 00:35:08,440 А я перенёс. 677 00:35:08,781 --> 00:35:10,419 У меня ж гольф с друзьями. 678 00:35:10,904 --> 00:35:11,904 Понятно. 679 00:35:13,464 --> 00:35:14,329 Чё стоим? 680 00:35:14,330 --> 00:35:15,620 Гольф сам себя не начнёт. 681 00:35:15,620 --> 00:35:17,439 Сейчас пококтейлимся и погнали. 682 00:35:17,439 --> 00:35:19,800 А ты что, на пляже рядом с детьми уснул? 683 00:35:20,866 --> 00:35:22,840 А это он мне в преферанс проиграл. 684 00:35:22,842 --> 00:35:24,274 Как здорово. 685 00:35:24,274 --> 00:35:25,020 Видишь, Паш, 686 00:35:25,021 --> 00:35:29,020 Сергей хоть большой начальник, а в жизни простой, без комплексов. 687 00:35:38,124 --> 00:35:41,582 Гайз, давайте я скажу желание, и если вдруг кто против, 688 00:35:41,643 --> 00:35:42,841 то мы все отменим. 689 00:35:43,868 --> 00:35:46,302 Прыгнуть в басик с тумбы голым. 690 00:35:47,745 --> 00:35:49,161 Ну что, играем или жим-жим? 691 00:35:49,244 --> 00:35:50,442 Два очка осталось. 692 00:35:50,562 --> 00:35:52,661 Я тебе свою панамку дам, прикроешься. 693 00:36:07,052 --> 00:36:09,490 Так, а все помнят, что счет сегодня наш? 694 00:36:10,195 --> 00:36:14,452 Может быть, добавим азарта, кто проиграет, тот будет платить за счет, как вам? 695 00:36:14,452 --> 00:36:15,178 Ой, зачем? 696 00:36:15,179 --> 00:36:16,500 Сейчас же наша очередь. 697 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Тем более вы точно проиграете, потому что посмотри, как Паша мажет. 698 00:36:19,500 --> 00:36:20,316 Ну не факт. 699 00:36:20,317 --> 00:36:21,969 Пашуля, давай, я болею за тебя. 700 00:36:24,073 --> 00:36:25,079 Ой, Паш. 701 00:36:27,252 --> 00:36:29,370 Пашуль, сейчас профессионал покажет. 702 00:36:32,347 --> 00:36:33,707 Смог бы как-то постараться. 703 00:36:33,707 --> 00:36:34,675 Ну, иди сама попробуй. 704 00:36:34,676 --> 00:36:35,777 Это не так просто, как ты думаешь. 705 00:36:35,777 --> 00:36:36,827 Возьму и попробую. 706 00:36:36,827 --> 00:36:38,007 Давай, мать, не подведи. 707 00:36:38,007 --> 00:36:39,606 Я первый раз это делаю. 708 00:36:44,501 --> 00:36:46,027 Предлагаю чистую рулетку. 709 00:36:46,267 --> 00:36:49,327 Кому официант подаст счет, тот и платит. 710 00:36:49,488 --> 00:36:50,433 Я за. 711 00:36:50,434 --> 00:36:52,187 А давайте закажем шампанского. 712 00:36:52,628 --> 00:36:55,127 Сережа, а тебе долларов хватит? 713 00:36:55,148 --> 00:36:56,486 Не боись, разрулю. 714 00:36:57,090 --> 00:36:58,406 Пойду льда надыбаю. 715 00:36:58,976 --> 00:36:59,976 Оп, держи. 716 00:37:00,190 --> 00:37:01,442 Так, теперь я. 717 00:37:01,442 --> 00:37:02,442 Теперь я. 718 00:37:04,509 --> 00:37:06,746 Десять-девять, снимай партки в озеро. 719 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Так, тихо. 720 00:37:08,568 --> 00:37:10,157 Успокойся, это просто физика. 721 00:37:10,157 --> 00:37:11,967 Угол падения равен углу отражения, 722 00:37:11,967 --> 00:37:14,287 а скорость импульсу, разделённому на массу шариков. 723 00:37:17,780 --> 00:37:19,347 Был теннисист, будешь нудист. 724 00:37:19,648 --> 00:37:20,683 С меня тумба. 725 00:37:20,683 --> 00:37:21,106 Пошли. 726 00:37:21,107 --> 00:37:23,148 Представь, что в басике никого нет. 727 00:37:23,148 --> 00:37:24,213 Блин, это подстава. 728 00:37:24,213 --> 00:37:25,769 Ты спецом делаешь вид, что не умеешь играть. 729 00:37:25,769 --> 00:37:28,679 Бро, ну ты если зассал, так и скажи, мы не осудим. 730 00:37:29,812 --> 00:37:30,812 Ладно. 731 00:37:32,949 --> 00:37:34,159 Но есть одно условие. 732 00:37:35,120 --> 00:37:38,278 Блин, решающий удар, а у меня руки трясутся, как у тебя с Бадуна. 733 00:37:38,501 --> 00:37:40,138 Свет, если промажет, не беда. 734 00:37:40,660 --> 00:37:42,177 Смотри, у Вики где шарик вообще. 735 00:37:56,777 --> 00:37:58,768 Ну, продули чё. 736 00:37:58,768 --> 00:38:00,155 Хочешь, я в бокалы плюну? 737 00:38:00,256 --> 00:38:01,149 Поздравляю. 738 00:38:01,150 --> 00:38:03,372 Погоди, погоди, погоди, погоди. 739 00:38:03,372 --> 00:38:04,175 Не ответит даже. 740 00:38:04,176 --> 00:38:05,296 Да, Саид Магомедович. 741 00:38:05,296 --> 00:38:08,014 Если ещё и официант к нам подойдёт, я тебя убью. 742 00:38:08,816 --> 00:38:10,376 Да не боись. 743 00:38:10,376 --> 00:38:11,695 Если что, я почку продам. 744 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 Ещё одну. 745 00:38:19,562 --> 00:38:21,256 Ух ты! 746 00:38:21,256 --> 00:38:23,292 Вот ведь везучие, а! 747 00:38:23,292 --> 00:38:24,875 И выиграли, и счёт ваш. 748 00:38:26,347 --> 00:38:29,987 Серёжа, ну чего мы, как бедные родственники, ну давай хотя бы половину дадим. 749 00:38:29,987 --> 00:38:31,113 Да не, не, не надо. 750 00:38:31,113 --> 00:38:33,927 Тут сущие копейки. 751 00:38:33,927 --> 00:38:35,944 Да, сущие. 752 00:38:35,944 --> 00:38:39,607 Кстати, с победой. 753 00:38:40,508 --> 00:38:42,980 Ладно, мы, наверное, пойдём брюк попьём, 754 00:38:42,980 --> 00:38:44,568 в джакузи поваляемся, подрыхнем. 755 00:38:44,568 --> 00:38:46,547 А почему вы нас в гости не зовёте? 756 00:38:48,750 --> 00:38:50,016 А давай завтра. 757 00:38:50,016 --> 00:38:52,187 У нас просто сегодня с Серёжей романтика. 758 00:38:52,467 --> 00:38:53,267 Наклюнулся. 759 00:38:53,268 --> 00:38:54,839 Вика и так уже что-то подозревает. 760 00:38:54,839 --> 00:38:55,847 Ещё и ты исполняешь. 761 00:38:55,847 --> 00:38:57,779 Он пьяный, размалёванный, как лун. 762 00:38:57,779 --> 00:38:59,026 Серёжа, ну зачем это всё? 763 00:38:59,468 --> 00:39:00,957 А эти фокусы со счётом? 764 00:39:00,957 --> 00:39:03,347 Ты чё думаешь, я не заметила у официанта твои часы? 765 00:39:04,250 --> 00:39:06,807 Я, между прочим, для тебя всё это мутил. 766 00:39:06,808 --> 00:39:08,706 Да поздняк, надо было раньше мутить. 767 00:39:08,706 --> 00:39:10,842 Но ты феерически просто идёшь. 768 00:39:10,842 --> 00:39:11,842 Эталонный. 769 00:39:11,907 --> 00:39:14,266 Одна надежда, что сын не в тебя пойдёт. 770 00:39:51,789 --> 00:39:53,346 Люксом пока займусь. 771 00:39:53,346 --> 00:39:54,744 Дело столько. 772 00:39:54,744 --> 00:39:55,744 Сюда иди. 773 00:40:01,592 --> 00:40:04,146 Ну, вот. 774 00:40:04,146 --> 00:40:09,847 Это пока, конечно, не люкс, но добро пожаловать в наши скромные апартаменты. 775 00:40:10,228 --> 00:40:11,960 А скромнее не было? 776 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Свинарник, например. 777 00:40:13,423 --> 00:40:14,158 Это Турция. 778 00:40:14,159 --> 00:40:15,361 Откуда здесь свинарник? 779 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 Прошу. 780 00:40:28,838 --> 00:40:30,822 Нифига себе здесь павлины живут. 781 00:40:31,283 --> 00:40:33,522 Ага, прям это отель. 782 00:40:34,183 --> 00:40:37,342 Варик, конечно, в кладовке возле эстрады, но там прям шняга. 783 00:40:38,401 --> 00:40:40,256 Как у тебя дела? 784 00:40:40,256 --> 00:40:43,354 Опять прохлаждаетесь в канун праздника Фламинго, 785 00:40:43,354 --> 00:40:45,680 когда русский преступник до сих пор не пойман. 786 00:40:46,724 --> 00:40:48,286 Светик, это для тебя. 787 00:40:48,286 --> 00:40:49,286 Цветы. 788 00:40:50,021 --> 00:40:51,591 Я вижу, Серёж. 789 00:40:51,591 --> 00:40:52,960 Ты главный момент не спорть. 790 00:40:54,485 --> 00:40:55,485 Не спорчу. 791 00:40:57,944 --> 00:40:58,712 А как? 792 00:40:58,713 --> 00:40:59,713 Пахнут? 793 00:41:02,807 --> 00:41:05,000 Уберите эту тварь, она сейчас меня сожрёт! 794 00:41:09,196 --> 00:41:10,091 Серёжа, на шею, на шею! 795 00:41:10,092 --> 00:41:11,092 Пожалуйста, уберите! 796 00:41:11,455 --> 00:41:12,886 Да нет уже здесь никого! 797 00:41:12,886 --> 00:41:13,803 Всё, всё, нету! 798 00:41:13,804 --> 00:41:14,382 Да точно! 799 00:41:14,383 --> 00:41:15,175 Всё хорошо! 800 00:41:15,176 --> 00:41:16,214 Звук оттуда. 801 00:41:16,214 --> 00:41:17,253 Павлиний домик. 802 00:41:19,257 --> 00:41:21,152 Быстро тушите свет, я их отвлеку! 803 00:41:22,033 --> 00:41:23,573 Саня, убирай! 804 00:41:37,490 --> 00:41:38,490 Никого. 805 00:41:39,550 --> 00:41:40,647 Браво! 806 00:41:40,647 --> 00:41:42,347 Потрясающая наблюдательность. 807 00:41:43,033 --> 00:41:44,646 А почему же павлины снаружи? 808 00:41:45,775 --> 00:41:46,775 Дай сюда. 809 00:41:59,463 --> 00:42:00,615 Что это? 810 00:42:00,615 --> 00:42:01,615 Лев? 811 00:42:02,355 --> 00:42:03,526 Или кого-то тошнит? 812 00:42:04,413 --> 00:42:06,147 Может, эта льва тошнит? 813 00:42:07,677 --> 00:42:08,677 За мной придут. 814 00:42:21,974 --> 00:42:23,135 Батя сегодня жжет. 815 00:42:24,039 --> 00:42:25,039 Разруливает. 816 00:42:40,768 --> 00:42:43,508 Всё, паразит, гейм овер! 817 00:43:00,928 --> 00:43:05,347 Владелец телефона и есть наш русский, а он не такой уж и идиот. 818 00:43:06,192 --> 00:43:07,056 И что теперь? 819 00:43:07,057 --> 00:43:08,667 Мы точно код не подберём? 820 00:43:09,556 --> 00:43:10,583 Ну, вы-то да. 821 00:43:18,124 --> 00:43:19,327 Всё-таки идиот. 822 00:43:19,850 --> 00:43:21,159 Ты слева, ты справа. 823 00:43:21,808 --> 00:43:23,102 Ищите хоть до утра. 824 00:43:23,102 --> 00:43:24,102 Вперёд! 825 00:43:33,388 --> 00:43:35,067 Как тебе этот купальник? 826 00:43:36,909 --> 00:43:37,784 Угу. 827 00:43:37,785 --> 00:43:38,581 Хороший. 828 00:43:38,582 --> 00:43:39,582 Чё, новый купил? 829 00:43:40,708 --> 00:43:41,833 Угу. 830 00:43:41,833 --> 00:43:43,301 Новый. 831 00:43:43,301 --> 00:43:44,426 Уже сорок лет ношу. 832 00:43:44,768 --> 00:43:45,768 Тебе идёт. 833 00:43:46,849 --> 00:43:50,987 Может, я тогда пойду сексом с фитнес-инструктором займусь? 834 00:43:51,188 --> 00:43:52,572 Да, да, иди, иди. 835 00:43:52,572 --> 00:43:53,572 Я на связи. 836 00:44:08,829 --> 00:44:11,168 Сок холодный, как зату снежной королевы. 837 00:44:11,410 --> 00:44:13,528 Ты давай не сразу в рот, а грей. 838 00:44:13,870 --> 00:44:14,906 Нагрею я, мам. 839 00:44:15,990 --> 00:44:18,291 Куда наш креативный подевался, а? 840 00:44:18,291 --> 00:44:19,708 Надеюсь, не загребли его вчера. 841 00:44:21,655 --> 00:44:22,655 Утречко. 842 00:44:22,699 --> 00:44:23,699 Привет. 843 00:44:23,769 --> 00:44:25,827 Ну что, мы увидим ваш чудо-люкс? 844 00:44:28,673 --> 00:44:31,858 И увидите, и услышите, и можете даже лизнуть. 845 00:44:31,858 --> 00:44:33,199 Сейчас только вот Сережу найду. 846 00:44:33,199 --> 00:44:34,199 А он пропал? 847 00:44:34,733 --> 00:44:35,034 Или, 848 00:44:35,035 --> 00:44:36,081 может, ты заднюю дала? 849 00:44:36,081 --> 00:44:37,498 Да ничего я не дала. 850 00:44:37,498 --> 00:44:40,111 Просто Серёжа сюрприз нам готовит. 851 00:44:40,231 --> 00:44:42,241 Вот не знаю, чем сегодня удивит. 852 00:44:42,241 --> 00:44:44,351 Ну, если так, ты счастливая, конечно. 853 00:44:44,613 --> 00:44:46,031 Сама себе завидую. 854 00:44:46,897 --> 00:44:48,971 Отпустишь Андрюшку с Кристиной погулять? 855 00:44:49,252 --> 00:44:50,711 Да сейчас. 856 00:44:50,711 --> 00:44:52,431 Чтоб он опять далеко по отелю бегал. 857 00:44:52,431 --> 00:44:53,853 Мам, ну перестань. 858 00:44:53,853 --> 00:44:54,903 Такого больше не повторится. 859 00:44:54,903 --> 00:44:55,533 Точно? 860 00:44:55,534 --> 00:44:56,534 Точно. 861 00:44:57,392 --> 00:44:58,830 Викусь, ну под твою ответственность. 862 00:44:58,830 --> 00:45:00,214 Конечно. 863 00:45:00,214 --> 00:45:01,214 На созвончике. 864 00:45:07,035 --> 00:45:08,593 Ну и нафига ты его отпросила? 865 00:45:08,673 --> 00:45:12,453 Да потому что, когда ты с этим ботаном, я спокойна, что ты никуда не встрянешь. 866 00:45:13,242 --> 00:45:14,604 Когда я куда-то встревала? 867 00:45:14,604 --> 00:45:15,572 Постоянно. 868 00:45:15,573 --> 00:45:18,113 У тебя все парни были либо байкеры, либо укурки. 869 00:45:18,433 --> 00:45:21,353 Ни разу не было спокойного, тихого, душного. 870 00:45:23,686 --> 00:45:24,686 Типа как папа. 871 00:45:34,190 --> 00:45:35,542 Куда ты там смотришь? 872 00:45:35,542 --> 00:45:36,542 Ешь давай. 873 00:45:38,315 --> 00:45:40,454 Мои парни уже на вас жалуются. 874 00:45:40,454 --> 00:45:42,613 Давайте каждый будет заниматься своим делом. 875 00:45:42,893 --> 00:45:44,534 Отличное предложение. 876 00:45:44,534 --> 00:45:45,833 Вот и начните с себя. 877 00:45:46,477 --> 00:45:49,393 А то пока за вашими парнями все приходится исправлять мне. 878 00:46:10,188 --> 00:46:11,479 Я нашел тебя. 879 00:46:14,068 --> 00:46:15,260 Вы чего так долго? 880 00:46:15,625 --> 00:46:16,959 Не дайте ему сбежать. 881 00:46:17,081 --> 00:46:18,081 Открывай уже. 882 00:46:19,408 --> 00:46:20,408 Проходите. 883 00:46:26,997 --> 00:46:28,220 Он точно был здесь? 884 00:46:29,766 --> 00:46:31,040 Вы думаете, я идет? 885 00:46:31,666 --> 00:46:33,079 А вы думаете, он гимнаст? 886 00:46:36,838 --> 00:46:38,893 Я отражу в отчёте вашу нерасторопность. 887 00:46:39,097 --> 00:46:39,633 Вперёд! 888 00:46:39,634 --> 00:46:40,634 Найдите его! 889 00:47:02,609 --> 00:47:04,321 Ты налево, ты направо! 890 00:47:04,321 --> 00:47:05,321 Давай, пошли! 891 00:47:10,624 --> 00:47:11,624 Ну и где он? 892 00:47:12,819 --> 00:47:13,819 Не знаю. 893 00:47:20,142 --> 00:47:21,867 А я знала, что до этого дойдет. 894 00:47:22,629 --> 00:47:24,207 Люс, погуляешь пока? 895 00:47:24,873 --> 00:47:25,873 Я, Андрей. 896 00:47:29,302 --> 00:47:30,587 А чего, оленя не было? 897 00:47:33,543 --> 00:47:35,243 Светика, отмени тусу в люкс. 898 00:47:36,369 --> 00:47:37,743 Малой, иди. 899 00:47:37,743 --> 00:47:39,540 Ну, я его не могу найти в такой ситуации. 900 00:47:39,540 --> 00:47:40,540 Я ж накосячил. 901 00:47:41,088 --> 00:47:42,166 Теперь меня ищут. 902 00:47:42,166 --> 00:47:43,003 Иди, говорю, отсюда. 903 00:47:43,004 --> 00:47:45,603 Я по этому рожу себе и красил, и в жирафе вон хожу. 904 00:47:45,763 --> 00:47:47,654 Кстати, ты мне смс никаких не писала? 905 00:47:47,654 --> 00:47:48,466 Ну, спрашивала. 906 00:47:48,467 --> 00:47:49,464 Где ты? 907 00:47:49,465 --> 00:47:50,293 Всё понятно. 908 00:47:50,294 --> 00:47:51,294 У них мой телефон. 909 00:47:51,564 --> 00:47:53,023 Они меня обложили, понимаешь? 910 00:47:53,144 --> 00:47:55,082 Скажу словами моей мамы. 911 00:47:55,082 --> 00:47:57,443 Вот нафига такой кретин, как ты, кому-то сдался? 912 00:47:59,233 --> 00:48:01,221 Да успокойся ты! 913 00:48:01,221 --> 00:48:03,953 Там по совокупности, понимаешь, сначала Карпы, потом немцы. 914 00:48:04,374 --> 00:48:06,133 Это, считай, международный конфликт. 915 00:48:06,133 --> 00:48:08,573 Ну всё, Серёж, чемодан, вокзал, домой. 916 00:48:09,554 --> 00:48:11,693 Ну, как бы с этим тоже проблема. 917 00:48:13,533 --> 00:48:17,557 Доллары, которые я купил, они, ну, фальшивые. 918 00:48:17,557 --> 00:48:18,557 Прикинь? 919 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Удивительно. 920 00:48:25,363 --> 00:48:28,742 Вот с какой планеты дегенератов ты свалился на мою голову, а? 921 00:48:28,843 --> 00:48:29,437 Отпуск? 922 00:48:29,438 --> 00:48:30,621 Во, Серёжа, спасибо. 923 00:48:31,186 --> 00:48:32,186 Свет. 924 00:48:42,979 --> 00:48:44,181 Давай, быстро, быстро. 925 00:48:45,162 --> 00:48:48,223 Свет, ничего не отменяй. 926 00:48:48,223 --> 00:48:50,010 Будет тебе супер-люкс. 927 00:48:50,010 --> 00:48:51,010 Я разрулю. 928 00:48:51,047 --> 00:48:52,047 Разруливай. 929 00:48:54,094 --> 00:48:55,094 Вот это! 930 00:48:56,818 --> 00:48:58,596 Эй, животное, сюда иди! 931 00:49:24,610 --> 00:49:25,610 Сюрприз. 932 00:49:25,657 --> 00:49:26,657 Что за праздник? 933 00:49:28,155 --> 00:49:32,098 Я вспомнила, что сегодня ровно сорок дней, как умер наш секс. 934 00:49:32,098 --> 00:49:32,852 Задувай. 935 00:49:32,853 --> 00:49:34,290 Блин, я думал, забыл что-то. 936 00:49:36,496 --> 00:49:37,512 Забыл. 937 00:49:37,512 --> 00:49:38,850 Только не что-то, а меня. 938 00:49:39,451 --> 00:49:41,960 Вик, ну тут люди. 939 00:49:41,960 --> 00:49:43,099 Хорошо. 940 00:49:43,099 --> 00:49:44,490 Люди, внимание! 941 00:49:46,634 --> 00:49:48,474 Ты что творишь? 942 00:49:48,474 --> 00:49:49,489 Я сейчас совещание пропущу. 943 00:49:49,732 --> 00:49:51,246 А я жизнь сейчас пропущу. 944 00:50:00,708 --> 00:50:03,262 Если все случилось, а нас будто тут нету, 945 00:50:04,049 --> 00:50:05,524 Его не ожидаю 946 00:50:05,530 --> 00:50:06,806 Ну и где твой лошарик? 947 00:50:07,389 --> 00:50:08,389 Ты же это не про меня? 948 00:50:10,618 --> 00:50:11,618 Крис, пойдем? 949 00:50:11,809 --> 00:50:12,533 Куда? 950 00:50:12,534 --> 00:50:14,127 Русскому отсюда нельзя уходить. 951 00:50:14,428 --> 00:50:15,866 Поэтому я предлагаю уйти. 952 00:50:18,218 --> 00:50:19,218 Ладно, бро. 953 00:50:21,023 --> 00:50:22,023 Давай без обид. 954 00:50:25,510 --> 00:50:26,868 Настольный футбик погоняем? 955 00:50:27,311 --> 00:50:29,007 Нет, я уже что-то погонял. 956 00:50:29,129 --> 00:50:30,808 Теперь мне тетки в отеле улыбаются. 957 00:50:31,312 --> 00:50:32,608 Не-не-не, без подстав. 958 00:50:33,129 --> 00:50:33,824 Даже с форой. 959 00:50:33,825 --> 00:50:35,028 Предлагаю два против одного. 960 00:50:35,289 --> 00:50:36,347 Ты с Крис в команде. 961 00:50:37,250 --> 00:50:38,987 А что, я с Дюсиком только за. 962 00:50:40,944 --> 00:50:41,944 Ладно. 963 00:50:42,394 --> 00:50:43,394 А на что играем? 964 00:50:43,900 --> 00:50:44,900 Давай так. 965 00:50:45,088 --> 00:50:47,628 Проигравший толкает бассейн любого мужика на выбор. 966 00:50:50,563 --> 00:50:51,649 Да не парься. 967 00:50:51,649 --> 00:50:53,068 У нас на две руки больше. 968 00:50:53,592 --> 00:50:54,592 Ну что, девчонки? 969 00:50:55,517 --> 00:50:56,517 Погнали! 970 00:51:25,489 --> 00:51:28,748 Это аж сколько после этой поездки надо будет в церковь отходить? 971 00:51:29,569 --> 00:51:31,882 Пять, шесть, семь, восемь! 972 00:51:32,669 --> 00:51:38,688 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь! 973 00:51:38,688 --> 00:51:40,307 Браво, браво, браво! 974 00:51:41,370 --> 00:51:42,947 Жаль, не сможете выступить. 975 00:51:43,468 --> 00:51:44,638 В смысле? 976 00:51:44,638 --> 00:51:45,848 Вы же сами нас позвали. 977 00:51:46,469 --> 00:51:48,456 Изменились пожарные нормы. 978 00:51:48,456 --> 00:51:49,456 Увы. 979 00:51:49,911 --> 00:51:52,688 А вы, кстати, сто долларов не находили? 980 00:51:53,334 --> 00:51:55,148 Из кармана выпали, представляете? 981 00:51:57,018 --> 00:51:58,646 Да, конечно. 982 00:51:58,646 --> 00:52:00,284 Находили. 983 00:52:00,284 --> 00:52:01,284 Но только пятьдесят. 984 00:52:05,173 --> 00:52:06,417 А я потерял сто. 985 00:52:12,888 --> 00:52:14,643 Вот же еще полтинник. 986 00:52:14,643 --> 00:52:16,118 Только больше не теряйте, пожалуйста. 987 00:52:16,258 --> 00:52:17,270 Сначала поехали. 988 00:52:17,270 --> 00:52:18,904 Семь, восемь. 989 00:52:18,904 --> 00:52:24,918 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь. 990 00:52:31,104 --> 00:52:32,543 Сожги, тебе тут нечего. 991 00:53:05,457 --> 00:53:06,500 Ну всё, всё. 992 00:53:16,018 --> 00:53:17,995 Ты чё, вау, вау, вау. 993 00:53:20,379 --> 00:53:21,813 Да мы просто забили. 994 00:53:22,196 --> 00:53:24,014 Все, давайте, давайте дальше играть. 995 00:53:26,255 --> 00:53:28,039 Ну что, решаете, кому купать будем? 996 00:53:34,259 --> 00:53:35,314 Ты с пиццом сливаешь? 997 00:53:35,795 --> 00:53:37,714 А вдруг ты опять за соци полезешь? 998 00:53:38,922 --> 00:53:39,922 Не полезу. 999 00:53:40,219 --> 00:53:41,794 Запоминай, это был последний футбол. 1000 00:54:02,456 --> 00:54:03,456 Может, его? 1001 00:54:04,543 --> 00:54:05,917 Мне его жалко. 1002 00:54:14,426 --> 00:54:15,426 my friend! 1003 00:54:16,064 --> 00:54:17,064 Уйди! 1004 00:54:17,375 --> 00:54:18,504 to обнимашки! 1005 00:54:18,546 --> 00:54:19,643 Уйди, я сказал! 1006 00:54:19,992 --> 00:54:20,804 Что ты делаешь? 1007 00:54:20,805 --> 00:54:21,463 Обнимашки! 1008 00:54:21,464 --> 00:54:22,464 Прекрати! 1009 00:54:22,751 --> 00:54:23,654 Что ты делаешь? 1010 00:54:23,655 --> 00:54:24,655 is the capital of Great Britain! 1011 00:54:26,611 --> 00:54:27,611 Кто ты такой? 1012 00:54:28,465 --> 00:54:29,465 А ну, снимай голову! 1013 00:54:29,730 --> 00:54:30,982 Снимай свою голову! 1014 00:54:30,993 --> 00:54:31,993 Снимай! 1015 00:54:58,277 --> 00:54:59,069 Придурок! 1016 00:54:59,070 --> 00:55:02,434 На воде ЧП, а ты стоишь, видео снимаешь! 1017 00:55:02,434 --> 00:55:03,434 Уволен! 1018 00:55:03,558 --> 00:55:06,497 Да я просто фиксировал, чтобы потом разобраться в ситуации. 1019 00:55:06,497 --> 00:55:07,060 Я сказал, 1020 00:55:07,061 --> 00:55:08,118 уволен! 1021 00:55:08,118 --> 00:55:09,639 Чтоб завтра тебя здесь не было! 1022 00:55:09,639 --> 00:55:10,336 Лида, подожди. 1023 00:55:10,337 --> 00:55:11,658 И здесь, и в отеле! 1024 00:55:11,658 --> 00:55:12,246 Да я тебя 1025 00:55:12,247 --> 00:55:13,247 Уволен! 1026 00:55:18,487 --> 00:55:19,782 Ты что сделал? 1027 00:55:19,782 --> 00:55:21,077 Мне так эта работа была нужна. 1028 00:55:21,139 --> 00:55:22,195 Да я случайно. 1029 00:55:22,737 --> 00:55:25,677 А лень потерялся отсюда, пока я тебе случайно лицо не сломал. 1030 00:55:26,770 --> 00:55:27,770 Крис. 1031 00:55:28,433 --> 00:55:31,928 Я уже думала, ты норма, а ты оказался просто злобный мамкин упырёныш. 1032 00:55:32,149 --> 00:55:34,642 Тусуйся с предками, а от меня отвали, дюсик. 1033 00:55:38,220 --> 00:55:39,648 Обалдел у тортами швыряться? 1034 00:55:40,212 --> 00:55:41,798 Зато хоть в бассейн окунулся. 1035 00:55:41,798 --> 00:55:45,147 Ага, когда планшет доставал, там вода морская, ему кирды. 1036 00:55:45,291 --> 00:55:46,748 Вика, у тебя совсем чердак потек? 1037 00:55:46,850 --> 00:55:49,768 Я, наверное, если бы Крисю в воду кинула, ты бы меньше переживал. 1038 00:55:49,971 --> 00:55:51,388 Ага, она плавать умеет. 1039 00:55:52,144 --> 00:55:53,193 В лепешку бьюсь. 1040 00:55:53,193 --> 00:55:54,404 Личную жизнь спасаю. 1041 00:55:54,404 --> 00:55:55,814 В Турцию тебя затащила. 1042 00:55:55,814 --> 00:55:56,668 Дочь, как сирота. 1043 00:55:56,669 --> 00:55:57,669 Тебе плевать! 1044 00:55:57,965 --> 00:55:59,464 Ты меня в Турцию затащила? 1045 00:55:59,744 --> 00:56:03,935 Да если б не мой липовый больничный, хрен бы мы вообще сюда добрались бы. 1046 00:56:03,935 --> 00:56:07,684 Я по видео пузырями сопли пускал, чтобы не спалиться. 1047 00:56:07,865 --> 00:56:09,484 Я на объекте сейчас должен быть вообще. 1048 00:56:09,484 --> 00:56:11,404 Да ты вечно на объекте должен быть. 1049 00:56:11,485 --> 00:56:14,784 Ты вообще заметил, пока ты там объекты устроишь, брак рушится. 1050 00:56:15,204 --> 00:56:17,017 Ну, сдашься, этот ЖК на неделю позже. 1051 00:56:17,017 --> 00:56:18,013 Ну, что изменится? 1052 00:56:18,014 --> 00:56:18,959 На неделю? 1053 00:56:18,960 --> 00:56:20,963 Там такая неустойка, мне губернатор голову оторвет. 1054 00:56:21,659 --> 00:56:23,649 Ты сейчас одним броском всю карьеру мою утопил. 1055 00:56:23,649 --> 00:56:25,838 Да хоть все утоплю, лишь бы мужа иметь. 1056 00:56:26,359 --> 00:56:28,389 И отца, а не банкомат говорящий. 1057 00:56:28,389 --> 00:56:29,510 Что? 1058 00:56:29,510 --> 00:56:30,558 Что ты сейчас сказала? 1059 00:56:30,961 --> 00:56:31,961 Банкомат? 1060 00:56:32,400 --> 00:56:36,179 А ничего, что этот банкомат сиськи тебе оплатил и маникюры с педикюрами? 1061 00:56:36,179 --> 00:56:39,636 Еще одно слово, и этот маникюр будет у тебя на лице. 1062 00:56:40,280 --> 00:56:41,280 Одно слово. 1063 00:56:43,170 --> 00:56:44,358 Паша, а что это у тебя? 1064 00:56:46,046 --> 00:56:47,218 Кусты не заметил. 1065 00:56:47,666 --> 00:56:48,898 Невнимательный просто. 1066 00:56:48,963 --> 00:56:50,697 Ну, показывай свои хоромы. 1067 00:56:51,289 --> 00:56:52,125 Пожалуйста. 1068 00:56:52,126 --> 00:56:55,385 Смотрите, это только коридор, сейчас ещё номер покажу. 1069 00:56:56,327 --> 00:56:58,685 Чусик, стой на шухере, если что, звони, понял? 1070 00:57:00,172 --> 00:57:01,665 Ау, вы где? 1071 00:57:01,706 --> 00:57:04,685 Ау-ау, мы в гостиной. 1072 00:57:04,826 --> 00:57:07,625 Просто очень легко потеряться, большой номер. 1073 00:57:11,016 --> 00:57:12,205 Добро пожаловать. 1074 00:57:12,205 --> 00:57:14,044 В наше скромное жилище. 1075 00:57:14,887 --> 00:57:17,705 А у вас миленько, небось по вечерам в бомбинтон играете? 1076 00:57:17,705 --> 00:57:20,124 Ещё и в догонялки, а иногда и в боулинг. 1077 00:57:20,489 --> 00:57:22,511 А вещи ваши где? 1078 00:57:22,511 --> 00:57:23,768 Что-то пустовато как-то у вас. 1079 00:57:24,068 --> 00:57:26,567 Так отдал на ионизацию. 1080 00:57:26,715 --> 00:57:27,715 На что? 1081 00:57:28,189 --> 00:57:32,554 Ну, в дороге вещи, где попало, лежат. 1082 00:57:32,554 --> 00:57:33,668 Заразу собирают. 1083 00:57:34,129 --> 00:57:36,967 А тут их обрабатывают ионами серебра. 1084 00:57:38,188 --> 00:57:39,627 Всё стерильно. 1085 00:57:39,627 --> 00:57:41,288 У вас что, нет такого в пакете? 1086 00:57:41,431 --> 00:57:42,537 Вообще даже не слышал. 1087 00:57:42,537 --> 00:57:43,537 Нет. 1088 00:57:45,462 --> 00:57:46,798 А давай я вам джакузи покажу. 1089 00:57:46,798 --> 00:57:47,947 О, шикарный план. 1090 00:57:47,947 --> 00:57:48,789 Вот туда. 1091 00:57:48,790 --> 00:57:50,108 Стой на шухере, блин. 1092 00:57:51,129 --> 00:57:52,305 Не семья, а шайка. 1093 00:58:05,385 --> 00:58:06,767 Ну, куда ты с ним пошла? 1094 00:58:23,132 --> 00:58:24,948 Посмотри, какие номера свободны. 1095 00:58:25,239 --> 00:58:26,239 Зачем? 1096 00:58:28,758 --> 00:58:30,008 Зачем? 1097 00:58:32,253 --> 00:58:35,708 А затем, Мадина, что у меня мастер-ключ украли. 1098 00:58:36,651 --> 00:58:39,427 А уже третий день по ателью бродит неуловимый паразит. 1099 00:58:41,091 --> 00:58:43,368 Так ты поищешь или тебя уволить? 1100 00:58:46,196 --> 00:58:47,196 Зачем? 1101 00:58:48,737 --> 00:58:49,737 Неплохо. 1102 00:58:50,039 --> 00:58:51,314 Неплохо? 1103 00:58:51,314 --> 00:58:53,113 Да обалдеть просто! 1104 00:58:53,113 --> 00:58:54,599 Я как по аэродрому иду. 1105 00:58:56,045 --> 00:58:58,518 Ну, по последней и на пляж. 1106 00:58:59,421 --> 00:59:01,799 Я слышал, там сегодня праздничный фуршет. 1107 00:59:01,799 --> 00:59:02,464 Да вы что, 1108 00:59:02,465 --> 00:59:03,100 какой фуршет? 1109 00:59:03,101 --> 00:59:03,918 Давайте побудем еще. 1110 00:59:03,919 --> 00:59:05,938 У вас так здорово, не хочется уходить. 1111 00:59:07,720 --> 00:59:09,410 Вот гадский блин. 1112 00:59:09,410 --> 00:59:11,059 Я ж на пляже кошелек забыла. 1113 00:59:11,505 --> 00:59:13,317 Надо идти, а то утащат. 1114 00:59:13,317 --> 00:59:14,168 Кто утащит? 1115 00:59:14,169 --> 00:59:16,655 Здесь публика приличная, я тебе уверяю, Света. 1116 00:59:16,655 --> 00:59:17,655 Конечно. 1117 00:59:18,020 --> 00:59:20,434 А у меня сегодня планшет пропал, надеюсь, ты не забыла. 1118 00:59:21,895 --> 00:59:24,294 Кстати, вы ориентировку-то видели? 1119 00:59:24,699 --> 00:59:25,493 Какую? 1120 00:59:25,494 --> 00:59:27,784 Ну, здесь, мол, в отеле написано, 1121 00:59:27,784 --> 00:59:30,355 живет какой-то безумный русский тайком и творит всякую дичь. 1122 00:59:30,355 --> 00:59:31,534 Какой русский? 1123 00:59:31,696 --> 00:59:32,806 Не знаю. 1124 00:59:32,806 --> 00:59:33,806 Ну, на Серегу чем-то похож. 1125 00:59:37,840 --> 00:59:39,370 Ха-ха-ха-ха-ха-ха! 1126 00:59:39,799 --> 00:59:41,037 Ха-ха-ха-ха-ха! 1127 00:59:41,037 --> 00:59:42,037 Хо-хо-хо! 1128 00:59:42,699 --> 00:59:43,699 Ха-ха-ха! 1129 00:59:45,089 --> 00:59:46,089 Ну как, ма? 1130 00:59:47,893 --> 00:59:48,893 Вкусное вино. 1131 00:59:52,647 --> 00:59:53,647 Ваш этаж. 1132 00:59:54,903 --> 00:59:56,276 Номер в конце коридора. 1133 01:00:19,273 --> 01:00:20,712 Ну, может, ещё рассосётся. 1134 01:00:21,573 --> 01:00:23,352 Да ты этого Барана Али не знаешь. 1135 01:00:24,335 --> 01:00:26,272 Надо бы реально дюсик урыла набить. 1136 01:00:28,101 --> 01:00:29,692 Чтоб тебя ещё и посадили. 1137 01:00:32,303 --> 01:00:33,952 Ну, так я хотя бы здесь останусь. 1138 01:00:35,658 --> 01:00:37,452 Какой-то стрёмный план не находишь? 1139 01:00:38,315 --> 01:00:39,831 Тогда я возьму тебя в заложники 1140 01:00:40,519 --> 01:00:42,791 и не отпущу, пока мне не дадут миллион баксов. 1141 01:00:44,185 --> 01:00:45,291 И вертолёт до Сочи. 1142 01:00:49,159 --> 01:00:51,281 Далеко лететь? 1143 01:00:51,281 --> 01:00:52,398 Движок-то выдержит? 1144 01:00:52,660 --> 01:00:54,397 Так у меня же восьмикубовый агрегат. 1145 01:01:05,733 --> 01:01:07,086 Что за дичь? 1146 01:01:07,086 --> 01:01:08,086 Убери его! 1147 01:01:10,044 --> 01:01:12,018 Да подожди, ты кто-то угарнул просто! 1148 01:01:15,608 --> 01:01:17,060 Ребят, шикарный номер, 1149 01:01:17,060 --> 01:01:18,067 я просто в восторге! 1150 01:01:18,067 --> 01:01:20,147 Ну мы, честно говоря, уже сами здесь замечаем. 1151 01:01:20,690 --> 01:01:21,714 Добро пожа 1152 01:01:26,430 --> 01:01:27,062 Откройте! 1153 01:01:27,063 --> 01:01:27,889 За мной! 1154 01:01:27,890 --> 01:01:29,448 Откройте, или я вызову охрану. 1155 01:01:29,448 --> 01:01:30,448 Сергей, что происходит? 1156 01:01:30,809 --> 01:01:32,827 Мы вам должны кое-что рассказать. 1157 01:01:32,868 --> 01:01:34,363 А, да, все не так, как мы говорили. 1158 01:01:34,363 --> 01:01:37,847 Короче, Сережа в санкционном списке. 1159 01:01:40,040 --> 01:01:42,508 Эти санкции для элиты вообще какой-то кошмар. 1160 01:01:42,508 --> 01:01:44,518 Куда ни едем, везде счета блокируют. 1161 01:01:44,520 --> 01:01:45,326 Вы серьёзно? 1162 01:01:45,327 --> 01:01:46,345 Ну, конечно, серьёзно. 1163 01:01:46,345 --> 01:01:48,328 У нас домик в Ницце арестовали. 1164 01:01:48,328 --> 01:01:50,402 А там ещё и машины коллекционные. 1165 01:01:50,402 --> 01:01:51,402 Ужас какой-то. 1166 01:01:53,561 --> 01:01:54,458 Апросни, ты зачем? 1167 01:01:54,459 --> 01:01:54,671 Я же 1168 01:01:54,672 --> 01:01:55,217 Что происходит? 1169 01:01:55,218 --> 01:01:56,506 Ты что, не понимаешь? 1170 01:01:56,506 --> 01:01:57,875 Интерпол на хвосте. 1171 01:01:57,875 --> 01:01:58,875 Это за нами. 1172 01:02:02,112 --> 01:02:03,326 Этот? 1173 01:02:03,326 --> 01:02:04,399 Да, и он не один. 1174 01:02:04,702 --> 01:02:08,012 Они изнутри заперлись, значит, всех накроем. 1175 01:02:08,212 --> 01:02:09,367 Сюда, пожалуйста. 1176 01:02:09,367 --> 01:02:10,340 Что стоишь? 1177 01:02:10,341 --> 01:02:12,099 Открывай. 1178 01:02:12,099 --> 01:02:13,099 Быстро-быстро. 1179 01:02:19,523 --> 01:02:21,069 Серёжа, ты больной? 1180 01:02:21,069 --> 01:02:22,069 Я туда не полезу. 1181 01:02:22,733 --> 01:02:24,958 Никто не полетит. 1182 01:02:24,958 --> 01:02:25,958 Давайте вон туда. 1183 01:02:26,412 --> 01:02:27,412 Куда? 1184 01:02:27,735 --> 01:02:28,735 Ой! 1185 01:02:38,841 --> 01:02:39,841 Я первая! 1186 01:02:40,422 --> 01:02:41,738 Главное вниз не смотрите! 1187 01:02:43,230 --> 01:02:44,659 Серёжа, ты наверх не смотри! 1188 01:02:44,681 --> 01:02:45,880 А куда мне смотреть? 1189 01:02:45,880 --> 01:02:46,639 Никуда не смотри! 1190 01:02:46,640 --> 01:02:47,640 Глаза закрой! 1191 01:02:57,956 --> 01:02:59,499 Ругается по-турецки. 1192 01:03:01,148 --> 01:03:01,439 О! 1193 01:03:01,440 --> 01:03:02,178 Обалдеть, как круто! 1194 01:03:02,179 --> 01:03:03,430 Чё круто-то? 1195 01:03:03,430 --> 01:03:04,589 Мы-то с тобой чё туда полезли? 1196 01:03:04,589 --> 01:03:05,672 Вы уж извините, 1197 01:03:05,672 --> 01:03:06,381 если что не так. 1198 01:03:06,382 --> 01:03:06,989 А что не так-то? 1199 01:03:06,990 --> 01:03:07,665 Хорошо все было. 1200 01:03:07,666 --> 01:03:08,613 Нам даже понравилось. 1201 01:03:08,614 --> 01:03:09,833 Вы позовите нас в следующий раз, 1202 01:03:09,833 --> 01:03:11,221 когда перестрелка начнется. 1203 01:03:11,221 --> 01:03:11,724 Пошли отсюда. 1204 01:03:11,725 --> 01:03:12,524 Точно без обид? 1205 01:03:12,525 --> 01:03:13,527 Да ладно, все. 1206 01:03:13,527 --> 01:03:14,527 Пошли уже. 1207 01:03:15,147 --> 01:03:16,883 Я знал, что с Беляковыми что-то не то. 1208 01:03:17,126 --> 01:03:18,248 Я тоже подозревала. 1209 01:03:18,248 --> 01:03:19,248 И что теперь? 1210 01:03:19,545 --> 01:03:21,779 А что с ними теперь никаких контактов. 1211 01:03:21,779 --> 01:03:22,674 Они токсичные. 1212 01:03:22,675 --> 01:03:23,331 Да ты что? 1213 01:03:23,332 --> 01:03:24,495 Может, ты просто завидуешь? 1214 01:03:24,495 --> 01:03:25,294 Я? 1215 01:03:25,295 --> 01:03:26,023 С чего бы это? 1216 01:03:26,024 --> 01:03:27,261 А что, не с чего? 1217 01:03:27,261 --> 01:03:29,754 Они постоянно придумывают себе всякие развлекухи. 1218 01:03:29,754 --> 01:03:31,191 Целуются, обнимаются. 1219 01:03:31,191 --> 01:03:33,884 Сергей придуривается, рискует. 1220 01:03:33,925 --> 01:03:35,274 Он вообще не скучный. 1221 01:03:35,274 --> 01:03:36,430 Я, по-твоему, скучный? 1222 01:03:36,430 --> 01:03:38,640 И нудный, и предсказуемый. 1223 01:03:38,640 --> 01:03:39,959 Я дисциплинированный. 1224 01:03:39,959 --> 01:03:44,629 Паша, ты крошки со стола собираешь, ты эти карандаши в ряд складываешь, 1225 01:03:44,629 --> 01:03:46,239 постоянно время проверяешь. 1226 01:03:46,239 --> 01:03:48,899 Ты ничего безрассудного в своей жизни никогда не делал. 1227 01:03:49,162 --> 01:03:50,838 А может, я тебя сейчас ударю? 1228 01:03:50,960 --> 01:03:52,459 Ой, я знала, что ты это скажешь. 1229 01:03:52,459 --> 01:03:54,354 Сорян, что подслушала, но вы не предупреждали, 1230 01:03:54,354 --> 01:03:55,168 что будете сраться. 1231 01:03:55,169 --> 01:03:56,719 Так, иди к себе, мы заняты. 1232 01:03:56,719 --> 01:03:58,235 Да вы всегда заняты. 1233 01:03:58,235 --> 01:03:59,019 Собой. 1234 01:03:59,020 --> 01:04:00,239 А на меня вам реально пофиг. 1235 01:04:00,239 --> 01:04:01,352 Крис, прекрати. 1236 01:04:01,352 --> 01:04:02,352 А что не так? 1237 01:04:02,620 --> 01:04:04,050 У одного работаю и планшет, 1238 01:04:04,050 --> 01:04:05,539 у другой косметологи и массажисты. 1239 01:04:05,539 --> 01:04:06,384 Я вообще удивляюсь, 1240 01:04:06,385 --> 01:04:08,919 как вы с таким графиком нашли время, чтобы меня родить. 1241 01:04:08,919 --> 01:04:09,919 Это что такое? 1242 01:04:11,564 --> 01:04:12,674 Это что у неё на шее? 1243 01:04:12,674 --> 01:04:13,309 Я не поняла. 1244 01:04:13,310 --> 01:04:14,369 Она что, похожа? 1245 01:04:14,369 --> 01:04:16,060 Это ботан Беляковский сделал? 1246 01:04:16,060 --> 01:04:17,479 Да какая разница? 1247 01:04:17,479 --> 01:04:18,285 Вам же главное, 1248 01:04:18,286 --> 01:04:19,760 чтобы я под ногами не путалась. 1249 01:04:19,760 --> 01:04:21,111 Я тебя запрещаю с ним встречаться. 1250 01:04:21,111 --> 01:04:21,757 Ой, ты пожалуйста. 1251 01:04:21,758 --> 01:04:22,812 Ещё раз увижу его рядом, 1252 01:04:22,812 --> 01:04:23,468 я ему морду набью. 1253 01:04:23,469 --> 01:04:23,701 Да. 1254 01:04:23,702 --> 01:04:26,101 И с сегодняшнего дня отбой в одиннадцать. 1255 01:04:26,101 --> 01:04:26,678 Да. 1256 01:04:26,679 --> 01:04:27,679 Что? 1257 01:04:28,043 --> 01:04:32,374 Да вы мне сами платили, чтобы я с ним тусила, а теперь тут комедию ломаете? 1258 01:04:32,374 --> 01:04:33,187 Браво! 1259 01:04:33,188 --> 01:04:34,188 Заняты они. 1260 01:04:35,225 --> 01:04:37,022 Когда вы уже разведётесь? 1261 01:04:42,731 --> 01:04:44,076 Не пойму, чего они хотели? 1262 01:04:48,116 --> 01:04:49,223 Красивой жизни. 1263 01:04:50,465 --> 01:04:53,242 Паразитам обидно, что они не могут, как все. 1264 01:04:53,983 --> 01:04:55,082 Вот и пытаются. 1265 01:04:55,929 --> 01:04:56,963 Мы их найдём. 1266 01:04:59,346 --> 01:05:00,477 Не двигайся. 1267 01:05:04,430 --> 01:05:06,120 Оно от павлина. 1268 01:05:08,250 --> 01:05:10,539 Вот откуда в доме павлинов был букет. 1269 01:05:11,645 --> 01:05:12,999 Они ночуют там. 1270 01:05:14,428 --> 01:05:16,140 Хотите проверить дом павлинов? 1271 01:05:16,704 --> 01:05:18,719 Не проверить, а вверх ног привернуть. 1272 01:05:19,148 --> 01:05:20,148 Быстро! 1273 01:05:21,771 --> 01:05:23,189 Я предлагал все это отменить. 1274 01:05:23,189 --> 01:05:24,350 А чего не настоял тогда? 1275 01:05:24,350 --> 01:05:25,472 Опять я виноват? 1276 01:05:25,472 --> 01:05:26,148 Класс вообще! 1277 01:05:26,149 --> 01:05:26,698 А кто, я? 1278 01:05:26,699 --> 01:05:28,200 Да ты завралась совсем уже! 1279 01:05:28,200 --> 01:05:28,887 Я достал! 1280 01:05:28,888 --> 01:05:29,311 Фухер! 1281 01:05:29,312 --> 01:05:30,312 Фухер! 1282 01:05:30,595 --> 01:05:32,029 Они знают, что мы тут живем. 1283 01:05:32,029 --> 01:05:33,620 Так, вещи надо забрать, бегом! 1284 01:05:33,620 --> 01:05:35,288 Да подожди, поздняк, за мной! 1285 01:05:35,974 --> 01:05:36,456 Подождите! 1286 01:05:36,457 --> 01:05:37,457 Подождите меня! 1287 01:05:43,001 --> 01:05:44,169 Давай быстро! 1288 01:05:46,461 --> 01:05:47,569 Они были здесь. 1289 01:05:48,232 --> 01:05:49,708 Все, забираем, быстро! 1290 01:05:52,215 --> 01:05:53,215 Давай, давай! 1291 01:06:02,189 --> 01:06:03,673 А документы наши хоть у тебя? 1292 01:06:03,839 --> 01:06:04,839 Ну, у кого? 1293 01:06:08,645 --> 01:06:09,913 Жеваная вафля! 1294 01:06:14,016 --> 01:06:15,932 Вы что, хотите напугать отдыхающих? 1295 01:06:16,094 --> 01:06:17,671 Чтобы они больше не приехали? 1296 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Мне всё равно. 1297 01:06:19,414 --> 01:06:21,952 Я хочу, чтобы вы сегодня никого не выпускали из отеля. 1298 01:06:22,492 --> 01:06:23,316 Юсуф Аглы, 1299 01:06:23,317 --> 01:06:25,362 этот кретин даже на пляже листовки развесил. 1300 01:06:25,362 --> 01:06:26,872 Он совсем с катушек слетел? 1301 01:06:27,096 --> 01:06:28,096 Ты уволен. 1302 01:06:28,199 --> 01:06:29,431 Ищи новую работу. 1303 01:06:29,772 --> 01:06:31,071 Вообще-то, это мой сотрудник. 1304 01:06:31,397 --> 01:06:33,132 Только я могу его уволить. 1305 01:06:41,702 --> 01:06:42,431 Алло. 1306 01:06:42,432 --> 01:06:45,522 Викуся, слушай, а можешь нам денег одолжить? 1307 01:06:45,522 --> 01:06:47,302 Нам бы до консульства дочухать. 1308 01:06:47,606 --> 01:06:48,861 Конечно, Грися. 1309 01:06:49,103 --> 01:06:50,921 Паша запретил с вами общаться. 1310 01:06:51,383 --> 01:06:53,073 Вика, ну сколько можешь собираться? 1311 01:06:53,073 --> 01:06:54,899 Я совещание отменил ради этого концерта. 1312 01:06:55,223 --> 01:06:56,223 Иду, любимый. 1313 01:06:59,107 --> 01:07:01,542 А если что, не общаться мы можем на концерте. 1314 01:07:01,702 --> 01:07:02,702 Всё, пока. 1315 01:07:05,083 --> 01:07:07,001 Из-за тебя унизилась, бестолочь. 1316 01:07:07,003 --> 01:07:08,781 Тихо, ты можешь не орать, а? 1317 01:07:12,404 --> 01:07:13,943 Че ты мне рот затыкаешь? 1318 01:07:14,184 --> 01:07:15,963 Прячусь тут, как герпес в организме. 1319 01:07:15,963 --> 01:07:16,963 И все из-за тебя. 1320 01:07:17,183 --> 01:07:19,562 Походу, я в прошлой жизни папа на машине сбил. 1321 01:07:19,585 --> 01:07:20,922 Иначе за что это все? 1322 01:07:23,319 --> 01:07:24,319 Не знаю. 1323 01:07:24,965 --> 01:07:26,424 Может и правда нам развестись? 1324 01:07:26,424 --> 01:07:27,302 Да давно пора уже. 1325 01:07:27,303 --> 01:07:28,103 Да остыньте. 1326 01:07:28,104 --> 01:07:29,763 Че вы шепчете друг на друга? 1327 01:07:29,763 --> 01:07:32,463 Дюса, давай ты позрослеешь, а потом будешь шептать нам. 1328 01:07:32,713 --> 01:07:33,649 Чё нам делать? 1329 01:07:33,650 --> 01:07:34,949 Пап, мне уже восемнадцать. 1330 01:07:34,949 --> 01:07:35,679 А толку? 1331 01:07:35,680 --> 01:07:37,060 Ты как дитя беспомощное. 1332 01:07:37,060 --> 01:07:38,930 Три дня в отеле уже опозорился. 1333 01:07:39,011 --> 01:07:41,370 И втюхался в эту девку, которая тебе не по масти. 1334 01:07:41,518 --> 01:07:42,518 Что? 1335 01:07:44,397 --> 01:07:46,010 Так давайте успокоимся, а? 1336 01:07:46,010 --> 01:07:47,320 Да вы меня уже достали! 1337 01:07:47,320 --> 01:07:48,058 Чё ты орёшь? 1338 01:07:48,059 --> 01:07:49,039 Ты можешь потише говорить? 1339 01:07:49,040 --> 01:07:49,653 Вы чё думаете, 1340 01:07:49,654 --> 01:07:52,550 что я не понимаю, что вы все свои неудачи на меня перекладываете? 1341 01:07:52,775 --> 01:07:53,648 Я это не вы. 1342 01:07:53,649 --> 01:07:56,889 Вы меня пытаетесь спасти от провалов, которые были у вас. 1343 01:07:57,190 --> 01:07:59,930 Занимайтесь собой и отстаньте от меня раз и навсегда. 1344 01:08:00,192 --> 01:08:01,192 Дюсик. 1345 01:08:03,136 --> 01:08:05,415 Свет, я тебе говорил, с ним сейчас надо аккуратнее. 1346 01:08:05,636 --> 01:08:08,375 Давай, когда мне понадобится совет барана, я тебя наберу. 1347 01:08:08,778 --> 01:08:10,453 А, у тебя же телефона нет. 1348 01:08:10,856 --> 01:08:13,355 Все правильно, я и есть баран. 1349 01:08:14,097 --> 01:08:17,686 Умный бы давно уже сбежал, а не расхлебывал эту кашу. 1350 01:08:17,686 --> 01:08:19,354 Которую сам баран и заварил. 1351 01:08:19,415 --> 01:08:23,135 Посмотри на себе, сколько тебе лет, ты рожу в тигра красишь. 1352 01:08:23,575 --> 01:08:24,631 Дебил и кусок. 1353 01:08:25,176 --> 01:08:27,175 Мне мать говорила, дай полотенце сюда. 1354 01:08:29,690 --> 01:08:30,690 Подними меня. 1355 01:08:31,977 --> 01:08:33,054 Все, не трогай меня. 1356 01:08:35,759 --> 01:08:37,137 Да ты еще заткнись! 1357 01:08:48,796 --> 01:08:50,179 Твою ж налево! 1358 01:08:54,799 --> 01:08:56,201 Капец, во что я вляпалась? 1359 01:09:14,467 --> 01:09:15,513 Открывай тело. 1360 01:09:15,513 --> 01:09:17,185 И лучше разводом вашим занимайся. 1361 01:09:20,679 --> 01:09:21,679 Пошли. 1362 01:09:27,763 --> 01:09:29,006 Ну, почему он? 1363 01:09:30,292 --> 01:09:31,464 Ну, мышцы, да. 1364 01:09:32,707 --> 01:09:34,146 А интеллекта ноль. 1365 01:09:34,227 --> 01:09:37,006 По-любому он даже про теорему Пуанкаре не слышал. 1366 01:09:39,656 --> 01:09:41,636 Так, планку-то не завышай тоже. 1367 01:09:41,636 --> 01:09:43,246 Это даже без очков видно. 1368 01:09:43,728 --> 01:09:45,486 Он тупо её хочет. 1369 01:09:47,278 --> 01:09:48,287 А она ведётся. 1370 01:09:49,149 --> 01:09:51,687 Я думаю, он дерзкий. 1371 01:09:53,802 --> 01:09:54,707 И что? 1372 01:09:54,708 --> 01:09:58,527 Сын, пойми, девушки думают вообще не так, как мы. 1373 01:09:58,910 --> 01:09:59,910 Ни кем. 1374 01:10:00,287 --> 01:10:02,085 Вот хочешь, научу их понимать? 1375 01:10:03,393 --> 01:10:04,393 Пап, 1376 01:10:05,548 --> 01:10:07,206 ну ты ж водитель МЧС. 1377 01:10:07,612 --> 01:10:08,612 И чё? 1378 01:10:09,250 --> 01:10:10,336 Без обид, но 1379 01:10:11,328 --> 01:10:12,966 Ну чему ты можешь меня научить? 1380 01:10:13,252 --> 01:10:21,443 Вот представь, голова девушки это такая приборная панель машин, 1381 01:10:21,443 --> 01:10:28,932 куча таких вот разных приборов, и все типа оценивают парня, ну понял? 1382 01:10:29,635 --> 01:10:30,602 Ну допустим. 1383 01:10:30,603 --> 01:10:31,531 Допустим. 1384 01:10:31,532 --> 01:10:35,542 Есть счётчик такой смазливости, маленький такой приборчик, 1385 01:10:35,542 --> 01:10:40,772 он там слева, есть мышцометр, тоже где-то сбоку, справа. 1386 01:10:41,270 --> 01:10:42,284 Дальше кума. 1387 01:10:42,869 --> 01:10:46,408 Лампочка загорается, когда парень прям вообще тупой. 1388 01:10:46,568 --> 01:10:50,768 А по центру здоровенный, красочный такой прибор. 1389 01:10:50,768 --> 01:10:53,208 Называется удивлятор. 1390 01:10:54,679 --> 01:10:55,679 Что? 1391 01:10:56,589 --> 01:11:00,218 Но если ты можешь девчонку удивить и не раз. 1392 01:11:00,218 --> 01:11:01,485 Всё, она твоя. 1393 01:11:02,168 --> 01:11:03,408 А удивляют чем? 1394 01:11:04,050 --> 01:11:05,167 Поступками. 1395 01:11:05,810 --> 01:11:07,428 Которые требуют чего? 1396 01:11:08,914 --> 01:11:09,947 Дерзости. 1397 01:11:10,732 --> 01:11:13,029 Во имя этой девчонки. 1398 01:11:15,737 --> 01:11:18,450 Да ну, какой-то бред. 1399 01:11:19,598 --> 01:11:20,598 Ну и пойло. 1400 01:11:22,232 --> 01:11:24,452 Просто мелкий еще. 1401 01:11:24,452 --> 01:11:25,868 Опыта нет. 1402 01:11:25,868 --> 01:11:26,550 Зыру. 1403 01:11:26,551 --> 01:11:28,650 А если ты у нас такой опытный, 1404 01:11:29,030 --> 01:11:31,590 чего ж ты свой удивлятор для мамы не нажимаешь? 1405 01:11:32,591 --> 01:11:34,370 Она ж первый раз за границей. 1406 01:11:35,111 --> 01:11:38,470 Хотела на море, на яхте прокатиться. 1407 01:11:39,503 --> 01:11:42,922 Вы же столько копили, чтобы поддохнуть по-человечески. 1408 01:11:44,189 --> 01:11:45,522 А ты всё прозрал. 1409 01:11:48,715 --> 01:11:50,262 Ещё меня чему-то учат. 1410 01:11:52,576 --> 01:11:53,576 Ты туда же. 1411 01:11:54,389 --> 01:11:55,440 Достали, блин. 1412 01:11:56,004 --> 01:11:57,055 Влад! 1413 01:11:57,055 --> 01:11:58,055 Отстань. 1414 01:12:00,662 --> 01:12:07,962 Привет. 1415 01:12:12,427 --> 01:12:15,583 А как хорошо, что мы случайно тут встретились. 1416 01:12:15,684 --> 01:12:17,904 Совершенно случайно. 1417 01:12:17,904 --> 01:12:19,663 Ребятушки, очень нужна ваша помощь. 1418 01:12:19,843 --> 01:12:21,842 Вы же знаете, что мы с Серёжей скрываемся. 1419 01:12:23,606 --> 01:12:25,102 Что-то плохо вы скрываетесь. 1420 01:12:28,157 --> 01:12:29,283 А что происходит? 1421 01:12:32,654 --> 01:12:34,183 Прошу минуточку внимания. 1422 01:12:34,303 --> 01:12:37,244 Где-то здесь сидит моя жена. 1423 01:12:37,244 --> 01:12:39,743 И я перед ней очень сильно накосячил. 1424 01:12:41,844 --> 01:12:43,763 Мужики, это не то, что вы подумали. 1425 01:12:44,204 --> 01:12:45,204 Короче, 1426 01:12:45,943 --> 01:12:48,223 приедем, когда домой, разведемся. 1427 01:12:51,009 --> 01:12:53,003 Но пока мы еще женаты, 1428 01:12:53,503 --> 01:12:55,037 я посвящаю Свете 1429 01:12:55,791 --> 01:12:57,122 ее любимую песню. 1430 01:13:06,941 --> 01:13:08,383 Закрывайте все выходы. 1431 01:13:17,737 --> 01:13:20,317 Нет, я только попрощаться. 1432 01:13:21,179 --> 01:13:23,116 Нет, два раза меня еще никто не динамил. 1433 01:13:24,658 --> 01:13:28,895 Любви быстрокрылый век 1434 01:13:31,324 --> 01:13:35,816 Исчез, словно талый снег. 1435 01:13:38,139 --> 01:13:42,437 Затих, как осенний сад. 1436 01:13:44,511 --> 01:13:45,511 Подожди, Русс. 1437 01:13:45,954 --> 01:13:48,050 Крис, ну перестань, перед Юськом будешь ломаться. 1438 01:13:49,842 --> 01:13:51,130 Да нет, я сказала. 1439 01:13:52,053 --> 01:13:54,049 Крис, хватит. 1440 01:13:57,794 --> 01:14:04,150 А может, ночь, не торопить, и всё сначала повторить? 1441 01:14:04,871 --> 01:14:08,154 Нам всё сначала повторить. 1442 01:14:08,154 --> 01:14:09,749 О, как мне быть! 1443 01:14:11,416 --> 01:14:14,675 А может, снова всё начать? 1444 01:14:15,257 --> 01:14:18,135 Я не хочу тебя терять. 1445 01:14:18,636 --> 01:14:21,235 Я не могу тебя терять. 1446 01:14:21,597 --> 01:14:23,413 О, как мне быть! 1447 01:14:37,814 --> 01:14:38,995 А ну, руки от неё убери. 1448 01:14:39,297 --> 01:14:41,451 Ого, заява. 1449 01:14:41,451 --> 01:14:42,451 Ты чё, дерзкий? 1450 01:14:44,003 --> 01:14:45,003 Ага. 1451 01:14:45,816 --> 01:14:49,752 В плену равнодушных туч, 1452 01:14:52,657 --> 01:14:53,708 Кернис 1453 01:14:53,736 --> 01:14:54,993 Молодец, Серёжа. 1454 01:14:55,138 --> 01:14:56,407 Был короткий путь. 1455 01:14:59,395 --> 01:15:03,533 Любви непростая суть. 1456 01:15:04,820 --> 01:15:05,820 Непростая суть. 1457 01:15:06,195 --> 01:15:07,269 Серёжа, я здесь. 1458 01:15:11,709 --> 01:15:12,845 Хватайте его. 1459 01:15:12,888 --> 01:15:16,926 А может, ночь, не торопить, и всё 1460 01:15:17,814 --> 01:15:19,333 Пусть допоёт. 1461 01:15:19,333 --> 01:15:19,996 Людям нравится. 1462 01:15:19,997 --> 01:15:24,507 Как же сначала повторить, о, как мне быть? 1463 01:15:25,868 --> 01:15:29,206 А может, снова всё начать? 1464 01:15:29,728 --> 01:15:35,787 Я не хочу тебя терять, я не могу тебя терять. 1465 01:15:36,048 --> 01:15:38,307 Света, как мне быть? 1466 01:15:41,448 --> 01:15:43,287 Я искал руки и убрал к моей девушке. 1467 01:15:43,287 --> 01:15:44,587 Ты посмотри, он же хламин. 1468 01:15:44,854 --> 01:15:45,959 Когда она твоя-то стала? 1469 01:15:45,959 --> 01:15:46,847 Неважно. 1470 01:15:46,848 --> 01:15:49,158 Не в тот момент, когда ее мама заплатила за прогулки с тобой. 1471 01:15:49,158 --> 01:15:51,228 Ты же у нас безопасный чмошник, как этот. 1472 01:15:51,752 --> 01:15:52,327 Я в нох. 1473 01:15:52,328 --> 01:15:53,508 Русик, заткнись, а! 1474 01:15:54,372 --> 01:15:56,328 Спасибо! 1475 01:15:57,468 --> 01:16:00,248 Молодец, Серёда! 1476 01:16:00,751 --> 01:16:01,886 Мне пора в тюрьму. 1477 01:16:03,879 --> 01:16:04,879 Света! 1478 01:16:05,873 --> 01:16:06,873 Я тебя люблю! 1479 01:16:07,551 --> 01:16:09,007 Я тоже тебя люблю, Серёжа. 1480 01:16:11,780 --> 01:16:12,597 Андрей, пойдём. 1481 01:16:12,598 --> 01:16:14,011 Или когда она с теннисом замутила, 1482 01:16:14,011 --> 01:16:15,079 чтоб ты просрал и отвалил? 1483 01:16:15,079 --> 01:16:17,377 Не с теннисом, а с пинг-понгом. 1484 01:16:17,679 --> 01:16:18,918 Вали отсюда, душнила. 1485 01:16:23,473 --> 01:16:24,909 Серёга, уходи по центру! 1486 01:16:24,909 --> 01:16:25,916 Я прикрою! 1487 01:16:26,780 --> 01:16:28,405 Чё ты боишься, дебил? 1488 01:16:31,521 --> 01:16:33,438 Энергия разрушения свойства тупых. 1489 01:16:59,812 --> 01:17:00,812 Пригодитесь, гом! 1490 01:17:02,274 --> 01:17:04,199 Вон из машины! 1491 01:17:10,756 --> 01:17:11,902 Рус, хватит! 1492 01:17:11,902 --> 01:17:13,374 Спокойной ночи, ботан! 1493 01:17:13,374 --> 01:17:14,552 Передашь привет врачам! 1494 01:17:17,706 --> 01:17:19,143 Сам передашь, чувырла! 1495 01:17:19,143 --> 01:17:20,284 Дюсик, вставай! 1496 01:17:20,284 --> 01:17:21,233 Вставай скорей, скорей! 1497 01:17:21,234 --> 01:17:22,553 А вы что здесь делаете? 1498 01:17:22,553 --> 01:17:23,352 После объясню! 1499 01:17:23,353 --> 01:17:24,353 Погнали! 1500 01:17:41,603 --> 01:17:42,603 Быстрее! 1501 01:17:42,895 --> 01:17:44,083 Да-да-да, давай иди! 1502 01:17:48,033 --> 01:17:49,421 Получи, фашист, гранату! 1503 01:17:52,150 --> 01:17:53,004 Ну как я? 1504 01:17:53,005 --> 01:17:54,040 Хорош? 1505 01:17:54,625 --> 01:17:55,681 Великолепно! 1506 01:18:18,618 --> 01:18:19,807 Гони, Серега, гони! 1507 01:18:20,457 --> 01:18:21,528 Стой, паразит! 1508 01:18:25,975 --> 01:18:27,572 Там тупик, окружайте его! 1509 01:19:17,105 --> 01:19:18,176 Триндец. 1510 01:19:18,176 --> 01:19:20,576 Так, все в укрытие! 1511 01:19:20,576 --> 01:19:21,268 Валите! 1512 01:19:21,269 --> 01:19:22,021 Гоу, гоу! 1513 01:19:22,022 --> 01:19:23,022 Давай! 1514 01:19:23,607 --> 01:19:24,300 Отходите, люди! 1515 01:19:24,301 --> 01:19:25,338 Вот стоите, стоите! 1516 01:19:27,114 --> 01:19:28,240 Все, я грузовика отгоню! 1517 01:19:29,228 --> 01:19:29,669 Станию! 1518 01:19:29,670 --> 01:19:30,032 Станию! 1519 01:19:30,033 --> 01:19:31,745 Быстро, быстро, быстро! 1520 01:19:31,750 --> 01:19:32,841 Сереж, ты куда? 1521 01:19:33,390 --> 01:19:34,390 Я разрулю! 1522 01:20:00,422 --> 01:20:01,422 Вроде пронесло. 1523 01:20:04,617 --> 01:20:05,802 Господи, Серёжа! 1524 01:20:30,313 --> 01:20:31,135 Мама! 1525 01:20:31,136 --> 01:20:32,188 Мама! 1526 01:20:39,405 --> 01:20:40,868 Я здесь, я здесь! 1527 01:20:42,662 --> 01:20:43,662 Выпрыгнул! 1528 01:20:44,436 --> 01:20:45,075 Папа! 1529 01:20:45,076 --> 01:20:46,076 Я здесь! 1530 01:20:47,821 --> 01:20:48,821 Какой же дурак! 1531 01:20:49,313 --> 01:20:50,327 Я хочу тебя! 1532 01:20:57,378 --> 01:20:58,378 Всё хорошо! 1533 01:20:58,479 --> 01:20:59,628 Бабахнула так! 1534 01:20:59,628 --> 01:21:00,241 Ты учитель! 1535 01:21:00,242 --> 01:21:01,242 Нормально! 1536 01:21:22,798 --> 01:21:24,953 Ну, короче, как не было, ничего, так и нет. 1537 01:21:25,494 --> 01:21:28,472 А Серёжа как пахал водила в МЧС, так и пашет. 1538 01:21:29,335 --> 01:21:30,972 Мы же вообще домой собирались. 1539 01:21:31,193 --> 01:21:33,713 А тут вы такие холёные, красивые. 1540 01:21:35,856 --> 01:21:37,693 Меня, конечно, за витки и взяли. 1541 01:21:40,362 --> 01:21:41,166 А чё делать? 1542 01:21:41,167 --> 01:21:42,167 Начала врать. 1543 01:21:45,721 --> 01:21:48,572 Да у нас тоже проблем выше крыш. 1544 01:21:50,497 --> 01:21:54,537 Строили себе идеальную семью, а я на вас смотрела и завидовала. 1545 01:21:55,838 --> 01:21:58,477 Ой, Вик, чему завидовать? 1546 01:21:58,637 --> 01:22:03,157 Целыми днями на работе, потом вечером приходит, садится на свой диван 1547 01:22:03,503 --> 01:22:05,327 и до ночи с телевизором ругается. 1548 01:22:05,327 --> 01:22:08,416 Я понять не могу, нафиг все прутся в эту Анталью. 1549 01:22:09,078 --> 01:22:10,457 Остались бы дома. 1550 01:22:10,837 --> 01:22:13,097 Холодос забили, на диван сели. 1551 01:22:13,637 --> 01:22:16,437 Все, сидишь, пива посасываешь. 1552 01:22:17,198 --> 01:22:18,216 Понклюзив. 1553 01:22:19,603 --> 01:22:22,403 Не зря мне Ленка нагадала казённый дом. 1554 01:22:28,478 --> 01:22:29,478 Русский, иди! 1555 01:22:40,880 --> 01:22:42,923 Я работаю в этом отеле пять лет. 1556 01:22:43,389 --> 01:22:45,043 И никогда такого не было. 1557 01:22:46,326 --> 01:22:47,326 Спасибо. 1558 01:22:49,302 --> 01:22:51,918 Я, как свидетели потерпевшей стороны, заявляю. 1559 01:22:52,200 --> 01:22:54,598 Эти русские сплошь паразиты и преступники. 1560 01:22:55,000 --> 01:22:57,318 Даже в отпуске хотят кого-нибудь обмануть. 1561 01:23:03,333 --> 01:23:04,878 Вы же их всех накажете, да? 1562 01:23:18,931 --> 01:23:19,931 Это они. 1563 01:23:20,705 --> 01:23:21,891 Здравствуйте. 1564 01:23:21,891 --> 01:23:23,902 Это наш уважаемый начальник полиции. 1565 01:23:23,982 --> 01:23:26,762 Это владелец отеля, а это министр туризма Турции. 1566 01:23:26,863 --> 01:23:28,541 А я буду переводить. 1567 01:23:37,090 --> 01:23:42,201 Мы изучили обстоятельства дела и совместно с министром туризма приняли 1568 01:23:42,201 --> 01:23:43,201 следующее решение. 1569 01:23:48,544 --> 01:23:49,547 Господин Беляков, 1570 01:23:49,547 --> 01:23:53,960 за правильный героизм и спасение проживающих мы награждаем вас медалью за 1571 01:23:53,960 --> 01:23:54,960 личную отвагу. 1572 01:23:56,283 --> 01:23:59,157 Подождите, это ошибка. 1573 01:23:59,157 --> 01:24:00,222 Он преступник. 1574 01:24:01,327 --> 01:24:03,494 Ваши поступки мы тоже изучили. 1575 01:24:03,494 --> 01:24:05,842 Поборы, откаты, превышение полномочий. 1576 01:24:06,343 --> 01:24:08,361 Короче, этот Али будет наказан. 1577 01:24:09,747 --> 01:24:11,775 Подождите, у меня водная фляга течет. 1578 01:24:11,775 --> 01:24:12,678 Я тоже это, да? 1579 01:24:12,679 --> 01:24:13,679 Все слышат. 1580 01:24:13,725 --> 01:24:17,815 Тазминате, кейфенсен тазминате, люкс в долларамзда. 1581 01:24:17,815 --> 01:24:21,803 В виде компенсации хотим предоставить вам право выбора проживания в любом 1582 01:24:21,803 --> 01:24:22,803 номере люкс. 1583 01:24:22,932 --> 01:24:23,932 За наш счет! 1584 01:24:27,337 --> 01:24:29,065 Победила! 1585 01:24:29,668 --> 01:24:32,244 То есть, получается, казенный дом сбылся? 1586 01:24:32,385 --> 01:24:35,432 Если мы еще чем-нибудь можем вам помочь, мы будем рады. 1587 01:24:42,016 --> 01:24:43,325 Спасибо огромное! 1588 01:24:44,765 --> 01:24:47,183 Есть у меня одна просьба. 1589 01:24:47,684 --> 01:24:48,684 Свет! 1590 01:24:57,115 --> 01:24:58,703 Я же тебе говорил, что разрулю. 1591 01:24:59,585 --> 01:25:00,608 Серёж. 1592 01:25:16,073 --> 01:25:19,971 Паша, ну всё, давай хотя бы сходим поедим, а? 1593 01:25:20,473 --> 01:25:24,269 Да, поесть надо. 1594 01:25:24,269 --> 01:25:25,269 Закажем много. 1595 01:25:29,626 --> 01:25:31,852 Не знаю как ты, а я запомню этот отпуск. 1596 01:25:33,322 --> 01:25:34,322 Это что сейчас было? 1597 01:25:35,477 --> 01:25:36,651 Удивлятор сработал. 1598 01:25:51,190 --> 01:25:52,508 Ну как там Дюсик, интересно? 1599 01:25:52,889 --> 01:25:55,028 Да хватит над ним уже трястись. 1600 01:25:56,408 --> 01:25:58,787 И правда. 1601 01:26:01,539 --> 01:26:02,564 Спасибо, Серёжа. 1602 01:26:07,511 --> 01:26:10,588 Простите, ещё шампанского? 1603 01:26:10,829 --> 01:26:12,662 Не, братан, спасибо. 1604 01:26:12,662 --> 01:26:13,662 Давай уже карпа. 1605 01:26:13,856 --> 01:26:14,856 Карп. 1606 01:26:22,965 --> 01:26:23,965 Поехали. 1607 01:27:00,021 --> 01:27:05,960 И почти не стал мечтать, но только чей. 1608 01:27:24,769 --> 01:27:28,327 В высоту, где голоса плывут. 1609 01:27:28,609 --> 01:27:33,064 Там люди в небе, в небесах. 1610 01:27:36,737 --> 01:27:39,427 И тебя с собой зовут. 1611 01:28:03,589 --> 01:28:04,758 Всё то, что жаль. 133264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.