Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,857 --> 00:00:14,932
Вот че все прутся в эту Анталью?
2
00:00:15,113 --> 00:00:16,441
Остались бы дома.
3
00:00:16,441 --> 00:00:18,393
Холодос забили, на диван сели.
4
00:00:18,653 --> 00:00:21,056
Сидишь, пивас посасываешь.
5
00:00:21,056 --> 00:00:22,333
Вот тебе и онклюзив.
6
00:00:22,734 --> 00:00:25,373
Нет, блин, попёрлись в эту Турцию.
7
00:00:26,474 --> 00:00:28,832
Не зря мне Ленка нагадала казённый дом.
8
00:00:30,414 --> 00:00:34,019
Мы рады приветствовать вас на Средиземном побережье.
9
00:00:42,847 --> 00:00:46,304
И надеемся, что ваш отдых пройдет наилучшим образом.
10
00:00:47,145 --> 00:00:49,017
Дюсик, да убери ты свой телефон.
11
00:00:49,017 --> 00:00:50,325
Ну глянь, какая красота.
12
00:00:51,026 --> 00:00:52,658
Трэш.
13
00:00:52,658 --> 00:00:53,654
Лучше б пешком пошли.
14
00:00:53,655 --> 00:00:55,125
До конца бы отпуска шли.
15
00:00:55,513 --> 00:00:56,784
Мам, я писать хочу.
16
00:00:56,787 --> 00:00:58,625
Сева, потерпи, мы скоро приедем.
17
00:00:58,691 --> 00:00:59,820
Хочу писать, ну мама.
18
00:01:00,265 --> 00:01:02,508
Простите, пожалуйста, можно автобус остановить?
19
00:01:02,508 --> 00:01:03,685
Ребенку в туалет надо.
20
00:01:03,728 --> 00:01:04,665
Опять?
21
00:01:04,666 --> 00:01:06,147
На этом участке нельзя.
22
00:01:06,147 --> 00:01:07,205
Потерпите, пожалуйста.
23
00:01:07,249 --> 00:01:08,554
Не хочу терпеть, хочу писать.
24
00:01:08,554 --> 00:01:09,643
До вечера не доедем.
25
00:01:09,643 --> 00:01:10,680
Сейчас разрулю.
26
00:01:10,684 --> 00:01:11,701
Стопэ, куда?
27
00:01:11,843 --> 00:01:13,124
Я же должен людям помогать.
28
00:01:13,124 --> 00:01:14,124
Я же МЧСник.
29
00:01:14,507 --> 00:01:16,301
Серёж, ты там просто водитель.
30
00:01:16,545 --> 00:01:17,601
Ну, МЧС же.
31
00:01:18,143 --> 00:01:20,261
Малой, сюда иди.
32
00:01:21,289 --> 00:01:22,289
Серёжа!
33
00:01:32,199 --> 00:01:33,873
Ну чё, герой, блин, разрулил?
34
00:01:33,873 --> 00:01:35,552
Зато пацану баки слили.
35
00:01:35,552 --> 00:01:36,941
Теперь придётся пешком идти.
36
00:01:37,377 --> 00:01:38,705
Ну чё, Дюсик, доволен?
37
00:01:38,705 --> 00:01:40,614
Ага, как слон.
38
00:01:41,276 --> 00:01:44,081
Так, слон, кепку надел?
39
00:01:44,081 --> 00:01:45,081
Хобот обгорит.
40
00:01:46,416 --> 00:01:47,473
Классный отпуск.
41
00:01:49,416 --> 00:01:54,473
БЕЛЯКОВЫ В ОТПУСКЕ
42
00:02:17,407 --> 00:02:18,513
Серёжа, обалдеть!
43
00:02:20,120 --> 00:02:21,123
Ага.
44
00:02:21,123 --> 00:02:23,362
Ну, красота.
45
00:02:23,362 --> 00:02:24,697
Классный же отель выбрал.
46
00:02:25,579 --> 00:02:28,036
Классно, что ты, наконец-то, побрит и в чистой одежде.
47
00:02:28,405 --> 00:02:28,977
Сейчас.
48
00:02:28,978 --> 00:02:31,136
Серёжа, паспорта.
49
00:02:36,078 --> 00:02:37,078
Добрый день.
50
00:02:37,579 --> 00:02:39,176
О, вы по-нашему говорите?
51
00:02:39,738 --> 00:02:43,937
Можно в номер с видом на море, с балконом, но только не на первом.
52
00:02:44,383 --> 00:02:47,163
Простите, вы прибыли немного раньше.
53
00:02:47,206 --> 00:02:48,623
А, на сколько раньше?
54
00:02:48,907 --> 00:02:49,907
На год.
55
00:02:50,844 --> 00:02:52,171
Ваши даты с 10 по 24
56
00:02:53,606 --> 00:02:55,212
Июля, все правильно, но...
57
00:02:55,212 --> 00:02:57,158
Да, но не в этом году, а в 2025.
58
00:02:59,897 --> 00:03:00,897
Что за фигня?
59
00:03:00,903 --> 00:03:03,532
У вас оплата с 50% скидкой,
60
00:03:03,532 --> 00:03:06,543
а ее мы даем, если номер оплачивается на следующий сезон.
61
00:03:08,728 --> 00:03:10,483
Так, кто у вас главный?
62
00:03:12,413 --> 00:03:14,763
Так это вы к нам на целый год поторопились?
63
00:03:14,763 --> 00:03:16,291
А вы неплохо говорите по-русски.
64
00:03:16,393 --> 00:03:17,629
Учился в Москве.
65
00:03:18,152 --> 00:03:20,232
Но это не значит, что я вам буду помогать.
66
00:03:20,313 --> 00:03:22,292
Да я понимаю, я же вообще без обид.
67
00:03:23,645 --> 00:03:23,886
Э
68
00:03:23,887 --> 00:03:24,887
Стойте!
69
00:03:30,188 --> 00:03:31,512
У вас тут выпало.
70
00:03:35,181 --> 00:03:36,812
А я думаю, куда они делись?
71
00:03:38,101 --> 00:03:39,371
А их было четыре.
72
00:03:40,075 --> 00:03:41,272
Страна не видела.
73
00:03:43,159 --> 00:03:45,437
Повезло вам, что я мимо проходил.
74
00:03:49,413 --> 00:03:50,858
С вами приятно иметь дело.
75
00:04:01,556 --> 00:04:02,778
Вы где их взяли?
76
00:04:03,580 --> 00:04:05,090
В обменнике в Таганроге.
77
00:04:05,090 --> 00:04:06,378
Курс по 80 все берут.
78
00:04:07,380 --> 00:04:09,457
Забирай свои фантики и вон из отеля.
79
00:04:09,858 --> 00:04:12,418
Еще раз тебя здесь увижу, вызову полицию.
80
00:04:21,431 --> 00:04:22,850
Как можно перепутать год?
81
00:04:23,971 --> 00:04:26,971
Дюсик, а помнишь, ты в детстве спрашивал, что такое муфлон?
82
00:04:28,712 --> 00:04:30,031
Пожалуйста, полюбуйся.
83
00:04:30,031 --> 00:04:31,341
Светик, давай не будем, а?
84
00:04:31,341 --> 00:04:32,627
Нет, мы будем, Сережа.
85
00:04:32,627 --> 00:04:35,380
Я первый раз в жизни тебе доверил что-то сделать самому.
86
00:04:35,380 --> 00:04:37,890
Не на тебе, Свет, по всей кроше не обляпайся.
87
00:04:38,052 --> 00:04:39,231
Дюсик, иди за водой сходи.
88
00:04:39,231 --> 00:04:39,519
Куда?
89
00:04:39,520 --> 00:04:40,993
Да куда-нибудь подальше.
90
00:04:40,993 --> 00:04:42,090
Вон, в море черпни.
91
00:04:45,755 --> 00:04:49,424
Я ж просто мечтала, что мы, как все, поедем на море.
92
00:04:49,424 --> 00:04:51,684
На яхте, блин, хоть полчаса покатаемся.
93
00:04:51,684 --> 00:04:53,513
Что я человеком себя почувствую.
94
00:04:53,816 --> 00:04:55,393
Спасибо, Серёж, съездили.
95
00:04:58,382 --> 00:05:01,305
Ну, мы же хотя бы приехали.
96
00:05:01,305 --> 00:05:04,194
Заткнись, когда я с тобой разговариваю, упырь.
97
00:05:04,795 --> 00:05:05,622
Ну, чего ты сидишь?
98
00:05:05,623 --> 00:05:06,694
Звони, меняй билеты.
99
00:05:07,316 --> 00:05:08,494
Мне не обменные.
100
00:05:10,201 --> 00:05:12,073
Я даже не удивлена, Серёж.
101
00:05:12,255 --> 00:05:13,636
Ну, новые купи.
102
00:05:13,636 --> 00:05:14,694
У тебя ж доллары есть.
103
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Чего ты замер?
104
00:05:18,439 --> 00:05:21,517
Так это, я звонил, они говорят, нет билетов.
105
00:05:21,519 --> 00:05:23,957
Серёж, от тебя пользы, как от глянцевой бумаги.
106
00:05:24,138 --> 00:05:27,936
Значит так, мы сейчас едем в аэропорт и будем там жить до первого самолёта.
107
00:05:28,961 --> 00:05:31,168
Сейчас опять будешь меня разводом пугать?
108
00:05:31,168 --> 00:05:32,601
А я не пугаю, Серёж.
109
00:05:32,601 --> 00:05:33,601
Я клянусь.
110
00:05:33,899 --> 00:05:35,556
Вот это была последняя капля.
111
00:05:42,916 --> 00:05:43,916
Великова?
112
00:05:44,936 --> 00:05:47,375
Твою же налево эти здесь откуда?
113
00:05:47,785 --> 00:05:48,604
Обалдеть!
114
00:05:48,605 --> 00:05:49,457
Привет!
115
00:05:49,458 --> 00:05:50,458
Привет!
116
00:05:50,660 --> 00:05:52,115
А вы чего здесь?
117
00:05:52,976 --> 00:05:54,894
А мы отдыхать приехали.
118
00:05:55,121 --> 00:05:56,015
Да!
119
00:05:56,016 --> 00:05:58,395
А мы тоже уже 4 дня здесь с дочкой.
120
00:06:15,025 --> 00:06:16,422
Шею свернёшь, Дёсик.
121
00:06:21,395 --> 00:06:23,400
Чё, не узнал?
122
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Крися Дубравина.
123
00:06:25,947 --> 00:06:28,135
Кристина.
124
00:06:28,135 --> 00:06:30,143
Просто ты так выросла.
125
00:06:31,887 --> 00:06:34,650
Ты с моей грудью разговариваешь?
126
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
Вас оставить?
127
00:06:36,924 --> 00:06:38,581
Да я шучу.
128
00:06:38,581 --> 00:06:41,243
Это ты ещё не видел мамину новую.
129
00:06:44,387 --> 00:06:45,666
Кстати, у тебя тетчонок.
130
00:06:46,651 --> 00:06:47,651
А, ой.
131
00:06:50,478 --> 00:06:52,847
А что ты здесь делаешь?
132
00:06:53,152 --> 00:06:54,152
Папика жду.
133
00:06:54,910 --> 00:06:56,007
Я ж тут в эскорте.
134
00:06:57,128 --> 00:07:00,267
У тебя, кстати, как с бабками?
135
00:07:04,611 --> 00:07:06,892
Да я угораю.
136
00:07:06,892 --> 00:07:08,107
От предков прячусь.
137
00:07:08,588 --> 00:07:09,084
Понял.
138
00:07:09,085 --> 00:07:09,980
Это Сергей.
139
00:07:09,981 --> 00:07:11,619
Да, Сергей – муж то Светин.
140
00:07:11,619 --> 00:07:13,610
А Светка – моя близкая школьная подружка.
141
00:07:13,610 --> 00:07:14,848
Как в нашей школе называли?
142
00:07:14,848 --> 00:07:15,873
Красотка и
143
00:07:16,440 --> 00:07:17,499
вторая!
144
00:07:19,125 --> 00:07:22,960
Да, мы ж так дружили, я свои гольфы давала, чтобы она в лифчик засовывала.
145
00:07:23,281 --> 00:07:24,991
Грудь-то только в тридцать пять появилась.
146
00:07:24,991 --> 00:07:27,340
А я, кстати, один раз Светке туфли одолжила.
147
00:07:27,340 --> 00:07:28,274
Ну, ее провались.
148
00:07:28,275 --> 00:07:29,249
Пришлось у папы взять.
149
00:07:29,250 --> 00:07:31,139
Где еще сорок второй размер-то найдешь, да?
150
00:07:32,713 --> 00:07:33,624
Крепко дружили.
151
00:07:33,625 --> 00:07:34,625
Да.
152
00:07:35,281 --> 00:07:37,380
Мы же лет семь не виделись, да?
153
00:07:37,764 --> 00:07:38,764
Восемь.
154
00:07:39,642 --> 00:07:43,160
Мы вот в Ростов приехали, Паше должность дали высокую.
155
00:07:43,201 --> 00:07:45,300
Он теперь зам по строительству.
156
00:07:46,113 --> 00:07:46,839
Классно.
157
00:07:46,840 --> 00:07:48,769
А вы всё так же, как и раньше, да?
158
00:07:48,769 --> 00:07:50,258
Ипотека, гречи, дача?
159
00:07:50,442 --> 00:07:52,280
Да, в МЧС пошёл.
160
00:07:52,628 --> 00:07:53,229
За рулём.
161
00:07:53,230 --> 00:07:54,239
Ну, я так и думала.
162
00:07:55,642 --> 00:07:57,000
А зря ты так думала.
163
00:07:57,061 --> 00:07:59,220
Серёжа, я считаю, вообще министерством рулит.
164
00:07:59,401 --> 00:08:02,020
Он же у нас помощник министра по внешним связям.
165
00:08:03,466 --> 00:08:05,740
Да.
166
00:08:07,081 --> 00:08:07,687
Интересно.
167
00:08:07,688 --> 00:08:08,910
А разве бывают такие?
168
00:08:08,910 --> 00:08:10,238
Бывают.
169
00:08:10,238 --> 00:08:12,020
Под него целое управление вообще создали.
170
00:08:12,020 --> 00:08:14,559
Ну, Сережу, знаешь, один звонок, все, решил.
171
00:08:14,728 --> 00:08:15,298
Ну, да.
172
00:08:15,299 --> 00:08:16,950
Сейчас вообще на два дома живем.
173
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
В Москве.
174
00:08:18,203 --> 00:08:19,569
Да какой в Москве?
175
00:08:19,569 --> 00:08:20,993
На Рублевке.
176
00:08:20,993 --> 00:08:21,993
Это же не Москва.
177
00:08:22,220 --> 00:08:25,500
Вот Сережа то в загранкомандировке, то на Рублевку.
178
00:08:25,640 --> 00:08:25,920
Не,
179
00:08:25,921 --> 00:08:27,920
ну, в Таганровку, конечно, тоже приезжаем.
180
00:08:27,920 --> 00:08:29,082
Ну, уже с проверками.
181
00:08:29,082 --> 00:08:30,082
Да, Сережа?
182
00:08:31,042 --> 00:08:33,840
Бошки скрутил и уехал.
183
00:08:35,018 --> 00:08:36,023
Ну, побежим мы.
184
00:08:36,023 --> 00:08:37,050
В аэропорт пора.
185
00:08:38,134 --> 00:08:39,439
Заселяться.
186
00:08:39,439 --> 00:08:42,191
Это Сережа так люкс наш называет из-за метража.
187
00:08:43,165 --> 00:08:44,112
А, вы в люксе?
188
00:08:44,113 --> 00:08:45,419
Ну, по обещаниям, да.
189
00:08:45,419 --> 00:08:47,099
Там, конечно, посмотрим.
190
00:08:47,099 --> 00:08:48,099
Ну, увидимся.
191
00:08:48,175 --> 00:08:49,534
Да, увидимся, зайка.
192
00:08:49,534 --> 00:08:50,189
Шикарно.
193
00:08:50,190 --> 00:08:51,353
Видишь, вообще не изменилась.
194
00:08:51,353 --> 00:08:53,177
Да, ты тоже не изменилась.
195
00:08:53,177 --> 00:08:54,177
Ну, пока.
196
00:08:55,674 --> 00:08:57,692
Ты что, придурошина, мне не мог подыграть, а?
197
00:08:58,084 --> 00:09:00,682
Пока новые билеты не купишь, я с тобой не общаюсь.
198
00:09:00,922 --> 00:09:02,481
Так, все, поехали в аэропорт.
199
00:09:02,724 --> 00:09:04,457
Может, хотя бы на море сходим?
200
00:09:04,457 --> 00:09:05,457
Раз уж здесь.
201
00:09:05,463 --> 00:09:05,985
Правильно.
202
00:09:05,986 --> 00:09:07,402
Пойдем утопись, чертова мать.
203
00:09:08,774 --> 00:09:09,892
Пожрать бы что-нибудь.
204
00:09:09,892 --> 00:09:13,541
Давно мы босиком не гуляли по небу.
205
00:09:14,386 --> 00:09:16,642
Я даже и рада, что они в люди выбились.
206
00:09:16,722 --> 00:09:19,042
А то раньше с гречки до палочки.
207
00:09:19,763 --> 00:09:20,851
А все потому что
208
00:09:21,656 --> 00:09:22,656
Что?
209
00:09:23,689 --> 00:09:26,062
Видел, как они друг на друга смотрели?
210
00:09:26,163 --> 00:09:27,342
Ну, видел, и что?
211
00:09:28,948 --> 00:09:29,998
Энергия такая.
212
00:09:30,298 --> 00:09:33,118
Если в доме страсть, то и дела в гору.
213
00:09:33,459 --> 00:09:34,898
Это ты на что навлекаешь?
214
00:09:35,201 --> 00:09:36,296
А хочешь попробуем?
215
00:09:37,100 --> 00:09:40,558
Придумай для нас что-нибудь такое романтичное, здесь полно таких услуг.
216
00:09:40,741 --> 00:09:41,897
Слушай, давай ты сама.
217
00:09:43,705 --> 00:09:45,157
Я не спец в этих вопросах.
218
00:09:46,309 --> 00:09:47,309
Конечно, парень.
219
00:09:50,652 --> 00:09:53,145
Продолжать искать больше япония мохито.
220
00:09:53,468 --> 00:09:58,708
Андрюшка, как вымахал и коктейли пьёшь, смотрю.
221
00:09:59,715 --> 00:10:00,768
Не просыхая.
222
00:10:01,691 --> 00:10:03,927
Ещё два безалкогольных мохито для девушек.
223
00:10:05,553 --> 00:10:08,488
Ну, за здоровый образ жизни.
224
00:10:10,311 --> 00:10:12,428
Фу, как вы пьёте эту гадость?
225
00:10:14,973 --> 00:10:17,148
Это ты меня так отмазать решил, герой?
226
00:10:18,104 --> 00:10:19,104
Ну
227
00:10:20,170 --> 00:10:23,400
А что ты здесь обычно вечером делаешь?
228
00:10:23,400 --> 00:10:24,465
На отскоке подыхаю.
229
00:10:25,796 --> 00:10:26,905
Так, может мы
230
00:10:26,929 --> 00:10:28,146
Воу!
231
00:10:28,146 --> 00:10:29,524
Уже мы?
232
00:10:29,524 --> 00:10:30,524
Вот это на опор.
233
00:10:31,838 --> 00:10:33,029
Да мне нормально.
234
00:10:34,373 --> 00:10:35,373
Но
235
00:10:36,057 --> 00:10:37,849
Меня мама строгая, понимаешь?
236
00:10:37,930 --> 00:10:40,489
Ребят, а вы не хотите вечером прогуляться?
237
00:10:42,241 --> 00:10:43,241
Мам, ну
238
00:10:43,892 --> 00:10:46,228
Ты забыла про наш семейный ужин, да?
239
00:10:46,853 --> 00:10:47,792
Да.
240
00:10:47,793 --> 00:10:48,793
Минуточку.
241
00:10:50,402 --> 00:10:52,698
Крис, я очень прошу тебя с ним погулять.
242
00:10:54,087 --> 00:10:55,100
Как можно дольше.
243
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
Понимаешь?
244
00:10:58,683 --> 00:11:01,363
Ты прям как официанту.
245
00:11:01,363 --> 00:11:02,285
На чай.
246
00:11:02,286 --> 00:11:03,286
Вот и умничка.
247
00:11:06,441 --> 00:11:09,035
Короче, я все порешала.
248
00:11:09,035 --> 00:11:10,035
Так уж и быть.
249
00:11:10,680 --> 00:11:12,578
Сдохнем сегодня от скуки вдвоем.
250
00:11:13,184 --> 00:11:14,184
Круто.
251
00:11:27,930 --> 00:11:30,010
Садись, сынок.
252
00:11:30,010 --> 00:11:32,250
Посмотри, чего лишил нас твой горе-отец.
253
00:11:34,537 --> 00:11:34,846
Ага.
254
00:11:34,847 --> 00:11:37,090
Это тебе не из дома наследственный изолятор смотреть.
255
00:11:37,090 --> 00:11:40,870
Дюсик, скажи этому кретину, пусть заглохнет, пока ветер без камней.
256
00:11:41,111 --> 00:11:42,630
Пусть лучше ужином займется.
257
00:11:42,651 --> 00:11:44,780
Мама, можно я с папой пойду?
258
00:11:44,780 --> 00:11:45,654
Нельзя.
259
00:11:45,655 --> 00:11:48,070
Будешь сидеть и смотреть, как рушатся мамины мечты.
260
00:11:48,491 --> 00:11:51,430
Вон, на яхте, обужине со свечами.
261
00:11:55,908 --> 00:11:57,820
Я это, мам, в туалет.
262
00:11:57,820 --> 00:11:58,735
Ну, я в кепке.
263
00:11:58,736 --> 00:11:59,736
Обещаю.
264
00:11:59,771 --> 00:12:01,060
Давай-давай.
265
00:12:01,060 --> 00:12:02,208
Бросай мать к горе.
266
00:12:02,209 --> 00:12:03,828
Пойду займусь ужином.
267
00:12:08,114 --> 00:12:09,449
Ну, чего?
268
00:12:09,449 --> 00:12:11,608
Ты же не просто гулять намылился?
269
00:12:12,035 --> 00:12:13,007
А что?
270
00:12:13,008 --> 00:12:15,048
На часы вон поглядываешь.
271
00:12:15,048 --> 00:12:15,710
Я только за.
272
00:12:15,711 --> 00:12:16,424
Даже помогу.
273
00:12:16,425 --> 00:12:17,425
Ну, и ты помоги.
274
00:12:17,762 --> 00:12:18,267
Чем?
275
00:12:18,268 --> 00:12:20,301
Мы должны тут остаться, понимаешь?
276
00:12:20,301 --> 00:12:21,469
Убедим маму не уезжать.
277
00:12:21,469 --> 00:12:24,828
Я за две недели с ней помирюсь, нормально здесь отдохнем.
278
00:12:25,458 --> 00:12:26,114
Как?
279
00:12:26,115 --> 00:12:27,115
Дикарями?
280
00:12:27,496 --> 00:12:30,575
Ну, видишь, вот пошел уже как бы обмен идеями.
281
00:12:30,677 --> 00:12:33,315
Я всегда все разруливал, слышишь?
282
00:12:34,057 --> 00:12:36,314
Ну да, всегда разруливал.
283
00:12:36,918 --> 00:12:39,265
А я тебя за это буду от матери прикрывать.
284
00:12:39,265 --> 00:12:42,065
Ты уже взрослый мужик, она тебя вообще ни во что не ставит.
285
00:12:42,065 --> 00:12:43,065
Так тебя тоже.
286
00:12:44,177 --> 00:12:45,235
Это другое.
287
00:12:45,235 --> 00:12:46,435
Вот женишься, поймешь.
288
00:12:46,955 --> 00:12:50,675
Ну что, Андрей, мы с вами договорились?
289
00:13:02,889 --> 00:13:04,947
Молодой человек, простите, а где ваш браслет?
290
00:13:08,436 --> 00:13:10,284
Я
291
00:13:10,284 --> 00:13:11,547
Я только спросить.
292
00:13:13,117 --> 00:13:14,447
Браслет, пожалуйста.
293
00:13:14,928 --> 00:13:16,207
Ну, вам что, жалко, что ли?
294
00:13:18,868 --> 00:13:22,567
Вот из-за таких, как вы, мир однополярный.
295
00:13:29,910 --> 00:13:35,190
Получается, нейросетицы дают большую детализацию благодаря стабильной диффузии.
296
00:13:35,190 --> 00:13:38,749
Происходит это, когда изображение уводят в пиксельный код.
297
00:13:39,114 --> 00:13:40,114
Какой был вопрос?
298
00:13:41,519 --> 00:13:43,329
Не бросил ли ты свой кружок задротов?
299
00:13:43,329 --> 00:13:45,169
Ну ты наоборот, его даже возглавил.
300
00:13:48,111 --> 00:13:53,130
Ну прыгай в тачку.
301
00:13:54,075 --> 00:13:55,075
А можно?
302
00:13:55,332 --> 00:13:56,749
Не, если хочешь, рядом беги.
303
00:14:00,262 --> 00:14:01,262
Куда поедем?
304
00:14:01,402 --> 00:14:02,713
В Сирию.
305
00:14:02,713 --> 00:14:03,713
Ты ж знаешь арабский.
306
00:14:04,184 --> 00:14:05,639
Только фарси немножко.
307
00:14:06,548 --> 00:14:08,260
Боже, какой же ты загрот.
308
00:14:11,207 --> 00:14:12,482
Это моя машина!
309
00:14:12,482 --> 00:14:12,762
Стойте!
310
00:14:12,763 --> 00:14:13,763
Стоп!
311
00:14:18,449 --> 00:14:20,704
Цветы, скрипач.
312
00:14:20,704 --> 00:14:23,022
Давайте, добивайте несчастную женщину.
313
00:14:23,022 --> 00:14:24,319
Я ж мало настрадалась.
314
00:14:25,662 --> 00:14:28,199
Теперь еще должна сдохнуть от зависти каким-то
315
00:14:29,026 --> 00:14:30,425
Твою ж налево!
316
00:14:35,163 --> 00:14:36,163
Ого!
317
00:14:37,090 --> 00:14:40,126
И что, это я все организовал?
318
00:14:40,614 --> 00:14:40,914
Угу.
319
00:14:40,915 --> 00:14:42,166
Ты ж мой креативный.
320
00:14:43,128 --> 00:14:44,128
Улыбочка.
321
00:15:13,771 --> 00:15:15,036
Что вы делаете?
322
00:15:15,036 --> 00:15:16,442
Вас тут не кормят?
323
00:15:16,442 --> 00:15:16,923
Прекратите,
324
00:15:16,924 --> 00:15:17,797
или я вызову охрану.
325
00:15:17,798 --> 00:15:20,914
Гитлер, Капут, иди давай, куда шел.
326
00:15:20,914 --> 00:15:21,914
Можем повторить.
327
00:15:22,003 --> 00:15:23,003
Что?
328
00:15:23,088 --> 00:15:24,385
Пойдем, найдем охрану.
329
00:15:24,385 --> 00:15:26,428
Пока этот русский не уничтожил все живое.
330
00:15:36,483 --> 00:15:38,063
Блин, он догоняет.
331
00:15:38,063 --> 00:15:39,463
Походу, реально это его тачка.
332
00:15:39,463 --> 00:15:41,141
Табло мне, сведи сиди ровно.
333
00:15:41,504 --> 00:15:42,643
Я сказала, стойте!
334
00:15:45,235 --> 00:15:46,235
Шайтан!
335
00:15:48,984 --> 00:15:49,984
Стоять!
336
00:15:51,491 --> 00:15:53,763
Блин, ты вообще понимаешь, что мы гнали чужую тачку?
337
00:15:54,065 --> 00:15:55,743
Сколько лет заукон дают в Турции?
338
00:15:55,986 --> 00:15:56,994
Какая разница?
339
00:15:56,994 --> 00:15:58,162
Мы едем в Сирию!
340
00:16:16,696 --> 00:16:17,894
Жалко, Светка не видит.
341
00:16:17,894 --> 00:16:19,334
Сейчас бы сдохла от зависти.
342
00:16:22,296 --> 00:16:23,139
А чего я туплю?
343
00:16:23,140 --> 00:16:24,781
Я сейчас позвоню по камере.
344
00:16:24,781 --> 00:16:25,781
Она и сдохла.
345
00:16:48,712 --> 00:16:49,143
Светик!
346
00:16:49,144 --> 00:16:51,073
А ты что тут делаешь?
347
00:16:51,073 --> 00:16:52,449
Паш, смотри, кого я нашла!
348
00:16:54,076 --> 00:16:56,406
Это я что, уснула, что ли?
349
00:16:56,406 --> 00:16:57,290
Вот болда!
350
00:16:57,291 --> 00:16:58,701
Боже, ты так напугала меня!
351
00:16:58,701 --> 00:16:59,910
Вставай, пойдём к нам!
352
00:17:00,472 --> 00:17:01,910
А я как раз выспалась.
353
00:17:26,650 --> 00:17:27,579
Останови!
354
00:17:27,580 --> 00:17:28,588
Тормози, говорю!
355
00:17:28,588 --> 00:17:29,626
Чел, хочешь свалить?
356
00:17:29,626 --> 00:17:30,626
Я тебя не держу!
357
00:17:33,008 --> 00:17:34,008
Бес!
358
00:17:36,398 --> 00:17:37,586
Дюсик, вставай!
359
00:17:41,038 --> 00:17:43,347
Слышишь, за угон здесь расстреливают!
360
00:17:44,420 --> 00:17:45,291
Эй!
361
00:17:45,292 --> 00:17:46,478
Это моя машина!
362
00:17:46,478 --> 00:17:46,957
Стоп!
363
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
Стоп!
364
00:18:01,196 --> 00:18:02,571
Русский, выходи!
365
00:18:04,379 --> 00:18:06,153
Я знаю, вы меня слышите!
366
00:18:10,588 --> 00:18:11,588
Али, прием!
367
00:18:13,114 --> 00:18:14,114
Слушаю!
368
00:18:15,015 --> 00:18:17,034
Охрана сектора «Ц» вызывает менеджера!
369
00:18:21,445 --> 00:18:22,649
Скоро буду!
370
00:18:33,930 --> 00:18:35,146
Я вас найду!
371
00:18:54,406 --> 00:18:55,605
Ты что, примёшься ко мне?
372
00:18:58,303 --> 00:18:59,303
Нет.
373
00:18:59,428 --> 00:19:00,525
Ну, так *****ни уже.
374
00:19:08,600 --> 00:19:10,266
А, Светуля, а ты чего не ешь?
375
00:19:10,266 --> 00:19:11,864
Не хочу аппетит перебивать.
376
00:19:12,326 --> 00:19:13,959
Мы же, Серёжа, в ресторан идём.
377
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
Мишленовский.
378
00:19:15,586 --> 00:19:18,626
Я, наверное, пойду, потому что вон там все трюфели скамячат.
379
00:19:18,626 --> 00:19:19,626
Хорошего вечера.
380
00:19:19,768 --> 00:19:22,303
Светка, я таких карпов в пруду наловил.
381
00:19:22,303 --> 00:19:23,303
Ты где?
382
00:19:23,469 --> 00:19:24,564
Я здесь, Серёж.
383
00:19:24,845 --> 00:19:26,425
Так.
384
00:19:27,128 --> 00:19:29,485
Ну, давай, раз наловил.
385
00:19:29,926 --> 00:19:30,864
В каком пруду-то?
386
00:19:30,865 --> 00:19:32,005
Там же ведь нельзя ловить.
387
00:19:32,808 --> 00:19:34,455
А у нас турпакет навороченный.
388
00:19:34,455 --> 00:19:36,275
Там вообще всё, что угодно можно делать.
389
00:19:36,275 --> 00:19:37,958
И карпов ловить,
390
00:19:37,958 --> 00:19:39,115
и фламинго жарить.
391
00:19:39,115 --> 00:19:41,805
Клянусь, не увидела бы, вообще не поверила бы в жизни.
392
00:19:41,967 --> 00:19:43,105
Еле договорился.
393
00:19:44,818 --> 00:19:45,917
Я на пляже.
394
00:19:45,917 --> 00:19:46,917
Сейчас проверю.
395
00:19:51,652 --> 00:19:52,736
Добрый вечер.
396
00:19:53,099 --> 00:19:53,925
Добрый вечер.
397
00:19:53,926 --> 00:19:54,926
У вас все хорошо?
398
00:19:55,238 --> 00:19:56,816
Да.
399
00:19:56,816 --> 00:19:58,456
А у некоторых даже через край.
400
00:19:59,481 --> 00:20:00,895
Не смею беспокоить.
401
00:20:01,697 --> 00:20:02,815
Пляж там есть.
402
00:20:03,477 --> 00:20:04,397
На пляже чисто.
403
00:20:04,398 --> 00:20:05,076
Ищите дальше.
404
00:20:05,077 --> 00:20:06,336
Ты задурела, Сереж?
405
00:20:08,508 --> 00:20:09,676
Не смог удержаться.
406
00:20:10,016 --> 00:20:10,937
Начало отпуска.
407
00:20:10,938 --> 00:20:11,938
Первый день.
408
00:20:12,536 --> 00:20:14,395
Считайте, что нас тут вообще нет.
409
00:20:20,957 --> 00:20:23,976
Я тебе могу её фотку прислать, чтоб не скучала вечерами.
410
00:20:28,536 --> 00:20:30,676
Блин, баксы промокли.
411
00:20:33,144 --> 00:20:35,396
А мы завтра увидимся?
412
00:20:37,325 --> 00:20:38,775
Не, у меня завтра платняк.
413
00:20:39,977 --> 00:20:44,936
Перестрелка, угон самолёта и оргия.
414
00:20:45,937 --> 00:20:48,576
Ну, тогда, может, после оргии?
415
00:20:52,567 --> 00:20:53,847
Посмотрим.
416
00:20:53,847 --> 00:20:54,986
У меня мама всё решает.
417
00:20:57,723 --> 00:20:58,723
У меня тоже.
418
00:21:00,235 --> 00:21:02,047
А что у вас за пакет проживания?
419
00:21:02,912 --> 00:21:03,912
Ультравип.
420
00:21:06,317 --> 00:21:07,746
Может, вина?
421
00:21:07,948 --> 00:21:11,827
Погоди, так ведь у нас тоже ведь ультравип?
422
00:21:12,422 --> 00:21:13,407
Да.
423
00:21:13,408 --> 00:21:14,435
Ну да.
424
00:21:14,435 --> 00:21:16,046
Они тут, конечно, чудные все.
425
00:21:19,496 --> 00:21:20,767
Пошли в море купаться?
426
00:21:21,238 --> 00:21:22,778
Серёж, какое ещё море?
427
00:21:22,778 --> 00:21:24,007
У меня даже купальника нет.
428
00:21:24,007 --> 00:21:24,989
Галышов, ты, а?
429
00:21:24,990 --> 00:21:26,255
А, давай!
430
00:21:26,255 --> 00:21:27,470
Ну, вы чего?
431
00:21:27,470 --> 00:21:28,363
Погнали, давай!
432
00:21:28,364 --> 00:21:29,364
Э-э-эй!
433
00:21:31,307 --> 00:21:32,903
Ну, ребят, погнали!
434
00:21:32,903 --> 00:21:33,738
Эх, ма!
435
00:21:33,739 --> 00:21:34,997
А тут так можно?
436
00:21:36,739 --> 00:21:37,713
А я объясню.
437
00:21:37,714 --> 00:21:41,536
Просто у нас сегодня не только первый день отпуска, но и годовщина знакомства.
438
00:21:41,957 --> 00:21:45,917
Серёжа тогда тоже и рыбу наловил, и галяком купались, дураки.
439
00:21:46,578 --> 00:21:48,555
И песню под гитару всю ночь пели.
440
00:21:48,858 --> 00:21:49,954
Так романтично.
441
00:21:51,013 --> 00:21:54,532
Видишь, Паш, люди сколько лет вместе, а такие даты помнят.
442
00:21:55,533 --> 00:21:57,532
Светуль, а вы же в ресторан собирались?
443
00:21:58,157 --> 00:21:59,312
А-а-а
444
00:21:59,336 --> 00:22:01,068
Эй, ребят, вы чё там, сдули, что ли?
445
00:22:08,389 --> 00:22:09,872
А какой сегодня день недели?
446
00:22:10,203 --> 00:22:11,203
Среда.
447
00:22:11,693 --> 00:22:13,882
А-а-а, а мы ж в четверг собирались.
448
00:22:13,882 --> 00:22:16,032
Я просто дворын до себя перепутала.
449
00:22:18,294 --> 00:22:19,294
Холодно, да?
450
00:22:19,514 --> 00:22:20,188
Да.
451
00:22:20,189 --> 00:22:21,652
Вик, может быть, действительно пойдем уже?
452
00:22:25,556 --> 00:22:26,556
Ага.
453
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Холодно, да.
454
00:22:28,860 --> 00:22:29,732
Серьезно?
455
00:22:29,733 --> 00:22:30,873
А, Светуль, мы пойдем.
456
00:22:30,873 --> 00:22:31,873
У нас фланы.
457
00:22:32,173 --> 00:22:34,331
Да, если что, все оплачено, ешьте, да.
458
00:22:34,415 --> 00:22:35,693
Завтра с нас в Овердей.
459
00:22:35,693 --> 00:22:36,441
Да, договорились.
460
00:22:36,442 --> 00:22:37,301
Очень хорошего вечера.
461
00:22:37,302 --> 00:22:38,111
Пока-пока.
462
00:22:38,112 --> 00:22:39,112
Пока.
463
00:22:44,181 --> 00:22:47,072
Э, клоун, иди уже сюда.
464
00:22:50,781 --> 00:22:53,033
Ну, я чё?
465
00:22:53,033 --> 00:22:54,240
Класс, а тему перевёл.
466
00:22:54,281 --> 00:22:57,159
Значит так, Серёж, я с тобой больше не разговариваю.
467
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
Сейчас придёт единственный нормальный мужик из нашей семьи,
468
00:22:59,901 --> 00:23:01,619
и я через него тебе всё выскажу.
469
00:23:02,401 --> 00:23:05,438
Мам, ты это, только не злись, я кепку найду, обещаю.
470
00:23:07,171 --> 00:23:08,171
А ты чё?
471
00:23:08,484 --> 00:23:09,484
А ты чё?
472
00:23:09,501 --> 00:23:11,819
Нет, это не семья, это катамаран дебилов.
473
00:23:12,708 --> 00:23:13,708
Почему?
474
00:23:26,879 --> 00:23:28,838
Свет, ну, хорошо же посидели, да?
475
00:23:29,740 --> 00:23:32,578
Видел, как Дубравин их от зависти аж перекосило.
476
00:23:33,018 --> 00:23:34,023
Дюсик,
477
00:23:34,023 --> 00:23:37,698
скажи этому недоразумению, что он жив только потому, что нам ночевать негде.
478
00:23:38,881 --> 00:23:40,678
Ну, я к тому, что здесь классно, да?
479
00:23:43,367 --> 00:23:45,819
А, да, мам, может, останемся?
480
00:23:45,819 --> 00:23:47,016
Останемся?
481
00:23:47,016 --> 00:23:48,778
Я тебя на полчаса отпустила.
482
00:23:48,958 --> 00:23:52,378
Ты встретил какой-то встречный ветер, и чё, и кепку профукал.
483
00:23:52,420 --> 00:23:53,677
А жить ты где будешь, а?
484
00:23:55,656 --> 00:23:56,656
Дюсик!
485
00:23:57,079 --> 00:23:59,317
Скажи маме, я на шоу ночлег.
486
00:24:05,835 --> 00:24:07,178
Дюсик, давай быстрее.
487
00:24:08,144 --> 00:24:09,518
Поверь мне, как спасатель.
488
00:24:10,040 --> 00:24:13,328
Окно не горит, коней не шумит, вещи не сохнут.
489
00:24:13,328 --> 00:24:15,457
А если хозяева куда-то вышли?
490
00:24:15,480 --> 00:24:16,370
Куда?
491
00:24:16,371 --> 00:24:17,259
На пляж?
492
00:24:17,260 --> 00:24:18,558
Мы сами оттуда сейчас.
493
00:24:18,700 --> 00:24:19,978
Кроме нас никого не было.
494
00:24:22,068 --> 00:24:23,978
Никого.
495
00:24:25,145 --> 00:24:26,418
Добро пожаловать.
496
00:24:28,870 --> 00:24:30,663
И свет не включай, а то мало ли что.
497
00:24:31,428 --> 00:24:33,645
Серёж, я уже сомневаюсь, что ты спасатель.
498
00:24:33,645 --> 00:24:35,484
Судя по сноровке, ты ворюга.
499
00:24:36,386 --> 00:24:38,923
Светик, ради семьи, всё что угодно.
500
00:24:39,306 --> 00:24:41,125
Дом почему до сих пор не принят?
501
00:24:41,125 --> 00:24:44,665
Саид Магомедович, я заключение отправил в отдел градостроительства ещё вчера.
502
00:24:44,886 --> 00:24:46,885
ЖК можно было принимать в эксплуатацию.
503
00:24:46,885 --> 00:24:48,535
Но не могли же они потерять целый объект.
504
00:24:48,535 --> 00:24:49,805
Что значит потерять, Паша?
505
00:24:49,805 --> 00:24:51,845
Я тебя потеряю, понимаешь, на всю жизнь.
506
00:24:51,845 --> 00:24:52,945
Ты хочешь, чтобы я тебя уволил?
507
00:24:53,249 --> 00:24:55,665
А давай я помогу найти твой объект?
508
00:25:01,170 --> 00:25:03,529
Где же твой объект?
509
00:25:03,529 --> 00:25:06,029
Давай введём его в эксплуатацию.
510
00:25:06,493 --> 00:25:07,813
Ты чё делаешь?
511
00:25:07,813 --> 00:25:08,813
У меня совещание.
512
00:25:09,332 --> 00:25:11,450
Паша, это что происходит у тебя там?
513
00:25:11,972 --> 00:25:14,329
Я прошу тебя, давай на завтра перенесём.
514
00:25:17,977 --> 00:25:21,248
А лучше через год.
515
00:25:21,248 --> 00:25:22,248
Полшестого.
516
00:25:23,055 --> 00:25:24,055
Договорились.
517
00:26:57,399 --> 00:26:58,656
Маск, я скажу.
518
00:27:04,416 --> 00:27:05,416
me.
519
00:27:07,117 --> 00:27:08,117
Серёжа, ты где?
520
00:27:08,138 --> 00:27:09,537
Да с кем ты там разговариваешь?
521
00:27:09,577 --> 00:27:10,577
Где?
522
00:27:11,242 --> 00:27:12,242
Посмотрим?
523
00:27:12,498 --> 00:27:13,463
Беги, беги, беги.
524
00:27:13,464 --> 00:27:14,464
Беги, беги, беги.
525
00:27:14,723 --> 00:27:15,723
Окей.
526
00:27:15,904 --> 00:27:16,904
criminal.
527
00:27:17,771 --> 00:27:18,743
to move in.
528
00:27:18,744 --> 00:27:19,744
Опа.
529
00:27:20,176 --> 00:27:21,176
good.
530
00:27:25,958 --> 00:27:27,228
Очень дорого.
531
00:27:28,582 --> 00:27:30,255
Большое дело.
532
00:27:32,817 --> 00:27:33,817
Спасибо.
533
00:27:33,979 --> 00:27:34,979
Парень!
534
00:27:57,369 --> 00:27:59,367
Мам, она же женская!
535
00:27:59,588 --> 00:28:01,906
У тебя отец в колготках ходит, и чё?
536
00:28:02,174 --> 00:28:03,026
Мам!
537
00:28:03,027 --> 00:28:06,367
Так, я сказала, будешь снимать, я тебя скотчем прилеплю, понял?
538
00:28:06,507 --> 00:28:08,706
Всё, в аэропорт, достаточно уже.
539
00:28:09,209 --> 00:28:11,007
Может, позавтракаем перед дорогой?
540
00:28:11,488 --> 00:28:13,447
А чё теперь, павлина зажаришь?
541
00:28:15,278 --> 00:28:16,278
А это?
542
00:28:38,283 --> 00:28:39,891
Пустите нас.
543
00:28:39,891 --> 00:28:41,348
Мы заплатили огромные деньги.
544
00:28:41,348 --> 00:28:42,348
Где ваш сервис?
545
00:28:42,944 --> 00:28:44,042
Это ненормально.
546
00:28:44,123 --> 00:28:45,123
Успокойся.
547
00:28:45,746 --> 00:28:46,804
Вот вы где.
548
00:28:46,804 --> 00:28:47,862
Можете помочь нам?
549
00:28:48,068 --> 00:28:49,361
У нас украли браслет.
550
00:28:50,053 --> 00:28:51,015
Как украли?
551
00:28:51,016 --> 00:28:52,016
Кто?
552
00:28:52,190 --> 00:28:53,282
Какой-то русский.
553
00:28:53,706 --> 00:28:55,322
Он угрожал нам ножницами.
554
00:28:56,114 --> 00:28:57,114
Русский?
555
00:28:57,173 --> 00:28:58,173
Да, да.
556
00:28:58,647 --> 00:29:00,282
Вы запомнили, как он выглядел?
557
00:29:00,848 --> 00:29:02,222
У нас есть фотография.
558
00:29:06,412 --> 00:29:07,412
Это он?
559
00:29:09,259 --> 00:29:10,425
Да не знаю я.
560
00:29:10,425 --> 00:29:12,977
Вы же сами видели, что он спрятал лицо под колготками.
561
00:29:13,758 --> 00:29:17,057
Не переживайте, я беру дело под личный контроль.
562
00:29:18,681 --> 00:29:20,696
Я найду этого паразита.
563
00:29:25,786 --> 00:29:28,764
Дюсик, а что ты дергаешься, как муж под током?
564
00:29:28,764 --> 00:29:29,857
Хочешь в туалет, иди в кусты.
565
00:29:31,021 --> 00:29:34,637
Нет, я просто подумал, у нас же теперь есть браслеты.
566
00:29:35,389 --> 00:29:37,247
Почему нам бы не остаться?
567
00:29:37,589 --> 00:29:41,708
Потому что, любопытный мой, я так решила, мы едем в аэропорт.
568
00:29:41,908 --> 00:29:44,828
И спроси у своего этого фетишиста, что там с билетами.
569
00:29:45,350 --> 00:29:46,447
Он и так тебя слышит.
570
00:29:49,094 --> 00:29:51,813
Алло, это все тот же Сергей Беляков.
571
00:29:51,813 --> 00:29:53,468
Я же просил меня перезвонить.
572
00:29:53,651 --> 00:29:54,651
Утречка.
573
00:29:55,721 --> 00:29:56,508
Привет.
574
00:29:56,509 --> 00:29:58,048
А вы чего опять с вещами?
575
00:29:59,486 --> 00:30:02,418
А вы представляешь, пошли вчера в наш люкс,
576
00:30:02,418 --> 00:30:04,166
а в джакузи подсветка не работает.
577
00:30:04,166 --> 00:30:06,298
Ну я, естественно, решила все проверить.
578
00:30:08,127 --> 00:30:11,066
И оказалось, что конди не тянет эти сто квадратов.
579
00:30:12,357 --> 00:30:13,357
Сколько?
580
00:30:13,968 --> 00:30:17,126
Ну, не знаю, может сто десять, мы ж с рулеткой не ходили, да.
581
00:30:17,246 --> 00:30:18,393
Ну ужас, конечно.
582
00:30:18,393 --> 00:30:20,225
Брюта нет в мини-баре.
583
00:30:21,690 --> 00:30:23,820
А на балконе вообще, да?
584
00:30:23,820 --> 00:30:25,086
Сейчас смеяться будете.
585
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
На балконе
586
00:30:29,639 --> 00:30:30,857
Гагамак влажный.
587
00:30:30,897 --> 00:30:32,688
Да.
588
00:30:32,688 --> 00:30:33,936
Ну, понимаете, какое скотство,
589
00:30:33,936 --> 00:30:34,106
да?
590
00:30:34,107 --> 00:30:38,477
Ну, Серёжа, естественно, всех поставил, они очень долго извинялись
591
00:30:38,681 --> 00:30:40,531
и хотели дать нам номер, но, увы.
592
00:30:41,698 --> 00:30:45,056
В общем, Серёжа, ты, наверное, министру не звони.
593
00:30:45,905 --> 00:30:47,497
Да, зачем беспокоить человека?
594
00:30:48,398 --> 00:30:51,857
Ну, ты майкуй, а то мы всё ждём приглашение с ответочкой.
595
00:30:51,978 --> 00:30:52,978
Оно же будет.
596
00:30:54,079 --> 00:30:56,077
Знаешь, она в школе всегда сливалась.
597
00:30:56,578 --> 00:30:58,495
Будет, конечно, Викусь, не переживай.
598
00:30:59,462 --> 00:31:00,462
Созвонимся.
599
00:31:00,517 --> 00:31:00,965
Пока.
600
00:31:00,966 --> 00:31:01,966
Пока.
601
00:31:06,340 --> 00:31:08,005
И осторожно.
602
00:31:08,448 --> 00:31:09,933
Он хитёр и опасен.
603
00:31:10,917 --> 00:31:12,933
Распечатки получите в течение дня.
604
00:31:20,340 --> 00:31:26,413
Короче, ну, билетов всё ещё нет, но я пригрозил посольству.
605
00:31:26,668 --> 00:31:27,964
Значит, так.
606
00:31:27,964 --> 00:31:29,461
План меняется.
607
00:31:29,461 --> 00:31:30,968
Дубравин и требует ответа.
608
00:31:31,933 --> 00:31:34,828
То есть, надо придумать что-то пафосное и весёлое?
609
00:31:34,970 --> 00:31:36,648
И без колготок на своей роже.
610
00:31:37,130 --> 00:31:39,007
Получается, мы остаёмся?
611
00:31:39,439 --> 00:31:39,991
Да.
612
00:31:39,992 --> 00:31:40,992
Ура!
613
00:32:06,181 --> 00:32:07,259
Куда-то собрался?
614
00:32:09,589 --> 00:32:11,820
Да, я за мороженое пойду.
615
00:32:12,280 --> 00:32:13,103
Да живись!
616
00:32:13,104 --> 00:32:15,780
Родной сын бежит от матери, как муравей от лупы.
617
00:32:15,961 --> 00:32:17,110
Да никуда я не бегу, мам.
618
00:32:17,110 --> 00:32:18,359
Просто жарко.
619
00:32:18,380 --> 00:32:20,232
Ну и браслеты зря, что ли, папа нам мутил?
620
00:32:20,232 --> 00:32:21,620
Надо по максимуму их использовать.
621
00:32:22,282 --> 00:32:23,721
Еще и врешь в глаза.
622
00:32:23,721 --> 00:32:24,770
Какие глаза, мам?
623
00:32:24,770 --> 00:32:25,980
Ты ко мне вообще спиной лежишь.
624
00:32:26,142 --> 00:32:27,699
А мать и спиной чует.
625
00:32:27,721 --> 00:32:28,021
Мам,
626
00:32:28,022 --> 00:32:29,450
да я не вру.
627
00:32:29,450 --> 00:32:31,191
Ну вот, ну какой смысл мне тебе врать?
628
00:32:31,191 --> 00:32:32,679
Чтобы на свиданку успеть.
629
00:32:33,785 --> 00:32:35,480
С дочкой Дубравиных, да?
630
00:32:37,143 --> 00:32:38,730
Вот папа муфлон.
631
00:32:38,730 --> 00:32:40,459
Ничего ему нельзя рассказывать, блин.
632
00:32:40,459 --> 00:32:41,459
Договаривались же.
633
00:32:42,111 --> 00:32:43,463
За моей спиной.
634
00:32:44,084 --> 00:32:45,021
Мам, меня уже ждут.
635
00:32:45,022 --> 00:32:46,123
Мне правда пора идти уже.
636
00:32:47,345 --> 00:32:48,379
В Панаму.
637
00:32:59,319 --> 00:33:00,381
Заговорщики мамкины.
638
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Малычек!
639
00:33:05,436 --> 00:33:07,434
А можно ван-коктейль еще?
640
00:33:19,049 --> 00:33:22,095
Свет, зови Дубровиных на гольф.
641
00:33:23,422 --> 00:33:25,395
Найдите мне этого русского паразита.
642
00:33:41,992 --> 00:33:42,992
Привет.
643
00:33:43,158 --> 00:33:45,351
В следующий раз мужскую кепку ворую.
644
00:33:46,214 --> 00:33:49,001
Блин, просто маму заставил надеть.
645
00:33:49,001 --> 00:33:51,791
На самом деле, стрёмно, когда о тебе слишком заботится.
646
00:33:52,792 --> 00:33:54,080
Везёт.
647
00:33:54,080 --> 00:33:55,631
Моим предками на меня вообще пофиг.
648
00:33:56,632 --> 00:33:59,311
Может, тогда махнемся предками?
649
00:33:59,853 --> 00:34:01,310
Сейчас заценила мамину грудь,
650
00:34:01,310 --> 00:34:01,439
да?
651
00:34:01,440 --> 00:34:03,680
Крис, на пять минут опоздал, ты уже подружку нашла.
652
00:34:03,680 --> 00:34:05,630
Воу, ты мужик?
653
00:34:07,744 --> 00:34:09,179
Прости, просто это панамка.
654
00:34:09,381 --> 00:34:10,620
Тебе бы тоже не помешало.
655
00:34:12,300 --> 00:34:12,660
Ну,
656
00:34:12,661 --> 00:34:16,980
в смысле, риск меланома повышается вдвое, когда на солнце постоянно находишься.
657
00:34:18,241 --> 00:34:20,391
Андрей, это Русик, наш аниматор.
658
00:34:20,391 --> 00:34:22,716
Русик, это Андрей, наш Душнево.
659
00:34:24,102 --> 00:34:25,474
Да я прикалываюсь.
660
00:34:25,474 --> 00:34:26,442
Теннис играешь?
661
00:34:26,443 --> 00:34:27,499
Ты имеешь в виду пинг-понг?
662
00:34:27,499 --> 00:34:29,836
Так ты играешь или нет?
663
00:34:29,836 --> 00:34:30,836
Давай на желание.
664
00:34:31,027 --> 00:34:31,711
На чьё?
665
00:34:31,712 --> 00:34:32,712
Её.
666
00:34:32,885 --> 00:34:34,644
Крис, черкни там, а нам не показывай.
667
00:34:34,706 --> 00:34:36,344
В конце посмотрим, что он будет делать.
668
00:34:36,505 --> 00:34:38,222
Ну, в смысле, проигравший.
669
00:34:38,671 --> 00:34:39,671
Размучтался.
670
00:34:41,601 --> 00:34:42,601
Готов?
671
00:34:44,710 --> 00:34:45,954
А что такое?
672
00:34:48,064 --> 00:34:49,703
Плохому танцуру панамка мешает?
673
00:34:59,322 --> 00:35:01,260
Ух, ничего себе, какой тут карнавал.
674
00:35:01,621 --> 00:35:03,319
Серёж, а мы точно тебя не отвлекаем?
675
00:35:03,319 --> 00:35:05,119
У тебя ж вроде созвон с министром.
676
00:35:07,334 --> 00:35:08,440
А я перенёс.
677
00:35:08,781 --> 00:35:10,419
У меня ж гольф с друзьями.
678
00:35:10,904 --> 00:35:11,904
Понятно.
679
00:35:13,464 --> 00:35:14,329
Чё стоим?
680
00:35:14,330 --> 00:35:15,620
Гольф сам себя не начнёт.
681
00:35:15,620 --> 00:35:17,439
Сейчас пококтейлимся и погнали.
682
00:35:17,439 --> 00:35:19,800
А ты что, на пляже рядом с детьми уснул?
683
00:35:20,866 --> 00:35:22,840
А это он мне в преферанс проиграл.
684
00:35:22,842 --> 00:35:24,274
Как здорово.
685
00:35:24,274 --> 00:35:25,020
Видишь, Паш,
686
00:35:25,021 --> 00:35:29,020
Сергей хоть большой начальник, а в жизни простой, без комплексов.
687
00:35:38,124 --> 00:35:41,582
Гайз, давайте я скажу желание, и если вдруг кто против,
688
00:35:41,643 --> 00:35:42,841
то мы все отменим.
689
00:35:43,868 --> 00:35:46,302
Прыгнуть в басик с тумбы голым.
690
00:35:47,745 --> 00:35:49,161
Ну что, играем или жим-жим?
691
00:35:49,244 --> 00:35:50,442
Два очка осталось.
692
00:35:50,562 --> 00:35:52,661
Я тебе свою панамку дам, прикроешься.
693
00:36:07,052 --> 00:36:09,490
Так, а все помнят, что счет сегодня наш?
694
00:36:10,195 --> 00:36:14,452
Может быть, добавим азарта, кто проиграет, тот будет платить за счет, как вам?
695
00:36:14,452 --> 00:36:15,178
Ой, зачем?
696
00:36:15,179 --> 00:36:16,500
Сейчас же наша очередь.
697
00:36:16,500 --> 00:36:19,500
Тем более вы точно проиграете, потому что посмотри, как Паша мажет.
698
00:36:19,500 --> 00:36:20,316
Ну не факт.
699
00:36:20,317 --> 00:36:21,969
Пашуля, давай, я болею за тебя.
700
00:36:24,073 --> 00:36:25,079
Ой, Паш.
701
00:36:27,252 --> 00:36:29,370
Пашуль, сейчас профессионал покажет.
702
00:36:32,347 --> 00:36:33,707
Смог бы как-то постараться.
703
00:36:33,707 --> 00:36:34,675
Ну, иди сама попробуй.
704
00:36:34,676 --> 00:36:35,777
Это не так просто, как ты думаешь.
705
00:36:35,777 --> 00:36:36,827
Возьму и попробую.
706
00:36:36,827 --> 00:36:38,007
Давай, мать, не подведи.
707
00:36:38,007 --> 00:36:39,606
Я первый раз это делаю.
708
00:36:44,501 --> 00:36:46,027
Предлагаю чистую рулетку.
709
00:36:46,267 --> 00:36:49,327
Кому официант подаст счет, тот и платит.
710
00:36:49,488 --> 00:36:50,433
Я за.
711
00:36:50,434 --> 00:36:52,187
А давайте закажем шампанского.
712
00:36:52,628 --> 00:36:55,127
Сережа, а тебе долларов хватит?
713
00:36:55,148 --> 00:36:56,486
Не боись, разрулю.
714
00:36:57,090 --> 00:36:58,406
Пойду льда надыбаю.
715
00:36:58,976 --> 00:36:59,976
Оп, держи.
716
00:37:00,190 --> 00:37:01,442
Так, теперь я.
717
00:37:01,442 --> 00:37:02,442
Теперь я.
718
00:37:04,509 --> 00:37:06,746
Десять-девять, снимай партки в озеро.
719
00:37:07,291 --> 00:37:08,291
Так, тихо.
720
00:37:08,568 --> 00:37:10,157
Успокойся, это просто физика.
721
00:37:10,157 --> 00:37:11,967
Угол падения равен углу отражения,
722
00:37:11,967 --> 00:37:14,287
а скорость импульсу, разделённому на массу шариков.
723
00:37:17,780 --> 00:37:19,347
Был теннисист, будешь нудист.
724
00:37:19,648 --> 00:37:20,683
С меня тумба.
725
00:37:20,683 --> 00:37:21,106
Пошли.
726
00:37:21,107 --> 00:37:23,148
Представь, что в басике никого нет.
727
00:37:23,148 --> 00:37:24,213
Блин, это подстава.
728
00:37:24,213 --> 00:37:25,769
Ты спецом делаешь вид, что не умеешь играть.
729
00:37:25,769 --> 00:37:28,679
Бро, ну ты если зассал, так и скажи, мы не осудим.
730
00:37:29,812 --> 00:37:30,812
Ладно.
731
00:37:32,949 --> 00:37:34,159
Но есть одно условие.
732
00:37:35,120 --> 00:37:38,278
Блин, решающий удар, а у меня руки трясутся, как у тебя с Бадуна.
733
00:37:38,501 --> 00:37:40,138
Свет, если промажет, не беда.
734
00:37:40,660 --> 00:37:42,177
Смотри, у Вики где шарик вообще.
735
00:37:56,777 --> 00:37:58,768
Ну, продули чё.
736
00:37:58,768 --> 00:38:00,155
Хочешь, я в бокалы плюну?
737
00:38:00,256 --> 00:38:01,149
Поздравляю.
738
00:38:01,150 --> 00:38:03,372
Погоди, погоди, погоди, погоди.
739
00:38:03,372 --> 00:38:04,175
Не ответит даже.
740
00:38:04,176 --> 00:38:05,296
Да, Саид Магомедович.
741
00:38:05,296 --> 00:38:08,014
Если ещё и официант к нам подойдёт, я тебя убью.
742
00:38:08,816 --> 00:38:10,376
Да не боись.
743
00:38:10,376 --> 00:38:11,695
Если что, я почку продам.
744
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
Ещё одну.
745
00:38:19,562 --> 00:38:21,256
Ух ты!
746
00:38:21,256 --> 00:38:23,292
Вот ведь везучие, а!
747
00:38:23,292 --> 00:38:24,875
И выиграли, и счёт ваш.
748
00:38:26,347 --> 00:38:29,987
Серёжа, ну чего мы, как бедные родственники, ну давай хотя бы половину дадим.
749
00:38:29,987 --> 00:38:31,113
Да не, не, не надо.
750
00:38:31,113 --> 00:38:33,927
Тут сущие копейки.
751
00:38:33,927 --> 00:38:35,944
Да, сущие.
752
00:38:35,944 --> 00:38:39,607
Кстати, с победой.
753
00:38:40,508 --> 00:38:42,980
Ладно, мы, наверное, пойдём брюк попьём,
754
00:38:42,980 --> 00:38:44,568
в джакузи поваляемся, подрыхнем.
755
00:38:44,568 --> 00:38:46,547
А почему вы нас в гости не зовёте?
756
00:38:48,750 --> 00:38:50,016
А давай завтра.
757
00:38:50,016 --> 00:38:52,187
У нас просто сегодня с Серёжей романтика.
758
00:38:52,467 --> 00:38:53,267
Наклюнулся.
759
00:38:53,268 --> 00:38:54,839
Вика и так уже что-то подозревает.
760
00:38:54,839 --> 00:38:55,847
Ещё и ты исполняешь.
761
00:38:55,847 --> 00:38:57,779
Он пьяный, размалёванный, как лун.
762
00:38:57,779 --> 00:38:59,026
Серёжа, ну зачем это всё?
763
00:38:59,468 --> 00:39:00,957
А эти фокусы со счётом?
764
00:39:00,957 --> 00:39:03,347
Ты чё думаешь, я не заметила у официанта твои часы?
765
00:39:04,250 --> 00:39:06,807
Я, между прочим, для тебя всё это мутил.
766
00:39:06,808 --> 00:39:08,706
Да поздняк, надо было раньше мутить.
767
00:39:08,706 --> 00:39:10,842
Но ты феерически просто идёшь.
768
00:39:10,842 --> 00:39:11,842
Эталонный.
769
00:39:11,907 --> 00:39:14,266
Одна надежда, что сын не в тебя пойдёт.
770
00:39:51,789 --> 00:39:53,346
Люксом пока займусь.
771
00:39:53,346 --> 00:39:54,744
Дело столько.
772
00:39:54,744 --> 00:39:55,744
Сюда иди.
773
00:40:01,592 --> 00:40:04,146
Ну, вот.
774
00:40:04,146 --> 00:40:09,847
Это пока, конечно, не люкс, но добро пожаловать в наши скромные апартаменты.
775
00:40:10,228 --> 00:40:11,960
А скромнее не было?
776
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Свинарник, например.
777
00:40:13,423 --> 00:40:14,158
Это Турция.
778
00:40:14,159 --> 00:40:15,361
Откуда здесь свинарник?
779
00:40:18,700 --> 00:40:19,700
Прошу.
780
00:40:28,838 --> 00:40:30,822
Нифига себе здесь павлины живут.
781
00:40:31,283 --> 00:40:33,522
Ага, прям это отель.
782
00:40:34,183 --> 00:40:37,342
Варик, конечно, в кладовке возле эстрады, но там прям шняга.
783
00:40:38,401 --> 00:40:40,256
Как у тебя дела?
784
00:40:40,256 --> 00:40:43,354
Опять прохлаждаетесь в канун праздника Фламинго,
785
00:40:43,354 --> 00:40:45,680
когда русский преступник до сих пор не пойман.
786
00:40:46,724 --> 00:40:48,286
Светик, это для тебя.
787
00:40:48,286 --> 00:40:49,286
Цветы.
788
00:40:50,021 --> 00:40:51,591
Я вижу, Серёж.
789
00:40:51,591 --> 00:40:52,960
Ты главный момент не спорть.
790
00:40:54,485 --> 00:40:55,485
Не спорчу.
791
00:40:57,944 --> 00:40:58,712
А как?
792
00:40:58,713 --> 00:40:59,713
Пахнут?
793
00:41:02,807 --> 00:41:05,000
Уберите эту тварь, она сейчас меня сожрёт!
794
00:41:09,196 --> 00:41:10,091
Серёжа, на шею, на шею!
795
00:41:10,092 --> 00:41:11,092
Пожалуйста, уберите!
796
00:41:11,455 --> 00:41:12,886
Да нет уже здесь никого!
797
00:41:12,886 --> 00:41:13,803
Всё, всё, нету!
798
00:41:13,804 --> 00:41:14,382
Да точно!
799
00:41:14,383 --> 00:41:15,175
Всё хорошо!
800
00:41:15,176 --> 00:41:16,214
Звук оттуда.
801
00:41:16,214 --> 00:41:17,253
Павлиний домик.
802
00:41:19,257 --> 00:41:21,152
Быстро тушите свет, я их отвлеку!
803
00:41:22,033 --> 00:41:23,573
Саня, убирай!
804
00:41:37,490 --> 00:41:38,490
Никого.
805
00:41:39,550 --> 00:41:40,647
Браво!
806
00:41:40,647 --> 00:41:42,347
Потрясающая наблюдательность.
807
00:41:43,033 --> 00:41:44,646
А почему же павлины снаружи?
808
00:41:45,775 --> 00:41:46,775
Дай сюда.
809
00:41:59,463 --> 00:42:00,615
Что это?
810
00:42:00,615 --> 00:42:01,615
Лев?
811
00:42:02,355 --> 00:42:03,526
Или кого-то тошнит?
812
00:42:04,413 --> 00:42:06,147
Может, эта льва тошнит?
813
00:42:07,677 --> 00:42:08,677
За мной придут.
814
00:42:21,974 --> 00:42:23,135
Батя сегодня жжет.
815
00:42:24,039 --> 00:42:25,039
Разруливает.
816
00:42:40,768 --> 00:42:43,508
Всё, паразит, гейм овер!
817
00:43:00,928 --> 00:43:05,347
Владелец телефона и есть наш русский, а он не такой уж и идиот.
818
00:43:06,192 --> 00:43:07,056
И что теперь?
819
00:43:07,057 --> 00:43:08,667
Мы точно код не подберём?
820
00:43:09,556 --> 00:43:10,583
Ну, вы-то да.
821
00:43:18,124 --> 00:43:19,327
Всё-таки идиот.
822
00:43:19,850 --> 00:43:21,159
Ты слева, ты справа.
823
00:43:21,808 --> 00:43:23,102
Ищите хоть до утра.
824
00:43:23,102 --> 00:43:24,102
Вперёд!
825
00:43:33,388 --> 00:43:35,067
Как тебе этот купальник?
826
00:43:36,909 --> 00:43:37,784
Угу.
827
00:43:37,785 --> 00:43:38,581
Хороший.
828
00:43:38,582 --> 00:43:39,582
Чё, новый купил?
829
00:43:40,708 --> 00:43:41,833
Угу.
830
00:43:41,833 --> 00:43:43,301
Новый.
831
00:43:43,301 --> 00:43:44,426
Уже сорок лет ношу.
832
00:43:44,768 --> 00:43:45,768
Тебе идёт.
833
00:43:46,849 --> 00:43:50,987
Может, я тогда пойду сексом с фитнес-инструктором займусь?
834
00:43:51,188 --> 00:43:52,572
Да, да, иди, иди.
835
00:43:52,572 --> 00:43:53,572
Я на связи.
836
00:44:08,829 --> 00:44:11,168
Сок холодный, как зату снежной королевы.
837
00:44:11,410 --> 00:44:13,528
Ты давай не сразу в рот, а грей.
838
00:44:13,870 --> 00:44:14,906
Нагрею я, мам.
839
00:44:15,990 --> 00:44:18,291
Куда наш креативный подевался, а?
840
00:44:18,291 --> 00:44:19,708
Надеюсь, не загребли его вчера.
841
00:44:21,655 --> 00:44:22,655
Утречко.
842
00:44:22,699 --> 00:44:23,699
Привет.
843
00:44:23,769 --> 00:44:25,827
Ну что, мы увидим ваш чудо-люкс?
844
00:44:28,673 --> 00:44:31,858
И увидите, и услышите, и можете даже лизнуть.
845
00:44:31,858 --> 00:44:33,199
Сейчас только вот Сережу найду.
846
00:44:33,199 --> 00:44:34,199
А он пропал?
847
00:44:34,733 --> 00:44:35,034
Или,
848
00:44:35,035 --> 00:44:36,081
может, ты заднюю дала?
849
00:44:36,081 --> 00:44:37,498
Да ничего я не дала.
850
00:44:37,498 --> 00:44:40,111
Просто Серёжа сюрприз нам готовит.
851
00:44:40,231 --> 00:44:42,241
Вот не знаю, чем сегодня удивит.
852
00:44:42,241 --> 00:44:44,351
Ну, если так, ты счастливая, конечно.
853
00:44:44,613 --> 00:44:46,031
Сама себе завидую.
854
00:44:46,897 --> 00:44:48,971
Отпустишь Андрюшку с Кристиной погулять?
855
00:44:49,252 --> 00:44:50,711
Да сейчас.
856
00:44:50,711 --> 00:44:52,431
Чтоб он опять далеко по отелю бегал.
857
00:44:52,431 --> 00:44:53,853
Мам, ну перестань.
858
00:44:53,853 --> 00:44:54,903
Такого больше не повторится.
859
00:44:54,903 --> 00:44:55,533
Точно?
860
00:44:55,534 --> 00:44:56,534
Точно.
861
00:44:57,392 --> 00:44:58,830
Викусь, ну под твою ответственность.
862
00:44:58,830 --> 00:45:00,214
Конечно.
863
00:45:00,214 --> 00:45:01,214
На созвончике.
864
00:45:07,035 --> 00:45:08,593
Ну и нафига ты его отпросила?
865
00:45:08,673 --> 00:45:12,453
Да потому что, когда ты с этим ботаном, я спокойна, что ты никуда не встрянешь.
866
00:45:13,242 --> 00:45:14,604
Когда я куда-то встревала?
867
00:45:14,604 --> 00:45:15,572
Постоянно.
868
00:45:15,573 --> 00:45:18,113
У тебя все парни были либо байкеры, либо укурки.
869
00:45:18,433 --> 00:45:21,353
Ни разу не было спокойного, тихого, душного.
870
00:45:23,686 --> 00:45:24,686
Типа как папа.
871
00:45:34,190 --> 00:45:35,542
Куда ты там смотришь?
872
00:45:35,542 --> 00:45:36,542
Ешь давай.
873
00:45:38,315 --> 00:45:40,454
Мои парни уже на вас жалуются.
874
00:45:40,454 --> 00:45:42,613
Давайте каждый будет заниматься своим делом.
875
00:45:42,893 --> 00:45:44,534
Отличное предложение.
876
00:45:44,534 --> 00:45:45,833
Вот и начните с себя.
877
00:45:46,477 --> 00:45:49,393
А то пока за вашими парнями все приходится исправлять мне.
878
00:46:10,188 --> 00:46:11,479
Я нашел тебя.
879
00:46:14,068 --> 00:46:15,260
Вы чего так долго?
880
00:46:15,625 --> 00:46:16,959
Не дайте ему сбежать.
881
00:46:17,081 --> 00:46:18,081
Открывай уже.
882
00:46:19,408 --> 00:46:20,408
Проходите.
883
00:46:26,997 --> 00:46:28,220
Он точно был здесь?
884
00:46:29,766 --> 00:46:31,040
Вы думаете, я идет?
885
00:46:31,666 --> 00:46:33,079
А вы думаете, он гимнаст?
886
00:46:36,838 --> 00:46:38,893
Я отражу в отчёте вашу нерасторопность.
887
00:46:39,097 --> 00:46:39,633
Вперёд!
888
00:46:39,634 --> 00:46:40,634
Найдите его!
889
00:47:02,609 --> 00:47:04,321
Ты налево, ты направо!
890
00:47:04,321 --> 00:47:05,321
Давай, пошли!
891
00:47:10,624 --> 00:47:11,624
Ну и где он?
892
00:47:12,819 --> 00:47:13,819
Не знаю.
893
00:47:20,142 --> 00:47:21,867
А я знала, что до этого дойдет.
894
00:47:22,629 --> 00:47:24,207
Люс, погуляешь пока?
895
00:47:24,873 --> 00:47:25,873
Я, Андрей.
896
00:47:29,302 --> 00:47:30,587
А чего, оленя не было?
897
00:47:33,543 --> 00:47:35,243
Светика, отмени тусу в люкс.
898
00:47:36,369 --> 00:47:37,743
Малой, иди.
899
00:47:37,743 --> 00:47:39,540
Ну, я его не могу найти в такой ситуации.
900
00:47:39,540 --> 00:47:40,540
Я ж накосячил.
901
00:47:41,088 --> 00:47:42,166
Теперь меня ищут.
902
00:47:42,166 --> 00:47:43,003
Иди, говорю, отсюда.
903
00:47:43,004 --> 00:47:45,603
Я по этому рожу себе и красил, и в жирафе вон хожу.
904
00:47:45,763 --> 00:47:47,654
Кстати, ты мне смс никаких не писала?
905
00:47:47,654 --> 00:47:48,466
Ну, спрашивала.
906
00:47:48,467 --> 00:47:49,464
Где ты?
907
00:47:49,465 --> 00:47:50,293
Всё понятно.
908
00:47:50,294 --> 00:47:51,294
У них мой телефон.
909
00:47:51,564 --> 00:47:53,023
Они меня обложили, понимаешь?
910
00:47:53,144 --> 00:47:55,082
Скажу словами моей мамы.
911
00:47:55,082 --> 00:47:57,443
Вот нафига такой кретин, как ты, кому-то сдался?
912
00:47:59,233 --> 00:48:01,221
Да успокойся ты!
913
00:48:01,221 --> 00:48:03,953
Там по совокупности, понимаешь, сначала Карпы, потом немцы.
914
00:48:04,374 --> 00:48:06,133
Это, считай, международный конфликт.
915
00:48:06,133 --> 00:48:08,573
Ну всё, Серёж, чемодан, вокзал, домой.
916
00:48:09,554 --> 00:48:11,693
Ну, как бы с этим тоже проблема.
917
00:48:13,533 --> 00:48:17,557
Доллары, которые я купил, они, ну, фальшивые.
918
00:48:17,557 --> 00:48:18,557
Прикинь?
919
00:48:23,730 --> 00:48:24,730
Удивительно.
920
00:48:25,363 --> 00:48:28,742
Вот с какой планеты дегенератов ты свалился на мою голову, а?
921
00:48:28,843 --> 00:48:29,437
Отпуск?
922
00:48:29,438 --> 00:48:30,621
Во, Серёжа, спасибо.
923
00:48:31,186 --> 00:48:32,186
Свет.
924
00:48:42,979 --> 00:48:44,181
Давай, быстро, быстро.
925
00:48:45,162 --> 00:48:48,223
Свет, ничего не отменяй.
926
00:48:48,223 --> 00:48:50,010
Будет тебе супер-люкс.
927
00:48:50,010 --> 00:48:51,010
Я разрулю.
928
00:48:51,047 --> 00:48:52,047
Разруливай.
929
00:48:54,094 --> 00:48:55,094
Вот это!
930
00:48:56,818 --> 00:48:58,596
Эй, животное, сюда иди!
931
00:49:24,610 --> 00:49:25,610
Сюрприз.
932
00:49:25,657 --> 00:49:26,657
Что за праздник?
933
00:49:28,155 --> 00:49:32,098
Я вспомнила, что сегодня ровно сорок дней, как умер наш секс.
934
00:49:32,098 --> 00:49:32,852
Задувай.
935
00:49:32,853 --> 00:49:34,290
Блин, я думал, забыл что-то.
936
00:49:36,496 --> 00:49:37,512
Забыл.
937
00:49:37,512 --> 00:49:38,850
Только не что-то, а меня.
938
00:49:39,451 --> 00:49:41,960
Вик, ну тут люди.
939
00:49:41,960 --> 00:49:43,099
Хорошо.
940
00:49:43,099 --> 00:49:44,490
Люди, внимание!
941
00:49:46,634 --> 00:49:48,474
Ты что творишь?
942
00:49:48,474 --> 00:49:49,489
Я сейчас совещание пропущу.
943
00:49:49,732 --> 00:49:51,246
А я жизнь сейчас пропущу.
944
00:50:00,708 --> 00:50:03,262
Если все случилось, а нас будто тут нету,
945
00:50:04,049 --> 00:50:05,524
Его не ожидаю
946
00:50:05,530 --> 00:50:06,806
Ну и где твой лошарик?
947
00:50:07,389 --> 00:50:08,389
Ты же это не про меня?
948
00:50:10,618 --> 00:50:11,618
Крис, пойдем?
949
00:50:11,809 --> 00:50:12,533
Куда?
950
00:50:12,534 --> 00:50:14,127
Русскому отсюда нельзя уходить.
951
00:50:14,428 --> 00:50:15,866
Поэтому я предлагаю уйти.
952
00:50:18,218 --> 00:50:19,218
Ладно, бро.
953
00:50:21,023 --> 00:50:22,023
Давай без обид.
954
00:50:25,510 --> 00:50:26,868
Настольный футбик погоняем?
955
00:50:27,311 --> 00:50:29,007
Нет, я уже что-то погонял.
956
00:50:29,129 --> 00:50:30,808
Теперь мне тетки в отеле улыбаются.
957
00:50:31,312 --> 00:50:32,608
Не-не-не, без подстав.
958
00:50:33,129 --> 00:50:33,824
Даже с форой.
959
00:50:33,825 --> 00:50:35,028
Предлагаю два против одного.
960
00:50:35,289 --> 00:50:36,347
Ты с Крис в команде.
961
00:50:37,250 --> 00:50:38,987
А что, я с Дюсиком только за.
962
00:50:40,944 --> 00:50:41,944
Ладно.
963
00:50:42,394 --> 00:50:43,394
А на что играем?
964
00:50:43,900 --> 00:50:44,900
Давай так.
965
00:50:45,088 --> 00:50:47,628
Проигравший толкает бассейн любого мужика на выбор.
966
00:50:50,563 --> 00:50:51,649
Да не парься.
967
00:50:51,649 --> 00:50:53,068
У нас на две руки больше.
968
00:50:53,592 --> 00:50:54,592
Ну что, девчонки?
969
00:50:55,517 --> 00:50:56,517
Погнали!
970
00:51:25,489 --> 00:51:28,748
Это аж сколько после этой поездки надо будет в церковь отходить?
971
00:51:29,569 --> 00:51:31,882
Пять, шесть, семь, восемь!
972
00:51:32,669 --> 00:51:38,688
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь!
973
00:51:38,688 --> 00:51:40,307
Браво, браво, браво!
974
00:51:41,370 --> 00:51:42,947
Жаль, не сможете выступить.
975
00:51:43,468 --> 00:51:44,638
В смысле?
976
00:51:44,638 --> 00:51:45,848
Вы же сами нас позвали.
977
00:51:46,469 --> 00:51:48,456
Изменились пожарные нормы.
978
00:51:48,456 --> 00:51:49,456
Увы.
979
00:51:49,911 --> 00:51:52,688
А вы, кстати, сто долларов не находили?
980
00:51:53,334 --> 00:51:55,148
Из кармана выпали, представляете?
981
00:51:57,018 --> 00:51:58,646
Да, конечно.
982
00:51:58,646 --> 00:52:00,284
Находили.
983
00:52:00,284 --> 00:52:01,284
Но только пятьдесят.
984
00:52:05,173 --> 00:52:06,417
А я потерял сто.
985
00:52:12,888 --> 00:52:14,643
Вот же еще полтинник.
986
00:52:14,643 --> 00:52:16,118
Только больше не теряйте, пожалуйста.
987
00:52:16,258 --> 00:52:17,270
Сначала поехали.
988
00:52:17,270 --> 00:52:18,904
Семь, восемь.
989
00:52:18,904 --> 00:52:24,918
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.
990
00:52:31,104 --> 00:52:32,543
Сожги, тебе тут нечего.
991
00:53:05,457 --> 00:53:06,500
Ну всё, всё.
992
00:53:16,018 --> 00:53:17,995
Ты чё, вау, вау, вау.
993
00:53:20,379 --> 00:53:21,813
Да мы просто забили.
994
00:53:22,196 --> 00:53:24,014
Все, давайте, давайте дальше играть.
995
00:53:26,255 --> 00:53:28,039
Ну что, решаете, кому купать будем?
996
00:53:34,259 --> 00:53:35,314
Ты с пиццом сливаешь?
997
00:53:35,795 --> 00:53:37,714
А вдруг ты опять за соци полезешь?
998
00:53:38,922 --> 00:53:39,922
Не полезу.
999
00:53:40,219 --> 00:53:41,794
Запоминай, это был последний футбол.
1000
00:54:02,456 --> 00:54:03,456
Может, его?
1001
00:54:04,543 --> 00:54:05,917
Мне его жалко.
1002
00:54:14,426 --> 00:54:15,426
my friend!
1003
00:54:16,064 --> 00:54:17,064
Уйди!
1004
00:54:17,375 --> 00:54:18,504
to обнимашки!
1005
00:54:18,546 --> 00:54:19,643
Уйди, я сказал!
1006
00:54:19,992 --> 00:54:20,804
Что ты делаешь?
1007
00:54:20,805 --> 00:54:21,463
Обнимашки!
1008
00:54:21,464 --> 00:54:22,464
Прекрати!
1009
00:54:22,751 --> 00:54:23,654
Что ты делаешь?
1010
00:54:23,655 --> 00:54:24,655
is the capital of Great Britain!
1011
00:54:26,611 --> 00:54:27,611
Кто ты такой?
1012
00:54:28,465 --> 00:54:29,465
А ну, снимай голову!
1013
00:54:29,730 --> 00:54:30,982
Снимай свою голову!
1014
00:54:30,993 --> 00:54:31,993
Снимай!
1015
00:54:58,277 --> 00:54:59,069
Придурок!
1016
00:54:59,070 --> 00:55:02,434
На воде ЧП, а ты стоишь, видео снимаешь!
1017
00:55:02,434 --> 00:55:03,434
Уволен!
1018
00:55:03,558 --> 00:55:06,497
Да я просто фиксировал, чтобы потом разобраться в ситуации.
1019
00:55:06,497 --> 00:55:07,060
Я сказал,
1020
00:55:07,061 --> 00:55:08,118
уволен!
1021
00:55:08,118 --> 00:55:09,639
Чтоб завтра тебя здесь не было!
1022
00:55:09,639 --> 00:55:10,336
Лида, подожди.
1023
00:55:10,337 --> 00:55:11,658
И здесь, и в отеле!
1024
00:55:11,658 --> 00:55:12,246
Да я тебя
1025
00:55:12,247 --> 00:55:13,247
Уволен!
1026
00:55:18,487 --> 00:55:19,782
Ты что сделал?
1027
00:55:19,782 --> 00:55:21,077
Мне так эта работа была нужна.
1028
00:55:21,139 --> 00:55:22,195
Да я случайно.
1029
00:55:22,737 --> 00:55:25,677
А лень потерялся отсюда, пока я тебе случайно лицо не сломал.
1030
00:55:26,770 --> 00:55:27,770
Крис.
1031
00:55:28,433 --> 00:55:31,928
Я уже думала, ты норма, а ты оказался просто злобный мамкин упырёныш.
1032
00:55:32,149 --> 00:55:34,642
Тусуйся с предками, а от меня отвали, дюсик.
1033
00:55:38,220 --> 00:55:39,648
Обалдел у тортами швыряться?
1034
00:55:40,212 --> 00:55:41,798
Зато хоть в бассейн окунулся.
1035
00:55:41,798 --> 00:55:45,147
Ага, когда планшет доставал, там вода морская, ему кирды.
1036
00:55:45,291 --> 00:55:46,748
Вика, у тебя совсем чердак потек?
1037
00:55:46,850 --> 00:55:49,768
Я, наверное, если бы Крисю в воду кинула, ты бы меньше переживал.
1038
00:55:49,971 --> 00:55:51,388
Ага, она плавать умеет.
1039
00:55:52,144 --> 00:55:53,193
В лепешку бьюсь.
1040
00:55:53,193 --> 00:55:54,404
Личную жизнь спасаю.
1041
00:55:54,404 --> 00:55:55,814
В Турцию тебя затащила.
1042
00:55:55,814 --> 00:55:56,668
Дочь, как сирота.
1043
00:55:56,669 --> 00:55:57,669
Тебе плевать!
1044
00:55:57,965 --> 00:55:59,464
Ты меня в Турцию затащила?
1045
00:55:59,744 --> 00:56:03,935
Да если б не мой липовый больничный, хрен бы мы вообще сюда добрались бы.
1046
00:56:03,935 --> 00:56:07,684
Я по видео пузырями сопли пускал, чтобы не спалиться.
1047
00:56:07,865 --> 00:56:09,484
Я на объекте сейчас должен быть вообще.
1048
00:56:09,484 --> 00:56:11,404
Да ты вечно на объекте должен быть.
1049
00:56:11,485 --> 00:56:14,784
Ты вообще заметил, пока ты там объекты устроишь, брак рушится.
1050
00:56:15,204 --> 00:56:17,017
Ну, сдашься, этот ЖК на неделю позже.
1051
00:56:17,017 --> 00:56:18,013
Ну, что изменится?
1052
00:56:18,014 --> 00:56:18,959
На неделю?
1053
00:56:18,960 --> 00:56:20,963
Там такая неустойка, мне губернатор голову оторвет.
1054
00:56:21,659 --> 00:56:23,649
Ты сейчас одним броском всю карьеру мою утопил.
1055
00:56:23,649 --> 00:56:25,838
Да хоть все утоплю, лишь бы мужа иметь.
1056
00:56:26,359 --> 00:56:28,389
И отца, а не банкомат говорящий.
1057
00:56:28,389 --> 00:56:29,510
Что?
1058
00:56:29,510 --> 00:56:30,558
Что ты сейчас сказала?
1059
00:56:30,961 --> 00:56:31,961
Банкомат?
1060
00:56:32,400 --> 00:56:36,179
А ничего, что этот банкомат сиськи тебе оплатил и маникюры с педикюрами?
1061
00:56:36,179 --> 00:56:39,636
Еще одно слово, и этот маникюр будет у тебя на лице.
1062
00:56:40,280 --> 00:56:41,280
Одно слово.
1063
00:56:43,170 --> 00:56:44,358
Паша, а что это у тебя?
1064
00:56:46,046 --> 00:56:47,218
Кусты не заметил.
1065
00:56:47,666 --> 00:56:48,898
Невнимательный просто.
1066
00:56:48,963 --> 00:56:50,697
Ну, показывай свои хоромы.
1067
00:56:51,289 --> 00:56:52,125
Пожалуйста.
1068
00:56:52,126 --> 00:56:55,385
Смотрите, это только коридор, сейчас ещё номер покажу.
1069
00:56:56,327 --> 00:56:58,685
Чусик, стой на шухере, если что, звони, понял?
1070
00:57:00,172 --> 00:57:01,665
Ау, вы где?
1071
00:57:01,706 --> 00:57:04,685
Ау-ау, мы в гостиной.
1072
00:57:04,826 --> 00:57:07,625
Просто очень легко потеряться, большой номер.
1073
00:57:11,016 --> 00:57:12,205
Добро пожаловать.
1074
00:57:12,205 --> 00:57:14,044
В наше скромное жилище.
1075
00:57:14,887 --> 00:57:17,705
А у вас миленько, небось по вечерам в бомбинтон играете?
1076
00:57:17,705 --> 00:57:20,124
Ещё и в догонялки, а иногда и в боулинг.
1077
00:57:20,489 --> 00:57:22,511
А вещи ваши где?
1078
00:57:22,511 --> 00:57:23,768
Что-то пустовато как-то у вас.
1079
00:57:24,068 --> 00:57:26,567
Так отдал на ионизацию.
1080
00:57:26,715 --> 00:57:27,715
На что?
1081
00:57:28,189 --> 00:57:32,554
Ну, в дороге вещи, где попало, лежат.
1082
00:57:32,554 --> 00:57:33,668
Заразу собирают.
1083
00:57:34,129 --> 00:57:36,967
А тут их обрабатывают ионами серебра.
1084
00:57:38,188 --> 00:57:39,627
Всё стерильно.
1085
00:57:39,627 --> 00:57:41,288
У вас что, нет такого в пакете?
1086
00:57:41,431 --> 00:57:42,537
Вообще даже не слышал.
1087
00:57:42,537 --> 00:57:43,537
Нет.
1088
00:57:45,462 --> 00:57:46,798
А давай я вам джакузи покажу.
1089
00:57:46,798 --> 00:57:47,947
О, шикарный план.
1090
00:57:47,947 --> 00:57:48,789
Вот туда.
1091
00:57:48,790 --> 00:57:50,108
Стой на шухере, блин.
1092
00:57:51,129 --> 00:57:52,305
Не семья, а шайка.
1093
00:58:05,385 --> 00:58:06,767
Ну, куда ты с ним пошла?
1094
00:58:23,132 --> 00:58:24,948
Посмотри, какие номера свободны.
1095
00:58:25,239 --> 00:58:26,239
Зачем?
1096
00:58:28,758 --> 00:58:30,008
Зачем?
1097
00:58:32,253 --> 00:58:35,708
А затем, Мадина, что у меня мастер-ключ украли.
1098
00:58:36,651 --> 00:58:39,427
А уже третий день по ателью бродит неуловимый паразит.
1099
00:58:41,091 --> 00:58:43,368
Так ты поищешь или тебя уволить?
1100
00:58:46,196 --> 00:58:47,196
Зачем?
1101
00:58:48,737 --> 00:58:49,737
Неплохо.
1102
00:58:50,039 --> 00:58:51,314
Неплохо?
1103
00:58:51,314 --> 00:58:53,113
Да обалдеть просто!
1104
00:58:53,113 --> 00:58:54,599
Я как по аэродрому иду.
1105
00:58:56,045 --> 00:58:58,518
Ну, по последней и на пляж.
1106
00:58:59,421 --> 00:59:01,799
Я слышал, там сегодня праздничный фуршет.
1107
00:59:01,799 --> 00:59:02,464
Да вы что,
1108
00:59:02,465 --> 00:59:03,100
какой фуршет?
1109
00:59:03,101 --> 00:59:03,918
Давайте побудем еще.
1110
00:59:03,919 --> 00:59:05,938
У вас так здорово, не хочется уходить.
1111
00:59:07,720 --> 00:59:09,410
Вот гадский блин.
1112
00:59:09,410 --> 00:59:11,059
Я ж на пляже кошелек забыла.
1113
00:59:11,505 --> 00:59:13,317
Надо идти, а то утащат.
1114
00:59:13,317 --> 00:59:14,168
Кто утащит?
1115
00:59:14,169 --> 00:59:16,655
Здесь публика приличная, я тебе уверяю, Света.
1116
00:59:16,655 --> 00:59:17,655
Конечно.
1117
00:59:18,020 --> 00:59:20,434
А у меня сегодня планшет пропал, надеюсь, ты не забыла.
1118
00:59:21,895 --> 00:59:24,294
Кстати, вы ориентировку-то видели?
1119
00:59:24,699 --> 00:59:25,493
Какую?
1120
00:59:25,494 --> 00:59:27,784
Ну, здесь, мол, в отеле написано,
1121
00:59:27,784 --> 00:59:30,355
живет какой-то безумный русский тайком и творит всякую дичь.
1122
00:59:30,355 --> 00:59:31,534
Какой русский?
1123
00:59:31,696 --> 00:59:32,806
Не знаю.
1124
00:59:32,806 --> 00:59:33,806
Ну, на Серегу чем-то похож.
1125
00:59:37,840 --> 00:59:39,370
Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
1126
00:59:39,799 --> 00:59:41,037
Ха-ха-ха-ха-ха!
1127
00:59:41,037 --> 00:59:42,037
Хо-хо-хо!
1128
00:59:42,699 --> 00:59:43,699
Ха-ха-ха!
1129
00:59:45,089 --> 00:59:46,089
Ну как, ма?
1130
00:59:47,893 --> 00:59:48,893
Вкусное вино.
1131
00:59:52,647 --> 00:59:53,647
Ваш этаж.
1132
00:59:54,903 --> 00:59:56,276
Номер в конце коридора.
1133
01:00:19,273 --> 01:00:20,712
Ну, может, ещё рассосётся.
1134
01:00:21,573 --> 01:00:23,352
Да ты этого Барана Али не знаешь.
1135
01:00:24,335 --> 01:00:26,272
Надо бы реально дюсик урыла набить.
1136
01:00:28,101 --> 01:00:29,692
Чтоб тебя ещё и посадили.
1137
01:00:32,303 --> 01:00:33,952
Ну, так я хотя бы здесь останусь.
1138
01:00:35,658 --> 01:00:37,452
Какой-то стрёмный план не находишь?
1139
01:00:38,315 --> 01:00:39,831
Тогда я возьму тебя в заложники
1140
01:00:40,519 --> 01:00:42,791
и не отпущу, пока мне не дадут миллион баксов.
1141
01:00:44,185 --> 01:00:45,291
И вертолёт до Сочи.
1142
01:00:49,159 --> 01:00:51,281
Далеко лететь?
1143
01:00:51,281 --> 01:00:52,398
Движок-то выдержит?
1144
01:00:52,660 --> 01:00:54,397
Так у меня же восьмикубовый агрегат.
1145
01:01:05,733 --> 01:01:07,086
Что за дичь?
1146
01:01:07,086 --> 01:01:08,086
Убери его!
1147
01:01:10,044 --> 01:01:12,018
Да подожди, ты кто-то угарнул просто!
1148
01:01:15,608 --> 01:01:17,060
Ребят, шикарный номер,
1149
01:01:17,060 --> 01:01:18,067
я просто в восторге!
1150
01:01:18,067 --> 01:01:20,147
Ну мы, честно говоря, уже сами здесь замечаем.
1151
01:01:20,690 --> 01:01:21,714
Добро пожа
1152
01:01:26,430 --> 01:01:27,062
Откройте!
1153
01:01:27,063 --> 01:01:27,889
За мной!
1154
01:01:27,890 --> 01:01:29,448
Откройте, или я вызову охрану.
1155
01:01:29,448 --> 01:01:30,448
Сергей, что происходит?
1156
01:01:30,809 --> 01:01:32,827
Мы вам должны кое-что рассказать.
1157
01:01:32,868 --> 01:01:34,363
А, да, все не так, как мы говорили.
1158
01:01:34,363 --> 01:01:37,847
Короче, Сережа в санкционном списке.
1159
01:01:40,040 --> 01:01:42,508
Эти санкции для элиты вообще какой-то кошмар.
1160
01:01:42,508 --> 01:01:44,518
Куда ни едем, везде счета блокируют.
1161
01:01:44,520 --> 01:01:45,326
Вы серьёзно?
1162
01:01:45,327 --> 01:01:46,345
Ну, конечно, серьёзно.
1163
01:01:46,345 --> 01:01:48,328
У нас домик в Ницце арестовали.
1164
01:01:48,328 --> 01:01:50,402
А там ещё и машины коллекционные.
1165
01:01:50,402 --> 01:01:51,402
Ужас какой-то.
1166
01:01:53,561 --> 01:01:54,458
Апросни, ты зачем?
1167
01:01:54,459 --> 01:01:54,671
Я же
1168
01:01:54,672 --> 01:01:55,217
Что происходит?
1169
01:01:55,218 --> 01:01:56,506
Ты что, не понимаешь?
1170
01:01:56,506 --> 01:01:57,875
Интерпол на хвосте.
1171
01:01:57,875 --> 01:01:58,875
Это за нами.
1172
01:02:02,112 --> 01:02:03,326
Этот?
1173
01:02:03,326 --> 01:02:04,399
Да, и он не один.
1174
01:02:04,702 --> 01:02:08,012
Они изнутри заперлись, значит, всех накроем.
1175
01:02:08,212 --> 01:02:09,367
Сюда, пожалуйста.
1176
01:02:09,367 --> 01:02:10,340
Что стоишь?
1177
01:02:10,341 --> 01:02:12,099
Открывай.
1178
01:02:12,099 --> 01:02:13,099
Быстро-быстро.
1179
01:02:19,523 --> 01:02:21,069
Серёжа, ты больной?
1180
01:02:21,069 --> 01:02:22,069
Я туда не полезу.
1181
01:02:22,733 --> 01:02:24,958
Никто не полетит.
1182
01:02:24,958 --> 01:02:25,958
Давайте вон туда.
1183
01:02:26,412 --> 01:02:27,412
Куда?
1184
01:02:27,735 --> 01:02:28,735
Ой!
1185
01:02:38,841 --> 01:02:39,841
Я первая!
1186
01:02:40,422 --> 01:02:41,738
Главное вниз не смотрите!
1187
01:02:43,230 --> 01:02:44,659
Серёжа, ты наверх не смотри!
1188
01:02:44,681 --> 01:02:45,880
А куда мне смотреть?
1189
01:02:45,880 --> 01:02:46,639
Никуда не смотри!
1190
01:02:46,640 --> 01:02:47,640
Глаза закрой!
1191
01:02:57,956 --> 01:02:59,499
Ругается по-турецки.
1192
01:03:01,148 --> 01:03:01,439
О!
1193
01:03:01,440 --> 01:03:02,178
Обалдеть, как круто!
1194
01:03:02,179 --> 01:03:03,430
Чё круто-то?
1195
01:03:03,430 --> 01:03:04,589
Мы-то с тобой чё туда полезли?
1196
01:03:04,589 --> 01:03:05,672
Вы уж извините,
1197
01:03:05,672 --> 01:03:06,381
если что не так.
1198
01:03:06,382 --> 01:03:06,989
А что не так-то?
1199
01:03:06,990 --> 01:03:07,665
Хорошо все было.
1200
01:03:07,666 --> 01:03:08,613
Нам даже понравилось.
1201
01:03:08,614 --> 01:03:09,833
Вы позовите нас в следующий раз,
1202
01:03:09,833 --> 01:03:11,221
когда перестрелка начнется.
1203
01:03:11,221 --> 01:03:11,724
Пошли отсюда.
1204
01:03:11,725 --> 01:03:12,524
Точно без обид?
1205
01:03:12,525 --> 01:03:13,527
Да ладно, все.
1206
01:03:13,527 --> 01:03:14,527
Пошли уже.
1207
01:03:15,147 --> 01:03:16,883
Я знал, что с Беляковыми что-то не то.
1208
01:03:17,126 --> 01:03:18,248
Я тоже подозревала.
1209
01:03:18,248 --> 01:03:19,248
И что теперь?
1210
01:03:19,545 --> 01:03:21,779
А что с ними теперь никаких контактов.
1211
01:03:21,779 --> 01:03:22,674
Они токсичные.
1212
01:03:22,675 --> 01:03:23,331
Да ты что?
1213
01:03:23,332 --> 01:03:24,495
Может, ты просто завидуешь?
1214
01:03:24,495 --> 01:03:25,294
Я?
1215
01:03:25,295 --> 01:03:26,023
С чего бы это?
1216
01:03:26,024 --> 01:03:27,261
А что, не с чего?
1217
01:03:27,261 --> 01:03:29,754
Они постоянно придумывают себе всякие развлекухи.
1218
01:03:29,754 --> 01:03:31,191
Целуются, обнимаются.
1219
01:03:31,191 --> 01:03:33,884
Сергей придуривается, рискует.
1220
01:03:33,925 --> 01:03:35,274
Он вообще не скучный.
1221
01:03:35,274 --> 01:03:36,430
Я, по-твоему, скучный?
1222
01:03:36,430 --> 01:03:38,640
И нудный, и предсказуемый.
1223
01:03:38,640 --> 01:03:39,959
Я дисциплинированный.
1224
01:03:39,959 --> 01:03:44,629
Паша, ты крошки со стола собираешь, ты эти карандаши в ряд складываешь,
1225
01:03:44,629 --> 01:03:46,239
постоянно время проверяешь.
1226
01:03:46,239 --> 01:03:48,899
Ты ничего безрассудного в своей жизни никогда не делал.
1227
01:03:49,162 --> 01:03:50,838
А может, я тебя сейчас ударю?
1228
01:03:50,960 --> 01:03:52,459
Ой, я знала, что ты это скажешь.
1229
01:03:52,459 --> 01:03:54,354
Сорян, что подслушала, но вы не предупреждали,
1230
01:03:54,354 --> 01:03:55,168
что будете сраться.
1231
01:03:55,169 --> 01:03:56,719
Так, иди к себе, мы заняты.
1232
01:03:56,719 --> 01:03:58,235
Да вы всегда заняты.
1233
01:03:58,235 --> 01:03:59,019
Собой.
1234
01:03:59,020 --> 01:04:00,239
А на меня вам реально пофиг.
1235
01:04:00,239 --> 01:04:01,352
Крис, прекрати.
1236
01:04:01,352 --> 01:04:02,352
А что не так?
1237
01:04:02,620 --> 01:04:04,050
У одного работаю и планшет,
1238
01:04:04,050 --> 01:04:05,539
у другой косметологи и массажисты.
1239
01:04:05,539 --> 01:04:06,384
Я вообще удивляюсь,
1240
01:04:06,385 --> 01:04:08,919
как вы с таким графиком нашли время, чтобы меня родить.
1241
01:04:08,919 --> 01:04:09,919
Это что такое?
1242
01:04:11,564 --> 01:04:12,674
Это что у неё на шее?
1243
01:04:12,674 --> 01:04:13,309
Я не поняла.
1244
01:04:13,310 --> 01:04:14,369
Она что, похожа?
1245
01:04:14,369 --> 01:04:16,060
Это ботан Беляковский сделал?
1246
01:04:16,060 --> 01:04:17,479
Да какая разница?
1247
01:04:17,479 --> 01:04:18,285
Вам же главное,
1248
01:04:18,286 --> 01:04:19,760
чтобы я под ногами не путалась.
1249
01:04:19,760 --> 01:04:21,111
Я тебя запрещаю с ним встречаться.
1250
01:04:21,111 --> 01:04:21,757
Ой, ты пожалуйста.
1251
01:04:21,758 --> 01:04:22,812
Ещё раз увижу его рядом,
1252
01:04:22,812 --> 01:04:23,468
я ему морду набью.
1253
01:04:23,469 --> 01:04:23,701
Да.
1254
01:04:23,702 --> 01:04:26,101
И с сегодняшнего дня отбой в одиннадцать.
1255
01:04:26,101 --> 01:04:26,678
Да.
1256
01:04:26,679 --> 01:04:27,679
Что?
1257
01:04:28,043 --> 01:04:32,374
Да вы мне сами платили, чтобы я с ним тусила, а теперь тут комедию ломаете?
1258
01:04:32,374 --> 01:04:33,187
Браво!
1259
01:04:33,188 --> 01:04:34,188
Заняты они.
1260
01:04:35,225 --> 01:04:37,022
Когда вы уже разведётесь?
1261
01:04:42,731 --> 01:04:44,076
Не пойму, чего они хотели?
1262
01:04:48,116 --> 01:04:49,223
Красивой жизни.
1263
01:04:50,465 --> 01:04:53,242
Паразитам обидно, что они не могут, как все.
1264
01:04:53,983 --> 01:04:55,082
Вот и пытаются.
1265
01:04:55,929 --> 01:04:56,963
Мы их найдём.
1266
01:04:59,346 --> 01:05:00,477
Не двигайся.
1267
01:05:04,430 --> 01:05:06,120
Оно от павлина.
1268
01:05:08,250 --> 01:05:10,539
Вот откуда в доме павлинов был букет.
1269
01:05:11,645 --> 01:05:12,999
Они ночуют там.
1270
01:05:14,428 --> 01:05:16,140
Хотите проверить дом павлинов?
1271
01:05:16,704 --> 01:05:18,719
Не проверить, а вверх ног привернуть.
1272
01:05:19,148 --> 01:05:20,148
Быстро!
1273
01:05:21,771 --> 01:05:23,189
Я предлагал все это отменить.
1274
01:05:23,189 --> 01:05:24,350
А чего не настоял тогда?
1275
01:05:24,350 --> 01:05:25,472
Опять я виноват?
1276
01:05:25,472 --> 01:05:26,148
Класс вообще!
1277
01:05:26,149 --> 01:05:26,698
А кто, я?
1278
01:05:26,699 --> 01:05:28,200
Да ты завралась совсем уже!
1279
01:05:28,200 --> 01:05:28,887
Я достал!
1280
01:05:28,888 --> 01:05:29,311
Фухер!
1281
01:05:29,312 --> 01:05:30,312
Фухер!
1282
01:05:30,595 --> 01:05:32,029
Они знают, что мы тут живем.
1283
01:05:32,029 --> 01:05:33,620
Так, вещи надо забрать, бегом!
1284
01:05:33,620 --> 01:05:35,288
Да подожди, поздняк, за мной!
1285
01:05:35,974 --> 01:05:36,456
Подождите!
1286
01:05:36,457 --> 01:05:37,457
Подождите меня!
1287
01:05:43,001 --> 01:05:44,169
Давай быстро!
1288
01:05:46,461 --> 01:05:47,569
Они были здесь.
1289
01:05:48,232 --> 01:05:49,708
Все, забираем, быстро!
1290
01:05:52,215 --> 01:05:53,215
Давай, давай!
1291
01:06:02,189 --> 01:06:03,673
А документы наши хоть у тебя?
1292
01:06:03,839 --> 01:06:04,839
Ну, у кого?
1293
01:06:08,645 --> 01:06:09,913
Жеваная вафля!
1294
01:06:14,016 --> 01:06:15,932
Вы что, хотите напугать отдыхающих?
1295
01:06:16,094 --> 01:06:17,671
Чтобы они больше не приехали?
1296
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Мне всё равно.
1297
01:06:19,414 --> 01:06:21,952
Я хочу, чтобы вы сегодня никого не выпускали из отеля.
1298
01:06:22,492 --> 01:06:23,316
Юсуф Аглы,
1299
01:06:23,317 --> 01:06:25,362
этот кретин даже на пляже листовки развесил.
1300
01:06:25,362 --> 01:06:26,872
Он совсем с катушек слетел?
1301
01:06:27,096 --> 01:06:28,096
Ты уволен.
1302
01:06:28,199 --> 01:06:29,431
Ищи новую работу.
1303
01:06:29,772 --> 01:06:31,071
Вообще-то, это мой сотрудник.
1304
01:06:31,397 --> 01:06:33,132
Только я могу его уволить.
1305
01:06:41,702 --> 01:06:42,431
Алло.
1306
01:06:42,432 --> 01:06:45,522
Викуся, слушай, а можешь нам денег одолжить?
1307
01:06:45,522 --> 01:06:47,302
Нам бы до консульства дочухать.
1308
01:06:47,606 --> 01:06:48,861
Конечно, Грися.
1309
01:06:49,103 --> 01:06:50,921
Паша запретил с вами общаться.
1310
01:06:51,383 --> 01:06:53,073
Вика, ну сколько можешь собираться?
1311
01:06:53,073 --> 01:06:54,899
Я совещание отменил ради этого концерта.
1312
01:06:55,223 --> 01:06:56,223
Иду, любимый.
1313
01:06:59,107 --> 01:07:01,542
А если что, не общаться мы можем на концерте.
1314
01:07:01,702 --> 01:07:02,702
Всё, пока.
1315
01:07:05,083 --> 01:07:07,001
Из-за тебя унизилась, бестолочь.
1316
01:07:07,003 --> 01:07:08,781
Тихо, ты можешь не орать, а?
1317
01:07:12,404 --> 01:07:13,943
Че ты мне рот затыкаешь?
1318
01:07:14,184 --> 01:07:15,963
Прячусь тут, как герпес в организме.
1319
01:07:15,963 --> 01:07:16,963
И все из-за тебя.
1320
01:07:17,183 --> 01:07:19,562
Походу, я в прошлой жизни папа на машине сбил.
1321
01:07:19,585 --> 01:07:20,922
Иначе за что это все?
1322
01:07:23,319 --> 01:07:24,319
Не знаю.
1323
01:07:24,965 --> 01:07:26,424
Может и правда нам развестись?
1324
01:07:26,424 --> 01:07:27,302
Да давно пора уже.
1325
01:07:27,303 --> 01:07:28,103
Да остыньте.
1326
01:07:28,104 --> 01:07:29,763
Че вы шепчете друг на друга?
1327
01:07:29,763 --> 01:07:32,463
Дюса, давай ты позрослеешь, а потом будешь шептать нам.
1328
01:07:32,713 --> 01:07:33,649
Чё нам делать?
1329
01:07:33,650 --> 01:07:34,949
Пап, мне уже восемнадцать.
1330
01:07:34,949 --> 01:07:35,679
А толку?
1331
01:07:35,680 --> 01:07:37,060
Ты как дитя беспомощное.
1332
01:07:37,060 --> 01:07:38,930
Три дня в отеле уже опозорился.
1333
01:07:39,011 --> 01:07:41,370
И втюхался в эту девку, которая тебе не по масти.
1334
01:07:41,518 --> 01:07:42,518
Что?
1335
01:07:44,397 --> 01:07:46,010
Так давайте успокоимся, а?
1336
01:07:46,010 --> 01:07:47,320
Да вы меня уже достали!
1337
01:07:47,320 --> 01:07:48,058
Чё ты орёшь?
1338
01:07:48,059 --> 01:07:49,039
Ты можешь потише говорить?
1339
01:07:49,040 --> 01:07:49,653
Вы чё думаете,
1340
01:07:49,654 --> 01:07:52,550
что я не понимаю, что вы все свои неудачи на меня перекладываете?
1341
01:07:52,775 --> 01:07:53,648
Я это не вы.
1342
01:07:53,649 --> 01:07:56,889
Вы меня пытаетесь спасти от провалов, которые были у вас.
1343
01:07:57,190 --> 01:07:59,930
Занимайтесь собой и отстаньте от меня раз и навсегда.
1344
01:08:00,192 --> 01:08:01,192
Дюсик.
1345
01:08:03,136 --> 01:08:05,415
Свет, я тебе говорил, с ним сейчас надо аккуратнее.
1346
01:08:05,636 --> 01:08:08,375
Давай, когда мне понадобится совет барана, я тебя наберу.
1347
01:08:08,778 --> 01:08:10,453
А, у тебя же телефона нет.
1348
01:08:10,856 --> 01:08:13,355
Все правильно, я и есть баран.
1349
01:08:14,097 --> 01:08:17,686
Умный бы давно уже сбежал, а не расхлебывал эту кашу.
1350
01:08:17,686 --> 01:08:19,354
Которую сам баран и заварил.
1351
01:08:19,415 --> 01:08:23,135
Посмотри на себе, сколько тебе лет, ты рожу в тигра красишь.
1352
01:08:23,575 --> 01:08:24,631
Дебил и кусок.
1353
01:08:25,176 --> 01:08:27,175
Мне мать говорила, дай полотенце сюда.
1354
01:08:29,690 --> 01:08:30,690
Подними меня.
1355
01:08:31,977 --> 01:08:33,054
Все, не трогай меня.
1356
01:08:35,759 --> 01:08:37,137
Да ты еще заткнись!
1357
01:08:48,796 --> 01:08:50,179
Твою ж налево!
1358
01:08:54,799 --> 01:08:56,201
Капец, во что я вляпалась?
1359
01:09:14,467 --> 01:09:15,513
Открывай тело.
1360
01:09:15,513 --> 01:09:17,185
И лучше разводом вашим занимайся.
1361
01:09:20,679 --> 01:09:21,679
Пошли.
1362
01:09:27,763 --> 01:09:29,006
Ну, почему он?
1363
01:09:30,292 --> 01:09:31,464
Ну, мышцы, да.
1364
01:09:32,707 --> 01:09:34,146
А интеллекта ноль.
1365
01:09:34,227 --> 01:09:37,006
По-любому он даже про теорему Пуанкаре не слышал.
1366
01:09:39,656 --> 01:09:41,636
Так, планку-то не завышай тоже.
1367
01:09:41,636 --> 01:09:43,246
Это даже без очков видно.
1368
01:09:43,728 --> 01:09:45,486
Он тупо её хочет.
1369
01:09:47,278 --> 01:09:48,287
А она ведётся.
1370
01:09:49,149 --> 01:09:51,687
Я думаю, он дерзкий.
1371
01:09:53,802 --> 01:09:54,707
И что?
1372
01:09:54,708 --> 01:09:58,527
Сын, пойми, девушки думают вообще не так, как мы.
1373
01:09:58,910 --> 01:09:59,910
Ни кем.
1374
01:10:00,287 --> 01:10:02,085
Вот хочешь, научу их понимать?
1375
01:10:03,393 --> 01:10:04,393
Пап,
1376
01:10:05,548 --> 01:10:07,206
ну ты ж водитель МЧС.
1377
01:10:07,612 --> 01:10:08,612
И чё?
1378
01:10:09,250 --> 01:10:10,336
Без обид, но
1379
01:10:11,328 --> 01:10:12,966
Ну чему ты можешь меня научить?
1380
01:10:13,252 --> 01:10:21,443
Вот представь, голова девушки это такая приборная панель машин,
1381
01:10:21,443 --> 01:10:28,932
куча таких вот разных приборов, и все типа оценивают парня, ну понял?
1382
01:10:29,635 --> 01:10:30,602
Ну допустим.
1383
01:10:30,603 --> 01:10:31,531
Допустим.
1384
01:10:31,532 --> 01:10:35,542
Есть счётчик такой смазливости, маленький такой приборчик,
1385
01:10:35,542 --> 01:10:40,772
он там слева, есть мышцометр, тоже где-то сбоку, справа.
1386
01:10:41,270 --> 01:10:42,284
Дальше кума.
1387
01:10:42,869 --> 01:10:46,408
Лампочка загорается, когда парень прям вообще тупой.
1388
01:10:46,568 --> 01:10:50,768
А по центру здоровенный, красочный такой прибор.
1389
01:10:50,768 --> 01:10:53,208
Называется удивлятор.
1390
01:10:54,679 --> 01:10:55,679
Что?
1391
01:10:56,589 --> 01:11:00,218
Но если ты можешь девчонку удивить и не раз.
1392
01:11:00,218 --> 01:11:01,485
Всё, она твоя.
1393
01:11:02,168 --> 01:11:03,408
А удивляют чем?
1394
01:11:04,050 --> 01:11:05,167
Поступками.
1395
01:11:05,810 --> 01:11:07,428
Которые требуют чего?
1396
01:11:08,914 --> 01:11:09,947
Дерзости.
1397
01:11:10,732 --> 01:11:13,029
Во имя этой девчонки.
1398
01:11:15,737 --> 01:11:18,450
Да ну, какой-то бред.
1399
01:11:19,598 --> 01:11:20,598
Ну и пойло.
1400
01:11:22,232 --> 01:11:24,452
Просто мелкий еще.
1401
01:11:24,452 --> 01:11:25,868
Опыта нет.
1402
01:11:25,868 --> 01:11:26,550
Зыру.
1403
01:11:26,551 --> 01:11:28,650
А если ты у нас такой опытный,
1404
01:11:29,030 --> 01:11:31,590
чего ж ты свой удивлятор для мамы не нажимаешь?
1405
01:11:32,591 --> 01:11:34,370
Она ж первый раз за границей.
1406
01:11:35,111 --> 01:11:38,470
Хотела на море, на яхте прокатиться.
1407
01:11:39,503 --> 01:11:42,922
Вы же столько копили, чтобы поддохнуть по-человечески.
1408
01:11:44,189 --> 01:11:45,522
А ты всё прозрал.
1409
01:11:48,715 --> 01:11:50,262
Ещё меня чему-то учат.
1410
01:11:52,576 --> 01:11:53,576
Ты туда же.
1411
01:11:54,389 --> 01:11:55,440
Достали, блин.
1412
01:11:56,004 --> 01:11:57,055
Влад!
1413
01:11:57,055 --> 01:11:58,055
Отстань.
1414
01:12:00,662 --> 01:12:07,962
Привет.
1415
01:12:12,427 --> 01:12:15,583
А как хорошо, что мы случайно тут встретились.
1416
01:12:15,684 --> 01:12:17,904
Совершенно случайно.
1417
01:12:17,904 --> 01:12:19,663
Ребятушки, очень нужна ваша помощь.
1418
01:12:19,843 --> 01:12:21,842
Вы же знаете, что мы с Серёжей скрываемся.
1419
01:12:23,606 --> 01:12:25,102
Что-то плохо вы скрываетесь.
1420
01:12:28,157 --> 01:12:29,283
А что происходит?
1421
01:12:32,654 --> 01:12:34,183
Прошу минуточку внимания.
1422
01:12:34,303 --> 01:12:37,244
Где-то здесь сидит моя жена.
1423
01:12:37,244 --> 01:12:39,743
И я перед ней очень сильно накосячил.
1424
01:12:41,844 --> 01:12:43,763
Мужики, это не то, что вы подумали.
1425
01:12:44,204 --> 01:12:45,204
Короче,
1426
01:12:45,943 --> 01:12:48,223
приедем, когда домой, разведемся.
1427
01:12:51,009 --> 01:12:53,003
Но пока мы еще женаты,
1428
01:12:53,503 --> 01:12:55,037
я посвящаю Свете
1429
01:12:55,791 --> 01:12:57,122
ее любимую песню.
1430
01:13:06,941 --> 01:13:08,383
Закрывайте все выходы.
1431
01:13:17,737 --> 01:13:20,317
Нет, я только попрощаться.
1432
01:13:21,179 --> 01:13:23,116
Нет, два раза меня еще никто не динамил.
1433
01:13:24,658 --> 01:13:28,895
Любви быстрокрылый век
1434
01:13:31,324 --> 01:13:35,816
Исчез, словно талый снег.
1435
01:13:38,139 --> 01:13:42,437
Затих, как осенний сад.
1436
01:13:44,511 --> 01:13:45,511
Подожди, Русс.
1437
01:13:45,954 --> 01:13:48,050
Крис, ну перестань, перед Юськом будешь ломаться.
1438
01:13:49,842 --> 01:13:51,130
Да нет, я сказала.
1439
01:13:52,053 --> 01:13:54,049
Крис, хватит.
1440
01:13:57,794 --> 01:14:04,150
А может, ночь, не торопить, и всё сначала повторить?
1441
01:14:04,871 --> 01:14:08,154
Нам всё сначала повторить.
1442
01:14:08,154 --> 01:14:09,749
О, как мне быть!
1443
01:14:11,416 --> 01:14:14,675
А может, снова всё начать?
1444
01:14:15,257 --> 01:14:18,135
Я не хочу тебя терять.
1445
01:14:18,636 --> 01:14:21,235
Я не могу тебя терять.
1446
01:14:21,597 --> 01:14:23,413
О, как мне быть!
1447
01:14:37,814 --> 01:14:38,995
А ну, руки от неё убери.
1448
01:14:39,297 --> 01:14:41,451
Ого, заява.
1449
01:14:41,451 --> 01:14:42,451
Ты чё, дерзкий?
1450
01:14:44,003 --> 01:14:45,003
Ага.
1451
01:14:45,816 --> 01:14:49,752
В плену равнодушных туч,
1452
01:14:52,657 --> 01:14:53,708
Кернис
1453
01:14:53,736 --> 01:14:54,993
Молодец, Серёжа.
1454
01:14:55,138 --> 01:14:56,407
Был короткий путь.
1455
01:14:59,395 --> 01:15:03,533
Любви непростая суть.
1456
01:15:04,820 --> 01:15:05,820
Непростая суть.
1457
01:15:06,195 --> 01:15:07,269
Серёжа, я здесь.
1458
01:15:11,709 --> 01:15:12,845
Хватайте его.
1459
01:15:12,888 --> 01:15:16,926
А может, ночь, не торопить, и всё
1460
01:15:17,814 --> 01:15:19,333
Пусть допоёт.
1461
01:15:19,333 --> 01:15:19,996
Людям нравится.
1462
01:15:19,997 --> 01:15:24,507
Как же сначала повторить, о, как мне быть?
1463
01:15:25,868 --> 01:15:29,206
А может, снова всё начать?
1464
01:15:29,728 --> 01:15:35,787
Я не хочу тебя терять, я не могу тебя терять.
1465
01:15:36,048 --> 01:15:38,307
Света, как мне быть?
1466
01:15:41,448 --> 01:15:43,287
Я искал руки и убрал к моей девушке.
1467
01:15:43,287 --> 01:15:44,587
Ты посмотри, он же хламин.
1468
01:15:44,854 --> 01:15:45,959
Когда она твоя-то стала?
1469
01:15:45,959 --> 01:15:46,847
Неважно.
1470
01:15:46,848 --> 01:15:49,158
Не в тот момент, когда ее мама заплатила за прогулки с тобой.
1471
01:15:49,158 --> 01:15:51,228
Ты же у нас безопасный чмошник, как этот.
1472
01:15:51,752 --> 01:15:52,327
Я в нох.
1473
01:15:52,328 --> 01:15:53,508
Русик, заткнись, а!
1474
01:15:54,372 --> 01:15:56,328
Спасибо!
1475
01:15:57,468 --> 01:16:00,248
Молодец, Серёда!
1476
01:16:00,751 --> 01:16:01,886
Мне пора в тюрьму.
1477
01:16:03,879 --> 01:16:04,879
Света!
1478
01:16:05,873 --> 01:16:06,873
Я тебя люблю!
1479
01:16:07,551 --> 01:16:09,007
Я тоже тебя люблю, Серёжа.
1480
01:16:11,780 --> 01:16:12,597
Андрей, пойдём.
1481
01:16:12,598 --> 01:16:14,011
Или когда она с теннисом замутила,
1482
01:16:14,011 --> 01:16:15,079
чтоб ты просрал и отвалил?
1483
01:16:15,079 --> 01:16:17,377
Не с теннисом, а с пинг-понгом.
1484
01:16:17,679 --> 01:16:18,918
Вали отсюда, душнила.
1485
01:16:23,473 --> 01:16:24,909
Серёга, уходи по центру!
1486
01:16:24,909 --> 01:16:25,916
Я прикрою!
1487
01:16:26,780 --> 01:16:28,405
Чё ты боишься, дебил?
1488
01:16:31,521 --> 01:16:33,438
Энергия разрушения свойства тупых.
1489
01:16:59,812 --> 01:17:00,812
Пригодитесь, гом!
1490
01:17:02,274 --> 01:17:04,199
Вон из машины!
1491
01:17:10,756 --> 01:17:11,902
Рус, хватит!
1492
01:17:11,902 --> 01:17:13,374
Спокойной ночи, ботан!
1493
01:17:13,374 --> 01:17:14,552
Передашь привет врачам!
1494
01:17:17,706 --> 01:17:19,143
Сам передашь, чувырла!
1495
01:17:19,143 --> 01:17:20,284
Дюсик, вставай!
1496
01:17:20,284 --> 01:17:21,233
Вставай скорей, скорей!
1497
01:17:21,234 --> 01:17:22,553
А вы что здесь делаете?
1498
01:17:22,553 --> 01:17:23,352
После объясню!
1499
01:17:23,353 --> 01:17:24,353
Погнали!
1500
01:17:41,603 --> 01:17:42,603
Быстрее!
1501
01:17:42,895 --> 01:17:44,083
Да-да-да, давай иди!
1502
01:17:48,033 --> 01:17:49,421
Получи, фашист, гранату!
1503
01:17:52,150 --> 01:17:53,004
Ну как я?
1504
01:17:53,005 --> 01:17:54,040
Хорош?
1505
01:17:54,625 --> 01:17:55,681
Великолепно!
1506
01:18:18,618 --> 01:18:19,807
Гони, Серега, гони!
1507
01:18:20,457 --> 01:18:21,528
Стой, паразит!
1508
01:18:25,975 --> 01:18:27,572
Там тупик, окружайте его!
1509
01:19:17,105 --> 01:19:18,176
Триндец.
1510
01:19:18,176 --> 01:19:20,576
Так, все в укрытие!
1511
01:19:20,576 --> 01:19:21,268
Валите!
1512
01:19:21,269 --> 01:19:22,021
Гоу, гоу!
1513
01:19:22,022 --> 01:19:23,022
Давай!
1514
01:19:23,607 --> 01:19:24,300
Отходите, люди!
1515
01:19:24,301 --> 01:19:25,338
Вот стоите, стоите!
1516
01:19:27,114 --> 01:19:28,240
Все, я грузовика отгоню!
1517
01:19:29,228 --> 01:19:29,669
Станию!
1518
01:19:29,670 --> 01:19:30,032
Станию!
1519
01:19:30,033 --> 01:19:31,745
Быстро, быстро, быстро!
1520
01:19:31,750 --> 01:19:32,841
Сереж, ты куда?
1521
01:19:33,390 --> 01:19:34,390
Я разрулю!
1522
01:20:00,422 --> 01:20:01,422
Вроде пронесло.
1523
01:20:04,617 --> 01:20:05,802
Господи, Серёжа!
1524
01:20:30,313 --> 01:20:31,135
Мама!
1525
01:20:31,136 --> 01:20:32,188
Мама!
1526
01:20:39,405 --> 01:20:40,868
Я здесь, я здесь!
1527
01:20:42,662 --> 01:20:43,662
Выпрыгнул!
1528
01:20:44,436 --> 01:20:45,075
Папа!
1529
01:20:45,076 --> 01:20:46,076
Я здесь!
1530
01:20:47,821 --> 01:20:48,821
Какой же дурак!
1531
01:20:49,313 --> 01:20:50,327
Я хочу тебя!
1532
01:20:57,378 --> 01:20:58,378
Всё хорошо!
1533
01:20:58,479 --> 01:20:59,628
Бабахнула так!
1534
01:20:59,628 --> 01:21:00,241
Ты учитель!
1535
01:21:00,242 --> 01:21:01,242
Нормально!
1536
01:21:22,798 --> 01:21:24,953
Ну, короче, как не было, ничего, так и нет.
1537
01:21:25,494 --> 01:21:28,472
А Серёжа как пахал водила в МЧС, так и пашет.
1538
01:21:29,335 --> 01:21:30,972
Мы же вообще домой собирались.
1539
01:21:31,193 --> 01:21:33,713
А тут вы такие холёные, красивые.
1540
01:21:35,856 --> 01:21:37,693
Меня, конечно, за витки и взяли.
1541
01:21:40,362 --> 01:21:41,166
А чё делать?
1542
01:21:41,167 --> 01:21:42,167
Начала врать.
1543
01:21:45,721 --> 01:21:48,572
Да у нас тоже проблем выше крыш.
1544
01:21:50,497 --> 01:21:54,537
Строили себе идеальную семью, а я на вас смотрела и завидовала.
1545
01:21:55,838 --> 01:21:58,477
Ой, Вик, чему завидовать?
1546
01:21:58,637 --> 01:22:03,157
Целыми днями на работе, потом вечером приходит, садится на свой диван
1547
01:22:03,503 --> 01:22:05,327
и до ночи с телевизором ругается.
1548
01:22:05,327 --> 01:22:08,416
Я понять не могу, нафиг все прутся в эту Анталью.
1549
01:22:09,078 --> 01:22:10,457
Остались бы дома.
1550
01:22:10,837 --> 01:22:13,097
Холодос забили, на диван сели.
1551
01:22:13,637 --> 01:22:16,437
Все, сидишь, пива посасываешь.
1552
01:22:17,198 --> 01:22:18,216
Понклюзив.
1553
01:22:19,603 --> 01:22:22,403
Не зря мне Ленка нагадала казённый дом.
1554
01:22:28,478 --> 01:22:29,478
Русский, иди!
1555
01:22:40,880 --> 01:22:42,923
Я работаю в этом отеле пять лет.
1556
01:22:43,389 --> 01:22:45,043
И никогда такого не было.
1557
01:22:46,326 --> 01:22:47,326
Спасибо.
1558
01:22:49,302 --> 01:22:51,918
Я, как свидетели потерпевшей стороны, заявляю.
1559
01:22:52,200 --> 01:22:54,598
Эти русские сплошь паразиты и преступники.
1560
01:22:55,000 --> 01:22:57,318
Даже в отпуске хотят кого-нибудь обмануть.
1561
01:23:03,333 --> 01:23:04,878
Вы же их всех накажете, да?
1562
01:23:18,931 --> 01:23:19,931
Это они.
1563
01:23:20,705 --> 01:23:21,891
Здравствуйте.
1564
01:23:21,891 --> 01:23:23,902
Это наш уважаемый начальник полиции.
1565
01:23:23,982 --> 01:23:26,762
Это владелец отеля, а это министр туризма Турции.
1566
01:23:26,863 --> 01:23:28,541
А я буду переводить.
1567
01:23:37,090 --> 01:23:42,201
Мы изучили обстоятельства дела и совместно с министром туризма приняли
1568
01:23:42,201 --> 01:23:43,201
следующее решение.
1569
01:23:48,544 --> 01:23:49,547
Господин Беляков,
1570
01:23:49,547 --> 01:23:53,960
за правильный героизм и спасение проживающих мы награждаем вас медалью за
1571
01:23:53,960 --> 01:23:54,960
личную отвагу.
1572
01:23:56,283 --> 01:23:59,157
Подождите, это ошибка.
1573
01:23:59,157 --> 01:24:00,222
Он преступник.
1574
01:24:01,327 --> 01:24:03,494
Ваши поступки мы тоже изучили.
1575
01:24:03,494 --> 01:24:05,842
Поборы, откаты, превышение полномочий.
1576
01:24:06,343 --> 01:24:08,361
Короче, этот Али будет наказан.
1577
01:24:09,747 --> 01:24:11,775
Подождите, у меня водная фляга течет.
1578
01:24:11,775 --> 01:24:12,678
Я тоже это, да?
1579
01:24:12,679 --> 01:24:13,679
Все слышат.
1580
01:24:13,725 --> 01:24:17,815
Тазминате, кейфенсен тазминате, люкс в долларамзда.
1581
01:24:17,815 --> 01:24:21,803
В виде компенсации хотим предоставить вам право выбора проживания в любом
1582
01:24:21,803 --> 01:24:22,803
номере люкс.
1583
01:24:22,932 --> 01:24:23,932
За наш счет!
1584
01:24:27,337 --> 01:24:29,065
Победила!
1585
01:24:29,668 --> 01:24:32,244
То есть, получается, казенный дом сбылся?
1586
01:24:32,385 --> 01:24:35,432
Если мы еще чем-нибудь можем вам помочь, мы будем рады.
1587
01:24:42,016 --> 01:24:43,325
Спасибо огромное!
1588
01:24:44,765 --> 01:24:47,183
Есть у меня одна просьба.
1589
01:24:47,684 --> 01:24:48,684
Свет!
1590
01:24:57,115 --> 01:24:58,703
Я же тебе говорил, что разрулю.
1591
01:24:59,585 --> 01:25:00,608
Серёж.
1592
01:25:16,073 --> 01:25:19,971
Паша, ну всё, давай хотя бы сходим поедим, а?
1593
01:25:20,473 --> 01:25:24,269
Да, поесть надо.
1594
01:25:24,269 --> 01:25:25,269
Закажем много.
1595
01:25:29,626 --> 01:25:31,852
Не знаю как ты, а я запомню этот отпуск.
1596
01:25:33,322 --> 01:25:34,322
Это что сейчас было?
1597
01:25:35,477 --> 01:25:36,651
Удивлятор сработал.
1598
01:25:51,190 --> 01:25:52,508
Ну как там Дюсик, интересно?
1599
01:25:52,889 --> 01:25:55,028
Да хватит над ним уже трястись.
1600
01:25:56,408 --> 01:25:58,787
И правда.
1601
01:26:01,539 --> 01:26:02,564
Спасибо, Серёжа.
1602
01:26:07,511 --> 01:26:10,588
Простите, ещё шампанского?
1603
01:26:10,829 --> 01:26:12,662
Не, братан, спасибо.
1604
01:26:12,662 --> 01:26:13,662
Давай уже карпа.
1605
01:26:13,856 --> 01:26:14,856
Карп.
1606
01:26:22,965 --> 01:26:23,965
Поехали.
1607
01:27:00,021 --> 01:27:05,960
И почти не стал мечтать, но только чей.
1608
01:27:24,769 --> 01:27:28,327
В высоту, где голоса плывут.
1609
01:27:28,609 --> 01:27:33,064
Там люди в небе, в небесах.
1610
01:27:36,737 --> 01:27:39,427
И тебя с собой зовут.
1611
01:28:03,589 --> 01:28:04,758
Всё то, что жаль.
133264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.