Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,791 --> 00:02:23,249
Ahí estás.
2
00:02:24,120 --> 00:02:25,380
El teléfono.
3
00:02:27,499 --> 00:02:29,567
¿Por qué diablos huiste aquí?
4
00:02:29,840 --> 00:02:31,340
Dame el teléfono.
5
00:02:31,900 --> 00:02:33,760
- Ahora.
- Cuando lo haya borrado,
te lo devolveré.
6
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Vámonos de aquí.
7
00:02:35,840 --> 00:02:37,810
- Dame el teléfono.
- Suéltame.
8
00:02:37,957 --> 00:02:40,317
- Deja que lo borre.
- Basta.
9
00:02:40,450 --> 00:02:41,900
Vamos, déjala.
10
00:02:42,000 --> 00:02:44,180
Basta, Kevin.
Ya basta.
11
00:02:44,580 --> 00:02:46,400
¿Y si no ella lo devuelve?
12
00:02:46,480 --> 00:02:47,920
Olvídalo, es demasiado.
13
00:02:47,960 --> 00:02:48,840
Cállense.
14
00:02:49,640 --> 00:02:50,760
Escuchen.
15
00:02:51,540 --> 00:02:52,680
¿Qué es eso?
16
00:02:53,560 --> 00:02:54,700
¿Hay alguien ahí?
17
00:02:55,620 --> 00:02:56,660
¿Un piano?
18
00:02:57,380 --> 00:02:58,580
Quiero irme.
19
00:03:00,440 --> 00:03:02,780
- Vamos a investigar.
- No, vámonos.
20
00:03:03,060 --> 00:03:04,280
Cálmense.
21
00:03:04,480 --> 00:03:06,900
Solo echamos un vistazo
y luego nos vamos.
22
00:03:07,580 --> 00:03:09,440
- De acuerdo.
- Vamos.
23
00:04:37,240 --> 00:04:38,660
¿Qué demonios?
24
00:04:59,440 --> 00:05:01,360
¿Qué demonios?.
25
00:05:02,541 --> 00:05:04,082
¿Quién estaba tocando?
26
00:05:14,920 --> 00:05:16,380
Es sólo una rata.
27
00:05:24,580 --> 00:05:25,990
Está vacío.
28
00:05:27,870 --> 00:05:29,560
¿Quién estaba tocando
entonces?
29
00:05:29,880 --> 00:05:32,320
Está todo podrido por dentro.
30
00:06:04,271 --> 00:06:12,604
SUSURRO
31
00:06:16,332 --> 00:06:22,832
MANSIÓN MERDEN
32
00:06:25,791 --> 00:06:26,960
Hola, Nick
33
00:06:28,000 --> 00:06:29,380
Tiempo sin vernos.
34
00:06:30,000 --> 00:06:31,040
Paul.
35
00:06:32,060 --> 00:06:34,600
Estaba esperando
a uno de tus chicos,
36
00:06:35,000 --> 00:06:37,220
nunca pensé que serías tú.
37
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
Quería venir yo.
38
00:06:39,780 --> 00:06:41,080
Conozco el lugar.
39
00:06:42,000 --> 00:06:43,060
A la gente
40
00:06:43,960 --> 00:06:45,140
¿Eso crees?
41
00:06:45,780 --> 00:06:49,230
Quiero decir, fue como
hace media vida.
42
00:06:49,374 --> 00:06:52,582
Y no has vuelto a estar aquí
en todos estos años,
43
00:06:54,520 --> 00:06:56,490
Bueno, ahora estoy aquí.
44
00:06:57,490 --> 00:07:00,040
¿No te alegras de ver
a tu compañero?
45
00:07:00,560 --> 00:07:02,870
¿No te das cuenta,
compañero?
46
00:07:05,160 --> 00:07:07,480
Se llevaron el cuerpo ayer.
47
00:07:07,780 --> 00:07:10,220
Sellaron la escena
del crimen por las dudas.
48
00:07:10,600 --> 00:07:13,180
Ya sabes, los chicos del lugar
pasan el rato aquí.
49
00:07:13,700 --> 00:07:16,160
Dios sabe lo que ven
en este lugar.
50
00:07:17,660 --> 00:07:19,240
- Sostén esto.
- De acuerdo.
51
00:07:20,240 --> 00:07:22,150
Éramos exactamente iguales.
52
00:07:22,640 --> 00:07:25,560
También nos colábamos aquí,
con Sophie y...
53
00:07:25,700 --> 00:07:27,020
¿Cómo se llamaba?
54
00:07:28,820 --> 00:07:30,720
Algo que me gustaría olvidar.
55
00:07:36,749 --> 00:07:39,692
El expediente dice
que oyeron susurros.
56
00:07:39,900 --> 00:07:41,870
Igual que nosotros,
aquella vez.
57
00:07:42,380 --> 00:07:45,080
Eso fue solo un accidente
entonces, nada más.
58
00:07:46,960 --> 00:07:49,150
Pero hay similitudes.
59
00:07:49,280 --> 00:07:51,620
El mismo lugar, los susurros.
60
00:07:52,240 --> 00:07:54,770
- ¿Y si ellos encontraron la...
- Escucha, Paul.
61
00:07:55,020 --> 00:07:57,150
Tenemos un caso
de asesinato aquí.
62
00:07:57,291 --> 00:08:00,916
¿Qué diablos tiene que ver
un viejo cuento?
63
00:08:02,420 --> 00:08:05,330
De acuerdo. Muéstrame
dónde se encontró el cuerpo.
64
00:08:08,410 --> 00:08:09,780
Vamos adentro.
65
00:08:23,500 --> 00:08:26,330
Lleva abandonada
por casi 100 años.
66
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
La última que vivió aquí
fue la vieja susurradora.
67
00:08:31,560 --> 00:08:32,840
Era una ermitaña.
68
00:08:33,510 --> 00:08:35,780
Y no abandonó el lugar
hasta después de morir.
69
00:08:37,040 --> 00:08:38,500
Quiero irme.
70
00:08:39,300 --> 00:08:40,720
No tengas miedo, Tommy.
71
00:08:40,840 --> 00:08:43,200
Esa vieja vivía
en el segundo piso.
72
00:08:43,840 --> 00:08:46,280
Curaba a la gente
con sus hechizos.
73
00:08:46,500 --> 00:08:48,450
Y le pagaban bien por eso.
74
00:08:49,457 --> 00:08:52,026
Debería haber un escondite
donde guardaba su dinero.
75
00:08:52,166 --> 00:08:54,205
Pero Arthur,
son sólo viejas historias.
76
00:08:54,580 --> 00:08:56,360
¿Nos trajiste aquí
solo por eso?
77
00:08:56,760 --> 00:08:59,500
Fue hace 100 años.
Alguien ya se llevó todo ese oro.
78
00:08:59,640 --> 00:09:02,400
- Nadie sabía sobre él.
- ¿Y cómo lo sabes?
79
00:09:02,840 --> 00:09:04,040
De la bibioteca.
80
00:09:04,100 --> 00:09:06,220
Encontré estos archivos secretos
sobre la mansión.
81
00:09:06,320 --> 00:09:07,600
- ¿Subimos?
- Sí.
82
00:09:07,960 --> 00:09:10,620
Por favor. Escuché esos
cuentos de mi abuela.
83
00:09:10,620 --> 00:09:11,620
¿Cuentos?
84
00:09:12,020 --> 00:09:14,220
¿Sabes por qué la mansión
está abandonada?
85
00:09:14,580 --> 00:09:16,160
Está maldita.
86
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Nick,
87
00:09:18,080 --> 00:09:19,900
este lugar es malo.
88
00:09:20,060 --> 00:09:22,270
Mamá dijo que no
debemos venir aquí.
89
00:09:22,580 --> 00:09:24,020
Deja de quejarte niño.
90
00:09:24,140 --> 00:09:26,190
Te dije que no vinieras
con nosotros.
91
00:09:26,400 --> 00:09:28,490
Mamá dijo que
fuéramos juntos.
92
00:09:28,620 --> 00:09:30,300
Entonces ve a jugar afuera.
93
00:09:30,860 --> 00:09:32,820
Todos los inquilinos murieron
94
00:09:33,220 --> 00:09:35,180
en una noche espeluznante.
95
00:09:36,380 --> 00:09:38,330
Todos menos la vieja criada.
96
00:09:40,416 --> 00:09:42,541
Todos sabían que era una bruja.
97
00:09:44,490 --> 00:09:46,700
Al susurrar curaba a la gente.
98
00:09:49,600 --> 00:09:50,910
Entonces...
99
00:09:52,240 --> 00:09:54,500
Encontré los viejos
planos de la casa.
100
00:09:55,360 --> 00:09:57,290
De cuando se construyó.
101
00:09:58,700 --> 00:10:01,120
El escondite secreto
está en el suelo.
102
00:10:02,300 --> 00:10:04,120
Todos buscaban en las paredes.
103
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Pero nadie se tomó la molestia
de estudiar el problema.
104
00:10:26,800 --> 00:10:27,980
Bingo.
105
00:10:35,720 --> 00:10:37,340
Hay algo allí.
106
00:10:44,660 --> 00:10:45,895
Aquí está.
107
00:10:46,420 --> 00:10:47,640
¿Qué es?
108
00:10:48,280 --> 00:10:50,347
Les dije, el archivo secreto.
109
00:10:50,347 --> 00:10:52,350
Deberían aprender
a usar la cabeza.
110
00:10:52,490 --> 00:10:54,520
Entonces,
¿es algún tesoro?
111
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
¿El oro de la bruja?
Muéstrame.
112
00:10:59,440 --> 00:11:00,400
¿Una caja?
113
00:11:00,600 --> 00:11:02,700
¿Qué diablos es eso?
¿Una caja de música?
114
00:11:02,860 --> 00:11:03,940
¿Eso es todo?
115
00:11:04,080 --> 00:11:05,300
Es un fonógrafo.
116
00:11:05,840 --> 00:11:08,120
El primer aparato
para grabar sonido.
117
00:11:08,120 --> 00:11:09,660
Dame, dámelo.
118
00:11:11,020 --> 00:11:12,370
Lo probaré.
119
00:11:22,680 --> 00:11:24,740
Nick, tengo miedo.
120
00:11:26,460 --> 00:11:27,900
¿Qué demonios es?
121
00:11:28,580 --> 00:11:30,440
¿Como un viejo reproductor
o algo así?
122
00:11:31,940 --> 00:11:34,200
Creo que son sus susurros.
123
00:11:36,200 --> 00:11:37,660
Supongo que ellos...
124
00:11:38,280 --> 00:11:41,120
grabaron sus encantamientos
por si después se moría.
125
00:12:02,440 --> 00:12:03,700
¿No vienes?
126
00:12:10,666 --> 00:12:12,832
Lo encontraron aquí.
127
00:12:16,541 --> 00:12:19,942
Los adolescentes lo denunciaron
solo en la mañana.
128
00:12:20,280 --> 00:12:23,200
Unas siete horas
después de su muerte.
129
00:12:23,916 --> 00:12:25,165
¿Causa de la muerte?
130
00:12:26,060 --> 00:12:28,450
Todavía estamos
esperando la autopsia.
131
00:12:29,749 --> 00:12:31,416
¿Quién de esos chicos
estaba con él?
132
00:12:32,940 --> 00:12:35,190
Había tres de ellos, y...
133
00:12:35,420 --> 00:12:38,960
No eran capaces de algo así,
si es lo que quieres decir.
134
00:12:39,900 --> 00:12:42,300
Los conozco.
Son buenos chicos.
135
00:13:56,140 --> 00:13:57,120
Luke.
136
00:13:59,440 --> 00:14:00,920
Luke, abróchate el cinturón.
137
00:16:03,920 --> 00:16:07,140
- Buenos días, señora.
- Hola, ¿es usted de la policía?
138
00:16:07,541 --> 00:16:09,499
Eres tú.
Hola.
139
00:16:10,980 --> 00:16:13,180
- Estoy aquí por...
- Sí, lo sé.
140
00:16:13,780 --> 00:16:16,160
Pondré un poco de agua.
Lleva a Willie a la cama.
141
00:16:20,540 --> 00:16:21,950
Te ves como la mierda.
142
00:16:23,620 --> 00:16:25,800
Y tú te ves bien.
143
00:16:26,560 --> 00:16:27,680
Ven, pasa.
144
00:16:28,180 --> 00:16:29,320
Entonces,
145
00:16:30,100 --> 00:16:31,720
¿dime cómo te ha ido?
146
00:16:31,990 --> 00:16:34,980
Pensé que te habías ido para siempre.
Porque nunca me llamaste.
147
00:16:36,300 --> 00:16:37,740
Bueno, yo...
148
00:16:38,860 --> 00:16:40,200
Estuve ocupado.
149
00:16:41,380 --> 00:16:44,440
Y luego después,
ya no me atreví.
150
00:16:45,720 --> 00:16:47,220
¿Y qué hay de ti?
151
00:16:47,420 --> 00:16:49,280
¿Estás casado, tienes hijos?
152
00:16:51,900 --> 00:16:53,160
Un hijo.
153
00:16:55,800 --> 00:16:57,640
Ahora tengo tres hijos.
154
00:16:59,800 --> 00:17:02,230
¿Es la mayor,
la de la puerta?
155
00:17:02,600 --> 00:17:05,480
No, esa es mi hijastra,
Yana.
156
00:17:05,624 --> 00:17:08,651
Es de mi esposo,
de su anterior matrimonio.
157
00:17:09,040 --> 00:17:11,270
Nick me dijo que tu esposo...
158
00:17:11,500 --> 00:17:12,360
Sí,
159
00:17:12,860 --> 00:17:14,620
en marzo, falleció.
160
00:17:15,120 --> 00:17:16,480
Un infarto.
161
00:17:16,540 --> 00:17:18,660
- Mis condolencias.
- Gracias.
162
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Bueno,
163
00:17:22,540 --> 00:17:24,400
no hablemos del pasado.
164
00:17:24,920 --> 00:17:26,980
- ¿Quieres un té?
- Café, por favor.
165
00:17:27,060 --> 00:17:28,160
Bien.
166
00:17:43,060 --> 00:17:44,330
Muy bien, chicos.
167
00:17:45,500 --> 00:17:48,003
Esta conversación
no llevará mucho,
168
00:17:48,220 --> 00:17:50,440
si responden con sinceridad.
169
00:17:50,700 --> 00:17:53,240
No deben ocultarme
nada, ¿de acuerdo?
170
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
Ya nos interrogaron.
171
00:17:58,220 --> 00:18:00,000
Tengo mis propias preguntas.
172
00:18:01,420 --> 00:18:04,940
Le dijeron a la policía que oyeron
un susurro antes que Kevin...
173
00:18:05,020 --> 00:18:05,980
Sí.
174
00:18:06,660 --> 00:18:08,260
¿De dónde venía?
175
00:18:09,374 --> 00:18:11,374
Parecía venir de todas partes.
176
00:18:16,120 --> 00:18:17,940
¿Notaron a alguien más?
177
00:18:18,080 --> 00:18:20,220
Tal vez alguien
los estaba siguiendo.
178
00:18:20,760 --> 00:18:22,870
No había nadie allí,
sólo nosotros.
179
00:18:24,740 --> 00:18:25,700
Muy bien.
180
00:18:26,791 --> 00:18:30,901
¿Y por alguna casualidad
encontraron una pequeña caja allí?
181
00:18:31,180 --> 00:18:32,580
¿Como un joyero?
182
00:18:32,920 --> 00:18:34,300
No, en absoluto.
183
00:18:35,880 --> 00:18:38,120
Piensen muy bien en esto.
184
00:18:39,380 --> 00:18:40,860
Nuestro amigo está muerto,
185
00:18:40,960 --> 00:18:43,240
¿y usted está hablando
de una estúpida caja?
186
00:18:44,660 --> 00:18:46,490
¿Cómo se relaciona eso
de todos modos?
187
00:18:48,100 --> 00:18:49,960
Yo soy el que hace
las preguntas.
188
00:18:51,240 --> 00:18:54,680
¿O prefieren una investigación
exhaustiva en la comisaría?
189
00:18:58,640 --> 00:19:02,620
Así que, díganme exactamente qué pasó
antes de la muerte de Kevin.
190
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
¿Qué vieron?
191
00:19:05,440 --> 00:19:06,950
El piano...
192
00:19:07,380 --> 00:19:08,840
empezó a tocar.
193
00:19:09,680 --> 00:19:11,060
Solo.
194
00:19:11,240 --> 00:19:14,060
Ya le contamos todo.
¿Qué más quiere de nosotros?
195
00:19:14,140 --> 00:19:16,150
Un tipo raro
me estaba mirando.
196
00:19:16,291 --> 00:19:17,483
¿En la mansión?
197
00:19:17,700 --> 00:19:19,680
No, hace un par de días.
198
00:19:20,580 --> 00:19:22,746
Yo iba caminando
por la finca,
199
00:19:22,746 --> 00:19:25,080
y él solo estaba parado allí.
200
00:19:25,140 --> 00:19:26,460
Mirándome.
201
00:19:26,600 --> 00:19:28,380
Luego lo vi cerca
de la escuela.
202
00:19:28,660 --> 00:19:30,500
Me sentí incómoda, y...
203
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
grité y él salió corriendo.
204
00:19:33,600 --> 00:19:35,360
Pero acabo de darme cuenta
205
00:19:35,460 --> 00:19:38,380
de que podría haber estado
en la mansión esa noche.
206
00:19:39,120 --> 00:19:41,000
¿Puedes describírmelo?
207
00:19:43,060 --> 00:19:44,482
Usa lentes.
208
00:19:45,060 --> 00:19:47,040
Parece un vagabundo.
209
00:19:48,220 --> 00:19:51,040
Es un historiador.
La gente le dice «Rey Arturo».
210
00:19:54,080 --> 00:19:56,200
Muy bien, chicos,
gracias.
211
00:20:11,940 --> 00:20:13,100
¿Hola?
212
00:20:33,937 --> 00:20:36,812
LA MALDICIÓN DE LA MANSIÓN:
MUERTES MISTERIOSAS
213
00:20:46,540 --> 00:20:47,580
Tranquilo.
214
00:20:48,020 --> 00:20:49,620
Detective Paul Novak.
215
00:20:54,380 --> 00:20:55,660
Lo siento,
216
00:20:56,666 --> 00:20:58,541
pensé que era un ladrón.
217
00:21:03,520 --> 00:21:04,870
¿Qué quiere?
218
00:21:09,660 --> 00:21:11,654
Veo que no estuviste
perdiendo el tiempo
219
00:21:11,960 --> 00:21:13,460
desde la última vez que te vi.
220
00:21:18,080 --> 00:21:19,230
La mansión...
221
00:21:22,960 --> 00:21:24,330
La vieja bruja,
222
00:21:27,249 --> 00:21:28,836
los susurros,
223
00:21:29,320 --> 00:21:30,980
y el fonógrafo.
224
00:21:31,960 --> 00:21:33,120
¿Paul?
225
00:21:36,280 --> 00:21:38,180
No te había reconocido.
226
00:21:40,280 --> 00:21:41,700
Cambiaste.
227
00:21:43,260 --> 00:21:45,000
¿Encontraste
el fonógrafo otra vez?
228
00:21:45,060 --> 00:21:45,900
¿Eh?
229
00:21:47,060 --> 00:21:47,960
No,
230
00:21:48,440 --> 00:21:50,760
todo esto forma parte
231
00:21:51,140 --> 00:21:52,780
del folclore del pueblo.
232
00:21:52,791 --> 00:21:56,416
Solo lo estudio
por interés científico.
233
00:21:56,980 --> 00:21:58,200
Oh, vamos.
234
00:21:58,760 --> 00:22:01,380
Hace veinte años,
nos llevaste a esa mansión.
235
00:22:02,760 --> 00:22:05,020
Y todavía no puedes
dejarlo ir.
236
00:22:05,840 --> 00:22:06,940
¿Dónde está?
237
00:22:07,100 --> 00:22:08,500
No tengo idea.
238
00:22:08,860 --> 00:22:11,460
Por favor, sólo
soy un etnógrafo.
239
00:22:12,290 --> 00:22:13,600
Este es mi trabajo.
240
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
Tú seguiste a esa chica.
241
00:22:22,340 --> 00:22:24,851
La viste cuando ella
y a sus amigos
242
00:22:24,851 --> 00:22:26,480
entraron en la mansión.
243
00:22:26,780 --> 00:22:28,869
Tú atacaste a ese adolescente.
244
00:22:29,260 --> 00:22:30,580
¿Es lo que pasó?
245
00:22:30,660 --> 00:22:31,500
No.
246
00:22:32,560 --> 00:22:34,720
No, yo no los toqué.
247
00:22:35,160 --> 00:22:36,220
Lo juro.
248
00:22:40,490 --> 00:22:42,360
Pero oyeron un susurro.
249
00:22:42,880 --> 00:22:44,720
Igual que nosotros,
entonces.
250
00:22:46,280 --> 00:22:48,730
Tú encontraste el fonógrafo, Arthur.
Dámelo.
251
00:22:49,160 --> 00:22:50,620
Pero yo no lo tengo.
252
00:22:51,740 --> 00:22:54,180
No tengo idea dónde está.
253
00:22:54,520 --> 00:22:55,660
Yo...
254
00:22:57,560 --> 00:22:59,410
no lo he visto
desde entonces.
255
00:23:14,820 --> 00:23:16,480
Arthur, escucha,
256
00:23:17,700 --> 00:23:19,309
es muy sencillo.
257
00:23:19,940 --> 00:23:21,860
O me das ese fonógrafo...
258
00:23:22,060 --> 00:23:23,580
o vas a la cárcel.
259
00:23:23,700 --> 00:23:24,675
¿Qué?
260
00:23:24,740 --> 00:23:26,040
¿Por qué?
261
00:23:26,624 --> 00:23:28,442
No puedes hacer eso.
262
00:23:28,582 --> 00:23:30,712
Vamos, me conoces,
¿verdad?
263
00:23:31,280 --> 00:23:32,540
Fuimos amigos.
264
00:23:34,020 --> 00:23:35,740
Nunca me caíste bien.
265
00:23:37,740 --> 00:23:39,830
Vamos,
la elección es tuya.
266
00:23:41,260 --> 00:23:43,200
Yo no voy a buscarlo.
267
00:23:46,960 --> 00:23:48,020
Muy bien,
268
00:23:48,660 --> 00:23:50,240
muy bien. Está...
269
00:23:51,320 --> 00:23:52,560
arriba.
270
00:23:52,680 --> 00:23:54,160
Iré a buscarlo.
271
00:23:54,980 --> 00:23:57,220
No, solo espera aquí.
272
00:23:57,630 --> 00:23:59,480
- Solo espera.
- De acuerdo.
273
00:23:59,480 --> 00:24:00,700
Iré a buscarlo.
274
00:24:39,000 --> 00:24:40,240
¿Arthur?
275
00:24:52,920 --> 00:24:54,020
¡Maldición!
276
00:25:00,660 --> 00:25:02,480
Múltiples heridas en la piel,
277
00:25:02,540 --> 00:25:04,600
autoinfligidas,
al parecer.
278
00:25:04,920 --> 00:25:08,350
Hipertrofia del ventrículo izquierdo,
insuficiencia cardíaca no isquémica.
279
00:25:08,490 --> 00:25:10,060
Entonces, ¿de qué murió?
280
00:25:10,280 --> 00:25:11,400
De miedo.
281
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
- ¿Qué?
- Literalmente.
282
00:25:13,582 --> 00:25:15,624
Cardiomiopatía por estrés.
283
00:25:16,840 --> 00:25:18,000
Insuficiencia cardíaca.
284
00:25:19,100 --> 00:25:22,520
Algo lo asustó tanto que le provocó
problemas cardíacos agudos,
285
00:25:22,620 --> 00:25:23,700
instantáneamente.
286
00:25:24,060 --> 00:25:26,080
Le pasa a los mayores,
¿pero a esta edad?
287
00:25:26,480 --> 00:25:28,310
nunca había visto esto antes.
288
00:25:28,720 --> 00:25:29,938
¿Y esos rasguños?
289
00:25:30,280 --> 00:25:32,160
¿Quizás estaba
consumiendo algo?
290
00:25:32,820 --> 00:25:33,860
¿Lo revisaron?
291
00:25:33,920 --> 00:25:36,360
Los análisis no muestran
signos de intoxicación.
292
00:25:36,980 --> 00:25:38,140
Está limpio.
293
00:25:38,260 --> 00:25:40,120
Pero hay algo más.
294
00:25:40,200 --> 00:25:42,020
Sus tímpanos están rotos.
295
00:25:43,500 --> 00:25:46,150
Esto es posible en caso
de ruidos muy fuertes.
296
00:25:46,520 --> 00:25:48,520
Un disparo cerca,
o una explosión.
297
00:25:48,925 --> 00:25:52,060
Pero los testigos
sólo hablaban de...
298
00:25:52,340 --> 00:25:53,580
Susurros.
299
00:25:53,860 --> 00:25:54,700
Sí.
300
00:25:56,040 --> 00:25:57,740
¿Puedo ver
sus pertenencias?
301
00:25:58,060 --> 00:26:00,220
¿Busca algo en particular?
302
00:26:00,660 --> 00:26:02,980
¿Llevaba consigo una vieja
caja de madera?
303
00:26:03,380 --> 00:26:04,740
¿Como un joyero?
304
00:26:05,300 --> 00:26:07,640
Una enfermera
se encargaba de estas cosas.
305
00:26:08,224 --> 00:26:10,124
- Un momento, buscaré la lista.
- De acuerdo.
306
00:26:44,220 --> 00:26:45,200
¿Sí?
307
00:26:58,600 --> 00:26:59,700
Gracias.
308
00:27:00,140 --> 00:27:01,340
Ya voy.
309
00:27:41,791 --> 00:27:46,832
Me acuerdo de ti, Paul.
310
00:28:42,780 --> 00:28:44,551
¿Qué diablos estás haciendo?
311
00:28:45,160 --> 00:28:47,140
¿Llamando a la brigada
a mis espaldas?
312
00:28:47,260 --> 00:28:49,280
Tú no estás al mando aquí.
313
00:28:50,040 --> 00:28:51,020
Silencio,
314
00:28:51,340 --> 00:28:52,740
o te dará un ataque.
315
00:28:54,900 --> 00:28:57,140
Casi atrapo a un sospechoso.
316
00:28:57,420 --> 00:28:58,380
¿Qué?
317
00:28:58,520 --> 00:29:00,000
Tenía que actuar rápido.
318
00:29:00,000 --> 00:29:02,658
¿Un sospechoso?
¿Te refieres a Arthur?
319
00:29:02,740 --> 00:29:05,400
¿Qué tiene que ver con esto?
320
00:29:05,780 --> 00:29:06,920
Mira.
321
00:29:10,874 --> 00:29:12,723
No te preocupes por él.
322
00:29:13,400 --> 00:29:16,109
Si no hay conexión,
acabo de hablar con él.
323
00:29:17,300 --> 00:29:18,180
¿Qué?
324
00:29:18,620 --> 00:29:20,420
Eres tú quien me preocupa.
325
00:29:20,560 --> 00:29:23,400
Estás borracho,
y en horario de servicio.
326
00:29:23,880 --> 00:29:25,940
¿Qué pasa contigo, Paul?
327
00:29:27,180 --> 00:29:29,340
No necesito tu preocupación.
328
00:29:30,749 --> 00:29:33,457
Volvamos al trabajo, crea un equipo
de búsqueda para Arthur.
329
00:29:40,480 --> 00:29:41,700
Willie,
330
00:29:41,800 --> 00:29:43,310
Willie, mira lo que encontré.
331
00:29:43,560 --> 00:29:45,223
Encontré tu osito de peluche.
332
00:29:45,400 --> 00:29:46,860
Quiere jugar contigo.
333
00:30:03,910 --> 00:30:06,000
Te quiero. Te quiero.
334
00:30:18,620 --> 00:30:20,880
Aquí está tu biberón Willie.
Bébelo.
335
00:30:21,440 --> 00:30:22,920
Ese es mi niño.
336
00:30:23,420 --> 00:30:25,220
Te quiero. Te quiero.
337
00:30:41,000 --> 00:30:43,140
Te quiero. Te quiero.
338
00:30:44,820 --> 00:30:46,560
Te quiero. Te quiero.
339
00:30:48,800 --> 00:30:50,380
Te quiero. Te....
340
00:30:57,640 --> 00:30:59,560
Te quiero. Te quiero.
341
00:31:04,400 --> 00:31:06,440
Te quiero. Te quiero.
342
00:31:10,700 --> 00:31:12,660
Te quiero. Te quiero.
343
00:31:14,800 --> 00:31:16,920
Te quiero. Te quiero.
344
00:31:40,260 --> 00:31:41,240
¡Willie!
345
00:31:42,640 --> 00:31:44,600
No te preocupes, bebé.
Mamá está aquí.
346
00:31:44,840 --> 00:31:46,980
- ¿No ves que está llorando?
- Sophie...
347
00:31:47,124 --> 00:31:50,442
- Tampoco me sirves de nada.
- Sophie, necesito hablar contigo.
348
00:31:50,700 --> 00:31:53,840
Yana, tengo que irme.
Ya llego tarde por tu culpa.
349
00:31:53,900 --> 00:31:55,680
¿No puede esperar
hasta mañana?
350
00:31:55,860 --> 00:31:56,864
Sí,
351
00:31:57,520 --> 00:31:58,700
claro.
352
00:33:32,180 --> 00:33:33,180
Oiga,
353
00:33:33,420 --> 00:33:34,740
¿hay alguien allí?
354
00:33:35,416 --> 00:33:36,916
Un momento.
355
00:33:48,820 --> 00:33:49,940
Paul.
356
00:33:50,457 --> 00:33:52,291
Qué pequeño es el mundo.
357
00:33:52,660 --> 00:33:53,760
¿Trabajas aquí?
358
00:33:54,207 --> 00:33:56,734
Trabajo en turnos de noche
cuando Willie duerme.
359
00:33:56,870 --> 00:33:59,040
Después que
mi esposo falleció,
360
00:33:59,360 --> 00:34:00,770
se hizo difícil.
361
00:34:01,020 --> 00:34:02,407
Bebe conmigo.
362
00:34:03,100 --> 00:34:04,660
Estoy trabajando.
363
00:34:06,760 --> 00:34:08,370
No le diré a nadie.
364
00:34:14,940 --> 00:34:17,480
¿Así que el padre de Yana
dejó a su mujer por ti?
365
00:34:17,480 --> 00:34:19,123
Es más complicado que eso.
366
00:34:19,180 --> 00:34:21,200
Ella estaba enferma,
mentalmente.
367
00:34:22,080 --> 00:34:23,100
Y...
368
00:34:23,780 --> 00:34:25,480
él no podía soportarlo más.
369
00:34:25,900 --> 00:34:27,400
Simplemente no pudo.
370
00:34:28,500 --> 00:34:30,620
Nos juntamos después.
371
00:34:35,020 --> 00:34:36,480
Entonces ella...
372
00:34:36,920 --> 00:34:38,380
Se ahorcó.
373
00:34:41,060 --> 00:34:43,370
Así es como me convertí
en madre de tres.
374
00:34:44,720 --> 00:34:46,490
Tuve que acoger a Yana.
375
00:34:47,860 --> 00:34:49,660
Sí, es duro.
376
00:34:50,940 --> 00:34:52,370
Bueno, desahógate.
377
00:34:54,457 --> 00:34:55,916
¿Qué quieres decir?
378
00:34:57,180 --> 00:34:59,000
¿Por qué bebes tanto?
379
00:35:00,832 --> 00:35:02,291
¿Es tan obvio?
380
00:35:03,500 --> 00:35:04,950
Lo es para mí.
381
00:35:08,700 --> 00:35:10,410
¿Está todo bien, Paul?
382
00:35:17,520 --> 00:35:18,400
Es...
383
00:35:19,360 --> 00:35:21,260
Es un desastre.
384
00:35:23,420 --> 00:35:25,040
Mi esposa me dejó.
385
00:35:28,000 --> 00:35:29,300
Mi hijo...
386
00:35:32,360 --> 00:35:33,809
está muy enfermo.
387
00:35:34,600 --> 00:35:35,880
¿Qué le pasa?
388
00:35:39,300 --> 00:35:40,620
Está en coma.
389
00:35:42,600 --> 00:35:44,950
Con un respirador.
Desde hace dos meses.
390
00:35:46,600 --> 00:35:48,000
Fue un accidente.
391
00:35:48,700 --> 00:35:50,440
Veníamos hacia aquí.
392
00:35:51,180 --> 00:35:54,370
Mi madre me dejó la casa
después de morir.
393
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
Paul, lo siento.
394
00:35:58,700 --> 00:36:01,230
Dijiste que un niño
salió corriendo a la carretera.
395
00:36:01,480 --> 00:36:03,280
Pero no hay nada
en la cámara del tablero.
396
00:36:18,200 --> 00:36:19,500
Gracias.
397
00:36:21,560 --> 00:36:23,680
Yo no tenía nada, pero él…
398
00:36:26,707 --> 00:36:28,957
No le había puesto
el cinturón de seguridad.
399
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
No me acuerdo.
400
00:36:37,000 --> 00:36:38,420
Creí que lo había hecho.
401
00:36:46,880 --> 00:36:48,990
Me ronda la cabeza
todo el tiempo.
402
00:36:53,980 --> 00:36:55,490
No pude protejerlo.
403
00:36:58,180 --> 00:36:59,790
No es tu culpa.
404
00:37:03,280 --> 00:37:05,080
Fue un accidente terrible.
405
00:37:23,460 --> 00:37:25,980
Tú me diste esta pulsera,
¿recuerdas?
406
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
Por supuesto.
407
00:37:30,080 --> 00:37:34,120
Para eso ahorré mi dinero
de bolsillo durante meses.
408
00:37:34,830 --> 00:37:37,440
No puedo creer
que todavía está entero,
409
00:37:37,760 --> 00:37:39,420
después de tantos años.
410
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
Valió la pena.
411
00:37:44,480 --> 00:37:46,600
¿Por qué nos separamos?
412
00:38:01,880 --> 00:38:02,820
Ron...
413
00:38:03,960 --> 00:38:05,450
Ron, espera. No.
414
00:38:06,640 --> 00:38:07,410
Ron…
415
00:38:07,980 --> 00:38:09,180
Hoy no.
416
00:38:09,666 --> 00:38:11,896
¿Qué pasa?
Esperé.
417
00:38:12,720 --> 00:38:14,350
Tu madre no está
en casa hoy.
418
00:38:14,700 --> 00:38:16,520
Te lo dije,
no estoy de humor.
419
00:38:17,760 --> 00:38:19,280
Siempre eres así.
420
00:38:19,560 --> 00:38:20,810
¿Así cómo?
421
00:38:21,100 --> 00:38:22,445
Nuestro amigo murió,
422
00:38:22,445 --> 00:38:24,240
¿y sólo puedes pensar en sexo?
423
00:38:25,980 --> 00:38:27,249
Lo que sea.
424
00:38:28,040 --> 00:38:30,860
Entonces me iré a casa.
No hay nada que hacer aquí.
425
00:38:31,740 --> 00:38:33,100
¿En serio?
426
00:38:34,020 --> 00:38:35,810
¿Eso es todo lo que podemos
hacer juntos?
427
00:38:35,950 --> 00:38:37,080
No.
428
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
Pero arruinaste el ambiente.
429
00:38:39,980 --> 00:38:41,480
¿Qué demonios, Ron?
430
00:38:42,370 --> 00:38:44,120
¿Vas a dejarme sola?
431
00:38:45,040 --> 00:38:46,100
Tengo miedo.
432
00:38:47,360 --> 00:38:48,700
Tú eliges.
433
00:38:51,100 --> 00:38:52,330
Piérdete.
434
00:38:53,660 --> 00:38:55,420
Y cierra la puerta al salir.
435
00:39:26,300 --> 00:39:27,240
Ron...
436
00:39:30,660 --> 00:39:31,830
¿Julie?
437
00:39:34,330 --> 00:39:35,620
Ven aquí.
438
00:39:38,580 --> 00:39:39,800
¿Dónde estás?
439
00:39:42,120 --> 00:39:43,100
Ven.
440
00:39:43,560 --> 00:39:44,960
Sigue mi voz.
441
00:39:49,240 --> 00:39:50,860
¿Qué estás haciendo
ahí abajo?
442
00:39:50,980 --> 00:39:53,260
Estoy esperando.
Ven a ver.
443
00:40:16,840 --> 00:40:18,280
Julie, vamos.
444
00:40:21,680 --> 00:40:22,800
¿Julie?
445
00:40:41,980 --> 00:40:44,020
Julie, esto no es gracioso.
446
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
¿Kevin?
447
00:41:23,520 --> 00:41:24,620
¿Eres tú?
448
00:41:51,340 --> 00:41:52,440
¿Julie?
449
00:43:23,540 --> 00:43:25,000
¿Qué pasó?
450
00:43:25,120 --> 00:43:26,440
¿Dónde está Julie?
451
00:43:26,680 --> 00:43:28,420
No sé dónde está.
452
00:43:30,541 --> 00:43:33,139
¿Cómo hago para que
vuelva a dormir ahora?
453
00:43:33,720 --> 00:43:36,350
¿No tienes sentido
de la responsabilidad?
454
00:43:36,780 --> 00:43:40,660
Hago lo que puedo,
pero no me escuchas.
455
00:43:41,040 --> 00:43:42,820
Ve a tu habitación.
456
00:43:43,490 --> 00:43:44,740
Lo siento.
457
00:43:50,700 --> 00:43:51,880
¿Cómo estás?
458
00:43:53,624 --> 00:43:55,082
¿Acaso importa?
459
00:44:02,582 --> 00:44:04,874
Sophie no está enojada contigo.
460
00:44:06,400 --> 00:44:08,700
Es que tiene demasiadas
cosas en la cabeza.
461
00:44:09,120 --> 00:44:10,740
Yo no le importo.
462
00:44:11,940 --> 00:44:13,309
Eso no es cierto.
463
00:44:13,960 --> 00:44:15,780
Eres importante para ella.
464
00:44:16,360 --> 00:44:17,840
Y se preocupa por ti.
465
00:44:19,870 --> 00:44:22,380
Sophie quiere que la vea
como una madre.
466
00:44:22,860 --> 00:44:24,950
Pero nunca será
como mi mamá.
467
00:44:28,220 --> 00:44:30,330
Nadie reemplazará a tu mamá.
468
00:44:33,300 --> 00:44:34,720
¿Cómo era ella?
469
00:44:39,900 --> 00:44:41,140
Era dulce.
470
00:44:43,240 --> 00:44:44,920
Antes de irme a acostar,
471
00:44:45,420 --> 00:44:47,041
me preguntaba por mi día.
472
00:44:48,140 --> 00:44:50,020
Y si no había sido muy bueno,
473
00:44:50,200 --> 00:44:52,440
me abrazaba
y hablábamos.
474
00:44:55,180 --> 00:44:57,197
Para Sophie, es como
si yo no existiera.
475
00:44:57,920 --> 00:44:59,180
Ella no me ve.
476
00:44:59,280 --> 00:45:01,900
Nunca me habla,
nunca me protege.
477
00:45:02,320 --> 00:45:04,160
¿Nunca te protege de qué?
478
00:45:04,160 --> 00:45:05,280
De Julie.
479
00:45:06,520 --> 00:45:08,620
¿Julie te lastimó?
480
00:45:13,180 --> 00:45:14,200
Yana,
481
00:45:15,874 --> 00:45:17,332
puedes confiar en mí.
482
00:45:20,400 --> 00:45:23,180
¿Qué pasó exactamente
en la mansión esa noche?
483
00:45:27,120 --> 00:45:28,870
Julie encontró mi diario.
484
00:45:30,280 --> 00:45:32,600
Donde escribí
que me gustaba Kevin.
485
00:45:45,340 --> 00:45:47,580
- ¿Adivina quién?
- Por fin.
486
00:45:50,900 --> 00:45:52,640
Pensé que nunca vendrías.
487
00:45:53,280 --> 00:45:55,660
No sabía si venir o no.
488
00:45:55,890 --> 00:45:57,940
Tú nunca te fijaste en mí.
489
00:46:00,420 --> 00:46:02,060
Siempre me gustaste.
490
00:46:02,957 --> 00:46:05,457
No encontraba el valor
para hablar contigo.
491
00:46:07,040 --> 00:46:08,490
¿Qué cambió?
492
00:46:10,220 --> 00:46:11,980
Julie me mostró tu diario.
493
00:46:12,180 --> 00:46:12,980
¿Qué?
494
00:46:13,320 --> 00:46:15,460
- ¿Ella se robó mi diario?
- Olvídate de ella.
495
00:46:16,800 --> 00:46:19,000
Ahora sabemos que
el sentimiento es mutuo.
496
00:46:21,120 --> 00:46:22,261
¿En serio?
497
00:46:22,360 --> 00:46:23,340
Sí.
498
00:46:25,320 --> 00:46:26,940
¿Quieres ser mi novia?
499
00:46:42,980 --> 00:46:44,760
Eres tan hermosa.
500
00:46:47,200 --> 00:46:48,440
Kevin,
501
00:46:51,080 --> 00:46:52,160
espera.
502
00:46:56,420 --> 00:46:57,300
No.
503
00:46:58,500 --> 00:47:00,800
No tienes nada
de qué avergonzarte.
504
00:47:02,120 --> 00:47:03,320
Eres sexy.
505
00:47:18,300 --> 00:47:20,960
Oye, ¿por qué hiciste eso?
506
00:47:21,860 --> 00:47:23,260
Bórrala ahora.
507
00:47:24,290 --> 00:47:26,420
¿Por qué la cara triste,
sicópata?
508
00:47:26,660 --> 00:47:28,700
Ahora toda la escuela
verá tus tetas.
509
00:47:28,700 --> 00:47:30,600
¿Por qué?
¿Por qué haces esto?
510
00:47:31,540 --> 00:47:32,561
Es culpa tuya,
511
00:47:32,820 --> 00:47:34,520
no deberías ser tan puta.
512
00:47:34,790 --> 00:47:36,740
- ¿Qué escribiste sobre él?
- Ah, sí,
513
00:47:37,300 --> 00:47:39,380
«Kevin, eres tan fuerte».
514
00:47:40,000 --> 00:47:42,120
Tus manos me excitan.
515
00:47:42,180 --> 00:47:44,622
Estoy toda mojada.
516
00:47:44,622 --> 00:47:45,980
Dios mío.
517
00:47:46,540 --> 00:47:48,980
- Dámelo.
- Envíame esa foto.
518
00:47:49,124 --> 00:47:51,124
- Dámelo...
- ¡Suelta, zorra!
519
00:47:54,740 --> 00:47:56,540
Oye, devuélvelo.
520
00:47:56,628 --> 00:47:58,990
Oye, alto. Alto, para.
521
00:48:40,520 --> 00:48:42,020
Y ya sabes el resto.
522
00:48:43,380 --> 00:48:45,290
No quería que Kevin muriera.
523
00:48:51,220 --> 00:48:52,360
Mira,
524
00:48:53,020 --> 00:48:54,660
lamento lo que te pasó.
525
00:48:56,200 --> 00:48:57,500
Pero tú dijiste
526
00:48:58,000 --> 00:49:00,120
que Arthur te estaba siguiendo.
527
00:49:01,840 --> 00:49:03,370
Y luego, en la mansión...
528
00:49:04,900 --> 00:49:07,100
¿Estás segura de que estaba allí?
529
00:49:09,900 --> 00:49:10,960
No.
530
00:49:12,040 --> 00:49:13,020
¿Por qué?
531
00:49:15,100 --> 00:49:17,060
Él encontró un fonógrafo.
532
00:49:19,060 --> 00:49:21,260
Es un aparato para grabar.
533
00:49:21,785 --> 00:49:23,720
Como una caja de música.
534
00:49:25,930 --> 00:49:28,000
Realmente necesito esta cosa.
535
00:49:28,470 --> 00:49:30,540
No vi nada parecido.
536
00:49:33,310 --> 00:49:34,500
Muy bien.
537
00:49:36,850 --> 00:49:38,360
Deberías descansar.
538
00:49:39,180 --> 00:49:40,120
¿Paul?
539
00:49:43,260 --> 00:49:44,297
Gracias...
540
00:49:45,320 --> 00:49:46,760
por hablar conmigo.
541
00:49:58,180 --> 00:50:00,810
Yana me volverá
loca algún día.
542
00:50:02,760 --> 00:50:04,323
La está pasando mal.
543
00:50:05,100 --> 00:50:06,810
Deberías ir despacio con ella.
544
00:50:09,760 --> 00:50:12,200
Yo soy la que la está
pasando mal con ella.
545
00:50:13,100 --> 00:50:14,640
¿No crees que lo intenté?
546
00:50:15,310 --> 00:50:17,240
Sólo acepta a su madre.
547
00:50:18,100 --> 00:50:20,470
No puedo tener dos niños
más en mis manos.
548
00:50:28,060 --> 00:50:29,573
¿Recuerdas ese día?
549
00:50:30,260 --> 00:50:32,380
Te traje a casa después
de medianoche.
550
00:50:33,100 --> 00:50:33,860
Sí.
551
00:50:34,740 --> 00:50:37,600
Mi padre literalmente
te interrogó.
552
00:50:39,900 --> 00:50:41,620
Ni siquiera nos habíamos
besado todavía.
553
00:50:41,620 --> 00:50:42,780
Sí.
554
00:50:45,890 --> 00:50:47,280
¿Guardaste...
555
00:50:47,760 --> 00:50:48,740
todas...
556
00:50:48,967 --> 00:50:51,180
nuestras fotos?
557
00:50:53,200 --> 00:50:54,360
Bien.
558
00:50:56,680 --> 00:50:58,810
Recuerdo cómo me besaste.
559
00:51:01,310 --> 00:51:02,520
Así.
560
00:52:37,540 --> 00:52:38,920
¿Qué pasa?
561
00:52:41,600 --> 00:52:43,020
Tuve una pesadilla.
562
00:52:44,260 --> 00:52:45,860
Lamento que te despertara.
563
00:52:48,890 --> 00:52:50,160
Está bien.
564
00:52:56,760 --> 00:52:58,040
¿Qué pasa?
565
00:52:59,850 --> 00:53:01,600
¿Puedes oir música?
566
00:53:11,970 --> 00:53:13,176
¿Qué sucede?
567
00:53:13,620 --> 00:53:15,320
Oímos música.
568
00:53:15,970 --> 00:53:18,480
Parece que viene de ahí.
569
00:53:19,810 --> 00:53:21,251
Del sótano.
570
00:53:21,720 --> 00:53:22,640
Espera,
571
00:53:22,880 --> 00:53:24,720
ese es el teléfono de Ron.
572
00:53:25,300 --> 00:53:26,640
Es su ringtone.
573
00:53:35,220 --> 00:53:37,180
- ¿Dónde está?
- Alto.
574
00:53:37,560 --> 00:53:38,400
Espera.
575
00:53:38,900 --> 00:53:40,660
- ¿Es Ron?
- Ve arriba.
576
00:53:40,760 --> 00:53:42,400
- ¿Qué le pasó?
- Julie.
577
00:53:42,520 --> 00:53:44,140
- Julie, vámonos.
- Mamá...
578
00:53:44,810 --> 00:53:47,340
- Llévala arriba.
- Ve arriba. Por favor.
579
00:53:47,480 --> 00:53:49,020
Dije por favor.
580
00:53:50,310 --> 00:53:53,060
Cálmate por favor.
Lo resolveremos más tarde, ¿sï?
581
00:53:57,010 --> 00:53:58,180
¿Qué ocurre?
582
00:53:58,320 --> 00:53:59,740
Ve arriba.
583
00:54:00,340 --> 00:54:02,310
- Dije que te vayas.
- Está bien.
584
00:54:27,220 --> 00:54:29,540
Así que contactamos
con su madre.
585
00:54:29,680 --> 00:54:31,820
Dijo que no lo ha visto
desde ayer.
586
00:54:32,810 --> 00:54:34,164
Lo estamos buscando.
587
00:54:34,360 --> 00:54:35,920
Estoy seguro que
está ahí afuera,
588
00:54:36,040 --> 00:54:38,260
reunido con sus amigos o algo así.
589
00:54:43,180 --> 00:54:44,640
¿Encontraste a Ron?
590
00:54:45,340 --> 00:54:47,180
La policía está investigando.
591
00:54:49,280 --> 00:54:51,830
Ve arriba, dile a Yana
que alimente a Willie.
592
00:54:51,970 --> 00:54:53,819
Willie está dormido
y Yana no está aquí.
593
00:54:53,819 --> 00:54:55,140
Creí que estaba aquí.
594
00:54:55,720 --> 00:54:57,560
No, no está.
595
00:54:59,640 --> 00:55:01,260
Pero,
¿entonces dónde está ?
596
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
No lo sé.
597
00:55:02,930 --> 00:55:03,760
Oye,
598
00:55:04,500 --> 00:55:06,220
tú tienes el diario de Yana.
599
00:55:06,540 --> 00:55:07,640
Dámelo.
600
00:55:09,160 --> 00:55:10,100
¿Qué?
601
00:55:10,810 --> 00:55:12,420
Sé toda la historia.
602
00:55:13,320 --> 00:55:14,680
Tráeme el diario.
603
00:55:15,060 --> 00:55:16,940
¿De qué estás hablando?
Yo no lo tomé.
604
00:55:17,040 --> 00:55:17,993
Julie,
605
00:55:18,540 --> 00:55:19,700
mírame.
606
00:55:20,600 --> 00:55:22,501
Su diario. Ahora.
607
00:55:23,280 --> 00:55:25,660
- Mamá...
- Dije, ¡ahora!
608
00:55:38,470 --> 00:55:41,440
Ve a tu habitación.
Hablaremos de eso luego.
609
00:55:42,010 --> 00:55:43,720
Hoy te quedas en casa.
610
00:55:43,820 --> 00:55:45,160
¿Está claro?
611
00:55:54,350 --> 00:55:57,760
Julie y sus amigos
querían burlarse de Yana.
612
00:55:58,600 --> 00:56:00,930
Así es como acabaron
en la mansión.
613
00:56:02,510 --> 00:56:04,160
Ya no se trata de privacidad.
614
00:56:06,640 --> 00:56:10,220
Tal vez Yana escribió algo en el diario
de lo que pasó en la mansión.
615
00:56:15,510 --> 00:56:16,380
Espera.
616
00:56:18,010 --> 00:56:20,240
He visto esto antes.
617
00:56:21,930 --> 00:56:22,940
Espera.
618
00:56:29,600 --> 00:56:31,310
El plano de la finca.
619
00:56:32,140 --> 00:56:33,440
Lo encontré...
620
00:56:34,160 --> 00:56:35,970
en la casa de Arthur.
621
00:56:37,640 --> 00:56:39,380
Sí, es el mismo lugar.
622
00:56:42,260 --> 00:56:44,441
¿Qué pasa con el almacén?
623
00:56:44,560 --> 00:56:46,390
¿Dónde está?
No puedo encontrarlo.
624
00:56:48,840 --> 00:56:50,071
Esa es mi casa.
625
00:56:50,440 --> 00:56:53,260
Estamos parados sobre las ruinas
de un antiguo almacén.
626
00:56:56,010 --> 00:56:59,640
Hay un pasadizo entre
el almacén y la mansión.
627
00:57:01,640 --> 00:57:02,640
Aquí.
628
00:57:03,820 --> 00:57:05,890
Parece que es subterráneo.
629
00:57:15,220 --> 00:57:17,850
Debería haber una
pared falsa aquí.
630
00:57:18,890 --> 00:57:20,560
O una puerta secreta.
631
00:57:25,890 --> 00:57:27,040
¿Estás seguro?
632
00:57:27,800 --> 00:57:28,890
Sí.
633
00:57:33,390 --> 00:57:35,240
Llevo viviendo
aquí tanto tiempo,
634
00:57:35,240 --> 00:57:38,320
pero no tenía idea de que
hubiera catacumbas aquí abajo.
635
00:58:03,010 --> 00:58:04,300
Maldición.
636
00:58:05,720 --> 00:58:07,430
Realmente existe.
637
00:58:19,430 --> 00:58:21,220
Creo que Ron está ahí adentro.
638
00:58:22,640 --> 00:58:23,840
Quédate aquí.
639
00:58:24,460 --> 00:58:25,400
De acuerdo.
640
00:58:35,350 --> 00:58:36,640
Ten cuidado.
641
00:59:35,060 --> 00:59:36,620
Te veo, Paul.
642
01:00:57,220 --> 01:00:58,580
Ya no más.
643
01:01:01,060 --> 01:01:02,640
No más muertes.
644
01:01:03,720 --> 01:01:04,940
¿Protegerme?
645
01:01:06,680 --> 01:01:08,137
Yo no quería esto.
646
01:01:08,960 --> 01:01:10,660
No quería que murieran.
647
01:01:12,180 --> 01:01:13,760
¿Por qué hiciste esto?
648
01:01:15,740 --> 01:01:17,740
Quieto, no te muevas.
649
01:01:17,740 --> 01:01:18,880
No te muevas.
650
01:01:19,300 --> 01:01:21,080
Quieto, imbécil.
651
01:01:21,140 --> 01:01:22,620
Por favor,
déjame explicarlo.
652
01:01:24,390 --> 01:01:25,692
¿Qué demonios?
653
01:01:26,660 --> 01:01:28,120
Ella te oirá.
654
01:01:29,100 --> 01:01:31,620
- ¿Quién, Yana?
- No, no.
655
01:01:31,760 --> 01:01:32,780
Ella...
656
01:01:33,320 --> 01:01:34,920
Ella nos matará.
657
01:01:35,890 --> 01:01:38,300
Por favor, bájala, bájala.
658
01:01:39,360 --> 01:01:42,100
Tenemos que irnos.
Realmente tenemos que irnos.
659
01:01:43,100 --> 01:01:44,390
Confía en mí.
660
01:02:00,600 --> 01:02:02,060
¿Qué es este lugar?
661
01:02:03,060 --> 01:02:05,720
Es como un altar o algo así.
662
01:02:06,240 --> 01:02:07,420
Tienes razón.
663
01:02:08,170 --> 01:02:09,060
Paul,
664
01:02:10,850 --> 01:02:12,320
necesito decirte...
665
01:02:14,970 --> 01:02:16,160
sobre Mara.
666
01:02:17,720 --> 01:02:19,200
Ella es un...
667
01:02:19,360 --> 01:02:22,010
espíritu maligno que
infecta las pesadillas.
668
01:02:23,640 --> 01:02:25,850
En tiempos antiguos
creían que ella era...
669
01:02:26,720 --> 01:02:28,470
la diosa de la muerte.
670
01:02:28,970 --> 01:02:31,260
Y la adoraban.
671
01:02:32,680 --> 01:02:35,180
Este lugar es muy antiguo.
672
01:02:36,060 --> 01:02:37,280
Un templo.
673
01:02:39,140 --> 01:02:40,280
¿Un templo?
674
01:02:41,640 --> 01:02:43,680
Un altar de sacrificio.
675
01:02:46,010 --> 01:02:48,370
Mara se alimenta
de almas humanas.
676
01:02:48,510 --> 01:02:50,826
Los sacrificios se hacían aquí.
677
01:02:51,120 --> 01:02:52,780
Sobre todo los niños.
678
01:02:53,560 --> 01:02:56,220
Ellos son más receptivos.
679
01:02:59,140 --> 01:03:00,140
Espera.
680
01:03:01,020 --> 01:03:02,600
No soy un niño...
681
01:03:03,600 --> 01:03:07,060
pero he visto algo horrible,
¿verdad?
682
01:03:07,970 --> 01:03:10,300
Sí, eso es obra suya.
683
01:03:10,720 --> 01:03:12,057
Sus susurros
684
01:03:12,200 --> 01:03:14,020
te llenan de horror,
685
01:03:14,345 --> 01:03:15,890
y entonces te matan.
686
01:03:19,180 --> 01:03:20,488
¿Qué pasa si no escuchas?
687
01:03:21,080 --> 01:03:22,560
¿Si te tapas los oídos?
688
01:03:25,060 --> 01:03:26,420
Eso no ayuda.
689
01:03:26,840 --> 01:03:28,260
Sus susurros...
690
01:03:28,719 --> 01:03:30,390
están en tu cabeza.
691
01:03:31,600 --> 01:03:34,780
Sólo un choque violento puede
hacer desaparecer la pesadilla.
692
01:03:34,880 --> 01:03:36,040
Y...
693
01:03:36,720 --> 01:03:40,810
Es muy fácil para ella
llegar a nosotros.
694
01:03:41,850 --> 01:03:43,260
Ya que nosotros...
695
01:03:44,020 --> 01:03:47,000
la vimos cuando
éramos muy jóvenes.
696
01:03:48,180 --> 01:03:50,680
¿Te refieres a esa vez
en la mansión?
697
01:03:51,600 --> 01:03:54,930
Durante muchos, ella estuvo
aquí en un profundo sueño.
698
01:03:56,350 --> 01:03:58,250
Hasta que la despertaste.
699
01:03:58,390 --> 01:03:59,280
Sophie.
700
01:03:59,600 --> 01:04:00,460
¿Está bien?
701
01:04:00,600 --> 01:04:02,000
Sophie, despierta.
702
01:04:02,540 --> 01:04:04,720
Sophie,
Sophie, despierta.
703
01:04:04,850 --> 01:04:08,280
- Deberíamos llamar a una ambulancia.
- Hay un teléfono en la estación.
704
01:04:08,520 --> 01:04:09,580
Volveré enseguida.
705
01:04:09,740 --> 01:04:10,480
Vamos.
706
01:04:10,810 --> 01:04:12,760
Despierta Sophie,
¿puedes oírme?
707
01:04:12,960 --> 01:04:13,920
Sophie...
708
01:04:20,970 --> 01:04:22,200
¿Está muerta?
709
01:04:31,060 --> 01:04:32,580
¿No dijiste que
710
01:04:32,920 --> 01:04:34,580
los susurros pueden curar?
711
01:04:35,260 --> 01:04:36,780
Es una creencia popular.
712
01:04:46,680 --> 01:04:47,602
Espera.
713
01:04:48,480 --> 01:04:49,640
No.
714
01:04:49,960 --> 01:04:51,800
Todos mueren aquí.
715
01:04:52,080 --> 01:04:55,350
Todo este lugar está maldito.
Y tal vez esa cosa también.
716
01:05:00,010 --> 01:05:02,840
Si sólo hay una
pequeña posibilidad.
717
01:05:21,930 --> 01:05:23,390
Voy a buscar ayuda.
718
01:05:31,930 --> 01:05:32,960
Espera.
719
01:05:34,390 --> 01:05:36,920
Era el susurro de esa vieja bruja.
720
01:05:37,580 --> 01:05:39,180
Ella curaba a la gente.
721
01:05:41,860 --> 01:05:43,335
La vieja bruja...
722
01:05:43,900 --> 01:05:46,060
no era la que susurraba.
723
01:05:46,860 --> 01:05:47,920
Ella...
724
01:05:49,120 --> 01:05:50,940
adoraba a Mara.
725
01:05:58,680 --> 01:05:59,980
La anciana
726
01:06:00,320 --> 01:06:01,800
era enferma incurable.
727
01:06:01,920 --> 01:06:03,780
Y para prolongar su vida,
728
01:06:04,000 --> 01:06:06,760
grabó los susurros
de Mara con el fonógrafo.
729
01:06:07,220 --> 01:06:08,284
Para ello,
730
01:06:08,520 --> 01:06:11,370
sacrificó a su propia nieta.
731
01:06:11,510 --> 01:06:14,580
Porque a cambio de la curación,
había que hacer un sacrificio.
732
01:07:25,010 --> 01:07:26,099
Una vida...
733
01:07:26,980 --> 01:07:28,180
por otra vida.
734
01:07:29,890 --> 01:07:31,510
Así es como funciona.
735
01:07:32,930 --> 01:07:33,860
Pero...
736
01:07:34,360 --> 01:07:36,734
este es el engaño,
737
01:07:37,300 --> 01:07:38,600
la tentación..
738
01:07:39,890 --> 01:07:41,940
Mara sólo quiere víctimas.
739
01:07:42,725 --> 01:07:45,310
Se alimenta del dolor
y la desesperación.
740
01:07:46,510 --> 01:07:47,747
En esa mansión...
741
01:07:48,540 --> 01:07:50,640
mató a todos,
uno por uno.
742
01:07:51,780 --> 01:07:54,600
Y volvió a esa anciana tan loca....
743
01:07:55,600 --> 01:07:57,240
que se ahorcó.
744
01:07:58,760 --> 01:08:00,880
Y tú comenzaste todo de nuevo.
745
01:08:02,260 --> 01:08:04,390
Y yo sólo curé a Sophie.
746
01:08:07,350 --> 01:08:09,890
No hice ningún sacrificio.
747
01:08:11,600 --> 01:08:13,060
Pero estás equivocado.
748
01:08:16,930 --> 01:08:18,040
Tommy,
749
01:08:18,140 --> 01:08:19,541
el hermano menor de Nick,
750
01:08:19,541 --> 01:08:21,280
no fue atropellado por un auto.
751
01:08:22,310 --> 01:08:23,820
Mara se lo llevó.
752
01:08:30,760 --> 01:08:32,660
Chicos, espérenme.
753
01:08:35,180 --> 01:08:36,080
¿Tommy?
754
01:08:36,500 --> 01:08:38,060
Tommy, date prisa.
755
01:08:48,970 --> 01:08:50,420
- Tommy, ¿estás bien?
- ¿Qué te pasa?
756
01:08:50,560 --> 01:08:51,793
No me toquen.
757
01:08:51,900 --> 01:08:53,480
-¡No!
- Tommy, ¿qué pasa, Tommy?
758
01:08:59,930 --> 01:09:01,600
No...
759
01:09:05,140 --> 01:09:07,180
- ¡Tommy, alto, Tommy!
- Para.
760
01:09:14,010 --> 01:09:16,680
Nick le dijo a todo el mundo
que su hermano menor
761
01:09:16,680 --> 01:09:19,060
fue atropellado por un auto
durante mucho tiempo.
762
01:09:19,960 --> 01:09:21,440
Él mismo se lo creyó.
763
01:09:21,870 --> 01:09:22,620
Pero...
764
01:09:25,140 --> 01:09:26,900
Tommy vio algo terrible
765
01:09:27,200 --> 01:09:29,850
y estaba huyendo de eso.
766
01:09:31,680 --> 01:09:32,740
¿Y Yana?
767
01:09:33,000 --> 01:09:34,620
¿Qué estaba haciendo Yana allí?
768
01:09:35,560 --> 01:09:37,040
Estaba hablando con alguien...
769
01:09:37,420 --> 01:09:39,220
o algo.
770
01:09:40,850 --> 01:09:42,020
Era...
771
01:09:42,380 --> 01:09:43,240
Mara.
772
01:09:45,390 --> 01:09:47,340
Tenemos que echarla.
773
01:09:47,560 --> 01:09:49,710
Tenemos que quemar el fonógrafo.
774
01:09:49,850 --> 01:09:51,640
Por favor,
necesito tu ayuda.
775
01:09:51,900 --> 01:09:54,440
No puedo hacerlo solo.
Ella no me dejará.
776
01:09:54,850 --> 01:09:56,320
¿Qué vas a quemar?
777
01:09:57,180 --> 01:10:00,100
Y tú, no apareciste
aquí por accidente.
778
01:10:00,160 --> 01:10:02,600
Y juntos,
podemos conseguirlo.
779
01:10:03,580 --> 01:10:04,760
Silencio.
780
01:10:07,760 --> 01:10:09,340
Tenemos que escondernos.
781
01:10:09,400 --> 01:10:10,480
Rápido.
782
01:10:36,220 --> 01:10:37,420
¿Qué estás haciendo?
783
01:10:39,010 --> 01:10:40,470
Lo que debo.
784
01:10:42,930 --> 01:10:45,620
Salgan de aquí
Ella va a matarlos.
785
01:10:45,760 --> 01:10:47,280
Oye. Espera,
786
01:10:47,500 --> 01:10:49,000
¿qué diablos estás haciendo?
787
01:10:49,140 --> 01:10:50,500
Tenemos que quemarlo.
788
01:10:51,000 --> 01:10:53,040
Esta es su puerta
a nuestro mundo.
789
01:10:54,470 --> 01:10:55,300
No,
790
01:10:55,740 --> 01:10:57,700
- no podemos hacerlo.
- ¿Qué?
791
01:10:58,420 --> 01:10:59,910
Si lo haces mi hijo...
792
01:11:00,520 --> 01:11:01,640
morirá.
793
01:11:05,310 --> 01:11:06,840
Una vida por otra vida.
794
01:11:07,520 --> 01:11:08,560
¿Recuerdas?
795
01:11:09,390 --> 01:11:11,520
¿Quieres salvar
a tu hijo a ese precio?
796
01:11:12,720 --> 01:11:13,660
Sí.
797
01:11:14,200 --> 01:11:15,600
Ella está aquí.
798
01:11:42,310 --> 01:11:43,280
Mamá.
799
01:11:44,620 --> 01:11:45,780
¡No!
800
01:11:51,140 --> 01:11:52,260
¡Mamá!
801
01:12:16,430 --> 01:12:17,520
¿Luke?
802
01:12:18,640 --> 01:12:19,540
Luke,
803
01:12:20,120 --> 01:12:21,180
gracias a Dios.
804
01:12:21,580 --> 01:12:22,640
¿Estás bien?
805
01:13:06,720 --> 01:13:07,980
El Coronel Graham, señor.
806
01:13:08,430 --> 01:13:10,980
Sí, yo pedí que me comunicaran.
807
01:13:11,080 --> 01:13:13,180
Sí, perdón por
molestarlo, señor,
808
01:13:13,340 --> 01:13:15,040
gracias por responder.
809
01:13:15,560 --> 01:13:17,840
Bueno, tengo un tema
delicado aquí.
810
01:13:18,240 --> 01:13:19,860
No sé cómo decirlo...
811
01:13:20,180 --> 01:13:23,370
Pero, ¿sabe señor?,
no me corresponde a mí delatar a nadie.
812
01:13:23,510 --> 01:13:24,540
Pero...
813
01:13:24,760 --> 01:13:26,440
aquí hay vidas en juego.
814
01:13:26,740 --> 01:13:28,420
Creo que tenemos una serie...
815
01:13:29,180 --> 01:13:31,880
Bueno, lo siento, señor,
yendo al grano...
816
01:13:32,120 --> 01:13:33,969
Bueno, ese detective suyo,
817
01:13:34,180 --> 01:13:36,460
que usted envió aquí,
Paul Novak.
818
01:13:37,010 --> 01:13:38,920
Bueno, creo que
está distraído
819
01:13:39,700 --> 01:13:41,780
Y, ya sabe, también...
820
01:13:41,920 --> 01:13:43,360
bebiendo en servicio,
821
01:13:43,853 --> 01:13:45,510
actuando raro y...
822
01:13:46,640 --> 01:13:47,580
¿Qué?
823
01:13:48,600 --> 01:13:49,789
¿Qué quiere decir
824
01:13:49,920 --> 01:13:51,720
con que usted no lo envió?
825
01:14:00,600 --> 01:14:01,660
¿Sophie?
826
01:14:09,960 --> 01:14:10,960
¿Sophie?
827
01:14:39,560 --> 01:14:41,760
Yana, déjalas ir.
828
01:14:43,560 --> 01:14:45,310
Es lo que se merecen.
829
01:14:46,310 --> 01:14:48,345
Mara te está manipulando.
830
01:14:48,860 --> 01:14:51,060
Te está haciendo ver cosas.
831
01:14:51,470 --> 01:14:54,620
Yana, piensa. ¿Tu madre
realmente haría algo así?
832
01:14:55,680 --> 01:14:58,000
Mi madre me defendió.
833
01:14:58,560 --> 01:15:00,544
Yana, este mal estaba aquí,
834
01:15:00,544 --> 01:15:02,670
mucho antes de que tú y yo.
835
01:15:02,810 --> 01:15:05,103
Eres un mentiroso
836
01:15:05,520 --> 01:15:06,560
Aquí,
837
01:15:06,900 --> 01:15:07,860
mira.
838
01:15:08,280 --> 01:15:10,540
¿Cómo esto puede ser tu madre?
839
01:15:13,760 --> 01:15:16,040
¡Yana, déjalas ir, por favor!
840
01:15:16,760 --> 01:15:18,720
¡Todavía puedes hacerlo bien!
841
01:15:26,680 --> 01:15:27,595
Sophie,
842
01:15:28,700 --> 01:15:30,160
- ¿puedes oírme?
- Sí.
843
01:15:30,220 --> 01:15:32,060
- ¿Sí?
- Estoy bien.
844
01:15:32,400 --> 01:15:34,040
- Julie.
- Mamá.
845
01:15:37,430 --> 01:15:39,240
- ¿Qué pasa con Yana?
- Yana,
846
01:15:39,756 --> 01:15:41,750
- soy yo, mírame.
- Yana.
847
01:15:41,890 --> 01:15:43,480
- Mamá, no vayas allí.
- Espera.
848
01:15:43,640 --> 01:15:45,370
- Ella es un monstruo.
- Espera.
849
01:15:45,510 --> 01:15:46,340
Yana,
850
01:15:46,640 --> 01:15:48,480
mírame, mírame.
851
01:15:48,840 --> 01:15:50,620
Está bien, soy yo.
852
01:15:51,060 --> 01:15:53,420
Por favor, cálmate,
cálmate, cariño.
853
01:15:54,060 --> 01:15:56,400
Está bien, bien, estoy aquí.
854
01:15:56,760 --> 01:15:57,664
Dios mío,
855
01:15:57,960 --> 01:15:58,740
está bien.
856
01:15:58,760 --> 01:16:00,260
Este lugar está maldito.
857
01:16:02,100 --> 01:16:03,583
- El mal vive aquí.
- Sí.
858
01:16:04,220 --> 01:16:05,540
Tenemos que irnos, ahora.
859
01:16:05,680 --> 01:16:07,510
Muy bien, vámonos.
860
01:16:10,140 --> 01:16:11,740
No olvides la fórmula del bebé.
861
01:16:11,860 --> 01:16:13,100
Bien, mamá.
862
01:16:20,010 --> 01:16:21,080
¿Estás bien?
863
01:16:21,560 --> 01:16:22,880
Empezó...
864
01:16:23,520 --> 01:16:25,560
poco después
de mudarnos aquí.
865
01:16:26,180 --> 01:16:27,260
Papá...
866
01:16:27,760 --> 01:16:29,260
aún estaba vivo.
867
01:16:30,760 --> 01:16:32,920
Llevó las cosas
de mamá al sótano.
868
01:16:33,200 --> 01:16:35,180
Yo pasaba mucho tiempo allá abajo.
869
01:16:38,310 --> 01:16:39,810
Entonces, un día…
870
01:16:41,600 --> 01:16:43,260
escuché su voz.
871
01:16:45,720 --> 01:16:47,970
- Sus susurros.
- Yana...
872
01:17:02,600 --> 01:17:04,060
Soy yo.
873
01:17:34,310 --> 01:17:36,310
Mi pequeña niña.
874
01:17:37,680 --> 01:17:39,120
Reprodúcelo.
875
01:17:40,100 --> 01:17:42,140
Te diré las palabras.
876
01:17:43,390 --> 01:17:44,740
Sólo susurra,
877
01:17:44,880 --> 01:17:47,260
y volveré a ti, mi querida.
878
01:18:36,060 --> 01:18:37,960
- Yana.
- Mamá.
879
01:18:38,100 --> 01:18:39,760
Mi pequeña niña.
880
01:18:42,180 --> 01:18:44,600
Siempre estaré contigo.
881
01:18:47,890 --> 01:18:50,920
Cuando mamá mató a Kevin,
todo cambió.
882
01:18:52,470 --> 01:18:54,840
Después de eso,
no sabía qué más haría.
883
01:18:56,430 --> 01:18:58,460
Por eso fui a hablar con ella.
884
01:18:59,430 --> 01:19:02,850
Así que el mal siempre estuvo
debajo de nuestra casa.
885
01:19:04,100 --> 01:19:06,000
¿Por qué no hiciste algo antes?
886
01:19:10,760 --> 01:19:13,580
Empezó de nuevo cuando
escuché el fonógrafo.
887
01:19:15,640 --> 01:19:16,740
Y me fui.
888
01:19:18,260 --> 01:19:19,740
Pero el mal esperó...
889
01:19:20,580 --> 01:19:21,890
una nueva víctima.
890
01:19:24,510 --> 01:19:27,420
Al matar,
Mara se hace más fuerte.
891
01:19:29,100 --> 01:19:31,060
Ella ya recibió...
892
01:19:31,389 --> 01:19:33,580
suficiente dolor y desesperación.
893
01:19:33,720 --> 01:19:35,400
Todo esto es culpa mía.
894
01:19:36,500 --> 01:19:38,330
He hecho cosas terribles.
895
01:19:38,470 --> 01:19:39,240
No,
896
01:19:39,760 --> 01:19:41,320
no podías saberlo.
897
01:19:47,180 --> 01:19:49,420
Si te hubiera cuidado mejor,
898
01:19:49,740 --> 01:19:51,940
nada de esto habría pasado.
899
01:19:53,140 --> 01:19:55,160
Pero me alejé y te dejé sola.
900
01:19:56,930 --> 01:19:58,100
Perdóname.
901
01:20:07,720 --> 01:20:08,660
Por favor,
902
01:20:08,800 --> 01:20:10,580
ve a cuidar a Willie.
903
01:20:10,840 --> 01:20:13,280
- Bueno.
- Paul y yo tenemos que hablar.
904
01:20:23,930 --> 01:20:25,020
Entonces...
905
01:20:29,180 --> 01:20:30,720
¿qué hacemos ahora?
906
01:20:32,640 --> 01:20:34,440
Vendrás con nosotros,
¿verdad?
907
01:20:37,470 --> 01:20:38,980
Vayan al motel.
908
01:20:40,100 --> 01:20:41,560
Y yo...
909
01:20:42,680 --> 01:20:44,420
Tengo que salvar a mi hijo.
910
01:20:44,920 --> 01:20:46,400
¿Después de todo?
911
01:20:46,934 --> 01:20:48,600
Pero esto es maligno.
912
01:20:49,890 --> 01:20:51,640
Es mi única oportunidad.
913
01:21:26,480 --> 01:21:27,820
Lo siento, Tommy.
914
01:21:32,340 --> 01:21:33,700
Lo siento.
915
01:21:34,970 --> 01:21:37,260
Hola, Paul.
Sal del auto.
916
01:21:38,390 --> 01:21:39,646
Estás arrestado.
917
01:21:39,820 --> 01:21:40,760
¡Muévete!
918
01:21:40,800 --> 01:21:42,320
- Las manos a la espalda.
- Nick,
919
01:21:42,760 --> 01:21:44,720
- cállate... Muévete.
- ¡Para!
920
01:21:45,100 --> 01:21:47,240
- ¡Espera!.
- Sube al auto.
921
01:21:47,510 --> 01:21:49,140
No fuiste designado aquí.
922
01:21:49,300 --> 01:21:50,880
Estás suspendido.
923
01:21:51,180 --> 01:21:52,440
Ahora solo...
924
01:21:52,860 --> 01:21:53,820
dime...
925
01:21:54,300 --> 01:21:56,470
¿Para qué estás aquí realmente?
926
01:21:57,890 --> 01:22:00,060
Los susurros en el fonógrafo...
927
01:22:01,350 --> 01:22:02,600
Es Mara.
928
01:22:04,080 --> 01:22:05,720
El espíritu maligno.
929
01:22:07,350 --> 01:22:08,320
Ella...
930
01:22:09,020 --> 01:22:11,040
ella mató a tu hermano.
931
01:22:11,180 --> 01:22:14,260
¿De qué diablos estás hablando?
Tommy fue atropellado por un auto.
932
01:22:14,340 --> 01:22:16,280
- Fue un accidente.
- Nick, detente.
933
01:22:16,340 --> 01:22:17,830
No, aléjate.
934
01:22:17,970 --> 01:22:19,320
Él nos mintió.
935
01:22:19,400 --> 01:22:20,800
No, fue Mara.
936
01:22:21,560 --> 01:22:24,330
- Le quitó la vida a tu hermano.
- Estás mintiendo.
937
01:22:24,360 --> 01:22:25,720
Por la de Sophie.
938
01:22:25,720 --> 01:22:28,200
Murió allí,
junto a las escaleras.
939
01:22:28,580 --> 01:22:31,020
Pero el fonógrafo
le devolvió la vida.
940
01:22:31,140 --> 01:22:33,960
- Callate. Dije que te calles, enfermo....
- Nick...
941
01:22:34,100 --> 01:22:35,620
- ¿Qué?
- Él tiene razón.
942
01:22:35,760 --> 01:22:37,920
- No la tiene.
- Está diciendo la verdad.
943
01:22:38,160 --> 01:22:40,080
- No.
- Yo vi este mal…
944
01:22:40,220 --> 01:22:41,960
con mis propios ojos.
945
01:22:42,100 --> 01:22:44,220
- No, no es posible.
- Existe.
946
01:22:44,560 --> 01:22:46,360
No es verdad,
no puede ser verdad.
947
01:22:46,400 --> 01:22:47,580
Nick, lo siento.
948
01:22:47,720 --> 01:22:48,740
No.
949
01:22:49,140 --> 01:22:50,870
Lo siento por Tommy.
950
01:22:51,080 --> 01:22:52,220
No...
951
01:22:58,140 --> 01:22:59,400
Lo siento.
952
01:23:02,640 --> 01:23:04,320
Yo, yo solo...
953
01:23:04,980 --> 01:23:06,020
quería...
954
01:23:06,280 --> 01:23:07,800
traerlo de vuelta.
955
01:23:09,240 --> 01:23:10,180
¿Qué?
956
01:23:13,060 --> 01:23:15,460
No quería que nada
de esto pasara.
957
01:23:15,600 --> 01:23:17,785
Arthur me dijo que el fonógrafo...
958
01:23:18,100 --> 01:23:19,980
podría devolverle la vida.
959
01:23:20,760 --> 01:23:22,820
Me explicó cómo funcionaba.
960
01:23:24,390 --> 01:23:26,240
Tenía que intentarlo,
961
01:23:26,430 --> 01:23:27,840
¿no lo ven?
962
01:23:28,390 --> 01:23:29,280
Así que...
963
01:23:29,700 --> 01:23:31,250
regresé a la mansión...
964
01:23:31,300 --> 01:23:34,880
y me llevé el fonógrafo conmigo.
965
01:23:37,010 --> 01:23:38,260
Él dijo...
966
01:23:38,500 --> 01:23:41,510
que si le devolvía la vida a Tommy...
967
01:23:42,600 --> 01:23:44,520
alguien más moriría.
968
01:23:46,390 --> 01:23:48,140
Pero no me importó.
969
01:23:51,600 --> 01:23:53,420
Pero, cuando yo...
970
01:23:54,020 --> 01:23:56,100
puse en marcha el fonógrafo,
971
01:23:57,640 --> 01:24:00,350
me sentí enfermo.
972
01:24:01,680 --> 01:24:04,400
De alguna manera
me di cuenta que...
973
01:24:04,780 --> 01:24:06,560
estaba equivocado.
974
01:24:07,760 --> 01:24:09,660
Así que giré la manija...
975
01:24:10,160 --> 01:24:11,430
hacia atrás.
976
01:24:13,560 --> 01:24:14,460
Y...
977
01:24:16,100 --> 01:24:19,004
en ese momento,
todo simplemente
978
01:24:19,260 --> 01:24:20,820
se detuvo.
979
01:24:21,260 --> 01:24:24,170
Entonces tiré esa cosa
por la chimenea....
980
01:24:24,310 --> 01:24:26,940
para que nadie pudiera...
981
01:24:27,580 --> 01:24:29,140
usarla nunca más.
982
01:24:31,440 --> 01:24:33,638
Yo solo quería...
983
01:24:34,280 --> 01:24:36,140
olvidarme de todo.
984
01:24:36,260 --> 01:24:38,380
Vivir una vida normal.
985
01:24:39,850 --> 01:24:42,260
Y funcionó muy bien para mí.
986
01:24:43,510 --> 01:24:45,523
Hasta que regresaste...
987
01:24:45,960 --> 01:24:47,840
y todo comenzó de nuevo.
988
01:24:48,180 --> 01:24:50,180
¿Por qué demonios
tuviste que volver,
989
01:24:50,300 --> 01:24:51,670
maldito seas?
990
01:24:51,860 --> 01:24:53,470
Tenemos que dejar este lugar.
991
01:24:54,430 --> 01:24:55,970
Iré a buscar a los niños.
992
01:24:59,470 --> 01:25:01,140
Nick, escucha.
993
01:25:03,510 --> 01:25:05,520
Tommy murió por mi culpa.
994
01:25:07,350 --> 01:25:09,520
Y yo no tenía idea.
995
01:25:12,180 --> 01:25:14,400
Yo sólo quería salvar a Sophie.
996
01:25:17,510 --> 01:25:19,220
Listo. Todo está empacado.
997
01:25:24,760 --> 01:25:26,260
¿Dónde están Yana y Willie?
998
01:25:27,390 --> 01:25:28,680
No tengo idea.
999
01:25:29,580 --> 01:25:31,180
Ella lo llevó al sótano.
1000
01:25:32,760 --> 01:25:34,380
Diles a Paul y a Nick.
Están afuera.
1001
01:25:34,500 --> 01:25:35,350
De acuerdo.
1002
01:25:37,260 --> 01:25:39,200
Yana llevó a Willie al sótano.
1003
01:25:40,350 --> 01:25:41,580
No...
1004
01:25:44,310 --> 01:25:46,260
También se llevó el fonógrafo.
1005
01:26:12,380 --> 01:26:13,420
¡No!
1006
01:26:13,740 --> 01:26:15,080
- Willie…
- Yana.
1007
01:26:15,220 --> 01:26:17,840
- Dios mío.
- Yana, mírame, mírame.
1008
01:26:18,200 --> 01:26:19,966
Lo que ves no es real.
1009
01:26:20,100 --> 01:26:22,160
No es real.
Escucha mi voz.
1010
01:26:25,010 --> 01:26:26,040
Willie…
1011
01:26:28,600 --> 01:26:31,026
Sophie, ¡llévatelo!
1012
01:26:31,260 --> 01:26:32,760
¡Vete, ya!
1013
01:26:37,220 --> 01:26:38,300
Dios mío.
1014
01:26:38,420 --> 01:26:40,520
Préndele fuego a esa cosa.
1015
01:27:08,460 --> 01:27:09,400
Yana,
1016
01:27:10,300 --> 01:27:12,160
dame el fonógrafo.
1017
01:27:12,363 --> 01:27:13,350
Yana...
1018
01:27:15,260 --> 01:27:16,680
Dámelo.
1019
01:27:17,240 --> 01:27:18,740
Devuélvelo.
1020
01:27:19,360 --> 01:27:21,040
Dame el fonógrafo.
1021
01:27:21,180 --> 01:27:23,010
Ayúdame, querida.
1022
01:27:25,600 --> 01:27:27,060
Ayúdame.
1023
01:27:28,680 --> 01:27:29,700
No.
1024
01:27:54,810 --> 01:27:56,003
Luke...
1025
01:27:56,860 --> 01:27:58,220
Gracias a Dios.
1026
01:28:00,930 --> 01:28:02,340
Luke, estoy aquí.
1027
01:28:02,920 --> 01:28:04,360
Ahora estoy aquí.
1028
01:28:35,140 --> 01:28:37,140
Sé lo que estás haciendo.
1029
01:28:38,350 --> 01:28:40,780
Todas tus víctimas
necesitan un sacerdote.
1030
01:28:43,640 --> 01:28:46,960
Y así es como se repite
una y otra vez.
1031
01:28:49,010 --> 01:28:50,380
Yo lo empecé,
1032
01:28:51,060 --> 01:28:52,850
y pago el mismo precio.
1033
01:28:54,930 --> 01:28:56,420
Y yo seré el que...
1034
01:28:57,640 --> 01:28:58,940
lo termine.
1035
01:29:10,060 --> 01:29:11,160
Luke,
1036
01:29:12,850 --> 01:29:14,100
lo siento.
1037
01:29:17,010 --> 01:29:18,280
Lo siento, Luke.
1038
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Yana…
1039
01:29:31,240 --> 01:29:32,350
Corre.
1040
01:30:48,060 --> 01:30:49,720
¿Vas a extrañar esta casa?
1041
01:30:52,390 --> 01:30:53,380
No.
1042
01:30:56,350 --> 01:30:58,320
Empezaremos de nuevo
en otro lugar.
1043
01:30:59,440 --> 01:31:00,660
En la ciudad.
1044
01:31:01,930 --> 01:31:04,220
Esta vez, todo será diferente.
1045
01:31:10,680 --> 01:31:12,500
Siento mucho lo de Paul.
1046
01:31:12,850 --> 01:31:14,335
Si no fuera por él,
1047
01:31:14,335 --> 01:31:16,340
no sé qué habría pasado.
1048
01:31:17,890 --> 01:31:19,180
Él me salvó.
1049
01:31:20,220 --> 01:31:22,220
Y no sólo de la muerte.
1050
01:31:23,220 --> 01:31:24,636
Siento que fue
1051
01:31:25,020 --> 01:31:26,880
de algo mucho peor.
1052
01:31:28,760 --> 01:31:29,660
Sí.
1053
01:31:32,810 --> 01:31:34,240
Era un buen hombre.
1054
01:32:09,760 --> 01:32:10,920
Julie,
1055
01:32:10,940 --> 01:32:12,100
¿estás lista?
1056
01:32:12,280 --> 01:32:13,840
Tenemos que irnos.
Date prisa.
1057
01:32:13,850 --> 01:32:15,380
Sí, mamá. Ya voy.
1058
01:32:40,220 --> 01:33:00,500
ZAKLYATE. SHYOPOT VEDM (2024)
EL SUSURRO DE LA BRUJA
Sincronización y traducción: DanyMoony
67661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.