All language subtitles for Zaklyate.Shyopot.Vedm.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,791 --> 00:02:23,249 Ahí estás. 2 00:02:24,120 --> 00:02:25,380 El teléfono. 3 00:02:27,499 --> 00:02:29,567 ¿Por qué diablos huiste aquí? 4 00:02:29,840 --> 00:02:31,340 Dame el teléfono. 5 00:02:31,900 --> 00:02:33,760 - Ahora. - Cuando lo haya borrado, te lo devolveré. 6 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 Vámonos de aquí. 7 00:02:35,840 --> 00:02:37,810 - Dame el teléfono. - Suéltame. 8 00:02:37,957 --> 00:02:40,317 - Deja que lo borre. - Basta. 9 00:02:40,450 --> 00:02:41,900 Vamos, déjala. 10 00:02:42,000 --> 00:02:44,180 Basta, Kevin. Ya basta. 11 00:02:44,580 --> 00:02:46,400 ¿Y si no ella lo devuelve? 12 00:02:46,480 --> 00:02:47,920 Olvídalo, es demasiado. 13 00:02:47,960 --> 00:02:48,840 Cállense. 14 00:02:49,640 --> 00:02:50,760 Escuchen. 15 00:02:51,540 --> 00:02:52,680 ¿Qué es eso? 16 00:02:53,560 --> 00:02:54,700 ¿Hay alguien ahí? 17 00:02:55,620 --> 00:02:56,660 ¿Un piano? 18 00:02:57,380 --> 00:02:58,580 Quiero irme. 19 00:03:00,440 --> 00:03:02,780 - Vamos a investigar. - No, vámonos. 20 00:03:03,060 --> 00:03:04,280 Cálmense. 21 00:03:04,480 --> 00:03:06,900 Solo echamos un vistazo y luego nos vamos. 22 00:03:07,580 --> 00:03:09,440 - De acuerdo. - Vamos. 23 00:04:37,240 --> 00:04:38,660 ¿Qué demonios? 24 00:04:59,440 --> 00:05:01,360 ¿Qué demonios?. 25 00:05:02,541 --> 00:05:04,082 ¿Quién estaba tocando? 26 00:05:14,920 --> 00:05:16,380 Es sólo una rata. 27 00:05:24,580 --> 00:05:25,990 Está vacío. 28 00:05:27,870 --> 00:05:29,560 ¿Quién estaba tocando entonces? 29 00:05:29,880 --> 00:05:32,320 Está todo podrido por dentro. 30 00:06:04,271 --> 00:06:12,604 SUSURRO 31 00:06:16,332 --> 00:06:22,832 MANSIÓN MERDEN 32 00:06:25,791 --> 00:06:26,960 Hola, Nick 33 00:06:28,000 --> 00:06:29,380 Tiempo sin vernos. 34 00:06:30,000 --> 00:06:31,040 Paul. 35 00:06:32,060 --> 00:06:34,600 Estaba esperando a uno de tus chicos, 36 00:06:35,000 --> 00:06:37,220 nunca pensé que serías tú. 37 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 Quería venir yo. 38 00:06:39,780 --> 00:06:41,080 Conozco el lugar. 39 00:06:42,000 --> 00:06:43,060 A la gente 40 00:06:43,960 --> 00:06:45,140 ¿Eso crees? 41 00:06:45,780 --> 00:06:49,230 Quiero decir, fue como hace media vida. 42 00:06:49,374 --> 00:06:52,582 Y no has vuelto a estar aquí en todos estos años, 43 00:06:54,520 --> 00:06:56,490 Bueno, ahora estoy aquí. 44 00:06:57,490 --> 00:07:00,040 ¿No te alegras de ver a tu compañero? 45 00:07:00,560 --> 00:07:02,870 ¿No te das cuenta, compañero? 46 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 Se llevaron el cuerpo ayer. 47 00:07:07,780 --> 00:07:10,220 Sellaron la escena del crimen por las dudas. 48 00:07:10,600 --> 00:07:13,180 Ya sabes, los chicos del lugar pasan el rato aquí. 49 00:07:13,700 --> 00:07:16,160 Dios sabe lo que ven en este lugar. 50 00:07:17,660 --> 00:07:19,240 - Sostén esto. - De acuerdo. 51 00:07:20,240 --> 00:07:22,150 Éramos exactamente iguales. 52 00:07:22,640 --> 00:07:25,560 También nos colábamos aquí, con Sophie y... 53 00:07:25,700 --> 00:07:27,020 ¿Cómo se llamaba? 54 00:07:28,820 --> 00:07:30,720 Algo que me gustaría olvidar. 55 00:07:36,749 --> 00:07:39,692 El expediente dice que oyeron susurros. 56 00:07:39,900 --> 00:07:41,870 Igual que nosotros, aquella vez. 57 00:07:42,380 --> 00:07:45,080 Eso fue solo un accidente entonces, nada más. 58 00:07:46,960 --> 00:07:49,150 Pero hay similitudes. 59 00:07:49,280 --> 00:07:51,620 El mismo lugar, los susurros. 60 00:07:52,240 --> 00:07:54,770 - ¿Y si ellos encontraron la... - Escucha, Paul. 61 00:07:55,020 --> 00:07:57,150 Tenemos un caso de asesinato aquí. 62 00:07:57,291 --> 00:08:00,916 ¿Qué diablos tiene que ver un viejo cuento? 63 00:08:02,420 --> 00:08:05,330 De acuerdo. Muéstrame dónde se encontró el cuerpo. 64 00:08:08,410 --> 00:08:09,780 Vamos adentro. 65 00:08:23,500 --> 00:08:26,330 Lleva abandonada por casi 100 años. 66 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 La última que vivió aquí fue la vieja susurradora. 67 00:08:31,560 --> 00:08:32,840 Era una ermitaña. 68 00:08:33,510 --> 00:08:35,780 Y no abandonó el lugar hasta después de morir. 69 00:08:37,040 --> 00:08:38,500 Quiero irme. 70 00:08:39,300 --> 00:08:40,720 No tengas miedo, Tommy. 71 00:08:40,840 --> 00:08:43,200 Esa vieja vivía en el segundo piso. 72 00:08:43,840 --> 00:08:46,280 Curaba a la gente con sus hechizos. 73 00:08:46,500 --> 00:08:48,450 Y le pagaban bien por eso. 74 00:08:49,457 --> 00:08:52,026 Debería haber un escondite donde guardaba su dinero. 75 00:08:52,166 --> 00:08:54,205 Pero Arthur, son sólo viejas historias. 76 00:08:54,580 --> 00:08:56,360 ¿Nos trajiste aquí solo por eso? 77 00:08:56,760 --> 00:08:59,500 Fue hace 100 años. Alguien ya se llevó todo ese oro. 78 00:08:59,640 --> 00:09:02,400 - Nadie sabía sobre él. - ¿Y cómo lo sabes? 79 00:09:02,840 --> 00:09:04,040 De la bibioteca. 80 00:09:04,100 --> 00:09:06,220 Encontré estos archivos secretos sobre la mansión. 81 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 - ¿Subimos? - Sí. 82 00:09:07,960 --> 00:09:10,620 Por favor. Escuché esos cuentos de mi abuela. 83 00:09:10,620 --> 00:09:11,620 ¿Cuentos? 84 00:09:12,020 --> 00:09:14,220 ¿Sabes por qué la mansión está abandonada? 85 00:09:14,580 --> 00:09:16,160 Está maldita. 86 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 Nick, 87 00:09:18,080 --> 00:09:19,900 este lugar es malo. 88 00:09:20,060 --> 00:09:22,270 Mamá dijo que no debemos venir aquí. 89 00:09:22,580 --> 00:09:24,020 Deja de quejarte niño. 90 00:09:24,140 --> 00:09:26,190 Te dije que no vinieras con nosotros. 91 00:09:26,400 --> 00:09:28,490 Mamá dijo que fuéramos juntos. 92 00:09:28,620 --> 00:09:30,300 Entonces ve a jugar afuera. 93 00:09:30,860 --> 00:09:32,820 Todos los inquilinos murieron 94 00:09:33,220 --> 00:09:35,180 en una noche espeluznante. 95 00:09:36,380 --> 00:09:38,330 Todos menos la vieja criada. 96 00:09:40,416 --> 00:09:42,541 Todos sabían que era una bruja. 97 00:09:44,490 --> 00:09:46,700 Al susurrar curaba a la gente. 98 00:09:49,600 --> 00:09:50,910 Entonces... 99 00:09:52,240 --> 00:09:54,500 Encontré los viejos planos de la casa. 100 00:09:55,360 --> 00:09:57,290 De cuando se construyó. 101 00:09:58,700 --> 00:10:01,120 El escondite secreto está en el suelo. 102 00:10:02,300 --> 00:10:04,120 Todos buscaban en las paredes. 103 00:10:05,600 --> 00:10:08,120 Pero nadie se tomó la molestia de estudiar el problema. 104 00:10:26,800 --> 00:10:27,980 Bingo. 105 00:10:35,720 --> 00:10:37,340 Hay algo allí. 106 00:10:44,660 --> 00:10:45,895 Aquí está. 107 00:10:46,420 --> 00:10:47,640 ¿Qué es? 108 00:10:48,280 --> 00:10:50,347 Les dije, el archivo secreto. 109 00:10:50,347 --> 00:10:52,350 Deberían aprender a usar la cabeza. 110 00:10:52,490 --> 00:10:54,520 Entonces, ¿es algún tesoro? 111 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 ¿El oro de la bruja? Muéstrame. 112 00:10:59,440 --> 00:11:00,400 ¿Una caja? 113 00:11:00,600 --> 00:11:02,700 ¿Qué diablos es eso? ¿Una caja de música? 114 00:11:02,860 --> 00:11:03,940 ¿Eso es todo? 115 00:11:04,080 --> 00:11:05,300 Es un fonógrafo. 116 00:11:05,840 --> 00:11:08,120 El primer aparato para grabar sonido. 117 00:11:08,120 --> 00:11:09,660 Dame, dámelo. 118 00:11:11,020 --> 00:11:12,370 Lo probaré. 119 00:11:22,680 --> 00:11:24,740 Nick, tengo miedo. 120 00:11:26,460 --> 00:11:27,900 ¿Qué demonios es? 121 00:11:28,580 --> 00:11:30,440 ¿Como un viejo reproductor o algo así? 122 00:11:31,940 --> 00:11:34,200 Creo que son sus susurros. 123 00:11:36,200 --> 00:11:37,660 Supongo que ellos... 124 00:11:38,280 --> 00:11:41,120 grabaron sus encantamientos por si después se moría. 125 00:12:02,440 --> 00:12:03,700 ¿No vienes? 126 00:12:10,666 --> 00:12:12,832 Lo encontraron aquí. 127 00:12:16,541 --> 00:12:19,942 Los adolescentes lo denunciaron solo en la mañana. 128 00:12:20,280 --> 00:12:23,200 Unas siete horas después de su muerte. 129 00:12:23,916 --> 00:12:25,165 ¿Causa de la muerte? 130 00:12:26,060 --> 00:12:28,450 Todavía estamos esperando la autopsia. 131 00:12:29,749 --> 00:12:31,416 ¿Quién de esos chicos estaba con él? 132 00:12:32,940 --> 00:12:35,190 Había tres de ellos, y... 133 00:12:35,420 --> 00:12:38,960 No eran capaces de algo así, si es lo que quieres decir. 134 00:12:39,900 --> 00:12:42,300 Los conozco. Son buenos chicos. 135 00:13:56,140 --> 00:13:57,120 Luke. 136 00:13:59,440 --> 00:14:00,920 Luke, abróchate el cinturón. 137 00:16:03,920 --> 00:16:07,140 - Buenos días, señora. - Hola, ¿es usted de la policía? 138 00:16:07,541 --> 00:16:09,499 Eres tú. Hola. 139 00:16:10,980 --> 00:16:13,180 - Estoy aquí por... - Sí, lo sé. 140 00:16:13,780 --> 00:16:16,160 Pondré un poco de agua. Lleva a Willie a la cama. 141 00:16:20,540 --> 00:16:21,950 Te ves como la mierda. 142 00:16:23,620 --> 00:16:25,800 Y tú te ves bien. 143 00:16:26,560 --> 00:16:27,680 Ven, pasa. 144 00:16:28,180 --> 00:16:29,320 Entonces, 145 00:16:30,100 --> 00:16:31,720 ¿dime cómo te ha ido? 146 00:16:31,990 --> 00:16:34,980 Pensé que te habías ido para siempre. Porque nunca me llamaste. 147 00:16:36,300 --> 00:16:37,740 Bueno, yo... 148 00:16:38,860 --> 00:16:40,200 Estuve ocupado. 149 00:16:41,380 --> 00:16:44,440 Y luego después, ya no me atreví. 150 00:16:45,720 --> 00:16:47,220 ¿Y qué hay de ti? 151 00:16:47,420 --> 00:16:49,280 ¿Estás casado, tienes hijos? 152 00:16:51,900 --> 00:16:53,160 Un hijo. 153 00:16:55,800 --> 00:16:57,640 Ahora tengo tres hijos. 154 00:16:59,800 --> 00:17:02,230 ¿Es la mayor, la de la puerta? 155 00:17:02,600 --> 00:17:05,480 No, esa es mi hijastra, Yana. 156 00:17:05,624 --> 00:17:08,651 Es de mi esposo, de su anterior matrimonio. 157 00:17:09,040 --> 00:17:11,270 Nick me dijo que tu esposo... 158 00:17:11,500 --> 00:17:12,360 Sí, 159 00:17:12,860 --> 00:17:14,620 en marzo, falleció. 160 00:17:15,120 --> 00:17:16,480 Un infarto. 161 00:17:16,540 --> 00:17:18,660 - Mis condolencias. - Gracias. 162 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 Bueno, 163 00:17:22,540 --> 00:17:24,400 no hablemos del pasado. 164 00:17:24,920 --> 00:17:26,980 - ¿Quieres un té? - Café, por favor. 165 00:17:27,060 --> 00:17:28,160 Bien. 166 00:17:43,060 --> 00:17:44,330 Muy bien, chicos. 167 00:17:45,500 --> 00:17:48,003 Esta conversación no llevará mucho, 168 00:17:48,220 --> 00:17:50,440 si responden con sinceridad. 169 00:17:50,700 --> 00:17:53,240 No deben ocultarme nada, ¿de acuerdo? 170 00:17:53,920 --> 00:17:55,600 Ya nos interrogaron. 171 00:17:58,220 --> 00:18:00,000 Tengo mis propias preguntas. 172 00:18:01,420 --> 00:18:04,940 Le dijeron a la policía que oyeron un susurro antes que Kevin... 173 00:18:05,020 --> 00:18:05,980 Sí. 174 00:18:06,660 --> 00:18:08,260 ¿De dónde venía? 175 00:18:09,374 --> 00:18:11,374 Parecía venir de todas partes. 176 00:18:16,120 --> 00:18:17,940 ¿Notaron a alguien más? 177 00:18:18,080 --> 00:18:20,220 Tal vez alguien los estaba siguiendo. 178 00:18:20,760 --> 00:18:22,870 No había nadie allí, sólo nosotros. 179 00:18:24,740 --> 00:18:25,700 Muy bien. 180 00:18:26,791 --> 00:18:30,901 ¿Y por alguna casualidad encontraron una pequeña caja allí? 181 00:18:31,180 --> 00:18:32,580 ¿Como un joyero? 182 00:18:32,920 --> 00:18:34,300 No, en absoluto. 183 00:18:35,880 --> 00:18:38,120 Piensen muy bien en esto. 184 00:18:39,380 --> 00:18:40,860 Nuestro amigo está muerto, 185 00:18:40,960 --> 00:18:43,240 ¿y usted está hablando de una estúpida caja? 186 00:18:44,660 --> 00:18:46,490 ¿Cómo se relaciona eso de todos modos? 187 00:18:48,100 --> 00:18:49,960 Yo soy el que hace las preguntas. 188 00:18:51,240 --> 00:18:54,680 ¿O prefieren una investigación exhaustiva en la comisaría? 189 00:18:58,640 --> 00:19:02,620 Así que, díganme exactamente qué pasó antes de la muerte de Kevin. 190 00:19:03,160 --> 00:19:04,480 ¿Qué vieron? 191 00:19:05,440 --> 00:19:06,950 El piano... 192 00:19:07,380 --> 00:19:08,840 empezó a tocar. 193 00:19:09,680 --> 00:19:11,060 Solo. 194 00:19:11,240 --> 00:19:14,060 Ya le contamos todo. ¿Qué más quiere de nosotros? 195 00:19:14,140 --> 00:19:16,150 Un tipo raro me estaba mirando. 196 00:19:16,291 --> 00:19:17,483 ¿En la mansión? 197 00:19:17,700 --> 00:19:19,680 No, hace un par de días. 198 00:19:20,580 --> 00:19:22,746 Yo iba caminando por la finca, 199 00:19:22,746 --> 00:19:25,080 y él solo estaba parado allí. 200 00:19:25,140 --> 00:19:26,460 Mirándome. 201 00:19:26,600 --> 00:19:28,380 Luego lo vi cerca de la escuela. 202 00:19:28,660 --> 00:19:30,500 Me sentí incómoda, y... 203 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 grité y él salió corriendo. 204 00:19:33,600 --> 00:19:35,360 Pero acabo de darme cuenta 205 00:19:35,460 --> 00:19:38,380 de que podría haber estado en la mansión esa noche. 206 00:19:39,120 --> 00:19:41,000 ¿Puedes describírmelo? 207 00:19:43,060 --> 00:19:44,482 Usa lentes. 208 00:19:45,060 --> 00:19:47,040 Parece un vagabundo. 209 00:19:48,220 --> 00:19:51,040 Es un historiador. La gente le dice «Rey Arturo». 210 00:19:54,080 --> 00:19:56,200 Muy bien, chicos, gracias. 211 00:20:11,940 --> 00:20:13,100 ¿Hola? 212 00:20:33,937 --> 00:20:36,812 LA MALDICIÓN DE LA MANSIÓN: MUERTES MISTERIOSAS 213 00:20:46,540 --> 00:20:47,580 Tranquilo. 214 00:20:48,020 --> 00:20:49,620 Detective Paul Novak. 215 00:20:54,380 --> 00:20:55,660 Lo siento, 216 00:20:56,666 --> 00:20:58,541 pensé que era un ladrón. 217 00:21:03,520 --> 00:21:04,870 ¿Qué quiere? 218 00:21:09,660 --> 00:21:11,654 Veo que no estuviste perdiendo el tiempo 219 00:21:11,960 --> 00:21:13,460 desde la última vez que te vi. 220 00:21:18,080 --> 00:21:19,230 La mansión... 221 00:21:22,960 --> 00:21:24,330 La vieja bruja, 222 00:21:27,249 --> 00:21:28,836 los susurros, 223 00:21:29,320 --> 00:21:30,980 y el fonógrafo. 224 00:21:31,960 --> 00:21:33,120 ¿Paul? 225 00:21:36,280 --> 00:21:38,180 No te había reconocido. 226 00:21:40,280 --> 00:21:41,700 Cambiaste. 227 00:21:43,260 --> 00:21:45,000 ¿Encontraste el fonógrafo otra vez? 228 00:21:45,060 --> 00:21:45,900 ¿Eh? 229 00:21:47,060 --> 00:21:47,960 No, 230 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 todo esto forma parte 231 00:21:51,140 --> 00:21:52,780 del folclore del pueblo. 232 00:21:52,791 --> 00:21:56,416 Solo lo estudio por interés científico. 233 00:21:56,980 --> 00:21:58,200 Oh, vamos. 234 00:21:58,760 --> 00:22:01,380 Hace veinte años, nos llevaste a esa mansión. 235 00:22:02,760 --> 00:22:05,020 Y todavía no puedes dejarlo ir. 236 00:22:05,840 --> 00:22:06,940 ¿Dónde está? 237 00:22:07,100 --> 00:22:08,500 No tengo idea. 238 00:22:08,860 --> 00:22:11,460 Por favor, sólo soy un etnógrafo. 239 00:22:12,290 --> 00:22:13,600 Este es mi trabajo. 240 00:22:19,900 --> 00:22:21,700 Tú seguiste a esa chica. 241 00:22:22,340 --> 00:22:24,851 La viste cuando ella y a sus amigos 242 00:22:24,851 --> 00:22:26,480 entraron en la mansión. 243 00:22:26,780 --> 00:22:28,869 Tú atacaste a ese adolescente. 244 00:22:29,260 --> 00:22:30,580 ¿Es lo que pasó? 245 00:22:30,660 --> 00:22:31,500 No. 246 00:22:32,560 --> 00:22:34,720 No, yo no los toqué. 247 00:22:35,160 --> 00:22:36,220 Lo juro. 248 00:22:40,490 --> 00:22:42,360 Pero oyeron un susurro. 249 00:22:42,880 --> 00:22:44,720 Igual que nosotros, entonces. 250 00:22:46,280 --> 00:22:48,730 Tú encontraste el fonógrafo, Arthur. Dámelo. 251 00:22:49,160 --> 00:22:50,620 Pero yo no lo tengo. 252 00:22:51,740 --> 00:22:54,180 No tengo idea dónde está. 253 00:22:54,520 --> 00:22:55,660 Yo... 254 00:22:57,560 --> 00:22:59,410 no lo he visto desde entonces. 255 00:23:14,820 --> 00:23:16,480 Arthur, escucha, 256 00:23:17,700 --> 00:23:19,309 es muy sencillo. 257 00:23:19,940 --> 00:23:21,860 O me das ese fonógrafo... 258 00:23:22,060 --> 00:23:23,580 o vas a la cárcel. 259 00:23:23,700 --> 00:23:24,675 ¿Qué? 260 00:23:24,740 --> 00:23:26,040 ¿Por qué? 261 00:23:26,624 --> 00:23:28,442 No puedes hacer eso. 262 00:23:28,582 --> 00:23:30,712 Vamos, me conoces, ¿verdad? 263 00:23:31,280 --> 00:23:32,540 Fuimos amigos. 264 00:23:34,020 --> 00:23:35,740 Nunca me caíste bien. 265 00:23:37,740 --> 00:23:39,830 Vamos, la elección es tuya. 266 00:23:41,260 --> 00:23:43,200 Yo no voy a buscarlo. 267 00:23:46,960 --> 00:23:48,020 Muy bien, 268 00:23:48,660 --> 00:23:50,240 muy bien. Está... 269 00:23:51,320 --> 00:23:52,560 arriba. 270 00:23:52,680 --> 00:23:54,160 Iré a buscarlo. 271 00:23:54,980 --> 00:23:57,220 No, solo espera aquí. 272 00:23:57,630 --> 00:23:59,480 - Solo espera. - De acuerdo. 273 00:23:59,480 --> 00:24:00,700 Iré a buscarlo. 274 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 ¿Arthur? 275 00:24:52,920 --> 00:24:54,020 ¡Maldición! 276 00:25:00,660 --> 00:25:02,480 Múltiples heridas en la piel, 277 00:25:02,540 --> 00:25:04,600 autoinfligidas, al parecer. 278 00:25:04,920 --> 00:25:08,350 Hipertrofia del ventrículo izquierdo, insuficiencia cardíaca no isquémica. 279 00:25:08,490 --> 00:25:10,060 Entonces, ¿de qué murió? 280 00:25:10,280 --> 00:25:11,400 De miedo. 281 00:25:11,520 --> 00:25:13,240 - ¿Qué? - Literalmente. 282 00:25:13,582 --> 00:25:15,624 Cardiomiopatía por estrés. 283 00:25:16,840 --> 00:25:18,000 Insuficiencia cardíaca. 284 00:25:19,100 --> 00:25:22,520 Algo lo asustó tanto que le provocó problemas cardíacos agudos, 285 00:25:22,620 --> 00:25:23,700 instantáneamente. 286 00:25:24,060 --> 00:25:26,080 Le pasa a los mayores, ¿pero a esta edad? 287 00:25:26,480 --> 00:25:28,310 nunca había visto esto antes. 288 00:25:28,720 --> 00:25:29,938 ¿Y esos rasguños? 289 00:25:30,280 --> 00:25:32,160 ¿Quizás estaba consumiendo algo? 290 00:25:32,820 --> 00:25:33,860 ¿Lo revisaron? 291 00:25:33,920 --> 00:25:36,360 Los análisis no muestran signos de intoxicación. 292 00:25:36,980 --> 00:25:38,140 Está limpio. 293 00:25:38,260 --> 00:25:40,120 Pero hay algo más. 294 00:25:40,200 --> 00:25:42,020 Sus tímpanos están rotos. 295 00:25:43,500 --> 00:25:46,150 Esto es posible en caso de ruidos muy fuertes. 296 00:25:46,520 --> 00:25:48,520 Un disparo cerca, o una explosión. 297 00:25:48,925 --> 00:25:52,060 Pero los testigos sólo hablaban de... 298 00:25:52,340 --> 00:25:53,580 Susurros. 299 00:25:53,860 --> 00:25:54,700 Sí. 300 00:25:56,040 --> 00:25:57,740 ¿Puedo ver sus pertenencias? 301 00:25:58,060 --> 00:26:00,220 ¿Busca algo en particular? 302 00:26:00,660 --> 00:26:02,980 ¿Llevaba consigo una vieja caja de madera? 303 00:26:03,380 --> 00:26:04,740 ¿Como un joyero? 304 00:26:05,300 --> 00:26:07,640 Una enfermera se encargaba de estas cosas. 305 00:26:08,224 --> 00:26:10,124 - Un momento, buscaré la lista. - De acuerdo. 306 00:26:44,220 --> 00:26:45,200 ¿Sí? 307 00:26:58,600 --> 00:26:59,700 Gracias. 308 00:27:00,140 --> 00:27:01,340 Ya voy. 309 00:27:41,791 --> 00:27:46,832 Me acuerdo de ti, Paul. 310 00:28:42,780 --> 00:28:44,551 ¿Qué diablos estás haciendo? 311 00:28:45,160 --> 00:28:47,140 ¿Llamando a la brigada a mis espaldas? 312 00:28:47,260 --> 00:28:49,280 Tú no estás al mando aquí. 313 00:28:50,040 --> 00:28:51,020 Silencio, 314 00:28:51,340 --> 00:28:52,740 o te dará un ataque. 315 00:28:54,900 --> 00:28:57,140 Casi atrapo a un sospechoso. 316 00:28:57,420 --> 00:28:58,380 ¿Qué? 317 00:28:58,520 --> 00:29:00,000 Tenía que actuar rápido. 318 00:29:00,000 --> 00:29:02,658 ¿Un sospechoso? ¿Te refieres a Arthur? 319 00:29:02,740 --> 00:29:05,400 ¿Qué tiene que ver con esto? 320 00:29:05,780 --> 00:29:06,920 Mira. 321 00:29:10,874 --> 00:29:12,723 No te preocupes por él. 322 00:29:13,400 --> 00:29:16,109 Si no hay conexión, acabo de hablar con él. 323 00:29:17,300 --> 00:29:18,180 ¿Qué? 324 00:29:18,620 --> 00:29:20,420 Eres tú quien me preocupa. 325 00:29:20,560 --> 00:29:23,400 Estás borracho, y en horario de servicio. 326 00:29:23,880 --> 00:29:25,940 ¿Qué pasa contigo, Paul? 327 00:29:27,180 --> 00:29:29,340 No necesito tu preocupación. 328 00:29:30,749 --> 00:29:33,457 Volvamos al trabajo, crea un equipo de búsqueda para Arthur. 329 00:29:40,480 --> 00:29:41,700 Willie, 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,310 Willie, mira lo que encontré. 331 00:29:43,560 --> 00:29:45,223 Encontré tu osito de peluche. 332 00:29:45,400 --> 00:29:46,860 Quiere jugar contigo. 333 00:30:03,910 --> 00:30:06,000 Te quiero. Te quiero. 334 00:30:18,620 --> 00:30:20,880 Aquí está tu biberón Willie. Bébelo. 335 00:30:21,440 --> 00:30:22,920 Ese es mi niño. 336 00:30:23,420 --> 00:30:25,220 Te quiero. Te quiero. 337 00:30:41,000 --> 00:30:43,140 Te quiero. Te quiero. 338 00:30:44,820 --> 00:30:46,560 Te quiero. Te quiero. 339 00:30:48,800 --> 00:30:50,380 Te quiero. Te.... 340 00:30:57,640 --> 00:30:59,560 Te quiero. Te quiero. 341 00:31:04,400 --> 00:31:06,440 Te quiero. Te quiero. 342 00:31:10,700 --> 00:31:12,660 Te quiero. Te quiero. 343 00:31:14,800 --> 00:31:16,920 Te quiero. Te quiero. 344 00:31:40,260 --> 00:31:41,240 ¡Willie! 345 00:31:42,640 --> 00:31:44,600 No te preocupes, bebé. Mamá está aquí. 346 00:31:44,840 --> 00:31:46,980 - ¿No ves que está llorando? - Sophie... 347 00:31:47,124 --> 00:31:50,442 - Tampoco me sirves de nada. - Sophie, necesito hablar contigo. 348 00:31:50,700 --> 00:31:53,840 Yana, tengo que irme. Ya llego tarde por tu culpa. 349 00:31:53,900 --> 00:31:55,680 ¿No puede esperar hasta mañana? 350 00:31:55,860 --> 00:31:56,864 Sí, 351 00:31:57,520 --> 00:31:58,700 claro. 352 00:33:32,180 --> 00:33:33,180 Oiga, 353 00:33:33,420 --> 00:33:34,740 ¿hay alguien allí? 354 00:33:35,416 --> 00:33:36,916 Un momento. 355 00:33:48,820 --> 00:33:49,940 Paul. 356 00:33:50,457 --> 00:33:52,291 Qué pequeño es el mundo. 357 00:33:52,660 --> 00:33:53,760 ¿Trabajas aquí? 358 00:33:54,207 --> 00:33:56,734 Trabajo en turnos de noche cuando Willie duerme. 359 00:33:56,870 --> 00:33:59,040 Después que mi esposo falleció, 360 00:33:59,360 --> 00:34:00,770 se hizo difícil. 361 00:34:01,020 --> 00:34:02,407 Bebe conmigo. 362 00:34:03,100 --> 00:34:04,660 Estoy trabajando. 363 00:34:06,760 --> 00:34:08,370 No le diré a nadie. 364 00:34:14,940 --> 00:34:17,480 ¿Así que el padre de Yana dejó a su mujer por ti? 365 00:34:17,480 --> 00:34:19,123 Es más complicado que eso. 366 00:34:19,180 --> 00:34:21,200 Ella estaba enferma, mentalmente. 367 00:34:22,080 --> 00:34:23,100 Y... 368 00:34:23,780 --> 00:34:25,480 él no podía soportarlo más. 369 00:34:25,900 --> 00:34:27,400 Simplemente no pudo. 370 00:34:28,500 --> 00:34:30,620 Nos juntamos después. 371 00:34:35,020 --> 00:34:36,480 Entonces ella... 372 00:34:36,920 --> 00:34:38,380 Se ahorcó. 373 00:34:41,060 --> 00:34:43,370 Así es como me convertí en madre de tres. 374 00:34:44,720 --> 00:34:46,490 Tuve que acoger a Yana. 375 00:34:47,860 --> 00:34:49,660 Sí, es duro. 376 00:34:50,940 --> 00:34:52,370 Bueno, desahógate. 377 00:34:54,457 --> 00:34:55,916 ¿Qué quieres decir? 378 00:34:57,180 --> 00:34:59,000 ¿Por qué bebes tanto? 379 00:35:00,832 --> 00:35:02,291 ¿Es tan obvio? 380 00:35:03,500 --> 00:35:04,950 Lo es para mí. 381 00:35:08,700 --> 00:35:10,410 ¿Está todo bien, Paul? 382 00:35:17,520 --> 00:35:18,400 Es... 383 00:35:19,360 --> 00:35:21,260 Es un desastre. 384 00:35:23,420 --> 00:35:25,040 Mi esposa me dejó. 385 00:35:28,000 --> 00:35:29,300 Mi hijo... 386 00:35:32,360 --> 00:35:33,809 está muy enfermo. 387 00:35:34,600 --> 00:35:35,880 ¿Qué le pasa? 388 00:35:39,300 --> 00:35:40,620 Está en coma. 389 00:35:42,600 --> 00:35:44,950 Con un respirador. Desde hace dos meses. 390 00:35:46,600 --> 00:35:48,000 Fue un accidente. 391 00:35:48,700 --> 00:35:50,440 Veníamos hacia aquí. 392 00:35:51,180 --> 00:35:54,370 Mi madre me dejó la casa después de morir. 393 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 Paul, lo siento. 394 00:35:58,700 --> 00:36:01,230 Dijiste que un niño salió corriendo a la carretera. 395 00:36:01,480 --> 00:36:03,280 Pero no hay nada en la cámara del tablero. 396 00:36:18,200 --> 00:36:19,500 Gracias. 397 00:36:21,560 --> 00:36:23,680 Yo no tenía nada, pero él… 398 00:36:26,707 --> 00:36:28,957 No le había puesto el cinturón de seguridad. 399 00:36:32,791 --> 00:36:34,291 No me acuerdo. 400 00:36:37,000 --> 00:36:38,420 Creí que lo había hecho. 401 00:36:46,880 --> 00:36:48,990 Me ronda la cabeza todo el tiempo. 402 00:36:53,980 --> 00:36:55,490 No pude protejerlo. 403 00:36:58,180 --> 00:36:59,790 No es tu culpa. 404 00:37:03,280 --> 00:37:05,080 Fue un accidente terrible. 405 00:37:23,460 --> 00:37:25,980 Tú me diste esta pulsera, ¿recuerdas? 406 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Por supuesto. 407 00:37:30,080 --> 00:37:34,120 Para eso ahorré mi dinero de bolsillo durante meses. 408 00:37:34,830 --> 00:37:37,440 No puedo creer que todavía está entero, 409 00:37:37,760 --> 00:37:39,420 después de tantos años. 410 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 Valió la pena. 411 00:37:44,480 --> 00:37:46,600 ¿Por qué nos separamos? 412 00:38:01,880 --> 00:38:02,820 Ron... 413 00:38:03,960 --> 00:38:05,450 Ron, espera. No. 414 00:38:06,640 --> 00:38:07,410 Ron… 415 00:38:07,980 --> 00:38:09,180 Hoy no. 416 00:38:09,666 --> 00:38:11,896 ¿Qué pasa? Esperé. 417 00:38:12,720 --> 00:38:14,350 Tu madre no está en casa hoy. 418 00:38:14,700 --> 00:38:16,520 Te lo dije, no estoy de humor. 419 00:38:17,760 --> 00:38:19,280 Siempre eres así. 420 00:38:19,560 --> 00:38:20,810 ¿Así cómo? 421 00:38:21,100 --> 00:38:22,445 Nuestro amigo murió, 422 00:38:22,445 --> 00:38:24,240 ¿y sólo puedes pensar en sexo? 423 00:38:25,980 --> 00:38:27,249 Lo que sea. 424 00:38:28,040 --> 00:38:30,860 Entonces me iré a casa. No hay nada que hacer aquí. 425 00:38:31,740 --> 00:38:33,100 ¿En serio? 426 00:38:34,020 --> 00:38:35,810 ¿Eso es todo lo que podemos hacer juntos? 427 00:38:35,950 --> 00:38:37,080 No. 428 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 Pero arruinaste el ambiente. 429 00:38:39,980 --> 00:38:41,480 ¿Qué demonios, Ron? 430 00:38:42,370 --> 00:38:44,120 ¿Vas a dejarme sola? 431 00:38:45,040 --> 00:38:46,100 Tengo miedo. 432 00:38:47,360 --> 00:38:48,700 Tú eliges. 433 00:38:51,100 --> 00:38:52,330 Piérdete. 434 00:38:53,660 --> 00:38:55,420 Y cierra la puerta al salir. 435 00:39:26,300 --> 00:39:27,240 Ron... 436 00:39:30,660 --> 00:39:31,830 ¿Julie? 437 00:39:34,330 --> 00:39:35,620 Ven aquí. 438 00:39:38,580 --> 00:39:39,800 ¿Dónde estás? 439 00:39:42,120 --> 00:39:43,100 Ven. 440 00:39:43,560 --> 00:39:44,960 Sigue mi voz. 441 00:39:49,240 --> 00:39:50,860 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 442 00:39:50,980 --> 00:39:53,260 Estoy esperando. Ven a ver. 443 00:40:16,840 --> 00:40:18,280 Julie, vamos. 444 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 ¿Julie? 445 00:40:41,980 --> 00:40:44,020 Julie, esto no es gracioso. 446 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 ¿Kevin? 447 00:41:23,520 --> 00:41:24,620 ¿Eres tú? 448 00:41:51,340 --> 00:41:52,440 ¿Julie? 449 00:43:23,540 --> 00:43:25,000 ¿Qué pasó? 450 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 ¿Dónde está Julie? 451 00:43:26,680 --> 00:43:28,420 No sé dónde está. 452 00:43:30,541 --> 00:43:33,139 ¿Cómo hago para que vuelva a dormir ahora? 453 00:43:33,720 --> 00:43:36,350 ¿No tienes sentido de la responsabilidad? 454 00:43:36,780 --> 00:43:40,660 Hago lo que puedo, pero no me escuchas. 455 00:43:41,040 --> 00:43:42,820 Ve a tu habitación. 456 00:43:43,490 --> 00:43:44,740 Lo siento. 457 00:43:50,700 --> 00:43:51,880 ¿Cómo estás? 458 00:43:53,624 --> 00:43:55,082 ¿Acaso importa? 459 00:44:02,582 --> 00:44:04,874 Sophie no está enojada contigo. 460 00:44:06,400 --> 00:44:08,700 Es que tiene demasiadas cosas en la cabeza. 461 00:44:09,120 --> 00:44:10,740 Yo no le importo. 462 00:44:11,940 --> 00:44:13,309 Eso no es cierto. 463 00:44:13,960 --> 00:44:15,780 Eres importante para ella. 464 00:44:16,360 --> 00:44:17,840 Y se preocupa por ti. 465 00:44:19,870 --> 00:44:22,380 Sophie quiere que la vea como una madre. 466 00:44:22,860 --> 00:44:24,950 Pero nunca será como mi mamá. 467 00:44:28,220 --> 00:44:30,330 Nadie reemplazará a tu mamá. 468 00:44:33,300 --> 00:44:34,720 ¿Cómo era ella? 469 00:44:39,900 --> 00:44:41,140 Era dulce. 470 00:44:43,240 --> 00:44:44,920 Antes de irme a acostar, 471 00:44:45,420 --> 00:44:47,041 me preguntaba por mi día. 472 00:44:48,140 --> 00:44:50,020 Y si no había sido muy bueno, 473 00:44:50,200 --> 00:44:52,440 me abrazaba y hablábamos. 474 00:44:55,180 --> 00:44:57,197 Para Sophie, es como si yo no existiera. 475 00:44:57,920 --> 00:44:59,180 Ella no me ve. 476 00:44:59,280 --> 00:45:01,900 Nunca me habla, nunca me protege. 477 00:45:02,320 --> 00:45:04,160 ¿Nunca te protege de qué? 478 00:45:04,160 --> 00:45:05,280 De Julie. 479 00:45:06,520 --> 00:45:08,620 ¿Julie te lastimó? 480 00:45:13,180 --> 00:45:14,200 Yana, 481 00:45:15,874 --> 00:45:17,332 puedes confiar en mí. 482 00:45:20,400 --> 00:45:23,180 ¿Qué pasó exactamente en la mansión esa noche? 483 00:45:27,120 --> 00:45:28,870 Julie encontró mi diario. 484 00:45:30,280 --> 00:45:32,600 Donde escribí que me gustaba Kevin. 485 00:45:45,340 --> 00:45:47,580 - ¿Adivina quién? - Por fin. 486 00:45:50,900 --> 00:45:52,640 Pensé que nunca vendrías. 487 00:45:53,280 --> 00:45:55,660 No sabía si venir o no. 488 00:45:55,890 --> 00:45:57,940 Tú nunca te fijaste en mí. 489 00:46:00,420 --> 00:46:02,060 Siempre me gustaste. 490 00:46:02,957 --> 00:46:05,457 No encontraba el valor para hablar contigo. 491 00:46:07,040 --> 00:46:08,490 ¿Qué cambió? 492 00:46:10,220 --> 00:46:11,980 Julie me mostró tu diario. 493 00:46:12,180 --> 00:46:12,980 ¿Qué? 494 00:46:13,320 --> 00:46:15,460 - ¿Ella se robó mi diario? - Olvídate de ella. 495 00:46:16,800 --> 00:46:19,000 Ahora sabemos que el sentimiento es mutuo. 496 00:46:21,120 --> 00:46:22,261 ¿En serio? 497 00:46:22,360 --> 00:46:23,340 Sí. 498 00:46:25,320 --> 00:46:26,940 ¿Quieres ser mi novia? 499 00:46:42,980 --> 00:46:44,760 Eres tan hermosa. 500 00:46:47,200 --> 00:46:48,440 Kevin, 501 00:46:51,080 --> 00:46:52,160 espera. 502 00:46:56,420 --> 00:46:57,300 No. 503 00:46:58,500 --> 00:47:00,800 No tienes nada de qué avergonzarte. 504 00:47:02,120 --> 00:47:03,320 Eres sexy. 505 00:47:18,300 --> 00:47:20,960 Oye, ¿por qué hiciste eso? 506 00:47:21,860 --> 00:47:23,260 Bórrala ahora. 507 00:47:24,290 --> 00:47:26,420 ¿Por qué la cara triste, sicópata? 508 00:47:26,660 --> 00:47:28,700 Ahora toda la escuela verá tus tetas. 509 00:47:28,700 --> 00:47:30,600 ¿Por qué? ¿Por qué haces esto? 510 00:47:31,540 --> 00:47:32,561 Es culpa tuya, 511 00:47:32,820 --> 00:47:34,520 no deberías ser tan puta. 512 00:47:34,790 --> 00:47:36,740 - ¿Qué escribiste sobre él? - Ah, sí, 513 00:47:37,300 --> 00:47:39,380 «Kevin, eres tan fuerte». 514 00:47:40,000 --> 00:47:42,120 Tus manos me excitan. 515 00:47:42,180 --> 00:47:44,622 Estoy toda mojada. 516 00:47:44,622 --> 00:47:45,980 Dios mío. 517 00:47:46,540 --> 00:47:48,980 - Dámelo. - Envíame esa foto. 518 00:47:49,124 --> 00:47:51,124 - Dámelo... - ¡Suelta, zorra! 519 00:47:54,740 --> 00:47:56,540 Oye, devuélvelo. 520 00:47:56,628 --> 00:47:58,990 Oye, alto. Alto, para. 521 00:48:40,520 --> 00:48:42,020 Y ya sabes el resto. 522 00:48:43,380 --> 00:48:45,290 No quería que Kevin muriera. 523 00:48:51,220 --> 00:48:52,360 Mira, 524 00:48:53,020 --> 00:48:54,660 lamento lo que te pasó. 525 00:48:56,200 --> 00:48:57,500 Pero tú dijiste 526 00:48:58,000 --> 00:49:00,120 que Arthur te estaba siguiendo. 527 00:49:01,840 --> 00:49:03,370 Y luego, en la mansión... 528 00:49:04,900 --> 00:49:07,100 ¿Estás segura de que estaba allí? 529 00:49:09,900 --> 00:49:10,960 No. 530 00:49:12,040 --> 00:49:13,020 ¿Por qué? 531 00:49:15,100 --> 00:49:17,060 Él encontró un fonógrafo. 532 00:49:19,060 --> 00:49:21,260 Es un aparato para grabar. 533 00:49:21,785 --> 00:49:23,720 Como una caja de música. 534 00:49:25,930 --> 00:49:28,000 Realmente necesito esta cosa. 535 00:49:28,470 --> 00:49:30,540 No vi nada parecido. 536 00:49:33,310 --> 00:49:34,500 Muy bien. 537 00:49:36,850 --> 00:49:38,360 Deberías descansar. 538 00:49:39,180 --> 00:49:40,120 ¿Paul? 539 00:49:43,260 --> 00:49:44,297 Gracias... 540 00:49:45,320 --> 00:49:46,760 por hablar conmigo. 541 00:49:58,180 --> 00:50:00,810 Yana me volverá loca algún día. 542 00:50:02,760 --> 00:50:04,323 La está pasando mal. 543 00:50:05,100 --> 00:50:06,810 Deberías ir despacio con ella. 544 00:50:09,760 --> 00:50:12,200 Yo soy la que la está pasando mal con ella. 545 00:50:13,100 --> 00:50:14,640 ¿No crees que lo intenté? 546 00:50:15,310 --> 00:50:17,240 Sólo acepta a su madre. 547 00:50:18,100 --> 00:50:20,470 No puedo tener dos niños más en mis manos. 548 00:50:28,060 --> 00:50:29,573 ¿Recuerdas ese día? 549 00:50:30,260 --> 00:50:32,380 Te traje a casa después de medianoche. 550 00:50:33,100 --> 00:50:33,860 Sí. 551 00:50:34,740 --> 00:50:37,600 Mi padre literalmente te interrogó. 552 00:50:39,900 --> 00:50:41,620 Ni siquiera nos habíamos besado todavía. 553 00:50:41,620 --> 00:50:42,780 Sí. 554 00:50:45,890 --> 00:50:47,280 ¿Guardaste... 555 00:50:47,760 --> 00:50:48,740 todas... 556 00:50:48,967 --> 00:50:51,180 nuestras fotos? 557 00:50:53,200 --> 00:50:54,360 Bien. 558 00:50:56,680 --> 00:50:58,810 Recuerdo cómo me besaste. 559 00:51:01,310 --> 00:51:02,520 Así. 560 00:52:37,540 --> 00:52:38,920 ¿Qué pasa? 561 00:52:41,600 --> 00:52:43,020 Tuve una pesadilla. 562 00:52:44,260 --> 00:52:45,860 Lamento que te despertara. 563 00:52:48,890 --> 00:52:50,160 Está bien. 564 00:52:56,760 --> 00:52:58,040 ¿Qué pasa? 565 00:52:59,850 --> 00:53:01,600 ¿Puedes oir música? 566 00:53:11,970 --> 00:53:13,176 ¿Qué sucede? 567 00:53:13,620 --> 00:53:15,320 Oímos música. 568 00:53:15,970 --> 00:53:18,480 Parece que viene de ahí. 569 00:53:19,810 --> 00:53:21,251 Del sótano. 570 00:53:21,720 --> 00:53:22,640 Espera, 571 00:53:22,880 --> 00:53:24,720 ese es el teléfono de Ron. 572 00:53:25,300 --> 00:53:26,640 Es su ringtone. 573 00:53:35,220 --> 00:53:37,180 - ¿Dónde está? - Alto. 574 00:53:37,560 --> 00:53:38,400 Espera. 575 00:53:38,900 --> 00:53:40,660 - ¿Es Ron? - Ve arriba. 576 00:53:40,760 --> 00:53:42,400 - ¿Qué le pasó? - Julie. 577 00:53:42,520 --> 00:53:44,140 - Julie, vámonos. - Mamá... 578 00:53:44,810 --> 00:53:47,340 - Llévala arriba. - Ve arriba. Por favor. 579 00:53:47,480 --> 00:53:49,020 Dije por favor. 580 00:53:50,310 --> 00:53:53,060 Cálmate por favor. Lo resolveremos más tarde, ¿sï? 581 00:53:57,010 --> 00:53:58,180 ¿Qué ocurre? 582 00:53:58,320 --> 00:53:59,740 Ve arriba. 583 00:54:00,340 --> 00:54:02,310 - Dije que te vayas. - Está bien. 584 00:54:27,220 --> 00:54:29,540 Así que contactamos con su madre. 585 00:54:29,680 --> 00:54:31,820 Dijo que no lo ha visto desde ayer. 586 00:54:32,810 --> 00:54:34,164 Lo estamos buscando. 587 00:54:34,360 --> 00:54:35,920 Estoy seguro que está ahí afuera, 588 00:54:36,040 --> 00:54:38,260 reunido con sus amigos o algo así. 589 00:54:43,180 --> 00:54:44,640 ¿Encontraste a Ron? 590 00:54:45,340 --> 00:54:47,180 La policía está investigando. 591 00:54:49,280 --> 00:54:51,830 Ve arriba, dile a Yana que alimente a Willie. 592 00:54:51,970 --> 00:54:53,819 Willie está dormido y Yana no está aquí. 593 00:54:53,819 --> 00:54:55,140 Creí que estaba aquí. 594 00:54:55,720 --> 00:54:57,560 No, no está. 595 00:54:59,640 --> 00:55:01,260 Pero, ¿entonces dónde está ? 596 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 No lo sé. 597 00:55:02,930 --> 00:55:03,760 Oye, 598 00:55:04,500 --> 00:55:06,220 tú tienes el diario de Yana. 599 00:55:06,540 --> 00:55:07,640 Dámelo. 600 00:55:09,160 --> 00:55:10,100 ¿Qué? 601 00:55:10,810 --> 00:55:12,420 Sé toda la historia. 602 00:55:13,320 --> 00:55:14,680 Tráeme el diario. 603 00:55:15,060 --> 00:55:16,940 ¿De qué estás hablando? Yo no lo tomé. 604 00:55:17,040 --> 00:55:17,993 Julie, 605 00:55:18,540 --> 00:55:19,700 mírame. 606 00:55:20,600 --> 00:55:22,501 Su diario. Ahora. 607 00:55:23,280 --> 00:55:25,660 - Mamá... - Dije, ¡ahora! 608 00:55:38,470 --> 00:55:41,440 Ve a tu habitación. Hablaremos de eso luego. 609 00:55:42,010 --> 00:55:43,720 Hoy te quedas en casa. 610 00:55:43,820 --> 00:55:45,160 ¿Está claro? 611 00:55:54,350 --> 00:55:57,760 Julie y sus amigos querían burlarse de Yana. 612 00:55:58,600 --> 00:56:00,930 Así es como acabaron en la mansión. 613 00:56:02,510 --> 00:56:04,160 Ya no se trata de privacidad. 614 00:56:06,640 --> 00:56:10,220 Tal vez Yana escribió algo en el diario de lo que pasó en la mansión. 615 00:56:15,510 --> 00:56:16,380 Espera. 616 00:56:18,010 --> 00:56:20,240 He visto esto antes. 617 00:56:21,930 --> 00:56:22,940 Espera. 618 00:56:29,600 --> 00:56:31,310 El plano de la finca. 619 00:56:32,140 --> 00:56:33,440 Lo encontré... 620 00:56:34,160 --> 00:56:35,970 en la casa de Arthur. 621 00:56:37,640 --> 00:56:39,380 Sí, es el mismo lugar. 622 00:56:42,260 --> 00:56:44,441 ¿Qué pasa con el almacén? 623 00:56:44,560 --> 00:56:46,390 ¿Dónde está? No puedo encontrarlo. 624 00:56:48,840 --> 00:56:50,071 Esa es mi casa. 625 00:56:50,440 --> 00:56:53,260 Estamos parados sobre las ruinas de un antiguo almacén. 626 00:56:56,010 --> 00:56:59,640 Hay un pasadizo entre el almacén y la mansión. 627 00:57:01,640 --> 00:57:02,640 Aquí. 628 00:57:03,820 --> 00:57:05,890 Parece que es subterráneo. 629 00:57:15,220 --> 00:57:17,850 Debería haber una pared falsa aquí. 630 00:57:18,890 --> 00:57:20,560 O una puerta secreta. 631 00:57:25,890 --> 00:57:27,040 ¿Estás seguro? 632 00:57:27,800 --> 00:57:28,890 Sí. 633 00:57:33,390 --> 00:57:35,240 Llevo viviendo aquí tanto tiempo, 634 00:57:35,240 --> 00:57:38,320 pero no tenía idea de que hubiera catacumbas aquí abajo. 635 00:58:03,010 --> 00:58:04,300 Maldición. 636 00:58:05,720 --> 00:58:07,430 Realmente existe. 637 00:58:19,430 --> 00:58:21,220 Creo que Ron está ahí adentro. 638 00:58:22,640 --> 00:58:23,840 Quédate aquí. 639 00:58:24,460 --> 00:58:25,400 De acuerdo. 640 00:58:35,350 --> 00:58:36,640 Ten cuidado. 641 00:59:35,060 --> 00:59:36,620 Te veo, Paul. 642 01:00:57,220 --> 01:00:58,580 Ya no más. 643 01:01:01,060 --> 01:01:02,640 No más muertes. 644 01:01:03,720 --> 01:01:04,940 ¿Protegerme? 645 01:01:06,680 --> 01:01:08,137 Yo no quería esto. 646 01:01:08,960 --> 01:01:10,660 No quería que murieran. 647 01:01:12,180 --> 01:01:13,760 ¿Por qué hiciste esto? 648 01:01:15,740 --> 01:01:17,740 Quieto, no te muevas. 649 01:01:17,740 --> 01:01:18,880 No te muevas. 650 01:01:19,300 --> 01:01:21,080 Quieto, imbécil. 651 01:01:21,140 --> 01:01:22,620 Por favor, déjame explicarlo. 652 01:01:24,390 --> 01:01:25,692 ¿Qué demonios? 653 01:01:26,660 --> 01:01:28,120 Ella te oirá. 654 01:01:29,100 --> 01:01:31,620 - ¿Quién, Yana? - No, no. 655 01:01:31,760 --> 01:01:32,780 Ella... 656 01:01:33,320 --> 01:01:34,920 Ella nos matará. 657 01:01:35,890 --> 01:01:38,300 Por favor, bájala, bájala. 658 01:01:39,360 --> 01:01:42,100 Tenemos que irnos. Realmente tenemos que irnos. 659 01:01:43,100 --> 01:01:44,390 Confía en mí. 660 01:02:00,600 --> 01:02:02,060 ¿Qué es este lugar? 661 01:02:03,060 --> 01:02:05,720 Es como un altar o algo así. 662 01:02:06,240 --> 01:02:07,420 Tienes razón. 663 01:02:08,170 --> 01:02:09,060 Paul, 664 01:02:10,850 --> 01:02:12,320 necesito decirte... 665 01:02:14,970 --> 01:02:16,160 sobre Mara. 666 01:02:17,720 --> 01:02:19,200 Ella es un... 667 01:02:19,360 --> 01:02:22,010 espíritu maligno que infecta las pesadillas. 668 01:02:23,640 --> 01:02:25,850 En tiempos antiguos creían que ella era... 669 01:02:26,720 --> 01:02:28,470 la diosa de la muerte. 670 01:02:28,970 --> 01:02:31,260 Y la adoraban. 671 01:02:32,680 --> 01:02:35,180 Este lugar es muy antiguo. 672 01:02:36,060 --> 01:02:37,280 Un templo. 673 01:02:39,140 --> 01:02:40,280 ¿Un templo? 674 01:02:41,640 --> 01:02:43,680 Un altar de sacrificio. 675 01:02:46,010 --> 01:02:48,370 Mara se alimenta de almas humanas. 676 01:02:48,510 --> 01:02:50,826 Los sacrificios se hacían aquí. 677 01:02:51,120 --> 01:02:52,780 Sobre todo los niños. 678 01:02:53,560 --> 01:02:56,220 Ellos son más receptivos. 679 01:02:59,140 --> 01:03:00,140 Espera. 680 01:03:01,020 --> 01:03:02,600 No soy un niño... 681 01:03:03,600 --> 01:03:07,060 pero he visto algo horrible, ¿verdad? 682 01:03:07,970 --> 01:03:10,300 Sí, eso es obra suya. 683 01:03:10,720 --> 01:03:12,057 Sus susurros 684 01:03:12,200 --> 01:03:14,020 te llenan de horror, 685 01:03:14,345 --> 01:03:15,890 y entonces te matan. 686 01:03:19,180 --> 01:03:20,488 ¿Qué pasa si no escuchas? 687 01:03:21,080 --> 01:03:22,560 ¿Si te tapas los oídos? 688 01:03:25,060 --> 01:03:26,420 Eso no ayuda. 689 01:03:26,840 --> 01:03:28,260 Sus susurros... 690 01:03:28,719 --> 01:03:30,390 están en tu cabeza. 691 01:03:31,600 --> 01:03:34,780 Sólo un choque violento puede hacer desaparecer la pesadilla. 692 01:03:34,880 --> 01:03:36,040 Y... 693 01:03:36,720 --> 01:03:40,810 Es muy fácil para ella llegar a nosotros. 694 01:03:41,850 --> 01:03:43,260 Ya que nosotros... 695 01:03:44,020 --> 01:03:47,000 la vimos cuando éramos muy jóvenes. 696 01:03:48,180 --> 01:03:50,680 ¿Te refieres a esa vez en la mansión? 697 01:03:51,600 --> 01:03:54,930 Durante muchos, ella estuvo aquí en un profundo sueño. 698 01:03:56,350 --> 01:03:58,250 Hasta que la despertaste. 699 01:03:58,390 --> 01:03:59,280 Sophie. 700 01:03:59,600 --> 01:04:00,460 ¿Está bien? 701 01:04:00,600 --> 01:04:02,000 Sophie, despierta. 702 01:04:02,540 --> 01:04:04,720 Sophie, Sophie, despierta. 703 01:04:04,850 --> 01:04:08,280 - Deberíamos llamar a una ambulancia. - Hay un teléfono en la estación. 704 01:04:08,520 --> 01:04:09,580 Volveré enseguida. 705 01:04:09,740 --> 01:04:10,480 Vamos. 706 01:04:10,810 --> 01:04:12,760 Despierta Sophie, ¿puedes oírme? 707 01:04:12,960 --> 01:04:13,920 Sophie... 708 01:04:20,970 --> 01:04:22,200 ¿Está muerta? 709 01:04:31,060 --> 01:04:32,580 ¿No dijiste que 710 01:04:32,920 --> 01:04:34,580 los susurros pueden curar? 711 01:04:35,260 --> 01:04:36,780 Es una creencia popular. 712 01:04:46,680 --> 01:04:47,602 Espera. 713 01:04:48,480 --> 01:04:49,640 No. 714 01:04:49,960 --> 01:04:51,800 Todos mueren aquí. 715 01:04:52,080 --> 01:04:55,350 Todo este lugar está maldito. Y tal vez esa cosa también. 716 01:05:00,010 --> 01:05:02,840 Si sólo hay una pequeña posibilidad. 717 01:05:21,930 --> 01:05:23,390 Voy a buscar ayuda. 718 01:05:31,930 --> 01:05:32,960 Espera. 719 01:05:34,390 --> 01:05:36,920 Era el susurro de esa vieja bruja. 720 01:05:37,580 --> 01:05:39,180 Ella curaba a la gente. 721 01:05:41,860 --> 01:05:43,335 La vieja bruja... 722 01:05:43,900 --> 01:05:46,060 no era la que susurraba. 723 01:05:46,860 --> 01:05:47,920 Ella... 724 01:05:49,120 --> 01:05:50,940 adoraba a Mara. 725 01:05:58,680 --> 01:05:59,980 La anciana 726 01:06:00,320 --> 01:06:01,800 era enferma incurable. 727 01:06:01,920 --> 01:06:03,780 Y para prolongar su vida, 728 01:06:04,000 --> 01:06:06,760 grabó los susurros de Mara con el fonógrafo. 729 01:06:07,220 --> 01:06:08,284 Para ello, 730 01:06:08,520 --> 01:06:11,370 sacrificó a su propia nieta. 731 01:06:11,510 --> 01:06:14,580 Porque a cambio de la curación, había que hacer un sacrificio. 732 01:07:25,010 --> 01:07:26,099 Una vida... 733 01:07:26,980 --> 01:07:28,180 por otra vida. 734 01:07:29,890 --> 01:07:31,510 Así es como funciona. 735 01:07:32,930 --> 01:07:33,860 Pero... 736 01:07:34,360 --> 01:07:36,734 este es el engaño, 737 01:07:37,300 --> 01:07:38,600 la tentación.. 738 01:07:39,890 --> 01:07:41,940 Mara sólo quiere víctimas. 739 01:07:42,725 --> 01:07:45,310 Se alimenta del dolor y la desesperación. 740 01:07:46,510 --> 01:07:47,747 En esa mansión... 741 01:07:48,540 --> 01:07:50,640 mató a todos, uno por uno. 742 01:07:51,780 --> 01:07:54,600 Y volvió a esa anciana tan loca.... 743 01:07:55,600 --> 01:07:57,240 que se ahorcó. 744 01:07:58,760 --> 01:08:00,880 Y tú comenzaste todo de nuevo. 745 01:08:02,260 --> 01:08:04,390 Y yo sólo curé a Sophie. 746 01:08:07,350 --> 01:08:09,890 No hice ningún sacrificio. 747 01:08:11,600 --> 01:08:13,060 Pero estás equivocado. 748 01:08:16,930 --> 01:08:18,040 Tommy, 749 01:08:18,140 --> 01:08:19,541 el hermano menor de Nick, 750 01:08:19,541 --> 01:08:21,280 no fue atropellado por un auto. 751 01:08:22,310 --> 01:08:23,820 Mara se lo llevó. 752 01:08:30,760 --> 01:08:32,660 Chicos, espérenme. 753 01:08:35,180 --> 01:08:36,080 ¿Tommy? 754 01:08:36,500 --> 01:08:38,060 Tommy, date prisa. 755 01:08:48,970 --> 01:08:50,420 - Tommy, ¿estás bien? - ¿Qué te pasa? 756 01:08:50,560 --> 01:08:51,793 No me toquen. 757 01:08:51,900 --> 01:08:53,480 -¡No! - Tommy, ¿qué pasa, Tommy? 758 01:08:59,930 --> 01:09:01,600 No... 759 01:09:05,140 --> 01:09:07,180 - ¡Tommy, alto, Tommy! - Para. 760 01:09:14,010 --> 01:09:16,680 Nick le dijo a todo el mundo que su hermano menor 761 01:09:16,680 --> 01:09:19,060 fue atropellado por un auto durante mucho tiempo. 762 01:09:19,960 --> 01:09:21,440 Él mismo se lo creyó. 763 01:09:21,870 --> 01:09:22,620 Pero... 764 01:09:25,140 --> 01:09:26,900 Tommy vio algo terrible 765 01:09:27,200 --> 01:09:29,850 y estaba huyendo de eso. 766 01:09:31,680 --> 01:09:32,740 ¿Y Yana? 767 01:09:33,000 --> 01:09:34,620 ¿Qué estaba haciendo Yana allí? 768 01:09:35,560 --> 01:09:37,040 Estaba hablando con alguien... 769 01:09:37,420 --> 01:09:39,220 o algo. 770 01:09:40,850 --> 01:09:42,020 Era... 771 01:09:42,380 --> 01:09:43,240 Mara. 772 01:09:45,390 --> 01:09:47,340 Tenemos que echarla. 773 01:09:47,560 --> 01:09:49,710 Tenemos que quemar el fonógrafo. 774 01:09:49,850 --> 01:09:51,640 Por favor, necesito tu ayuda. 775 01:09:51,900 --> 01:09:54,440 No puedo hacerlo solo. Ella no me dejará. 776 01:09:54,850 --> 01:09:56,320 ¿Qué vas a quemar? 777 01:09:57,180 --> 01:10:00,100 Y tú, no apareciste aquí por accidente. 778 01:10:00,160 --> 01:10:02,600 Y juntos, podemos conseguirlo. 779 01:10:03,580 --> 01:10:04,760 Silencio. 780 01:10:07,760 --> 01:10:09,340 Tenemos que escondernos. 781 01:10:09,400 --> 01:10:10,480 Rápido. 782 01:10:36,220 --> 01:10:37,420 ¿Qué estás haciendo? 783 01:10:39,010 --> 01:10:40,470 Lo que debo. 784 01:10:42,930 --> 01:10:45,620 Salgan de aquí Ella va a matarlos. 785 01:10:45,760 --> 01:10:47,280 Oye. Espera, 786 01:10:47,500 --> 01:10:49,000 ¿qué diablos estás haciendo? 787 01:10:49,140 --> 01:10:50,500 Tenemos que quemarlo. 788 01:10:51,000 --> 01:10:53,040 Esta es su puerta a nuestro mundo. 789 01:10:54,470 --> 01:10:55,300 No, 790 01:10:55,740 --> 01:10:57,700 - no podemos hacerlo. - ¿Qué? 791 01:10:58,420 --> 01:10:59,910 Si lo haces mi hijo... 792 01:11:00,520 --> 01:11:01,640 morirá. 793 01:11:05,310 --> 01:11:06,840 Una vida por otra vida. 794 01:11:07,520 --> 01:11:08,560 ¿Recuerdas? 795 01:11:09,390 --> 01:11:11,520 ¿Quieres salvar a tu hijo a ese precio? 796 01:11:12,720 --> 01:11:13,660 Sí. 797 01:11:14,200 --> 01:11:15,600 Ella está aquí. 798 01:11:42,310 --> 01:11:43,280 Mamá. 799 01:11:44,620 --> 01:11:45,780 ¡No! 800 01:11:51,140 --> 01:11:52,260 ¡Mamá! 801 01:12:16,430 --> 01:12:17,520 ¿Luke? 802 01:12:18,640 --> 01:12:19,540 Luke, 803 01:12:20,120 --> 01:12:21,180 gracias a Dios. 804 01:12:21,580 --> 01:12:22,640 ¿Estás bien? 805 01:13:06,720 --> 01:13:07,980 El Coronel Graham, señor. 806 01:13:08,430 --> 01:13:10,980 Sí, yo pedí que me comunicaran. 807 01:13:11,080 --> 01:13:13,180 Sí, perdón por molestarlo, señor, 808 01:13:13,340 --> 01:13:15,040 gracias por responder. 809 01:13:15,560 --> 01:13:17,840 Bueno, tengo un tema delicado aquí. 810 01:13:18,240 --> 01:13:19,860 No sé cómo decirlo... 811 01:13:20,180 --> 01:13:23,370 Pero, ¿sabe señor?, no me corresponde a mí delatar a nadie. 812 01:13:23,510 --> 01:13:24,540 Pero... 813 01:13:24,760 --> 01:13:26,440 aquí hay vidas en juego. 814 01:13:26,740 --> 01:13:28,420 Creo que tenemos una serie... 815 01:13:29,180 --> 01:13:31,880 Bueno, lo siento, señor, yendo al grano... 816 01:13:32,120 --> 01:13:33,969 Bueno, ese detective suyo, 817 01:13:34,180 --> 01:13:36,460 que usted envió aquí, Paul Novak. 818 01:13:37,010 --> 01:13:38,920 Bueno, creo que está distraído 819 01:13:39,700 --> 01:13:41,780 Y, ya sabe, también... 820 01:13:41,920 --> 01:13:43,360 bebiendo en servicio, 821 01:13:43,853 --> 01:13:45,510 actuando raro y... 822 01:13:46,640 --> 01:13:47,580 ¿Qué? 823 01:13:48,600 --> 01:13:49,789 ¿Qué quiere decir 824 01:13:49,920 --> 01:13:51,720 con que usted no lo envió? 825 01:14:00,600 --> 01:14:01,660 ¿Sophie? 826 01:14:09,960 --> 01:14:10,960 ¿Sophie? 827 01:14:39,560 --> 01:14:41,760 Yana, déjalas ir. 828 01:14:43,560 --> 01:14:45,310 Es lo que se merecen. 829 01:14:46,310 --> 01:14:48,345 Mara te está manipulando. 830 01:14:48,860 --> 01:14:51,060 Te está haciendo ver cosas. 831 01:14:51,470 --> 01:14:54,620 Yana, piensa. ¿Tu madre realmente haría algo así? 832 01:14:55,680 --> 01:14:58,000 Mi madre me defendió. 833 01:14:58,560 --> 01:15:00,544 Yana, este mal estaba aquí, 834 01:15:00,544 --> 01:15:02,670 mucho antes de que tú y yo. 835 01:15:02,810 --> 01:15:05,103 Eres un mentiroso 836 01:15:05,520 --> 01:15:06,560 Aquí, 837 01:15:06,900 --> 01:15:07,860 mira. 838 01:15:08,280 --> 01:15:10,540 ¿Cómo esto puede ser tu madre? 839 01:15:13,760 --> 01:15:16,040 ¡Yana, déjalas ir, por favor! 840 01:15:16,760 --> 01:15:18,720 ¡Todavía puedes hacerlo bien! 841 01:15:26,680 --> 01:15:27,595 Sophie, 842 01:15:28,700 --> 01:15:30,160 - ¿puedes oírme? - Sí. 843 01:15:30,220 --> 01:15:32,060 - ¿Sí? - Estoy bien. 844 01:15:32,400 --> 01:15:34,040 - Julie. - Mamá. 845 01:15:37,430 --> 01:15:39,240 - ¿Qué pasa con Yana? - Yana, 846 01:15:39,756 --> 01:15:41,750 - soy yo, mírame. - Yana. 847 01:15:41,890 --> 01:15:43,480 - Mamá, no vayas allí. - Espera. 848 01:15:43,640 --> 01:15:45,370 - Ella es un monstruo. - Espera. 849 01:15:45,510 --> 01:15:46,340 Yana, 850 01:15:46,640 --> 01:15:48,480 mírame, mírame. 851 01:15:48,840 --> 01:15:50,620 Está bien, soy yo. 852 01:15:51,060 --> 01:15:53,420 Por favor, cálmate, cálmate, cariño. 853 01:15:54,060 --> 01:15:56,400 Está bien, bien, estoy aquí. 854 01:15:56,760 --> 01:15:57,664 Dios mío, 855 01:15:57,960 --> 01:15:58,740 está bien. 856 01:15:58,760 --> 01:16:00,260 Este lugar está maldito. 857 01:16:02,100 --> 01:16:03,583 - El mal vive aquí. - Sí. 858 01:16:04,220 --> 01:16:05,540 Tenemos que irnos, ahora. 859 01:16:05,680 --> 01:16:07,510 Muy bien, vámonos. 860 01:16:10,140 --> 01:16:11,740 No olvides la fórmula del bebé. 861 01:16:11,860 --> 01:16:13,100 Bien, mamá. 862 01:16:20,010 --> 01:16:21,080 ¿Estás bien? 863 01:16:21,560 --> 01:16:22,880 Empezó... 864 01:16:23,520 --> 01:16:25,560 poco después de mudarnos aquí. 865 01:16:26,180 --> 01:16:27,260 Papá... 866 01:16:27,760 --> 01:16:29,260 aún estaba vivo. 867 01:16:30,760 --> 01:16:32,920 Llevó las cosas de mamá al sótano. 868 01:16:33,200 --> 01:16:35,180 Yo pasaba mucho tiempo allá abajo. 869 01:16:38,310 --> 01:16:39,810 Entonces, un día… 870 01:16:41,600 --> 01:16:43,260 escuché su voz. 871 01:16:45,720 --> 01:16:47,970 - Sus susurros. - Yana... 872 01:17:02,600 --> 01:17:04,060 Soy yo. 873 01:17:34,310 --> 01:17:36,310 Mi pequeña niña. 874 01:17:37,680 --> 01:17:39,120 Reprodúcelo. 875 01:17:40,100 --> 01:17:42,140 Te diré las palabras. 876 01:17:43,390 --> 01:17:44,740 Sólo susurra, 877 01:17:44,880 --> 01:17:47,260 y volveré a ti, mi querida. 878 01:18:36,060 --> 01:18:37,960 - Yana. - Mamá. 879 01:18:38,100 --> 01:18:39,760 Mi pequeña niña. 880 01:18:42,180 --> 01:18:44,600 Siempre estaré contigo. 881 01:18:47,890 --> 01:18:50,920 Cuando mamá mató a Kevin, todo cambió. 882 01:18:52,470 --> 01:18:54,840 Después de eso, no sabía qué más haría. 883 01:18:56,430 --> 01:18:58,460 Por eso fui a hablar con ella. 884 01:18:59,430 --> 01:19:02,850 Así que el mal siempre estuvo debajo de nuestra casa. 885 01:19:04,100 --> 01:19:06,000 ¿Por qué no hiciste algo antes? 886 01:19:10,760 --> 01:19:13,580 Empezó de nuevo cuando escuché el fonógrafo. 887 01:19:15,640 --> 01:19:16,740 Y me fui. 888 01:19:18,260 --> 01:19:19,740 Pero el mal esperó... 889 01:19:20,580 --> 01:19:21,890 una nueva víctima. 890 01:19:24,510 --> 01:19:27,420 Al matar, Mara se hace más fuerte. 891 01:19:29,100 --> 01:19:31,060 Ella ya recibió... 892 01:19:31,389 --> 01:19:33,580 suficiente dolor y desesperación. 893 01:19:33,720 --> 01:19:35,400 Todo esto es culpa mía. 894 01:19:36,500 --> 01:19:38,330 He hecho cosas terribles. 895 01:19:38,470 --> 01:19:39,240 No, 896 01:19:39,760 --> 01:19:41,320 no podías saberlo. 897 01:19:47,180 --> 01:19:49,420 Si te hubiera cuidado mejor, 898 01:19:49,740 --> 01:19:51,940 nada de esto habría pasado. 899 01:19:53,140 --> 01:19:55,160 Pero me alejé y te dejé sola. 900 01:19:56,930 --> 01:19:58,100 Perdóname. 901 01:20:07,720 --> 01:20:08,660 Por favor, 902 01:20:08,800 --> 01:20:10,580 ve a cuidar a Willie. 903 01:20:10,840 --> 01:20:13,280 - Bueno. - Paul y yo tenemos que hablar. 904 01:20:23,930 --> 01:20:25,020 Entonces... 905 01:20:29,180 --> 01:20:30,720 ¿qué hacemos ahora? 906 01:20:32,640 --> 01:20:34,440 Vendrás con nosotros, ¿verdad? 907 01:20:37,470 --> 01:20:38,980 Vayan al motel. 908 01:20:40,100 --> 01:20:41,560 Y yo... 909 01:20:42,680 --> 01:20:44,420 Tengo que salvar a mi hijo. 910 01:20:44,920 --> 01:20:46,400 ¿Después de todo? 911 01:20:46,934 --> 01:20:48,600 Pero esto es maligno. 912 01:20:49,890 --> 01:20:51,640 Es mi única oportunidad. 913 01:21:26,480 --> 01:21:27,820 Lo siento, Tommy. 914 01:21:32,340 --> 01:21:33,700 Lo siento. 915 01:21:34,970 --> 01:21:37,260 Hola, Paul. Sal del auto. 916 01:21:38,390 --> 01:21:39,646 Estás arrestado. 917 01:21:39,820 --> 01:21:40,760 ¡Muévete! 918 01:21:40,800 --> 01:21:42,320 - Las manos a la espalda. - Nick, 919 01:21:42,760 --> 01:21:44,720 - cállate... Muévete. - ¡Para! 920 01:21:45,100 --> 01:21:47,240 - ¡Espera!. - Sube al auto. 921 01:21:47,510 --> 01:21:49,140 No fuiste designado aquí. 922 01:21:49,300 --> 01:21:50,880 Estás suspendido. 923 01:21:51,180 --> 01:21:52,440 Ahora solo... 924 01:21:52,860 --> 01:21:53,820 dime... 925 01:21:54,300 --> 01:21:56,470 ¿Para qué estás aquí realmente? 926 01:21:57,890 --> 01:22:00,060 Los susurros en el fonógrafo... 927 01:22:01,350 --> 01:22:02,600 Es Mara. 928 01:22:04,080 --> 01:22:05,720 El espíritu maligno. 929 01:22:07,350 --> 01:22:08,320 Ella... 930 01:22:09,020 --> 01:22:11,040 ella mató a tu hermano. 931 01:22:11,180 --> 01:22:14,260 ¿De qué diablos estás hablando? Tommy fue atropellado por un auto. 932 01:22:14,340 --> 01:22:16,280 - Fue un accidente. - Nick, detente. 933 01:22:16,340 --> 01:22:17,830 No, aléjate. 934 01:22:17,970 --> 01:22:19,320 Él nos mintió. 935 01:22:19,400 --> 01:22:20,800 No, fue Mara. 936 01:22:21,560 --> 01:22:24,330 - Le quitó la vida a tu hermano. - Estás mintiendo. 937 01:22:24,360 --> 01:22:25,720 Por la de Sophie. 938 01:22:25,720 --> 01:22:28,200 Murió allí, junto a las escaleras. 939 01:22:28,580 --> 01:22:31,020 Pero el fonógrafo le devolvió la vida. 940 01:22:31,140 --> 01:22:33,960 - Callate. Dije que te calles, enfermo.... - Nick... 941 01:22:34,100 --> 01:22:35,620 - ¿Qué? - Él tiene razón. 942 01:22:35,760 --> 01:22:37,920 - No la tiene. - Está diciendo la verdad. 943 01:22:38,160 --> 01:22:40,080 - No. - Yo vi este mal… 944 01:22:40,220 --> 01:22:41,960 con mis propios ojos. 945 01:22:42,100 --> 01:22:44,220 - No, no es posible. - Existe. 946 01:22:44,560 --> 01:22:46,360 No es verdad, no puede ser verdad. 947 01:22:46,400 --> 01:22:47,580 Nick, lo siento. 948 01:22:47,720 --> 01:22:48,740 No. 949 01:22:49,140 --> 01:22:50,870 Lo siento por Tommy. 950 01:22:51,080 --> 01:22:52,220 No... 951 01:22:58,140 --> 01:22:59,400 Lo siento. 952 01:23:02,640 --> 01:23:04,320 Yo, yo solo... 953 01:23:04,980 --> 01:23:06,020 quería... 954 01:23:06,280 --> 01:23:07,800 traerlo de vuelta. 955 01:23:09,240 --> 01:23:10,180 ¿Qué? 956 01:23:13,060 --> 01:23:15,460 No quería que nada de esto pasara. 957 01:23:15,600 --> 01:23:17,785 Arthur me dijo que el fonógrafo... 958 01:23:18,100 --> 01:23:19,980 podría devolverle la vida. 959 01:23:20,760 --> 01:23:22,820 Me explicó cómo funcionaba. 960 01:23:24,390 --> 01:23:26,240 Tenía que intentarlo, 961 01:23:26,430 --> 01:23:27,840 ¿no lo ven? 962 01:23:28,390 --> 01:23:29,280 Así que... 963 01:23:29,700 --> 01:23:31,250 regresé a la mansión... 964 01:23:31,300 --> 01:23:34,880 y me llevé el fonógrafo conmigo. 965 01:23:37,010 --> 01:23:38,260 Él dijo... 966 01:23:38,500 --> 01:23:41,510 que si le devolvía la vida a Tommy... 967 01:23:42,600 --> 01:23:44,520 alguien más moriría. 968 01:23:46,390 --> 01:23:48,140 Pero no me importó. 969 01:23:51,600 --> 01:23:53,420 Pero, cuando yo... 970 01:23:54,020 --> 01:23:56,100 puse en marcha el fonógrafo, 971 01:23:57,640 --> 01:24:00,350 me sentí enfermo. 972 01:24:01,680 --> 01:24:04,400 De alguna manera me di cuenta que... 973 01:24:04,780 --> 01:24:06,560 estaba equivocado. 974 01:24:07,760 --> 01:24:09,660 Así que giré la manija... 975 01:24:10,160 --> 01:24:11,430 hacia atrás. 976 01:24:13,560 --> 01:24:14,460 Y... 977 01:24:16,100 --> 01:24:19,004 en ese momento, todo simplemente 978 01:24:19,260 --> 01:24:20,820 se detuvo. 979 01:24:21,260 --> 01:24:24,170 Entonces tiré esa cosa por la chimenea.... 980 01:24:24,310 --> 01:24:26,940 para que nadie pudiera... 981 01:24:27,580 --> 01:24:29,140 usarla nunca más. 982 01:24:31,440 --> 01:24:33,638 Yo solo quería... 983 01:24:34,280 --> 01:24:36,140 olvidarme de todo. 984 01:24:36,260 --> 01:24:38,380 Vivir una vida normal. 985 01:24:39,850 --> 01:24:42,260 Y funcionó muy bien para mí. 986 01:24:43,510 --> 01:24:45,523 Hasta que regresaste... 987 01:24:45,960 --> 01:24:47,840 y todo comenzó de nuevo. 988 01:24:48,180 --> 01:24:50,180 ¿Por qué demonios tuviste que volver, 989 01:24:50,300 --> 01:24:51,670 maldito seas? 990 01:24:51,860 --> 01:24:53,470 Tenemos que dejar este lugar. 991 01:24:54,430 --> 01:24:55,970 Iré a buscar a los niños. 992 01:24:59,470 --> 01:25:01,140 Nick, escucha. 993 01:25:03,510 --> 01:25:05,520 Tommy murió por mi culpa. 994 01:25:07,350 --> 01:25:09,520 Y yo no tenía idea. 995 01:25:12,180 --> 01:25:14,400 Yo sólo quería salvar a Sophie. 996 01:25:17,510 --> 01:25:19,220 Listo. Todo está empacado. 997 01:25:24,760 --> 01:25:26,260 ¿Dónde están Yana y Willie? 998 01:25:27,390 --> 01:25:28,680 No tengo idea. 999 01:25:29,580 --> 01:25:31,180 Ella lo llevó al sótano. 1000 01:25:32,760 --> 01:25:34,380 Diles a Paul y a Nick. Están afuera. 1001 01:25:34,500 --> 01:25:35,350 De acuerdo. 1002 01:25:37,260 --> 01:25:39,200 Yana llevó a Willie al sótano. 1003 01:25:40,350 --> 01:25:41,580 No... 1004 01:25:44,310 --> 01:25:46,260 También se llevó el fonógrafo. 1005 01:26:12,380 --> 01:26:13,420 ¡No! 1006 01:26:13,740 --> 01:26:15,080 - Willie… - Yana. 1007 01:26:15,220 --> 01:26:17,840 - Dios mío. - Yana, mírame, mírame. 1008 01:26:18,200 --> 01:26:19,966 Lo que ves no es real. 1009 01:26:20,100 --> 01:26:22,160 No es real. Escucha mi voz. 1010 01:26:25,010 --> 01:26:26,040 Willie… 1011 01:26:28,600 --> 01:26:31,026 Sophie, ¡llévatelo! 1012 01:26:31,260 --> 01:26:32,760 ¡Vete, ya! 1013 01:26:37,220 --> 01:26:38,300 Dios mío. 1014 01:26:38,420 --> 01:26:40,520 Préndele fuego a esa cosa. 1015 01:27:08,460 --> 01:27:09,400 Yana, 1016 01:27:10,300 --> 01:27:12,160 dame el fonógrafo. 1017 01:27:12,363 --> 01:27:13,350 Yana... 1018 01:27:15,260 --> 01:27:16,680 Dámelo. 1019 01:27:17,240 --> 01:27:18,740 Devuélvelo. 1020 01:27:19,360 --> 01:27:21,040 Dame el fonógrafo. 1021 01:27:21,180 --> 01:27:23,010 Ayúdame, querida. 1022 01:27:25,600 --> 01:27:27,060 Ayúdame. 1023 01:27:28,680 --> 01:27:29,700 No. 1024 01:27:54,810 --> 01:27:56,003 Luke... 1025 01:27:56,860 --> 01:27:58,220 Gracias a Dios. 1026 01:28:00,930 --> 01:28:02,340 Luke, estoy aquí. 1027 01:28:02,920 --> 01:28:04,360 Ahora estoy aquí. 1028 01:28:35,140 --> 01:28:37,140 Sé lo que estás haciendo. 1029 01:28:38,350 --> 01:28:40,780 Todas tus víctimas necesitan un sacerdote. 1030 01:28:43,640 --> 01:28:46,960 Y así es como se repite una y otra vez. 1031 01:28:49,010 --> 01:28:50,380 Yo lo empecé, 1032 01:28:51,060 --> 01:28:52,850 y pago el mismo precio. 1033 01:28:54,930 --> 01:28:56,420 Y yo seré el que... 1034 01:28:57,640 --> 01:28:58,940 lo termine. 1035 01:29:10,060 --> 01:29:11,160 Luke, 1036 01:29:12,850 --> 01:29:14,100 lo siento. 1037 01:29:17,010 --> 01:29:18,280 Lo siento, Luke. 1038 01:29:29,680 --> 01:29:30,840 Yana… 1039 01:29:31,240 --> 01:29:32,350 Corre. 1040 01:30:48,060 --> 01:30:49,720 ¿Vas a extrañar esta casa? 1041 01:30:52,390 --> 01:30:53,380 No. 1042 01:30:56,350 --> 01:30:58,320 Empezaremos de nuevo en otro lugar. 1043 01:30:59,440 --> 01:31:00,660 En la ciudad. 1044 01:31:01,930 --> 01:31:04,220 Esta vez, todo será diferente. 1045 01:31:10,680 --> 01:31:12,500 Siento mucho lo de Paul. 1046 01:31:12,850 --> 01:31:14,335 Si no fuera por él, 1047 01:31:14,335 --> 01:31:16,340 no sé qué habría pasado. 1048 01:31:17,890 --> 01:31:19,180 Él me salvó. 1049 01:31:20,220 --> 01:31:22,220 Y no sólo de la muerte. 1050 01:31:23,220 --> 01:31:24,636 Siento que fue 1051 01:31:25,020 --> 01:31:26,880 de algo mucho peor. 1052 01:31:28,760 --> 01:31:29,660 Sí. 1053 01:31:32,810 --> 01:31:34,240 Era un buen hombre. 1054 01:32:09,760 --> 01:32:10,920 Julie, 1055 01:32:10,940 --> 01:32:12,100 ¿estás lista? 1056 01:32:12,280 --> 01:32:13,840 Tenemos que irnos. Date prisa. 1057 01:32:13,850 --> 01:32:15,380 Sí, mamá. Ya voy. 1058 01:32:40,220 --> 01:33:00,500 ZAKLYATE. SHYOPOT VEDM (2024) EL SUSURRO DE LA BRUJA Sincronización y traducción: DanyMoony 67661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.